All language subtitles for El.Dragon.Return.of.a.Warrior.S02E30.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H264.DUAL-LAPUMiA_track5_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,423 --> 00:00:09,553 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:52,155 --> 00:01:56,450 My dad will never agree to distribute, no matter what I say or do. 3 00:01:57,578 --> 00:01:59,245 There's no choice but to kill him. 4 00:02:06,210 --> 00:02:10,508 My dad will never agree to distribute, no matter what I say or do. 5 00:02:11,633 --> 00:02:13,258 There's no choice but to kill him. 6 00:02:15,263 --> 00:02:16,848 I already have someone to plant a bomb. 7 00:02:18,848 --> 00:02:19,848 Adela! 8 00:02:21,935 --> 00:02:23,353 -Yes? -Is everything all right? 9 00:02:23,478 --> 00:02:24,478 Yes. 10 00:02:25,020 --> 00:02:27,815 -What? Did you find something? -No, man. I give up. 11 00:02:27,898 --> 00:02:31,235 -I don't even know where to keep looking. -No, well, at least you tried. 12 00:02:31,403 --> 00:02:32,403 Yes. 13 00:02:32,528 --> 00:02:34,573 -We're leaving early tomorrow, right? -Yeah. 14 00:02:34,988 --> 00:02:36,408 Look, you have a stain there. 15 00:02:37,533 --> 00:02:40,118 -Your room is ready, so you can rest. -All right. 16 00:02:40,413 --> 00:02:42,248 -Good, just don't stay awake. -No. 17 00:02:42,955 --> 00:02:44,333 -Good night. -See you tomorrow. 18 00:02:59,347 --> 00:03:01,015 MEXICO CITY 19 00:03:01,098 --> 00:03:03,935 Well, I think we've already reviewed all the pending issues we had. 20 00:03:04,353 --> 00:03:05,853 By the way, I rejected an interview 21 00:03:05,937 --> 00:03:08,063 the magazine Riquezas wanted to conduct with you, 22 00:03:08,148 --> 00:03:09,565 in case they start bothering you. 23 00:03:09,733 --> 00:03:10,733 Did you reject it? 24 00:03:11,025 --> 00:03:12,277 Yes, of course. 25 00:03:12,403 --> 00:03:15,028 They wanted you on the cover and all, but I told them no. 26 00:03:15,948 --> 00:03:16,948 Why do you ask? 27 00:03:18,448 --> 00:03:19,450 I could consider it. 28 00:03:20,743 --> 00:03:22,913 Miguel, but that always was a bad idea to you. 29 00:03:23,370 --> 00:03:24,373 Maybe not anymore. 30 00:03:26,333 --> 00:03:28,500 Well, the interviewer is David Prado. 31 00:03:28,710 --> 00:03:33,088 You know the deal: sharp, relevant, intelligent and dangerous. 32 00:03:33,338 --> 00:03:35,593 -I'll do it. -Are you sure? 33 00:03:36,175 --> 00:03:39,388 If the interviewer is qualified, maybe he deserves to have me in front of him. 34 00:03:41,598 --> 00:03:43,600 Sure. I'll call him. 35 00:03:44,308 --> 00:03:45,310 Excuse me. 36 00:03:47,313 --> 00:03:49,773 I know we've been following the candidates around, 37 00:03:50,105 --> 00:03:52,650 but who cares about the life of a politician 38 00:03:52,858 --> 00:03:54,735 when we have Miguel Garza? 39 00:03:55,613 --> 00:03:56,778 He's the man of the moment! 40 00:03:57,488 --> 00:04:00,368 And if we don't jump on him right now, someone else will. 41 00:04:02,368 --> 00:04:07,248 This man made a donation of 200 million to oil spills. 42 00:04:07,748 --> 00:04:10,335 He manages a billion-dollar investment fund. 43 00:04:12,463 --> 00:04:17,925 And we all like the mystery of his unorthodox methods. 44 00:04:19,593 --> 00:04:21,263 He lived in Japan. He's hot. 45 00:04:21,678 --> 00:04:23,973 He's charismatic and he isn't 40 yet. 46 00:04:25,183 --> 00:04:26,183 He's perfect. 47 00:04:26,850 --> 00:04:27,853 You won't regret it. 48 00:04:28,728 --> 00:04:29,728 Let's get to work. 49 00:04:33,357 --> 00:04:36,152 But tell me all about it, honestly. Is he an ex-boyfriend? 50 00:04:36,528 --> 00:04:37,988 -An elementary teacher? -No. 51 00:04:38,070 --> 00:04:39,988 A pizza delivery man? All hot and muscular? 52 00:04:40,073 --> 00:04:41,408 -Come on, tell me who he is. -No. 53 00:04:41,490 --> 00:04:43,118 -This is killing me! -You'll see. 54 00:04:43,200 --> 00:04:45,285 -He'll be here any second. He's here. -He's here. 55 00:04:49,123 --> 00:04:50,500 Hello. Come in. 56 00:04:51,833 --> 00:04:52,835 A tattoo artist! 57 00:04:54,795 --> 00:04:55,798 A tattoo artist? 58 00:04:55,880 --> 00:04:59,800 -Come in, Jack. The living room is fine. -Jack? As in Jack the Ripper? 59 00:05:00,510 --> 00:05:01,510 Don't mind him. 60 00:05:01,593 --> 00:05:02,845 He's a little old school. 61 00:05:04,097 --> 00:05:07,142 To be honest, all of this seems like witchcraft to me. 62 00:05:07,225 --> 00:05:09,143 -I'll hang some garlic there. -Come on. 63 00:05:09,228 --> 00:05:10,228 You're so dramatic. 64 00:05:10,645 --> 00:05:13,272 I did some research, it must be exactly like this, OK? 65 00:05:13,355 --> 00:05:15,108 -It can't be different. -I don't know. 66 00:05:15,733 --> 00:05:18,820 Hey, why are you so nervous? I'm getting the tattoo, not you. 67 00:05:18,945 --> 00:05:21,655 Yes, I know, but I'm kind of scared. Is all this legal? 68 00:05:22,408 --> 00:05:24,325 -Of course. -I'd rather not watch. I'm leaving. 69 00:05:25,283 --> 00:05:26,868 -Don't listen to him, please. -OK. 70 00:05:26,953 --> 00:05:28,453 -Does it hurt? -Where do you want it? 71 00:05:28,538 --> 00:05:30,248 -I think on the neck. -Well, more or less. 72 00:05:32,500 --> 00:05:33,500 A pleasure, Miguel. 73 00:05:33,625 --> 00:05:36,253 We're very happy you finally accepted our interview. 74 00:05:36,545 --> 00:05:37,548 Thank you. 75 00:05:37,630 --> 00:05:40,048 Is there any inconvenience with being recorded? 76 00:05:40,133 --> 00:05:41,843 -No, not at all. -Perfect. 77 00:05:41,968 --> 00:05:43,720 The material will be used 78 00:05:43,803 --> 00:05:47,140 both for our printed version and our social media, is it OK? 79 00:05:47,223 --> 00:05:48,223 Go ahead. 80 00:05:54,148 --> 00:05:55,148 How don't you see it? 81 00:05:55,648 --> 00:05:57,858 Anyone would notice the cable from five meters away. 82 00:05:57,942 --> 00:05:59,860 If there's a wrinkle, there's a fold. 83 00:05:59,943 --> 00:06:01,695 So, there's a microphone under the shirt. 84 00:06:02,863 --> 00:06:03,865 Incredible. 85 00:06:04,865 --> 00:06:05,867 Please. 86 00:06:06,408 --> 00:06:07,410 Sorry. 87 00:06:08,703 --> 00:06:10,163 -Yes, right here. -Thank you. 88 00:06:11,913 --> 00:06:13,708 Well, are we ready? 89 00:06:16,378 --> 00:06:17,963 Let's start with the first question. 