Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,129 --> 00:01:37,673
Orgasm! Orgasm!
2
00:01:37,923 --> 00:01:41,343
Orgasm and creation.
Orgasm death.
3
00:01:41,593 --> 00:01:45,597
Two extremes. The beginning and end
a long history.
4
00:01:45,848 --> 00:01:51,395
400 pages! I hope
satisfy your curiosity
5
00:01:51,687 --> 00:01:55,024
And answer questions
all women.
6
00:01:55,274 --> 00:01:57,985
Who told you that the woman
orgasms...
7
00:01:58,193 --> 00:01:59,987
Only when rape;
8
00:02:00,237 --> 00:02:01,530
The feminine side of me!
9
00:02:01,739 --> 00:02:05,200
Must be highly developed
to remove such theories!
10
00:02:05,492 --> 00:02:09,413
Is developed as needed!
I assure you that I know what I'm saying!
11
00:02:09,663 --> 00:02:14,668
-You do not talk, rave!
-Thanks for the insult!
12
00:02:14,877 --> 00:02:17,212
This means that
succeeded my goal!
13
00:02:17,379 --> 00:02:19,798
I will succeed and I
mine! Bitchy!
14
00:02:22,509 --> 00:02:23,594
Lost your minds;
15
00:02:29,892 --> 00:02:33,520
Sit wisely!
What do girls;
16
00:02:35,272 --> 00:02:38,400
Help, Ken!
17
00:02:46,533 --> 00:02:50,079
Help, Ken!
18
00:02:52,081 --> 00:02:54,041
Help!
19
00:03:11,850 --> 00:03:15,145
These are mad !
Help!
20
00:03:17,106 --> 00:03:18,482
Ken!
21
00:03:19,942 --> 00:03:24,738
Ken, help!
22
00:03:25,280 --> 00:03:27,241
Cesare, here I am!
23
00:03:27,491 --> 00:03:32,204
Ken, finally!
Where have you been all this time;
24
00:03:32,997 --> 00:03:37,334
Thank God you're here!
These fools want to kill me!
25
00:03:37,584 --> 00:03:40,004
They say no clue
of orgasm!
26
00:03:40,295 --> 00:03:43,882
Funny to say!
What do they know them? Women!
27
00:03:44,633 --> 00:03:47,094
Italy is a racist country
;
28
00:03:47,344 --> 00:03:50,222
asking!
Is racist country Italy?
29
00:03:50,472 --> 00:03:53,559
And all with one voice
replied:'' No! No!''
30
00:03:53,809 --> 00:03:57,354
Okay, I admit
benevolently.
31
00:03:59,606 --> 00:04:06,322
Since there is, who
assault against immigrants;
32
00:04:08,907 --> 00:04:11,410
Do not hurry, wait.
33
00:04:11,702 --> 00:04:13,954
Who
fires in their homes;
34
00:04:14,204 --> 00:04:20,377
live in appalling conditions!
Racism is stupidity!
35
00:04:20,836 --> 00:04:25,007
And we women need to understand
first!
36
00:04:25,341 --> 00:04:28,886
These people want
only be friends.
37
00:04:30,429 --> 00:04:34,642
Want to give us
all their love.
38
00:04:34,892 --> 00:04:37,853
All the love they have.
39
00:04:38,479 --> 00:04:41,148
Let's think a little
it, women!
40
00:04:41,440 --> 00:04:50,991
The men in our house
what they do;
41
00:04:52,242 --> 00:04:58,415
glows football,
with alcohol.
42
00:04:58,999 --> 00:05:04,963
Illuminates all, my friends,
but not with you!
43
00:05:05,297 --> 00:05:11,762
Need to wake up, girls!
This is our chance!
44
00:05:12,471 --> 00:05:16,266
Where can we find a solution
;
45
00:05:16,558 --> 00:05:20,813
A very simple solution that is easy to apply
;
46
00:05:22,106 --> 00:05:27,778
Immigrants!
These are the real men!
47
00:05:28,028 --> 00:05:32,825
These are experienced
lovers with insatiable appetite!
48
00:05:33,158 --> 00:05:40,582
Dear me, if you want to adopt an immigrant
...
49
00:05:41,083 --> 00:05:42,710
Call us!
50
00:05:43,127 --> 00:05:45,963
Call us!
51
00:05:46,672 --> 00:05:48,966
Look into the camera and smiled.
52
00:05:49,258 --> 00:05:54,596
And remember! Black,
my girlfriends... weakens!
53
00:06:03,856 --> 00:06:06,025
I am the notary
Eva Mayer.
54
00:06:06,358 --> 00:06:08,402
's Expecting Ms Rambaldi.
55
00:06:11,655 --> 00:06:13,032
Pass.
56
00:06:19,538 --> 00:06:20,914
Come with me.
57
00:06:23,584 --> 00:06:28,005
I am very excited.
I have time to see Carolina.
58
00:06:29,590 --> 00:06:32,051
Makes even those
the tacky jokes;
59
00:06:34,094 --> 00:06:37,890
I am
years in the service of Mrs. Rambaldi...
60
00:06:38,140 --> 00:06:41,769
I have not ever done
kotsompolia detriment.
61
00:06:42,645 --> 00:06:43,896
Bravo!
62
00:06:55,449 --> 00:06:56,867
Ms. Rambaldi!
63
00:07:02,414 --> 00:07:03,874
Ms. Rambaldi !
64
00:07:06,794 --> 00:07:08,128
I do not listen.
65
00:07:08,462 --> 00:07:11,090
You know that last
suffered three heart attacks;
66
00:07:11,340 --> 00:07:12,633
Open!
67
00:07:15,260 --> 00:07:16,512
My God!
68
00:07:16,845 --> 00:07:18,222
Carolina!
69
00:07:18,514 --> 00:07:20,432
Carolina!
70
00:07:21,600 --> 00:07:25,229
Carolina, answer me!
71
00:07:29,233 --> 00:07:30,359
's Dead!
72
00:07:31,193 --> 00:07:33,028
Die!
73
00:07:37,157 --> 00:07:38,659
Not yet!
74
00:07:39,576 --> 00:07:43,497
-You never change.
-Eve!
75
00:08:05,853 --> 00:08:10,232
Come, take courage.
76
00:08:10,524 --> 00:08:15,446
-The Carolina did not die.
-Probably overdid it this time.
77
00:08:16,947 --> 00:08:20,743
I like a lot, but
to terrify others.
78
00:08:22,161 --> 00:08:27,124
Always so delicate!
So tender!
79
00:08:28,625 --> 00:08:31,545
Noticed that cried
with your little!
80
00:08:31,712 --> 00:08:38,510
Come on, Eva! Do not you remember?
Was nice child in his youth.
81
00:08:40,179 --> 00:08:43,098
We met many such, right?
82
00:08:49,396 --> 00:08:51,482
-Your children are they?
-Yes.
83
00:08:51,940 --> 00:08:54,401
The Loukretsia and the Cesare.
84
00:08:54,943 --> 00:08:59,406
That year was
tried to poison me.
85
00:08:59,573 --> 00:09:01,909
-And he?
-O youngest.
86
00:09:02,660 --> 00:09:08,082
Indefatigable he!
He had, however, weakness.
87
00:09:08,332 --> 00:09:11,460
-In what place is?
-Flat!
88
00:09:11,710 --> 00:09:13,796
Always tireless!
89
00:09:15,464 --> 00:09:17,716
-Rambaldi Marcello.
-Present!
90
00:09:17,966 --> 00:09:21,887
Now I think I found what I was looking for
long.
91
00:09:22,471 --> 00:09:25,391
No one will separate me from you
.
92
00:09:26,266 --> 00:09:30,562
False, Maggie!
This is the last time we see each other.
93
00:09:33,232 --> 00:09:38,487
What? Heard good?
Can I know why?
94
00:09:39,488 --> 00:09:43,409
I can not lie with the same woman over
1 0 times!
95
00:09:43,701 --> 00:09:45,703
I want my freedom!
96
00:09:46,704 --> 00:09:51,208
Thus supply the weapons you;
97
00:09:57,339 --> 00:10:01,927
-I said'' goodbye'', Maggie.
-Go to hell!
98
00:10:07,266 --> 00:10:09,268
Because you asked me to come here?
99
00:10:09,518 --> 00:10:13,397
-Why do I feel that I will die.
-What are you talking about;
100
00:10:15,691 --> 00:10:19,361
almost time my dear
Eve.
101
00:10:19,945 --> 00:10:23,407
And because our ties
so long friendship...
102
00:10:24,450 --> 00:10:29,580
Only to you I mean
my last wishes.
103
00:10:40,799 --> 00:10:43,886
Hi, Pucci-Pucci!
-Aman'' this'' Pucci!
104
00:10:56,607 --> 00:11:01,070
We have light.
Cut the power from the weather.
105
00:11:01,320 --> 00:11:05,366
-So what did you call us here?
Must-do courage.
106
00:11:06,367 --> 00:11:07,534
Come!
107
00:11:21,840 --> 00:11:25,344
-Die Butler!
-That was all;
108
00:11:26,470 --> 00:11:29,223
This was the bad news;
109
00:11:32,893 --> 00:11:35,980
died
m a joke that made your mother.
110
00:11:40,734 --> 00:11:42,361
I do not surprise me at all!
111
00:11:44,196 --> 00:11:47,282
He was the only one who was making the
always clean.
112
00:11:59,586 --> 00:12:00,963
-Mom!
-Do not overdo it!
113
00:12:34,330 --> 00:12:39,668
Me, Carolina Rambaldi,
having insane...
114
00:12:40,127 --> 00:12:43,339
And having reached the end of my life...
115
00:12:43,547 --> 00:12:47,343
I announce my latest desires.
116
00:12:47,551 --> 00:12:49,553
You can not miss
preliminary...
117
00:12:49,720 --> 00:12:52,139
Because I have a very urgent job
;
118
00:12:52,389 --> 00:12:54,725
Besides, we are heirs
just us three.
119
00:12:54,933 --> 00:12:58,228
-The formalities are unnecessary!
-Shut your mouth!
120
00:12:58,479 --> 00:13:00,397
Mom!
121
00:13:00,898 --> 00:13:04,234
Try not to be so stupid
!
