Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,423 --> 00:00:09,553
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:01:52,155 --> 00:01:56,450
My dad will never agree to distribute,
no matter what I say or do.
3
00:01:57,578 --> 00:01:59,245
There's no choice but to kill him.
4
00:02:06,210 --> 00:02:10,508
My dad will never agree to distribute,
no matter what I say or do.
5
00:02:11,633 --> 00:02:13,258
There's no choice but to kill him.
6
00:02:15,263 --> 00:02:16,848
I already have someone to plant a bomb.
7
00:02:18,848 --> 00:02:19,848
Adela!
8
00:02:21,935 --> 00:02:23,353
-Yes?
-Is everything all right?
9
00:02:23,478 --> 00:02:24,478
Yes.
10
00:02:25,020 --> 00:02:27,815
-What? Did you find something?
-No, man. I give up.
11
00:02:27,898 --> 00:02:31,235
-I don't even know where to keep looking.
-No, well, at least you tried.
12
00:02:31,403 --> 00:02:32,403
Yes.
13
00:02:32,528 --> 00:02:34,573
-We're leaving early tomorrow, right?
-Yeah.
14
00:02:34,988 --> 00:02:36,408
Look, you have a stain there.
15
00:02:37,533 --> 00:02:40,118
-Your room is ready, so you can rest.
-All right.
16
00:02:40,413 --> 00:02:42,248
-Good, just don't stay awake.
-No.
17
00:02:42,955 --> 00:02:44,333
-Good night.
-See you tomorrow.
18
00:02:59,347 --> 00:03:01,015
MEXICO CITY
19
00:03:01,098 --> 00:03:03,935
Well, I think we've already reviewed
all the pending issues we had.
20
00:03:04,353 --> 00:03:05,853
By the way, I rejected an interview
21
00:03:05,937 --> 00:03:08,063
the magazine Riquezas
wanted to conduct with you,
22
00:03:08,148 --> 00:03:09,565
in case they start bothering you.
23
00:03:09,733 --> 00:03:10,733
Did you reject it?
24
00:03:11,025 --> 00:03:12,277
Yes, of course.
25
00:03:12,403 --> 00:03:15,028
They wanted you on the cover and all,
but I told them no.
26
00:03:15,948 --> 00:03:16,948
Why do you ask?
27
00:03:18,448 --> 00:03:19,450
I could consider it.
28
00:03:20,743 --> 00:03:22,913
Miguel,
but that always was a bad idea to you.
29
00:03:23,370 --> 00:03:24,373
Maybe not anymore.
30
00:03:26,333 --> 00:03:28,500
Well, the interviewer is David Prado.
31
00:03:28,710 --> 00:03:33,088
You know the deal: sharp, relevant,
intelligent and dangerous.
32
00:03:33,338 --> 00:03:35,593
-I'll do it.
-Are you sure?
33
00:03:36,175 --> 00:03:39,388
If the interviewer is qualified, maybe he
deserves to have me in front of him.
34
00:03:41,598 --> 00:03:43,600
Sure. I'll call him.
35
00:03:44,308 --> 00:03:45,310
Excuse me.
36
00:03:47,313 --> 00:03:49,773
I know we've been following
the candidates around,
37
00:03:50,105 --> 00:03:52,650
but who cares
about the life of a politician
38
00:03:52,858 --> 00:03:54,735
when we have Miguel Garza?
39
00:03:55,613 --> 00:03:56,778
He's the man of the moment!
40
00:03:57,488 --> 00:04:00,368
And if we don't jump on him right now,
someone else will.
41
00:04:02,368 --> 00:04:07,248
This man made a donation
of 200 million to oil spills.
42
00:04:07,748 --> 00:04:10,335
He manages a billion-dollar
investment fund.
43
00:04:12,463 --> 00:04:17,925
And we all like the mystery
of his unorthodox methods.
44
00:04:19,593 --> 00:04:21,263
He lived in Japan. He's hot.
45
00:04:21,678 --> 00:04:23,973
He's charismatic and he isn't 40 yet.
46
00:04:25,183 --> 00:04:26,183
He's perfect.
47
00:04:26,850 --> 00:04:27,853
You won't regret it.
48
00:04:28,728 --> 00:04:29,728
Let's get to work.
49
00:04:33,357 --> 00:04:36,152
But tell me all about it, honestly.
Is he an ex-boyfriend?
50
00:04:36,528 --> 00:04:37,988
-An elementary teacher?
-No.
51
00:04:38,070 --> 00:04:39,988
A pizza delivery man?
All hot and muscular?
52
00:04:40,073 --> 00:04:41,408
-Come on, tell me who he is.
-No.
53
00:04:41,490 --> 00:04:43,118
-This is killing me!
-You'll see.
54
00:04:43,200 --> 00:04:45,285
-He'll be here any second. He's here.
-He's here.
55
00:04:49,123 --> 00:04:50,500
Hello. Come in.
56
00:04:51,833 --> 00:04:52,835
A tattoo artist!
57
00:04:54,795 --> 00:04:55,798
A tattoo artist?
58
00:04:55,880 --> 00:04:59,800
-Come in, Jack. The living room is fine.
-Jack? As in Jack the Ripper?
59
00:05:00,510 --> 00:05:01,510
Don't mind him.
60
00:05:01,593 --> 00:05:02,845
He's a little old school.
61
00:05:04,097 --> 00:05:07,142
To be honest,
all of this seems like witchcraft to me.
62
00:05:07,225 --> 00:05:09,143
-I'll hang some garlic there.
-Come on.
63
00:05:09,228 --> 00:05:10,228
You're so dramatic.
64
00:05:10,645 --> 00:05:13,272
I did some research,
it must be exactly like this, OK?
65
00:05:13,355 --> 00:05:15,108
-It can't be different.
-I don't know.
66
00:05:15,733 --> 00:05:18,820
Hey, why are you so nervous?
I'm getting the tattoo, not you.
67
00:05:18,945 --> 00:05:21,655
Yes, I know, but I'm kind of scared.
Is all this legal?
68
00:05:22,408 --> 00:05:24,325
-Of course.
-I'd rather not watch. I'm leaving.
69
00:05:25,283 --> 00:05:26,868
-Don't listen to him, please.
-OK.
70
00:05:26,953 --> 00:05:28,453
-Does it hurt?
-Where do you want it?
71
00:05:28,538 --> 00:05:30,248
-I think on the neck.
-Well, more or less.
72
00:05:32,500 --> 00:05:33,500
A pleasure, Miguel.
73
00:05:33,625 --> 00:05:36,253
We're very happy
you finally accepted our interview.
74
00:05:36,545 --> 00:05:37,548
Thank you.
75
00:05:37,630 --> 00:05:40,048
Is there any inconvenience
with being recorded?
76
00:05:40,133 --> 00:05:41,843
-No, not at all.
-Perfect.
77
00:05:41,968 --> 00:05:43,720
The material will be used
78
00:05:43,803 --> 00:05:47,140
both for our printed version
and our social media, is it OK?
79
00:05:47,223 --> 00:05:48,223
Go ahead.
80
00:05:54,148 --> 00:05:55,148
How don't you see it?
81
00:05:55,648 --> 00:05:57,858
Anyone would notice the cable
from five meters away.
82
00:05:57,942 --> 00:05:59,860
If there's a wrinkle, there's a fold.
83
00:05:59,943 --> 00:06:01,695
So, there's a microphone under the shirt.
84
00:06:02,863 --> 00:06:03,865
Incredible.
85
00:06:04,865 --> 00:06:05,867
Please.
86
00:06:06,408 --> 00:06:07,410
Sorry.
87
00:06:08,703 --> 00:06:10,163
-Yes, right here.
-Thank you.
88
00:06:11,913 --> 00:06:13,708
Well, are we ready?
89
00:06:16,378 --> 00:06:17,963
Let's start with the first question.