90 00:06:20,048 --> 00:06:22,925 Why is there so much resistance against showing yourself in public? 91 00:06:23,050 --> 00:06:24,468 You're a very mysterious person. 92 00:06:25,260 --> 00:06:26,263 I had to make sure 93 00:06:26,345 --> 00:06:28,430 the person in front of me was worth the interview. 94 00:06:29,308 --> 00:06:30,308 And here you have me. 95 00:06:30,768 --> 00:06:31,768 You're flattering me. 96 00:06:32,768 --> 00:06:34,395 Your time is worth a fortune nowadays, 97 00:06:34,728 --> 00:06:37,815 but not that long ago, your name wasn't known at all. 98 00:06:38,733 --> 00:06:40,233 I found a place in Mexico. 99 00:06:41,235 --> 00:06:43,823 But it's nothing like those happy years in Japan, isn't it? 100 00:06:44,073 --> 00:06:45,238 I see you did your research. 101 00:06:46,490 --> 00:06:50,203 Enough to know that before you decided to make the donation 102 00:06:50,285 --> 00:06:53,790 during the oil crisis, you hadn't made any donations yet. 103 00:06:54,290 --> 00:06:55,290 You're wrong. 104 00:06:55,583 --> 00:06:59,088 I've made donations to institutions like the Jin Foundation, 105 00:06:59,463 --> 00:07:01,173 the Alera Foundation, among others. 106 00:07:01,257 --> 00:07:04,008 -Almost invisible, Miguel. -But equally important. 107 00:07:04,843 --> 00:07:07,595 That's for you. Well, let's get serious. 108 00:07:08,805 --> 00:07:10,388 Two-hundred million 109 00:07:10,973 --> 00:07:13,517 is an important sum, even for a man like yourself. 110 00:07:14,518 --> 00:07:16,520 It was a necessary and immediate action. 111 00:07:16,938 --> 00:07:20,693 Necessary for who? The ecosystem or Sayanes? 112 00:07:21,608 --> 00:07:23,988 My political inclinations have nothing to do with this. 113 00:07:24,070 --> 00:07:25,153 Come on, understand. 114 00:07:25,445 --> 00:07:28,533 You can't ask about Cain without thinking about Abel, right? 115 00:07:30,493 --> 00:07:34,538 I think this donation has been highly advertised. 116 00:07:35,080 --> 00:07:36,083 And why would that be? 117 00:07:36,623 --> 00:07:38,125 Maybe it's the candidate 118 00:07:38,208 --> 00:07:41,420 the Mexican people chose as their future president? 119 00:07:41,920 --> 00:07:45,008 Let me remind you I didn't put Sayanes on the newspapers' covers. 120 00:07:45,215 --> 00:07:46,300 Sayanes put me there. 121 00:07:47,385 --> 00:07:49,138 And who were you, Miguel Garza? 122 00:07:49,720 --> 00:07:51,347 -A financier. -Hungry for power? 123 00:07:52,013 --> 00:07:53,390 Hungry for improvement, maybe. 124 00:07:53,808 --> 00:07:56,103 To overcome the other current top financiers? 125 00:07:56,478 --> 00:07:58,688 I only know the way to overcome myself. 126 00:07:59,605 --> 00:08:01,523 -Where have I heard that? -Bushido. 127 00:08:02,318 --> 00:08:04,153 Bushido, of course. Japanese. 128 00:08:05,360 --> 00:08:06,488 Hey, a question, Miguel. 129 00:08:06,613 --> 00:08:09,783 Do you feel like you're more Japanese or more Mexican? 130 00:08:10,993 --> 00:08:14,913 Japan has helped me to realize how Mexican I am. 131 00:08:16,038 --> 00:08:18,458 This man has such a way to turn my questions upside down. 132 00:08:18,540 --> 00:08:20,375 It's terrible. Remarkable. 133 00:08:20,458 --> 00:08:24,048 You need an intelligent person for such an interesting play on words. 134 00:08:24,630 --> 00:08:26,258 Do you think I'm interesting, Miguel? 135 00:08:26,923 --> 00:08:29,718 You're flattening me, and this is just getting started. 136 00:08:29,885 --> 00:08:32,763 -I won't let you go this easily. -I won't move from here. 137 00:08:36,350 --> 00:08:37,560 Pídenos is collapsed. 138 00:08:38,185 --> 00:08:39,188 It's evident. 139 00:08:39,437 --> 00:08:41,647 The ephiline is swimming at the bottom of the sea. 140 00:08:41,813 --> 00:08:43,108 We're screwed over here 141 00:08:43,190 --> 00:08:45,568 and the fish are like: "Hey, dude, what's up?" 142 00:08:46,193 --> 00:08:48,363 Flaco, this isn't funny. It's serious. 143 00:08:48,988 --> 00:08:49,988 All right. 144 00:08:50,280 --> 00:08:52,198 Well, so what's going to happen, Jimena? 145 00:08:52,368 --> 00:08:55,118 Unsatisfied and angry customers. That's what's going to happen. 146 00:08:55,620 --> 00:08:57,913 That shipment was coming straight to Mexico City. 147 00:09:03,128 --> 00:09:04,128 May I come in? 148 00:09:05,673 --> 00:09:06,673 I missed you. 149 00:09:09,550 --> 00:09:13,345 What a beautiful welcome. I think I'll have to leave more often. 150 00:09:13,845 --> 00:09:15,180 How did it go in Ciudad Jiménez? 151 00:09:15,555 --> 00:09:16,848 What would you like to hear? 152 00:09:17,308 --> 00:09:18,308 The truth. 153 00:09:18,433 --> 00:09:21,478 The truth is that I went to follow a clue Carmen gave me. 154 00:09:22,020 --> 00:09:23,105 And? 155 00:09:23,563 --> 00:09:24,733 And I didn't find anything. 156 00:09:25,023 --> 00:09:26,650 -What was it about? -It's nothing. 157 00:09:27,108 --> 00:09:28,110 It was nonsense. 158 00:09:28,193 --> 00:09:31,530 It was a dead end. Honestly, it wasn't anything important. 159 00:09:32,030 --> 00:09:33,032 And you? 160 00:09:33,532 --> 00:09:36,952 I had an interview for a magazine for millionaires that's named Riquezas. 161 00:09:37,953 --> 00:09:41,958 What a name! All humility and modesty. 162 00:09:42,040 --> 00:09:43,250 Well, I'm rich, am I not? 163 00:09:44,335 --> 00:09:46,878 -Jeez. -I meant, since I have you. 164 00:09:53,510 --> 00:09:54,845 It would be here, Trejo, 165 00:09:54,928 --> 00:09:56,055 by the end of the corridor. 166 00:09:56,930 --> 00:09:58,183 Is that the safest place? 167 00:09:59,850 --> 00:10:02,268 The art gallery you bought is perfect, Trejo. 168 00:10:02,728 --> 00:10:05,355 The vault could be very well hidden behind this wall, 169 00:10:05,438 --> 00:10:09,028 as long as we look after the whole wall from here. 170 00:10:13,823 --> 00:10:14,823 -Hi. -Hi. 171 00:10:15,198 --> 00:10:17,118 -Can I talk to you? -Yes, of course. 172 00:10:19,495 --> 00:10:21,498 -I meant, in private. -Oh, sorry. 173 00:10:22,205 --> 00:10:23,208 I'll go get some tea. 174 00:10:25,375 --> 00:10:26,378 Thank you, Trejo. 175 00:10:27,588 --> 00:10:28,588 -What happened? -Look. 176 00:10:32,133 --> 00:10:33,133 What does it say? 177 00:10:33,675 --> 00:10:35,468 What do you mean? It's your name. 178 00:10:36,220 --> 00:10:37,555 -It doesn't? -It's not my name. 179 00:10:37,973 --> 00:10:40,683 Then what does it say? What did I get? What nonsense...? 