All language subtitles for Destino perseguido

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,129 --> 00:01:37,673 Orgasm! Orgasm! 2 00:01:37,923 --> 00:01:41,343 Orgasm and creation. Orgasm death. 3 00:01:41,593 --> 00:01:45,597 Two extremes. The beginning and end a long history. 4 00:01:45,848 --> 00:01:51,395 400 pages! I hope satisfy your curiosity 5 00:01:51,687 --> 00:01:55,024 And answer questions all women. 6 00:01:55,274 --> 00:01:57,985 Who told you that the woman orgasms... 7 00:01:58,193 --> 00:01:59,987 Only when rape; 8 00:02:00,237 --> 00:02:01,530 The feminine side of me! 9 00:02:01,739 --> 00:02:05,200 Must be highly developed to remove such theories! 10 00:02:05,492 --> 00:02:09,413 Is developed as needed! I assure you that I know what I'm saying! 11 00:02:09,663 --> 00:02:14,668 -You do not talk, rave! -Thanks for the insult! 12 00:02:14,877 --> 00:02:17,212 This means that succeeded my goal! 13 00:02:17,379 --> 00:02:19,798 I will succeed and I mine! Bitchy! 14 00:02:22,509 --> 00:02:23,594 Lost your minds; 15 00:02:29,892 --> 00:02:33,520 Sit wisely! What do girls; 16 00:02:35,272 --> 00:02:38,400 Help, Ken! 17 00:02:46,533 --> 00:02:50,079 Help, Ken! 18 00:02:52,081 --> 00:02:54,041 Help! 19 00:03:11,850 --> 00:03:15,145 These are mad ! Help! 20 00:03:17,106 --> 00:03:18,482 Ken! 21 00:03:19,942 --> 00:03:24,738 Ken, help! 22 00:03:25,280 --> 00:03:27,241 Cesare, here I am! 23 00:03:27,491 --> 00:03:32,204 Ken, finally! Where have you been all this time; 24 00:03:32,997 --> 00:03:37,334 Thank God you're here! These fools want to kill me! 25 00:03:37,584 --> 00:03:40,004 They say no clue of orgasm! 26 00:03:40,295 --> 00:03:43,882 Funny to say! What do they know them? Women! 27 00:03:44,633 --> 00:03:47,094 Italy is a racist country ; 28 00:03:47,344 --> 00:03:50,222 asking! Is racist country Italy? 29 00:03:50,472 --> 00:03:53,559 And all with one voice replied:'' No! No!'' 30 00:03:53,809 --> 00:03:57,354 Okay, I admit benevolently. 31 00:03:59,606 --> 00:04:06,322 Since there is, who assault against immigrants; 32 00:04:08,907 --> 00:04:11,410 Do not hurry, wait. 33 00:04:11,702 --> 00:04:13,954 Who fires in their homes; 34 00:04:14,204 --> 00:04:20,377 live in appalling conditions! Racism is stupidity! 35 00:04:20,836 --> 00:04:25,007 And we women need to understand first! 36 00:04:25,341 --> 00:04:28,886 These people want only be friends. 37 00:04:30,429 --> 00:04:34,642 Want to give us all their love. 38 00:04:34,892 --> 00:04:37,853 All the love they have. 39 00:04:38,479 --> 00:04:41,148 Let's think a little it, women! 40 00:04:41,440 --> 00:04:50,991 The men in our house what they do; 41 00:04:52,242 --> 00:04:58,415 glows football, with alcohol. 42 00:04:58,999 --> 00:05:04,963 Illuminates all, my friends, but not with you! 43 00:05:05,297 --> 00:05:11,762 Need to wake up, girls! This is our chance! 44 00:05:12,471 --> 00:05:16,266 Where can we find a solution ; 45 00:05:16,558 --> 00:05:20,813 A very simple solution that is easy to apply ; 46 00:05:22,106 --> 00:05:27,778 Immigrants! These are the real men! 47 00:05:28,028 --> 00:05:32,825 These are experienced lovers with insatiable appetite! 48 00:05:33,158 --> 00:05:40,582 Dear me, if you want to adopt an immigrant ... 49 00:05:41,083 --> 00:05:42,710 Call us! 50 00:05:43,127 --> 00:05:45,963 Call us! 51 00:05:46,672 --> 00:05:48,966 Look into the camera and smiled. 52 00:05:49,258 --> 00:05:54,596 And remember! Black, my girlfriends... weakens! 53 00:06:03,856 --> 00:06:06,025 I am the notary Eva Mayer. 54 00:06:06,358 --> 00:06:08,402 's Expecting Ms Rambaldi. 55 00:06:11,655 --> 00:06:13,032 Pass. 56 00:06:19,538 --> 00:06:20,914 Come with me. 57 00:06:23,584 --> 00:06:28,005 I am very excited. I have time to see Carolina. 58 00:06:29,590 --> 00:06:32,051 Makes even those the tacky jokes; 59 00:06:34,094 --> 00:06:37,890 I am years in the service of Mrs. Rambaldi... 60 00:06:38,140 --> 00:06:41,769 I have not ever done kotsompolia detriment. 61 00:06:42,645 --> 00:06:43,896 Bravo! 62 00:06:55,449 --> 00:06:56,867 Ms. Rambaldi! 63 00:07:02,414 --> 00:07:03,874 Ms. Rambaldi ! 64 00:07:06,794 --> 00:07:08,128 I do not listen. 65 00:07:08,462 --> 00:07:11,090 You know that last suffered three heart attacks; 66 00:07:11,340 --> 00:07:12,633 Open! 67 00:07:15,260 --> 00:07:16,512 My God! 68 00:07:16,845 --> 00:07:18,222 Carolina! 69 00:07:18,514 --> 00:07:20,432 Carolina! 70 00:07:21,600 --> 00:07:25,229 Carolina, answer me! 71 00:07:29,233 --> 00:07:30,359 's Dead! 72 00:07:31,193 --> 00:07:33,028 Die! 73 00:07:37,157 --> 00:07:38,659 Not yet! 74 00:07:39,576 --> 00:07:43,497 -You never change. -Eve! 75 00:08:05,853 --> 00:08:10,232 Come, take courage. 76 00:08:10,524 --> 00:08:15,446 -The Carolina did not die. -Probably overdid it this time. 77 00:08:16,947 --> 00:08:20,743 I like a lot, but to terrify others. 78 00:08:22,161 --> 00:08:27,124 Always so delicate! So tender! 79 00:08:28,625 --> 00:08:31,545 Noticed that cried with your little! 80 00:08:31,712 --> 00:08:38,510 Come on, Eva! Do not you remember? Was nice child in his youth. 81 00:08:40,179 --> 00:08:43,098 We met many such, right? 82 00:08:49,396 --> 00:08:51,482 -Your children are they? -Yes. 83 00:08:51,940 --> 00:08:54,401 The Loukretsia and the Cesare. 84 00:08:54,943 --> 00:08:59,406 That year was tried to poison me. 85 00:08:59,573 --> 00:09:01,909 -And he? -O youngest. 86 00:09:02,660 --> 00:09:08,082 Indefatigable he! He ​​had, however, weakness. 87 00:09:08,332 --> 00:09:11,460 -In what place is? -Flat! 88 00:09:11,710 --> 00:09:13,796 Always tireless! 89 00:09:15,464 --> 00:09:17,716 -Rambaldi Marcello. -Present! 90 00:09:17,966 --> 00:09:21,887 Now I think I found what I was looking for long. 91 00:09:22,471 --> 00:09:25,391 No one will separate me from you . 92 00:09:26,266 --> 00:09:30,562 False, Maggie! This is the last time we see each other. 93 00:09:33,232 --> 00:09:38,487 What? Heard good? Can I know why? 94 00:09:39,488 --> 00:09:43,409 I can not lie with the same woman over 1 0 times! 95 00:09:43,701 --> 00:09:45,703 I want my freedom! 96 00:09:46,704 --> 00:09:51,208 Thus supply the weapons you; 97 00:09:57,339 --> 00:10:01,927 -I said'' goodbye'', Maggie. -Go to hell! 98 00:10:07,266 --> 00:10:09,268 Because you asked me to come here? 99 00:10:09,518 --> 00:10:13,397 -Why do I feel that I will die. -What are you talking about; 100 00:10:15,691 --> 00:10:19,361 almost time my dear Eve. 101 00:10:19,945 --> 00:10:23,407 And because our ties so long friendship... 102 00:10:24,450 --> 00:10:29,580 Only to you I mean my last wishes. 103 00:10:40,799 --> 00:10:43,886 Hi, Pucci-Pucci! -Aman'' this'' Pucci! 104 00:10:56,607 --> 00:11:01,070 We have light. Cut the power from the weather. 105 00:11:01,320 --> 00:11:05,366 -So what did you call us here? Must-do courage. 106 00:11:06,367 --> 00:11:07,534 Come! 107 00:11:21,840 --> 00:11:25,344 -Die Butler! -That was all; 108 00:11:26,470 --> 00:11:29,223 This was the bad news; 109 00:11:32,893 --> 00:11:35,980 died m a joke that made your mother. 110 00:11:40,734 --> 00:11:42,361 I do not surprise me at all! 111 00:11:44,196 --> 00:11:47,282 He was the only one who was making the always clean. 112 00:11:59,586 --> 00:12:00,963 -Mom! -Do not overdo it! 113 00:12:34,330 --> 00:12:39,668 Me, Carolina Rambaldi, having insane... 114 00:12:40,127 --> 00:12:43,339 And having reached the end of my life... 115 00:12:43,547 --> 00:12:47,343 I announce my latest desires. 116 00:12:47,551 --> 00:12:49,553 You can not miss preliminary... 117 00:12:49,720 --> 00:12:52,139 Because I have a very urgent job ; 118 00:12:52,389 --> 00:12:54,725 Besides, we are heirs just us three. 119 00:12:54,933 --> 00:12:58,228 -The formalities are unnecessary! -Shut your mouth! 120 00:12:58,479 --> 00:13:00,397 Mom! 121 00:13:00,898 --> 00:13:04,234 Try not to be so stupid ! 