90
00:06:20,048 --> 00:06:22,925
Why is there so much resistance
against showing yourself in public?
91
00:06:23,050 --> 00:06:24,468
You're a very mysterious person.
92
00:06:25,260 --> 00:06:26,263
I had to make sure
93
00:06:26,345 --> 00:06:28,430
the person in front of me
was worth the interview.
94
00:06:29,308 --> 00:06:30,308
And here you have me.
95
00:06:30,768 --> 00:06:31,768
You're flattering me.
96
00:06:32,768 --> 00:06:34,395
Your time is worth a fortune nowadays,
97
00:06:34,728 --> 00:06:37,815
but not that long ago,
your name wasn't known at all.
98
00:06:38,733 --> 00:06:40,233
I found a place in Mexico.
99
00:06:41,235 --> 00:06:43,823
But it's nothing like those happy years
in Japan, isn't it?
100
00:06:44,073 --> 00:06:45,238
I see you did your research.
101
00:06:46,490 --> 00:06:50,203
Enough to know that before you
decided to make the donation
102
00:06:50,285 --> 00:06:53,790
during the oil crisis,
you hadn't made any donations yet.
103
00:06:54,290 --> 00:06:55,290
You're wrong.
104
00:06:55,583 --> 00:06:59,088
I've made donations to institutions
like the Jin Foundation,
105
00:06:59,463 --> 00:07:01,173
the Alera Foundation, among others.
106
00:07:01,257 --> 00:07:04,008
-Almost invisible, Miguel.
-But equally important.
107
00:07:04,843 --> 00:07:07,595
That's for you. Well, let's get serious.
108
00:07:08,805 --> 00:07:10,388
Two-hundred million
109
00:07:10,973 --> 00:07:13,517
is an important sum,
even for a man like yourself.
110
00:07:14,518 --> 00:07:16,520
It was a necessary and immediate action.
111
00:07:16,938 --> 00:07:20,693
Necessary for who?
The ecosystem or Sayanes?
112
00:07:21,608 --> 00:07:23,988
My political inclinations
have nothing to do with this.
113
00:07:24,070 --> 00:07:25,153
Come on, understand.
114
00:07:25,445 --> 00:07:28,533
You can't ask about Cain
without thinking about Abel, right?
115
00:07:30,493 --> 00:07:34,538
I think this donation
has been highly advertised.
116
00:07:35,080 --> 00:07:36,083
And why would that be?
117
00:07:36,623 --> 00:07:38,125
Maybe it's the candidate
118
00:07:38,208 --> 00:07:41,420
the Mexican people chose
as their future president?
119
00:07:41,920 --> 00:07:45,008
Let me remind you I didn't put Sayanes
on the newspapers' covers.
120
00:07:45,215 --> 00:07:46,300
Sayanes put me there.
121
00:07:47,385 --> 00:07:49,138
And who were you, Miguel Garza?
122
00:07:49,720 --> 00:07:51,347
-A financier.
-Hungry for power?
123
00:07:52,013 --> 00:07:53,390
Hungry for improvement, maybe.
124
00:07:53,808 --> 00:07:56,103
To overcome
the other current top financiers?
125
00:07:56,478 --> 00:07:58,688
I only know the way to overcome myself.
126
00:07:59,605 --> 00:08:01,523
-Where have I heard that?
-Bushido.
127
00:08:02,318 --> 00:08:04,153
Bushido, of course. Japanese.
128
00:08:05,360 --> 00:08:06,488
Hey, a question, Miguel.
129
00:08:06,613 --> 00:08:09,783
Do you feel like you're more Japanese
or more Mexican?
130
00:08:10,993 --> 00:08:14,913
Japan has helped me to realize
how Mexican I am.
131
00:08:16,038 --> 00:08:18,458
This man has such a way
to turn my questions upside down.
132
00:08:18,540 --> 00:08:20,375
It's terrible. Remarkable.
133
00:08:20,458 --> 00:08:24,048
You need an intelligent person
for such an interesting play on words.
134
00:08:24,630 --> 00:08:26,258
Do you think I'm interesting, Miguel?
135
00:08:26,923 --> 00:08:29,718
You're flattening me,
and this is just getting started.
136
00:08:29,885 --> 00:08:32,763
-I won't let you go this easily.
-I won't move from here.
137
00:08:36,350 --> 00:08:37,560
Pídenos is collapsed.
138
00:08:38,185 --> 00:08:39,188
It's evident.
139
00:08:39,437 --> 00:08:41,647
The ephiline
is swimming at the bottom of the sea.
140
00:08:41,813 --> 00:08:43,108
We're screwed over here
141
00:08:43,190 --> 00:08:45,568
and the fish are like:
"Hey, dude, what's up?"
142
00:08:46,193 --> 00:08:48,363
Flaco, this isn't funny. It's serious.
143
00:08:48,988 --> 00:08:49,988
All right.
144
00:08:50,280 --> 00:08:52,198
Well, so what's going to happen, Jimena?
145
00:08:52,368 --> 00:08:55,118
Unsatisfied and angry customers.
That's what's going to happen.
146
00:08:55,620 --> 00:08:57,913
That shipment
was coming straight to Mexico City.
147
00:09:03,128 --> 00:09:04,128
May I come in?
148
00:09:05,673 --> 00:09:06,673
I missed you.
149
00:09:09,550 --> 00:09:13,345
What a beautiful welcome.
I think I'll have to leave more often.
150
00:09:13,845 --> 00:09:15,180
How did it go in Ciudad Jiménez?
151
00:09:15,555 --> 00:09:16,848
What would you like to hear?
152
00:09:17,308 --> 00:09:18,308
The truth.
153
00:09:18,433 --> 00:09:21,478
The truth is that I went
to follow a clue Carmen gave me.
154
00:09:22,020 --> 00:09:23,105
And?
155
00:09:23,563 --> 00:09:24,733
And I didn't find anything.
156
00:09:25,023 --> 00:09:26,650
-What was it about?
-It's nothing.
157
00:09:27,108 --> 00:09:28,110
It was nonsense.
158
00:09:28,193 --> 00:09:31,530
It was a dead end.
Honestly, it wasn't anything important.
159
00:09:32,030 --> 00:09:33,032
And you?
160
00:09:33,532 --> 00:09:36,952
I had an interview for a magazine
for millionaires that's named Riquezas.
161
00:09:37,953 --> 00:09:41,958
What a name! All humility and modesty.
162
00:09:42,040 --> 00:09:43,250
Well, I'm rich, am I not?
163
00:09:44,335 --> 00:09:46,878
-Jeez.
-I meant, since I have you.
164
00:09:53,510 --> 00:09:54,845
It would be here, Trejo,
165
00:09:54,928 --> 00:09:56,055
by the end of the corridor.
166
00:09:56,930 --> 00:09:58,183
Is that the safest place?
167
00:09:59,850 --> 00:10:02,268
The art gallery you bought is perfect,
Trejo.
168
00:10:02,728 --> 00:10:05,355
The vault could be very well hidden
behind this wall,
169
00:10:05,438 --> 00:10:09,028
as long as we look after the whole wall
from here.
170
00:10:13,823 --> 00:10:14,823
-Hi.
-Hi.
171
00:10:15,198 --> 00:10:17,118
-Can I talk to you?
-Yes, of course.
172
00:10:19,495 --> 00:10:21,498
-I meant, in private.
-Oh, sorry.
173
00:10:22,205 --> 00:10:23,208
I'll go get some tea.
174
00:10:25,375 --> 00:10:26,378
Thank you, Trejo.
175
00:10:27,588 --> 00:10:28,588
-What happened?
-Look.
176
00:10:32,133 --> 00:10:33,133
What does it say?
177
00:10:33,675 --> 00:10:35,468
What do you mean? It's your name.
178
00:10:36,220 --> 00:10:37,555
-It doesn't?
-It's not my name.
179
00:10:37,973 --> 00:10:40,683
Then what does it say?