122
00:13:04,443 --> 00:13:08,864
've Spent your whole life
to make your image abroad you!
123
00:13:09,156 --> 00:13:13,744
Prove me that went
lost your time!
124
00:13:15,663 --> 00:13:19,792
You are pathetic!
Failed!
125
00:13:20,000 --> 00:13:24,838
Among other things, ruined
and ergastasio my game
126
00:13:25,422 --> 00:13:28,842
That gave joy to all
children in Europe!
127
00:13:29,301 --> 00:13:31,804
-I hate children!
-Shut up!
128
00:13:32,179 --> 00:13:34,598
Wanted to disown...
129
00:13:34,848 --> 00:13:40,312
But my girlfriend, Eve,
said that the law allows.
130
00:13:40,562 --> 00:13:45,734
Therefore, I leave you share your listed
legally...
131
00:13:46,068 --> 00:13:52,825
And the rest I leave
to one of the three of you.
132
00:13:55,077 --> 00:13:56,954
A person who...
133
00:14:05,879 --> 00:14:08,132
Yes! So what?
134
00:14:08,590 --> 00:14:14,638
somersaults
I do for my career!
135
00:14:15,139 --> 00:14:20,185
You told me that this
would not be forever!
136
00:14:20,436 --> 00:14:27,651
From a doctor require
best moral background!
137
00:14:28,986 --> 00:14:31,697
I do not understand why you've done this tragedy.
138
00:14:33,198 --> 00:14:41,206
If you play somersaults my
lose millions! Understood;
139
00:14:42,666 --> 00:14:44,084
Nice joke!
140
00:14:44,418 --> 00:14:46,545
You think it's funny that
get all the money...
141
00:14:46,795 --> 00:14:48,756
Whoever
marry within a year;
142
00:14:49,048 --> 00:14:50,966
And will do and a boy!
143
00:14:51,675 --> 00:14:55,554
How could I behaved
so hard;
144
00:14:56,555 --> 00:15:03,103
When I was little, loves me.
I wore Dress!
145
00:15:03,395 --> 00:15:06,482
Come-Pucci Pucci,
is not the end of the world.
146
00:15:06,774 --> 00:15:09,610
Can be in love when you do
a son.
147
00:15:09,818 --> 00:15:12,279
You know that love
miracles;
148
00:15:13,614 --> 00:15:16,325
In the meantime, I will search
find a woman.
149
00:15:30,839 --> 00:15:33,968
You do objection us
for the covenant;
150
00:15:34,635 --> 00:15:35,552
No!
151
00:15:38,430 --> 00:15:42,685
-Enough, I'll drown!
-No, I have not gone 3 minutes.
152
00:15:44,103 --> 00:15:47,731
-You burst with so much water!
-I empty it later!
153
00:15:50,526 --> 00:15:51,944
Marcello!
154
00:15:54,029 --> 00:15:58,742
-Choke him, not shaken!
-Do not retreat now!
155
00:15:59,952 --> 00:16:02,788
-Not moving, I tell you!
-Come on!
156
00:16:03,038 --> 00:16:06,417
Take your foot,
not move!
157
00:16:12,006 --> 00:16:16,218
Why denounce the covenant!
I have a baby in a jiffy!
158
00:16:18,220 --> 00:16:20,472
I am not happy you become
uncles;
159
00:16:22,725 --> 00:16:26,312
Marcello! Let me discuss it
!
160
00:16:27,229 --> 00:16:30,399
-Where are you going?
-To find a woman!
161
00:16:31,650 --> 00:16:33,402
Perverts!
162
00:16:36,655 --> 00:16:40,826
-Loukretsia, you have no idea?
-I think.
163
00:16:41,577 --> 00:16:44,079
Sweep!
164
00:16:46,123 --> 00:16:51,378
Please let me speak!
I want to tell you something important!
165
00:16:52,546 --> 00:16:55,049
Tell my gorilla to let m!
166
00:16:55,674 --> 00:17:00,804
Maggie, blow the whistle and
open his head like a watermelon!
167
00:17:01,430 --> 00:17:05,809
First -me apologize.
I'm sorry, Maggie!
168
00:17:06,185 --> 00:17:08,228
Let me talk to you!
169
00:17:09,480 --> 00:17:12,232
Maggie, it hurts!
Leave me!
170
00:17:13,484 --> 00:17:14,777
Throw him out!
171
00:17:19,281 --> 00:17:22,618
No, please!
You should make a significant proposal.
172
00:17:23,243 --> 00:17:26,497
Greetings, Marcello!
Do Bless you!
173
00:17:36,590 --> 00:17:39,760
Poor little boy!
Hurt;
174
00:17:42,429 --> 00:17:44,682
gentlemen, married;
175
00:17:45,182 --> 00:17:49,520
No need to marry
to do some things!
176
00:17:50,020 --> 00:17:51,313
Come here!
177
00:17:59,113 --> 00:18:01,865
See, Omorfonios me?
178
00:18:08,163 --> 00:18:12,459
What? Gone Teresa?
Went to Tibet to find herself;
179
00:18:14,378 --> 00:18:18,632
None...
I just ask her to marry me.
180
00:18:19,425 --> 00:18:22,261
Never mind...
Thank you, ma'am. Hello!
181
00:18:25,180 --> 00:18:28,434
This left...
This is a lesbian...
182
00:18:29,184 --> 00:18:31,645
The Franz ESKA!
No, she got married.
183
00:18:32,396 --> 00:18:35,107
M that got in a fight and do not talk.
184
00:18:35,357 --> 00:18:39,111
Lucia!
No, not with this talk.
185
00:18:44,908 --> 00:18:47,494
Good! That's all we need!
186
00:18:54,251 --> 00:18:57,296
This might have made something,
but I no longer have the phone.
187
00:18:58,714 --> 00:19:00,549
What does crazy;
188
00:19:04,678 --> 00:19:07,056
Do not do it!
189
00:19:11,810 --> 00:19:15,856
Miss, please!
Do not do it!
190
00:19:16,190 --> 00:19:21,111
Do not jump, wait!
Life is beautiful, Miss!
191
00:19:21,362 --> 00:19:24,365
Do not do it!
You are so beautiful!
192
00:20:05,614 --> 00:20:07,950
Why
want to cut the thread of life;
193
00:20:08,200 --> 00:20:10,119
Why
wanted to die too;
194
00:20:10,411 --> 00:20:13,372
Because I can not find a woman,
m reject all!
195
00:20:13,872 --> 00:20:18,502
For a jump, come all.
But no one wants to marry!
196
00:20:21,422 --> 00:20:24,508
For the same reason
wanted to die too.
197
00:20:27,761 --> 00:20:29,763
Then we have something in common.
198
00:20:30,848 --> 00:20:32,516
Do you like ice cream?
199
00:20:44,820 --> 00:20:48,282
How is your family?
Parenthood;
200
00:20:48,532 --> 00:20:53,037
-Is one infertile?
-Matter what;
201
00:20:53,537 --> 00:20:56,582
Naturally!
What marriage is a marriage without children;
202
00:20:57,583 --> 00:20:59,918
Why?
Want to marry me?
203
00:21:00,919 --> 00:21:05,090
-I do not even understand?
You're a baby!
204
00:21:43,962 --> 00:21:45,798
Other weaknesses;
205
00:21:46,048 --> 00:21:51,053
suffers dizziness,
moved easily.
206
00:21:51,929 --> 00:21:54,056
It was not measles!
207
00:21:55,849 --> 00:22:01,480
Not know swimming!
Afraid of water.
208
00:22:02,982 --> 00:22:06,902
Since
tried to drown him when he was small.
209
00:22:09,071 --> 00:22:17,579
Insists to marry. Why
;
210
00:22:20,416 --> 00:22:26,088
Because it is crazy and every
day of a sticky idea.
211
00:22:29,091 --> 00:22:31,927
Take it it from the waist
soon.
212
00:22:32,303 --> 00:22:35,222
You get your reward and
would vanish.
213
00:22:35,639 --> 00:22:39,935
But watch out! Should be
resembles accident.
214
00:22:41,312 --> 00:22:42,896
How sorry!
215
00:22:43,230 --> 00:22:45,899
You just want to hurt
or distress?
216
00:22:46,191 --> 00:22:49,862
No, for God's sake!
Something intermediate...
217
00:23:06,712 --> 00:23:09,673
Arrived! Wait
be in spring.
218
00:23:11,258 --> 00:23:13,802
-What game do you play?
-Not a toy.
219
00:23:14,053 --> 00:23:16,680
Is a surprise.
You stay with an open mouth!
220
00:23:17,056 --> 00:23:18,807
Come on, give me your hand.
221
00:23:24,521 --> 00:23:30,277
Gonna count to three and
will take your handkerchief.
222
00:23:32,071 --> 00:23:34,865
One, two, three!
223
00:23:36,867 --> 00:23:38,369
A love my home;
224
00:24:12,611 --> 00:24:13,862
My Love!
225
00:24:15,030 --> 00:24:16,907
Wake up, my love!
226
00:24:19,910 --> 00:24:25,749
-What happened?
-Tripped and hurt!
227
00:24:26,750 --> 00:24:28,877
-My Poor thing!
-Honey!
228
00:24:31,046 --> 00:24:33,799
Truth is what
your house;
229
00:24:34,425 --> 00:24:36,427
-A like?
-Cute is.
230
00:25:01,410 --> 00:25:04,496
My dear, I know what game you play
;
231
00:25:05,831 --> 00:25:09,043
not think?
Getting married to your brother!
232
00:25:09,293 --> 00:25:13,589
Got but
not what we agreed.
233
00:25:14,089 --> 00:25:17,843
Do not worry, I'll get him out
than the average... but after marriage.
234
00:25:18,093 --> 00:25:20,971
I do not understand what you have in mind.
235
00:25:22,806 --> 00:25:26,852
It's simple! I want the third
of this property.
236
00:25:27,061 --> 00:25:29,104
And widow of Marcello,
I will!
237
00:26:05,975 --> 00:26:10,562
I would like to start
pure as a newborn.
238
00:26:11,021 --> 00:26:14,984
Do not hide anything.
Do we have absolute confidence.