122 00:13:04,443 --> 00:13:08,864 've Spent your whole life to make your image abroad you! 123 00:13:09,156 --> 00:13:13,744 Prove me that went lost your time! 124 00:13:15,663 --> 00:13:19,792 You are pathetic! Failed! 125 00:13:20,000 --> 00:13:24,838 Among other things, ruined and ergastasio my game 126 00:13:25,422 --> 00:13:28,842 That gave joy to all children in Europe! 127 00:13:29,301 --> 00:13:31,804 -I hate children! -Shut up! 128 00:13:32,179 --> 00:13:34,598 Wanted to disown... 129 00:13:34,848 --> 00:13:40,312 But my girlfriend, Eve, said that the law allows. 130 00:13:40,562 --> 00:13:45,734 Therefore, I leave you share your listed legally... 131 00:13:46,068 --> 00:13:52,825 And the rest I leave to one of the three of you. 132 00:13:55,077 --> 00:13:56,954 A person who... 133 00:14:05,879 --> 00:14:08,132 Yes! So what? 134 00:14:08,590 --> 00:14:14,638 somersaults I do for my career! 135 00:14:15,139 --> 00:14:20,185 You told me that this would not be forever! 136 00:14:20,436 --> 00:14:27,651 From a doctor require best moral background! 137 00:14:28,986 --> 00:14:31,697 I do not understand why you've done this tragedy. 138 00:14:33,198 --> 00:14:41,206 If you play somersaults my lose millions! Understood; 139 00:14:42,666 --> 00:14:44,084 Nice joke! 140 00:14:44,418 --> 00:14:46,545 You think it's funny that get all the money... 141 00:14:46,795 --> 00:14:48,756 Whoever marry within a year; 142 00:14:49,048 --> 00:14:50,966 And will do and a boy! 143 00:14:51,675 --> 00:14:55,554 How could I behaved so hard; 144 00:14:56,555 --> 00:15:03,103 When I was little, loves me. I wore Dress! 145 00:15:03,395 --> 00:15:06,482 Come-Pucci Pucci, is not the end of the world. 146 00:15:06,774 --> 00:15:09,610 Can be in love when you do a son. 147 00:15:09,818 --> 00:15:12,279 You know that love miracles; 148 00:15:13,614 --> 00:15:16,325 In the meantime, I will search find a woman. 149 00:15:30,839 --> 00:15:33,968 You do objection us for the covenant; 150 00:15:34,635 --> 00:15:35,552 No! 151 00:15:38,430 --> 00:15:42,685 -Enough, I'll drown! -No, I have not gone 3 minutes. 152 00:15:44,103 --> 00:15:47,731 -You burst with so much water! -I empty it later! 153 00:15:50,526 --> 00:15:51,944 Marcello! 154 00:15:54,029 --> 00:15:58,742 -Choke him, not shaken! -Do not retreat now! 155 00:15:59,952 --> 00:16:02,788 -Not moving, I tell you! -Come on! 156 00:16:03,038 --> 00:16:06,417 Take your foot, not move! 157 00:16:12,006 --> 00:16:16,218 Why denounce the covenant! I have a baby in a jiffy! 158 00:16:18,220 --> 00:16:20,472 I am not happy you become uncles; 159 00:16:22,725 --> 00:16:26,312 Marcello! Let me discuss it ! 160 00:16:27,229 --> 00:16:30,399 -Where are you going? -To find a woman! 161 00:16:31,650 --> 00:16:33,402 Perverts! 162 00:16:36,655 --> 00:16:40,826 -Loukretsia, you have no idea? -I think. 163 00:16:41,577 --> 00:16:44,079 Sweep! 164 00:16:46,123 --> 00:16:51,378 Please let me speak! I want to tell you something important! 165 00:16:52,546 --> 00:16:55,049 Tell my gorilla to let m! 166 00:16:55,674 --> 00:17:00,804 Maggie, blow the whistle and open his head like a watermelon! 167 00:17:01,430 --> 00:17:05,809 First -me apologize. I'm sorry, Maggie! 168 00:17:06,185 --> 00:17:08,228 Let me talk to you! 169 00:17:09,480 --> 00:17:12,232 Maggie, it hurts! Leave me! 170 00:17:13,484 --> 00:17:14,777 Throw him out! 171 00:17:19,281 --> 00:17:22,618 No, please! You should make a significant proposal. 172 00:17:23,243 --> 00:17:26,497 Greetings, Marcello! Do Bless you! 173 00:17:36,590 --> 00:17:39,760 Poor little boy! Hurt; 174 00:17:42,429 --> 00:17:44,682 gentlemen, married; 175 00:17:45,182 --> 00:17:49,520 No need to marry to do some things! 176 00:17:50,020 --> 00:17:51,313 Come here! 177 00:17:59,113 --> 00:18:01,865 See, Omorfonios me? 178 00:18:08,163 --> 00:18:12,459 What? Gone Teresa? Went to Tibet to find herself; 179 00:18:14,378 --> 00:18:18,632 None... I just ask her to marry me. 180 00:18:19,425 --> 00:18:22,261 Never mind... Thank you, ma'am. Hello! 181 00:18:25,180 --> 00:18:28,434 This left... This is a lesbian... 182 00:18:29,184 --> 00:18:31,645 The Franz ESKA! No, she got married. 183 00:18:32,396 --> 00:18:35,107 M that got in a fight and do not talk. 184 00:18:35,357 --> 00:18:39,111 Lucia! No, not with this talk. 185 00:18:44,908 --> 00:18:47,494 Good! That's all we need! 186 00:18:54,251 --> 00:18:57,296 This might have made something, but I no longer have the phone. 187 00:18:58,714 --> 00:19:00,549 What does crazy; 188 00:19:04,678 --> 00:19:07,056 Do not do it! 189 00:19:11,810 --> 00:19:15,856 Miss, please! Do not do it! 190 00:19:16,190 --> 00:19:21,111 Do not jump, wait! Life is beautiful, Miss! 191 00:19:21,362 --> 00:19:24,365 Do not do it! You are so beautiful! 192 00:20:05,614 --> 00:20:07,950 Why want to cut the thread of life; 193 00:20:08,200 --> 00:20:10,119 Why wanted to die too; 194 00:20:10,411 --> 00:20:13,372 Because I can not find a woman, m reject all! 195 00:20:13,872 --> 00:20:18,502 For a jump, come all. But no one wants to marry! 196 00:20:21,422 --> 00:20:24,508 For the same reason wanted to die too. 197 00:20:27,761 --> 00:20:29,763 Then we have something in common. 198 00:20:30,848 --> 00:20:32,516 Do you like ice cream? 199 00:20:44,820 --> 00:20:48,282 How is your family? Parenthood; 200 00:20:48,532 --> 00:20:53,037 -Is one infertile? -Matter what; 201 00:20:53,537 --> 00:20:56,582 Naturally! What marriage is a marriage without children; 202 00:20:57,583 --> 00:20:59,918 Why? Want to marry me? 203 00:21:00,919 --> 00:21:05,090 -I do not even understand? You're a baby! 204 00:21:43,962 --> 00:21:45,798 Other weaknesses; 205 00:21:46,048 --> 00:21:51,053 suffers dizziness, moved easily. 206 00:21:51,929 --> 00:21:54,056 It was not measles! 207 00:21:55,849 --> 00:22:01,480 Not know swimming! Afraid of water. 208 00:22:02,982 --> 00:22:06,902 Since tried to drown him when he was small. 209 00:22:09,071 --> 00:22:17,579 Insists to marry. Why ; 210 00:22:20,416 --> 00:22:26,088 Because it is crazy and every day of a sticky idea. 211 00:22:29,091 --> 00:22:31,927 Take it it from the waist soon. 212 00:22:32,303 --> 00:22:35,222 You get your reward and would vanish. 213 00:22:35,639 --> 00:22:39,935 But watch out! Should be resembles accident. 214 00:22:41,312 --> 00:22:42,896 How sorry! 215 00:22:43,230 --> 00:22:45,899 You just want to hurt or distress? 216 00:22:46,191 --> 00:22:49,862 No, for God's sake! Something intermediate... 217 00:23:06,712 --> 00:23:09,673 Arrived! Wait be in spring. 218 00:23:11,258 --> 00:23:13,802 -What game do you play? -Not a toy. 219 00:23:14,053 --> 00:23:16,680 Is a surprise. You stay with an open mouth! 220 00:23:17,056 --> 00:23:18,807 Come on, give me your hand. 221 00:23:24,521 --> 00:23:30,277 Gonna count to three and will take your handkerchief. 222 00:23:32,071 --> 00:23:34,865 One, two, three! 223 00:23:36,867 --> 00:23:38,369 A love my home; 224 00:24:12,611 --> 00:24:13,862 My Love! 225 00:24:15,030 --> 00:24:16,907 Wake up, my love! 226 00:24:19,910 --> 00:24:25,749 -What happened? -Tripped and hurt! 227 00:24:26,750 --> 00:24:28,877 -My Poor thing! -Honey! 228 00:24:31,046 --> 00:24:33,799 Truth is what your house; 229 00:24:34,425 --> 00:24:36,427 -A like? -Cute is. 230 00:25:01,410 --> 00:25:04,496 My dear, I know what game you play ; 231 00:25:05,831 --> 00:25:09,043 not think? Getting married to your brother! 232 00:25:09,293 --> 00:25:13,589 Got but not what we agreed. 233 00:25:14,089 --> 00:25:17,843 Do not worry, I'll get him out than the average... but after marriage. 234 00:25:18,093 --> 00:25:20,971 I do not understand what you have in mind. 235 00:25:22,806 --> 00:25:26,852 It's simple! I want the third of this property. 236 00:25:27,061 --> 00:25:29,104 And widow of Marcello, I will! 237 00:26:05,975 --> 00:26:10,562 I would like to start pure as a newborn. 238 00:26:11,021 --> 00:26:14,984 Do not hide anything. Do we have absolute confidence. 