What did I get? What nonsense...?
180
00:10:43,935 --> 00:10:46,105
That's so mean. You scared me.
181
00:10:46,480 --> 00:10:48,440
-Can you imagine?
-Listen to me.
182
00:10:49,943 --> 00:10:51,528
Do you realize what you just did?
183
00:10:52,653 --> 00:10:55,613
A tattoo is forever.
184
00:10:56,658 --> 00:10:58,158
Yes, I know that. That's what I want.
185
00:10:59,578 --> 00:11:00,703
For this to be forever.
186
00:11:02,623 --> 00:11:03,623
Don't you like my plan?
187
00:11:04,623 --> 00:11:07,083
Yes. I like it, a lot.
188
00:11:08,168 --> 00:11:09,170
That's good.
189
00:11:12,633 --> 00:11:13,923
-Look.
-Let's see.
190
00:11:16,178 --> 00:11:19,223
If the donations for the Jin Foundation
are completely real,
191
00:11:19,472 --> 00:11:20,848
then I'll gladly accept.
192
00:11:20,932 --> 00:11:22,933
Yes, but they must be under older dates.
193
00:11:23,683 --> 00:11:24,768
Why is that?
194
00:11:24,853 --> 00:11:26,895
That's what I said in the interview,
to prove it.
195
00:11:28,313 --> 00:11:29,565
And how much is it?
196
00:11:30,023 --> 00:11:31,193
Nine million dollars.
197
00:11:31,608 --> 00:11:32,943
Well, round it to ten, will you?
198
00:11:35,863 --> 00:11:37,198
That's fine. Let them be ten.
199
00:11:37,740 --> 00:11:38,740
Arrange it with Trejo.
200
00:11:39,493 --> 00:11:42,745
Miguel, I'm sorry for interrupting,
but I need to talk to you.
201
00:11:43,245 --> 00:11:44,580
You may speak in front of Adela.
202
00:11:44,913 --> 00:11:46,208
We have a serious problem.
203
00:11:46,790 --> 00:11:49,042
Pídenos is saturated.
We don't have more ephiline.
204
00:11:50,460 --> 00:11:52,755
I'll send Peligros to tell me how it is
on the streets.
205
00:11:53,588 --> 00:11:54,798
I doubt it'll be good.
206
00:11:55,673 --> 00:11:57,678
Another shipment
is coming from Asia anyways.
207
00:11:58,053 --> 00:11:59,388
It'll take another ten days.
208
00:12:00,638 --> 00:12:02,598
No, we need a plan B.
209
00:12:10,605 --> 00:12:12,233
The situation is complicated.
210
00:12:12,317 --> 00:12:15,193
People want ephiline
and they're not responding very well.
211
00:12:15,820 --> 00:12:17,195
-And the dealers?
-It's bad.
212
00:12:17,655 --> 00:12:20,698
Those who still have some are selling it
at a very high price.
213
00:12:21,993 --> 00:12:24,663
We have to take part
of the Los Angeles shipment to the city.
214
00:12:25,163 --> 00:12:28,665
I don't get why people are going crazy.
They're becoming violent.
215
00:12:29,083 --> 00:12:30,583
Wasn't that thing not addictive?
216
00:12:32,210 --> 00:12:34,548
No, it's not addiction,
it's just wanting pleasure.
217
00:12:35,840 --> 00:12:36,923
It's like having a drink.
218
00:12:37,423 --> 00:12:39,803
Not all those who drink a beer after work
are alcoholics.
219
00:12:40,718 --> 00:12:42,388
I think what's happening is logical.
220
00:12:44,013 --> 00:12:45,015
I'll fix it.
221
00:12:46,393 --> 00:12:48,810
Adela told me she didn't find anything
in Ciudad Jiménez.
222
00:12:49,395 --> 00:12:50,395
Nothing, Boss.
223
00:12:51,648 --> 00:12:52,648
Is there anything else?
224
00:12:54,525 --> 00:12:55,525
If you'll excuse me.
225
00:13:00,280 --> 00:13:03,325
A WEEK LATER
226
00:13:04,993 --> 00:13:06,203
NEW GARZA FAMILY HOUSE
227
00:13:06,288 --> 00:13:07,998
Adela, now it's real.
228
00:13:08,413 --> 00:13:10,290
I swear, I'm exhausted.
229
00:13:10,498 --> 00:13:11,500
I see that.
230
00:13:12,208 --> 00:13:14,838
Moving, unpacking and organizing it all.
231
00:13:15,503 --> 00:13:18,133
Although I hope
you liked how it turned out.
232
00:13:18,673 --> 00:13:22,428
Rosario, I'm very glad you came with us.
It wouldn't have been the same.
233
00:13:22,513 --> 00:13:25,305
-Of course, you can't live without me!
-No, man.
234
00:13:25,555 --> 00:13:28,683
My friend, just look at this!
235
00:13:30,478 --> 00:13:31,478
What do you think?
236
00:13:33,398 --> 00:13:34,440
Show it to him.
237
00:13:41,323 --> 00:13:42,948
Can someone explain to me
238
00:13:43,990 --> 00:13:49,038
who this hot man is, please?
Because I want to be introduced.
239
00:13:50,163 --> 00:13:51,373
Cover picture? Let me see.
240
00:13:52,248 --> 00:13:53,375
Handsome, isn't he?
241
00:13:53,833 --> 00:13:54,835
Let me see.
242
00:13:56,920 --> 00:13:58,797
JAPAN TAUGHT ME HOW MEXICAN I AM
243
00:13:58,880 --> 00:14:00,465
Too arrogant for my taste.
244
00:14:01,550 --> 00:14:02,760
Just like his father.
245
00:14:02,843 --> 00:14:04,262
Don't talk like that about him.
246
00:14:05,345 --> 00:14:07,390
-I meant--
-You didn't even know him.
247
00:14:07,473 --> 00:14:10,183
I won't let you stomp on his name,
let alone in my house.
248
00:14:10,558 --> 00:14:13,895
-Your granddad used to say--
-We respect the memory of my parents here.
249
00:14:15,230 --> 00:14:17,232
Don't push me. We all have a limit.
250
00:14:27,868 --> 00:14:28,868
You see?
251
00:14:29,035 --> 00:14:30,163
These people don't love me.
252
00:14:30,245 --> 00:14:32,833
With all due respect, ma'am,
love must be earned
253
00:14:33,333 --> 00:14:34,833
and that's not what you're doing.
254
00:14:35,750 --> 00:14:36,753
Excuse me.
255
00:14:40,088 --> 00:14:42,718
Since when do inmates run the prison?
256
00:14:48,055 --> 00:14:49,055
What's wrong with Dora?
257
00:14:49,473 --> 00:14:51,268
She can't speak like that about my father.
258
00:14:51,350 --> 00:14:52,518
Yes, she crossed the line.
259
00:14:53,685 --> 00:14:56,148
I think she was very surprised you were
on that magazine.
260
00:14:56,230 --> 00:14:57,230
That's not a reason.
261
00:14:57,733 --> 00:15:00,193
Miguel, to be honest,
I was also very surprised by it.
262
00:15:01,193 --> 00:15:03,570
I don't know,
you've always kept a low profile.
263
00:15:04,863 --> 00:15:06,533
It's one of the things I love about you.
264
00:15:06,615 --> 00:15:08,450
Look, it was for the business.
You know it.
265
00:15:10,160 --> 00:15:13,247
I'm sick of Dora.
She's always playing the victim with me.
266
00:15:14,708 --> 00:15:18,128
Well, yes, you're right.
But we have to try to understand her.
267
00:15:18,210 --> 00:15:20,003
Dora is an older person,
268
00:15:20,088 --> 00:15:23,048
she is closed-minded
and nothing makes her happy anymore.
269
00:15:23,133 --> 00:15:25,468
-Yes, but that's not my fault.
-No, of course not.
