Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:35,820 --> 00:03:37,951
Is alles ingeladen?
2
00:03:38,125 --> 00:03:41,691
Bijna.
3
00:03:42,822 --> 00:03:46,649
Weet u zeker dat dit onze beste optie is?
Waarom kunnen we het probleem niet gewoon...
4
00:03:46,779 --> 00:03:49,954
Omdat mijn verdomde neef...
5
00:03:51,041 --> 00:03:52,782
een hond heeft gedood.
6
00:03:54,261 --> 00:03:56,826
En hij heeft een auto gestolen.
7
00:03:56,957 --> 00:04:02,828
Een auto, die nu onder onze inventaris valt.
8
00:04:06,568 --> 00:04:09,654
Dus we geven alles op voor een auto?
9
00:04:11,350 --> 00:04:16,352
Niet zomaar een auto, John Wicks auto.
10
00:04:26,399 --> 00:04:29,312
Waarom geven we het niet gewoon terug?
11
00:04:29,443 --> 00:04:32,139
Hij heeft mijn neef gedood...
12
00:04:33,183 --> 00:04:34,617
mijn broer...
13
00:04:36,270 --> 00:04:38,575
en tientallen van mijn mannen.
14
00:04:40,489 --> 00:04:42,489
Vanwege zijn auto.
15
00:04:43,707 --> 00:04:45,533
En een puppy.
16
00:04:48,099 --> 00:04:52,709
Denk je dat het nu voorbij is?
17
00:04:56,275 --> 00:05:00,799
Het is maar één man.
Waarom elimineren we hem niet gewoon?
18
00:05:05,148 --> 00:05:09,671
John Wick is een man van focus...
19
00:05:13,063 --> 00:05:15,106
toewijding...
20
00:05:21,412 --> 00:05:25,195
en pure wilskracht.
21
00:05:39,939 --> 00:05:44,549
Hij heeft ooit drie mannen in een bar...
- Met een potlood gedood. Ik ken het verhaal.
22
00:05:44,680 --> 00:05:47,724
Met een godvergeten potlood.
23
00:05:47,898 --> 00:05:49,941
Wie kan nou zoiets doen?
24
00:05:51,941 --> 00:05:54,117
Ik kan je verzekeren...
25
00:05:55,377 --> 00:05:59,161
dat de verhalen die je over hem hoort...
26
00:05:59,291 --> 00:06:01,423
op z'n minst...
27
00:06:02,727 --> 00:06:05,597
behoorlijk zijn afgezwakt.
28
00:06:19,732 --> 00:06:24,385
Ja?
- Jij hebt mijn auto.
29
00:06:28,386 --> 00:06:29,907
De Boeman.
30
00:12:43,569 --> 00:12:44,960
Vrede.
31
00:12:45,961 --> 00:12:51,485
Weet een man als jij wel wat vrede is?
32
00:12:51,572 --> 00:12:54,095
Waarom niet?
33
00:13:01,400 --> 00:13:02,792
Vrede.
34
00:13:14,402 --> 00:13:17,925
Geniet van je pensioen...
35
00:13:18,012 --> 00:13:19,665
meneer Wick.
36
00:14:16,941 --> 00:14:22,333
Quality over Quantity (QoQ) Releases
John Wick: Chapter 2 (2017)
37
00:14:23,551 --> 00:14:26,552
Vertaling: RQ
Controle: SwagBoy
38
00:15:48,529 --> 00:15:50,052
Hallo, maatje.
39
00:16:06,230 --> 00:16:07,665
Brave hond.
40
00:16:22,713 --> 00:16:26,105
Wat ben je aan het doen, John?
- Naar jou aan het kijken.
41
00:16:26,279 --> 00:16:29,757
Wat ben jij aan het doen?
- Ik wacht op jou.
42
00:16:29,887 --> 00:16:31,280
Kom hier.
43
00:16:46,675 --> 00:16:47,980
Hallo, jongen.
44
00:17:13,290 --> 00:17:16,334
Lekker vreedzaam plekje heb je hier.
45
00:17:16,465 --> 00:17:17,988
Hallo, Aurelio.
46
00:17:22,728 --> 00:17:26,990
Wat is dit, John?
Ik dacht dat je gek was op deze auto.
47
00:17:27,121 --> 00:17:28,382
En, wat denk je?
48
00:17:28,513 --> 00:17:34,036
Je motor valt er zo uit
en het chassis is helemaal krom.
49
00:17:34,165 --> 00:17:39,862
De aandrijfas is kapot en, mocht je het
gemist hebben, er zit een barst in je voorruit.
50
00:17:39,992 --> 00:17:42,688
Wat ik denk?
51
00:17:43,819 --> 00:17:45,342
Ik kan dit wel maken.
52
00:17:46,820 --> 00:17:51,649
Bedankt dat je haar gevonden hebt.
- Geen probleem. Ik heb gewoon even wat rondgebeld.
53
00:17:54,258 --> 00:17:56,649
Laat maar weten wanneer ze klaar is.
54
00:17:56,736 --> 00:18:01,825
Dat wordt dan rond kerst... 2030.
55
00:19:41,155 --> 00:19:42,460
Ciao, John.
56
00:19:43,503 --> 00:19:44,982
Santino.
57
00:19:50,896 --> 00:19:52,288
Mag ik binnenkomen?
58
00:19:54,592 --> 00:19:55,984
Natuurlijk.
59
00:20:03,681 --> 00:20:07,335
Koffie?
- Dank je.
60
00:20:11,336 --> 00:20:14,859
Goed je te zien.
- Goed jou te zien.
61
00:20:34,777 --> 00:20:37,603
Gecondoleerd met het verlies van je vrouw.
62
00:20:39,257 --> 00:20:40,649
Dank je wel.
63
00:20:44,737 --> 00:20:46,651
Bello.
64
00:20:46,781 --> 00:20:49,608
Heeft die hond een naam?
65
00:20:50,607 --> 00:20:51,738
Nee.
66
00:21:00,870 --> 00:21:04,827
Luister, John, in alle oprechtheid...
67
00:21:06,829 --> 00:21:10,611
Ik wil hier niet zijn.
- Doe dit alsjeblieft niet.
68
00:21:10,742 --> 00:21:15,048
Ik vraag je dit niet te doen.
- Het spijt me.
69
00:21:19,528 --> 00:21:23,138
Niemand gaat weg en komt dan terug...
70
00:21:23,268 --> 00:21:26,008
zonder daar de gevolgen van te ondervinden.
71
00:21:27,442 --> 00:21:30,878
Ik doe dit met een bezwaard hart.