239 00:26:17,778 --> 00:26:20,072 You were honest with me; 240 00:26:21,490 --> 00:26:24,159 I asked if you were honest with me . 241 00:26:24,910 --> 00:26:31,291 -Absolutely. You? -I do not. I said not at all. 242 00:26:32,292 --> 00:26:34,795 There's something you do not know. 243 00:26:35,671 --> 00:26:39,091 -Is something ugly? -You will judge it. 244 00:26:39,341 --> 00:26:41,760 I want to know everything. Tell! 245 00:26:43,095 --> 00:26:47,182 I got remarried. Twice. 246 00:26:48,183 --> 00:26:50,978 I expected something worse. Scared me! 247 00:26:53,897 --> 00:26:56,859 And where are the former your men; 248 00:27:03,240 --> 00:27:04,366 Died! 249 00:27:04,700 --> 00:27:06,118 Both! 250 00:27:30,351 --> 00:27:35,689 Do clams is not an aphrodisiac; 251 00:27:42,237 --> 00:27:46,408 Marina, do I not in love something to me; 252 00:27:46,659 --> 00:27:49,078 I do not know, smell my or something else? 253 00:27:49,328 --> 00:27:50,913 No, because; 254 00:27:51,163 --> 00:27:54,333 Usually, after this, sleep like a birdie. 255 00:27:55,000 --> 00:27:58,587 You were wonderful. You satisfied now; 256 00:28:02,758 --> 00:28:05,928 I had a horrible nightmare, I see often. 257 00:28:06,178 --> 00:28:09,390 I saw that I love a cold penguin! 258 00:28:10,432 --> 00:28:14,478 I n leave free myself. I was always so. 259 00:28:15,145 --> 00:28:19,441 If someone tries to unblock with, become dangerous. 260 00:28:26,240 --> 00:28:28,450 How died ex your men; 261 00:29:04,528 --> 00:29:05,988 Help! 262 00:29:09,825 --> 00:29:11,910 He drowned there! Run to save him! 263 00:29:30,054 --> 00:29:34,099 Do not worry, sir! 'll Save children! 264 00:29:48,822 --> 00:29:51,075 Camomile your lady. 265 00:29:51,909 --> 00:29:56,288 What a pity! One such accident on honeymoon! 266 00:30:05,047 --> 00:30:06,423 Marcello! 267 00:30:07,925 --> 00:30:10,135 Marcello, you're awake; 268 00:30:47,297 --> 00:30:50,968 Marina, is true what they say. 269 00:30:52,177 --> 00:30:56,181 When you die, you see your life like a movie. 270 00:30:56,765 --> 00:31:00,561 I saw many things I had forgotten . Good and bad. 271 00:31:01,103 --> 00:31:06,191 And I realized that I did not want to die with the lie I told. 272 00:31:06,692 --> 00:31:12,573 Do not you love her. The fulminant love was a lie. 273 00:31:12,865 --> 00:31:15,826 I married for n get a child. 274 00:31:16,327 --> 00:31:19,872 Only way we all inherit property of my mother. 275 00:31:28,297 --> 00:31:32,760 Marina, now you know the truth. 276 00:31:36,972 --> 00:31:40,267 This is the only medicine for my anxiety! 277 00:31:40,517 --> 00:31:42,519 I relax so! 278 00:31:42,811 --> 00:31:46,774 Me I do not like I press someone who finds it so. 279 00:31:47,024 --> 00:31:50,778 -You got nerves, right? -Shut your mouth! 280 00:31:51,570 --> 00:31:56,825 It's your fault! You select it! Me I did not like ever! 281 00:31:57,284 --> 00:32:01,372 Naturally ! Not yet been incurred the woman who will to like. 282 00:32:03,624 --> 00:32:09,088 Every night I dream the million- lion will lose because of you! 283 00:32:09,546 --> 00:32:13,175 My problem is far more serious than yours. 284 00:32:13,509 --> 00:32:16,261 I'm not stuck with the money, like you. 285 00:32:16,512 --> 00:32:18,889 Money is a piece of me! 286 00:32:19,139 --> 00:32:23,060 When I get them, it's like my cut a hand, a foot! 287 00:32:23,310 --> 00:32:26,397 There are very good intentions, my dear! 288 00:32:27,398 --> 00:32:31,318 What happened to Marcello? In... ; 289 00:32:31,652 --> 00:32:33,487 Here am I! 290 00:32:34,822 --> 00:32:37,324 -Honey, I told them? -No, my love! 291 00:32:38,158 --> 00:32:39,827 Expecting a baby! 292 00:32:44,873 --> 00:32:46,125 Child; 293 00:32:47,626 --> 00:32:48,961 Child? 294 00:32:49,420 --> 00:32:51,922 And told me that a professional! 295 00:32:52,798 --> 00:32:58,053 Learned that will inherit all if becoming a father. Why not; 296 00:32:58,512 --> 00:33:02,141 will not pass this way! Will tell you everything in Marcello! 297 00:33:02,933 --> 00:33:09,940 'll Say that hired me to get him out of the way; 298 00:33:10,274 --> 00:33:12,526 I do not think that interest. 299 00:33:12,943 --> 00:33:18,115 From this moment, we are at war ! Take up arms! 300 00:33:23,078 --> 00:33:27,166 I'm hungry like a wolf! As if I'm pregnant! 301 00:33:30,419 --> 00:33:33,505 Marina, let's start again from this time. 302 00:33:33,756 --> 00:33:40,929 Let's forget the lies. I want to be chaste Our love! 303 00:33:47,102 --> 00:33:48,312 But what I said; 304 00:33:58,405 --> 00:34:02,201 Messier, you certify that fillets were thawed well! 305 00:34:14,213 --> 00:34:19,134 Your mother was crazy. Okay, this gave her style. 306 00:34:19,551 --> 00:34:22,972 You, though? Were the myth of the city! 307 00:34:23,639 --> 00:34:28,227 And n parenthood married the first one you got? 308 00:34:28,477 --> 00:34:33,482 Without -past and family. -Anna! Is not the time. 309 00:34:34,608 --> 00:34:39,363 Knew from children. Can marry me. 310 00:34:40,572 --> 00:34:43,075 At least would stay between us. 311 00:34:44,618 --> 00:34:47,830 As for my own fertility, there are no doubts. 312 00:34:48,247 --> 00:34:51,917 M at that cretin Antonio, I had three kids! 313 00:34:52,501 --> 00:34:55,754 -May I ask what happened? -Nothing... 314 00:34:58,549 --> 00:35:04,763 The agency considered the fetus foreign body and killed him. 315 00:35:05,681 --> 00:35:11,145 -This is awesome! -Physics, sorry... 316 00:35:12,646 --> 00:35:16,317 Has a defense system that does not forgive. 317 00:35:16,900 --> 00:35:19,320 Something like a killer! 318 00:35:21,947 --> 00:35:23,157 Marina! 319 00:35:26,160 --> 00:35:27,828 Graceful this. 320 00:35:29,163 --> 00:35:31,623 Do not do that! Please! 321 00:35:32,291 --> 00:35:36,503 Calm down, dear! We melodramas here! 322 00:35:36,754 --> 00:35:38,380 You don 't like it! 323 00:35:38,714 --> 00:35:41,008 Disappear to do not in pieces! 324 00:35:44,762 --> 00:35:49,433 Where'd you find it? Is a copy of the Wicked Witch! 325 00:35:52,978 --> 00:35:59,860 -The scared, so it died! -What are you talking; 326 00:36:02,571 --> 00:36:05,366 We would immediately another child, Marcello! See! 327 00:36:05,616 --> 00:36:08,077 Will not surrender their weapons! Let's get down to business! 328 00:36:09,036 --> 00:36:11,497 You dropped this photo. Why cut it in half; 329 00:36:11,830 --> 00:36:15,709 is a game I play always with my sister. 330 00:36:16,919 --> 00:36:19,004 She has the other half. 331 00:36:20,589 --> 00:36:25,010 You look great here, smiling! 332 00:36:34,395 --> 00:36:40,109 Scorpio insisted'' Please, passed on the other side!'' 333 00:36:40,567 --> 00:36:46,156 The Vatrachina said'' I'm not crazy take you on the other side!'' 334 00:36:46,407 --> 00:36:48,951 '' It stung and I will die!'' 335 00:36:49,410 --> 00:36:54,331 And Scorpio said'' I will I'm crazy, if a pinch... 336 00:36:54,581 --> 00:36:57,793 It will sink and drown myself!'' 337 00:36:58,210 --> 00:37:01,213 And the Vatrachina '' said Well say!'' 338 00:37:01,463 --> 00:37:04,508 Got Scorpio on her back and jumped into the lake . 339 00:37:04,883 --> 00:37:09,430 When reached the middle of the lake, the Vatrachina felt a sting 340 00:37:09,722 --> 00:37:11,515 and before he died hunt and said... 341 00:37:11,724 --> 00:37:14,768 '' You idiot, why did you do it? Now you drown!'' 342 00:37:15,394 --> 00:37:18,731 And Scorpio said'' This is my nature!'' 343 00:37:20,733 --> 00:37:23,944 -Mom, someone came! -A thief! 344 00:37:48,302 --> 00:37:51,180 Do quietness, to surprise him! 345 00:37:52,598 --> 00:37:56,268 -Yes! After you torture him! -Sit down! 346 00:37:59,855 --> 00:38:02,816 -Aunt Marina! -Hey, girls! What do; 347 00:38:03,400 --> 00:38:06,320 -On the table are your gifts. -Gifts! 348 00:38:07,446 --> 00:38:08,864 Let t open! 349 00:38:09,239 --> 00:38:13,494 -Marina! -Hey, sis! 350 00:38:14,745 --> 00:38:19,166 -Yet teak eyes? -I get when I see you. 351 00:38:19,625 --> 00:38:24,630 I saw in my sleep at night. It was a very bad dream. 