All language subtitles for Arthdal.Chronicles.S02e06.720p.10bit.Korean.Esubs.MoviesMod.com_english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,350 --> 00:00:50,069 ARTHDAL CHRONICLES: THE SWORD OF ARAMUN 2 00:00:50,070 --> 00:00:52,649 Aramun's purple blood has been passed on to them. 3 00:00:52,650 --> 00:00:57,949 I announce that the Aramun dynasty, the first dynasty of Arthdal, has begun. 4 00:00:57,950 --> 00:01:00,079 PREVIOUSLY ON ARTHDAL CHRONICLES: THE SWORD OF ARAMUN 5 00:01:00,080 --> 00:01:01,840 - Please! - Tagon, what's wrong? Look at me. 6 00:01:04,870 --> 00:01:07,329 We must kill everyone who has seen our blood. 7 00:01:07,330 --> 00:01:09,709 - Igutus are not... - Everyone is pretending... 8 00:01:09,710 --> 00:01:11,049 in front of us. 9 00:01:11,050 --> 00:01:12,710 We must not trust anyone. 10 00:01:15,300 --> 00:01:16,430 Run. 11 00:01:18,050 --> 00:01:21,810 It is passed down in the family of Ragaz. 12 00:01:23,640 --> 00:01:25,890 Thank you. I mean it wholeheartedly. 13 00:01:31,900 --> 00:01:33,230 Who are you? 14 00:01:34,110 --> 00:01:36,860 It will change once she finds out that he is Inaishingi. 15 00:01:40,910 --> 00:01:42,489 How long will you... 16 00:01:42,490 --> 00:01:43,620 Eunseom. 17 00:01:44,790 --> 00:01:47,169 - What is this? - An iron sword. 18 00:01:47,170 --> 00:01:49,629 Thousands and millions of Arthdal's soldiers 19 00:01:49,630 --> 00:01:51,669 will be armed with iron swords now. 20 00:01:51,670 --> 00:01:53,919 You lot can never win this war. 21 00:01:53,920 --> 00:01:57,090 I hope you will save many lives of the Ago Tribe 22 00:01:57,590 --> 00:01:58,590 who will die in vain. 23 00:01:59,760 --> 00:02:01,929 You put Tanya Niruha in too much danger. 24 00:02:01,930 --> 00:02:03,720 Die here, Inaishingi. 25 00:02:07,310 --> 00:02:10,479 "When the zelkova tree cracks and my sword is revealed, 26 00:02:10,480 --> 00:02:12,109 Aramun will know his mission." 27 00:02:12,110 --> 00:02:14,610 I hope you realize that you're Aramun. 28 00:02:23,330 --> 00:02:27,830 FAKE INAISHINGI 29 00:02:30,000 --> 00:02:31,960 Go and tell the High Priest two things. 30 00:02:33,920 --> 00:02:35,460 That is the price of your life. 31 00:02:39,380 --> 00:02:43,720 Aramun's sword was found in the zelkova tree. 32 00:02:44,310 --> 00:02:45,390 What nonsense is that? 33 00:02:47,100 --> 00:02:48,270 There's nothing inside. 34 00:02:49,890 --> 00:02:50,900 No. 35 00:02:53,900 --> 00:02:55,980 From now on, this is Aramun's sword. 36 00:03:03,530 --> 00:03:04,870 No matter how you see it, 37 00:03:06,080 --> 00:03:07,120 this sword is mine. 38 00:03:09,710 --> 00:03:10,710 Tell her! 39 00:03:11,920 --> 00:03:13,420 I, Eunseom of the Wahan Tribe, 40 00:03:16,050 --> 00:03:17,170 will become Inaishingi 41 00:03:18,760 --> 00:03:20,760 and Aramun Haesulla! 42 00:03:54,540 --> 00:03:56,000 They saw my blood. 43 00:03:56,590 --> 00:03:58,419 Tagon, did you do this? 44 00:03:58,420 --> 00:03:59,920 What happened? I... 45 00:04:00,840 --> 00:04:02,220 Why am I like this? 46 00:04:02,720 --> 00:04:04,259 - Tagon. - Tell me, Taealha. 47 00:04:04,260 --> 00:04:05,350 What happened? 48 00:04:07,180 --> 00:04:09,720 You got hurt while trying to save Arok in Ttesarichon. 49 00:04:10,180 --> 00:04:11,350 Why are you doing this? 50 00:04:15,690 --> 00:04:16,690 That wasn't... 51 00:04:17,980 --> 00:04:19,690 a dream? 52 00:04:36,630 --> 00:04:38,750 It was worth not giving up. 53 00:04:40,800 --> 00:04:42,220 The waterfall helped us. 54 00:04:43,300 --> 00:04:44,300 Thank you. 55 00:04:44,301 --> 00:04:46,470 But who are those people? 56 00:04:47,260 --> 00:04:48,850 I'm sure he will explain later. 57 00:04:50,560 --> 00:04:51,810 What are you doing? 58 00:04:52,810 --> 00:04:54,060 What are you going to do? 59 00:04:54,640 --> 00:04:55,650 Then, 60 00:04:57,310 --> 00:04:58,940 should I reveal who I am? 61 00:05:00,020 --> 00:05:01,190 Let's just follow them. 62 00:05:04,740 --> 00:05:05,950 Get a hold of yourself, Tagon. 63 00:05:06,530 --> 00:05:07,780 This is not a dream. 64 00:05:08,740 --> 00:05:09,740 This is not 65 00:05:10,790 --> 00:05:13,329 - a dream? - What happened in Ttesarichon, 66 00:05:13,330 --> 00:05:15,159 your purple blood being revealed, 67 00:05:15,160 --> 00:05:17,129 and Tanya acknowledging the sacredness 68 00:05:17,130 --> 00:05:18,790 of Igutus wasn't a dream, Tagon. 69 00:05:23,510 --> 00:05:24,510 Tagon. 70 00:05:25,720 --> 00:05:26,970 I understand. 71 00:05:27,890 --> 00:05:30,850 You paid a very high price to hide it for your entire life. 72 00:05:31,850 --> 00:05:32,850 Yes. 73 00:05:33,520 --> 00:05:35,180 It might be hard to accept it. 74 00:05:36,020 --> 00:05:38,650 But Tagon, what is important now is 75 00:05:39,560 --> 00:05:41,730 that you have to take all of these. 76 00:05:42,980 --> 00:05:44,610 Not Tanya. You. 77 00:05:45,360 --> 00:05:48,160 You must take them all as if they were yours to begin with. 78 00:05:49,950 --> 00:05:50,950 Is there someone 79 00:05:51,950 --> 00:05:52,950 over there? 80 00:05:58,370 --> 00:05:59,380 Tagon. 81 00:06:01,710 --> 00:06:02,920 Is no one there? 82 00:06:03,710 --> 00:06:05,339 There is no one. 83 00:06:05,340 --> 00:06:07,220 Who are you seeing? 84 00:06:11,800 --> 00:06:12,810 My father. 85 00:06:14,470 --> 00:06:16,769 Sanung died more than 10 years ago. 86 00:06:16,770 --> 00:06:18,850 You killed him. Don't you remember? 87 00:06:22,360 --> 00:06:24,940 We used every medicine we could. 88 00:06:25,440 --> 00:06:28,859 He might see or hear things for a while, 89 00:06:28,860 --> 00:06:30,570 but he will recover. 90 00:06:42,880 --> 00:06:44,050 Tagon. 91 00:06:46,460 --> 00:06:48,130 Do you see your father over there? 92 00:06:54,890 --> 00:06:55,890 Yes. 93 00:06:56,720 --> 00:06:57,980 He is looking at me. 94 00:06:59,480 --> 00:07:00,850 That can happen. 95 00:07:01,480 --> 00:07:02,979 You were injured badly. 96 00:07:02,980 --> 00:07:05,400 You took too much medicine to help you sleep 97 00:07:06,280 --> 00:07:07,820 and you are exhausted. 98 00:07:10,280 --> 00:07:11,280 But, Tagon... 99 00:07:12,620 --> 00:07:13,780 it's fake. 100 00:07:14,910 --> 00:07:18,539 It's neither a spirit nor a gosal. It's just fake. 101 00:07:18,540 --> 00:07:19,660 VENGEFUL SPIRIT, GHOST 102 00:07:21,830 --> 00:07:23,500 It's just an illusion, Tagon. 103 00:07:31,220 --> 00:07:32,840 Do not look at what is fake. 104 00:07:33,550 --> 00:07:34,760 I'm real. 105 00:07:35,680 --> 00:07:36,680 I'm Taealha. 106 00:07:41,390 --> 00:07:44,190 You gave up your whole life for our son Arok. 107 00:07:47,900 --> 00:07:49,780 And we fought together and saved him. 108 00:07:52,490 --> 00:07:55,910 That's how we earned this chance and it is a blessing. 109 00:08:07,300 --> 00:08:08,960 It is our world now, Tagon. 110 00:08:24,650 --> 00:08:26,150 The queen has arrived. 111 00:08:30,230 --> 00:08:32,819 - Your Highness. - What medicine did you use on Tagon? 112 00:08:32,820 --> 00:08:35,569 Hazelnut roots, mistletoe, 113 00:08:35,570 --> 00:08:37,239 and fly agaric... 114 00:08:37,240 --> 00:08:38,410 Fly agaric? 115 00:08:39,120 --> 00:08:42,040 - Can you use it on an Igutu? - It is hard to tell. 116 00:08:42,660 --> 00:08:43,829 Who would've tried using 117 00:08:43,830 --> 00:08:45,919 such expensive medicine on an Igutu before? 118 00:08:45,920 --> 00:08:48,289 - What? - But the wound was deep, 119 00:08:48,290 --> 00:08:51,129 he was bleeding badly, and his heart was beating too fast. 120 00:08:51,130 --> 00:08:53,799 It would've been dangerous if I had not stabilized him, 121 00:08:53,800 --> 00:08:55,800 so I had no choice, Your Highness. 122 00:08:56,720 --> 00:08:58,299 Tagon is hallucinating. 123 00:08:58,300 --> 00:08:59,599 Will he return to normal? 124 00:08:59,600 --> 00:09:00,680 Still? 125 00:09:02,180 --> 00:09:06,060 I think the effect is stronger on him because he is Igutu. 126 00:09:12,780 --> 00:09:14,859 How is the king? 127 00:09:14,860 --> 00:09:16,199 What about him? 128 00:09:16,200 --> 00:09:17,619 We lost him. 129 00:09:17,620 --> 00:09:19,830 We could not make the search obvious. 130 00:09:21,120 --> 00:09:22,409 My Queen. 131 00:09:22,410 --> 00:09:25,210 Our soldier saw a man who helped him escape. 132 00:09:25,790 --> 00:09:26,790 Find out who he is 133 00:09:26,791 --> 00:09:30,629 even if you have to show the soldier every single person in Arthdal. 134 00:09:30,630 --> 00:09:31,880 Understood. 135 00:09:35,800 --> 00:09:36,800 Tanya. 136 00:09:42,680 --> 00:09:44,310 What are you praying for? 137 00:09:47,690 --> 00:09:48,940 Please don't stand up. 138 00:09:53,780 --> 00:09:55,150 I just cannot understand. 