72
00:21:33,488 --> 00:21:37,141
Als ik niet had gedaan wat ik heb gedaan...
73
00:21:37,271 --> 00:21:40,316
op de avond van jouw onmogelijke taak...
74
00:21:40,446 --> 00:21:44,577
dan zou je nu hier niet zo zitten.
75
00:21:44,708 --> 00:21:49,928
Dit heb je aan mij te danken.
Dit is deels van mij.
76
00:21:50,102 --> 00:21:54,058
Pak het maar terug.
77
00:21:54,363 --> 00:21:58,190
Zo'n zegel is niet niks.
78
00:21:58,321 --> 00:22:01,669
Als een man een zegel aan een ander toekent...
79
00:22:01,756 --> 00:22:05,104
gaat een ziel een verbintenis aan
met een bloedeed.
80
00:22:08,279 --> 00:22:10,758
Zoek iemand anders.
81
00:22:14,107 --> 00:22:16,846
Luister goed naar mij. Wat is dit?
82
00:22:17,933 --> 00:22:21,370
Weet je het nog? Dit is jouw bloed.
83
00:22:21,544 --> 00:22:25,284
Jij kwam naar mij, en ik heb jou geholpen.
84
00:22:25,371 --> 00:22:28,154
Als je dit niet doet...
85
00:22:28,284 --> 00:22:31,285
weet je wat de consequenties zullen zijn.
86
00:22:32,634 --> 00:22:35,330
Ik ben die man niet meer.
87
00:22:39,070 --> 00:22:41,722
Jij bent altijd die man.
88
00:22:45,724 --> 00:22:47,767
Ik kan je niet helpen.
89
00:22:59,554 --> 00:23:01,206
Het spijt me.
90
00:23:14,122 --> 00:23:19,297
Ja, je hebt gelijk, dat kun je niet.
91
00:23:22,341 --> 00:23:25,994
Maar hij wel. Ik zie je snel weer, John.
92
00:23:38,085 --> 00:23:40,173
Je hebt een prachtig huis.
93
00:23:42,956 --> 00:23:44,043
Buonasera.
94
00:25:57,773 --> 00:25:59,773
Goedenavond, John.
95
00:26:00,817 --> 00:26:02,208
Hallo, Jimmy.
96
00:26:04,383 --> 00:26:05,731
Gaslek?
97
00:26:07,863 --> 00:26:09,689
Ja, gaslek.
98
00:26:10,907 --> 00:26:12,776
Ben je weer aan het werk?
99
00:26:15,431 --> 00:26:17,736
Tot ziens, Jimmy.
100
00:26:18,040 --> 00:26:19,562
Kom maar, jongen.
101
00:26:23,258 --> 00:26:24,868
Fijne avond nog.
102
00:27:11,836 --> 00:27:17,663
Ik zou graag de manager willen spreken.
- Goed u weer zo snel te zien, meneer Wick.
103
00:27:17,837 --> 00:27:22,361
Zal ik u aankondigen?
- Ja, graag.
104
00:27:22,448 --> 00:27:23,665
Blijf.
105
00:27:31,711 --> 00:27:34,799
Meneer Wick is onderweg naar u.
106
00:27:47,409 --> 00:27:49,149
Onberispelijk.
107
00:27:51,193 --> 00:27:54,542
Breng deze in roulatie.
108
00:28:07,763 --> 00:28:09,155
Waar is hij?
109
00:28:10,851 --> 00:28:15,156
Dank je, mijn vriend. Schitterend werk.
110
00:28:22,071 --> 00:28:24,985
Waar ben je mee bezig, Jonathan?
111
00:28:25,115 --> 00:28:27,246
Hij heeft mijn huis platgebrand.
112
00:28:27,376 --> 00:28:31,117
Jij hebt zijn zegel geweigerd.
Wees blij dat het daarbij bleef.
113
00:28:32,161 --> 00:28:36,597
Wat dacht je wel niet, om een zegel
aan iemand als Santino D'Antonio te geven?
114
00:28:36,684 --> 00:28:39,511
Dat was de enige manier om er uit te stappen.
115
00:28:40,554 --> 00:28:42,816
Noem je dit 'uit'?
116
00:28:43,859 --> 00:28:47,860
Wat dacht je dan dat er zou gebeuren?
Wat had je verwacht?
117
00:28:47,990 --> 00:28:51,904
Dacht je echt dat deze dag nooit zou komen?
118
00:28:54,078 --> 00:28:55,905
Wat wil hij dat je doet?
119
00:28:57,688 --> 00:29:01,821
Dat heb ik niet gevraagd. Ik heb gewoon geweigerd.
120
00:29:04,647 --> 00:29:08,039
Twee regels mogen niet gebroken worden:
121
00:29:08,126 --> 00:29:13,259
Geen bloed op Continental terrein,
en elke zegel moet gehonoreerd worden.
122
00:29:13,432 --> 00:29:17,737
Alhoewel mijn vonnis
middels excommunicatie wordt uitgevoerd...
123
00:29:17,868 --> 00:29:24,304
eist de Hoge Tafel een zwaardere straf
wanneer hun tradities worden geweigerd.
124
00:29:24,435 --> 00:29:27,392
Ik heb geen keus.
125
00:29:27,522 --> 00:29:31,784
Als je de zegel niet honoreert, sterf je.
Als je de houder van de zegel doodt, sterf je.
126
00:29:31,915 --> 00:29:35,351
Als je vlucht, sterf je.
127
00:29:35,438 --> 00:29:38,396
Dit is waarmee je ingestemd hebt.
128
00:29:38,526 --> 00:29:43,136
Doe wat hij van je vraagt. Wees vrij.
129
00:29:43,267 --> 00:29:48,311
Als je daarna achter hem aan wilt gaan,
zijn huis plat wilt branden, geen probleem.
130
00:29:48,441 --> 00:29:50,095
Maar tot die tijd...
131
00:29:52,268 --> 00:29:57,355
Regels.
- Precies. Regels.
132
00:29:57,573 --> 00:30:00,183
Zonder regels zouden we tussen de dieren leven.
133
00:30:08,271 --> 00:30:09,925
Zijn huisdieren toegestaan?
134
00:30:10,968 --> 00:30:15,579
Het spijt me, maar niet in dit hotel.
135
00:30:15,666 --> 00:30:22,145
Ik zou de verantwoordelijkheid wel aanvaarden,
mocht u dat wensen.
136
00:30:22,972 --> 00:30:26,581
Dat zou ik zeer op prijs stellen.