270
00:15:26,885 --> 00:15:29,555
On the contrary,
you've always been very good to her.
271
00:15:30,348 --> 00:15:32,808
How can she say such things?
She didn't even know him.
272
00:15:34,853 --> 00:15:36,978
She must have said
what she heard from your granddad.
273
00:15:37,648 --> 00:15:39,565
My father was a simple and kind person.
274
00:15:40,648 --> 00:15:41,983
I always saw him in a good mood.
275
00:15:42,860 --> 00:15:44,110
He spent a lot of time with us.
276
00:15:44,193 --> 00:15:46,198
-He spent a lot of time at home.
-Enough, my love.
277
00:15:46,738 --> 00:15:48,240
You better forget about that, OK?
278
00:16:00,835 --> 00:16:04,673
Toledo, we've reviewed your request
279
00:16:06,008 --> 00:16:07,760
and due to your record,
280
00:16:08,885 --> 00:16:10,345
I'll lift your suspension.
281
00:16:11,473 --> 00:16:14,643
Anyway, the investigation
of the ten million continues.
282
00:16:16,810 --> 00:16:19,063
This is just a yellow card.
283
00:16:19,773 --> 00:16:21,398
Howard, you're not safe.
284
00:16:22,065 --> 00:16:23,275
So I recommend
285
00:16:24,443 --> 00:16:25,693
you not make any more mistakes.
286
00:16:30,532 --> 00:16:32,993
MEXICO CITY
287
00:16:33,535 --> 00:16:35,578
Did you tell Miguel about the recording?
288
00:16:36,623 --> 00:16:38,623
To be honest, I didn't.
289
00:16:40,668 --> 00:16:43,838
Grandma, I got myself into this
and now I don't know what to do.
290
00:16:44,170 --> 00:16:45,173
Honey.
291
00:16:45,255 --> 00:16:47,258
Miguel has a very pretty memory of his dad
292
00:16:47,465 --> 00:16:50,678
and I think it would be very cruel for me
to come and destroy it all.
293
00:16:51,888 --> 00:16:55,515
You were looking for answers
and you found more questions.
294
00:16:56,015 --> 00:16:57,018
Who would have thought?
295
00:16:57,518 --> 00:17:02,023
I was looking everywhere for the murderer
and I found the ugly truth.
296
00:17:03,398 --> 00:17:06,025
Roberto wanted to kill Lamberto?
297
00:17:06,278 --> 00:17:10,488
That's not an ugly truth,
that's a whole revelation.
298
00:17:11,240 --> 00:17:12,240
Horrible, isn't it?
299
00:17:13,075 --> 00:17:16,828
His dad and granddad hating each other
because of the business and the money.
300
00:17:18,748 --> 00:17:20,333
Don't tell him anything, honey.
301
00:17:20,915 --> 00:17:22,250
-No.
-You think so?
302
00:17:22,418 --> 00:17:24,335
What for? What's the point?
303
00:17:25,588 --> 00:17:27,298
You want to give him peace,
304
00:17:27,630 --> 00:17:30,675
and with this,
you'll only give him more nightmares.
305
00:17:31,218 --> 00:17:32,845
But I feel I'm betraying him.
306
00:17:35,055 --> 00:17:36,055
Leave this here.
307
00:17:36,723 --> 00:17:38,518
This won't let you rest.
308
00:17:46,608 --> 00:17:49,445
-May I come in?
-Sir, I knew you'd come back soon.
309
00:17:49,778 --> 00:17:52,238
Why does my office smell like...
310
00:17:52,488 --> 00:17:53,657
What are you eating?
311
00:17:54,032 --> 00:17:55,367
I missed you already, sir.
312
00:17:58,828 --> 00:18:00,830
Where is the investigation
of Miguel Garza?
313
00:18:01,873 --> 00:18:03,958
The director asked me to get rid of it.
314
00:18:04,043 --> 00:18:05,043
Come on!
315
00:18:05,128 --> 00:18:08,423
But between us,
I saved it on the bottom drawer, sir.
316
00:18:11,425 --> 00:18:15,095
This guy will realize sooner or later
the mistake he made by not supporting me.
317
00:18:15,178 --> 00:18:16,638
THE ENTREPRENEURS OF THE YEAR
318
00:18:17,680 --> 00:18:19,015
-What's that?
-What?
319
00:18:27,315 --> 00:18:29,568
I was pleasantly surprised
reading your interview.
320
00:18:29,653 --> 00:18:31,068
I ONLY KNOW HOW TO OVERCOME MYSELF
321
00:18:31,153 --> 00:18:32,153
Thank you.
322
00:18:32,445 --> 00:18:34,783
David Prado is a shark, but as usual,
323
00:18:34,867 --> 00:18:38,120
you manage to tame the most savage
of beasts with your charm.
324
00:18:38,203 --> 00:18:40,412
-Isn't that right?
-Do you need something else?
325
00:18:40,703 --> 00:18:44,207
The situation was eased by the ephiline
Peligros and Ishiro brought.
326
00:18:45,833 --> 00:18:47,128
Isn't that great news?
327
00:18:47,377 --> 00:18:50,463
I'm worried the smallest detail
could make everything go down.
328
00:18:50,880 --> 00:18:53,633
Miguel, the lack of ephiline
isn't the smallest detail.
329
00:18:55,010 --> 00:18:56,010
I want more stock.
330
00:18:56,220 --> 00:18:57,220
From where?
331
00:18:57,595 --> 00:18:59,263
I don't know. That's what I have you for.
332
00:19:02,518 --> 00:19:04,895
-What about Karina Grishenko?
-What about her?
333
00:19:05,145 --> 00:19:06,563
What do we have against her?
334
00:19:06,648 --> 00:19:10,233
Well, some tax evasions,
but we let her go because we found Miguel.
335
00:19:10,318 --> 00:19:12,610
Prepare a report with everything we have
on her.
336
00:19:12,693 --> 00:19:15,573
-May I ask what it is for?
-Just do it, Jeremías!
337
00:19:15,863 --> 00:19:18,200
Yes, sir. Excuse me.
338
00:19:30,838 --> 00:19:31,838
-Hey, Flaco.
-Yes?
339
00:19:32,005 --> 00:19:34,008
No, wait. Speak quietly.
340
00:19:34,550 --> 00:19:36,928
I need to tell you something,
but Kenia mustn't find out.
341
00:19:37,260 --> 00:19:40,013
Can we talk, I don't know,
outside of the office or somewhere else?
342
00:19:40,348 --> 00:19:42,308
Yes, of course. I'll take care of it.
343
00:19:42,640 --> 00:19:44,768
-OK. Thank you.
-OK.
344
00:19:51,275 --> 00:19:53,402
Long time since I've heard from you,
Howard.
345
00:19:54,278 --> 00:19:56,195
Yes, I know, Edna.
346
00:19:56,738 --> 00:19:59,283
I just need your help
with the Karina Grishenko case.
347
00:19:59,658 --> 00:20:01,993
Grishenko? I don't have much.
348
00:20:02,913 --> 00:20:05,373
We know she was in a meeting
on the island with the bosses
349
00:20:05,455 --> 00:20:06,665
of the illegal trafficking.
350
00:20:07,708 --> 00:20:08,958
Could you confirm it?
351
00:20:09,250 --> 00:20:10,753
Yes, with Gary's insider.
352
00:20:11,795 --> 00:20:13,755
This information
won't be very useful to you,
353
00:20:13,838 --> 00:20:15,423
but I'll investigate more about her.
354
00:20:16,008 --> 00:20:17,343
Thank you very much, Edna.
355
00:20:18,553 --> 00:20:20,178
-One more thing, Howard.
-Tell me.
356
00:20:20,263 --> 00:20:23,058
I don't want to be responsible
for causing you more trouble.
357
00:20:23,140 --> 00:20:26,810
No, don't worry.
I'll be very careful this time.