180 00:10:43,935 --> 00:10:46,105 That's so mean. You scared me. 181 00:10:46,480 --> 00:10:48,440 -Can you imagine? -Listen to me. 182 00:10:49,943 --> 00:10:51,528 Do you realize what you just did? 183 00:10:52,653 --> 00:10:55,613 A tattoo is forever. 184 00:10:56,658 --> 00:10:58,158 Yes, I know that. That's what I want. 185 00:10:59,578 --> 00:11:00,703 For this to be forever. 186 00:11:02,623 --> 00:11:03,623 Don't you like my plan? 187 00:11:04,623 --> 00:11:07,083 Yes. I like it, a lot. 188 00:11:08,168 --> 00:11:09,170 That's good. 189 00:11:12,633 --> 00:11:13,923 -Look. -Let's see. 190 00:11:16,178 --> 00:11:19,223 If the donations for the Jin Foundation are completely real, 191 00:11:19,472 --> 00:11:20,848 then I'll gladly accept. 192 00:11:20,932 --> 00:11:22,933 Yes, but they must be under older dates. 193 00:11:23,683 --> 00:11:24,768 Why is that? 194 00:11:24,853 --> 00:11:26,895 That's what I said in the interview, to prove it. 195 00:11:28,313 --> 00:11:29,565 And how much is it? 196 00:11:30,023 --> 00:11:31,193 Nine million dollars. 197 00:11:31,608 --> 00:11:32,943 Well, round it to ten, will you? 198 00:11:35,863 --> 00:11:37,198 That's fine. Let them be ten. 199 00:11:37,740 --> 00:11:38,740 Arrange it with Trejo. 200 00:11:39,493 --> 00:11:42,745 Miguel, I'm sorry for interrupting, but I need to talk to you. 201 00:11:43,245 --> 00:11:44,580 You may speak in front of Adela. 202 00:11:44,913 --> 00:11:46,208 We have a serious problem. 203 00:11:46,790 --> 00:11:49,042 Pídenos is saturated. We don't have more ephiline. 204 00:11:50,460 --> 00:11:52,755 I'll send Peligros to tell me how it is on the streets. 205 00:11:53,588 --> 00:11:54,798 I doubt it'll be good. 206 00:11:55,673 --> 00:11:57,678 Another shipment is coming from Asia anyways. 207 00:11:58,053 --> 00:11:59,388 It'll take another ten days. 208 00:12:00,638 --> 00:12:02,598 No, we need a plan B. 209 00:12:10,605 --> 00:12:12,233 The situation is complicated. 210 00:12:12,317 --> 00:12:15,193 People want ephiline and they're not responding very well. 211 00:12:15,820 --> 00:12:17,195 -And the dealers? -It's bad. 212 00:12:17,655 --> 00:12:20,698 Those who still have some are selling it at a very high price. 213 00:12:21,993 --> 00:12:24,663 We have to take part of the Los Angeles shipment to the city. 214 00:12:25,163 --> 00:12:28,665 I don't get why people are going crazy. They're becoming violent. 215 00:12:29,083 --> 00:12:30,583 Wasn't that thing not addictive? 216 00:12:32,210 --> 00:12:34,548 No, it's not addiction, it's just wanting pleasure. 217 00:12:35,840 --> 00:12:36,923 It's like having a drink. 218 00:12:37,423 --> 00:12:39,803 Not all those who drink a beer after work are alcoholics. 219 00:12:40,718 --> 00:12:42,388 I think what's happening is logical. 220 00:12:44,013 --> 00:12:45,015 I'll fix it. 221 00:12:46,393 --> 00:12:48,810 Adela told me she didn't find anything in Ciudad Jiménez. 222 00:12:49,395 --> 00:12:50,395 Nothing, Boss. 223 00:12:51,648 --> 00:12:52,648 Is there anything else? 224 00:12:54,525 --> 00:12:55,525 If you'll excuse me. 225 00:13:00,280 --> 00:13:03,325 A WEEK LATER 226 00:13:04,993 --> 00:13:06,203 NEW GARZA FAMILY HOUSE 227 00:13:06,288 --> 00:13:07,998 Adela, now it's real. 228 00:13:08,413 --> 00:13:10,290 I swear, I'm exhausted. 229 00:13:10,498 --> 00:13:11,500 I see that. 230 00:13:12,208 --> 00:13:14,838 Moving, unpacking and organizing it all. 231 00:13:15,503 --> 00:13:18,133 Although I hope you liked how it turned out. 232 00:13:18,673 --> 00:13:22,428 Rosario, I'm very glad you came with us. It wouldn't have been the same. 233 00:13:22,513 --> 00:13:25,305 -Of course, you can't live without me! -No, man. 234 00:13:25,555 --> 00:13:28,683 My friend, just look at this! 235 00:13:30,478 --> 00:13:31,478 What do you think? 236 00:13:33,398 --> 00:13:34,440 Show it to him. 237 00:13:41,323 --> 00:13:42,948 Can someone explain to me 238 00:13:43,990 --> 00:13:49,038 who this hot man is, please? Because I want to be introduced. 239 00:13:50,163 --> 00:13:51,373 Cover picture? Let me see. 240 00:13:52,248 --> 00:13:53,375 Handsome, isn't he? 241 00:13:53,833 --> 00:13:54,835 Let me see. 242 00:13:56,920 --> 00:13:58,797 JAPAN TAUGHT ME HOW MEXICAN I AM 243 00:13:58,880 --> 00:14:00,465 Too arrogant for my taste. 244 00:14:01,550 --> 00:14:02,760 Just like his father. 245 00:14:02,843 --> 00:14:04,262 Don't talk like that about him. 246 00:14:05,345 --> 00:14:07,390 -I meant-- -You didn't even know him. 247 00:14:07,473 --> 00:14:10,183 I won't let you stomp on his name, let alone in my house. 248 00:14:10,558 --> 00:14:13,895 -Your granddad used to say-- -We respect the memory of my parents here. 249 00:14:15,230 --> 00:14:17,232 Don't push me. We all have a limit. 250 00:14:27,868 --> 00:14:28,868 You see? 251 00:14:29,035 --> 00:14:30,163 These people don't love me. 252 00:14:30,245 --> 00:14:32,833 With all due respect, ma'am, love must be earned 253 00:14:33,333 --> 00:14:34,833 and that's not what you're doing. 254 00:14:35,750 --> 00:14:36,753 Excuse me. 255 00:14:40,088 --> 00:14:42,718 Since when do inmates run the prison? 256 00:14:48,055 --> 00:14:49,055 What's wrong with Dora? 257 00:14:49,473 --> 00:14:51,268 She can't speak like that about my father. 258 00:14:51,350 --> 00:14:52,518 Yes, she crossed the line. 259 00:14:53,685 --> 00:14:56,148 I think she was very surprised you were on that magazine. 260 00:14:56,230 --> 00:14:57,230 That's not a reason. 261 00:14:57,733 --> 00:15:00,193 Miguel, to be honest, I was also very surprised by it. 262 00:15:01,193 --> 00:15:03,570 I don't know, you've always kept a low profile. 263 00:15:04,863 --> 00:15:06,533 It's one of the things I love about you. 264 00:15:06,615 --> 00:15:08,450 Look, it was for the business. You know it. 265 00:15:10,160 --> 00:15:13,247 I'm sick of Dora. She's always playing the victim with me. 266 00:15:14,708 --> 00:15:18,128 Well, yes, you're right. But we have to try to understand her. 267 00:15:18,210 --> 00:15:20,003 Dora is an older person, 268 00:15:20,088 --> 00:15:23,048 she is closed-minded and nothing makes her happy anymore. 