- Heeft hij een naam?
137
00:30:26,668 --> 00:30:28,364
Nee.
138
00:30:28,495 --> 00:30:31,408
Brave hond. Blijf.
139
00:31:34,685 --> 00:31:38,643
Dit was de collectie van mijn vader.
140
00:31:38,730 --> 00:31:42,688
Ik zie niet veel meer
dan alleen verf op canvas.
141
00:31:44,688 --> 00:31:46,993
Maar ik vind mijzelf hier wel.
142
00:31:48,297 --> 00:31:49,777
Alsjeblieft.
143
00:32:02,824 --> 00:32:04,824
Ik wilde dit niet doen.
144
00:32:04,954 --> 00:32:08,955
Als je met pensioen was gebleven,
dan had ik dat gerespecteerd.
145
00:32:10,825 --> 00:32:16,304
Kijk jou nou. Je denkt er ongetwijfeld aan.
146
00:32:16,478 --> 00:32:20,567
Je telt de uitgangen, de bewakers.
147
00:32:21,827 --> 00:32:24,047
Kun je op tijd bij mij zijn?
148
00:32:26,090 --> 00:32:28,090
Ik vraag me af hoe je het zou doen.
149
00:32:29,961 --> 00:32:31,831
De pen van die vrouw?
150
00:32:33,527 --> 00:32:35,005
Zijn stok?
151
00:32:36,702 --> 00:32:38,919
Zijn bril, misschien?
152
00:32:39,093 --> 00:32:41,528
Mijn handen.
153
00:32:43,834 --> 00:32:46,052
Wat opwindend.
154
00:32:46,182 --> 00:32:49,009
En toch weet je dat je dat niet kunt doen.
155
00:32:49,139 --> 00:32:52,923
Ik zei dat ik die man nodig had.
156
00:32:53,053 --> 00:32:56,141
Zoals je nu naar mij kijkt.
157
00:32:56,272 --> 00:33:00,448
Ik had de Boeman nodig. Ik had John Wick nodig.
158
00:33:00,578 --> 00:33:04,188
Zeg nou maar wat je wilt.
159
00:33:08,710 --> 00:33:11,667
Ik wil dat je mijn zus doodt.
160
00:33:13,319 --> 00:33:18,537
Waarom?
- Er zijn twaalf zetels aan de Hoge Tafel.
161
00:33:19,755 --> 00:33:22,887
Camorra, Maffia, N'drangheta...
162
00:33:24,235 --> 00:33:27,323
de Chinezen, de Russen.
163
00:33:27,453 --> 00:33:29,540
Toen mijn vader overleed...
164
00:33:31,281 --> 00:33:33,499
heeft hij zijn zetel aan haar overgedragen.
165
00:33:34,890 --> 00:33:37,935
Zij vertegenwoordigt Camorra.
166
00:33:38,022 --> 00:33:40,457
En ik blijf mij maar afvragen...
167
00:33:41,805 --> 00:33:44,936
wat ik in haar plaats zou kunnen volbrengen.
168
00:33:46,154 --> 00:33:52,068
Wil je dat ik Gianna D'Antonio dood?
169
00:33:54,243 --> 00:33:58,070
Ik zou het zelf nooit kunnen doen.
Ze is mijn bloed.
170
00:33:58,201 --> 00:34:00,201
Ik houd nog steeds van haar.
171
00:34:00,288 --> 00:34:06,551
Het is onmogelijk.
- Ze is in Rome voor haar kroning.
172
00:34:06,638 --> 00:34:11,074
Gebruik de catacomben in...
- Het maakt niet uit waar ze is.
173
00:34:11,205 --> 00:34:17,032
En daarom heb ik het fantoom John Wick nodig.
174
00:34:17,163 --> 00:34:20,162
Daarom heb ik jou nodig.
175
00:34:20,336 --> 00:34:24,642
Doe dit voor mij, en je zegel zal gehonoreerd zijn.
176
00:34:25,990 --> 00:34:27,599
Wat zeg je ervan?
177
00:34:35,166 --> 00:34:37,342
Niet iemand die veel woorden verspilt.
178
00:34:53,824 --> 00:34:56,607
59-0-3,5.
179
00:35:55,188 --> 00:35:58,493
Fijne jacht, meneer Wick.
180
00:36:45,504 --> 00:36:50,418
Welkom in het Continental van Rome.
Waar kan ik u mee helpen?
181
00:36:50,548 --> 00:36:52,723
Ik wil graag een kamer.
182
00:36:59,335 --> 00:37:00,682
Jonathan.
183
00:37:02,248 --> 00:37:03,422
Julius.
184
00:37:05,597 --> 00:37:07,771
Ciao.
- Goed je te zien.
185
00:37:13,294 --> 00:37:17,599
Ik kan me niet meer herinneren
wanneer jij voor het laatst in Rome was.
186
00:37:17,730 --> 00:37:21,557
En ik heb gehoord dat je met pensioen was.
187
00:37:22,601 --> 00:37:24,950
Dat was ik ook.
188
00:37:25,168 --> 00:37:29,343
Doe me dan een plezier en beantwoord één vraag.
189
00:37:32,431 --> 00:37:35,431
Ben je hier voor de paus?
190
00:37:38,867 --> 00:37:40,040
Nee.
191
00:37:42,388 --> 00:37:43,866
Goed dan.
192
00:37:49,173 --> 00:37:52,608
Een van onze beste kamers.
193
00:37:56,826 --> 00:37:58,306
Dank je wel.
194
00:37:59,263 --> 00:38:01,176
Geniet van je verblijf.
195
00:38:08,395 --> 00:38:10,004
Meneer Wick.
196
00:38:28,661 --> 00:38:33,055
Is de sommelier aanwezig?
- Hij is altijd aanwezig.
197
00:38:48,276 --> 00:38:50,405
Goedemiddag, meneer Wick.
198
00:38:51,493 --> 00:38:54,406
Dat is lang geleden.
- Ik wil graag een proeverij.
199
00:38:54,537 --> 00:38:58,103
Ik wil u dolgraag iets laten zien.
200
00:38:59,104 --> 00:39:00,190
Als eerste.
201
00:39:06,237 --> 00:39:11,107
Goedendag, meneer Wick. Welkom terug in Rome.
202
00:39:11,237 --> 00:39:14,630
Hebt u behoefte aan een nieuw pak?
- Jazeker.
203
00:39:14,717 --> 00:39:18,979
Ik weet dat uw voorkeur uitgaat
naar Duitse soorten...