358
00:20:27,893 --> 00:20:28,895
Bye.
359
00:20:40,365 --> 00:20:41,368
Is it done?
360
00:20:42,243 --> 00:20:44,703
-Hey, I'm not a machine!
-Well, then I'll go ahead.
361
00:20:44,788 --> 00:20:45,870
What's the hurry?
362
00:20:46,288 --> 00:20:47,288
Today's the Monday.
363
00:20:48,165 --> 00:20:49,833
-The what?
-The Monday night.
364
00:20:50,917 --> 00:20:52,335
Los Angeles, Kansas City?
365
00:20:52,710 --> 00:20:55,380
-American football, you couple of nerds.
-Oh, right.
366
00:20:55,463 --> 00:20:57,923
Sports for people who have brain damage.
367
00:20:59,678 --> 00:21:01,010
Well, I like it.
368
00:21:01,428 --> 00:21:02,928
-Look at that.
-Really?
369
00:21:03,348 --> 00:21:05,058
Well, I never watch it,
370
00:21:05,140 --> 00:21:08,353
but I like the strategies,
the statistics and all that.
371
00:21:08,435 --> 00:21:09,518
Well, why don't you come?
372
00:21:10,478 --> 00:21:11,480
We have a vacant spot.
373
00:21:11,938 --> 00:21:14,943
I would invite you,
but to be honest, what a drag.
374
00:21:15,025 --> 00:21:17,278
It will surely be in the rat hole
you have for home,
375
00:21:17,360 --> 00:21:18,613
so no, I'm not interested.
376
00:21:19,488 --> 00:21:21,990
-Well, I guess it's at your place, right?
-The rat hole, yes.
377
00:21:23,700 --> 00:21:26,912
Wanna ask for your woman's permission?
So you can go to the rat hole?
378
00:21:27,245 --> 00:21:30,373
Well, I don't have to ask
for anybody's permission, right?
379
00:21:30,540 --> 00:21:32,333
All right then. Bring some beers then.
380
00:21:32,625 --> 00:21:33,628
-Sure.
-See you later.
381
00:21:33,710 --> 00:21:34,713
All right.
382
00:21:35,420 --> 00:21:37,463
Since when do you like American football?
383
00:21:54,398 --> 00:21:55,398
Karina Grishenko.
384
00:21:56,608 --> 00:21:57,608
Do I know you?
385
00:21:57,693 --> 00:22:00,238
No, you don't know me,
but I know you very well.
386
00:22:00,945 --> 00:22:02,030
Let me introduce myself.
387
00:22:02,198 --> 00:22:05,450
I'm the IRS agent, Howard Toledo,
at your service.
388
00:22:05,950 --> 00:22:08,078
And I'm afraid
I don't bring you good news.
389
00:22:08,495 --> 00:22:13,208
No IRS agent brings good news ever,
so go straight to the point.
390
00:22:13,708 --> 00:22:17,420
Well, the point
is that I've spent some time recollecting
391
00:22:17,503 --> 00:22:19,423
proof against you, evidence.
392
00:22:20,840 --> 00:22:24,135
If you have so much evidence against me,
Mr. Toledo,
393
00:22:24,593 --> 00:22:26,555
why are we having this conversation here
394
00:22:26,805 --> 00:22:28,598
and not somewhere else, Toledo?
395
00:22:29,850 --> 00:22:34,063
So, I think you're clearly fishing.
You won't find anything here.
396
00:22:34,353 --> 00:22:38,692
Well, we could start
with the ICBS bank account, for example.
397
00:22:39,275 --> 00:22:42,528
An ordinary bank?
Is that all you have to threaten me?
398
00:22:42,613 --> 00:22:44,698
Does the name Irina Grishenko ring a bell?
399
00:22:46,033 --> 00:22:48,785
The transaction was properly made
to the same account.
400
00:22:49,160 --> 00:22:50,163
Yes?
401
00:22:50,245 --> 00:22:51,245
To her mom?
402
00:22:51,748 --> 00:22:53,748
Look, to my understanding, it's her aunt.
403
00:22:54,333 --> 00:22:55,418
Alesha, of course.
404
00:22:55,833 --> 00:22:57,585
No, Irina Grishenko.
405
00:22:57,668 --> 00:22:59,670
Irina? All right.
406
00:23:00,548 --> 00:23:03,343
I also have proof about a certain trip
you took to an island,
407
00:23:03,425 --> 00:23:05,468
where, coincidentally,
met some mafia groups.
408
00:23:05,718 --> 00:23:07,263
Shall I continue? I have much more.
409
00:23:08,680 --> 00:23:13,353
I say it's a very private matter.
Let's go inside.
410
00:23:28,283 --> 00:23:32,913
I also know you know Édgar Sánchez Morris
and his deals with the Russian mafia.
411
00:23:34,455 --> 00:23:35,665
If you know as much as you say,
412
00:23:35,748 --> 00:23:38,793
then why are we having this conversation
in my apartment
413
00:23:38,878 --> 00:23:40,753
and not inside a state prison?
414
00:23:41,003 --> 00:23:42,005
You're right.
415
00:23:42,088 --> 00:23:45,383
Some months ago, I was
about to take you to the authorities,
416
00:23:45,468 --> 00:23:49,220
but then you led me to a much bigger fish:
Miguel Garza.
417
00:23:51,515 --> 00:23:52,848
That's what this is about then.
418
00:23:53,143 --> 00:23:56,103
That's the only reason why you're free,
Ms. Grishenko.
419
00:23:56,978 --> 00:23:59,523
-You came to negotiate.
-No. I came to warn you.
420
00:24:00,273 --> 00:24:03,485
If you don't cooperate, this is
the last time we'll meet at your house.
421
00:24:05,488 --> 00:24:06,488
And what do you want?
422
00:24:09,073 --> 00:24:11,493
I've spent many months
trying to catch Miguel Garza,
423
00:24:11,578 --> 00:24:13,995
and he always finds a way to escape,
to slip away.
424
00:24:14,495 --> 00:24:16,623
I'll lay a trap for him
and you're going to help me.
425
00:24:18,418 --> 00:24:19,750
And what do I get in return?
426
00:24:20,210 --> 00:24:23,380
Once he's behind bars,
you'll be free of everything.
427
00:24:24,840 --> 00:24:27,342
OK. Absolute immunity.
428
00:24:29,385 --> 00:24:30,803
And if you know as much as you say,
429
00:24:30,888 --> 00:24:33,558
you'll know that the crimes
I may have committed are not that...
430
00:24:34,098 --> 00:24:35,100
That serious?
431
00:24:37,643 --> 00:24:41,608
But they'll put you in prison
for about five to six years at least,
432
00:24:41,690 --> 00:24:44,358
and once you're out, no one will want
to do business with you.
433
00:24:46,153 --> 00:24:50,115
Don't think much about it, Ms. Grishenko.
Miguel Garza used you.
434
00:24:50,533 --> 00:24:52,658
He slept with you,
he discarded you like trash.
435
00:24:52,993 --> 00:24:54,870
Now that you aren't useful,
he cast you aside.
436
00:24:58,915 --> 00:25:02,418
Look, I won't use a microphone
or anything like that.
437
00:25:02,503 --> 00:25:05,173
Miguel Garza is very clever.
He'll notice right away.
438
00:25:05,338 --> 00:25:06,633
We have to find a way,
439
00:25:06,715 --> 00:25:10,678
because I need the conversation recorded
to charge him with a crime.
440
00:25:11,638 --> 00:25:13,930
I can be the bait, but nothing else.
441
00:25:15,183 --> 00:25:16,183
Take it or leave it.
442
00:25:21,688 --> 00:25:22,688
Fine.
443
00:25:23,398 --> 00:25:25,318
We'll start the operation
tomorrow morning.
444
00:25:27,943 --> 00:25:29,947
MEXICO CITY
445
00:25:34,243 --> 00:25:35,368
Cheers, Georgie boy.