139 00:09:56,320 --> 00:09:57,569 Understand what? 140 00:09:57,570 --> 00:09:59,160 How you're acquainted with... 141 00:10:01,950 --> 00:10:04,250 Saya's benetbeot. 142 00:10:07,460 --> 00:10:08,460 Who knows? 143 00:10:08,461 --> 00:10:11,340 Does that mean anything now? 144 00:10:24,010 --> 00:10:25,140 At one point, 145 00:10:26,480 --> 00:10:28,349 I started to hear other people's thoughts. 146 00:10:28,350 --> 00:10:30,689 It must be the psychic ability of the gods. 147 00:10:30,690 --> 00:10:35,399 You must've been happy to have gained such an ability naturally. 148 00:10:35,400 --> 00:10:39,990 No. It was... extremely painful. 149 00:10:41,450 --> 00:10:43,280 I barely managed to accept it. 150 00:10:45,120 --> 00:10:46,410 Extremely painful? 151 00:10:46,950 --> 00:10:47,960 Why? 152 00:10:49,420 --> 00:10:51,420 Because I don't only hear good things. 153 00:10:51,880 --> 00:10:54,840 Even if I cover my ears, I can't block them out. 154 00:10:56,960 --> 00:11:01,970 But I could hear some people's thoughts and some, I could not. 155 00:11:03,510 --> 00:11:06,020 Why is that? I didn't know for a long time. 156 00:11:07,560 --> 00:11:08,600 But now I do. 157 00:11:09,310 --> 00:11:12,560 I couldn't hear the thoughts of those who shut me out. 158 00:11:14,110 --> 00:11:15,519 That's a relief. 159 00:11:15,520 --> 00:11:18,239 You wouldn't have heard my thoughts all this time. 160 00:11:18,240 --> 00:11:19,900 No. But... 161 00:11:22,110 --> 00:11:25,240 today, I could finally hear your thoughts faintly. 162 00:11:26,200 --> 00:11:27,869 Maybe you need someone to lean on 163 00:11:27,870 --> 00:11:30,120 because things are tough and you're in distress. 164 00:11:32,630 --> 00:11:33,630 Fine. 165 00:11:34,960 --> 00:11:36,750 What thoughts of mine do you hear? 166 00:11:39,510 --> 00:11:41,010 "I was impatient." 167 00:11:41,590 --> 00:11:43,839 "I was worried about the era of bronze passing." 168 00:11:43,840 --> 00:11:46,809 "So I wanted to use that man who had the same face as Saya." 169 00:11:46,810 --> 00:11:49,269 "I just needed the Wind and Flower Ritual to be done." 170 00:11:49,270 --> 00:11:51,229 "As long as the heir was secured, 171 00:11:51,230 --> 00:11:52,690 everything would've been fine." 172 00:11:54,230 --> 00:11:55,270 "But it was ruined." 173 00:11:57,610 --> 00:11:58,650 Are they similar? 174 00:12:01,950 --> 00:12:03,069 Yes. 175 00:12:03,070 --> 00:12:05,739 But we couldn't even do the Wind and Flower Ritual, 176 00:12:05,740 --> 00:12:07,490 and the king is delirious. 177 00:12:08,120 --> 00:12:09,999 Saya's benetbeot has disappeared, 178 00:12:10,000 --> 00:12:12,710 and Igutus have become sacred overnight, thanks to you. 179 00:12:13,330 --> 00:12:18,839 But I think all of these might not be Arok's or Tagon's. 180 00:12:18,840 --> 00:12:20,630 No matter who gives you what, 181 00:12:21,470 --> 00:12:24,839 if you don't grab it, it's not yours in the end. 182 00:12:24,840 --> 00:12:27,100 You're the one who knows that the best. 183 00:12:30,270 --> 00:12:31,310 By any chance, 184 00:12:31,890 --> 00:12:34,230 are you thinking of another Aramun? 185 00:12:37,440 --> 00:12:40,319 That would also belong to whoever grabs it. 186 00:12:40,320 --> 00:12:43,240 That is why you rose to that position. 187 00:12:57,670 --> 00:13:01,300 That is not the only reason why I rose to this position. 188 00:13:03,420 --> 00:13:04,430 I, Taealha, 189 00:13:05,340 --> 00:13:07,719 rose to this position because I could not tolerate 190 00:13:07,720 --> 00:13:10,510 things that I could not fathom or make sense of for a long time. 191 00:13:11,930 --> 00:13:13,640 I hope you keep that in mind. 192 00:13:14,770 --> 00:13:15,770 Niruha. 193 00:13:17,440 --> 00:13:20,519 You have shut me out again. 194 00:13:20,520 --> 00:13:21,610 I am... 195 00:13:23,110 --> 00:13:24,280 very glad to hear that. 196 00:13:41,460 --> 00:13:42,460 Yangcha. 197 00:13:43,960 --> 00:13:45,170 What happened? 198 00:14:46,110 --> 00:14:47,360 Airuju. 199 00:14:55,950 --> 00:14:57,500 Airuju. 200 00:15:03,210 --> 00:15:04,210 Airuju. 201 00:15:04,960 --> 00:15:06,840 Airuju. 202 00:15:08,300 --> 00:15:09,470 It's the king! 203 00:15:12,680 --> 00:15:13,799 King Tagon. 204 00:15:13,800 --> 00:15:15,560 Protect us. 205 00:15:16,270 --> 00:15:17,470 Airuju. 206 00:15:18,100 --> 00:15:19,769 - Your Majesty. - Please recover. 207 00:15:19,770 --> 00:15:21,439 You Igutu bastard. 208 00:15:21,440 --> 00:15:22,520 Kill him. 209 00:15:24,190 --> 00:15:25,190 Igutu. 210 00:15:26,780 --> 00:15:28,400 Go away. 211 00:15:31,360 --> 00:15:32,450 Goodness. 212 00:15:33,410 --> 00:15:36,700 Holy Igutu king. 213 00:15:41,870 --> 00:15:42,880 Go away. 214 00:15:53,970 --> 00:15:56,390 They're fake. They're all fake. 215 00:16:01,690 --> 00:16:02,900 Do you really think 216 00:16:03,770 --> 00:16:07,729 people consider Igutus as sacred 217 00:16:07,730 --> 00:16:10,400 and are praising you? 218 00:16:11,070 --> 00:16:13,409 I don't think you're dumb enough to believe that. 219 00:16:13,410 --> 00:16:15,240 EX-UNION LEADER OF ARTHDAL, TAGON'S FATHER 220 00:16:18,120 --> 00:16:19,620 I know you're an illusion. 221 00:16:20,410 --> 00:16:21,830 You're fake. 222 00:16:22,330 --> 00:16:25,710 Then you must know that what I'm saying is true. 223 00:16:28,000 --> 00:16:29,669 What is the truth? 224 00:16:29,670 --> 00:16:34,889 In order to hide your blood, you killed your childhood friends, 225 00:16:34,890 --> 00:16:39,260 your mother, and in the end, you killed me too. 226 00:16:39,930 --> 00:16:41,929 Now, Tagon. 227 00:16:41,930 --> 00:16:44,600 You must kill everyone now. 228 00:16:45,480 --> 00:16:49,610 That is the reality you must face. 229 00:16:50,440 --> 00:16:52,649 That is your real self that has not changed once 230 00:16:52,650 --> 00:16:56,700 since you were born with that dirty blood. 231 00:16:57,620 --> 00:16:58,869 Is there anyone outside? 232 00:16:58,870 --> 00:17:00,329 Put me to bed. 233 00:17:00,330 --> 00:17:02,539 Bring me the sleeping medicine. 234 00:17:02,540 --> 00:17:05,039 Make me sleep right now! 235 00:17:05,040 --> 00:17:07,500 - Hurry up and give me the medicine! - Go quickly. 236 00:17:08,460 --> 00:17:11,550 You go. Three yakbachis who brought him medicine died yesterday. 237 00:17:14,590 --> 00:17:15,719 I will go. 238 00:17:15,720 --> 00:17:16,800 Goodness. 239 00:17:18,470 --> 00:17:20,470 NEANTHAL 240 00:17:37,490 --> 00:17:38,779 To maximize your strength, 241 00:17:38,780 --> 00:17:41,120 control your breath for more than seven minutes. 242 00:17:41,370 --> 00:17:42,949 Don't ever push yourself. 243 00:17:42,950 --> 00:17:45,500 If you use it carelessly, you might die. 244 00:17:46,080 --> 00:17:47,209 Promise me. 245 00:17:47,210 --> 00:17:50,670 If you don't want to kill me, you must not do anything on your own. 246 00:17:52,300 --> 00:17:55,420 Medicine. Give me the medicine. 247 00:18:15,610 --> 00:18:17,490 Is my blood dirty? 248 00:18:18,070 --> 00:18:19,529 It is not. 249 00:18:19,530 --> 00:18:21,950 Then is it sacred? 250 00:18:22,830 --> 00:18:25,539 If I detect a lie in your answer, I will kill you. 251 00:18:25,540 --> 00:18:26,910 Tell me! 252 00:18:29,040 --> 00:18:30,379 What is so great about blood 253 00:18:30,380 --> 00:18:32,290 that some are sacred and some are not? 254 00:18:33,210 --> 00:18:35,420 Blood is just blood 255 00:18:36,300 --> 00:18:37,510 regardless of its color. 256 00:18:46,480 --> 00:18:48,270 I've never heard of that before. 257 00:18:49,940 --> 00:18:51,310 Who said that? 258 00:18:52,060 --> 00:18:54,230 My father who treated Igutus... 259 00:18:56,320 --> 00:18:59,030 said that when he was alive. 260 00:19:44,740 --> 00:19:47,619 Ishillobu beresa. 261 00:19:47,620 --> 00:19:48,869 GOD'S HONOR 262 00:19:48,870 --> 00:19:51,580 Aramun Haesulla. 263 00:20:00,170 --> 00:20:01,719 What? 264 00:20:01,720 --> 00:20:04,510 Eunseom told me to relay this message to you. 265 00:20:05,180 --> 00:20:06,850 What are you planning to do? He is... 266 00:20:08,930 --> 00:20:10,060 Inaishingi. 267 00:20:10,730 --> 00:20:14,230 If King Tagon finds out, you won't be safe. No. 268 00:20:14,810 --> 00:20:17,610 The people of Arthdal will not forgive you either. 269 00:20:21,110 --> 00:20:22,110 How will they know 270 00:20:23,110 --> 00:20:24,950 when you'll keep quiet? 271 00:20:28,660 --> 00:20:33,169 I can tell King Tagon everything at any time. 272 00:20:33,170 --> 00:20:38,340 Haven't you fooled King Tagon too many times to do that? 273 00:20:42,970 --> 00:20:46,470 The same lightning scar was marked on his arm and shoulder. 274 00:20:47,800 --> 00:20:51,060 Eunseom said he would become Aramun. 