204
00:39:19,109 --> 00:39:23,197
maar ik kan u van harte
de nieuwe Oostenrijkse aanbevelen.
205
00:39:23,328 --> 00:39:27,067
Glock .34 en .26.
206
00:39:27,198 --> 00:39:33,548
Dit is de kaart van het D'Antonio landgoed.
Hier staan alle oude ruïnes.
207
00:39:35,156 --> 00:39:39,202
Is dit voor een formele
of een sociale aangelegenheid?
208
00:39:39,376 --> 00:39:42,942
Sociaal.
- Voor overdag of voor 's avonds?
209
00:39:43,073 --> 00:39:45,334
Eén voor overdag en één voor 's avonds.
210
00:39:45,464 --> 00:39:50,770
Hervormde grepen.
Uitlopend magazijn om makkelijker te herladen.
211
00:39:50,900 --> 00:39:53,770
En ik denk dat u de aangepaste draaghouding
wel zult waarderen.
212
00:39:56,031 --> 00:40:01,075
Wat nog meer?
- Iets wat robuust en accuraat is.
213
00:40:01,206 --> 00:40:05,164
Robuust, accuraat.
214
00:40:05,294 --> 00:40:10,643
Dit is de kaart van de ondergrondse
tempel en catacomben.
215
00:40:10,773 --> 00:40:12,558
Welke stijl?
- Italiaans.
216
00:40:12,688 --> 00:40:14,428
Hoeveel knopen?
- Twee.
217
00:40:14,558 --> 00:40:16,298
Broek?
- Taps.
218
00:40:16,429 --> 00:40:20,125
En de bekleding?
- Tactisch.
219
00:40:20,343 --> 00:40:24,212
AR-15, 290 millimeter.
220
00:40:24,343 --> 00:40:27,214
Gecompenseerd met een iongelamelleerde boutdrager.
221
00:40:27,344 --> 00:40:30,389
Trijicon accupoint met 1-6x vergroting.
222
00:40:30,476 --> 00:40:34,563
En dit is de moderne blauwdruk.
223
00:40:34,650 --> 00:40:38,477
Er zijn een, twee, drie hekken.
224
00:40:40,087 --> 00:40:43,435
Siliciumcarbide schijven, keramische matrijzen.
225
00:40:43,566 --> 00:40:47,263
Bijhorende gelaagde platen,
geavanceerd lichaamspantser.
226
00:40:47,394 --> 00:40:50,828
We naaien het tussen de stof en de bekleding.
227
00:40:50,959 --> 00:40:54,569
Het laat absoluut niets door, maar...
228
00:40:54,699 --> 00:40:56,396
uiterst pijnlijk.
229
00:40:56,526 --> 00:41:02,613
Kunt u iets aanbevelen voor het einde van de avond?
Iets groots, krachtigs.
230
00:41:02,744 --> 00:41:06,136
Ik kan u de Benelli M4 aanraden.
231
00:41:10,137 --> 00:41:12,833
Aangepaste ontspanner en laadhendel.
232
00:41:12,920 --> 00:41:17,096
Structuurgrepen, mochten uw handen... nat worden.
233
00:41:19,358 --> 00:41:21,532
Een Italiaanse klassieker.
234
00:41:21,662 --> 00:41:25,011
Dessert?
235
00:41:25,707 --> 00:41:30,100
Het fraaiste bestek. Alles onlangs gewet.
236
00:41:38,927 --> 00:41:40,232
Goed gedaan.
237
00:41:40,363 --> 00:41:44,624
Kunt u er een spoedbestelling van maken?
- Jazeker. Waar wilt u het bezorgd hebben?
238
00:41:44,755 --> 00:41:48,147
Het hotel.
- Zal ik alles naar uw kamer sturen?
239
00:41:48,277 --> 00:41:52,061
Ja, dank u.
- Uitstekend.
240
00:41:52,235 --> 00:41:53,933
Meneer Wick?
241
00:41:57,020 --> 00:41:59,368
Veel plezier op uw feest.
242
00:45:53,123 --> 00:45:56,907
Goedenavond. Hebt u het naar uw zin?
243
00:45:56,994 --> 00:46:02,126
Pardon, mevrouw. Meneer Akoni wacht op u.
244
00:46:02,213 --> 00:46:03,604
Nog even.
245
00:46:45,267 --> 00:46:47,049
Meneer Akoni.
246
00:46:52,181 --> 00:46:58,227
Vermaakt u zich een beetje op het feest?
- Dank u dat u mij wilt ontmoeten.
247
00:46:58,401 --> 00:47:00,706
Gaat u zitten.
248
00:47:04,576 --> 00:47:10,186
U kunt niet zomaar afpakken wat van mij is.
- Er is niets afgepakt.
249
00:47:11,187 --> 00:47:16,927
Uw eigen mensen kwamen naar ons met die gebieden.
- Met een mes op hun kelen.
250
00:47:17,014 --> 00:47:19,320
Details.
251
00:47:19,494 --> 00:47:24,755
Die messen waren bedoeld voor hun kinderen.
252
00:47:25,843 --> 00:47:29,105
Ze hoefden alleen maar te kijken.
253
00:47:29,279 --> 00:47:33,367
Wat van u is, is nu van ons.
254
00:47:34,889 --> 00:47:36,541
Ga nu.
255
00:47:39,369 --> 00:47:41,238
Geniet van het feest.
256
00:47:42,326 --> 00:47:43,978
Probeer u te vermaken.
257
00:47:49,196 --> 00:47:55,023
Waarom ga jij niet even onze gasten onderhouden
terwijl ik mijn make-up op orde breng?
258
00:47:55,154 --> 00:47:56,632
Ja, mevrouw.
259
00:48:01,329 --> 00:48:04,026
Wat zou ik toch zonder jou moeten doen, Cassian?
260
00:48:42,472 --> 00:48:43,689
John.
261
00:48:45,733 --> 00:48:46,865
Gianna.
262
00:48:53,082 --> 00:48:58,910
Er was een tijd dat ik ons
als vrienden beschouwde.
263
00:49:02,128 --> 00:49:04,171
Dat doe ik nog steeds.
264
00:49:07,215 --> 00:49:12,349
En toch sta je hier. Afgezant van de dood.
265
00:49:15,654 --> 00:49:17,871
Wat heeft jou doen terugkeren?
266
00:49:19,394 --> 00:49:21,046
Een zegel.
267
00:49:22,568 --> 00:49:24,134
In het bezit van?
268
00:49:26,309 --> 00:49:27,874
Je broer.
269
00:49:35,571 --> 00:49:40,616
Vertel eens, John, die zegel...