239
00:26:17,778 --> 00:26:20,072
You were honest with me;
240
00:26:21,490 --> 00:26:24,159
I asked if you were honest with me
.
241
00:26:24,910 --> 00:26:31,291
-Absolutely. You?
-I do not. I said not at all.
242
00:26:32,292 --> 00:26:34,795
There's something you do not know.
243
00:26:35,671 --> 00:26:39,091
-Is something ugly?
-You will judge it.
244
00:26:39,341 --> 00:26:41,760
I want to know everything.
Tell!
245
00:26:43,095 --> 00:26:47,182
I got remarried.
Twice.
246
00:26:48,183 --> 00:26:50,978
I expected something worse.
Scared me!
247
00:26:53,897 --> 00:26:56,859
And where are the former
your men;
248
00:27:03,240 --> 00:27:04,366
Died!
249
00:27:04,700 --> 00:27:06,118
Both!
250
00:27:30,351 --> 00:27:35,689
Do clams
is not an aphrodisiac;
251
00:27:42,237 --> 00:27:46,408
Marina, do I not in love
something to me;
252
00:27:46,659 --> 00:27:49,078
I do not know, smell my
or something else?
253
00:27:49,328 --> 00:27:50,913
No, because;
254
00:27:51,163 --> 00:27:54,333
Usually, after this,
sleep like a birdie.
255
00:27:55,000 --> 00:27:58,587
You were wonderful.
You satisfied now;
256
00:28:02,758 --> 00:28:05,928
I had a horrible nightmare,
I see often.
257
00:28:06,178 --> 00:28:09,390
I saw that
I love a cold penguin!
258
00:28:10,432 --> 00:28:14,478
I n
leave free myself. I was always so.
259
00:28:15,145 --> 00:28:19,441
If someone tries to unblock
with, become dangerous.
260
00:28:26,240 --> 00:28:28,450
How died ex your men;
261
00:29:04,528 --> 00:29:05,988
Help!
262
00:29:09,825 --> 00:29:11,910
He drowned there!
Run to save him!
263
00:29:30,054 --> 00:29:34,099
Do not worry, sir!
'll Save children!
264
00:29:48,822 --> 00:29:51,075
Camomile your lady.
265
00:29:51,909 --> 00:29:56,288
What a pity! One such accident
on honeymoon!
266
00:30:05,047 --> 00:30:06,423
Marcello!
267
00:30:07,925 --> 00:30:10,135
Marcello, you're awake;
268
00:30:47,297 --> 00:30:50,968
Marina,
is true what they say.
269
00:30:52,177 --> 00:30:56,181
When you die, you see
your life like a movie.
270
00:30:56,765 --> 00:31:00,561
I saw many things I had forgotten
. Good and bad.
271
00:31:01,103 --> 00:31:06,191
And I realized that I did not want to
die with the lie I told.
272
00:31:06,692 --> 00:31:12,573
Do not you love her. The fulminant
love was a lie.
273
00:31:12,865 --> 00:31:15,826
I married for n
get a child.
274
00:31:16,327 --> 00:31:19,872
Only way we all inherit
property of my mother.
275
00:31:28,297 --> 00:31:32,760
Marina, now you know the truth.
276
00:31:36,972 --> 00:31:40,267
This is the only medicine
for my anxiety!
277
00:31:40,517 --> 00:31:42,519
I relax so!
278
00:31:42,811 --> 00:31:46,774
Me I do not like I press
someone who finds it so.
279
00:31:47,024 --> 00:31:50,778
-You got nerves, right?
-Shut your mouth!
280
00:31:51,570 --> 00:31:56,825
It's your fault! You select it!
Me I did not like ever!
281
00:31:57,284 --> 00:32:01,372
Naturally ! Not yet been incurred
the woman who will to like.
282
00:32:03,624 --> 00:32:09,088
Every night I dream the million-
lion will lose because of you!
283
00:32:09,546 --> 00:32:13,175
My problem is
far more serious than yours.
284
00:32:13,509 --> 00:32:16,261
I'm not stuck with the money, like you.
285
00:32:16,512 --> 00:32:18,889
Money
is a piece of me!
286
00:32:19,139 --> 00:32:23,060
When I get them, it's like my
cut a hand, a foot!
287
00:32:23,310 --> 00:32:26,397
There are very good
intentions, my dear!
288
00:32:27,398 --> 00:32:31,318
What happened to Marcello?
In... ;
289
00:32:31,652 --> 00:32:33,487
Here am I!
290
00:32:34,822 --> 00:32:37,324
-Honey, I told them?
-No, my love!
291
00:32:38,158 --> 00:32:39,827
Expecting a baby!
292
00:32:44,873 --> 00:32:46,125
Child;
293
00:32:47,626 --> 00:32:48,961
Child?
294
00:32:49,420 --> 00:32:51,922
And told me that
a professional!
295
00:32:52,798 --> 00:32:58,053
Learned that will inherit
all if becoming a father. Why not;
296
00:32:58,512 --> 00:33:02,141
will not pass this way!
Will tell you everything in Marcello!
297
00:33:02,933 --> 00:33:09,940
'll Say that hired me
to get him out of the way;
298
00:33:10,274 --> 00:33:12,526
I do not think that interest.
299
00:33:12,943 --> 00:33:18,115
From this moment, we are at war
! Take up arms!
300
00:33:23,078 --> 00:33:27,166
I'm hungry like a wolf!
As if I'm pregnant!
301
00:33:30,419 --> 00:33:33,505
Marina, let's start again from
this time.
302
00:33:33,756 --> 00:33:40,929
Let's forget the lies.
I want to be chaste Our love!
303
00:33:47,102 --> 00:33:48,312
But what I said;
304
00:33:58,405 --> 00:34:02,201
Messier, you certify that
fillets were thawed well!
305
00:34:14,213 --> 00:34:19,134
Your mother was crazy.
Okay, this gave her style.
306
00:34:19,551 --> 00:34:22,972
You, though?
Were the myth of the city!
307
00:34:23,639 --> 00:34:28,227
And n parenthood
married the first one you got?
308
00:34:28,477 --> 00:34:33,482
Without -past and family.
-Anna! Is not the time.
309
00:34:34,608 --> 00:34:39,363
Knew from children.
Can marry me.
310
00:34:40,572 --> 00:34:43,075
At least
would stay between us.
311
00:34:44,618 --> 00:34:47,830
As for my own fertility,
there are no doubts.
312
00:34:48,247 --> 00:34:51,917
M at that cretin
Antonio, I had three kids!
313
00:34:52,501 --> 00:34:55,754
-May I ask what happened?
-Nothing...
314
00:34:58,549 --> 00:35:04,763
The agency considered the fetus
foreign body and killed him.
315
00:35:05,681 --> 00:35:11,145
-This is awesome!
-Physics, sorry...
316
00:35:12,646 --> 00:35:16,317
Has a defense system
that does not forgive.
317
00:35:16,900 --> 00:35:19,320
Something like a killer!
318
00:35:21,947 --> 00:35:23,157
Marina!
319
00:35:26,160 --> 00:35:27,828
Graceful this.
320
00:35:29,163 --> 00:35:31,623
Do not do that!
Please!
321
00:35:32,291 --> 00:35:36,503
Calm down, dear!
We melodramas here!
322
00:35:36,754 --> 00:35:38,380
You don 't like it!
323
00:35:38,714 --> 00:35:41,008
Disappear to
do not in pieces!
324
00:35:44,762 --> 00:35:49,433
Where'd you find it?
Is a copy of the Wicked Witch!
325
00:35:52,978 --> 00:35:59,860
-The scared, so it died!
-What are you talking;
326
00:36:02,571 --> 00:36:05,366
We would immediately another child,
Marcello! See!
327
00:36:05,616 --> 00:36:08,077
Will not surrender their weapons!
Let's get down to business!
328
00:36:09,036 --> 00:36:11,497
You dropped this photo.
Why cut it in half;
329
00:36:11,830 --> 00:36:15,709
is a game I play
always with my sister.
330
00:36:16,919 --> 00:36:19,004
She has the other half.
331
00:36:20,589 --> 00:36:25,010
You look great here,
smiling!
332
00:36:34,395 --> 00:36:40,109
Scorpio insisted'' Please,
passed on the other side!''
333
00:36:40,567 --> 00:36:46,156
The Vatrachina said'' I'm not crazy
take you on the other side!''
334
00:36:46,407 --> 00:36:48,951
'' It stung
and I will die!''
335
00:36:49,410 --> 00:36:54,331
And Scorpio said'' I will
I'm crazy, if a pinch...
336
00:36:54,581 --> 00:36:57,793
It will sink and drown myself!''
337
00:36:58,210 --> 00:37:01,213
And the Vatrachina
'' said Well say!''
338
00:37:01,463 --> 00:37:04,508
Got Scorpio
on her back and jumped into the lake .
339
00:37:04,883 --> 00:37:09,430
When reached the middle of the lake, the
Vatrachina felt a sting
340
00:37:09,722 --> 00:37:11,515
and before he died
hunt and said...
341
00:37:11,724 --> 00:37:14,768
'' You idiot, why did you do it?
Now you drown!''
342
00:37:15,394 --> 00:37:18,731
And Scorpio
said'' This is my nature!''
343
00:37:20,733 --> 00:37:23,944
-Mom, someone came!
-A thief!
344
00:37:48,302 --> 00:37:51,180
Do quietness,
to surprise him!
345
00:37:52,598 --> 00:37:56,268
-Yes! After you torture him!
-Sit down!
346
00:37:59,855 --> 00:38:02,816
-Aunt Marina!
-Hey, girls! What do;
347
00:38:03,400 --> 00:38:06,320
-On the table are your gifts.
-Gifts!
348
00:38:07,446 --> 00:38:08,864
Let t open!
349
00:38:09,239 --> 00:38:13,494
-Marina!
-Hey, sis!
350
00:38:14,745 --> 00:38:19,166
-Yet teak eyes?
-I get when I see you.
351
00:38:19,625 --> 00:38:24,630
I saw in my sleep at night.
It was a very bad dream.
352
00:38:24,963 --> 00:38:28,384
You were very sad, desperate
.
353
00:38:29,718 --> 00:38:34,723
Married.