275 00:21:12,040 --> 00:21:14,289 It's the sword of Aramun. 276 00:21:14,290 --> 00:21:15,580 It's the sword of Aramun. 277 00:21:15,710 --> 00:21:17,879 The oracle came true. 278 00:21:17,880 --> 00:21:20,050 The sword appeared. 279 00:21:20,630 --> 00:21:22,629 - It's the sword of Aramun. - My goodness. 280 00:21:22,630 --> 00:21:24,220 How incredible. 281 00:21:38,730 --> 00:21:39,940 It's the sword of Aramun. 282 00:21:47,530 --> 00:21:49,280 Niruha. 283 00:21:52,580 --> 00:21:54,290 High Priest Niruha. 284 00:21:55,290 --> 00:21:57,710 I do not understand. 285 00:21:58,420 --> 00:22:00,919 Actually, many others are confused too. 286 00:22:00,920 --> 00:22:02,250 Yes, Niruha. 287 00:22:03,050 --> 00:22:05,379 Aramun Haesulla's tomb was found out of the blue, 288 00:22:05,380 --> 00:22:07,299 you announced Igutus as sacred beings, 289 00:22:07,300 --> 00:22:11,139 and now Aramun's sword has appeared and we are to know the mission. 290 00:22:11,140 --> 00:22:13,469 My head is dizzy because I cannot comprehend 291 00:22:13,470 --> 00:22:14,770 what all of this means. 292 00:22:15,850 --> 00:22:17,060 I am sure you are. 293 00:22:17,770 --> 00:22:18,980 That is reasonable. 294 00:22:19,350 --> 00:22:21,310 How is that so, Niruha? 295 00:22:21,900 --> 00:22:23,860 Because what God gives us 296 00:22:24,400 --> 00:22:26,569 is chaos, not an answer. 297 00:22:26,570 --> 00:22:28,610 What does that mean? 298 00:22:29,610 --> 00:22:32,829 Why would God give us chaos? 299 00:22:32,830 --> 00:22:37,620 Airuju gives us land, but not crops. 300 00:22:38,250 --> 00:22:41,920 Airuju gives us tailwinds, but not ships. 301 00:22:43,040 --> 00:22:46,720 It is the farmers' job to grow crops on the land given by God. 302 00:22:47,800 --> 00:22:51,720 It is the sailors' job to make ships and set sails for tailwinds given by God. 303 00:22:52,430 --> 00:22:55,019 Therefore, it is the job of those who believe 304 00:22:55,020 --> 00:22:57,980 to find the answers within the chaos given by God. 305 00:23:00,810 --> 00:23:01,810 Let me ask you. 306 00:23:01,811 --> 00:23:05,319 What kind of god is Aramun Haesulla, the son of Airuju? 307 00:23:05,320 --> 00:23:06,649 He is the god of war. 308 00:23:06,650 --> 00:23:08,279 He is the god of victory and unification. 309 00:23:08,280 --> 00:23:09,819 He is the god of war. 310 00:23:09,820 --> 00:23:11,279 He's the god of unification. 311 00:23:11,280 --> 00:23:15,829 Why did the god of war and victory come as an Igutu and as a stranger? 312 00:23:15,830 --> 00:23:16,910 Then... 313 00:23:18,370 --> 00:23:21,120 is there more to Airuju's will, Niruha? 314 00:23:22,170 --> 00:23:23,709 For a long time, 315 00:23:23,710 --> 00:23:26,130 Igutus were despised and looked down upon, 316 00:23:27,050 --> 00:23:30,590 and all strangers were oppressed and ostracized in Arthdal. 317 00:23:31,430 --> 00:23:34,050 Can you see the answer in this chaos? 318 00:23:36,220 --> 00:23:38,599 I can see. 319 00:23:38,600 --> 00:23:40,269 - I can see. - I think I understand. 320 00:23:40,270 --> 00:23:43,360 I, the reincarnation of Asa Sin, High Priest Asa Tanya 321 00:23:44,020 --> 00:23:47,819 speak of Airuju's will in the month of the wolf 322 00:23:47,820 --> 00:23:51,610 of the year of the hungry snake that the sword of Aramun appeared. 323 00:23:52,200 --> 00:23:54,240 Ishillobu beresa. 324 00:23:55,200 --> 00:23:56,580 Follow those 325 00:23:57,790 --> 00:24:01,040 who have been despised the most and have been at the lowest place. 326 00:24:01,620 --> 00:24:06,210 Embrace those you rejected the most, those you are most unfamiliar with. 327 00:24:07,050 --> 00:24:11,089 If you do so, you will hear Asa Sin's voice in your mind 328 00:24:11,090 --> 00:24:12,590 when you least expect it. 329 00:24:13,340 --> 00:24:14,759 They're the words of Asa Sin. 330 00:24:14,760 --> 00:24:16,259 They're the words of Asa Sin. 331 00:24:16,260 --> 00:24:19,430 They're the words of Asa Sin. 332 00:24:19,930 --> 00:24:22,309 They're the words of Asa Sin. 333 00:24:22,310 --> 00:24:27,650 Embrace the stranger. 334 00:24:28,530 --> 00:24:30,240 Embrace the stranger. 335 00:24:31,320 --> 00:24:33,110 They're the words of Asa Sin. 336 00:24:35,870 --> 00:24:38,290 Eunseom, I've started. 337 00:24:39,950 --> 00:24:41,370 I hope you win. 338 00:24:43,080 --> 00:24:44,870 Inaishingi Eunseom. 339 00:24:45,920 --> 00:24:47,250 Aramun Haesulla. 340 00:24:50,550 --> 00:24:51,920 This is so... 341 00:24:52,720 --> 00:24:55,340 I put in so much effort to get to Arthdal. 342 00:24:56,680 --> 00:25:00,890 Goodness, look at me. 343 00:25:02,350 --> 00:25:06,900 Sir, I still brought this with me. 344 00:25:07,610 --> 00:25:09,440 Gosh, what is this? 345 00:25:10,150 --> 00:25:11,190 Hey. 346 00:25:12,650 --> 00:25:13,699 What about it? 347 00:25:13,700 --> 00:25:15,610 Bronze trading rights? 348 00:25:16,280 --> 00:25:19,079 What's the point of this scroll? 349 00:25:19,080 --> 00:25:21,749 We made a mess in Arthdal and escaped. 350 00:25:21,750 --> 00:25:23,790 I'm sure the queen already did something. 351 00:25:24,080 --> 00:25:26,629 If you take this to Pyeongmire, 352 00:25:26,630 --> 00:25:28,789 you'll get beheaded right away. 353 00:25:28,790 --> 00:25:30,500 You stupid bastard. 354 00:25:31,380 --> 00:25:33,720 Then what should we do now? 355 00:25:38,090 --> 00:25:42,019 Let's go to the meeting location first. 356 00:25:42,020 --> 00:25:46,390 Let's see what Inaishingi, or whatever he is, says this time. 357 00:25:48,480 --> 00:25:49,730 Still, just in case... 358 00:25:51,610 --> 00:25:52,610 keep this with you. 359 00:25:53,280 --> 00:25:54,570 Let's go back. 360 00:25:55,860 --> 00:25:59,279 You want to retreat just because of an epidemic? 361 00:25:59,280 --> 00:26:01,449 The problem is not the epidemic. 362 00:26:01,450 --> 00:26:03,700 It's the fact that everyone finds it ominous. 363 00:26:04,410 --> 00:26:07,959 Moreover, everyone found out that Inaishingi is missing. 364 00:26:07,960 --> 00:26:09,459 He will come back soon. 365 00:26:09,460 --> 00:26:10,630 And if he doesn't? 366 00:26:11,210 --> 00:26:12,340 What will you do then? 367 00:26:13,170 --> 00:26:14,839 If this persists, 368 00:26:14,840 --> 00:26:17,629 it's a matter of time before the union falls apart. 369 00:26:17,630 --> 00:26:20,259 Yes. We should go back across the Notsan River 370 00:26:20,260 --> 00:26:25,099 and reorganize the troops before it gets even more out of hand. 371 00:26:25,100 --> 00:26:26,599 That is not easy either. 372 00:26:26,600 --> 00:26:29,229 If we retreat like this without Inaishingi, 373 00:26:29,230 --> 00:26:31,560 how can we be sure that the union will be fine? 374 00:26:34,230 --> 00:26:36,530 Announce a ten-people meeting now. 375 00:26:39,450 --> 00:26:41,030 Inaishingi has returned. 376 00:26:42,910 --> 00:26:45,329 - It's Inaishingi. - It's Inaishingi. 377 00:26:45,330 --> 00:26:47,910 - Inaishingi has returned. - Inaishingi has returned. 378 00:27:11,270 --> 00:27:12,439 Inaishingi. 379 00:27:12,440 --> 00:27:14,689 Thank you for being alive. 380 00:27:14,690 --> 00:27:16,899 Thank you for being alive. 381 00:27:16,900 --> 00:27:19,569 - Thank you for being alive. - Thank you for being alive. 382 00:27:19,570 --> 00:27:21,070 Inaishingi. 383 00:27:22,280 --> 00:27:23,870 Thank you, Inaishingi. 384 00:27:25,330 --> 00:27:27,659 I knew you would come back alive. 385 00:27:27,660 --> 00:27:30,039 I believed in you. Thank you. 386 00:27:30,040 --> 00:27:31,120 MYONITA 387 00:27:42,140 --> 00:27:43,180 Did you see that? 388 00:27:44,010 --> 00:27:47,060 He's my friend. My best friend. 389 00:27:47,640 --> 00:27:49,269 "Inaishingi." You saw that, right? 390 00:27:49,270 --> 00:27:50,349 EUNSEOM'S FRIEND 391 00:27:50,350 --> 00:27:52,649 He's that friend you told us about last time, right? 392 00:27:52,650 --> 00:27:53,769 HAE TRIBE, GYEOKMULSA 393 00:27:53,770 --> 00:27:56,069 Yes. I told you, we tried to save our friends... 394 00:27:56,070 --> 00:27:57,359 HAE KKADAK'S SON 395 00:27:57,360 --> 00:28:00,239 ...who were dragged away as slaves, but everyone was caught except me. 396 00:28:00,240 --> 00:28:02,489 I just wished for him to be alive. 397 00:28:02,490 --> 00:28:04,990 But why did they look at your friend 398 00:28:05,490 --> 00:28:06,740 and say, "Ikomahis"? 399 00:28:07,740 --> 00:28:08,950 I don't know. 400 00:28:09,750 --> 00:28:13,169 Just what does "Ikomahis" mean? 401 00:28:13,170 --> 00:28:15,339 What does it mean and why won't you tell me? 402 00:28:15,340 --> 00:28:16,749 Well, 403 00:28:16,750 --> 00:28:20,300 there were people who attacked Remus, our hometown... 