269 00:15:23,133 --> 00:15:25,468 -Yes, but that's not my fault. -No, of course not. 270 00:15:26,885 --> 00:15:29,555 On the contrary, you've always been very good to her. 271 00:15:30,348 --> 00:15:32,808 How can she say such things? She didn't even know him. 272 00:15:34,853 --> 00:15:36,978 She must have said what she heard from your granddad. 273 00:15:37,648 --> 00:15:39,565 My father was a simple and kind person. 274 00:15:40,648 --> 00:15:41,983 I always saw him in a good mood. 275 00:15:42,860 --> 00:15:44,110 He spent a lot of time with us. 276 00:15:44,193 --> 00:15:46,198 -He spent a lot of time at home. -Enough, my love. 277 00:15:46,738 --> 00:15:48,240 You better forget about that, OK? 278 00:16:00,835 --> 00:16:04,673 Toledo, we've reviewed your request 279 00:16:06,008 --> 00:16:07,760 and due to your record, 280 00:16:08,885 --> 00:16:10,345 I'll lift your suspension. 281 00:16:11,473 --> 00:16:14,643 Anyway, the investigation of the ten million continues. 282 00:16:16,810 --> 00:16:19,063 This is just a yellow card. 283 00:16:19,773 --> 00:16:21,398 Howard, you're not safe. 284 00:16:22,065 --> 00:16:23,275 So I recommend 285 00:16:24,443 --> 00:16:25,693 you not make any more mistakes. 286 00:16:30,532 --> 00:16:32,993 MEXICO CITY 287 00:16:33,535 --> 00:16:35,578 Did you tell Miguel about the recording? 288 00:16:36,623 --> 00:16:38,623 To be honest, I didn't. 289 00:16:40,668 --> 00:16:43,838 Grandma, I got myself into this and now I don't know what to do. 290 00:16:44,170 --> 00:16:45,173 Honey. 291 00:16:45,255 --> 00:16:47,258 Miguel has a very pretty memory of his dad 292 00:16:47,465 --> 00:16:50,678 and I think it would be very cruel for me to come and destroy it all. 293 00:16:51,888 --> 00:16:55,515 You were looking for answers and you found more questions. 294 00:16:56,015 --> 00:16:57,018 Who would have thought? 295 00:16:57,518 --> 00:17:02,023 I was looking everywhere for the murderer and I found the ugly truth. 296 00:17:03,398 --> 00:17:06,025 Roberto wanted to kill Lamberto? 297 00:17:06,278 --> 00:17:10,488 That's not an ugly truth, that's a whole revelation. 298 00:17:11,240 --> 00:17:12,240 Horrible, isn't it? 299 00:17:13,075 --> 00:17:16,828 His dad and granddad hating each other because of the business and the money. 300 00:17:18,748 --> 00:17:20,333 Don't tell him anything, honey. 301 00:17:20,915 --> 00:17:22,250 -No. -You think so? 302 00:17:22,418 --> 00:17:24,335 What for? What's the point? 303 00:17:25,588 --> 00:17:27,298 You want to give him peace, 304 00:17:27,630 --> 00:17:30,675 and with this, you'll only give him more nightmares. 305 00:17:31,218 --> 00:17:32,845 But I feel I'm betraying him. 306 00:17:35,055 --> 00:17:36,055 Leave this here. 307 00:17:36,723 --> 00:17:38,518 This won't let you rest. 308 00:17:46,608 --> 00:17:49,445 -May I come in? -Sir, I knew you'd come back soon. 309 00:17:49,778 --> 00:17:52,238 Why does my office smell like... 310 00:17:52,488 --> 00:17:53,657 What are you eating? 311 00:17:54,032 --> 00:17:55,367 I missed you already, sir. 312 00:17:58,828 --> 00:18:00,830 Where is the investigation of Miguel Garza? 313 00:18:01,873 --> 00:18:03,958 The director asked me to get rid of it. 314 00:18:04,043 --> 00:18:05,043 Come on! 315 00:18:05,128 --> 00:18:08,423 But between us, I saved it on the bottom drawer, sir. 316 00:18:11,425 --> 00:18:15,095 This guy will realize sooner or later the mistake he made by not supporting me. 317 00:18:15,178 --> 00:18:16,638 THE ENTREPRENEURS OF THE YEAR 318 00:18:17,680 --> 00:18:19,015 -What's that? -What? 319 00:18:27,315 --> 00:18:29,568 I was pleasantly surprised reading your interview. 320 00:18:29,653 --> 00:18:31,068 I ONLY KNOW HOW TO OVERCOME MYSELF 321 00:18:31,153 --> 00:18:32,153 Thank you. 322 00:18:32,445 --> 00:18:34,783 David Prado is a shark, but as usual, 323 00:18:34,867 --> 00:18:38,120 you manage to tame the most savage of beasts with your charm. 324 00:18:38,203 --> 00:18:40,412 -Isn't that right? -Do you need something else? 325 00:18:40,703 --> 00:18:44,207 The situation was eased by the ephiline Peligros and Ishiro brought. 326 00:18:45,833 --> 00:18:47,128 Isn't that great news? 327 00:18:47,377 --> 00:18:50,463 I'm worried the smallest detail could make everything go down. 328 00:18:50,880 --> 00:18:53,633 Miguel, the lack of ephiline isn't the smallest detail. 329 00:18:55,010 --> 00:18:56,010 I want more stock. 330 00:18:56,220 --> 00:18:57,220 From where? 331 00:18:57,595 --> 00:18:59,263 I don't know. That's what I have you for. 332 00:19:02,518 --> 00:19:04,895 -What about Karina Grishenko? -What about her? 333 00:19:05,145 --> 00:19:06,563 What do we have against her? 334 00:19:06,648 --> 00:19:10,233 Well, some tax evasions, but we let her go because we found Miguel. 335 00:19:10,318 --> 00:19:12,610 Prepare a report with everything we have on her. 336 00:19:12,693 --> 00:19:15,573 -May I ask what it is for? -Just do it, Jeremías! 337 00:19:15,863 --> 00:19:18,200 Yes, sir. Excuse me. 338 00:19:30,838 --> 00:19:31,838 -Hey, Flaco. -Yes? 339 00:19:32,005 --> 00:19:34,008 No, wait. Speak quietly. 340 00:19:34,550 --> 00:19:36,928 I need to tell you something, but Kenia mustn't find out. 341 00:19:37,260 --> 00:19:40,013 Can we talk, I don't know, outside of the office or somewhere else? 342 00:19:40,348 --> 00:19:42,308 Yes, of course. I'll take care of it. 343 00:19:42,640 --> 00:19:44,768 -OK. Thank you. -OK. 344 00:19:51,275 --> 00:19:53,402 Long time since I've heard from you, Howard. 345 00:19:54,278 --> 00:19:56,195 Yes, I know, Edna. 346 00:19:56,738 --> 00:19:59,283 I just need your help with the Karina Grishenko case. 347 00:19:59,658 --> 00:20:01,993 Grishenko? I don't have much. 348 00:20:02,913 --> 00:20:05,373 We know she was in a meeting on the island with the bosses 349 00:20:05,455 --> 00:20:06,665 of the illegal trafficking. 350 00:20:07,708 --> 00:20:08,958 Could you confirm it? 351 00:20:09,250 --> 00:20:10,753 Yes, with Gary's insider. 352 00:20:11,795 --> 00:20:13,755 This information won't be very useful to you, 353 00:20:13,838 --> 00:20:15,423 but I'll investigate more about her. 354 00:20:16,008 --> 00:20:17,343 Thank you very much, Edna. 355 00:20:18,553 --> 00:20:20,178 -One more thing, Howard. -Tell me. 356 00:20:20,263 --> 00:20:23,058 I don't want to be responsible for causing you more trouble. 