270
00:49:40,790 --> 00:49:43,053
Heb je er daardoor uit kunnen stappen?
271
00:49:45,227 --> 00:49:50,663
Wat was de naam van de vrouw
wier leven dat van mij heeft beëindigd?
272
00:49:52,446 --> 00:49:53,795
Helen.
273
00:49:59,055 --> 00:50:00,925
Deze Helen...
274
00:50:02,578 --> 00:50:05,927
Was zij de prijs waard die jij nu moet betalen?
275
00:50:12,667 --> 00:50:14,407
En nu...
276
00:50:16,670 --> 00:50:19,844
zal ik jou vertellen wat er gebeurt als ik sterf.
277
00:50:19,931 --> 00:50:24,410
Santino zal aanspraak doen
op mijn zetel aan de Tafel.
278
00:50:24,540 --> 00:50:26,977
Hij zal New York overnemen.
279
00:50:28,542 --> 00:50:33,108
En jij zult degene zijn
die hem dat cadeau heeft gedaan.
280
00:51:23,295 --> 00:51:26,209
Wat zou jouw Helen daarvan vinden?
281
00:51:44,909 --> 00:51:47,693
Wat zou jouw Helen van jou vinden?
282
00:52:04,524 --> 00:52:06,002
Waarom?
283
00:52:11,439 --> 00:52:16,656
Omdat ik mijn leven op mijn manier geleefd heb.
284
00:52:17,830 --> 00:52:20,222
En ik zal op mijn manier sterven.
285
00:52:35,183 --> 00:52:37,793
Vrees jij verdoemenis, John?
286
00:52:39,793 --> 00:52:40,924
Ja.
287
00:52:47,795 --> 00:52:53,666
Weet je, ik dacht altijd
dat ik eraan kon ontsnappen.
288
00:52:55,448 --> 00:52:57,493
Dat ik het aan zou zien komen.
289
00:53:00,972 --> 00:53:03,452
Dat ik jou zou zien.
290
00:54:15,818 --> 00:54:16,949
John?
291
00:54:22,602 --> 00:54:23,820
Cassian.
292
00:54:26,560 --> 00:54:28,342
Ben je aan het werk?
293
00:54:29,864 --> 00:54:33,430
Ja. Jij?
294
00:54:34,517 --> 00:54:35,735
Ja.
295
00:54:39,127 --> 00:54:40,693
Goede avond?
296
00:54:42,867 --> 00:54:44,869
Ik vrees van wel.
297
00:54:46,564 --> 00:54:48,609
Het spijt me dat te horen.
298
00:55:00,699 --> 00:55:02,395
Pak hem.
299
00:57:50,046 --> 00:57:52,090
Losse eindjes?
300
00:57:54,481 --> 00:57:57,482
Slechts één.
301
01:02:22,202 --> 01:02:24,595
Je hebt zeker niet zo'n beste avond?
302
01:04:50,589 --> 01:04:51,938
Heren.
303
01:05:07,071 --> 01:05:13,508
Moet ik u eraan herinneren dat er geen zaken
afgehandeld worden op Continental terrein?
304
01:05:14,813 --> 01:05:18,205
Nee, meneer.
305
01:05:20,118 --> 01:05:21,772
Mooi.
306
01:05:21,902 --> 01:05:27,425
Mag ik voorstellen dat u zich
naar de bar begeeft?
307
01:05:27,512 --> 01:05:29,773
Zodat u even kunt kalmeren.
308
01:05:33,470 --> 01:05:35,471
Gin, toch?
309
01:05:38,775 --> 01:05:41,819
Bourbon, toch?
310
01:05:55,084 --> 01:05:58,389
Bedankt.
- Dank u.
311
01:06:10,609 --> 01:06:12,610
Ik had een zegel.
312
01:06:14,349 --> 01:06:17,959
Van wie?
- Haar broer.
313
01:06:23,177 --> 01:06:24,569
Ik begrijp het.
314
01:06:26,222 --> 01:06:28,136
Je had geen keus.
315
01:06:32,573 --> 01:06:34,964
Hij wil haar plek aan de Tafel.
316
01:06:36,356 --> 01:06:38,313
Die zal hij nu wel krijgen.
317
01:06:47,966 --> 01:06:49,793
Dus je bent nu vrij.
318
01:06:55,925 --> 01:06:57,403
Ben ik dat?
319
01:06:59,970 --> 01:07:04,232
Nee, absoluut niet.
320
01:07:06,625 --> 01:07:11,234
Je hebt mijn beschermeling gedood.
Iemand die mij dierbaar was.
321
01:07:13,495 --> 01:07:18,323
Een oog voor een oog. Je weet hoe het werkt.
322
01:07:27,542 --> 01:07:32,022
Ik zorg dat het snel gaat. Dat beloof ik.
323
01:07:34,196 --> 01:07:39,111
Dat waardeer ik zeer.
Ik zal proberen hetzelfde te doen.
324
01:07:48,679 --> 01:07:50,418
Dit rondje is van mij.
325
01:07:52,853 --> 01:07:55,767
Zie het maar als beroepsmatige beleefdheid.
326
01:08:19,948 --> 01:08:23,470
Slechte avond?
327
01:08:25,514 --> 01:08:28,993
Kan ik wat te drinken aanbieden?
328
01:08:29,428 --> 01:08:31,776
Nee, bedankt.
329
01:08:35,995 --> 01:08:39,082
Niet hij. Ik.
330
01:08:39,169 --> 01:08:43,215
Ik zie je nog wel, John Wick.
331
01:08:47,781 --> 01:08:52,260
Niet als ik jou eerst zie.
332
01:09:34,313 --> 01:09:38,793
Hallo, John. Ik begrijp het als je kwaad bent.
333
01:09:38,924 --> 01:09:41,620
En ik weet dat het persoonlijk aan zal voelen.
334
01:09:41,750 --> 01:09:46,317
Maar wat voor man zou ik zijn,
als ik de moord op mijn zus niet zou wreken?
335
01:10:05,366 --> 01:10:09,453
Kunt u het management laten weten
dat ik morgenochtend uit zal checken?
336
01:10:47,507 --> 01:10:50,334
Centrale. Met wie mag ik u doorverbinden?
337
01:10:50,464 --> 01:10:52,856
Creditrekeningen.
- Ogenblikje, alstublieft.
338
01:11:05,599 --> 01:11:08,991
Creditrekeningen. Waarmee kan ik u helpen?
- Ik wil een rekening openen.
339
01:11:09,121 --> 01:11:11,427
Naam op de rekening?