404 00:28:22,220 --> 00:28:23,800 We don't know the details either. 405 00:28:24,140 --> 00:28:26,430 So try to arrange a meeting with your friend. 406 00:28:40,820 --> 00:28:43,399 You went missing, leaving your sword and armor behind, 407 00:28:43,400 --> 00:28:46,320 so we were very worried, Inaishingi. 408 00:28:46,830 --> 00:28:48,790 Is that so? 409 00:28:50,750 --> 00:28:51,869 Thank you. 410 00:28:51,870 --> 00:28:53,670 It's nothing. 411 00:28:54,420 --> 00:28:56,000 I'll excuse myself now. 412 00:29:02,800 --> 00:29:04,130 Does the Ago Tribe 413 00:29:05,430 --> 00:29:07,260 really think nothing of Igutus? 414 00:29:08,970 --> 00:29:10,719 Arthdal is the strange one. 415 00:29:10,720 --> 00:29:11,849 This is normal. 416 00:29:11,850 --> 00:29:14,520 That is probably why they served Eunseom as Inaishingi. 417 00:29:16,810 --> 00:29:19,319 It's a world I've never imagined. 418 00:29:19,320 --> 00:29:21,069 That's not the problem right now. 419 00:29:21,070 --> 00:29:22,900 That Buksoe guy just now. 420 00:29:24,110 --> 00:29:26,319 - Do you know him? - Eunseom's Wahan friend. 421 00:29:26,320 --> 00:29:28,159 I've only seen him once. 422 00:29:28,160 --> 00:29:29,869 What are you going to do now? 423 00:29:29,870 --> 00:29:31,619 You don't know any of their names. 424 00:29:31,620 --> 00:29:33,250 You'll get caught soon. 425 00:29:38,250 --> 00:29:39,250 That night, 426 00:29:39,251 --> 00:29:41,499 I fell into the traps of Arthdal 427 00:29:41,500 --> 00:29:43,090 and was on the brink of death. 428 00:29:45,260 --> 00:29:47,009 If it wasn't for her, 429 00:29:47,010 --> 00:29:49,140 I wouldn't have been able to make it back. 430 00:29:56,690 --> 00:30:01,360 I, Eunseom, the reincarnation of Inaishingi of the Ago Tribe, 431 00:30:02,360 --> 00:30:04,279 express my gratitude to you. 432 00:30:04,280 --> 00:30:07,530 You're the savior of all of the Ago Tribe. 433 00:30:14,830 --> 00:30:16,499 Elders, 434 00:30:16,500 --> 00:30:20,000 will you not pay respect to the savior of the Ago Tribe? 435 00:30:25,380 --> 00:30:28,469 Chief Pasa of Myo Clan of the Ago Tribe. 436 00:30:28,470 --> 00:30:31,140 I express my gratitude to the savior. 437 00:30:32,510 --> 00:30:34,019 Well, sure. 438 00:30:34,020 --> 00:30:36,099 He is Pasa. 439 00:30:36,100 --> 00:30:38,439 Elder Suhana of Tae Clan of the Ago Tribe. 440 00:30:38,440 --> 00:30:40,359 I express my gratitude to the savior. 441 00:30:40,360 --> 00:30:42,229 Suhana, an elder of Tae Clan. 442 00:30:42,230 --> 00:30:44,569 Chief Sul Sagang of Sul Clan of the Ago Tribe. 443 00:30:44,570 --> 00:30:46,489 I express my gratitude to the savior. 444 00:30:46,490 --> 00:30:48,529 Sul Sagang, an elder of Sul Clan. 445 00:30:48,530 --> 00:30:50,659 Chief Chosayi of Byeok Clan of the Ago Tribe. 446 00:30:50,660 --> 00:30:52,329 In the name of the northern God, 447 00:30:52,330 --> 00:30:54,039 - Chosayi. - I thank you. 448 00:30:54,040 --> 00:30:55,410 The chief of Byeok Clan. 449 00:31:04,250 --> 00:31:08,169 A lot of warriors find this ominous and are afraid. 450 00:31:08,170 --> 00:31:11,140 They think it's people's turn next. 451 00:31:15,180 --> 00:31:17,559 It's the curse of the Arth gods, Inaishingi. 452 00:31:17,560 --> 00:31:18,639 Come on. 453 00:31:18,640 --> 00:31:20,099 Will you keep talking nonsense? 454 00:31:20,100 --> 00:31:21,900 Tachukan, stop it. 455 00:31:22,810 --> 00:31:24,109 Those fine horses 456 00:31:24,110 --> 00:31:27,070 are the horses of Arthdal brought by the horse of the heavens. 457 00:31:27,320 --> 00:31:28,359 Look. 458 00:31:28,360 --> 00:31:30,740 Only the horses of Ago fell sick. 459 00:31:31,700 --> 00:31:35,029 In the past, Inaishingi also stopped in front of the Notsan River 460 00:31:35,030 --> 00:31:37,909 to avoid the curse of the Arth gods. 461 00:31:37,910 --> 00:31:39,000 Curse of the gods? 462 00:31:40,080 --> 00:31:41,619 There's no such thing. 463 00:31:41,620 --> 00:31:42,749 Inaishingi. 464 00:31:42,750 --> 00:31:45,590 I heard an epidemic is common during a war. 465 00:31:48,720 --> 00:31:49,839 Chilja disease? 466 00:31:49,840 --> 00:31:51,509 It's an epidemic for horses. 467 00:31:51,510 --> 00:31:55,349 It's the epidemic we spread to Neanthals 468 00:31:55,350 --> 00:31:56,760 on the Red Night of Atturad. 469 00:31:57,850 --> 00:31:59,390 So Sarams won't get sick. 470 00:31:59,890 --> 00:32:01,390 Only Neanthals and horses will. 471 00:32:01,810 --> 00:32:03,399 How do you know that? 472 00:32:03,400 --> 00:32:05,060 Were you even born at that time? 473 00:32:05,900 --> 00:32:07,230 It was my father who did it. 474 00:32:08,610 --> 00:32:09,610 It was Harim? 475 00:32:10,990 --> 00:32:11,990 But... 476 00:32:12,950 --> 00:32:14,450 how come nobody knows about it? 477 00:32:15,240 --> 00:32:18,370 Because he didn't want people to know. 478 00:32:22,620 --> 00:32:23,830 Then... 479 00:32:24,380 --> 00:32:26,169 what happens to those sick horses? 480 00:32:26,170 --> 00:32:28,000 There's no way to heal them. 481 00:32:28,800 --> 00:32:31,670 Those that will live will live. Those that will die will die. 482 00:32:32,090 --> 00:32:36,179 But why aren't the horses from Arthdal getting affected? 483 00:32:36,180 --> 00:32:37,969 After the Red Night, 484 00:32:37,970 --> 00:32:40,889 a lot of Arthdal horses died from the Chilja disease too. 485 00:32:40,890 --> 00:32:44,400 But at some point, Arthdal horses wouldn't catch the disease. 486 00:32:46,440 --> 00:32:48,440 - Why? - I don't know. 487 00:32:49,530 --> 00:32:52,899 There must be a reason that we do not know of yet. 488 00:32:52,900 --> 00:32:54,529 If there was a way to spread it, 489 00:32:54,530 --> 00:32:56,779 there must be a way to stop it from spreading further. 490 00:32:56,780 --> 00:32:58,580 I cannot guarantee it, but... 491 00:33:00,120 --> 00:33:03,039 Hey. Why are you even curious about that? 492 00:33:03,040 --> 00:33:04,620 We need to escape quickly. You... 493 00:33:07,670 --> 00:33:09,419 are the general of Arthdal. 494 00:33:09,420 --> 00:33:10,759 Is there a way or not? 495 00:33:10,760 --> 00:33:11,960 What if there is a way? 496 00:33:12,840 --> 00:33:15,840 Are you really going to pretend to be Inaishingi? 497 00:33:17,050 --> 00:33:21,520 It is not the curse of the Arth gods that makes the horses of Ago fall ill. 498 00:33:22,640 --> 00:33:24,889 A yeomari who is hiding among the Ago Tribe... 499 00:33:24,890 --> 00:33:26,059 SPY 500 00:33:26,060 --> 00:33:27,860 ...spread the disease. 501 00:33:32,530 --> 00:33:33,780 What does that mean? 502 00:33:35,660 --> 00:33:36,740 I, Inaishingi, 503 00:33:37,660 --> 00:33:40,950 will make sure to catch the yeomari and hold them accountable. 504 00:33:46,120 --> 00:33:47,290 Yeomari... 505 00:33:50,590 --> 00:33:52,879 I am sure there is a yeomari. 506 00:33:52,880 --> 00:33:54,669 How would Arthdal have known 507 00:33:54,670 --> 00:33:57,429 that we were going to Pyeongmire in the previous battle? 508 00:33:57,430 --> 00:34:00,350 You're right. There's no explanation for it unless that was the case. 509 00:34:01,810 --> 00:34:02,850 So who is it? 510 00:34:03,520 --> 00:34:06,100 Most of us have lived with each other for a long time. 511 00:34:07,230 --> 00:34:11,690 I noticed that there has been a yeomari since the last battle. 512 00:34:13,070 --> 00:34:16,199 But if we don't catch the yeomari now, people will doubt each other. 513 00:34:16,200 --> 00:34:18,869 Yes. We have no choice but to find them quickly. 514 00:34:18,870 --> 00:34:19,950 Hey, Ipsaeng. 515 00:34:23,160 --> 00:34:24,329 What is going on now? 516 00:34:24,330 --> 00:34:25,999 I should be asking you that. 517 00:34:26,000 --> 00:34:27,249 What took you so long? 518 00:34:27,250 --> 00:34:28,920 Inaishingi has returned already. 519 00:34:30,250 --> 00:34:31,540 He's back already? 520 00:34:35,550 --> 00:34:36,720 What are you doing now? 521 00:34:38,550 --> 00:34:40,090 I told Mirusol to get ready. 522 00:34:40,680 --> 00:34:43,219 Go and find a way to stop the epidemic. 523 00:34:43,220 --> 00:34:45,140 What the hell are you doing? 524 00:34:45,640 --> 00:34:47,640 Are you really going to catch the yeomari? 525 00:34:48,810 --> 00:34:51,650 Whether I catch them or not, I have nothing to lose. 526 00:34:52,610 --> 00:34:54,980 But I have something to gain. 527 00:34:55,650 --> 00:34:57,199 What will you gain? 528 00:34:57,200 --> 00:34:59,240 The Ago Tribe doubting each other. 529 00:35:01,030 --> 00:35:04,239 The Ago Tribe is linked with a very loose string. 530 00:35:04,240 --> 00:35:06,579 If I get lucky, that string will be severed 531 00:35:06,580 --> 00:35:08,500 and they will fight among themselves. 