352 00:38:24,963 --> 00:38:28,384 You were very sad, desperate . 353 00:38:29,718 --> 00:38:34,723 Married. And I lost a child. 354 00:38:38,060 --> 00:38:41,563 And a stupid doctor told that I can not have children. 355 00:38:53,867 --> 00:38:56,453 Course I married for money. 356 00:38:56,704 --> 00:39:00,082 Besides, I will not ever fall in love . I'm so happy. 357 00:39:00,374 --> 00:39:03,585 I can not figure this your passion for money. 358 00:39:03,794 --> 00:39:07,172 Even with this, 're not happy. 359 00:39:07,506 --> 00:39:11,427 -Aunt Marina, you doll! -I prefer mom. 360 00:39:12,678 --> 00:39:16,098 What is love? To live with the memory of a stupid... 361 00:39:16,348 --> 00:39:19,768 Killed in his attempt to extinguish a fire; 362 00:39:20,894 --> 00:39:24,398 -Again caught in the teak! -Thou my cause this! 363 00:39:24,857 --> 00:39:26,900 Again started the same! 364 00:39:27,735 --> 00:39:30,696 Okay, I'm bad! Was born. 365 00:39:30,946 --> 00:39:34,491 I tried change, Become like you. But not this! 366 00:39:34,867 --> 00:39:40,539 The reason I'm a monster, is because you're inhumanly perfect! 367 00:39:41,165 --> 00:39:43,625 Please, Marina, do not do so. 368 00:39:43,959 --> 00:39:47,713 Mom, look! Burns the cake! 369 00:39:54,053 --> 00:39:55,304 Marina! 370 00:40:32,508 --> 00:40:36,303 Marina, please forgive me ! 371 00:40:37,012 --> 00:40:40,182 Not know, but it happened the same twice! 372 00:40:40,641 --> 00:40:43,644 Always discard the third month! 373 00:40:44,436 --> 00:40:48,565 I can not accept that will never become a mother! 374 00:40:48,899 --> 00:40:52,486 Do not despair, we have solved much more difficult cases. 375 00:40:52,820 --> 00:40:55,322 -There are special centers. -Where? 376 00:40:55,698 --> 00:40:59,702 In Munich! There are techniques extracorporeal gonipoiisis! 377 00:40:59,952 --> 00:41:04,456 They take the fetus and the pregnant extracorporeal ! 378 00:41:05,124 --> 00:41:06,250 And after; 379 00:41:06,500 --> 00:41:09,670 the implant again after the third month. 380 00:41:09,920 --> 00:41:12,673 Ongoing pregnancy and give birth normally. 381 00:41:15,926 --> 00:41:19,888 So, I'll mock you. When will the implant again... 382 00:41:20,055 --> 00:41:22,641 Will be very strong to die ! 383 00:41:23,017 --> 00:41:26,562 Bravo, Angela! This will do! 384 00:41:30,899 --> 00:41:33,694 Hopefully i change to motherhood. 385 00:41:50,544 --> 00:41:53,714 Marina! When you came; 386 00:41:53,964 --> 00:41:55,883 If you'd notice, I was coming to get you. 387 00:42:03,682 --> 00:42:05,351 Marina, what have you; 388 00:42:06,894 --> 00:42:08,771 Why you looking at me like that? 389 00:42:22,826 --> 00:42:26,121 I emvanyno in mystery of parenthood! 390 00:42:33,170 --> 00:42:35,923 Should be interesting this topic! 391 00:42:36,215 --> 00:42:37,883 Time for work, Marcello! 392 00:42:52,314 --> 00:42:53,983 Good for them! 393 00:42:57,319 --> 00:42:59,655 How many times do every day? 394 00:43:00,197 --> 00:43:03,075 -Many times a day. How many -; 395 00:43:04,118 --> 00:43:07,871 -I have not counted. -Wrong! Too bad! 396 00:43:09,123 --> 00:43:13,127 're Here to spy and give us reference, Paul. 397 00:43:14,336 --> 00:43:16,755 Otherwise, you know what will happen! 398 00:43:17,006 --> 00:43:21,844 Will get you on my show and will eat the tiletheatries me! 399 00:43:22,761 --> 00:43:26,557 Not know, but the world is full of lonely women. 400 00:43:26,807 --> 00:43:29,018 Are all dangerous and insatiable! 401 00:43:29,268 --> 00:43:34,773 -And dangerous men are! -Okay, I will be more careful. 402 00:43:35,399 --> 00:43:36,817 Bravo, Paul! 403 00:43:38,027 --> 00:43:42,865 Every day, pour a drop of this in tea Marcello. 404 00:43:43,615 --> 00:43:46,368 Yes, because I do not want to understand. 405 00:43:49,663 --> 00:43:53,375 What do ? Gonna tie; 406 00:43:55,127 --> 00:44:02,468 Let me rest a little. 407 00:44:04,720 --> 00:44:07,723 -Resting after. -After what; 408 00:44:14,188 --> 00:44:20,736 I can not take anymore! Let's do a little truce. 409 00:44:21,737 --> 00:44:23,405 're Right! 410 00:44:24,406 --> 00:44:29,995 Only a woman can understand you. 411 00:44:33,290 --> 00:44:36,502 Anyway, you can not do anything . 412 00:44:36,835 --> 00:44:41,215 -The man can not be raped. -Truth; 413 00:44:42,716 --> 00:44:46,845 -Are you sure? -Yes. 414 00:44:48,180 --> 00:44:50,557 -Very sure? -Yes. 415 00:44:53,852 --> 00:44:55,187 To see! 416 00:45:04,863 --> 00:45:06,490 Please... 417 00:45:22,464 --> 00:45:25,676 Look sucks! The large lover became rag! 418 00:45:26,760 --> 00:45:30,389 -Can hurt him tea. -The tea; 419 00:45:31,724 --> 00:45:33,559 drank three cups! 420 00:45:36,395 --> 00:45:39,982 I know what hurt him. Lay in bed. 421 00:45:54,371 --> 00:45:56,790 Now go and shut the door. 422 00:46:03,797 --> 00:46:05,007 Marcello! 423 00:46:05,382 --> 00:46:11,013 -Wake up, my love! -How to become a monk; 424 00:46:11,347 --> 00:46:17,144 In a nice monastery on the hill in the fresh air... 425 00:46:17,645 --> 00:46:21,315 Do not despair, dear. I have good news. 426 00:46:22,608 --> 00:46:25,569 -What? -Waiting child. 427 00:46:37,414 --> 00:46:39,375 Cesare! 428 00:46:40,668 --> 00:46:42,920 Psopsises and you now; 429 00:46:43,212 --> 00:46:45,422 Cesare! 430 00:46:46,423 --> 00:46:50,678 What you sit so still? Help me to cure him. 431 00:46:50,928 --> 00:46:55,474 -How? -How should I know? Slapped him! 432 00:46:59,687 --> 00:47:01,438 -I? Yes, do it! 433 00:47:06,276 --> 00:47:07,653 Mom! 434 00:47:09,321 --> 00:47:12,408 Look what loving baby! 435 00:47:14,451 --> 00:47:19,123 T antibodies wife's looking for it! 436 00:47:22,584 --> 00:47:25,629 -What do they want to do? -You do not understand yet? 437 00:47:26,296 --> 00:47:30,634 I love it! Let's do something! -Must make it alone! 438 00:47:31,135 --> 00:47:34,263 If you can resist n three months was saved! 439 00:47:34,722 --> 00:47:36,140 The my baby! 440 00:47:37,057 --> 00:47:39,351 Tell me the truth, Anna. Will he succeed? 441 00:47:39,643 --> 00:47:42,771 Look how the poor trembling from the fear! 442 00:47:43,147 --> 00:47:46,025 Wherever you turn, sees only enemies! 443 00:47:46,275 --> 00:47:49,403 My Littles! Look! 444 00:47:50,070 --> 00:47:51,530 Watch out! 445 00:48:04,501 --> 00:48:06,920 -Hurry. -This is madness! 446 00:48:07,588 --> 00:48:08,839 Undress! 447 00:48:09,923 --> 00:48:13,344 How long will it keep? -6 To 8 days. 448 00:48:13,761 --> 00:48:18,265 -So much? And my girls? -It's fine with her grandmother. 449 00:48:18,974 --> 00:48:24,188 I have no choice. We must understand that go to Munich. 450 00:48:24,521 --> 00:48:28,901 Would immediately understand that I'm not you. 451 00:48:30,486 --> 00:48:34,573 Throwing the kicks in the teeth! And makigiaresai! 452 00:48:35,157 --> 00:48:37,451 All will go well, you'll see . 453 00:48:40,162 --> 00:48:41,622 I'm leaving now. 454 00:48:43,123 --> 00:48:45,501 You told taxi driver waiting for me? 455 00:48:49,546 --> 00:48:51,006 Marina ! Wait! 456 00:48:53,092 --> 00:48:56,345 What if your husband wanted to... 457 00:48:58,305 --> 00:49:02,643 Do not worry! I managed to not in the mood for long! 458 00:49:34,842 --> 00:49:35,843 Who; 459 00:49:37,177 --> 00:49:39,596 What are you doing in my room; 460 00:49:40,764 --> 00:49:43,392 Why you looking at me like that? 461 00:49:44,268 --> 00:49:47,980 -I do not have seen before? -I went out to get some air. 462 00:49:48,230 --> 00:49:51,025 -I'll get right to bed! -Well done! 463 00:49:51,275 --> 00:49:54,987 Be careful, because first three months are dangerous! 464 00:49:55,779 --> 00:50:01,410 What are you doing now? There are his room Cesare... 465 00:50:04,246 --> 00:50:07,082 Right! What I'm dumb! Who knows where I my mind! 466 00:50:07,333 --> 00:50:08,959 Yeah, who knows! 467 00:50:10,627 --> 00:50:12,004 The bathroom! 468 00:50:15,632 --> 00:50:19,887 Are you okay? I see strange... 