- John Wick.
340
01:11:11,556 --> 01:11:16,557
Verificatie?
- 9305-05.
341
01:11:16,731 --> 01:11:19,775
Status van het contract?
- Open.
342
01:11:19,862 --> 01:11:24,342
Denominatie?
- Zeven miljoen.
343
01:11:24,429 --> 01:11:26,385
Wordt verwerkt. Blijft u aan de lijn.
344
01:11:29,212 --> 01:11:31,996
Dank u voor de service.
- Graag gedaan.
345
01:11:32,127 --> 01:11:35,084
Beneden hebt u vrije doorgang.
346
01:11:38,346 --> 01:11:40,825
Er is vervoer voor u geregeld.
347
01:11:41,868 --> 01:11:46,696
Hopelijk hebt u een veilige reis, meneer Wick.
348
01:12:54,888 --> 01:12:59,105
Het spijt me. Ik heb het verkloot.
349
01:13:17,720 --> 01:13:19,546
Opdracht bevestigd.
350
01:13:22,373 --> 01:13:25,808
Wat is dit?
- Hij heeft zijn taak volbracht.
351
01:13:25,982 --> 01:13:30,461
Het zegel is afgedaan. Bezegel het.
352
01:13:30,591 --> 01:13:35,637
Als meneer Wick nog niet dood is,
dan zal hij dat spoedig wel zijn.
353
01:13:37,767 --> 01:13:40,898
Als u het zou willen bezegelen, meneer.
354
01:13:54,250 --> 01:13:58,904
U hebt geen idee wat u te wachten staat.
355
01:13:59,991 --> 01:14:03,078
Iedereen in New York is naar hem op zoek.
356
01:14:03,209 --> 01:14:06,340
Ik betwijfel of we hem ooit nog zien.
357
01:14:08,384 --> 01:14:10,080
Is dat zo?
358
01:14:11,777 --> 01:14:14,429
U hebt de duivel in de rug gestoken...
359
01:14:14,560 --> 01:14:18,605
en hem gedwongen het leven op te pakken
dat hij achter zich had gelaten.
360
01:14:19,692 --> 01:14:24,476
U hebt de tempel van de priester verbrand,
met de grond gelijk gemaakt.
361
01:14:25,520 --> 01:14:29,564
En nu is hij verlost van het zegel.
Wat denkt u dat hij gaat doen?
362
01:14:31,434 --> 01:14:35,826
Hij had een glimp van de andere kant
opgevangen en omarmd.
363
01:14:35,957 --> 01:14:38,827
Maar u, meneer D'Antonio...
364
01:14:38,957 --> 01:14:42,523
hebt dat van hem afgenomen.
- Hij was al teruggekeerd.
365
01:14:42,654 --> 01:14:48,655
Terug voor de liefde, niet voor u.
- Hij was het mij verschuldigd. Ik had elk recht.
366
01:14:48,829 --> 01:14:52,353
En nu komt hij er weer aan.
367
01:14:53,961 --> 01:14:56,309
Hij heeft gezegd dat u dit niet moest doen.
368
01:14:59,006 --> 01:15:00,659
Hij heeft u gewaarschuwd.
369
01:15:01,703 --> 01:15:03,703
Vaarwel, Santino.
370
01:22:24,729 --> 01:22:29,860
Het mes zit in je aorta.
Als je het er uittrekt, zul je doodbloeden.
371
01:22:29,991 --> 01:22:32,382
Dit is het eindstation.
372
01:22:34,949 --> 01:22:38,080
Zie dit maar als beroepsmatige beleefdheid.
373
01:23:19,613 --> 01:23:22,744
De dingen die je ziet...
374
01:23:22,918 --> 01:23:26,528
zijn dezelfde dingen als je dingen ziet.
375
01:23:26,702 --> 01:23:32,746
De dingen die je ziet, zijn nachtmerries.
Die ene keer...
376
01:23:35,573 --> 01:23:37,225
Breng me naar hem.
377
01:23:39,965 --> 01:23:42,488
Zeg maar dat het John Wick is.
378
01:23:58,232 --> 01:24:03,363
Ze stoppen het overal in.
Heb je een kwartje voor me?
379
01:25:54,130 --> 01:25:59,566
Zowaar ik leef en ademhaal. John Wick.
380
01:25:59,740 --> 01:26:04,916
De man, de mythe, de legende.
381
01:26:06,352 --> 01:26:11,874
Jij bent niet zo goed in gepensioneerd zijn.
- Daar werk ik nog aan.
382
01:26:11,961 --> 01:26:18,006
Meneer Wick weet het niet meer, maar we hebben
elkaar jaren geleden ontmoet. Voor mijn benoeming.
383
01:26:19,007 --> 01:26:21,659
Toen ik slechts een pion in dit spel was.
384
01:26:23,182 --> 01:26:28,313
We kwamen elkaar tegen, en jij gaf mij een cadeau,
waardoor ik een koning werd.
385
01:26:30,271 --> 01:26:33,923
Je weet het niet meer,
maar ik stond toen in een steegje.
386
01:26:35,184 --> 01:26:37,229
Ik hoorde je niet eens aankomen.
387
01:26:40,187 --> 01:26:43,275
Jij hebt me dit gegeven.
388
01:26:46,928 --> 01:26:52,841
Cadeau van de Boeman.
Geschikt voor elke gelegenheid.
389
01:26:54,537 --> 01:26:57,798
Maar je hebt me ook een keus gegeven.
390
01:26:57,929 --> 01:27:01,843
Mijn wapen trekken,
jou in de rug schieten en sterven...
391
01:27:02,017 --> 01:27:04,713
of op mijn nek blijven drukken...
392
01:27:05,801 --> 01:27:07,670
en blijven leven.
393
01:27:09,063 --> 01:27:12,020
En zoals je ziet, heb ik het overleefd.
394
01:27:12,194 --> 01:27:16,674
Niemand kan me nog besluipen, dankzij jou.
395
01:27:16,892 --> 01:27:21,196
Ik ben alziend en alwetend.
396
01:27:22,414 --> 01:27:24,980
Dan weet je ook waarom ik hier ben.
397
01:27:26,981 --> 01:27:29,982
Santino D'Antonio.
398
01:27:30,112 --> 01:27:33,374
Jouw contract is wijd verspreid.
399
01:27:33,548 --> 01:27:39,375
Dat is slecht voor je gezondheid.
Op hoeveel staat hij nu, Earl?
400
01:27:39,549 --> 01:27:43,769
Zeven miljoen dollar. Verdomd, zeg.
