Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,350 --> 00:00:50,069
ARTHDAL CHRONICLES: THE SWORD OF ARAMUN
2
00:00:50,070 --> 00:00:52,649
Aramun's purple blood has been passed on to them.
3
00:00:52,650 --> 00:00:57,949
I announce that the Aramun dynasty, the first dynasty of Arthdal, has begun.
4
00:00:57,950 --> 00:01:00,079
PREVIOUSLY ON ARTHDAL CHRONICLES: THE SWORD OF ARAMUN
5
00:01:00,080 --> 00:01:01,840
- Please!
- Tagon, what's wrong? Look at me.
6
00:01:04,870 --> 00:01:07,329
We must kill everyone who has seen our blood.
7
00:01:07,330 --> 00:01:09,709
- Igutus are not...
- Everyone is pretending...
8
00:01:09,710 --> 00:01:11,049
in front of us.
9
00:01:11,050 --> 00:01:12,710
We must not trust anyone.
10
00:01:15,300 --> 00:01:16,430
Run.
11
00:01:18,050 --> 00:01:21,810
It is passed down in the family of Ragaz.
12
00:01:23,640 --> 00:01:25,890
Thank you. I mean it wholeheartedly.
13
00:01:31,900 --> 00:01:33,230
Who are you?
14
00:01:34,110 --> 00:01:36,860
It will change once she finds out that he is Inaishingi.
15
00:01:40,910 --> 00:01:42,489
How long will you...
16
00:01:42,490 --> 00:01:43,620
Eunseom.
17
00:01:44,790 --> 00:01:47,169
- What is this?
- An iron sword.
18
00:01:47,170 --> 00:01:49,629
Thousands and millions of Arthdal's soldiers
19
00:01:49,630 --> 00:01:51,669
will be armed with iron swords now.
20
00:01:51,670 --> 00:01:53,919
You lot can never win this war.
21
00:01:53,920 --> 00:01:57,090
I hope you will save many lives of the Ago Tribe
22
00:01:57,590 --> 00:01:58,590
who will die in vain.
23
00:01:59,760 --> 00:02:01,929
You put Tanya Niruha in too much danger.
24
00:02:01,930 --> 00:02:03,720
Die here, Inaishingi.
25
00:02:07,310 --> 00:02:10,479
"When the zelkova tree cracks and my sword is revealed,
26
00:02:10,480 --> 00:02:12,109
Aramun will know his mission."
27
00:02:12,110 --> 00:02:14,610
I hope you realize that you're Aramun.
28
00:02:23,330 --> 00:02:27,830
FAKE INAISHINGI
29
00:02:30,000 --> 00:02:31,960
Go and tell the High Priest two things.
30
00:02:33,920 --> 00:02:35,460
That is the price of your life.
31
00:02:39,380 --> 00:02:43,720
Aramun's sword was found in the zelkova tree.
32
00:02:44,310 --> 00:02:45,390
What nonsense is that?
33
00:02:47,100 --> 00:02:48,270
There's nothing inside.
34
00:02:49,890 --> 00:02:50,900
No.
35
00:02:53,900 --> 00:02:55,980
From now on, this is Aramun's sword.
36
00:03:03,530 --> 00:03:04,870
No matter how you see it,
37
00:03:06,080 --> 00:03:07,120
this sword is mine.
38
00:03:09,710 --> 00:03:10,710
Tell her!
39
00:03:11,920 --> 00:03:13,420
I, Eunseom of the Wahan Tribe,
40
00:03:16,050 --> 00:03:17,170
will become Inaishingi
41
00:03:18,760 --> 00:03:20,760
and Aramun Haesulla!
42
00:03:54,540 --> 00:03:56,000
They saw my blood.
43
00:03:56,590 --> 00:03:58,419
Tagon, did you do this?
44
00:03:58,420 --> 00:03:59,920
What happened? I...
45
00:04:00,840 --> 00:04:02,220
Why am I like this?
46
00:04:02,720 --> 00:04:04,259
- Tagon.
- Tell me, Taealha.
47
00:04:04,260 --> 00:04:05,350
What happened?
48
00:04:07,180 --> 00:04:09,720
You got hurt while trying to save Arok in Ttesarichon.
49
00:04:10,180 --> 00:04:11,350
Why are you doing this?
50
00:04:15,690 --> 00:04:16,690
That wasn't...
51
00:04:17,980 --> 00:04:19,690
a dream?
52
00:04:36,630 --> 00:04:38,750
It was worth not giving up.
53
00:04:40,800 --> 00:04:42,220
The waterfall helped us.
54
00:04:43,300 --> 00:04:44,300
Thank you.
55
00:04:44,301 --> 00:04:46,470
But who are those people?
56
00:04:47,260 --> 00:04:48,850
I'm sure he will explain later.