357 00:20:23,140 --> 00:20:26,810 No, don't worry. I'll be very careful this time. 358 00:20:27,893 --> 00:20:28,895 Bye. 359 00:20:40,365 --> 00:20:41,368 Is it done? 360 00:20:42,243 --> 00:20:44,703 -Hey, I'm not a machine! -Well, then I'll go ahead. 361 00:20:44,788 --> 00:20:45,870 What's the hurry? 362 00:20:46,288 --> 00:20:47,288 Today's the Monday. 363 00:20:48,165 --> 00:20:49,833 -The what? -The Monday night. 364 00:20:50,917 --> 00:20:52,335 Los Angeles, Kansas City? 365 00:20:52,710 --> 00:20:55,380 -American football, you couple of nerds. -Oh, right. 366 00:20:55,463 --> 00:20:57,923 Sports for people who have brain damage. 367 00:20:59,678 --> 00:21:01,010 Well, I like it. 368 00:21:01,428 --> 00:21:02,928 -Look at that. -Really? 369 00:21:03,348 --> 00:21:05,058 Well, I never watch it, 370 00:21:05,140 --> 00:21:08,353 but I like the strategies, the statistics and all that. 371 00:21:08,435 --> 00:21:09,518 Well, why don't you come? 372 00:21:10,478 --> 00:21:11,480 We have a vacant spot. 373 00:21:11,938 --> 00:21:14,943 I would invite you, but to be honest, what a drag. 374 00:21:15,025 --> 00:21:17,278 It will surely be in the rat hole you have for home, 375 00:21:17,360 --> 00:21:18,613 so no, I'm not interested. 376 00:21:19,488 --> 00:21:21,990 -Well, I guess it's at your place, right? -The rat hole, yes. 377 00:21:23,700 --> 00:21:26,912 Wanna ask for your woman's permission? So you can go to the rat hole? 378 00:21:27,245 --> 00:21:30,373 Well, I don't have to ask for anybody's permission, right? 379 00:21:30,540 --> 00:21:32,333 All right then. Bring some beers then. 380 00:21:32,625 --> 00:21:33,628 -Sure. -See you later. 381 00:21:33,710 --> 00:21:34,713 All right. 382 00:21:35,420 --> 00:21:37,463 Since when do you like American football? 383 00:21:54,398 --> 00:21:55,398 Karina Grishenko. 384 00:21:56,608 --> 00:21:57,608 Do I know you? 385 00:21:57,693 --> 00:22:00,238 No, you don't know me, but I know you very well. 386 00:22:00,945 --> 00:22:02,030 Let me introduce myself. 387 00:22:02,198 --> 00:22:05,450 I'm the IRS agent, Howard Toledo, at your service. 388 00:22:05,950 --> 00:22:08,078 And I'm afraid I don't bring you good news. 389 00:22:08,495 --> 00:22:13,208 No IRS agent brings good news ever, so go straight to the point. 390 00:22:13,708 --> 00:22:17,420 Well, the point is that I've spent some time recollecting 391 00:22:17,503 --> 00:22:19,423 proof against you, evidence. 392 00:22:20,840 --> 00:22:24,135 If you have so much evidence against me, Mr. Toledo, 393 00:22:24,593 --> 00:22:26,555 why are we having this conversation here 394 00:22:26,805 --> 00:22:28,598 and not somewhere else, Toledo? 395 00:22:29,850 --> 00:22:34,063 So, I think you're clearly fishing. You won't find anything here. 396 00:22:34,353 --> 00:22:38,692 Well, we could start with the ICBS bank account, for example. 397 00:22:39,275 --> 00:22:42,528 An ordinary bank? Is that all you have to threaten me? 398 00:22:42,613 --> 00:22:44,698 Does the name Irina Grishenko ring a bell? 399 00:22:46,033 --> 00:22:48,785 The transaction was properly made to the same account. 400 00:22:49,160 --> 00:22:50,163 Yes? 401 00:22:50,245 --> 00:22:51,245 To her mom? 402 00:22:51,748 --> 00:22:53,748 Look, to my understanding, it's her aunt. 403 00:22:54,333 --> 00:22:55,418 Alesha, of course. 404 00:22:55,833 --> 00:22:57,585 No, Irina Grishenko. 405 00:22:57,668 --> 00:22:59,670 Irina? All right. 406 00:23:00,548 --> 00:23:03,343 I also have proof about a certain trip you took to an island, 407 00:23:03,425 --> 00:23:05,468 where, coincidentally, met some mafia groups. 408 00:23:05,718 --> 00:23:07,263 Shall I continue? I have much more. 409 00:23:08,680 --> 00:23:13,353 I say it's a very private matter. Let's go inside. 410 00:23:28,283 --> 00:23:32,913 I also know you know Édgar Sánchez Morris and his deals with the Russian mafia. 411 00:23:34,455 --> 00:23:35,665 If you know as much as you say, 412 00:23:35,748 --> 00:23:38,793 then why are we having this conversation in my apartment 413 00:23:38,878 --> 00:23:40,753 and not inside a state prison? 414 00:23:41,003 --> 00:23:42,005 You're right. 415 00:23:42,088 --> 00:23:45,383 Some months ago, I was about to take you to the authorities, 416 00:23:45,468 --> 00:23:49,220 but then you led me to a much bigger fish: Miguel Garza. 417 00:23:51,515 --> 00:23:52,848 That's what this is about then. 418 00:23:53,143 --> 00:23:56,103 That's the only reason why you're free, Ms. Grishenko. 419 00:23:56,978 --> 00:23:59,523 -You came to negotiate. -No. I came to warn you. 420 00:24:00,273 --> 00:24:03,485 If you don't cooperate, this is the last time we'll meet at your house. 421 00:24:05,488 --> 00:24:06,488 And what do you want? 422 00:24:09,073 --> 00:24:11,493 I've spent many months trying to catch Miguel Garza, 423 00:24:11,578 --> 00:24:13,995 and he always finds a way to escape, to slip away. 424 00:24:14,495 --> 00:24:16,623 I'll lay a trap for him and you're going to help me. 425 00:24:18,418 --> 00:24:19,750 And what do I get in return? 426 00:24:20,210 --> 00:24:23,380 Once he's behind bars, you'll be free of everything. 427 00:24:24,840 --> 00:24:27,342 OK. Absolute immunity. 428 00:24:29,385 --> 00:24:30,803 And if you know as much as you say, 429 00:24:30,888 --> 00:24:33,558 you'll know that the crimes I may have committed are not that... 430 00:24:34,098 --> 00:24:35,100 That serious? 431 00:24:37,643 --> 00:24:41,608 But they'll put you in prison for about five to six years at least, 432 00:24:41,690 --> 00:24:44,358 and once you're out, no one will want to do business with you. 433 00:24:46,153 --> 00:24:50,115 Don't think much about it, Ms. Grishenko. Miguel Garza used you. 434 00:24:50,533 --> 00:24:52,658 He slept with you, he discarded you like trash. 435 00:24:52,993 --> 00:24:54,870 Now that you aren't useful, he cast you aside. 436 00:24:58,915 --> 00:25:02,418 Look, I won't use a microphone or anything like that. 437 00:25:02,503 --> 00:25:05,173 Miguel Garza is very clever. He'll notice right away. 438 00:25:05,338 --> 00:25:06,633 We have to find a way, 439 00:25:06,715 --> 00:25:10,678 because I need the conversation recorded to charge him with a crime. 440 00:25:11,638 --> 00:25:13,930 I can be the bait, but nothing else. 441 00:25:15,183 --> 00:25:16,183 Take it or leave it. 442 00:25:21,688 --> 00:25:22,688 Fine. 443 00:25:23,398 --> 00:25:25,318 We'll start the operation tomorrow morning. 