469 00:50:22,014 --> 00:50:25,142 I'm fine. Do not worry about me. 470 00:50:25,351 --> 00:50:26,644 Goodnight! 471 00:50:40,074 --> 00:50:42,368 Cesare! She wants to kill us! 472 00:51:59,194 --> 00:52:00,612 Who am I; 473 00:52:02,406 --> 00:52:06,452 -I hope you're Marcello. -Exactly! 474 00:52:07,328 --> 00:52:12,041 -You know what dream I saw? -Do not ask me too much right now. 475 00:52:14,209 --> 00:52:16,587 I saw that our son the ball. 476 00:52:17,463 --> 00:52:20,924 Be born and bouncing and happy. 477 00:52:28,974 --> 00:52:33,354 Do not worry, darling. All will be well. 478 00:52:35,481 --> 00:52:38,817 Well did you put this aroma. I like most. 479 00:53:21,026 --> 00:53:25,948 -Where is my yogurt? -I put the cake! 480 00:53:28,617 --> 00:53:30,160 Try a piece! 481 00:53:36,959 --> 00:53:38,919 I built it! 482 00:53:39,461 --> 00:53:41,338 Come on, try it! 483 00:53:45,175 --> 00:53:47,970 Thank you! I needed! 484 00:53:49,221 --> 00:53:53,183 Last, a breakfast worthy of our name! 485 00:53:53,392 --> 00:53:55,436 Give it to try Paul. 486 00:53:57,229 --> 00:54:00,274 Paul, try a little cake! 487 00:54:01,150 --> 00:54:04,903 Good morning, thank you! I'm hungry too! 488 00:54:07,323 --> 00:54:08,490 Nice cake! 489 00:54:08,824 --> 00:54:12,244 -Marcello! What is -; 490 00:54:12,703 --> 00:54:15,080 This is the piece Pol. 491 00:54:16,332 --> 00:54:19,043 Do not worry, there for everyone. 492 00:54:21,462 --> 00:54:24,131 -I'm sorry. -Thank you. 493 00:54:27,051 --> 00:54:29,762 -It's great! -I will not telling you... 494 00:54:37,978 --> 00:54:40,898 -Awake with good mood? -As never before! 495 00:54:43,359 --> 00:54:47,029 A life too! I will definitely be delicious. 496 00:54:48,947 --> 00:54:50,324 To try. 497 00:54:55,412 --> 00:54:59,166 -Tasty! -It's the cake of Grandma! 498 00:55:06,590 --> 00:55:08,884 This is the room with toys; 499 00:55:09,134 --> 00:55:11,637 My mom said that fear is teacher. 500 00:55:16,100 --> 00:55:17,935 Why you looking at me so; 501 00:55:18,394 --> 00:55:21,230 Are you sure you have not met; 502 00:55:22,272 --> 00:55:23,732 What do you think? 503 00:55:27,903 --> 00:55:31,699 You must be a witch! Sometimes changes completely! 504 00:55:33,826 --> 00:55:36,495 -I'm always the same! -Sorry little! 505 00:55:36,829 --> 00:55:38,330 You changed perfume! 506 00:55:39,748 --> 00:55:41,458 This button does what; 507 00:55:43,669 --> 00:55:45,004 Marcello! 508 00:55:53,971 --> 00:55:56,348 My Mommy! 509 00:55:58,058 --> 00:56:02,730 -Headache What is this! -I'll do good clean air 510 00:56:02,980 --> 00:56:05,649 Marina did not know what was happening to me. I see different. 511 00:56:06,066 --> 00:56:09,903 In sweet motherhood? I want change too. 512 00:56:10,154 --> 00:56:14,616 I know, I'm lazy, useless, vicious. 513 00:56:15,617 --> 00:56:18,037 Make me better, I want to like it. 514 00:56:21,373 --> 00:56:26,086 -You do not need likes me. -Then to whom?'re My wife. 515 00:56:31,592 --> 00:56:33,469 How long do you have to kiss me; 516 00:56:36,472 --> 00:56:37,681 No! 517 00:56:40,267 --> 00:56:41,602 Why not ; 518 00:57:28,148 --> 00:57:30,567 What is this? Who put; 519 00:57:31,276 --> 00:57:36,865 -Madam, I put it. -Here is a microphone. 520 00:57:39,326 --> 00:57:42,079 Who gave such an order; 521 00:57:43,372 --> 00:57:45,916 And this sudden craze in the kitchen! 522 00:57:46,208 --> 00:57:51,046 -Wants to poison us! -That bad cook; 523 00:57:52,631 --> 00:57:56,343 -can not stand! Am I; 524 00:57:56,969 --> 00:58:00,931 If m forced to try again jams... 525 00:58:01,181 --> 00:58:03,183 I'll call the police! 526 00:58:03,434 --> 00:58:06,103 We will wipe out everyone! 'll See! 527 00:58:06,937 --> 00:58:11,233 -Sooner or later, we will kakarosoume! -Stop, calm down! 528 00:58:11,525 --> 00:58:14,403 You lecture! You! 529 00:58:14,695 --> 00:58:18,324 I asked her to kill the Marcello, not to make cakes! 530 00:58:19,950 --> 00:58:22,494 I put in their own room microphone. 531 00:58:22,911 --> 00:58:26,081 I felt the need to know what they think. 532 00:58:31,837 --> 00:58:36,550 Do not worry, the operation go very well. 533 00:58:36,842 --> 00:58:39,762 Soon you will be able to see your son. 534 00:58:41,096 --> 00:58:45,351 Take care of it well. This fetus is worth millions! 535 00:58:45,643 --> 00:58:47,102 Brand, I hope. 536 00:58:51,982 --> 00:58:57,863 Faster! Can not wait to see it! 537 00:58:58,781 --> 00:59:04,036 Now you see him! Be patient! 538 00:59:22,471 --> 00:59:24,139 Do your son! 539 00:59:28,143 --> 00:59:31,647 -Who is it? -The Pill. So they named him. 540 00:59:32,940 --> 00:59:36,068 Not wonderful; 541 00:59:42,950 --> 00:59:48,497 When she smiles, is sweet! 542 00:59:54,169 --> 00:59:55,963 Smiles now; 543 00:59:56,463 --> 01:00:00,259 Of course, smiles for you. 544 01:00:10,269 --> 01:00:11,270 Front; 545 01:00:14,106 --> 01:00:16,233 Gotcha, little bastard! 546 01:00:16,483 --> 01:00:19,486 In three months, you're back inside my ! 547 01:00:22,865 --> 01:00:25,451 Madam, for you. The sister from Italy. 548 01:00:29,371 --> 01:00:31,957 Yes; What happened; 549 01:00:33,125 --> 01:00:37,087 Why are you sad now? What did mom; 550 01:00:37,838 --> 01:00:39,798 Take the first plane and come quickly. 551 01:00:40,049 --> 01:00:43,594 I learned something terrible! I'll wait in the bathroom. 552 01:00:52,102 --> 01:00:58,776 -Dying with lust! -Not possible. Think about the baby. 553 01:00:59,526 --> 01:01:03,781 Come on! I think I will die! 554 01:01:09,244 --> 01:01:14,166 -I do not understand anything. -Not even spend the three months. 555 01:01:15,918 --> 01:01:19,254 -How do you know this? -I know. 556 01:01:20,839 --> 01:01:22,174 I love you! 557 01:01:26,553 --> 01:01:29,056 Marcello, worried. 558 01:01:30,391 --> 01:01:35,604 I do not know how to say... There is something strange in the house. 559 01:01:37,898 --> 01:01:39,650 -You know what to do? -What? 560 01:01:39,984 --> 01:01:42,653 From now on you have just trust me. 561 01:01:42,903 --> 01:01:46,073 Eating meals that brew with my hands. 562 01:01:46,281 --> 01:01:48,575 It makes me cake grandmother; 563 01:01:50,160 --> 01:01:53,414 came the end! Will kill us one to one! 564 01:02:02,047 --> 01:02:06,552 t change everything! To leave this Paliatsaras! 565 01:02:07,052 --> 01:02:09,763 The house needs fresh air, light! 566 01:02:10,180 --> 01:02:11,765 Change is life! 567 01:02:12,016 --> 01:02:14,184 How do you say change in your language, Paul; 568 01:02:15,686 --> 01:02:17,855 -I'm writing a dictionary! -Really? 569 01:02:18,147 --> 01:02:21,358 Translate into my language every Italian word learning. 570 01:02:21,734 --> 01:02:23,902 Great! I would love to see it. 571 01:02:24,278 --> 01:02:27,114 -Where is my office? -I will not got it office! 572 01:02:27,364 --> 01:02:30,200 The world does not need the slutty your writings! 573 01:02:31,452 --> 01:02:34,330 -What? -I'm sorry to offended; 574 01:02:34,788 --> 01:02:38,042 Shut your mouth, Cesare! Will swallow any fly! 575 01:02:38,250 --> 01:02:39,501 What time is; 576 01:02:39,793 --> 01:02:42,046 is late! I'm going to take a shower. 577 01:02:44,298 --> 01:02:48,510 -Will not remain silent. -To see the designs! 578 01:02:51,096 --> 01:02:55,601 -Where do we go? -You's room Marcello. 579 01:02:56,018 --> 01:02:59,521 -I always liked you, right? -Yes, it is the most beautiful. 580 01:03:11,116 --> 01:03:14,370 How dare n change decor without ask me; 581 01:03:15,329 --> 01:03:17,081 You were not over; 582 01:03:17,623 --> 01:03:20,209 I'm not live without office! 583 01:03:20,376 --> 01:03:24,338 I brought it, lady! Translated 1 50 Italian words! 584 01:03:24,838 --> 01:03:26,674 Moved! 585 01:03:28,968 --> 01:03:31,178 -I'm going to shower. -Again; 586 01:03:34,348 --> 01:03:37,142 Please! Give me a kiss! 587 01:03:37,476 --> 01:03:38,727 Stop it! 588 01:03:40,187 --> 01:03:43,023 Changed yet again perfume? Best was the last. 589 01:03:43,232 --> 01:03:45,442 -Leave me alone! -Was better the other! 