And I lost a child.
354
00:38:38,060 --> 00:38:41,563
And a stupid doctor told
that I can not have children.
355
00:38:53,867 --> 00:38:56,453
Course I married for money.
356
00:38:56,704 --> 00:39:00,082
Besides, I will not ever fall in love
. I'm so happy.
357
00:39:00,374 --> 00:39:03,585
I can not figure this
your passion for money.
358
00:39:03,794 --> 00:39:07,172
Even with this,
're not happy.
359
00:39:07,506 --> 00:39:11,427
-Aunt Marina, you doll!
-I prefer mom.
360
00:39:12,678 --> 00:39:16,098
What is love?
To live with the memory of a stupid...
361
00:39:16,348 --> 00:39:19,768
Killed in his attempt
to extinguish a fire;
362
00:39:20,894 --> 00:39:24,398
-Again caught in the teak!
-Thou my cause this!
363
00:39:24,857 --> 00:39:26,900
Again started the same!
364
00:39:27,735 --> 00:39:30,696
Okay, I'm bad!
Was born.
365
00:39:30,946 --> 00:39:34,491
I tried change, Become
like you. But not this!
366
00:39:34,867 --> 00:39:40,539
The reason I'm a monster, is
because you're inhumanly perfect!
367
00:39:41,165 --> 00:39:43,625
Please, Marina,
do not do so.
368
00:39:43,959 --> 00:39:47,713
Mom, look!
Burns the cake!
369
00:39:54,053 --> 00:39:55,304
Marina!
370
00:40:32,508 --> 00:40:36,303
Marina, please forgive me
!
371
00:40:37,012 --> 00:40:40,182
Not know, but it happened
the same twice!
372
00:40:40,641 --> 00:40:43,644
Always discard
the third month!
373
00:40:44,436 --> 00:40:48,565
I can not accept that
will never become a mother!
374
00:40:48,899 --> 00:40:52,486
Do not despair, we have solved
much more difficult cases.
375
00:40:52,820 --> 00:40:55,322
-There are special centers.
-Where?
376
00:40:55,698 --> 00:40:59,702
In Munich! There are techniques
extracorporeal gonipoiisis!
377
00:40:59,952 --> 00:41:04,456
They take the fetus and the pregnant extracorporeal
!
378
00:41:05,124 --> 00:41:06,250
And after;
379
00:41:06,500 --> 00:41:09,670
the implant again after the third month.
380
00:41:09,920 --> 00:41:12,673
Ongoing pregnancy and give birth normally.
381
00:41:15,926 --> 00:41:19,888
So, I'll mock you.
When will the implant again...
382
00:41:20,055 --> 00:41:22,641
Will be very strong to die
!
383
00:41:23,017 --> 00:41:26,562
Bravo, Angela!
This will do!
384
00:41:30,899 --> 00:41:33,694
Hopefully i change
to motherhood.
385
00:41:50,544 --> 00:41:53,714
Marina! When you came;
386
00:41:53,964 --> 00:41:55,883
If you'd notice,
I was coming to get you.
387
00:42:03,682 --> 00:42:05,351
Marina, what have you;
388
00:42:06,894 --> 00:42:08,771
Why you looking at me like that?
389
00:42:22,826 --> 00:42:26,121
I emvanyno in
mystery of parenthood!
390
00:42:33,170 --> 00:42:35,923
Should be interesting
this topic!
391
00:42:36,215 --> 00:42:37,883
Time for work, Marcello!
392
00:42:52,314 --> 00:42:53,983
Good for them!
393
00:42:57,319 --> 00:42:59,655
How many times do
every day?
394
00:43:00,197 --> 00:43:03,075
-Many times a day. How many
-;
395
00:43:04,118 --> 00:43:07,871
-I have not counted.
-Wrong! Too bad!
396
00:43:09,123 --> 00:43:13,127
're Here to spy
and give us reference, Paul.
397
00:43:14,336 --> 00:43:16,755
Otherwise, you know what will happen!
398
00:43:17,006 --> 00:43:21,844
Will get you on my show and
will eat the tiletheatries me!
399
00:43:22,761 --> 00:43:26,557
Not know, but the world is full of
lonely women.
400
00:43:26,807 --> 00:43:29,018
Are all dangerous and insatiable!
401
00:43:29,268 --> 00:43:34,773
-And dangerous men are!
-Okay, I will be more careful.
402
00:43:35,399 --> 00:43:36,817
Bravo, Paul!
403
00:43:38,027 --> 00:43:42,865
Every day, pour a drop of this in
tea Marcello.
404
00:43:43,615 --> 00:43:46,368
Yes, because I do not want
to understand.
405
00:43:49,663 --> 00:43:53,375
What do ? Gonna tie;
406
00:43:55,127 --> 00:44:02,468
Let me rest a little.
407
00:44:04,720 --> 00:44:07,723
-Resting after.
-After what;
408
00:44:14,188 --> 00:44:20,736
I can not take anymore!
Let's do a little truce.
409
00:44:21,737 --> 00:44:23,405
're Right!
410
00:44:24,406 --> 00:44:29,995
Only
a woman can understand you.
411
00:44:33,290 --> 00:44:36,502
Anyway, you can not do anything
.
412
00:44:36,835 --> 00:44:41,215
-The man can not be raped.
-Truth;
413
00:44:42,716 --> 00:44:46,845
-Are you sure?
-Yes.
414
00:44:48,180 --> 00:44:50,557
-Very sure?
-Yes.
415
00:44:53,852 --> 00:44:55,187
To see!
416
00:45:04,863 --> 00:45:06,490
Please...
417
00:45:22,464 --> 00:45:25,676
Look sucks! The large
lover became rag!
418
00:45:26,760 --> 00:45:30,389
-Can hurt him tea.
-The tea;
419
00:45:31,724 --> 00:45:33,559
drank three cups!
420
00:45:36,395 --> 00:45:39,982
I know what hurt him.
Lay in bed.
421
00:45:54,371 --> 00:45:56,790
Now go and shut the door.
422
00:46:03,797 --> 00:46:05,007
Marcello!
423
00:46:05,382 --> 00:46:11,013
-Wake up, my love!
-How to become a monk;
424
00:46:11,347 --> 00:46:17,144
In a nice
monastery on the hill in the fresh air...
425
00:46:17,645 --> 00:46:21,315
Do not despair, dear.
I have good news.
426
00:46:22,608 --> 00:46:25,569
-What?
-Waiting child.
427
00:46:37,414 --> 00:46:39,375
Cesare!
428
00:46:40,668 --> 00:46:42,920
Psopsises and you now;
429
00:46:43,212 --> 00:46:45,422
Cesare!
430
00:46:46,423 --> 00:46:50,678
What you sit so still?
Help me to cure him.
431
00:46:50,928 --> 00:46:55,474
-How?
-How should I know? Slapped him!
432
00:46:59,687 --> 00:47:01,438
-I?
Yes, do it!
433
00:47:06,276 --> 00:47:07,653
Mom!
434
00:47:09,321 --> 00:47:12,408
Look what loving baby!
435
00:47:14,451 --> 00:47:19,123
T antibodies wife's
looking for it!
436
00:47:22,584 --> 00:47:25,629
-What do they want to do?
-You do not understand yet?
437
00:47:26,296 --> 00:47:30,634
I love it! Let's do something!
-Must make it alone!
438
00:47:31,135 --> 00:47:34,263
If you can resist
n three months was saved!
439
00:47:34,722 --> 00:47:36,140
The my baby!
440
00:47:37,057 --> 00:47:39,351
Tell me the truth, Anna.
Will he succeed?
441
00:47:39,643 --> 00:47:42,771
Look how
the poor trembling from the fear!
442
00:47:43,147 --> 00:47:46,025
Wherever you turn,
sees only enemies!
443
00:47:46,275 --> 00:47:49,403
My Littles!
Look!
444
00:47:50,070 --> 00:47:51,530
Watch out!
445
00:48:04,501 --> 00:48:06,920
-Hurry.
-This is madness!
446
00:48:07,588 --> 00:48:08,839
Undress!
447
00:48:09,923 --> 00:48:13,344
How long will it keep?
-6 To 8 days.
448
00:48:13,761 --> 00:48:18,265
-So much? And my girls?
-It's fine with her grandmother.
449
00:48:18,974 --> 00:48:24,188
I have no choice. We must understand that
go to Munich.
450
00:48:24,521 --> 00:48:28,901
Would
immediately understand that I'm not you.
451
00:48:30,486 --> 00:48:34,573
Throwing the kicks in the teeth!
And makigiaresai!
452
00:48:35,157 --> 00:48:37,451
All will go well, you'll see
.
453
00:48:40,162 --> 00:48:41,622
I'm leaving now.
454
00:48:43,123 --> 00:48:45,501
You told taxi driver waiting for me?
455
00:48:49,546 --> 00:48:51,006
Marina ! Wait!
456
00:48:53,092 --> 00:48:56,345
What if your husband wanted to...
457
00:48:58,305 --> 00:49:02,643
Do not worry! I managed to
not in the mood for long!
458
00:49:34,842 --> 00:49:35,843
Who;
459
00:49:37,177 --> 00:49:39,596
What are you doing in my room;
460
00:49:40,764 --> 00:49:43,392
Why you looking at me like that?
461
00:49:44,268 --> 00:49:47,980
-I do not have seen before?
-I went out to get some air.
462
00:49:48,230 --> 00:49:51,025
-I'll get right to bed!
-Well done!
463
00:49:51,275 --> 00:49:54,987
Be careful, because
first three months are dangerous!
464
00:49:55,779 --> 00:50:01,410
What are you doing now? There are
his room Cesare...
465
00:50:04,246 --> 00:50:07,082
Right! What I'm dumb!
Who knows where I my mind!
466
00:50:07,333 --> 00:50:08,959
Yeah, who knows!
467
00:50:10,627 --> 00:50:12,004
The bathroom!
468
00:50:15,632 --> 00:50:19,887
Are you okay?
I see strange...
469
00:50:22,014 --> 00:50:25,142
I'm fine.
Do not worry about me.
470
00:50:25,351 --> 00:50:26,644
Goodnight!
471
00:50:40,074 --> 00:50:42,368
Cesare!