444 00:25:27,943 --> 00:25:29,947 MEXICO CITY 445 00:25:34,243 --> 00:25:35,368 Cheers, Georgie boy. 446 00:25:35,743 --> 00:25:36,870 We must do this more often. 447 00:25:39,958 --> 00:25:40,958 Forget about it. 448 00:25:43,208 --> 00:25:45,713 I wanted to thank you because you helped me to get here 449 00:25:45,795 --> 00:25:46,880 without Kenia noticing. 450 00:25:46,963 --> 00:25:47,963 Don't worry, dude. 451 00:25:48,758 --> 00:25:53,763 Well, I know this could be a little uncomfortable for you, right? 452 00:25:53,845 --> 00:25:54,973 Why uncomfortable? 453 00:25:55,223 --> 00:25:57,890 Well, because I know you've always liked Kenia. 454 00:25:59,558 --> 00:26:02,645 I won't lie to you. But it's fine. What's with the mystery? 455 00:26:05,233 --> 00:26:06,315 Do you know this dude? 456 00:26:09,443 --> 00:26:10,445 -No? -No. 457 00:26:11,238 --> 00:26:13,990 I put him in CODIS and it says his identity is confidential. 458 00:26:14,740 --> 00:26:16,158 -Should I investigate him? -Yes. 459 00:26:16,493 --> 00:26:17,493 But, please, 460 00:26:18,370 --> 00:26:20,705 no one must know about this, let's keep this between us. 461 00:26:20,788 --> 00:26:22,498 Consider it done. Where did you see him? 462 00:26:23,583 --> 00:26:25,128 He was stalking Kenia's building. 463 00:26:31,340 --> 00:26:32,343 -There? -Yes. 464 00:26:33,093 --> 00:26:35,888 They must have grabbed you very hard for it to hurt this much. 465 00:26:36,095 --> 00:26:37,680 He was very mad, Pilar. 466 00:26:38,848 --> 00:26:40,350 -And what will you do? -I don't know. 467 00:26:40,808 --> 00:26:43,438 For now, I got some time, but Gary won't wait for long. 468 00:26:43,520 --> 00:26:46,480 I have to give him something, now. I'm desperate. 469 00:26:50,653 --> 00:26:54,030 -Why don't you tell Jorge the truth? -Tell him what? 470 00:26:54,573 --> 00:26:57,783 That I've been betraying his and his family's trust for months? 471 00:26:57,868 --> 00:27:00,203 That I have been spying on Miguel? 472 00:27:00,288 --> 00:27:03,748 He'll hate me. I can't do this to him. Either Gary or Miguel will kill me. 473 00:27:03,998 --> 00:27:05,125 Don't say that! 474 00:27:05,958 --> 00:27:08,085 It's absurd that no one can help you. 475 00:27:08,963 --> 00:27:11,338 The only thing you did was trust in the wrong person. 476 00:27:12,008 --> 00:27:16,093 -Kenia, you're not a terrorist. -And who will believe me? 477 00:27:16,303 --> 00:27:18,388 -What do I do so people believe me? -You have to go. 478 00:27:18,888 --> 00:27:22,058 -Where? -Well, I don't know, escape again. 479 00:27:22,393 --> 00:27:24,978 We can get new documents, we get new names, everything! 480 00:27:25,478 --> 00:27:26,603 You can disappear. 481 00:27:27,773 --> 00:27:28,773 Kenia, 482 00:27:29,483 --> 00:27:30,650 if you did it once, 483 00:27:31,318 --> 00:27:32,403 you can do it again. 484 00:27:33,988 --> 00:27:34,988 No, Pilar. 485 00:27:35,323 --> 00:27:36,908 I can't be running away my whole life. 486 00:27:37,783 --> 00:27:38,783 Besides, 487 00:27:39,158 --> 00:27:41,078 my life wouldn't make sense without Jorge. 488 00:27:51,628 --> 00:27:53,338 Senator, thank you very much for coming. 489 00:27:55,175 --> 00:27:58,513 Senator, this is the last chance I have to catch Miguel Garza 490 00:27:58,595 --> 00:28:00,055 and I can't do it without your help. 491 00:28:00,723 --> 00:28:03,140 For starters, Howard, forget about formalities. 492 00:28:03,558 --> 00:28:06,393 We've known each other for a long time. You're my friend. 493 00:28:06,478 --> 00:28:07,645 Thank you very much. 494 00:28:08,855 --> 00:28:13,528 I called you to ask you this favor because, well, my job depends on this. 495 00:28:14,443 --> 00:28:15,445 I understand, 496 00:28:17,573 --> 00:28:22,953 but I wouldn't like this mission to hurt my reputation. 497 00:28:23,035 --> 00:28:24,370 No, of course not. 498 00:28:24,663 --> 00:28:26,413 It's quite the opposite. I assure you. 499 00:28:30,878 --> 00:28:31,878 What do you want me to do? 500 00:28:32,295 --> 00:28:33,295 Well, 501 00:28:33,838 --> 00:28:35,090 we want to start over here. 502 00:28:35,590 --> 00:28:37,008 She's Karina Grishenko. 503 00:28:37,300 --> 00:28:39,593 MEXICO CITY 504 00:28:39,885 --> 00:28:42,805 I have to dodge all the alarm systems, so they can't identify me. 505 00:28:43,598 --> 00:28:46,183 Any trace I leave could alert directly-- 506 00:28:46,268 --> 00:28:47,685 Hey! Pay attention. 507 00:28:47,893 --> 00:28:49,688 -Sorry. -The intelligence service. 508 00:28:53,983 --> 00:28:54,983 I'm in. 509 00:28:56,360 --> 00:28:59,073 Now we'll see who our little friend is. 510 00:29:03,618 --> 00:29:05,745 -Is that him? -Yes, that's him. 511 00:29:06,495 --> 00:29:07,498 Gary Montaner. 512 00:29:08,330 --> 00:29:09,583 He looks like he's important. 513 00:29:10,418 --> 00:29:12,835 In his service record, he has missions everywhere. 514 00:29:13,628 --> 00:29:15,755 Do you think he has something to do with Kenia? 515 00:29:16,423 --> 00:29:18,843 No, I don't know. Well, I don't think so. 516 00:29:19,925 --> 00:29:21,343 -We should tell Miguel. -No. 517 00:29:22,138 --> 00:29:24,848 For the time being, we have to keep this between us. 518 00:29:24,930 --> 00:29:28,100 -We have to report these kind of things. -Please, I'm asking you as a friend. 519 00:29:28,768 --> 00:29:29,768 Please. 520 00:29:33,940 --> 00:29:34,940 I did this one. 521 00:29:37,193 --> 00:29:38,193 No. 522 00:29:38,820 --> 00:29:40,488 -Who wanted coffee? -Me! 523 00:29:40,863 --> 00:29:42,740 -Some tea for the sir, right? -Yes. 524 00:29:43,783 --> 00:29:46,285 Like always, you impressed me with dinner, Rosario. 525 00:29:46,535 --> 00:29:47,538 Don't mention it. 526 00:29:47,620 --> 00:29:49,998 It's just the hunger and the desire to eat. 527 00:29:50,080 --> 00:29:51,083 It's not a big deal. 528 00:29:54,627 --> 00:29:57,255 Since we're in couples, don't you want to go to the movies? 529 00:29:57,838 --> 00:29:58,883 -Sure. -Yes? 530 00:29:58,965 --> 00:30:00,633 -What do you think? -Yes, why not? 531 00:30:01,550 --> 00:30:02,718 -You want to? -Yes. 532 00:30:02,803 --> 00:30:03,803 Nice. 533 00:30:10,100 --> 00:30:11,518 I'll go to the bathroom. 