590 01:03:47,945 --> 01:03:49,405 No more sweet! 591 01:04:01,083 --> 01:04:02,459 're Killer! 592 01:04:03,669 --> 01:04:06,338 You did not see the house? These three idiots... 593 01:04:06,714 --> 01:04:09,883 Is of the richest families of Italy. 594 01:04:10,634 --> 01:04:13,220 Why kill Marcello? 595 01:04:14,388 --> 01:04:19,059 Because is an idiot! Boring to death! 596 01:04:20,811 --> 01:04:24,648 With character you have, where you beat; 597 01:04:25,566 --> 01:04:31,488 is cute, loving. In bed how is it? 598 01:04:34,366 --> 01:04:39,413 I do not know... I am refractive in these things. 599 01:04:39,788 --> 01:04:42,583 Marina, get out there! Are you within half an hour! 600 01:04:45,878 --> 01:04:47,713 Refractive... 601 01:04:57,723 --> 01:04:59,516 What does this mean; 602 01:05:13,113 --> 01:05:16,033 I put perfume I love! 603 01:05:17,117 --> 01:05:19,787 Let t -jokes. -Who joking; 604 01:05:20,287 --> 01:05:21,872 I love this perfume! 605 01:05:25,626 --> 01:05:29,588 Madam, I can offer you these flowers ; 606 01:05:33,050 --> 01:05:33,968 Ken! 607 01:05:35,344 --> 01:05:37,513 Ken, what are you doing; 608 01:05:38,681 --> 01:05:40,516 I accept gladly, Ken. 609 01:05:42,309 --> 01:05:45,729 Marcello, worried about you. 610 01:05:46,563 --> 01:05:47,564 Why; 611 01:05:50,442 --> 01:05:53,278 learned that brothers t want to kill you. 612 01:05:53,445 --> 01:05:55,447 I heard that saying the Loukretsia. 613 01:05:55,864 --> 01:05:57,866 -You said that? -What; 614 01:05:58,242 --> 01:05:59,868 Anything you want to kill me! 615 01:06:01,120 --> 01:06:07,126 -No... I said something like that? -Not to me. 616 01:06:07,793 --> 01:06:09,294 I do not remember... 617 01:06:10,462 --> 01:06:13,424 These will fly, is dusty. 618 01:06:16,468 --> 01:06:19,722 Not know, but Loukretsia continually invents stories. 619 01:06:20,139 --> 01:06:23,058 Madam, I ask you on the phone. 620 01:06:23,225 --> 01:06:24,977 This should be the dictionary you! 621 01:06:25,602 --> 01:06:28,188 I bet contains over a hundred entries! 622 01:06:29,023 --> 01:06:31,900 -1 24! I told you before. Yes -; 623 01:06:35,779 --> 01:06:37,948 -Hello? -Madam, I am Regina. 624 01:06:38,449 --> 01:06:43,787 Must come here immediately. The Pill is not good. 625 01:06:44,204 --> 01:06:53,255 Passes embryonic crisis, perhaps because left him by his mother. 626 01:06:53,422 --> 01:06:55,341 Suffer! 627 01:07:00,387 --> 01:07:02,556 Please, get immediately here. 628 01:07:12,232 --> 01:07:13,484 Who was it? 629 01:07:19,323 --> 01:07:22,117 -I'm going to take a shower. -Again; 630 01:07:24,578 --> 01:07:31,085 -It's a little strange today. -Guess the pregnancy to blame. 631 01:07:34,254 --> 01:07:35,673 The weather... 632 01:07:44,390 --> 01:07:47,101 -Where are you going now? -I'm going for a walk. 633 01:07:50,729 --> 01:07:54,942 Stop making changes! I am the boss here! 634 01:07:55,901 --> 01:07:58,862 The did you forget who's in charge here; 635 01:07:59,738 --> 01:08:02,533 I can not take anymore! 636 01:08:02,950 --> 01:08:07,621 -I get a headache! -Me, my nerves! 637 01:08:09,164 --> 01:08:12,626 And I must clarify something accounts with somebody! 638 01:08:13,460 --> 01:08:16,213 Come here Monkey! 639 01:08:18,257 --> 01:08:24,430 Telling me what to caught and brought flowers; 640 01:08:24,638 --> 01:08:29,643 -Cesare! In-caught crisis of masculinity; 641 01:08:30,602 --> 01:08:35,649 I do not know, but I felt desire to protect her. 642 01:08:36,942 --> 01:08:38,277 Is that so! 643 01:08:38,569 --> 01:08:41,071 And I, what your feelings challenge; 644 01:08:45,242 --> 01:08:49,496 -Marina, where are you? -Here I am! 645 01:08:50,998 --> 01:08:54,460 I was worried I did not see! Did something happened; 646 01:08:56,795 --> 01:09:01,300 Take my passport, not understand that you left. 647 01:09:02,801 --> 01:09:05,554 And call me to tell me what happened. 648 01:09:07,723 --> 01:09:08,724 Good trip! 649 01:09:19,860 --> 01:09:21,195 It's both! 650 01:09:22,029 --> 01:09:26,492 What both? Cesare, very mild; 651 01:09:30,663 --> 01:09:34,625 How is it possible? Do not know! 652 01:09:35,501 --> 01:09:41,131 Continued to watch. I have to say at all? 653 01:09:44,259 --> 01:09:46,261 -Matt ! -Why; 654 01:09:47,096 --> 01:09:51,350 Roy-matt! I ate the queen and I did to Matt! 655 01:09:51,809 --> 01:09:54,687 When you look at me so, I can not concentrate. 656 01:10:04,071 --> 01:10:06,031 -What are they? -Are... 657 01:10:06,865 --> 01:10:08,993 The daughters of my sister. 658 01:10:09,410 --> 01:10:14,623 Got family and always say you are alone. 659 01:10:16,875 --> 01:10:19,670 Yes, this is perfect. 660 01:10:21,463 --> 01:10:24,425 My father always seemed as an example. 661 01:10:24,675 --> 01:10:26,844 Must be very boring. I prefer you. 662 01:10:27,928 --> 01:10:28,762 Wait! 663 01:10:33,517 --> 01:10:36,145 Do not do it, Angela, not in suits. 664 01:10:36,937 --> 01:10:40,065 -What are you talking about? -You know, my dear. 665 01:10:41,066 --> 01:10:46,238 Forget that we are twins. Hands from my husband 666 01:10:46,739 --> 01:10:50,159 I'll kill you, just return Christmas. 667 01:10:51,327 --> 01:10:54,121 I bet that in again caught the eye tics. 668 01:10:57,958 --> 01:11:00,961 Today I live the more beautiful night of your life! 669 01:11:02,671 --> 01:11:05,841 I'll give my life to make you happy! 670 01:11:06,050 --> 01:11:08,010 -I can not! -Why; 671 01:11:08,594 --> 01:11:12,890 -I made a vow. -Tama; 672 01:11:15,100 --> 01:11:18,145 To our son was born bouncing without problems. 673 01:11:20,814 --> 01:11:22,358 What vow did what? 674 01:11:22,816 --> 01:11:25,736 Do not touch until Christmas night. 675 01:11:27,196 --> 01:11:31,450 'll Go crazy, how do i handle it? I love you! 676 01:11:32,910 --> 01:11:35,746 My first time going something! 677 01:11:36,413 --> 01:11:37,956 -M love? -Yes! 678 01:11:38,290 --> 01:11:41,085 Then, you can do a small sacrifice for me. 679 01:11:41,543 --> 01:11:44,963 Then, Christmas is in a week. 680 01:11:47,007 --> 01:11:48,676 Only once! 681 01:11:53,097 --> 01:11:54,515 A little bit! 682 01:12:10,489 --> 01:12:11,865 Connection contacts. 683 01:12:13,575 --> 01:12:16,286 -What time do we do? -Around midnight. 684 01:12:16,704 --> 01:12:21,250 -Time spirit! -Always romantic! 685 01:12:28,090 --> 01:12:33,721 -Is this golden pacifier? -Of course not! What moron you are! 686 01:12:37,099 --> 01:12:40,936 -I got a note. -Is everything okay; 687 01:12:42,187 --> 01:12:44,315 Yes, go! 688 01:12:46,442 --> 01:12:49,194 -Careful, darling! -Do not worry. 689 01:13:20,267 --> 01:13:24,355 I have begun to discern features. Looks like! 690 01:13:26,357 --> 01:13:30,361 -What do you have? Do not feel good? -I'm a little nervous. 691 01:13:32,196 --> 01:13:34,281 I have a strange feeling. 692 01:13:36,784 --> 01:13:39,370 I do not know, but the my brother hates me. 693 01:13:40,162 --> 01:13:43,165 Would prefer not to be born ever my son. 694 01:13:44,667 --> 01:13:47,544 I travel with a passport my sister... 695 01:13:47,961 --> 01:13:50,673 Not understand that I am here. 696 01:13:56,387 --> 01:14:00,224 Very bad situation. I do not envy you at all. 697 01:14:00,432 --> 01:14:04,728 But you see, just born small, all i changed. 698 01:14:07,940 --> 01:14:12,611 Why are you afraid, Pill? Have you seen any black; 699 01:14:59,116 --> 01:15:01,910 Damn, how do you go now? 700 01:15:02,369 --> 01:15:04,038 Where is the bathroom; 701 01:15:35,861 --> 01:15:38,906 At last, my love! It's Christmas Night! 702 01:15:42,326 --> 01:15:45,204 -Tonight? Yes, tonight. 703 01:15:45,996 --> 01:15:50,042 -I was not expecting that good? -You were wonderful! 704 01:15:51,585 --> 01:15:54,254 Wait! 705 01:15:56,840 --> 01:16:04,974 I hope not to disappoint. Does not depend on me. 706 01:16:06,475 --> 01:16:09,019 I know, it depends and me. 707 01:16:09,687 --> 01:16:12,356 I want to be the most beautiful Christmas of your life! 708 01:16:13,107 --> 01:16:14,900 You know that I'm in love with you ? 