446
00:25:35,743 --> 00:25:36,870
We must do this more often.
447
00:25:39,958 --> 00:25:40,958
Forget about it.
448
00:25:43,208 --> 00:25:45,713
I wanted to thank you
because you helped me to get here
449
00:25:45,795 --> 00:25:46,880
without Kenia noticing.
450
00:25:46,963 --> 00:25:47,963
Don't worry, dude.
451
00:25:48,758 --> 00:25:53,763
Well, I know this could be
a little uncomfortable for you, right?
452
00:25:53,845 --> 00:25:54,973
Why uncomfortable?
453
00:25:55,223 --> 00:25:57,890
Well,
because I know you've always liked Kenia.
454
00:25:59,558 --> 00:26:02,645
I won't lie to you. But it's fine.
What's with the mystery?
455
00:26:05,233 --> 00:26:06,315
Do you know this dude?
456
00:26:09,443 --> 00:26:10,445
-No?
-No.
457
00:26:11,238 --> 00:26:13,990
I put him in CODIS
and it says his identity is confidential.
458
00:26:14,740 --> 00:26:16,158
-Should I investigate him?
-Yes.
459
00:26:16,493 --> 00:26:17,493
But, please,
460
00:26:18,370 --> 00:26:20,705
no one must know about this,
let's keep this between us.
461
00:26:20,788 --> 00:26:22,498
Consider it done. Where did you see him?
462
00:26:23,583 --> 00:26:25,128
He was stalking Kenia's building.
463
00:26:31,340 --> 00:26:32,343
-There?
-Yes.
464
00:26:33,093 --> 00:26:35,888
They must have grabbed you very hard
for it to hurt this much.
465
00:26:36,095 --> 00:26:37,680
He was very mad, Pilar.
466
00:26:38,848 --> 00:26:40,350
-And what will you do?
-I don't know.
467
00:26:40,808 --> 00:26:43,438
For now, I got some time,
but Gary won't wait for long.
468
00:26:43,520 --> 00:26:46,480
I have to give him something, now.
I'm desperate.
469
00:26:50,653 --> 00:26:54,030
-Why don't you tell Jorge the truth?
-Tell him what?
470
00:26:54,573 --> 00:26:57,783
That I've been betraying his
and his family's trust for months?
471
00:26:57,868 --> 00:27:00,203
That I have been spying on Miguel?
472
00:27:00,288 --> 00:27:03,748
He'll hate me. I can't do this to him.
Either Gary or Miguel will kill me.
473
00:27:03,998 --> 00:27:05,125
Don't say that!
474
00:27:05,958 --> 00:27:08,085
It's absurd that no one can help you.
475
00:27:08,963 --> 00:27:11,338
The only thing you did
was trust in the wrong person.
476
00:27:12,008 --> 00:27:16,093
-Kenia, you're not a terrorist.
-And who will believe me?
477
00:27:16,303 --> 00:27:18,388
-What do I do so people believe me?
-You have to go.
478
00:27:18,888 --> 00:27:22,058
-Where?
-Well, I don't know, escape again.
479
00:27:22,393 --> 00:27:24,978
We can get new documents,
we get new names, everything!
480
00:27:25,478 --> 00:27:26,603
You can disappear.
481
00:27:27,773 --> 00:27:28,773
Kenia,
482
00:27:29,483 --> 00:27:30,650
if you did it once,
483
00:27:31,318 --> 00:27:32,403
you can do it again.
484
00:27:33,988 --> 00:27:34,988
No, Pilar.
485
00:27:35,323 --> 00:27:36,908
I can't be running away my whole life.
486
00:27:37,783 --> 00:27:38,783
Besides,
487
00:27:39,158 --> 00:27:41,078
my life wouldn't make sense without Jorge.
488
00:27:51,628 --> 00:27:53,338
Senator, thank you very much for coming.
489
00:27:55,175 --> 00:27:58,513
Senator, this is the last chance I have
to catch Miguel Garza
490
00:27:58,595 --> 00:28:00,055
and I can't do it without your help.
491
00:28:00,723 --> 00:28:03,140
For starters, Howard,
forget about formalities.
492
00:28:03,558 --> 00:28:06,393
We've known each other for a long time.
You're my friend.
493
00:28:06,478 --> 00:28:07,645
Thank you very much.
494
00:28:08,855 --> 00:28:13,528
I called you to ask you this favor
because, well, my job depends on this.
495
00:28:14,443 --> 00:28:15,445
I understand,
496
00:28:17,573 --> 00:28:22,953
but I wouldn't like this mission
to hurt my reputation.
497
00:28:23,035 --> 00:28:24,370
No, of course not.
498
00:28:24,663 --> 00:28:26,413
It's quite the opposite. I assure you.
499
00:28:30,878 --> 00:28:31,878
What do you want me to do?
500
00:28:32,295 --> 00:28:33,295
Well,
501
00:28:33,838 --> 00:28:35,090
we want to start over here.
502
00:28:35,590 --> 00:28:37,008
She's Karina Grishenko.
503
00:28:37,300 --> 00:28:39,593
MEXICO CITY
504
00:28:39,885 --> 00:28:42,805
I have to dodge all the alarm systems,
so they can't identify me.
505
00:28:43,598 --> 00:28:46,183
Any trace I leave could alert directly--
506
00:28:46,268 --> 00:28:47,685
Hey! Pay attention.
507
00:28:47,893 --> 00:28:49,688
-Sorry.
-The intelligence service.
508
00:28:53,983 --> 00:28:54,983
I'm in.
509
00:28:56,360 --> 00:28:59,073
Now we'll see who our little friend is.
510
00:29:03,618 --> 00:29:05,745
-Is that him?
-Yes, that's him.
511
00:29:06,495 --> 00:29:07,498
Gary Montaner.
512
00:29:08,330 --> 00:29:09,583
He looks like he's important.
513
00:29:10,418 --> 00:29:12,835
In his service record,
he has missions everywhere.
514
00:29:13,628 --> 00:29:15,755
Do you think he has something to do
with Kenia?
515
00:29:16,423 --> 00:29:18,843
No, I don't know. Well, I don't think so.
516
00:29:19,925 --> 00:29:21,343
-We should tell Miguel.
-No.
517
00:29:22,138 --> 00:29:24,848
For the time being,
we have to keep this between us.
518
00:29:24,930 --> 00:29:28,100
-We have to report these kind of things.
-Please, I'm asking you as a friend.
519
00:29:28,768 --> 00:29:29,768
Please.
520
00:29:33,940 --> 00:29:34,940
I did this one.
521
00:29:37,193 --> 00:29:38,193
No.
522
00:29:38,820 --> 00:29:40,488
-Who wanted coffee?
-Me!
523
00:29:40,863 --> 00:29:42,740
-Some tea for the sir, right?
-Yes.
524
00:29:43,783 --> 00:29:46,285
Like always,
you impressed me with dinner, Rosario.
525
00:29:46,535 --> 00:29:47,538
Don't mention it.
526
00:29:47,620 --> 00:29:49,998
It's just the hunger
and the desire to eat.
527
00:29:50,080 --> 00:29:51,083
It's not a big deal.
528
00:29:54,627 --> 00:29:57,255
Since we're in couples,
don't you want to go to the movies?
529
00:29:57,838 --> 00:29:58,883
-Sure.
-Yes?
530
00:29:58,965 --> 00:30:00,633
-What do you think?
-Yes, why not?
531
00:30:01,550 --> 00:30:02,718
-You want to?
-Yes.
532
00:30:02,803 --> 00:30:03,803
Nice.
533
00:30:10,100 --> 00:30:11,518
I'll go to the bathroom.
534
00:30:13,103 --> 00:30:14,105
Excuse me.
535
00:30:17,733 --> 00:30:21,528
Wow, look. Karina. What could she want?
536
00:30:21,613 --> 00:30:23,405
I don't know. I'll answer.