401
01:27:43,943 --> 01:27:47,769
Het is kerst. Hierna gaan we naar Applebee's.
402
01:27:50,640 --> 01:27:53,075
Ik heb je hulp nodig.
403
01:27:53,292 --> 01:27:56,859
Je hebt op elke hoek van de stad
ogen die om geld bedelen.
404
01:27:56,989 --> 01:28:00,293
Ik denk dat jij Santino wel kunt vinden.
405
01:28:00,467 --> 01:28:05,511
Ik heb je nodig
om mij ondergronds bij hem te brengen.
406
01:28:05,598 --> 01:28:08,991
Hoe fijn is dit?
407
01:28:09,121 --> 01:28:11,730
De Boeman smeekt mij om hulp.
408
01:28:11,861 --> 01:28:16,037
Maar natuurlijk, John. Wat je maar wilt, John.
409
01:28:16,211 --> 01:28:20,082
Wil je daar ook een rugmassage bij?
410
01:28:20,212 --> 01:28:25,604
Je gaat mij helpen.
- En waarom zou ik dat doen?
411
01:28:26,866 --> 01:28:30,127
Omdat ik de enige ben die jou kan helpen.
412
01:28:48,088 --> 01:28:54,439
Dus je gaat mij helpen?
Dat is ronduit integer van u, meneer Wick.
413
01:28:54,612 --> 01:28:57,744
Dat klinkt beslist grootmoedig.
414
01:28:58,831 --> 01:29:04,658
Maar kijk eens om je heen.
Hoeveel hulp denk je dat ik nodig heb?
415
01:29:12,964 --> 01:29:17,182
Volgens mij is de echte vraag...
416
01:29:17,356 --> 01:29:22,183
wie jou op deze wrede wereld gaat helpen.
417
01:29:36,492 --> 01:29:41,189
Er is een storm op komst.
Niet alleen voor mij, maar voor ons allemaal.
418
01:29:41,320 --> 01:29:43,581
Voor iedereen onder de Tafel.
419
01:29:43,711 --> 01:29:47,669
Iemand doden die aan de Hoge Tafel zit,
levert wel een probleem op.
420
01:29:47,800 --> 01:29:54,279
Maar dat is jouw probleem, want niemand
van mijn mensen heeft Gianna D'Antonio...
421
01:29:55,235 --> 01:29:57,237
naar het hiernamaals gestuurd.
422
01:29:58,367 --> 01:30:03,195
Dat gezegd hebbende,
Santino heeft nu haar zetel.
423
01:30:03,282 --> 01:30:09,414
En hij wil de stad.
Denk je dat hij stopt bij 14th Street?
424
01:30:09,544 --> 01:30:15,719
Dan moeten we gewoon voor onszelf zorgen.
- O, ja? Hoelang?
425
01:30:16,502 --> 01:30:18,806
En hoeveel bloed?
426
01:30:18,937 --> 01:30:24,287
Als jij Santino doodt, komen de Camorra
en de Hoge Tafel achter jou aan.
427
01:30:24,461 --> 01:30:28,939
Als ik Santino dood, komen ze achter mij aan.
428
01:30:29,070 --> 01:30:32,767
Hij heeft zeven miljoen dollar
voor jouw leven geboden.
429
01:30:32,941 --> 01:30:37,943
Zeven miljoen dollar is veel geld, meneer Wick.
430
01:30:43,292 --> 01:30:46,031
Dan moet je nu dus kiezen.
431
01:30:46,162 --> 01:30:51,207
Wil je een oorlog,
of ga je me gewoon een wapen geven?
432
01:30:59,948 --> 01:31:06,385
Geef deze man alsjeblieft een wapen.
433
01:31:12,691 --> 01:31:16,170
Kimber 1911, .45 ACP.
434
01:31:18,128 --> 01:31:21,301
Magazijn voor zeven kogels.
435
01:31:29,259 --> 01:31:31,347
Zeven kogels?
436
01:31:31,478 --> 01:31:36,261
Voor zeven miljoen dollar krijg je zeven kogels.
437
01:31:36,391 --> 01:31:38,958
Dat is een miljoen dollar per kogel.
438
01:31:50,352 --> 01:31:51,919
Kom maar op.
439
01:31:52,918 --> 01:31:57,224
Je aftocht naar de hel begint hier.
Hij is in het museum.
440
01:31:57,354 --> 01:32:00,833
Earl zal je erheen brengen.
Wees voorzichtig als je naar beneden gaat.
441
01:32:02,398 --> 01:32:06,530
En niet vergeten: Ik heb nu wat van je te goed.
442
01:32:07,574 --> 01:32:09,705
Dat wil je vast niet.
443
01:32:39,407 --> 01:32:44,192
Welkom, allemaal. Laten we toosten
op de toekomst van de Hoge Tafel...
444
01:32:44,323 --> 01:32:48,107
en natuurlijk ter nagedachtenis
aan mijn dierbare zus.
445
01:32:49,367 --> 01:32:52,716
Alla salute.
446
01:33:16,113 --> 01:33:18,332
Meneer Akoni, hoe gaat het met u?
447
01:34:14,433 --> 01:34:15,999
Wick is hier.
448
01:35:09,099 --> 01:35:12,231
Jij en jij, meekomen. Ga jij maar.
449
01:36:26,946 --> 01:36:32,251
Welkom bij 'Reflecties van de ziel'
in het New Modern NYC.
450
01:36:33,382 --> 01:36:39,341
Bij deze expositie
smelten licht en zelfbeelden samen...
451
01:36:39,471 --> 01:36:44,428
en zorgen voor de beleving van de broosheid
van onze perceptie van ruimte...
452
01:36:44,559 --> 01:36:46,690
en van onze plaats daarbinnen.
453
01:36:46,821 --> 01:36:52,126
We hopen u daarmee van nieuwe inzichten
van de wereld te kunnen voorzien...
454
01:36:52,257 --> 01:36:58,213
die mogelijk kunnen leiden
tot een diepere reflectie in de aard van het zelf.
455
01:37:03,955 --> 01:37:08,738
Mijn God, John. Mijn God.
456
01:37:08,825 --> 01:37:10,955
Je snapt het gewoon niet.
457
01:37:12,522 --> 01:37:17,350
Het zegel is compleet.
Je had gewoon moeten vluchten.
458
01:37:27,743 --> 01:37:29,875
Je weet wat de Camorra met jou gaat doen.
459
01:37:31,744 --> 01:37:34,093
Denk je dat je van het Oude Testament bent?
460
01:37:34,224 --> 01:37:36,050
Nee, John.