57
00:04:50,560 --> 00:04:51,810
What are you doing?
58
00:04:52,810 --> 00:04:54,060
What are you going to do?
59
00:04:54,640 --> 00:04:55,650
Then,
60
00:04:57,310 --> 00:04:58,940
should I reveal who I am?
61
00:05:00,020 --> 00:05:01,190
Let's just follow them.
62
00:05:04,740 --> 00:05:05,950
Get a hold of yourself, Tagon.
63
00:05:06,530 --> 00:05:07,780
This is not a dream.
64
00:05:08,740 --> 00:05:09,740
This is not
65
00:05:10,790 --> 00:05:13,329
- a dream?
- What happened in Ttesarichon,
66
00:05:13,330 --> 00:05:15,159
your purple blood being revealed,
67
00:05:15,160 --> 00:05:17,129
and Tanya acknowledging the sacredness
68
00:05:17,130 --> 00:05:18,790
of Igutus wasn't a dream, Tagon.
69
00:05:23,510 --> 00:05:24,510
Tagon.
70
00:05:25,720 --> 00:05:26,970
I understand.
71
00:05:27,890 --> 00:05:30,850
You paid a very high price to hide it for your entire life.
72
00:05:31,850 --> 00:05:32,850
Yes.
73
00:05:33,520 --> 00:05:35,180
It might be hard to accept it.
74
00:05:36,020 --> 00:05:38,650
But Tagon, what is important now is
75
00:05:39,560 --> 00:05:41,730
that you have to take all of these.
76
00:05:42,980 --> 00:05:44,610
Not Tanya. You.
77
00:05:45,360 --> 00:05:48,160
You must take them all as if they were yours to begin with.
78
00:05:49,950 --> 00:05:50,950
Is there someone
79
00:05:51,950 --> 00:05:52,950
over there?
80
00:05:58,370 --> 00:05:59,380
Tagon.
81
00:06:01,710 --> 00:06:02,920
Is no one there?
82
00:06:03,710 --> 00:06:05,339
There is no one.
83
00:06:05,340 --> 00:06:07,220
Who are you seeing?
84
00:06:11,800 --> 00:06:12,810
My father.
85
00:06:14,470 --> 00:06:16,769
Sanung died more than 10 years ago.
86
00:06:16,770 --> 00:06:18,850
You killed him. Don't you remember?
87
00:06:22,360 --> 00:06:24,940
We used every medicine we could.
88
00:06:25,440 --> 00:06:28,859
He might see or hear things for a while,
89
00:06:28,860 --> 00:06:30,570
but he will recover.
90
00:06:42,880 --> 00:06:44,050
Tagon.
91
00:06:46,460 --> 00:06:48,130
Do you see your father over there?
92
00:06:54,890 --> 00:06:55,890
Yes.
93
00:06:56,720 --> 00:06:57,980
He is looking at me.
94
00:06:59,480 --> 00:07:00,850
That can happen.
95
00:07:01,480 --> 00:07:02,979
You were injured badly.
96
00:07:02,980 --> 00:07:05,400
You took too much medicine to help you sleep
97
00:07:06,280 --> 00:07:07,820
and you are exhausted.
98
00:07:10,280 --> 00:07:11,280
But, Tagon...
99
00:07:12,620 --> 00:07:13,780
it's fake.
100
00:07:14,910 --> 00:07:18,539
It's neither a spirit nor a gosal. It's just fake.
101
00:07:18,540 --> 00:07:19,660
VENGEFUL SPIRIT, GHOST
102
00:07:21,830 --> 00:07:23,500
It's just an illusion, Tagon.
103
00:07:31,220 --> 00:07:32,840
Do not look at what is fake.
104
00:07:33,550 --> 00:07:34,760
I'm real.
105
00:07:35,680 --> 00:07:36,680
I'm Taealha.
106
00:07:41,390 --> 00:07:44,190
You gave up your whole life for our son Arok.
107
00:07:47,900 --> 00:07:49,780
And we fought together and saved him.
108
00:07:52,490 --> 00:07:55,910
That's how we earned this chance and it is a blessing.
109
00:08:07,300 --> 00:08:08,960
It is our world now, Tagon.
110
00:08:24,650 --> 00:08:26,150
The queen has arrived.
111
00:08:30,230 --> 00:08:32,819
- Your Highness.
- What medicine did you use on Tagon?
112
00:08:32,820 --> 00:08:35,569
Hazelnut roots, mistletoe,
113
00:08:35,570 --> 00:08:37,239
and fly agaric...
114
00:08:37,240 --> 00:08:38,410
Fly agaric?
115
00:08:39,120 --> 00:08:42,040
- Can you use it on an Igutu?
- It is hard to tell.
116
00:08:42,660 --> 00:08:43,829
Who would've tried using
117
00:08:43,830 --> 00:08:45,919
such expensive medicine on an Igutu before?