She wants to kill us!
472
00:51:59,194 --> 00:52:00,612
Who am I;
473
00:52:02,406 --> 00:52:06,452
-I hope you're Marcello.
-Exactly!
474
00:52:07,328 --> 00:52:12,041
-You know what dream I saw?
-Do not ask me too much right now.
475
00:52:14,209 --> 00:52:16,587
I saw that our son
the ball.
476
00:52:17,463 --> 00:52:20,924
Be born and bouncing
and happy.
477
00:52:28,974 --> 00:52:33,354
Do not worry, darling.
All will be well.
478
00:52:35,481 --> 00:52:38,817
Well did you put this
aroma. I like most.
479
00:53:21,026 --> 00:53:25,948
-Where is my yogurt?
-I put the cake!
480
00:53:28,617 --> 00:53:30,160
Try a piece!
481
00:53:36,959 --> 00:53:38,919
I built it!
482
00:53:39,461 --> 00:53:41,338
Come on, try it!
483
00:53:45,175 --> 00:53:47,970
Thank you!
I needed!
484
00:53:49,221 --> 00:53:53,183
Last,
a breakfast worthy of our name!
485
00:53:53,392 --> 00:53:55,436
Give it to try
Paul.
486
00:53:57,229 --> 00:54:00,274
Paul, try a little cake!
487
00:54:01,150 --> 00:54:04,903
Good morning, thank you!
I'm hungry too!
488
00:54:07,323 --> 00:54:08,490
Nice cake!
489
00:54:08,824 --> 00:54:12,244
-Marcello! What is
-;
490
00:54:12,703 --> 00:54:15,080
This is the piece
Pol.
491
00:54:16,332 --> 00:54:19,043
Do not worry, there
for everyone.
492
00:54:21,462 --> 00:54:24,131
-I'm sorry.
-Thank you.
493
00:54:27,051 --> 00:54:29,762
-It's great!
-I will not telling you...
494
00:54:37,978 --> 00:54:40,898
-Awake with good mood?
-As never before!
495
00:54:43,359 --> 00:54:47,029
A life too!
I will definitely be delicious.
496
00:54:48,947 --> 00:54:50,324
To try.
497
00:54:55,412 --> 00:54:59,166
-Tasty!
-It's the cake of Grandma!
498
00:55:06,590 --> 00:55:08,884
This is the room
with toys;
499
00:55:09,134 --> 00:55:11,637
My mom said that fear is
teacher.
500
00:55:16,100 --> 00:55:17,935
Why you looking at me so;
501
00:55:18,394 --> 00:55:21,230
Are you sure you have not met;
502
00:55:22,272 --> 00:55:23,732
What do you think?
503
00:55:27,903 --> 00:55:31,699
You must be a witch!
Sometimes changes completely!
504
00:55:33,826 --> 00:55:36,495
-I'm always the same!
-Sorry little!
505
00:55:36,829 --> 00:55:38,330
You changed perfume!
506
00:55:39,748 --> 00:55:41,458
This button does what;
507
00:55:43,669 --> 00:55:45,004
Marcello!
508
00:55:53,971 --> 00:55:56,348
My Mommy!
509
00:55:58,058 --> 00:56:02,730
-Headache What is this!
-I'll do good clean air
510
00:56:02,980 --> 00:56:05,649
Marina did not know what was happening to me.
I see different.
511
00:56:06,066 --> 00:56:09,903
In sweet motherhood?
I want change too.
512
00:56:10,154 --> 00:56:14,616
I know, I'm lazy,
useless, vicious.
513
00:56:15,617 --> 00:56:18,037
Make me better,
I want to like it.
514
00:56:21,373 --> 00:56:26,086
-You do not need likes me.
-Then to whom?'re My wife.
515
00:56:31,592 --> 00:56:33,469
How long do you have to kiss me;
516
00:56:36,472 --> 00:56:37,681
No!
517
00:56:40,267 --> 00:56:41,602
Why not ;
518
00:57:28,148 --> 00:57:30,567
What is this?
Who put;
519
00:57:31,276 --> 00:57:36,865
-Madam, I put it.
-Here is a microphone.
520
00:57:39,326 --> 00:57:42,079
Who gave such an order;
521
00:57:43,372 --> 00:57:45,916
And this sudden craze
in the kitchen!
522
00:57:46,208 --> 00:57:51,046
-Wants to poison us!
-That bad cook;
523
00:57:52,631 --> 00:57:56,343
-can not stand!
Am I;
524
00:57:56,969 --> 00:58:00,931
If m forced to try again
jams...
525
00:58:01,181 --> 00:58:03,183
I'll call the police!
526
00:58:03,434 --> 00:58:06,103
We will wipe out everyone!
'll See!
527
00:58:06,937 --> 00:58:11,233
-Sooner or later, we will kakarosoume!
-Stop, calm down!
528
00:58:11,525 --> 00:58:14,403
You lecture! You!
529
00:58:14,695 --> 00:58:18,324
I asked her to kill the
Marcello, not to make cakes!
530
00:58:19,950 --> 00:58:22,494
I put in their own
room microphone.
531
00:58:22,911 --> 00:58:26,081
I felt the need to
know what they think.
532
00:58:31,837 --> 00:58:36,550
Do not worry, the operation
go very well.
533
00:58:36,842 --> 00:58:39,762
Soon you will be able to see your son.
534
00:58:41,096 --> 00:58:45,351
Take care of it well. This
fetus is worth millions!
535
00:58:45,643 --> 00:58:47,102
Brand, I hope.
536
00:58:51,982 --> 00:58:57,863
Faster!
Can not wait to see it!
537
00:58:58,781 --> 00:59:04,036
Now you see him!
Be patient!
538
00:59:22,471 --> 00:59:24,139
Do your son!
539
00:59:28,143 --> 00:59:31,647
-Who is it?
-The Pill. So they named him.
540
00:59:32,940 --> 00:59:36,068
Not wonderful;
541
00:59:42,950 --> 00:59:48,497
When she smiles,
is sweet!
542
00:59:54,169 --> 00:59:55,963
Smiles now;
543
00:59:56,463 --> 01:00:00,259
Of course, smiles for you.
544
01:00:10,269 --> 01:00:11,270
Front;
545
01:00:14,106 --> 01:00:16,233
Gotcha, little bastard!
546
01:00:16,483 --> 01:00:19,486
In three months, you're back inside my
!
547
01:00:22,865 --> 01:00:25,451
Madam, for you. The sister
from Italy.
548
01:00:29,371 --> 01:00:31,957
Yes; What happened;
549
01:00:33,125 --> 01:00:37,087
Why are you sad now?
What did mom;
550
01:00:37,838 --> 01:00:39,798
Take the first plane
and come quickly.
551
01:00:40,049 --> 01:00:43,594
I learned something terrible!
I'll wait in the bathroom.
552
01:00:52,102 --> 01:00:58,776
-Dying with lust!
-Not possible. Think about the baby.
553
01:00:59,526 --> 01:01:03,781
Come on!
I think I will die!
554
01:01:09,244 --> 01:01:14,166
-I do not understand anything.
-Not even spend the three months.
555
01:01:15,918 --> 01:01:19,254
-How do you know this?
-I know.
556
01:01:20,839 --> 01:01:22,174
I love you!
557
01:01:26,553 --> 01:01:29,056
Marcello, worried.
558
01:01:30,391 --> 01:01:35,604
I do not know how to say...
There is something strange in the house.
559
01:01:37,898 --> 01:01:39,650
-You know what to do?
-What?
560
01:01:39,984 --> 01:01:42,653
From now on you have
just trust me.
561
01:01:42,903 --> 01:01:46,073
Eating meals that
brew with my hands.
562
01:01:46,281 --> 01:01:48,575
It makes me cake
grandmother;
563
01:01:50,160 --> 01:01:53,414
came the end!
Will kill us one to one!
564
01:02:02,047 --> 01:02:06,552
t change everything!
To leave this Paliatsaras!
565
01:02:07,052 --> 01:02:09,763
The house needs fresh air, light!
566
01:02:10,180 --> 01:02:11,765
Change is life!
567
01:02:12,016 --> 01:02:14,184
How do you say change
in your language, Paul;
568
01:02:15,686 --> 01:02:17,855
-I'm writing a dictionary!
-Really?
569
01:02:18,147 --> 01:02:21,358
Translate into my language
every Italian word learning.
570
01:02:21,734 --> 01:02:23,902
Great!
I would love to see it.
571
01:02:24,278 --> 01:02:27,114
-Where is my office?
-I will not got it office!
572
01:02:27,364 --> 01:02:30,200
The world does not need the
slutty your writings!
573
01:02:31,452 --> 01:02:34,330
-What?
-I'm sorry to offended;
574
01:02:34,788 --> 01:02:38,042
Shut your mouth, Cesare!
Will swallow any fly!
575
01:02:38,250 --> 01:02:39,501
What time is;
576
01:02:39,793 --> 01:02:42,046
is late!
I'm going to take a shower.
577
01:02:44,298 --> 01:02:48,510
-Will not remain silent.
-To see the designs!
578
01:02:51,096 --> 01:02:55,601
-Where do we go?
-You's room Marcello.
579
01:02:56,018 --> 01:02:59,521
-I always liked you, right?
-Yes, it is the most beautiful.
580
01:03:11,116 --> 01:03:14,370
How dare n
change decor without ask me;
581
01:03:15,329 --> 01:03:17,081
You were not over;
582
01:03:17,623 --> 01:03:20,209
I'm not live without office!
583
01:03:20,376 --> 01:03:24,338
I brought it, lady! Translated
1 50 Italian words!
584
01:03:24,838 --> 01:03:26,674
Moved!
585
01:03:28,968 --> 01:03:31,178
-I'm going to shower.
-Again;
586
01:03:34,348 --> 01:03:37,142
Please!
Give me a kiss!
587
01:03:37,476 --> 01:03:38,727
Stop it!
588
01:03:40,187 --> 01:03:43,023
Changed yet again perfume?
Best was the last.
589
01:03:43,232 --> 01:03:45,442
-Leave me alone!
-Was better the other!
590
01:03:47,945 --> 01:03:49,405
No more sweet!