537
00:30:24,158 --> 00:30:25,158
Hello, Karina.
538
00:30:25,408 --> 00:30:27,660
It takes all sorts of social climbers
to make a world.
539
00:30:29,538 --> 00:30:30,538
Chisca?
540
00:30:31,038 --> 00:30:32,123
-Everything OK?
-Yes.
541
00:30:33,083 --> 00:30:35,083
-I was thinking about something.
-Fine.
542
00:30:35,418 --> 00:30:36,418
See you tomorrow.
543
00:30:38,548 --> 00:30:41,548
She's coming from Miami tomorrow
and she wants to talk about business.
544
00:30:42,843 --> 00:30:43,843
Oh, just look at that.
545
00:30:44,428 --> 00:30:48,640
I didn't know you called
cheap Russian women business now.
546
00:30:48,848 --> 00:30:50,933
My love, you know
you have nothing to worry about.
547
00:30:51,768 --> 00:30:54,228
I know. I just like the drama.
548
00:30:57,232 --> 00:30:58,232
Be right back.
549
00:31:26,343 --> 00:31:27,345
I love you.
550
00:31:40,148 --> 00:31:41,150
I love you too.
551
00:31:52,078 --> 00:31:53,078
What's wrong?
552
00:32:02,588 --> 00:32:03,673
You pushed me back again.
553
00:32:07,843 --> 00:32:08,845
Chisca,
554
00:32:10,555 --> 00:32:14,268
it's hard for me
555
00:32:14,350 --> 00:32:15,353
in front of Miguel.
556
00:32:17,103 --> 00:32:19,523
Miguel already gave us his blessing.
557
00:32:19,605 --> 00:32:21,523
He doesn't have any problem.
What do you mean?
558
00:32:25,403 --> 00:32:26,445
I feel uncomfortable.
559
00:32:29,573 --> 00:32:31,325
I don't see Adela feeling uncomfortable.
560
00:32:33,828 --> 00:32:35,873
They already overcame it, why haven't we?
561
00:32:38,833 --> 00:32:39,958
Do you want this?
562
00:32:42,170 --> 00:32:43,170
Hey.
563
00:32:46,423 --> 00:32:47,425
Come.
564
00:32:49,385 --> 00:32:50,388
My beautiful.
565
00:32:54,433 --> 00:32:56,100
Don't ask me that again.
566
00:32:57,893 --> 00:32:59,353
It's just that I don't understand.
567
00:33:00,730 --> 00:33:01,730
Listen.
568
00:33:04,318 --> 00:33:05,360
Just give me time.
569
00:33:17,873 --> 00:33:21,500
I never thanked you for interceding
with the Russian associates.
570
00:33:21,875 --> 00:33:24,087
The ephiline business
is going very well with them.
571
00:33:24,378 --> 00:33:26,047
You don't have to thank me for that.
572
00:33:26,463 --> 00:33:29,508
As always, I help you and you help me.
573
00:33:30,175 --> 00:33:31,803
That's how this deal works, right?
574
00:33:32,845 --> 00:33:34,680
And what can I do for you now?
575
00:33:36,683 --> 00:33:39,435
There's a senator from the United States,
from Nevada,
576
00:33:39,518 --> 00:33:41,520
who's very interested in talking to you.
577
00:33:41,938 --> 00:33:44,648
-About what?
-He wants to make a proposal.
578
00:33:45,023 --> 00:33:48,528
You know the deal, I'm the connection,
but I never get into the deal itself.
579
00:33:49,403 --> 00:33:50,405
And what's his name?
580
00:33:51,405 --> 00:33:52,408
Rodrigo Peralta.
581
00:33:52,948 --> 00:33:56,118
I've known him for a long time.
He's my friend and can be trusted.
582
00:33:57,163 --> 00:33:59,080
Very good. Organize a meeting in Miami.
583
00:34:00,038 --> 00:34:01,540
When do you think we could do it?
584
00:34:02,625 --> 00:34:03,708
It could be this evening.
585
00:34:04,918 --> 00:34:06,838
Perfect.
We have to organize the trip, right?
586
00:34:07,173 --> 00:34:09,215
That's not a problem.
We could travel together.
587
00:34:10,800 --> 00:34:12,135
If that's not a problem for you.
588
00:34:13,510 --> 00:34:14,513
Thank you.
589
00:34:20,935 --> 00:34:21,935
I'm going to Miami.
590
00:34:22,228 --> 00:34:23,520
-When?
-Now.
591
00:34:23,603 --> 00:34:25,898
Karina wants to show me a deal
that looks interesting.
592
00:34:25,983 --> 00:34:26,983
Do you want to come?
593
00:34:27,065 --> 00:34:30,028
I'd love to, but I have a lot to do
with the foundation, for a change.
594
00:34:30,445 --> 00:34:31,988
Well, I won't take long anyways.
595
00:34:32,070 --> 00:34:33,948
I'll come back tonight
or tomorrow morning.
596
00:34:34,033 --> 00:34:35,408
-All right.
-Unless...
597
00:34:35,950 --> 00:34:38,328
you want us to stay in a private place
for a couple of days.
598
00:34:38,410 --> 00:34:41,705
Hold on, because I swear I
won't let you leave the room otherwise.
599
00:34:46,085 --> 00:34:47,963
Enough,
you should leave for your own good.
600
00:34:48,045 --> 00:34:49,088
It's your loss!
601
00:34:50,255 --> 00:34:52,383
Hey,
are you planning to leave without this?
602
00:34:52,468 --> 00:34:55,260
-Oh, yeah, what would I do without you?
-Miss me.
603
00:34:55,888 --> 00:34:56,888
A lot.
604
00:35:06,855 --> 00:35:08,440
I'm falling sleep. I need a coffee.
605
00:35:08,523 --> 00:35:10,193
-Do you want something?
-No, thank you.
606
00:35:17,158 --> 00:35:18,158
Hey.
607
00:35:19,118 --> 00:35:22,748
You've been acting weird
the whole morning. Is something wrong?
608
00:35:23,748 --> 00:35:26,333
I don't know.
Is there something you want to tell me?
609
00:35:27,710 --> 00:35:28,838
No. Why?
610
00:35:32,173 --> 00:35:33,508
Something about some...
611
00:35:34,633 --> 00:35:35,635
Gary?
612
00:35:36,303 --> 00:35:38,595
No. Gary? I don't know who he is.
613
00:35:39,848 --> 00:35:43,018
Last night, you were talking in your sleep
and mentioned his name a lot.
614
00:35:43,853 --> 00:35:47,688
Well, Jorge, I was sleeping or dreaming.
I don't know what you want me to tell you.
615
00:35:48,523 --> 00:35:49,523
Who is he?
616
00:35:52,360 --> 00:35:53,528
Where did you get that?
617
00:35:54,113 --> 00:35:55,530
It doesn't matter where I got it.
618
00:35:57,073 --> 00:35:59,908
What matters is we agreed
there wouldn't be any more lies
619
00:35:59,993 --> 00:36:02,118
between us, right?
620
00:36:02,413 --> 00:36:03,413
Yes.
621
00:36:04,330 --> 00:36:05,623
It's OK. You're right.
622
00:36:08,500 --> 00:36:11,170
He's an agent
of the Intelligence Service of Mexico.
623
00:36:12,045 --> 00:36:14,798
-And what does he want?
-He discovered me.
624
00:36:14,965 --> 00:36:18,385
Well, he found out
about my identity and what I did,
625
00:36:18,888 --> 00:36:22,055
and he wants to know things
about when I was in that terrorist cell
626
00:36:22,138 --> 00:36:23,348
and all that I told you about.
627
00:36:23,515 --> 00:36:24,725
Well, if he found you,
628
00:36:24,808 --> 00:36:27,478
then they'll probably take you
to the U.S. government.
629
00:36:28,020 --> 00:36:30,773
We have to go, now.