532 00:35:10,040 --> 00:35:11,130 Is this fun to you? 533 00:35:13,880 --> 00:35:15,340 Do I look like I'm having fun? 534 00:35:15,960 --> 00:35:17,880 I'm doing this to survive. 535 00:35:18,760 --> 00:35:21,969 I'm a defeated general, and I don't want to go back as one. 536 00:35:21,970 --> 00:35:23,260 What if you catch them? 537 00:35:24,180 --> 00:35:26,390 What if there really is a yeomari from Arthdal 538 00:35:26,890 --> 00:35:28,180 and you catch them? 539 00:35:30,310 --> 00:35:31,600 There really is a yeomari. 540 00:35:32,400 --> 00:35:33,400 Red Claw. 541 00:35:34,520 --> 00:35:35,939 I don't know who that is. 542 00:35:35,940 --> 00:35:39,319 Exactly. That yeomari is important to Arthdal. 543 00:35:39,320 --> 00:35:41,859 But you're going to get rid of them? 544 00:35:41,860 --> 00:35:43,700 You, the general of Arthdal? 545 00:35:44,280 --> 00:35:45,530 What do you gain from it? 546 00:35:46,410 --> 00:35:48,830 Answer me. Just what do you gain from it? 547 00:35:50,750 --> 00:35:52,120 Eunseom took my place. 548 00:35:54,460 --> 00:35:56,250 I don't see why I can't do the same. 549 00:35:58,050 --> 00:35:59,050 You... 550 00:36:02,340 --> 00:36:03,800 Nothing has been decided. 551 00:36:04,300 --> 00:36:05,300 It's just... 552 00:36:07,890 --> 00:36:10,520 I have one more option in my life. 553 00:36:27,700 --> 00:36:29,540 You... 554 00:36:30,910 --> 00:36:32,040 know. 555 00:36:32,960 --> 00:36:34,540 You bastard, why are you here? 556 00:36:35,880 --> 00:36:37,040 How did you know? 557 00:36:38,090 --> 00:36:39,129 No one else did. 558 00:36:39,130 --> 00:36:41,759 Those who didn't know Eunseom had a benetbeot would be deceived. 559 00:36:41,760 --> 00:36:42,839 TERM FOR "TWIN" IN WAHAN 560 00:36:42,840 --> 00:36:45,300 I see. How interesting. 561 00:36:47,390 --> 00:36:48,430 That might be true. 562 00:36:49,470 --> 00:36:52,230 So, did you find Eunseom? 563 00:36:54,190 --> 00:36:56,360 - Did you meet him? - You really are fearless. 564 00:36:56,860 --> 00:36:58,500 The general of Arthdal dares come here... 565 00:36:59,320 --> 00:37:02,109 You'll be torn into three pieces and your head will be mounted. 566 00:37:02,110 --> 00:37:05,660 Then the Ago Union will be torn into 30 pieces. 567 00:37:06,450 --> 00:37:08,869 "The Inaishingi that returned is fake." 568 00:37:08,870 --> 00:37:12,459 No. "The real Inaishingi is missing." 569 00:37:12,460 --> 00:37:14,169 What will happen? 570 00:37:14,170 --> 00:37:16,830 And above all else, will they believe you? 571 00:37:17,880 --> 00:37:19,169 Crazy bastard. 572 00:37:19,170 --> 00:37:20,420 Go out and shout. 573 00:37:21,210 --> 00:37:24,719 "He is a fake. He is the benetbeot of Inaishingi." 574 00:37:24,720 --> 00:37:27,090 "He is the general of Arthdal." Do it. 575 00:37:28,600 --> 00:37:30,179 You bastard. 576 00:37:30,180 --> 00:37:31,520 I will kill you. 577 00:37:55,920 --> 00:37:57,540 What are you doing? 578 00:37:58,670 --> 00:37:59,789 Let's do it. 579 00:37:59,790 --> 00:38:01,459 Who was it? 580 00:38:01,460 --> 00:38:02,630 Right. 581 00:38:04,670 --> 00:38:05,840 Tachukan. 582 00:38:06,550 --> 00:38:07,760 Tachukan! 583 00:38:13,600 --> 00:38:15,519 - What are you doing? - Ipsaeng! 584 00:38:15,520 --> 00:38:17,440 That bastard isn't Inaishingi. 585 00:38:20,150 --> 00:38:21,400 What nonsense is that? 586 00:38:22,150 --> 00:38:24,109 That bastard isn't Inaishingi. 587 00:38:24,110 --> 00:38:25,239 They are benetbeot. 588 00:38:25,240 --> 00:38:27,569 Ipsaeng, what is wrong with you? Are you mad? 589 00:38:27,570 --> 00:38:29,449 He is Inaishingi's benetbeot. 590 00:38:29,450 --> 00:38:31,280 He isn't Inaishingi. 591 00:38:31,870 --> 00:38:32,870 Are you 592 00:38:33,450 --> 00:38:35,830 Arthdal's yeomari? 593 00:38:36,330 --> 00:38:39,169 You bastard! 594 00:38:39,170 --> 00:38:40,580 You bastard. 595 00:38:42,090 --> 00:38:44,170 He seemed suspicious, so I interrogated him. 596 00:38:44,380 --> 00:38:45,919 Then he suddenly attacked me. 597 00:38:45,920 --> 00:38:49,890 Something seemed strange when he released Syoreujagin and disappeared with Dalsae. 598 00:38:50,180 --> 00:38:52,220 When did you come back? What about Dalsae? 599 00:38:53,600 --> 00:38:56,140 He is with the real Inaishingi. Why? 600 00:38:57,520 --> 00:39:00,650 I'm a fake? Then where's the real one? 601 00:39:05,530 --> 00:39:07,819 You said you went to find me. 602 00:39:07,820 --> 00:39:09,070 Did you meet me? 603 00:39:09,820 --> 00:39:12,029 Where was I? 604 00:39:12,030 --> 00:39:14,869 Were you really looking for me? 605 00:39:14,870 --> 00:39:16,369 You lunatic! 606 00:39:16,370 --> 00:39:18,499 What are you doing? What are you planning? 607 00:39:18,500 --> 00:39:21,380 - Tell me! - What's wrong with you, Ipsaeng? 608 00:39:21,960 --> 00:39:23,210 Please. 609 00:39:23,790 --> 00:39:24,879 Please. 610 00:39:24,880 --> 00:39:28,050 He is the general of Arthdal. 611 00:39:28,880 --> 00:39:31,299 He is Inaishingi's benetbeot. 612 00:39:31,300 --> 00:39:33,429 That's absurd. 613 00:39:33,430 --> 00:39:35,310 What do you mean, a benetbeot? 614 00:39:35,810 --> 00:39:37,480 How can... 615 00:39:38,770 --> 00:39:43,150 everyone of the Ago Tribe get deceived so easily? 616 00:39:43,650 --> 00:39:44,650 How? 617 00:39:46,780 --> 00:39:49,699 I cannot understand Ipsaeng's behavior, 618 00:39:49,700 --> 00:39:50,989 but this alone... 619 00:39:50,990 --> 00:39:52,569 Why is it just "this alone"? 620 00:39:52,570 --> 00:39:54,739 He tried to kill Inaishingi. 621 00:39:54,740 --> 00:39:56,080 Do we need more evidence? 622 00:39:56,490 --> 00:39:59,289 Since when was it? Since when did you do this? 623 00:39:59,290 --> 00:40:00,580 It's not me. 624 00:40:02,080 --> 00:40:04,629 He did it himself. 625 00:40:04,630 --> 00:40:05,880 Shut up. 626 00:40:11,590 --> 00:40:12,890 Answer me then. 627 00:40:13,640 --> 00:40:15,720 If you are Inaishingi, answer me. 628 00:40:16,890 --> 00:40:18,470 What was the name of our friend 629 00:40:19,520 --> 00:40:20,520 who died 630 00:40:21,640 --> 00:40:23,190 in Gitbadak of Doldambul? 631 00:40:25,650 --> 00:40:26,860 Tell me. 632 00:40:27,570 --> 00:40:29,190 There's no way you wouldn't know. 633 00:40:29,820 --> 00:40:31,400 There's no way you would forget. 634 00:40:41,910 --> 00:40:42,960 Was it Sateunik? 635 00:40:43,830 --> 00:40:47,920 That was a very sad dream. 636 00:40:48,960 --> 00:40:50,460 Together, 637 00:40:52,090 --> 00:40:53,590 we will deliver the news 638 00:40:59,010 --> 00:41:01,019 to Sateunik's wife on his behalf, 639 00:41:01,020 --> 00:41:02,310 and go see 640 00:41:03,310 --> 00:41:04,400 his ocean. 641 00:41:05,600 --> 00:41:06,810 What? 642 00:41:09,900 --> 00:41:11,190 That's correct. 643 00:41:12,240 --> 00:41:15,450 The oath we made that day. 644 00:41:18,200 --> 00:41:20,579 Ipsaeng! 645 00:41:20,580 --> 00:41:22,910 You bastard. 646 00:41:38,010 --> 00:41:40,430 Inaishingi is Aramun Haesulla? 647 00:41:43,020 --> 00:41:44,810 Does that make sense? 648 00:41:45,730 --> 00:41:46,979 No. 649 00:41:46,980 --> 00:41:48,399 Why won't it make sense? 650 00:41:48,400 --> 00:41:49,480 You can just do it. 651 00:41:50,570 --> 00:41:52,570 Yes, you can do that. 652 00:41:53,070 --> 00:41:55,199 If the Ago Tribe and Arthdal both follow you, 653 00:41:55,200 --> 00:41:56,700 we won't have to fight. 654 00:41:58,070 --> 00:41:59,990 But why do you look so down? 655 00:42:06,540 --> 00:42:09,340 Father Yeolson made iron swords. 656 00:42:10,210 --> 00:42:11,210 Iron? 657 00:42:11,840 --> 00:42:13,210 He made swords out of iron? 658 00:42:15,720 --> 00:42:18,890 Do you know what really drives me crazy? 659 00:42:21,510 --> 00:42:22,810 I'm afraid I might lose. 660 00:42:23,430 --> 00:42:25,890 I'm afraid that I might lose... 661 00:42:28,310 --> 00:42:29,440 to Arthdal in the end. 662 00:42:48,670 --> 00:42:51,420 Your Highness, why did you summon me? 663 00:42:52,460 --> 00:42:57,420 I just want to exchange things with you and strengthen our friendship. 664 00:42:58,590 --> 00:42:59,590 I see. 665 00:43:00,180 --> 00:43:03,639 If that is the case, I have nothing to give you. 666 00:43:03,640 --> 00:43:05,810 The benetbeot of General Saya. 667 00:43:07,640 --> 00:43:08,640 See? 668 00:43:09,560 --> 00:43:11,020 We have something to exchange. 669 00:43:12,820 --> 00:43:13,820 Sit down. 670 00:43:20,570 --> 00:43:22,070 Tell me about Saya's benetbeot. 671 00:43:22,660 --> 00:43:23,660 Benetbeot? 672 00:43:24,580 --> 00:43:25,910 What do you mean? 673 00:43:27,410 --> 00:43:29,420 What relationship does the Wahan Tribe have 674 00:43:30,710 --> 00:43:31,879 with Saya's benetbeot? 675 00:43:31,880 --> 00:43:32,960 Pardon? 676 00:43:33,710 --> 00:43:35,340 I have no idea what you're saying. 