591
01:04:01,083 --> 01:04:02,459
're Killer!
592
01:04:03,669 --> 01:04:06,338
You did not see the house?
These three idiots...
593
01:04:06,714 --> 01:04:09,883
Is of the richest
families of Italy.
594
01:04:10,634 --> 01:04:13,220
Why kill
Marcello?
595
01:04:14,388 --> 01:04:19,059
Because is an idiot!
Boring to death!
596
01:04:20,811 --> 01:04:24,648
With character you have,
where you beat;
597
01:04:25,566 --> 01:04:31,488
is cute, loving.
In bed how is it?
598
01:04:34,366 --> 01:04:39,413
I do not know... I am refractive
in these things.
599
01:04:39,788 --> 01:04:42,583
Marina, get out there!
Are you within half an hour!
600
01:04:45,878 --> 01:04:47,713
Refractive...
601
01:04:57,723 --> 01:04:59,516
What does this mean;
602
01:05:13,113 --> 01:05:16,033
I put perfume
I love!
603
01:05:17,117 --> 01:05:19,787
Let t -jokes.
-Who joking;
604
01:05:20,287 --> 01:05:21,872
I love this perfume!
605
01:05:25,626 --> 01:05:29,588
Madam, I can offer you these flowers
;
606
01:05:33,050 --> 01:05:33,968
Ken!
607
01:05:35,344 --> 01:05:37,513
Ken, what are you doing;
608
01:05:38,681 --> 01:05:40,516
I accept gladly, Ken.
609
01:05:42,309 --> 01:05:45,729
Marcello,
worried about you.
610
01:05:46,563 --> 01:05:47,564
Why;
611
01:05:50,442 --> 01:05:53,278
learned that brothers
t want to kill you.
612
01:05:53,445 --> 01:05:55,447
I heard that saying the
Loukretsia.
613
01:05:55,864 --> 01:05:57,866
-You said that?
-What;
614
01:05:58,242 --> 01:05:59,868
Anything you want to kill me!
615
01:06:01,120 --> 01:06:07,126
-No... I said something like that?
-Not to me.
616
01:06:07,793 --> 01:06:09,294
I do not remember...
617
01:06:10,462 --> 01:06:13,424
These will fly,
is dusty.
618
01:06:16,468 --> 01:06:19,722
Not know, but Loukretsia
continually invents stories.
619
01:06:20,139 --> 01:06:23,058
Madam, I ask you on the phone.
620
01:06:23,225 --> 01:06:24,977
This should be
the dictionary you!
621
01:06:25,602 --> 01:06:28,188
I bet
contains over a hundred entries!
622
01:06:29,023 --> 01:06:31,900
-1 24! I told you before. Yes
-;
623
01:06:35,779 --> 01:06:37,948
-Hello?
-Madam, I am Regina.
624
01:06:38,449 --> 01:06:43,787
Must come here immediately.
The Pill is not good.
625
01:06:44,204 --> 01:06:53,255
Passes embryonic crisis, perhaps because
left him by his mother.
626
01:06:53,422 --> 01:06:55,341
Suffer!
627
01:07:00,387 --> 01:07:02,556
Please, get
immediately here.
628
01:07:12,232 --> 01:07:13,484
Who was it?
629
01:07:19,323 --> 01:07:22,117
-I'm going to take a shower.
-Again;
630
01:07:24,578 --> 01:07:31,085
-It's a little strange today.
-Guess the pregnancy to blame.
631
01:07:34,254 --> 01:07:35,673
The weather...
632
01:07:44,390 --> 01:07:47,101
-Where are you going now?
-I'm going for a walk.
633
01:07:50,729 --> 01:07:54,942
Stop making changes!
I am the boss here!
634
01:07:55,901 --> 01:07:58,862
The
did you forget who's in charge here;
635
01:07:59,738 --> 01:08:02,533
I can not take anymore!
636
01:08:02,950 --> 01:08:07,621
-I get a headache!
-Me, my nerves!
637
01:08:09,164 --> 01:08:12,626
And I must clarify something
accounts with somebody!
638
01:08:13,460 --> 01:08:16,213
Come here Monkey!
639
01:08:18,257 --> 01:08:24,430
Telling me what to
caught and brought flowers;
640
01:08:24,638 --> 01:08:29,643
-Cesare!
In-caught crisis of masculinity;
641
01:08:30,602 --> 01:08:35,649
I do not know, but I felt
desire to protect her.
642
01:08:36,942 --> 01:08:38,277
Is that so!
643
01:08:38,569 --> 01:08:41,071
And I, what your feelings
challenge;
644
01:08:45,242 --> 01:08:49,496
-Marina, where are you?
-Here I am!
645
01:08:50,998 --> 01:08:54,460
I was worried I did not see!
Did something happened;
646
01:08:56,795 --> 01:09:01,300
Take my passport, not
understand that you left.
647
01:09:02,801 --> 01:09:05,554
And
call me to tell me what happened.
648
01:09:07,723 --> 01:09:08,724
Good trip!
649
01:09:19,860 --> 01:09:21,195
It's both!
650
01:09:22,029 --> 01:09:26,492
What both?
Cesare, very mild;
651
01:09:30,663 --> 01:09:34,625
How is it possible?
Do not know!
652
01:09:35,501 --> 01:09:41,131
Continued to watch.
I have to say at all?
653
01:09:44,259 --> 01:09:46,261
-Matt !
-Why;
654
01:09:47,096 --> 01:09:51,350
Roy-matt! I ate the queen
and I did to Matt!
655
01:09:51,809 --> 01:09:54,687
When you look at me so,
I can not concentrate.
656
01:10:04,071 --> 01:10:06,031
-What are they?
-Are...
657
01:10:06,865 --> 01:10:08,993
The daughters of my sister.
658
01:10:09,410 --> 01:10:14,623
Got
family and always say you are alone.
659
01:10:16,875 --> 01:10:19,670
Yes, this is perfect.
660
01:10:21,463 --> 01:10:24,425
My father always seemed
as an example.
661
01:10:24,675 --> 01:10:26,844
Must be very boring.
I prefer you.
662
01:10:27,928 --> 01:10:28,762
Wait!
663
01:10:33,517 --> 01:10:36,145
Do not do it, Angela,
not in suits.
664
01:10:36,937 --> 01:10:40,065
-What are you talking about?
-You know, my dear.
665
01:10:41,066 --> 01:10:46,238
Forget that we are twins.
Hands from my husband
666
01:10:46,739 --> 01:10:50,159
I'll kill you, just return
Christmas.
667
01:10:51,327 --> 01:10:54,121
I bet that in
again caught the eye tics.
668
01:10:57,958 --> 01:11:00,961
Today I live the more beautiful
night of your life!
669
01:11:02,671 --> 01:11:05,841
I'll give my life
to make you happy!
670
01:11:06,050 --> 01:11:08,010
-I can not!
-Why;
671
01:11:08,594 --> 01:11:12,890
-I made a vow.
-Tama;
672
01:11:15,100 --> 01:11:18,145
To our son was born
bouncing without problems.
673
01:11:20,814 --> 01:11:22,358
What vow did what?
674
01:11:22,816 --> 01:11:25,736
Do not touch until
Christmas night.
675
01:11:27,196 --> 01:11:31,450
'll Go crazy, how do i handle it?
I love you!
676
01:11:32,910 --> 01:11:35,746
My first time going
something!
677
01:11:36,413 --> 01:11:37,956
-M love?
-Yes!
678
01:11:38,290 --> 01:11:41,085
Then, you can do
a small sacrifice for me.
679
01:11:41,543 --> 01:11:44,963
Then,
Christmas is in a week.
680
01:11:47,007 --> 01:11:48,676
Only once!
681
01:11:53,097 --> 01:11:54,515
A little bit!
682
01:12:10,489 --> 01:12:11,865
Connection contacts.
683
01:12:13,575 --> 01:12:16,286
-What time do we do?
-Around midnight.
684
01:12:16,704 --> 01:12:21,250
-Time spirit!
-Always romantic!
685
01:12:28,090 --> 01:12:33,721
-Is this golden pacifier?
-Of course not! What moron you are!
686
01:12:37,099 --> 01:12:40,936
-I got a note.
-Is everything okay;
687
01:12:42,187 --> 01:12:44,315
Yes, go!
688
01:12:46,442 --> 01:12:49,194
-Careful, darling!
-Do not worry.
689
01:13:20,267 --> 01:13:24,355
I have begun to discern
features. Looks like!
690
01:13:26,357 --> 01:13:30,361
-What do you have? Do not feel good?
-I'm a little nervous.
691
01:13:32,196 --> 01:13:34,281
I have a strange feeling.
692
01:13:36,784 --> 01:13:39,370
I do not know, but the
my brother hates me.
693
01:13:40,162 --> 01:13:43,165
Would prefer not to be born
ever my son.
694
01:13:44,667 --> 01:13:47,544
I travel with a passport
my sister...
695
01:13:47,961 --> 01:13:50,673
Not understand
that I am here.
696
01:13:56,387 --> 01:14:00,224
Very bad situation.
I do not envy you at all.
697
01:14:00,432 --> 01:14:04,728
But you see, just born
small, all i changed.
698
01:14:07,940 --> 01:14:12,611
Why are you afraid, Pill?
Have you seen any black;
699
01:14:59,116 --> 01:15:01,910
Damn, how do you go now?
700
01:15:02,369 --> 01:15:04,038
Where is the bathroom;
701
01:15:35,861 --> 01:15:38,906
At last, my love!
It's Christmas Night!
702
01:15:42,326 --> 01:15:45,204
-Tonight?
Yes, tonight.
703
01:15:45,996 --> 01:15:50,042
-I was not expecting that good?
-You were wonderful!
704
01:15:51,585 --> 01:15:54,254
Wait!
705
01:15:56,840 --> 01:16:04,974
I hope not to disappoint.
Does not depend on me.
706
01:16:06,475 --> 01:16:09,019
I know, it depends
and me.
707
01:16:09,687 --> 01:16:12,356
I want to be the most beautiful Christmas
of your life!
708
01:16:13,107 --> 01:16:14,900
You know that I'm in love with you
?
709
01:16:17,820 --> 01:16:18,821
And I !