461
01:37:38,441 --> 01:37:39,616
Nee.
462
01:37:41,747 --> 01:37:44,183
Als je mij doodt,
wordt het contract niet beëindigd.
463
01:37:45,400 --> 01:37:49,750
Als je mij doodt, wordt het alleen maar erger.
464
01:37:54,577 --> 01:37:56,317
Weet je wat ik denk?
465
01:37:58,491 --> 01:38:02,492
Ik denk dat je verslaafd bent aan wraak.
466
01:38:28,411 --> 01:38:29,890
Geen vrouw.
467
01:38:31,368 --> 01:38:32,891
Geen leven.
468
01:38:34,934 --> 01:38:37,283
Geen thuis.
469
01:38:37,457 --> 01:38:41,284
Wraak is alles wat je hebt.
470
01:38:42,545 --> 01:38:44,503
Je wilde dat ik terugkwam.
471
01:38:45,807 --> 01:38:47,155
Ik ben weer terug.
472
01:41:45,375 --> 01:41:47,984
Ga. Ik maak hier een eind aan.
473
01:43:15,093 --> 01:43:17,485
Ik zie je nog wel.
474
01:43:18,442 --> 01:43:21,138
Vast.
475
01:43:40,621 --> 01:43:42,100
Goedenavond.
476
01:43:43,839 --> 01:43:49,145
Is de manager aanwezig?
- De manager is altijd aanwezig.
477
01:43:54,668 --> 01:43:55,844
Winston.
478
01:43:56,800 --> 01:44:02,019
Meneer D'Antonio. Ik zie dat u
een kleurrijke avond hebt gehad.
479
01:44:02,149 --> 01:44:05,367
Ik neem aan dat u een veilige haven zoekt?
480
01:44:05,454 --> 01:44:07,802
Ik wil dat zijn lidmaatschap
meteen ingetrokken wordt.
481
01:44:07,933 --> 01:44:12,065
In de ogen van dit instituut
heeft meneer Wick geen overtredingen begaan.
482
01:44:12,108 --> 01:44:18,544
Dan weet u dat ik kan eisen dat...
- Niets. U kunt niets eisen, meneer D'Antonio.
483
01:44:18,675 --> 01:44:22,111
Dit koninkrijk is van mij alleen.
484
01:44:24,459 --> 01:44:29,766
Goed dan. Geniet van uw koninkrijk,
zolang het nog kan.
485
01:44:29,940 --> 01:44:33,723
En u van de privileges, meneer.
486
01:44:45,856 --> 01:44:49,117
Ik kom voor Santino D'Antonio.
487
01:44:52,466 --> 01:44:55,162
Hij wacht in de lounge op u.
488
01:45:46,437 --> 01:45:49,786
Eendenvet. Dat maakt het verschil.
489
01:45:49,917 --> 01:45:51,438
Jonathan.
490
01:45:51,569 --> 01:45:55,221
Heb je het menu gezien? Heel veel opties.
491
01:45:55,308 --> 01:45:56,917
Jonathan, luister naar me.
492
01:45:57,048 --> 01:46:02,832
Je kunt hier heel lang blijven,
zonder hetzelfde twee keer te eten.
493
01:46:02,962 --> 01:46:06,789
Jonathan, loop gewoon weg.
494
01:46:08,398 --> 01:46:11,051
Ja, Jonathan, loop maar weg.
495
01:46:19,097 --> 01:46:21,271
Wat heb je gedaan?
496
01:46:25,098 --> 01:46:26,665
Er een eind aan gemaakt.
497
01:46:44,800 --> 01:46:49,801
Hoe was hij?
- Heel braaf. Ik heb van zijn gezelschap genoten.
498
01:46:54,585 --> 01:46:56,194
We gaan naar huis.
499
01:48:32,871 --> 01:48:34,306
Meneer Wick?
500
01:48:40,525 --> 01:48:43,047
Als u zo genegen zou willen zijn.
501
01:49:17,186 --> 01:49:18,577
Kom maar, jongen.
502
01:49:26,927 --> 01:49:29,536
Het was mij een genoegen, meneer Wick.
503
01:49:36,235 --> 01:49:37,409
Tot ziens.
504
01:50:18,985 --> 01:50:20,854
Wat staat me te wachten?
505
01:50:22,594 --> 01:50:27,595
De Camorra heeft Santino's contract verdubbeld.
Het is nu internationaal.
506
01:50:27,726 --> 01:50:29,378
Hoge Tafel?
507
01:50:31,379 --> 01:50:33,422
En het Continental?
508
01:50:34,684 --> 01:50:41,121
Je hebt een man op het terrein gedood.
Ik kan niet anders dan jou excommuniceren.
509
01:50:42,599 --> 01:50:49,036
De deuren naar alle diensten van het Continental
zijn nu voor jou gesloten.
510
01:50:52,255 --> 01:50:54,559
Het spijt me heel erg.
511
01:50:56,385 --> 01:50:58,517
Jouw leven is verbeurd verklaard.
512
01:51:01,039 --> 01:51:06,997
Waarom ben ik dan nog niet dood?
- Omdat ik dat niet toestond.
513
01:51:09,736 --> 01:51:10,912
Nu.
514
01:51:38,483 --> 01:51:42,397
Je hebt een uur. Langer kan ik het niet vertragen.
515
01:51:43,571 --> 01:51:45,573
Wellicht heb je dit nog nodig...
516
01:51:47,225 --> 01:51:48,660
op een later tijdstip.
517
01:51:55,184 --> 01:51:59,749
Zeg ze maar, zeg ze maar allemaal...
518
01:51:59,880 --> 01:52:04,099
dat wie er ook komt, wie het ook is...
519
01:52:04,229 --> 01:52:08,709
Ik zal ze doden. Ik zal ze allemaal doden.
520
01:52:12,014 --> 01:52:13,753
Maar natuurlijk zul je dat doen.
521
01:52:45,500 --> 01:52:47,370
Creditrekeningen.
522
01:52:49,501 --> 01:52:54,068
1-1-1-1-1.
523
01:52:55,634 --> 01:52:57,112
Over een uur.
524
01:52:58,287 --> 01:53:00,026
John Wick.
525
01:53:01,244 --> 01:53:03,505
Geëxcommuniceerd.
526
01:53:26,859 --> 01:53:30,513
Opdracht 1-1-1-1-1 bevestigd.
527
01:55:18,453 --> 01:55:23,106
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: RQ ~ Controle: SwagBoy
528
01:55:23,280 --> 01:55:26,281
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -
37364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.