677 00:43:36,170 --> 00:43:38,629 What relationship does he have with the High Priest? 678 00:43:38,630 --> 00:43:39,720 I do not know. 679 00:43:41,090 --> 00:43:44,720 Then why did you guys help him escape from here? 680 00:43:45,510 --> 00:43:47,889 Someone saw you that night. 681 00:43:47,890 --> 00:43:51,350 You could make countless witnesses like that. 682 00:43:53,440 --> 00:43:57,900 Would I need a witness to deal with someone like you? 683 00:44:06,990 --> 00:44:09,410 This is the price for my question. 684 00:44:10,210 --> 00:44:12,080 A sorghum field in the south of Aram. 685 00:44:13,040 --> 00:44:14,710 You can answer my question, 686 00:44:15,750 --> 00:44:17,760 and take this and leave. 687 00:44:18,550 --> 00:44:21,049 If you don't want to, die. 688 00:44:21,050 --> 00:44:22,130 I'm no longer a slave 689 00:44:22,840 --> 00:44:26,510 you can simply kill, Your Highness. 690 00:44:27,810 --> 00:44:29,480 Then I'll kill you with difficulty. 691 00:44:30,430 --> 00:44:34,060 I'm sure you have heard about the three drugs of the Hae Tribe. 692 00:44:34,650 --> 00:44:37,400 Maehonje, mahasin, and bichwisan. 693 00:44:37,980 --> 00:44:40,529 Things would've been easy if I had maehonje. 694 00:44:40,530 --> 00:44:42,239 A HALLUCINOGEN USED TO INDUCE CONFESSIONS 695 00:44:42,240 --> 00:44:43,530 I don't have it anymore. 696 00:44:45,870 --> 00:44:47,160 Then what is this? 697 00:44:48,830 --> 00:44:49,830 It's bichwisan. 698 00:44:51,000 --> 00:44:52,369 What do you think? 699 00:44:52,370 --> 00:44:54,040 Can you feel how sincere I am 700 00:44:55,080 --> 00:44:57,540 about killing you if you don't answer me tonight? 701 00:44:59,710 --> 00:45:00,840 Scribe. 702 00:45:01,340 --> 00:45:06,930 When I put this away, you will die. 703 00:45:16,480 --> 00:45:17,609 Fine, I understand. 704 00:45:17,610 --> 00:45:19,190 He was part of the Wahan Tribe. 705 00:45:19,570 --> 00:45:21,820 Saya's benetbeot. 706 00:45:22,860 --> 00:45:25,860 You wanted to save him because you were both in the Wahan Tribe? 707 00:45:28,870 --> 00:45:32,329 A scoundrel was pretending to be the general of Arthdal, 708 00:45:32,330 --> 00:45:34,289 and you guys tried to save him? 709 00:45:34,290 --> 00:45:36,630 We didn't try to save him. We tried to kill him. 710 00:45:37,210 --> 00:45:39,669 He found out that he had the same face as Lord Saya, 711 00:45:39,670 --> 00:45:43,300 showed up pretending to be the general, and tried to run away with Tanya. 712 00:45:43,800 --> 00:45:46,759 They've been close since they were young because they were born on the same day. 713 00:45:46,760 --> 00:45:48,049 What should we have done? 714 00:45:48,050 --> 00:45:50,010 He's unpredictable. 715 00:45:50,510 --> 00:45:52,520 For our safety and for the High Priest, 716 00:45:53,100 --> 00:45:54,940 we had to get rid of him. 717 00:45:55,520 --> 00:45:56,520 So? 718 00:45:58,440 --> 00:45:59,440 Did you kill him? 719 00:46:01,530 --> 00:46:03,569 Did you kill him? 720 00:46:03,570 --> 00:46:06,740 The other people of the Wahan Tribe didn't listen. 721 00:46:07,320 --> 00:46:10,619 But he's far away. 722 00:46:10,620 --> 00:46:12,239 I don't know where he went. 723 00:46:12,240 --> 00:46:15,750 He won't show up again since he wants to live. 724 00:46:20,170 --> 00:46:22,250 You really are insane. 725 00:46:22,920 --> 00:46:24,129 Just trust me. 726 00:46:24,130 --> 00:46:26,300 The real Eunseom will come. 727 00:46:28,510 --> 00:46:31,310 What will you do if I'm right? 728 00:46:32,220 --> 00:46:35,389 If a man from Arthdal took Inaishingi's place... 729 00:46:35,390 --> 00:46:38,060 That is nonsense. 730 00:46:39,270 --> 00:46:41,190 Why would he suddenly have a benetbeot? 731 00:46:43,900 --> 00:46:45,110 So just 732 00:46:45,860 --> 00:46:47,400 give me the benefit of the doubt 733 00:46:47,780 --> 00:46:49,360 and go wait at Bijaram Hut. 734 00:46:50,410 --> 00:46:52,490 He will come with Dalsae. 735 00:46:58,120 --> 00:47:00,580 It was the blue moss bug, just as I thought. 736 00:47:03,670 --> 00:47:05,759 This caused the illness? 737 00:47:05,760 --> 00:47:08,629 Yes. When they hatch, they stick to bats, birds, 738 00:47:08,630 --> 00:47:11,049 and especially horses, and don't fall off easily. 739 00:47:11,050 --> 00:47:13,349 They fly around and spread the disease. 740 00:47:13,350 --> 00:47:16,680 Then did the yeomari spread these bugs? 741 00:47:22,020 --> 00:47:23,859 There should be more places like this. 742 00:47:23,860 --> 00:47:25,479 We must find them and bury them. 743 00:47:25,480 --> 00:47:27,070 Yes, ma'am. 744 00:47:30,950 --> 00:47:32,120 Do you also think 745 00:47:32,950 --> 00:47:34,580 that the man named Ipsaeng 746 00:47:35,580 --> 00:47:36,790 is a yeomari? 747 00:47:37,750 --> 00:47:40,500 I heard he worked with you guys for a long time. 748 00:47:41,830 --> 00:47:42,999 Don't you trust him? 749 00:47:43,000 --> 00:47:46,420 Whether I trust him or not doesn't matter. 750 00:47:47,010 --> 00:47:48,299 What's important is 751 00:47:48,300 --> 00:47:50,930 that everyone who knows Ipsaeng is thinking the same. 752 00:47:51,840 --> 00:47:54,550 Ipsaeng has betrayed us before. 753 00:47:57,060 --> 00:47:58,180 Multiple times. 754 00:48:05,230 --> 00:48:08,490 BIJARAM HUT 755 00:48:12,280 --> 00:48:14,620 Take your merchants and go to Molabeol Castle. 756 00:48:16,240 --> 00:48:18,079 Why would I go there? 757 00:48:18,080 --> 00:48:19,449 - Darn it. - Darn it. 758 00:48:19,450 --> 00:48:21,250 Go and wait for my order. 759 00:48:24,130 --> 00:48:25,249 Hey. 760 00:48:25,250 --> 00:48:27,460 Am I in the Ago Tribe? Am I your subordinate? 761 00:48:28,340 --> 00:48:29,880 Don't kid yourself. 762 00:48:34,640 --> 00:48:36,220 It's the Doldambul trading document. 763 00:48:43,060 --> 00:48:44,309 Damn it. 764 00:48:44,310 --> 00:48:46,650 With the bronze trading rights gone, this is... 765 00:48:47,320 --> 00:48:48,780 This isn't an exclusive right. 766 00:48:49,110 --> 00:48:50,439 Hey. 767 00:48:50,440 --> 00:48:52,780 I might rethink my decisions about helping you. 768 00:48:52,990 --> 00:48:54,570 That's for after the job's done. 769 00:48:55,370 --> 00:48:56,370 What? 770 00:48:58,160 --> 00:48:59,290 Goodness. 771 00:49:00,950 --> 00:49:02,620 - Dalsae. - Badoru. 772 00:49:09,550 --> 00:49:11,340 Badoru, what's wrong? 773 00:49:14,800 --> 00:49:17,550 Inaishingi, do you really have... 774 00:49:19,680 --> 00:49:21,220 a benetbeot brother? 775 00:49:31,360 --> 00:49:33,109 Send someone to Pyeongmire. 776 00:49:33,110 --> 00:49:36,619 Tell them to catch whoever uses a trading document with my seal on it 777 00:49:36,620 --> 00:49:38,279 and send them to Arthdal. 778 00:49:38,280 --> 00:49:40,659 Yes, Your Highness. I'll send someone right away. 779 00:49:40,660 --> 00:49:42,289 And keep an eye on all Wahans. 780 00:49:42,290 --> 00:49:44,369 Check who they meet and when they gather. 781 00:49:44,370 --> 00:49:45,580 I understand. 782 00:49:47,330 --> 00:49:49,750 Your Highness. The king has disappeared. 783 00:49:50,800 --> 00:49:52,669 The court meeting is soon. 784 00:49:52,670 --> 00:49:54,669 Is the king not coming? 785 00:49:54,670 --> 00:49:57,259 He needs more rest. 786 00:49:57,260 --> 00:49:59,759 I will lead the court meeting. 787 00:49:59,760 --> 00:50:00,849 Your Highness. 788 00:50:00,850 --> 00:50:04,889 Rumor has it that the king has killed as many as three yakbachis. 789 00:50:04,890 --> 00:50:06,439 Is that true? 790 00:50:06,440 --> 00:50:08,109 He has done no such thing. 791 00:50:08,110 --> 00:50:11,979 - It's a false rumor. - There are witnesses, Your Highness. 792 00:50:11,980 --> 00:50:13,990 If there are, tell them to come forward. 793 00:50:14,240 --> 00:50:15,819 Isn't it your job to punish those 794 00:50:15,820 --> 00:50:18,369 that spread false rumors about the royal family? 795 00:50:18,370 --> 00:50:20,280 How can you get swept away together? 796 00:50:20,870 --> 00:50:22,039 She is right. 797 00:50:22,040 --> 00:50:24,539 Do not disrupt the court meeting. 798 00:50:24,540 --> 00:50:26,619 There are families of the deceased. 799 00:50:26,620 --> 00:50:28,669 - What should we do about them... - Stop. 800 00:50:28,670 --> 00:50:31,209 The queen already gave you an order. 801 00:50:31,210 --> 00:50:34,420 The king himself has to order it. 802 00:50:35,670 --> 00:50:37,010 Where is he? 803 00:50:53,610 --> 00:50:54,649 Your Majesty. 804 00:50:54,650 --> 00:50:55,820 Your Majesty. 805 00:51:24,680 --> 00:51:25,680 Your Majesty. 806 00:51:26,730 --> 00:51:28,140 You're here. 807 00:51:48,790 --> 00:51:52,790 "When the zelkova tree cracks and my sword is revealed, 808 00:51:53,790 --> 00:51:55,750 Aramun shall know their mission." 