709 01:16:17,820 --> 01:16:18,821 And I ! 710 01:16:20,447 --> 01:16:21,782 Unfortunately... 711 01:16:22,157 --> 01:16:24,284 The Cesare sends you his best wishes. 712 01:16:24,743 --> 01:16:27,579 The lucky! Went to Maldives! 713 01:16:28,038 --> 01:16:31,917 Lady Marina, you call from Munich. Your sister. 714 01:16:36,088 --> 01:16:39,341 So do sisters Christmas. 715 01:16:41,760 --> 01:16:46,974 It's nice that we're only children . 716 01:16:47,266 --> 01:16:48,892 Front; 717 01:17:15,586 --> 01:17:18,797 begins! I'll be there midnight. 718 01:17:20,257 --> 01:17:22,176 Waiting for me in the garden. 719 01:17:23,927 --> 01:17:25,679 How is Marcello? 720 01:17:26,055 --> 01:17:29,183 Marina, being affectionate with him tonight. 721 01:17:29,725 --> 01:17:34,730 Not need your love. Expects a lot from you. 722 01:17:35,481 --> 01:17:38,275 I do not do gifts, or Christmas! 723 01:17:39,234 --> 01:17:42,529 I was wrong fueled his dreams! 724 01:17:42,988 --> 01:17:46,950 I'll be back corpse and I have no appetite to tolerate him! 725 01:17:50,204 --> 01:17:51,830 I love him. 726 01:17:54,833 --> 01:17:57,336 For the first time in envy. 727 01:17:59,296 --> 01:18:03,133 Can not understand how lucky you are. 728 01:18:04,843 --> 01:18:07,346 You know I do not like to be touched ! 729 01:18:21,443 --> 01:18:23,028 Happy Birthday! 730 01:18:27,950 --> 01:18:30,536 Merry Christmas! 731 01:18:32,871 --> 01:18:34,873 Happy Birthday to all! 732 01:18:51,015 --> 01:18:53,726 -Set! -No, thank you! 733 01:18:54,351 --> 01:18:58,897 All are magoi.Erchontai a conference astrology. 734 01:18:59,315 --> 01:19:02,026 Told me and my horoscope. Yes -; 735 01:19:02,693 --> 01:19:06,196 told me that they will soon solved all my problems! 736 01:19:06,572 --> 01:19:08,449 Will dissolve like a cloud! 737 01:19:08,991 --> 01:19:11,577 With the work you do, is not difficult. 738 01:19:13,537 --> 01:19:15,122 I may? 739 01:19:17,416 --> 01:19:19,335 Not believe it, so miss; 740 01:19:19,752 --> 01:19:23,922 Do you think mistake that you have everything under control. 741 01:19:24,757 --> 01:19:29,803 Fate, however, playing bad games. 742 01:19:48,238 --> 01:19:49,490 Excuse me. 743 01:19:53,202 --> 01:19:55,120 '' You're only mother of my son... 744 01:19:55,537 --> 01:19:57,748 But the personification motherhood. 745 01:19:58,123 --> 01:19:59,750 Yours, Marcello.'' 746 01:20:10,260 --> 01:20:11,637 Asshole! 747 01:20:21,939 --> 01:20:24,984 Merry Christmas, Marina. Merry Christmas, Loukretsia. 748 01:20:31,699 --> 01:20:32,574 Marina! 749 01:20:33,283 --> 01:20:37,121 -Lady! You are not well? -What happened; 750 01:20:38,247 --> 01:20:40,332 I do not know, she cooked! 751 01:20:41,583 --> 01:20:43,836 Help me to go up! 752 01:20:45,337 --> 01:20:46,964 Where are you going? Come out of here! 753 01:20:54,805 --> 01:20:56,140 The door! 754 01:20:59,310 --> 01:21:01,312 Quickly bring a glass of water! 755 01:21:02,354 --> 01:21:05,190 Honey, what have you got? 756 01:21:05,774 --> 01:21:07,401 Answer me! Love me! 757 01:21:11,905 --> 01:21:13,198 Marina! 758 01:21:14,491 --> 01:21:16,452 Honey, you're the Marina. 759 01:21:16,910 --> 01:21:22,833 No, I'm the Marina. Marina died! 760 01:21:23,208 --> 01:21:24,626 I can feel it! 761 01:21:42,686 --> 01:21:45,481 Minted my waist! Endless journey! 762 01:21:45,689 --> 01:21:48,442 Yes, but it is most certainly from the plane. 763 01:21:49,109 --> 01:21:50,569 Cesare! Ken! 764 01:21:50,861 --> 01:21:54,657 Loukretsia what kind coming to take us. 765 01:21:55,157 --> 01:21:57,743 We have a lot to sort out. 766 01:21:57,993 --> 01:22:02,039 Not needed! Marina no longer exists. 767 01:22:03,457 --> 01:22:09,755 Why not have? What cobbled together, Cesare; 768 01:22:11,006 --> 01:22:13,509 Why did you go to Munich; 769 01:22:13,968 --> 01:22:20,557 Cesare, when I will be able to rest until I ; 770 01:22:22,810 --> 01:22:27,106 And you, you idiot, what did you do? Turn in Munich! 771 01:22:27,773 --> 01:22:30,859 Kill and fetus! 772 01:22:33,070 --> 01:22:36,156 Loukretsia not stand another! He ​​cut my waist! 773 01:22:36,532 --> 01:22:38,784 Loukretsia, have pity on me! 774 01:22:57,636 --> 01:22:59,054 You were friends; 775 01:22:59,722 --> 01:23:02,349 These were grander magicians in the world! 776 01:23:15,154 --> 01:23:18,198 Then why took this plane? 777 01:23:18,407 --> 01:23:21,452 Instead of doing stupid questions, hugged your sister! 778 01:23:22,036 --> 01:23:24,663 How? Lost your minds; 779 01:23:25,497 --> 01:23:31,045 I know, I was not good with me. But we're twins. 780 01:23:32,254 --> 01:23:34,840 Stop, do not go! 781 01:23:38,260 --> 01:23:44,099 Where are you going? Listen to me! I want to be born my son. 782 01:23:44,600 --> 01:23:50,022 I was bad with him! You have to bring him into the light! 783 01:24:08,957 --> 01:24:12,878 Listen to me and tried to be dispassionate . 784 01:24:13,962 --> 01:24:17,132 I want to take care born to my son! 785 01:24:17,341 --> 01:24:20,052 Is last favor I ask. 786 01:24:23,889 --> 01:24:30,312 What a pity, Angela! I would love! 787 01:24:30,729 --> 01:24:35,651 Do you want to stay your son forever in fishbowl? 788 01:24:35,859 --> 01:24:39,613 No, you were terrific idea! You give birth to my son. 789 01:24:39,780 --> 01:24:41,991 And his legacy will be ours! 790 01:24:43,325 --> 01:24:46,704 -I do not think about the money. -Seriously; 791 01:24:48,330 --> 01:24:53,627 I have another opinion. Should be your family! 792 01:24:54,003 --> 01:24:56,505 Only your sister was more honest! 793 01:24:56,714 --> 01:24:59,550 Gave me from the beginning to figure out what kind man was! 794 01:25:02,886 --> 01:25:07,975 Now to recognize. Last, you become yourself. 795 01:25:13,897 --> 01:25:18,444 Keep your money! Only for those married! 796 01:25:18,902 --> 01:25:22,364 Angela, sorry! I did not mean to offend you. 797 01:25:23,240 --> 01:25:27,244 Forget my name! Do not ever say that again! 798 01:25:35,753 --> 01:25:38,464 -Marcello, are you stupid? -Yes! 799 01:26:08,827 --> 01:26:13,123 POOR Marcello, I understand how suffer. 800 01:26:13,832 --> 01:26:18,879 He left a wife and along with this, the legacy. 801 01:26:20,214 --> 01:26:27,179 The only thing you have left is terminate the covenant. 802 01:26:27,763 --> 01:26:33,143 You share it all together, as well brothers Marcello. 803 01:26:35,604 --> 01:26:38,691 She's wrong, Loukretsia. My wife died, lives. 804 01:26:39,149 --> 01:26:43,570 -You give birth to our son. -POOR Marcello! 805 01:26:45,864 --> 01:26:52,496 Marina was on the plane and became firework! 806 01:26:53,122 --> 01:26:54,999 This was my sister, Angela. 807 01:26:55,457 --> 01:26:58,460 This proves the passport who traveled. 808 01:26:59,253 --> 01:27:00,629 Aspirin; 809 01:27:01,672 --> 01:27:04,383 Do not sell my spirit, little brother! 810 01:27:04,591 --> 01:27:08,804 Forget, however, that I am much smarter than you. 811 01:27:10,806 --> 01:27:13,934 Remember to school 'd just bad marks! 812 01:27:24,903 --> 01:27:26,196 'd Like; 813 01:27:26,697 --> 01:27:30,617 Your body is identical with with your sister. 814 01:27:30,826 --> 01:27:35,873 We will be able to implant the embryo successfully. 815 01:27:36,081 --> 01:27:45,007 The tests showed that no absolute compatibility. 816 01:27:47,926 --> 01:27:50,638 You want me mother; 817 01:27:58,354 --> 01:28:00,356 My God! Who are; 818 01:28:00,856 --> 01:28:03,859 Regina! Help! 819 01:28:05,444 --> 01:28:06,904 Help! 820 01:28:21,043 --> 01:28:24,254 Sister! Help me! 821 01:28:24,672 --> 01:28:26,715 -Someone is in my room! -You are very lucky! 822 01:28:27,174 --> 01:28:29,009 This only happens in the movies! 823 01:28:30,177 --> 01:28:32,721 Go back to your room to sleep ! 824 01:28:34,181 --> 01:28:35,766 Regina! 825 01:29:06,797 --> 01:29:10,676 May I know what is happening? -I guess we have a blackout! 