534 00:30:13,103 --> 00:30:14,105 Excuse me. 535 00:30:17,733 --> 00:30:21,528 Wow, look. Karina. What could she want? 536 00:30:21,613 --> 00:30:23,405 I don't know. I'll answer. 537 00:30:24,158 --> 00:30:25,158 Hello, Karina. 538 00:30:25,408 --> 00:30:27,660 It takes all sorts of social climbers to make a world. 539 00:30:29,538 --> 00:30:30,538 Chisca? 540 00:30:31,038 --> 00:30:32,123 -Everything OK? -Yes. 541 00:30:33,083 --> 00:30:35,083 -I was thinking about something. -Fine. 542 00:30:35,418 --> 00:30:36,418 See you tomorrow. 543 00:30:38,548 --> 00:30:41,548 She's coming from Miami tomorrow and she wants to talk about business. 544 00:30:42,843 --> 00:30:43,843 Oh, just look at that. 545 00:30:44,428 --> 00:30:48,640 I didn't know you called cheap Russian women business now. 546 00:30:48,848 --> 00:30:50,933 My love, you know you have nothing to worry about. 547 00:30:51,768 --> 00:30:54,228 I know. I just like the drama. 548 00:30:57,232 --> 00:30:58,232 Be right back. 549 00:31:26,343 --> 00:31:27,345 I love you. 550 00:31:40,148 --> 00:31:41,150 I love you too. 551 00:31:52,078 --> 00:31:53,078 What's wrong? 552 00:32:02,588 --> 00:32:03,673 You pushed me back again. 553 00:32:07,843 --> 00:32:08,845 Chisca, 554 00:32:10,555 --> 00:32:14,268 it's hard for me 555 00:32:14,350 --> 00:32:15,353 in front of Miguel. 556 00:32:17,103 --> 00:32:19,523 Miguel already gave us his blessing. 557 00:32:19,605 --> 00:32:21,523 He doesn't have any problem. What do you mean? 558 00:32:25,403 --> 00:32:26,445 I feel uncomfortable. 559 00:32:29,573 --> 00:32:31,325 I don't see Adela feeling uncomfortable. 560 00:32:33,828 --> 00:32:35,873 They already overcame it, why haven't we? 561 00:32:38,833 --> 00:32:39,958 Do you want this? 562 00:32:42,170 --> 00:32:43,170 Hey. 563 00:32:46,423 --> 00:32:47,425 Come. 564 00:32:49,385 --> 00:32:50,388 My beautiful. 565 00:32:54,433 --> 00:32:56,100 Don't ask me that again. 566 00:32:57,893 --> 00:32:59,353 It's just that I don't understand. 567 00:33:00,730 --> 00:33:01,730 Listen. 568 00:33:04,318 --> 00:33:05,360 Just give me time. 569 00:33:17,873 --> 00:33:21,500 I never thanked you for interceding with the Russian associates. 570 00:33:21,875 --> 00:33:24,087 The ephiline business is going very well with them. 571 00:33:24,378 --> 00:33:26,047 You don't have to thank me for that. 572 00:33:26,463 --> 00:33:29,508 As always, I help you and you help me. 573 00:33:30,175 --> 00:33:31,803 That's how this deal works, right? 574 00:33:32,845 --> 00:33:34,680 And what can I do for you now? 575 00:33:36,683 --> 00:33:39,435 There's a senator from the United States, from Nevada, 576 00:33:39,518 --> 00:33:41,520 who's very interested in talking to you. 577 00:33:41,938 --> 00:33:44,648 -About what? -He wants to make a proposal. 578 00:33:45,023 --> 00:33:48,528 You know the deal, I'm the connection, but I never get into the deal itself. 579 00:33:49,403 --> 00:33:50,405 And what's his name? 580 00:33:51,405 --> 00:33:52,408 Rodrigo Peralta. 581 00:33:52,948 --> 00:33:56,118 I've known him for a long time. He's my friend and can be trusted. 582 00:33:57,163 --> 00:33:59,080 Very good. Organize a meeting in Miami. 583 00:34:00,038 --> 00:34:01,540 When do you think we could do it? 584 00:34:02,625 --> 00:34:03,708 It could be this evening. 585 00:34:04,918 --> 00:34:06,838 Perfect. We have to organize the trip, right? 586 00:34:07,173 --> 00:34:09,215 That's not a problem. We could travel together. 587 00:34:10,800 --> 00:34:12,135 If that's not a problem for you. 588 00:34:13,510 --> 00:34:14,513 Thank you. 589 00:34:20,935 --> 00:34:21,935 I'm going to Miami. 590 00:34:22,228 --> 00:34:23,520 -When? -Now. 591 00:34:23,603 --> 00:34:25,898 Karina wants to show me a deal that looks interesting. 592 00:34:25,983 --> 00:34:26,983 Do you want to come? 593 00:34:27,065 --> 00:34:30,028 I'd love to, but I have a lot to do with the foundation, for a change. 594 00:34:30,445 --> 00:34:31,988 Well, I won't take long anyways. 595 00:34:32,070 --> 00:34:33,948 I'll come back tonight or tomorrow morning. 596 00:34:34,033 --> 00:34:35,408 -All right. -Unless... 597 00:34:35,950 --> 00:34:38,328 you want us to stay in a private place for a couple of days. 598 00:34:38,410 --> 00:34:41,705 Hold on, because I swear I won't let you leave the room otherwise. 599 00:34:46,085 --> 00:34:47,963 Enough, you should leave for your own good. 600 00:34:48,045 --> 00:34:49,088 It's your loss! 601 00:34:50,255 --> 00:34:52,383 Hey, are you planning to leave without this? 602 00:34:52,468 --> 00:34:55,260 -Oh, yeah, what would I do without you? -Miss me. 603 00:34:55,888 --> 00:34:56,888 A lot. 604 00:35:06,855 --> 00:35:08,440 I'm falling sleep. I need a coffee. 605 00:35:08,523 --> 00:35:10,193 -Do you want something? -No, thank you. 606 00:35:17,158 --> 00:35:18,158 Hey. 607 00:35:19,118 --> 00:35:22,748 You've been acting weird the whole morning. Is something wrong? 608 00:35:23,748 --> 00:35:26,333 I don't know. Is there something you want to tell me? 609 00:35:27,710 --> 00:35:28,838 No. Why? 610 00:35:32,173 --> 00:35:33,508 Something about some... 611 00:35:34,633 --> 00:35:35,635 Gary? 612 00:35:36,303 --> 00:35:38,595 No. Gary? I don't know who he is. 613 00:35:39,848 --> 00:35:43,018 Last night, you were talking in your sleep and mentioned his name a lot. 614 00:35:43,853 --> 00:35:47,688 Well, Jorge, I was sleeping or dreaming. I don't know what you want me to tell you. 615 00:35:48,523 --> 00:35:49,523 Who is he? 616 00:35:52,360 --> 00:35:53,528 Where did you get that? 617 00:35:54,113 --> 00:35:55,530 It doesn't matter where I got it. 618 00:35:57,073 --> 00:35:59,908 What matters is we agreed there wouldn't be any more lies 619 00:35:59,993 --> 00:36:02,118 between us, right? 620 00:36:02,413 --> 00:36:03,413 Yes. 621 00:36:04,330 --> 00:36:05,623 It's OK. You're right. 622 00:36:08,500 --> 00:36:11,170 He's an agent of the Intelligence Service of Mexico. 623 00:36:12,045 --> 00:36:14,798 -And what does he want? -He discovered me. 624 00:36:14,965 --> 00:36:18,385 Well, he found out about my identity and what I did, 625 00:36:18,888 --> 00:36:22,055 and he wants to know things about when I was in that terrorist cell 626 00:36:22,138 --> 00:36:23,348 and all that I told you about. 