809 00:51:58,090 --> 00:52:00,340 I did not expect that oracle 810 00:52:01,680 --> 00:52:04,050 to come true this quickly. 811 00:52:07,600 --> 00:52:11,270 When the sword is revealed, but I do not know the mission, 812 00:52:12,150 --> 00:52:13,860 does that mean I am not Aramun? 813 00:52:15,650 --> 00:52:16,730 Is that right? 814 00:52:17,780 --> 00:52:22,449 Even after bestowing me sacred blood and announcing a new dynasty, 815 00:52:22,450 --> 00:52:25,950 if I, an insignificant and dirty Igutu, do not know the mission, 816 00:52:27,830 --> 00:52:29,539 does that mean I am not Aramun? 817 00:52:29,540 --> 00:52:32,749 Your Majesty, even if you do not know the mission now, 818 00:52:32,750 --> 00:52:34,709 the mission knows you. 819 00:52:34,710 --> 00:52:37,250 The mission will come to you. 820 00:53:14,830 --> 00:53:16,380 I am joking, Niruha. 821 00:53:17,710 --> 00:53:19,840 I no longer not know the mission. 822 00:53:22,050 --> 00:53:23,300 When I look at that sword, 823 00:53:24,720 --> 00:53:27,260 I can see the mission... 824 00:53:28,970 --> 00:53:30,430 as if I'm looking into a mirror. 825 00:53:31,520 --> 00:53:33,600 Right, that bell. 826 00:53:34,600 --> 00:53:37,020 Are you keeping Asa Sin's star bell safe? 827 00:53:53,540 --> 00:53:54,789 Niruha. 828 00:53:54,790 --> 00:53:58,880 He clearly said "sword," "mirror," and "bell." 829 00:54:00,250 --> 00:54:01,420 Does he... 830 00:54:09,220 --> 00:54:11,679 Once the king has recovered completely, 831 00:54:11,680 --> 00:54:15,640 he will stand before the people to stop those false rumors. 832 00:54:16,810 --> 00:54:18,439 The sword of the oracle appeared, 833 00:54:18,440 --> 00:54:20,980 so he will speak Aramun's mission too. 834 00:54:21,570 --> 00:54:22,650 I will do so. 835 00:54:29,780 --> 00:54:31,080 Your Majesty. 836 00:54:46,840 --> 00:54:50,679 As the queen has said, I, the king of Arthdal, 837 00:54:50,680 --> 00:54:54,220 the reincarnation of Aramun, realized the mission of the oracle 838 00:54:54,930 --> 00:54:56,980 after seeing the sword of Aramun 839 00:54:58,190 --> 00:55:02,520 I, Tagon, Arthdal's king, Airuju's son, and the reincarnation of Aramun, 840 00:55:03,610 --> 00:55:05,240 command you as your king. 841 00:55:05,820 --> 00:55:07,900 We will comply, Your Majesty. 842 00:55:09,070 --> 00:55:11,160 Apprehend every man 843 00:55:11,990 --> 00:55:16,700 born in the year of the singing wolf in Arthdal and in the vicinity of Arthdal. 844 00:55:19,170 --> 00:55:23,999 If they resist, kill them immediately regardless of their status. 845 00:55:24,000 --> 00:55:25,339 Your Majesty. 846 00:55:25,340 --> 00:55:27,339 Why would you apprehend them? 847 00:55:27,340 --> 00:55:30,259 Among them are talented people who support Arthdal 848 00:55:30,260 --> 00:55:32,469 and children of influential families. 849 00:55:32,470 --> 00:55:35,350 Does that command include all of them? 850 00:55:36,350 --> 00:55:37,640 I already said every man 851 00:55:38,390 --> 00:55:41,860 who was born in the year of the singing wolf. 852 00:55:43,310 --> 00:55:45,479 And Commander Yeonbal and Gitoha, 853 00:55:45,480 --> 00:55:48,449 you are put on hold from going to war until the next order. 854 00:55:48,450 --> 00:55:49,650 Your Majesty. 855 00:56:11,010 --> 00:56:12,679 The year of the singing wolf? 856 00:56:12,680 --> 00:56:13,929 Yes. 857 00:56:13,930 --> 00:56:16,059 That was when the Azure Comet appeared. 858 00:56:16,060 --> 00:56:20,480 That was when Niruha, Lord Saya, and Eunseom were born. 859 00:56:22,350 --> 00:56:23,520 Tagon. 860 00:56:45,420 --> 00:56:47,210 Bring me the medicine from before. 861 00:56:50,760 --> 00:56:51,930 Your Majesty. 862 00:56:53,180 --> 00:56:56,049 Some are children of those who gave their wealth for the war. 863 00:56:56,050 --> 00:56:57,220 You cannot do this. 864 00:56:57,810 --> 00:56:59,810 You must think of the public sentiment. 865 00:57:00,230 --> 00:57:02,269 People are accepting purple blood as sacred 866 00:57:02,270 --> 00:57:05,229 because the High Priest commanded it. 867 00:57:05,230 --> 00:57:07,859 But if you command them to apprehend innocent people, 868 00:57:07,860 --> 00:57:09,110 who would accept it? 869 00:57:09,980 --> 00:57:12,359 The big war with the Ago Tribe is nearing. 870 00:57:12,360 --> 00:57:13,990 You must take back your command. 871 00:57:14,490 --> 00:57:15,699 If you cannot do that, 872 00:57:15,700 --> 00:57:18,870 you must give a reason everyone can accept. 873 00:57:22,500 --> 00:57:24,249 Why are you looking at me like that? 874 00:57:24,250 --> 00:57:26,129 There are people trying to kill me. 875 00:57:26,130 --> 00:57:27,459 Who dares to do that? 876 00:57:27,460 --> 00:57:31,339 The prophecy is trying to kill me and the heavens are trying to abandon me. 877 00:57:31,340 --> 00:57:32,590 The prophecy? 878 00:57:33,470 --> 00:57:35,430 What do you mean? 879 00:57:36,390 --> 00:57:37,599 Your Majesty. 880 00:57:37,600 --> 00:57:40,269 You must collect your thoughts and think straight. 881 00:57:40,270 --> 00:57:41,850 Do not give me advice anymore. 882 00:57:42,730 --> 00:57:45,190 You must've heard that I killed three yakbachis. 883 00:57:46,060 --> 00:57:49,399 If you do not leave now, I do not know what I might do. 884 00:57:49,400 --> 00:57:50,730 Leave! 885 00:58:02,080 --> 00:58:03,960 I cannot leave, Your Majesty. 886 00:58:05,330 --> 00:58:07,249 I, Chojaha of the Saenyeok Tribe. 887 00:58:07,250 --> 00:58:09,170 As the jwasol of the bang of Jichuk 888 00:58:09,630 --> 00:58:12,550 and the person who received your biggest grace and respect, 889 00:58:13,380 --> 00:58:16,380 if I cannot stop you from taking the wrong path, 890 00:58:17,510 --> 00:58:19,430 I deserve to die. So... 891 00:58:20,600 --> 00:58:21,890 I cannot back down. 892 00:58:23,810 --> 00:58:27,150 If I die, I'll accept it as my fate, Your Majesty. 893 00:58:53,420 --> 00:58:55,380 Calm down. 894 00:59:03,470 --> 00:59:05,519 - Goodness. - Did you get your ear cut off? 895 00:59:05,520 --> 00:59:07,520 Did the king do this? 896 00:59:11,980 --> 00:59:12,980 No way. 897 00:59:13,730 --> 00:59:15,360 The king did that? 898 00:59:16,570 --> 00:59:17,990 What is happening? 899 00:59:24,990 --> 00:59:26,499 The year of the singing wolf? 900 00:59:26,500 --> 00:59:29,169 That was when the Azure Comet appeared. 901 00:59:29,170 --> 00:59:31,830 Perhaps there was an ominous oracle. 902 00:59:34,050 --> 00:59:35,299 The Azure Comet? 903 00:59:35,300 --> 00:59:37,380 Yes, it was that year. 904 00:59:39,720 --> 00:59:42,049 The year the Azure Comet appeared, 905 00:59:42,050 --> 00:59:46,180 Cheonbuin came down to the world at once. 906 00:59:46,770 --> 00:59:49,599 Sword, bell, and mirror. 907 00:59:49,600 --> 00:59:53,060 Those three will end our world. 908 00:59:53,650 --> 00:59:55,440 Tagon will die. 909 00:59:56,030 --> 00:59:59,950 Taealha, you will fall into a deep abyss. 910 01:00:01,610 --> 01:00:02,780 Your Highness. 911 01:00:04,450 --> 01:00:07,289 The king cut off Chojaha's ear. 912 01:00:07,290 --> 01:00:10,160 It happened when he asked the king to go back on his order. 913 01:00:12,250 --> 01:00:15,500 Tagon found out about the prophecy. 914 01:00:16,630 --> 01:00:17,630 Pardon? 915 01:00:19,340 --> 01:00:20,510 What prophecy? 916 01:00:27,390 --> 01:00:31,230 What did Asa Sakan tell you when she died? 917 01:00:35,650 --> 01:00:39,990 She told me what you'd already heard and hid from me. 918 01:00:43,200 --> 01:00:44,409 Tagon. 919 01:00:44,410 --> 01:00:47,579 Do you think I hid it from you on purpose? 920 01:00:47,580 --> 01:00:48,699 Then? 921 01:00:48,700 --> 01:00:51,330 There was no need to tell you because it was nonsense. 922 01:00:51,750 --> 01:00:54,960 Did you do something like this because you believed that? 923 01:00:58,800 --> 01:01:00,050 Don't do this. 924 01:01:03,590 --> 01:01:07,049 That wasn't why you didn't tell me. 925 01:01:07,050 --> 01:01:08,929 What other reason would I have? 926 01:01:08,930 --> 01:01:11,020 You hid the prophecy from me 927 01:01:11,600 --> 01:01:13,310 so you could use it on me 928 01:01:14,400 --> 01:01:16,520 when you needed it. 929 01:01:25,870 --> 01:01:27,160 You were toying with me... 930 01:01:28,830 --> 01:01:30,330 behind my back. 931 01:01:31,750 --> 01:01:33,459 You were always like that. 932 01:01:33,460 --> 01:01:34,710 For your entire life, 933 01:01:36,040 --> 01:01:38,420 you've never been completely on my side. 934 01:01:41,050 --> 01:01:43,300 You shouldn't say that to me, Tagon. 935 01:01:47,090 --> 01:01:50,850 When we first met, you were Mihol's yeomari. 936 01:01:51,350 --> 01:01:52,430 When you spent... 