710
01:16:20,447 --> 01:16:21,782
Unfortunately...
711
01:16:22,157 --> 01:16:24,284
The
Cesare sends you his best wishes.
712
01:16:24,743 --> 01:16:27,579
The lucky!
Went to Maldives!
713
01:16:28,038 --> 01:16:31,917
Lady Marina, you call
from Munich. Your sister.
714
01:16:36,088 --> 01:16:39,341
So do
sisters Christmas.
715
01:16:41,760 --> 01:16:46,974
It's nice that we're only children
.
716
01:16:47,266 --> 01:16:48,892
Front;
717
01:17:15,586 --> 01:17:18,797
begins! I'll be there
midnight.
718
01:17:20,257 --> 01:17:22,176
Waiting for me in the garden.
719
01:17:23,927 --> 01:17:25,679
How is Marcello?
720
01:17:26,055 --> 01:17:29,183
Marina,
being affectionate with him tonight.
721
01:17:29,725 --> 01:17:34,730
Not need your love.
Expects a lot from you.
722
01:17:35,481 --> 01:17:38,275
I do not do gifts,
or Christmas!
723
01:17:39,234 --> 01:17:42,529
I was wrong
fueled his dreams!
724
01:17:42,988 --> 01:17:46,950
I'll be back corpse
and I have no appetite to tolerate him!
725
01:17:50,204 --> 01:17:51,830
I love him.
726
01:17:54,833 --> 01:17:57,336
For the first time in envy.
727
01:17:59,296 --> 01:18:03,133
Can not understand
how lucky you are.
728
01:18:04,843 --> 01:18:07,346
You know I do not like to be touched
!
729
01:18:21,443 --> 01:18:23,028
Happy Birthday!
730
01:18:27,950 --> 01:18:30,536
Merry Christmas!
731
01:18:32,871 --> 01:18:34,873
Happy Birthday to all!
732
01:18:51,015 --> 01:18:53,726
-Set!
-No, thank you!
733
01:18:54,351 --> 01:18:58,897
All are magoi.Erchontai
a conference astrology.
734
01:18:59,315 --> 01:19:02,026
Told me and my horoscope. Yes
-;
735
01:19:02,693 --> 01:19:06,196
told me that they will soon
solved all my problems!
736
01:19:06,572 --> 01:19:08,449
Will dissolve like a cloud!
737
01:19:08,991 --> 01:19:11,577
With the work you do,
is not difficult.
738
01:19:13,537 --> 01:19:15,122
I may?
739
01:19:17,416 --> 01:19:19,335
Not believe it, so
miss;
740
01:19:19,752 --> 01:19:23,922
Do you think
mistake that you have everything under control.
741
01:19:24,757 --> 01:19:29,803
Fate, however,
playing bad games.
742
01:19:48,238 --> 01:19:49,490
Excuse me.
743
01:19:53,202 --> 01:19:55,120
'' You're only
mother of my son...
744
01:19:55,537 --> 01:19:57,748
But the personification
motherhood.
745
01:19:58,123 --> 01:19:59,750
Yours, Marcello.''
746
01:20:10,260 --> 01:20:11,637
Asshole!
747
01:20:21,939 --> 01:20:24,984
Merry Christmas, Marina.
Merry Christmas, Loukretsia.
748
01:20:31,699 --> 01:20:32,574
Marina!
749
01:20:33,283 --> 01:20:37,121
-Lady! You are not well?
-What happened;
750
01:20:38,247 --> 01:20:40,332
I do not know, she cooked!
751
01:20:41,583 --> 01:20:43,836
Help me to go up!
752
01:20:45,337 --> 01:20:46,964
Where are you going?
Come out of here!
753
01:20:54,805 --> 01:20:56,140
The door!
754
01:20:59,310 --> 01:21:01,312
Quickly bring a glass of water!
755
01:21:02,354 --> 01:21:05,190
Honey, what have you got?
756
01:21:05,774 --> 01:21:07,401
Answer me! Love me!
757
01:21:11,905 --> 01:21:13,198
Marina!
758
01:21:14,491 --> 01:21:16,452
Honey, you're the Marina.
759
01:21:16,910 --> 01:21:22,833
No, I'm the Marina.
Marina died!
760
01:21:23,208 --> 01:21:24,626
I can feel it!
761
01:21:42,686 --> 01:21:45,481
Minted my waist!
Endless journey!
762
01:21:45,689 --> 01:21:48,442
Yes, but it is most certainly
from the plane.
763
01:21:49,109 --> 01:21:50,569
Cesare! Ken!
764
01:21:50,861 --> 01:21:54,657
Loukretsia what kind
coming to take us.
765
01:21:55,157 --> 01:21:57,743
We have a lot to sort out.
766
01:21:57,993 --> 01:22:02,039
Not needed! Marina
no longer exists.
767
01:22:03,457 --> 01:22:09,755
Why not have?
What cobbled together, Cesare;
768
01:22:11,006 --> 01:22:13,509
Why did you go to Munich;
769
01:22:13,968 --> 01:22:20,557
Cesare, when I will be able to rest until I
;
770
01:22:22,810 --> 01:22:27,106
And you, you idiot, what did you do?
Turn in Munich!
771
01:22:27,773 --> 01:22:30,859
Kill and fetus!
772
01:22:33,070 --> 01:22:36,156
Loukretsia not stand another!
He cut my waist!
773
01:22:36,532 --> 01:22:38,784
Loukretsia, have pity on me!
774
01:22:57,636 --> 01:22:59,054
You were friends;
775
01:22:59,722 --> 01:23:02,349
These were grander
magicians in the world!
776
01:23:15,154 --> 01:23:18,198
Then why
took this plane?
777
01:23:18,407 --> 01:23:21,452
Instead of doing stupid questions,
hugged your sister!
778
01:23:22,036 --> 01:23:24,663
How? Lost your minds;
779
01:23:25,497 --> 01:23:31,045
I know, I was not good
with me. But we're twins.
780
01:23:32,254 --> 01:23:34,840
Stop, do not go!
781
01:23:38,260 --> 01:23:44,099
Where are you going? Listen to me!
I want to be born my son.
782
01:23:44,600 --> 01:23:50,022
I was bad with him!
You have to bring him into the light!
783
01:24:08,957 --> 01:24:12,878
Listen to me and tried to be dispassionate
.
784
01:24:13,962 --> 01:24:17,132
I want to take care
born to my son!
785
01:24:17,341 --> 01:24:20,052
Is
last favor I ask.
786
01:24:23,889 --> 01:24:30,312
What a pity, Angela!
I would love!
787
01:24:30,729 --> 01:24:35,651
Do you want to stay your son
forever in fishbowl?
788
01:24:35,859 --> 01:24:39,613
No, you were terrific idea!
You give birth to my son.
789
01:24:39,780 --> 01:24:41,991
And his legacy will be ours!
790
01:24:43,325 --> 01:24:46,704
-I do not think about the money.
-Seriously;
791
01:24:48,330 --> 01:24:53,627
I have another opinion.
Should be your family!
792
01:24:54,003 --> 01:24:56,505
Only your sister was
more honest!
793
01:24:56,714 --> 01:24:59,550
Gave me from the beginning to figure out what kind
man was!
794
01:25:02,886 --> 01:25:07,975
Now to recognize.
Last, you become yourself.
795
01:25:13,897 --> 01:25:18,444
Keep your money!
Only for those married!
796
01:25:18,902 --> 01:25:22,364
Angela, sorry!
I did not mean to offend you.
797
01:25:23,240 --> 01:25:27,244
Forget my name!
Do not ever say that again!
798
01:25:35,753 --> 01:25:38,464
-Marcello, are you stupid?
-Yes!
799
01:26:08,827 --> 01:26:13,123
POOR Marcello, I understand how
suffer.
800
01:26:13,832 --> 01:26:18,879
He left a wife and
along with this, the legacy.
801
01:26:20,214 --> 01:26:27,179
The only thing you have left is
terminate the covenant.
802
01:26:27,763 --> 01:26:33,143
You share it all together, as well
brothers Marcello.
803
01:26:35,604 --> 01:26:38,691
She's wrong, Loukretsia.
My wife died, lives.
804
01:26:39,149 --> 01:26:43,570
-You give birth to our son.
-POOR Marcello!
805
01:26:45,864 --> 01:26:52,496
Marina was on the plane and became
firework!
806
01:26:53,122 --> 01:26:54,999
This was my sister,
Angela.
807
01:26:55,457 --> 01:26:58,460
This proves the passport
who traveled.
808
01:26:59,253 --> 01:27:00,629
Aspirin;
809
01:27:01,672 --> 01:27:04,383
Do not sell my spirit,
little brother!
810
01:27:04,591 --> 01:27:08,804
Forget, however, that I am
much smarter than you.
811
01:27:10,806 --> 01:27:13,934
Remember to school
'd just bad marks!
812
01:27:24,903 --> 01:27:26,196
'd Like;
813
01:27:26,697 --> 01:27:30,617
Your body is identical with
with your sister.
814
01:27:30,826 --> 01:27:35,873
We will be able to
implant the embryo successfully.
815
01:27:36,081 --> 01:27:45,007
The tests showed that
no absolute compatibility.
816
01:27:47,926 --> 01:27:50,638
You want me mother;
817
01:27:58,354 --> 01:28:00,356
My God! Who are;
818
01:28:00,856 --> 01:28:03,859
Regina! Help!
819
01:28:05,444 --> 01:28:06,904
Help!
820
01:28:21,043 --> 01:28:24,254
Sister! Help me!
821
01:28:24,672 --> 01:28:26,715
-Someone is in my room!
-You are very lucky!
822
01:28:27,174 --> 01:28:29,009
This only happens in the movies!
823
01:28:30,177 --> 01:28:32,721
Go back to your room to sleep
!
824
01:28:34,181 --> 01:28:35,766
Regina!
825
01:29:06,797 --> 01:29:10,676
May I know what is happening?
-I guess we have a blackout!
826
01:29:10,926 --> 01:29:13,429
Go see!
I will go to see their fetuses.
827
01:29:13,637 --> 01:29:15,264
Thanks, you're an angel!
828
01:29:19,059 --> 01:29:21,270
Who are you?