627 00:36:23,515 --> 00:36:24,725 Well, if he found you, 628 00:36:24,808 --> 00:36:27,478 then they'll probably take you to the U.S. government. 629 00:36:28,020 --> 00:36:30,773 We have to go, now. Why didn't you tell me anything? 630 00:36:30,858 --> 00:36:32,818 Well, because it's very hard for me, Jorge. 631 00:36:33,193 --> 00:36:35,863 Because there are things, decisions and mistakes from my past, 632 00:36:35,945 --> 00:36:37,405 and I don't want them to affect you. 633 00:36:38,323 --> 00:36:39,948 It's impossible they won't affect me. 634 00:36:41,200 --> 00:36:45,538 Understand that you and I belong together. Whether we like it or not. 635 00:36:46,788 --> 00:36:51,003 And please, Kenia, anything that happens to you, tell me. 636 00:36:52,795 --> 00:36:53,963 Everything has a solution. 637 00:36:59,218 --> 00:37:01,138 That easy, huh? As if nothing happened. 638 00:37:03,638 --> 00:37:05,183 Flaco isn't here. 639 00:37:18,320 --> 00:37:20,322 Ready. It's the last camera. 640 00:37:22,158 --> 00:37:23,158 I'll go. 641 00:37:26,203 --> 00:37:27,498 Rodrigo. Come in. 642 00:37:27,580 --> 00:37:28,998 -Welcome. -Thank you, Howard. 643 00:37:29,083 --> 00:37:31,458 Thank you very much, Rodrigo. 644 00:37:31,875 --> 00:37:34,963 It's important you know we'll be monitoring 645 00:37:35,045 --> 00:37:38,215 each and every movement of Miguel Garza the entire time. 646 00:37:38,548 --> 00:37:40,467 Stay calm, please, OK? 647 00:37:41,718 --> 00:37:43,470 Sit down, he'll set the microphone on you. 648 00:37:43,553 --> 00:37:44,805 -May I? -Yes. 649 00:37:45,430 --> 00:37:49,518 I'll check the other control room. I'll be right back. Stay calm. 650 00:37:51,438 --> 00:37:55,315 Can you unbutton the shirt, please? Yes, the ones from the top. 651 00:38:00,863 --> 00:38:02,448 Everything will be OK, senator. 652 00:38:08,495 --> 00:38:11,040 MEXICO CITY 653 00:38:12,418 --> 00:38:14,043 Hey, want some coffee? 654 00:38:14,918 --> 00:38:16,128 Sure, I'll have one. 655 00:38:17,128 --> 00:38:19,840 -Today's class was pretty good, huh? -It was harsh. 656 00:38:19,923 --> 00:38:23,553 Another movement and I'll throw up the chilaquiles I had this morning. 657 00:38:29,058 --> 00:38:30,518 -Delicious. -Yes. 658 00:38:36,108 --> 00:38:38,693 -Hey, I brought you something. -For me? 659 00:38:42,530 --> 00:38:45,033 It's for you to wear during those dinners with your husband. 660 00:38:45,323 --> 00:38:49,578 Girl, it's awesome. Thank you, but you didn't have to. 661 00:38:50,538 --> 00:38:52,415 Mayra, you're my best friend. 662 00:38:52,790 --> 00:38:55,458 I don't have a way to thank you for everything you've done for me. 663 00:38:56,168 --> 00:38:57,168 Look. 664 00:38:57,378 --> 00:38:58,795 So pretty! 665 00:38:59,463 --> 00:39:00,630 I love it. Thank you. 666 00:39:01,133 --> 00:39:03,218 Hey, why don't we take a selfie as friends? 667 00:39:04,385 --> 00:39:06,220 -Right now? -Yes. 668 00:39:06,303 --> 00:39:08,180 -Oh, no. -Yes. Smile! 669 00:39:12,435 --> 00:39:13,728 It's so pretty. I love it. 670 00:39:42,298 --> 00:39:45,008 -Hello, how are you? -Karina, Miguel. 671 00:39:45,593 --> 00:39:46,593 Welcome. 672 00:39:49,847 --> 00:39:51,140 Please, have a seat. 673 00:39:51,890 --> 00:39:53,225 Would you like a drink? 674 00:39:54,185 --> 00:39:56,688 -Some vodka wouldn't hurt me. -Make that two. 675 00:40:18,208 --> 00:40:20,962 Well then, to meeting you. 676 00:40:22,213 --> 00:40:23,213 Cheers. 677 00:40:27,425 --> 00:40:30,595 Well, as you may know, 678 00:40:31,723 --> 00:40:35,018 Nevada is one of the best tax havens in the world, 679 00:40:36,310 --> 00:40:38,145 but, well, before that, 680 00:40:39,773 --> 00:40:42,650 I want to thank you for accepting a meeting with me, Miguel. 681 00:40:43,983 --> 00:40:45,153 Can I call you Miguel? 682 00:40:49,908 --> 00:40:52,868 The reason I asked Karina to introduce us 683 00:40:52,953 --> 00:40:57,038 is because I know that you, sir, I mean, Miguel. 684 00:41:01,085 --> 00:41:05,630 Karina told me you manage certain kind of business 685 00:41:07,675 --> 00:41:08,718 with money... 686 00:41:10,678 --> 00:41:11,678 Illegal money. 687 00:41:14,223 --> 00:41:18,560 Well, I'm interested in your clients 688 00:41:19,478 --> 00:41:23,565 taking their money from other tax havens to Nevada, 689 00:41:24,358 --> 00:41:25,943 no matter what they do for a living. 690 00:41:29,363 --> 00:41:31,033 You know what I mean, right? 691 00:41:35,578 --> 00:41:38,373 It's a very interesting proposal, Rodrigo, there's no doubt, 692 00:41:39,373 --> 00:41:41,625 but what guarantees do you offer? 693 00:41:42,083 --> 00:41:46,463 Well, I can guarantee safety, 694 00:41:48,423 --> 00:41:49,925 absolute discretion 695 00:41:51,885 --> 00:41:55,223 and a period of trust of more than 100 years. 696 00:42:00,853 --> 00:42:01,978 What do you think, Miguel? 697 00:42:16,868 --> 00:42:17,870 Why don't you see it? 698 00:42:18,413 --> 00:42:20,623 Anyone would notice the cable from five meters away. 699 00:42:21,040 --> 00:42:22,833 If there's a wrinkle, there's a fold. 700 00:42:22,958 --> 00:42:25,377 So, there's a microphone under the shirt. 701 00:42:25,585 --> 00:42:26,587 Miguel? 702 00:42:42,688 --> 00:42:43,688 Miguel? 703 00:42:55,448 --> 00:42:56,450 Miguel? 704 00:43:09,128 --> 00:43:10,130 What happened? 705 00:43:11,007 --> 00:43:12,007 Miguel? 706 00:43:21,018 --> 00:43:22,018 I don't know. 707 00:43:22,102 --> 00:43:23,393 What the hell happened? 708 00:43:35,863 --> 00:43:36,865 Miguel! 709 00:43:43,623 --> 00:43:46,500 -Someone must have said something! -Nothing! He stood up and left! 710 00:43:46,583 --> 00:43:48,753 -I didn't catch him. -What happened? Did he notice? 711 00:43:48,835 --> 00:43:51,673 -I have no idea, to be honest. -He must have suspected something! 712 00:43:51,755 --> 00:43:54,258 He surely did! He's a very clever man. He probably found out. 713 00:43:54,718 --> 00:43:55,968 I don't know how, but he did. 714 00:43:58,345 --> 00:43:59,348 Let's go! 715 00:44:14,028 --> 00:44:15,403 -Ishiro. -Miguel-San. 716 00:44:15,820 --> 00:44:17,865 -Is everything all right? -No. 717 00:44:18,865 --> 00:44:19,868 Who's the target? 718 00:44:20,658 --> 00:44:21,660 Karina Grishenko. 719 00:44:33,422 --> 00:44:37,425 Subtitle translation by Amanda Contreras 54346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.