937 01:01:54,390 --> 01:01:56,900 the first night with my father and came to me, 938 01:01:58,480 --> 01:02:03,280 you lied to me saying it was horrible as if you were asking me to save you. 939 01:02:08,740 --> 01:02:09,740 That was... 940 01:02:11,950 --> 01:02:14,410 my most desperate sincerity, Tagon. 941 01:02:15,830 --> 01:02:20,840 You drove a wedge between us and instigated me the whole time. 942 01:02:22,130 --> 01:02:25,090 In the end, I killed my father... 943 01:02:26,340 --> 01:02:28,049 as you wished. 944 01:02:28,050 --> 01:02:30,100 On the day my father died, 945 01:02:30,680 --> 01:02:34,640 you embraced me and comforted me, saying I did well. 946 01:02:39,860 --> 01:02:43,730 In the end, you will do the same to Arok and me. 947 01:02:45,280 --> 01:02:46,280 That is... 948 01:02:47,700 --> 01:02:48,740 who you are. 949 01:02:58,920 --> 01:03:01,170 But... 950 01:03:02,550 --> 01:03:04,010 I will not be fooled 951 01:03:05,260 --> 01:03:06,340 by you 952 01:03:08,430 --> 01:03:09,640 nor the prophecy. 953 01:03:26,110 --> 01:03:27,110 Your Highness. 954 01:03:36,500 --> 01:03:38,209 Your Highness. 955 01:03:38,210 --> 01:03:41,540 About the poison used by the assassin. 956 01:03:42,210 --> 01:03:43,380 I figured it out. 957 01:03:47,300 --> 01:03:48,380 That was the case. 958 01:03:53,140 --> 01:03:55,560 Your Highness, are you okay? 959 01:03:59,730 --> 01:04:04,440 Inform the White Mountain Tribe's Elder Asa Nipa to meet me in secret. 960 01:04:06,150 --> 01:04:07,780 Why do you want to meet the elder? 961 01:05:41,410 --> 01:05:42,869 Is there anyone outside? 962 01:05:42,870 --> 01:05:44,000 Tachukan! 963 01:06:00,310 --> 01:06:02,179 Myonita. Myonita! 964 01:06:02,180 --> 01:06:04,139 Call a yakbachi quickly! 965 01:06:04,140 --> 01:06:05,690 Yes, sir. 966 01:06:08,980 --> 01:06:10,360 Chaeeun! 967 01:06:19,240 --> 01:06:20,489 What happened? 968 01:06:20,490 --> 01:06:22,750 - She was stabbed. - How? 969 01:06:47,020 --> 01:06:48,810 Thankfully, her injury isn't severe. 970 01:06:52,610 --> 01:06:54,439 I guess you were worried about her. 971 01:06:54,440 --> 01:06:57,360 She's still young, so she should heal quickly. 972 01:06:59,870 --> 01:07:00,870 I hope so. 973 01:07:01,410 --> 01:07:03,490 Are you crying? 974 01:07:05,290 --> 01:07:06,290 I'm not. 975 01:07:10,880 --> 01:07:12,839 What do you think sacrifice is? 976 01:07:12,840 --> 01:07:13,999 Sacrifice? 977 01:07:14,000 --> 01:07:15,090 Well... 978 01:07:17,420 --> 01:07:18,430 Cherishing? 979 01:07:19,010 --> 01:07:20,260 Caring for someone? 980 01:07:20,850 --> 01:07:22,929 Caring for someone unconditionally, I guess. 981 01:07:22,930 --> 01:07:25,060 I thought something like that didn't exist. 982 01:07:26,520 --> 01:07:28,189 Was it always like that? 983 01:07:28,190 --> 01:07:29,730 What did you think it was? 984 01:07:30,600 --> 01:07:31,610 Obeying? 985 01:07:32,440 --> 01:07:33,940 Obligation. 986 01:07:36,070 --> 01:07:37,650 Obeying out of obligation. 987 01:07:38,450 --> 01:07:39,740 You're unbelievable. 988 01:07:44,490 --> 01:07:45,580 Everyone... 989 01:07:47,540 --> 01:07:49,370 gave their lives... 990 01:07:51,420 --> 01:07:52,710 unconditionally. 991 01:07:54,000 --> 01:07:55,050 Inaishingi... 992 01:07:57,010 --> 01:08:00,130 has people acting for him unconditionally. 993 01:08:09,690 --> 01:08:10,729 Inaishingi. 994 01:08:10,730 --> 01:08:12,150 Are you hurt? 995 01:08:12,980 --> 01:08:14,440 No. I am fine. 996 01:08:16,480 --> 01:08:19,400 How did Ipsaeng escape from prison? 997 01:08:20,990 --> 01:08:21,990 It is my fault. 998 01:08:23,070 --> 01:08:24,070 No, it's not. 999 01:08:26,740 --> 01:08:29,870 But what brings you here at night? 1000 01:08:30,330 --> 01:08:31,870 We received amazing intelligence. 1001 01:08:32,460 --> 01:08:35,839 It says the supplies will be moved from Hanta Dock to the forest. 1002 01:08:35,840 --> 01:08:37,419 What kind of supplies? 1003 01:08:37,420 --> 01:08:39,009 Mostly weapons. 1004 01:08:39,010 --> 01:08:41,589 Bows, arrows, and bronze swords. 1005 01:08:41,590 --> 01:08:44,349 Inaishingi, we cannot miss this opportunity. 1006 01:08:44,350 --> 01:08:48,850 Yes. If we get enough weapons, the warriors' morale will increase. 1007 01:08:52,480 --> 01:08:55,400 Prepare an appropriate number of fast warriors. 1008 01:08:56,320 --> 01:08:58,860 Inaishingi, let me go. 1009 01:08:59,690 --> 01:09:01,650 Sure. Let's go together. 1010 01:09:02,490 --> 01:09:04,110 I will lead them myself. 1011 01:09:04,740 --> 01:09:06,700 You do not have to go yourself... 1012 01:09:12,580 --> 01:09:13,869 No. 1013 01:09:13,870 --> 01:09:17,670 I was missing for a long time, and something unfortunate has happened. 1014 01:09:18,210 --> 01:09:19,459 I need to use this chance 1015 01:09:19,460 --> 01:09:21,920 to let the warriors know that I am alive and well. 1016 01:09:22,340 --> 01:09:25,010 I will lead them. 1017 01:09:35,190 --> 01:09:37,189 Badoru, what took you so long? 1018 01:09:37,190 --> 01:09:39,440 Hurry up and get ready. We have an operation. 1019 01:09:41,150 --> 01:09:44,069 We should go and kill the fake one immediately. 1020 01:09:44,070 --> 01:09:45,319 No. 1021 01:09:45,320 --> 01:09:47,159 Go back as if nothing happened. 1022 01:09:47,160 --> 01:09:49,369 Don't tell anyone 1023 01:09:49,370 --> 01:09:51,830 and lure that fake imposter to me. 1024 01:09:55,540 --> 01:09:57,130 The whistle arrow is the signal. 1025 01:10:05,880 --> 01:10:07,300 - Hey. - Gosh. 1026 01:10:07,800 --> 01:10:09,220 What is it? 1027 01:10:09,720 --> 01:10:11,270 Why do you look so dazed? 1028 01:10:11,850 --> 01:10:13,810 Well... 1029 01:10:15,480 --> 01:10:16,650 Right. 1030 01:10:17,230 --> 01:10:20,150 Inaishingi said he would join the operation tomorrow, right? 1031 01:10:21,440 --> 01:10:22,690 Yes. 1032 01:10:31,240 --> 01:10:33,910 MOLABEOL CASTLE 1033 01:10:40,170 --> 01:10:41,549 They fell for it. 1034 01:10:41,550 --> 01:10:42,839 Is this from Red Claw? 1035 01:10:42,840 --> 01:10:45,419 Yes. The false information you leaked worked. 1036 01:10:45,420 --> 01:10:47,299 What's more is... 1037 01:10:47,300 --> 01:10:48,890 Inaishingi himself is coming? 1038 01:10:50,220 --> 01:10:51,220 Yes. 1039 01:10:51,350 --> 01:10:55,849 Airuju is helping us. We finally have the chance to catch Inaishingi. 1040 01:10:55,850 --> 01:10:59,939 You could end the war before the general comes. 1041 01:10:59,940 --> 01:11:01,689 Form the supply and ambush units 1042 01:11:01,690 --> 01:11:03,439 with elite soldiers. 1043 01:11:03,440 --> 01:11:04,940 Yes, Commander. 1044 01:11:12,120 --> 01:11:13,200 Inaishingi. 1045 01:11:38,980 --> 01:11:40,940 - It's an ambush. - It's an ambush. 1046 01:11:48,900 --> 01:11:50,029 Retreat. 1047 01:11:50,030 --> 01:11:51,370 Retreat. 1048 01:11:52,620 --> 01:11:54,240 Retreat. 1049 01:12:00,870 --> 01:12:01,880 Open it. 1050 01:12:05,090 --> 01:12:07,510 It's a trap. 1051 01:12:08,090 --> 01:12:10,510 Attack! 1052 01:12:11,720 --> 01:12:14,260 Attack! 1053 01:12:18,480 --> 01:12:20,190 Split up and retreat! 1054 01:12:36,540 --> 01:12:37,740 - This way. - Here. 1055 01:12:44,170 --> 01:12:45,540 Follow them. 1056 01:12:49,380 --> 01:12:50,720 Stop them! 1057 01:13:19,200 --> 01:13:20,200 Go. 1058 01:13:21,370 --> 01:13:22,410 Now! 1059 01:13:26,880 --> 01:13:28,170 That's him! 1060 01:13:47,690 --> 01:13:49,230 The whistle arrow is the signal. 1061 01:13:52,400 --> 01:13:53,860 Inaishingi, keep going. 1062 01:13:54,910 --> 01:13:55,990 Hurry up! 1063 01:14:06,460 --> 01:14:07,630 Follow them! 1064 01:14:10,300 --> 01:14:11,380 Follow them! 1065 01:14:20,930 --> 01:14:21,970 Get him! 1066 01:15:58,490 --> 01:16:01,410 THE SWORD OF ARAMUN 1067 01:16:30,940 --> 01:16:33,609 Arthdal will be armed with iron swords soon. 1068 01:16:33,610 --> 01:16:35,729 Eunseom cannot win. 1069 01:16:35,730 --> 01:16:38,359 Even Airuju cannot stop this, not to mention Asa Sin. 1070 01:16:38,360 --> 01:16:39,489 If you help, 1071 01:16:39,490 --> 01:16:42,199 the history of the entire Arth continent will change. 1072 01:16:42,200 --> 01:16:44,320 Then I must never help you. 1073 01:16:45,410 --> 01:16:47,119 Where is Saya? 1074 01:16:47,120 --> 01:16:48,449 The real Saya! 1075 01:16:48,450 --> 01:16:50,539 It's over for you, Your Highness. 1076 01:16:50,540 --> 01:16:52,289 I will attack Tagon. 1077 01:16:52,290 --> 01:16:53,789 You'll take revenge. 1078 01:16:53,790 --> 01:16:56,170 Kill Tagon now. 1079 01:16:56,800 --> 01:16:57,919 Let's form an alliance. 1080 01:16:57,920 --> 01:17:00,380 That is the only way we can win. 74617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.