Do not you've seen here!
829
01:29:24,857 --> 01:29:27,484
Put down the fetus!
830
01:29:27,985 --> 01:29:30,696
Old hag!
Give it to me!
831
01:29:32,781 --> 01:29:33,782
Stupid!
832
01:30:10,611 --> 01:30:12,863
Help!
833
01:30:30,339 --> 01:30:34,510
Bravo! You got it!
834
01:30:41,600 --> 01:30:42,977
He...
835
01:30:46,522 --> 01:30:48,232
He...
836
01:30:50,818 --> 01:30:56,448
Breathe, my boy.
You're with Mom now.
837
01:31:01,078 --> 01:31:04,957
Before long you'll get in my
not going to hurt anyone.
838
01:31:10,254 --> 01:31:13,632
From now on,
will protect mom.
839
01:31:19,847 --> 01:31:24,601
No, you did well you called.
I was waiting to pick me up.
840
01:31:25,185 --> 01:31:28,397
You how you doin '?
Are you okay;
841
01:31:28,897 --> 01:31:33,068
Perfect!
The surgery was performed with success.
842
01:31:33,277 --> 01:31:36,280
In six months will give birth
your son and Marina.
843
01:31:36,864 --> 01:31:39,908
Wanted two moms and a dad
to be born.
844
01:31:40,326 --> 01:31:43,829
Now we can get
all property of the mother.
845
01:31:51,754 --> 01:31:57,384
Only this can you tell me?
Marcello!
846
01:31:59,178 --> 01:32:01,722
Marcello, hear me;
847
01:32:03,307 --> 01:32:07,936
Only
money is important in your life;
848
01:32:09,688 --> 01:32:13,192
Now the child is my
and do not want to be like you!
849
01:32:15,694 --> 01:32:19,114
-Do not be like that, Angela.
-Do not worry, Regina.
850
01:32:20,532 --> 01:32:21,992
Not cry.
851
01:32:24,036 --> 01:32:29,625
I know it's not worth it.
I want to go home.
852
01:32:32,127 --> 01:32:37,132
Why sit here?
I want to leave today.
853
01:32:38,175 --> 01:32:41,345
'll Go myself with you.
Together with you and Pill.
854
01:32:49,353 --> 01:32:53,565
-Bit! Caution!
-What extravagant you are!
855
01:32:53,983 --> 01:33:00,364
-Where did you see her extravagance?
-You're talking about and it's destruction!
856
01:33:00,614 --> 01:33:06,245
Not destroying it?
'll Stay disabled, feel it!
857
01:33:09,081 --> 01:33:13,377
Loukretsia, forgive me!
Not succeed.
858
01:33:14,044 --> 01:33:17,381
The fetus is safe
abdomen Angela!
859
01:33:21,343 --> 01:33:23,220
USELESS!
860
01:33:23,929 --> 01:33:27,099
By little, it hurts!
-'re Incompetent!
861
01:33:28,142 --> 01:33:32,646
Born this bastard!
862
01:33:34,857 --> 01:33:38,277
And I get all my money!
863
01:33:41,405 --> 01:33:43,574
My money!
864
01:33:44,366 --> 01:33:46,410
Are you happy now,
mom;
865
01:33:49,371 --> 01:33:51,498
I will not resign, though!
866
01:33:53,334 --> 01:33:55,127
I do not want to be divine!
867
01:33:55,586 --> 01:33:57,212
I do not want!
868
01:33:59,298 --> 01:34:00,716
Mom!
869
01:34:07,973 --> 01:34:11,727
Paul, please!
Has become a maniac!
870
01:34:11,977 --> 01:34:16,440
-Was about to break my head!
-Have contributed a great deal.
871
01:34:17,024 --> 01:34:19,610
-And it will happen and more!
-Updates.
872
01:34:23,238 --> 01:34:24,865
Well here we go. Go on!
873
01:34:25,324 --> 01:34:28,661
siblings fled and
will do anything...
874
01:34:29,078 --> 01:34:32,539
To avoid birth
Angela your son.
875
01:34:33,040 --> 01:34:36,085
Excesses! I know the Loukretsia
and Pucci-Pucci!
876
01:34:36,502 --> 01:34:40,422
-Barked, but do not bite.
-Bite if you let them!
877
01:34:42,216 --> 01:34:46,512
They want to kill her
carnival.
878
01:34:48,263 --> 01:34:52,393
My God, Angela!
I can sit here with folded hands!
879
01:34:52,810 --> 01:34:59,191
If you do not stop,
will lose the inheritance.
880
01:35:00,818 --> 01:35:03,320
Who cares about his legacy;
881
01:35:04,446 --> 01:35:07,157
I love it!
I'm crazy about her!
882
01:35:15,457 --> 01:35:20,754
You're the most beautiful in all
the Kingdom! And the very best!
883
01:35:23,924 --> 01:35:27,970
Left, but my own.
And I'm afraid!
884
01:35:29,179 --> 01:35:36,228
-Mom! The celebration began!
-Just you miss!
885
01:35:43,402 --> 01:35:44,903
This jacket!
886
01:37:27,006 --> 01:37:28,799
What happened, Snow White;
887
01:37:29,258 --> 01:37:32,636
ate the poisoned apple
and expect the prince?
888
01:37:34,305 --> 01:37:35,889
You know what I think!
889
01:37:37,266 --> 01:37:40,602
I can not stand the idea that
will not see him again.
890
01:37:41,729 --> 01:37:47,401
Do not you deserve and should be
pay dearly for his mistakes.
891
01:37:48,193 --> 01:37:50,112
No! Do not talk like that!
892
01:38:04,710 --> 01:38:05,586
Stop!
893
01:38:07,212 --> 01:38:08,589
Stop!
894
01:38:16,972 --> 01:38:21,310
My car broke down.
Can you get;
895
01:38:21,935 --> 01:38:23,771
-Please!
-Thanks, you're great.
896
01:38:26,440 --> 01:38:27,691
Hello, guys!
897
01:38:51,548 --> 01:38:52,841
Regina!
898
01:38:55,594 --> 01:38:57,262
In looking!
899
01:38:58,347 --> 01:39:03,644
-I do not feel good?
-I have a bad feeling.
900
01:39:07,731 --> 01:39:12,111
Do not worry, here is
all friends. You will not become anything.
901
01:39:24,331 --> 01:39:27,501
This is the most beautiful in the kingdom
;
902
01:39:35,718 --> 01:39:39,138
Do you got your role
too seriously;
903
01:40:41,450 --> 01:40:44,787
What is it?
Slept all!
904
01:40:46,830 --> 01:40:48,457
Regina too?
905
01:40:48,707 --> 01:40:50,209
What happens ;
906
01:40:50,626 --> 01:40:55,047
So what happens!
What happens;
907
01:40:55,506 --> 01:40:59,802
M likes to sleeps
the world!
908
01:41:05,975 --> 01:41:11,271
Eat this apple
to sleep and you!
909
01:41:12,189 --> 01:41:16,568
With a Difference!
The others will wake up!
910
01:41:17,903 --> 01:41:23,075
-No!
-Come on, Fatos!
911
01:41:24,576 --> 01:41:25,995
Help!
912
01:41:30,374 --> 01:41:32,334
Slowly ! Watch out!
913
01:41:48,309 --> 01:41:50,811
See?
Arrived safe and secure!
914
01:42:00,863 --> 01:42:02,823
Where is the celebration;
915
01:42:08,954 --> 01:42:11,540
Where is the celebration of carnival
;
916
01:42:11,832 --> 01:42:13,500
Help!
917
01:42:14,001 --> 01:42:15,377
Angela!
918
01:42:19,631 --> 01:42:20,632
Angela!
919
01:42:54,833 --> 01:42:56,710
Angeles, where are you;
920
01:43:00,839 --> 01:43:01,757
Angela!
921
01:43:34,873 --> 01:43:37,626
-Hurry!
-I am coming!
922
01:43:41,588 --> 01:43:43,632
No more games!
923
01:43:45,759 --> 01:43:50,931
Can not run
with this outfit!
924
01:43:53,183 --> 01:43:55,978
Shut up, witch!
925
01:44:11,410 --> 01:44:15,247
Snow, let crap!
926
01:44:16,123 --> 01:44:18,083
Where hid;
927
01:44:18,959 --> 01:44:21,462
Show yourself!
928
01:44:24,465 --> 01:44:27,760
No light here;
929
01:44:30,429 --> 01:44:32,473
Where are you?
930
01:44:43,901 --> 01:44:45,152
Help!
931
01:44:45,944 --> 01:44:47,529
Help!
932
01:44:49,823 --> 01:44:51,450
Who screams;
933
01:44:52,743 --> 01:44:55,287
Look who hid!
934
01:44:56,955 --> 01:45:02,836
-Do the push to drop?
-No, Let her suffer.
935
01:45:03,587 --> 01:45:06,590
Tell me, what does now;
936
01:45:09,510 --> 01:45:13,806
Eat the milaraki, come on!
937
01:45:25,234 --> 01:45:28,404
Help! Pity me!
938
01:45:38,372 --> 01:45:42,584
No one comes to help;
939
01:46:02,604 --> 01:46:05,983
No! Plate did!
940
01:46:23,625 --> 01:46:26,962
All your fault!
941
01:46:36,972 --> 01:46:38,265
Help!
942
01:46:39,558 --> 01:46:41,435
Help!
943
01:46:42,394 --> 01:46:44,938
I am, Marcello!
944
01:46:45,773 --> 01:46:47,566
Honey, is that you?
945
01:46:48,067 --> 01:46:54,823
-Help me! I'm afraid!
-Do not be afraid, I am here!
946
01:46:57,201 --> 01:47:01,747
Give me your hand!
I love you!
947
01:47:15,886 --> 01:47:17,805
Set! We did it!
948
01:47:21,100 --> 01:47:22,601
My Savior!
949
01:47:26,897 --> 01:47:29,525
-I love you!
-And I love you.
950
01:47:36,031 --> 01:47:41,078
Cesare,
you know that you're an idiot?
951
01:48:00,889 --> 01:48:03,684
And lived happily...
952
01:48:20,826 --> 01:48:22,494
My baby!
69139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.