Why didn't you tell me anything?
630
00:36:30,858 --> 00:36:32,818
Well, because
it's very hard for me, Jorge.
631
00:36:33,193 --> 00:36:35,863
Because there are things,
decisions and mistakes from my past,
632
00:36:35,945 --> 00:36:37,405
and I don't want them to affect you.
633
00:36:38,323 --> 00:36:39,948
It's impossible they won't affect me.
634
00:36:41,200 --> 00:36:45,538
Understand that you and I belong together.
Whether we like it or not.
635
00:36:46,788 --> 00:36:51,003
And please, Kenia,
anything that happens to you, tell me.
636
00:36:52,795 --> 00:36:53,963
Everything has a solution.
637
00:36:59,218 --> 00:37:01,138
That easy, huh? As if nothing happened.
638
00:37:03,638 --> 00:37:05,183
Flaco isn't here.
639
00:37:18,320 --> 00:37:20,322
Ready. It's the last camera.
640
00:37:22,158 --> 00:37:23,158
I'll go.
641
00:37:26,203 --> 00:37:27,498
Rodrigo. Come in.
642
00:37:27,580 --> 00:37:28,998
-Welcome.
-Thank you, Howard.
643
00:37:29,083 --> 00:37:31,458
Thank you very much, Rodrigo.
644
00:37:31,875 --> 00:37:34,963
It's important
you know we'll be monitoring
645
00:37:35,045 --> 00:37:38,215
each and every movement
of Miguel Garza the entire time.
646
00:37:38,548 --> 00:37:40,467
Stay calm, please, OK?
647
00:37:41,718 --> 00:37:43,470
Sit down, he'll set the microphone on you.
648
00:37:43,553 --> 00:37:44,805
-May I?
-Yes.
649
00:37:45,430 --> 00:37:49,518
I'll check the other control room.
I'll be right back. Stay calm.
650
00:37:51,438 --> 00:37:55,315
Can you unbutton the shirt, please?
Yes, the ones from the top.
651
00:38:00,863 --> 00:38:02,448
Everything will be OK, senator.
652
00:38:08,495 --> 00:38:11,040
MEXICO CITY
653
00:38:12,418 --> 00:38:14,043
Hey, want some coffee?
654
00:38:14,918 --> 00:38:16,128
Sure, I'll have one.
655
00:38:17,128 --> 00:38:19,840
-Today's class was pretty good, huh?
-It was harsh.
656
00:38:19,923 --> 00:38:23,553
Another movement and I'll throw up
the chilaquiles I had this morning.
657
00:38:29,058 --> 00:38:30,518
-Delicious.
-Yes.
658
00:38:36,108 --> 00:38:38,693
-Hey, I brought you something.
-For me?
659
00:38:42,530 --> 00:38:45,033
It's for you to wear during those dinners
with your husband.
660
00:38:45,323 --> 00:38:49,578
Girl, it's awesome.
Thank you, but you didn't have to.
661
00:38:50,538 --> 00:38:52,415
Mayra, you're my best friend.
662
00:38:52,790 --> 00:38:55,458
I don't have a way to thank you
for everything you've done for me.
663
00:38:56,168 --> 00:38:57,168
Look.
664
00:38:57,378 --> 00:38:58,795
So pretty!
665
00:38:59,463 --> 00:39:00,630
I love it. Thank you.
666
00:39:01,133 --> 00:39:03,218
Hey,
why don't we take a selfie as friends?
667
00:39:04,385 --> 00:39:06,220
-Right now?
-Yes.
668
00:39:06,303 --> 00:39:08,180
-Oh, no.
-Yes. Smile!
669
00:39:12,435 --> 00:39:13,728
It's so pretty. I love it.
670
00:39:42,298 --> 00:39:45,008
-Hello, how are you?
-Karina, Miguel.
671
00:39:45,593 --> 00:39:46,593
Welcome.
672
00:39:49,847 --> 00:39:51,140
Please, have a seat.
673
00:39:51,890 --> 00:39:53,225
Would you like a drink?
674
00:39:54,185 --> 00:39:56,688
-Some vodka wouldn't hurt me.
-Make that two.
675
00:40:18,208 --> 00:40:20,962
Well then, to meeting you.
676
00:40:22,213 --> 00:40:23,213
Cheers.
677
00:40:27,425 --> 00:40:30,595
Well, as you may know,
678
00:40:31,723 --> 00:40:35,018
Nevada is one of the best tax havens
in the world,
679
00:40:36,310 --> 00:40:38,145
but, well, before that,
680
00:40:39,773 --> 00:40:42,650
I want to thank you
for accepting a meeting with me, Miguel.
681
00:40:43,983 --> 00:40:45,153
Can I call you Miguel?
682
00:40:49,908 --> 00:40:52,868
The reason I asked Karina to introduce us
683
00:40:52,953 --> 00:40:57,038
is because I know that you, sir,
I mean, Miguel.
684
00:41:01,085 --> 00:41:05,630
Karina told me
you manage certain kind of business
685
00:41:07,675 --> 00:41:08,718
with money...
686
00:41:10,678 --> 00:41:11,678
Illegal money.
687
00:41:14,223 --> 00:41:18,560
Well, I'm interested in your clients
688
00:41:19,478 --> 00:41:23,565
taking their money
from other tax havens to Nevada,
689
00:41:24,358 --> 00:41:25,943
no matter what they do for a living.
690
00:41:29,363 --> 00:41:31,033
You know what I mean, right?
691
00:41:35,578 --> 00:41:38,373
It's a very interesting proposal,
Rodrigo, there's no doubt,
692
00:41:39,373 --> 00:41:41,625
but what guarantees do you offer?
693
00:41:42,083 --> 00:41:46,463
Well, I can guarantee safety,
694
00:41:48,423 --> 00:41:49,925
absolute discretion
695
00:41:51,885 --> 00:41:55,223
and a period of trust
of more than 100 years.
696
00:42:00,853 --> 00:42:01,978
What do you think, Miguel?
697
00:42:16,868 --> 00:42:17,870
Why don't you see it?
698
00:42:18,413 --> 00:42:20,623
Anyone would notice the cable
from five meters away.
699
00:42:21,040 --> 00:42:22,833
If there's a wrinkle, there's a fold.
700
00:42:22,958 --> 00:42:25,377
So, there's a microphone under the shirt.
701
00:42:25,585 --> 00:42:26,587
Miguel?
702
00:42:42,688 --> 00:42:43,688
Miguel?
703
00:42:55,448 --> 00:42:56,450
Miguel?
704
00:43:09,128 --> 00:43:10,130
What happened?
705
00:43:11,007 --> 00:43:12,007
Miguel?
706
00:43:21,018 --> 00:43:22,018
I don't know.
707
00:43:22,102 --> 00:43:23,393
What the hell happened?
708
00:43:35,863 --> 00:43:36,865
Miguel!
709
00:43:43,623 --> 00:43:46,500
-Someone must have said something!
-Nothing! He stood up and left!
710
00:43:46,583 --> 00:43:48,753
-I didn't catch him.
-What happened? Did he notice?
711
00:43:48,835 --> 00:43:51,673
-I have no idea, to be honest.
-He must have suspected something!
712
00:43:51,755 --> 00:43:54,258
He surely did! He's a very clever man.
He probably found out.
713
00:43:54,718 --> 00:43:55,968
I don't know how, but he did.
714
00:43:58,345 --> 00:43:59,348
Let's go!
715
00:44:14,028 --> 00:44:15,403
-Ishiro.
-Miguel-San.
716
00:44:15,820 --> 00:44:17,865
-Is everything all right?
-No.
717
00:44:18,865 --> 00:44:19,868
Who's the target?
718
00:44:20,658 --> 00:44:21,660
Karina Grishenko.
719
00:44:33,422 --> 00:44:37,425
Subtitle translation by Amanda Contreras
54346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.