826 01:29:10,926 --> 01:29:13,429 Go see! I will go to see their fetuses. 827 01:29:13,637 --> 01:29:15,264 Thanks, you're an angel! 828 01:29:19,059 --> 01:29:21,270 Who are you? Do not you've seen here! 829 01:29:24,857 --> 01:29:27,484 Put ​​down the fetus! 830 01:29:27,985 --> 01:29:30,696 Old hag! Give it to me! 831 01:29:32,781 --> 01:29:33,782 Stupid! 832 01:30:10,611 --> 01:30:12,863 Help! 833 01:30:30,339 --> 01:30:34,510 Bravo! You got it! 834 01:30:41,600 --> 01:30:42,977 He... 835 01:30:46,522 --> 01:30:48,232 He... 836 01:30:50,818 --> 01:30:56,448 Breathe, my boy. You're with Mom now. 837 01:31:01,078 --> 01:31:04,957 Before long you'll get in my not going to hurt anyone. 838 01:31:10,254 --> 01:31:13,632 From now on, will protect mom. 839 01:31:19,847 --> 01:31:24,601 No, you did well you called. I was waiting to pick me up. 840 01:31:25,185 --> 01:31:28,397 You how you doin '? Are you okay; 841 01:31:28,897 --> 01:31:33,068 Perfect! The surgery was performed with success. 842 01:31:33,277 --> 01:31:36,280 In six months will give birth your son and Marina. 843 01:31:36,864 --> 01:31:39,908 Wanted two moms and a dad to be born. 844 01:31:40,326 --> 01:31:43,829 Now we can get all property of the mother. 845 01:31:51,754 --> 01:31:57,384 Only this can you tell me? Marcello! 846 01:31:59,178 --> 01:32:01,722 Marcello, hear me; 847 01:32:03,307 --> 01:32:07,936 Only money is important in your life; 848 01:32:09,688 --> 01:32:13,192 Now the child is my and do not want to be like you! 849 01:32:15,694 --> 01:32:19,114 -Do not be like that, Angela. -Do not worry, Regina. 850 01:32:20,532 --> 01:32:21,992 Not cry. 851 01:32:24,036 --> 01:32:29,625 I know it's not worth it. I want to go home. 852 01:32:32,127 --> 01:32:37,132 Why sit here? I want to leave today. 853 01:32:38,175 --> 01:32:41,345 'll Go myself with you. Together with you and Pill. 854 01:32:49,353 --> 01:32:53,565 -Bit! Caution! -What extravagant you are! 855 01:32:53,983 --> 01:33:00,364 -Where did you see her extravagance? -You're talking about and it's destruction! 856 01:33:00,614 --> 01:33:06,245 Not destroying it? 'll Stay disabled, feel it! 857 01:33:09,081 --> 01:33:13,377 Loukretsia, forgive me! Not succeed. 858 01:33:14,044 --> 01:33:17,381 The fetus is safe abdomen Angela! 859 01:33:21,343 --> 01:33:23,220 USELESS! 860 01:33:23,929 --> 01:33:27,099 By little, it hurts! -'re Incompetent! 861 01:33:28,142 --> 01:33:32,646 Born this bastard! 862 01:33:34,857 --> 01:33:38,277 And I get all my money! 863 01:33:41,405 --> 01:33:43,574 My money! 864 01:33:44,366 --> 01:33:46,410 Are you happy now, mom; 865 01:33:49,371 --> 01:33:51,498 I will not resign, though! 866 01:33:53,334 --> 01:33:55,127 I do not want to be divine! 867 01:33:55,586 --> 01:33:57,212 I do not want! 868 01:33:59,298 --> 01:34:00,716 Mom! 869 01:34:07,973 --> 01:34:11,727 Paul, please! Has become a maniac! 870 01:34:11,977 --> 01:34:16,440 -Was about to break my head! -Have contributed a great deal. 871 01:34:17,024 --> 01:34:19,610 -And it will happen and more! -Updates. 872 01:34:23,238 --> 01:34:24,865 Well here we go. Go on! 873 01:34:25,324 --> 01:34:28,661 siblings fled and will do anything... 874 01:34:29,078 --> 01:34:32,539 To avoid birth Angela your son. 875 01:34:33,040 --> 01:34:36,085 Excesses! I know the Loukretsia and Pucci-Pucci! 876 01:34:36,502 --> 01:34:40,422 -Barked, but do not bite. -Bite if you let them! 877 01:34:42,216 --> 01:34:46,512 They want to kill her carnival. 878 01:34:48,263 --> 01:34:52,393 My God, Angela! I can sit here with folded hands! 879 01:34:52,810 --> 01:34:59,191 If you do not stop, will lose the inheritance. 880 01:35:00,818 --> 01:35:03,320 Who cares about his legacy; 881 01:35:04,446 --> 01:35:07,157 I love it! I'm crazy about her! 882 01:35:15,457 --> 01:35:20,754 You're the most beautiful in all the Kingdom! And the very best! 883 01:35:23,924 --> 01:35:27,970 Left, but my own. And I'm afraid! 884 01:35:29,179 --> 01:35:36,228 -Mom! The celebration began! -Just you miss! 885 01:35:43,402 --> 01:35:44,903 This jacket! 886 01:37:27,006 --> 01:37:28,799 What happened, Snow White; 887 01:37:29,258 --> 01:37:32,636 ate the poisoned apple and expect the prince? 888 01:37:34,305 --> 01:37:35,889 You know what I think! 889 01:37:37,266 --> 01:37:40,602 I can not stand the idea that will not see him again. 890 01:37:41,729 --> 01:37:47,401 Do not you deserve and should be pay dearly for his mistakes. 891 01:37:48,193 --> 01:37:50,112 No! Do not talk like that! 892 01:38:04,710 --> 01:38:05,586 Stop! 893 01:38:07,212 --> 01:38:08,589 Stop! 894 01:38:16,972 --> 01:38:21,310 My car broke down. Can you get; 895 01:38:21,935 --> 01:38:23,771 -Please! -Thanks, you're great. 896 01:38:26,440 --> 01:38:27,691 Hello, guys! 897 01:38:51,548 --> 01:38:52,841 Regina! 898 01:38:55,594 --> 01:38:57,262 In looking! 899 01:38:58,347 --> 01:39:03,644 -I do not feel good? -I have a bad feeling. 900 01:39:07,731 --> 01:39:12,111 Do not worry, here is all friends. You will not become anything. 901 01:39:24,331 --> 01:39:27,501 This is the most beautiful in the kingdom ; 902 01:39:35,718 --> 01:39:39,138 Do you got your role too seriously; 903 01:40:41,450 --> 01:40:44,787 What is it? Slept all! 904 01:40:46,830 --> 01:40:48,457 Regina too? 905 01:40:48,707 --> 01:40:50,209 What happens ; 906 01:40:50,626 --> 01:40:55,047 So what happens! What happens; 907 01:40:55,506 --> 01:40:59,802 M likes to sleeps the world! 908 01:41:05,975 --> 01:41:11,271 Eat this apple to sleep and you! 909 01:41:12,189 --> 01:41:16,568 With a Difference! The others will wake up! 910 01:41:17,903 --> 01:41:23,075 -No! -Come on, Fatos! 911 01:41:24,576 --> 01:41:25,995 Help! 912 01:41:30,374 --> 01:41:32,334 Slowly ! Watch out! 913 01:41:48,309 --> 01:41:50,811 See? Arrived safe and secure! 914 01:42:00,863 --> 01:42:02,823 Where is the celebration; 915 01:42:08,954 --> 01:42:11,540 Where is the celebration of carnival ; 916 01:42:11,832 --> 01:42:13,500 Help! 917 01:42:14,001 --> 01:42:15,377 Angela! 918 01:42:19,631 --> 01:42:20,632 Angela! 919 01:42:54,833 --> 01:42:56,710 Angeles, where are you; 920 01:43:00,839 --> 01:43:01,757 Angela! 921 01:43:34,873 --> 01:43:37,626 -Hurry! -I am coming! 922 01:43:41,588 --> 01:43:43,632 No more games! 923 01:43:45,759 --> 01:43:50,931 Can not run with this outfit! 924 01:43:53,183 --> 01:43:55,978 Shut up, witch! 925 01:44:11,410 --> 01:44:15,247 Snow, let crap! 926 01:44:16,123 --> 01:44:18,083 Where hid; 927 01:44:18,959 --> 01:44:21,462 Show yourself! 928 01:44:24,465 --> 01:44:27,760 No light here; 929 01:44:30,429 --> 01:44:32,473 Where are you? 930 01:44:43,901 --> 01:44:45,152 Help! 931 01:44:45,944 --> 01:44:47,529 Help! 932 01:44:49,823 --> 01:44:51,450 Who screams; 933 01:44:52,743 --> 01:44:55,287 Look who hid! 934 01:44:56,955 --> 01:45:02,836 -Do the push to drop? -No, Let her suffer. 935 01:45:03,587 --> 01:45:06,590 Tell me, what does now; 936 01:45:09,510 --> 01:45:13,806 Eat the milaraki, come on! 937 01:45:25,234 --> 01:45:28,404 Help! Pity me! 938 01:45:38,372 --> 01:45:42,584 No one comes to help; 939 01:46:02,604 --> 01:46:05,983 No! Plate did! 940 01:46:23,625 --> 01:46:26,962 All your fault! 941 01:46:36,972 --> 01:46:38,265 Help! 942 01:46:39,558 --> 01:46:41,435 Help! 943 01:46:42,394 --> 01:46:44,938 I am, Marcello! 944 01:46:45,773 --> 01:46:47,566 Honey, is that you? 945 01:46:48,067 --> 01:46:54,823 -Help me! I'm afraid! -Do not be afraid, I am here! 946 01:46:57,201 --> 01:47:01,747 Give me your hand! I love you! 947 01:47:15,886 --> 01:47:17,805 Set! We did it! 948 01:47:21,100 --> 01:47:22,601 My Savior! 949 01:47:26,897 --> 01:47:29,525 -I love you! -And I love you. 950 01:47:36,031 --> 01:47:41,078 Cesare, you know that you're an idiot? 951 01:48:00,889 --> 01:48:03,684 And lived happily... 952 01:48:20,826 --> 01:48:22,494 My baby! 69139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.