118
00:08:45,920 --> 00:08:48,289
- What?
- But the wound was deep,
119
00:08:48,290 --> 00:08:51,129
he was bleeding badly, and his heart was beating too fast.
120
00:08:51,130 --> 00:08:53,799
It would've been dangerous if I had not stabilized him,
121
00:08:53,800 --> 00:08:55,800
so I had no choice, Your Highness.
122
00:08:56,720 --> 00:08:58,299
Tagon is hallucinating.
123
00:08:58,300 --> 00:08:59,599
Will he return to normal?
124
00:08:59,600 --> 00:09:00,680
Still?
125
00:09:02,180 --> 00:09:06,060
I think the effect is stronger on him because he is Igutu.
126
00:09:12,780 --> 00:09:14,859
How is the king?
127
00:09:14,860 --> 00:09:16,199
What about him?
128
00:09:16,200 --> 00:09:17,619
We lost him.
129
00:09:17,620 --> 00:09:19,830
We could not make the search obvious.
130
00:09:21,120 --> 00:09:22,409
My Queen.
131
00:09:22,410 --> 00:09:25,210
Our soldier saw a man who helped him escape.
132
00:09:25,790 --> 00:09:26,790
Find out who he is
133
00:09:26,791 --> 00:09:30,629
even if you have to show the soldier every single person in Arthdal.
134
00:09:30,630 --> 00:09:31,880
Understood.
135
00:09:35,800 --> 00:09:36,800
Tanya.
136
00:09:42,680 --> 00:09:44,310
What are you praying for?
137
00:09:47,690 --> 00:09:48,940
Please don't stand up.
138
00:09:53,780 --> 00:09:55,150
I just cannot understand.
139
00:09:56,320 --> 00:09:57,569
Understand what?
140
00:09:57,570 --> 00:09:59,160
How you're acquainted with...
141
00:10:01,950 --> 00:10:04,250
Saya's benetbeot.
142
00:10:07,460 --> 00:10:08,460
Who knows?
143
00:10:08,461 --> 00:10:11,340
Does that mean anything now?
144
00:10:24,010 --> 00:10:25,140
At one point,
145
00:10:26,480 --> 00:10:28,349
I started to hear other people's thoughts.
146
00:10:28,350 --> 00:10:30,689
It must be the psychic ability of the gods.
147
00:10:30,690 --> 00:10:35,399
You must've been happy to have gained such an ability naturally.
148
00:10:35,400 --> 00:10:39,990
No. It was... extremely painful.
149
00:10:41,450 --> 00:10:43,280
I barely managed to accept it.
150
00:10:45,120 --> 00:10:46,410
Extremely painful?
151
00:10:46,950 --> 00:10:47,960
Why?
152
00:10:49,420 --> 00:10:51,420
Because I don't only hear good things.
153
00:10:51,880 --> 00:10:54,840
Even if I cover my ears, I can't block them out.
154
00:10:56,960 --> 00:11:01,970
But I could hear some people's thoughts and some, I could not.
155
00:11:03,510 --> 00:11:06,020
Why is that? I didn't know for a long time.
156
00:11:07,560 --> 00:11:08,600
But now I do.
157
00:11:09,310 --> 00:11:12,560
I couldn't hear the thoughts of those who shut me out.
158
00:11:14,110 --> 00:11:15,519
That's a relief.
159
00:11:15,520 --> 00:11:18,239
You wouldn't have heard my thoughts all this time.
160
00:11:18,240 --> 00:11:19,900
No. But...
161
00:11:22,110 --> 00:11:25,240
today, I could finally hear your thoughts faintly.
162
00:11:26,200 --> 00:11:27,869
Maybe you need someone to lean on
163
00:11:27,870 --> 00:11:30,120
because things are tough and you're in distress.
164
00:11:32,630 --> 00:11:33,630
Fine.
165
00:11:34,960 --> 00:11:36,750
What thoughts of mine do you hear?
166
00:11:39,510 --> 00:11:41,010
"I was impatient."
167
00:11:41,590 --> 00:11:43,839
"I was worried about the era of bronze passing."
168
00:11:43,840 --> 00:11:46,809
"So I wanted to use that man who had the same face as Saya."
169
00:11:46,810 --> 00:11:49,269
"I just needed the Wind and Flower Ritual to be done."
170
00:11:49,270 --> 00:11:51,229
"As long as the heir was secured,
171
00:11:51,230 --> 00:11:52,690
everything would've been fine."
172
00:11:54,230 --> 00:11:55,270
"But it was ruined."
173
00:11:57,610 --> 00:11:58,650
Are they similar?
174
00:12:01,950 --> 00:12:03,069
Yes.
175
00:12:03,070 --> 00:12:05,739
But we couldn't even do the Wind and Flower Ritual,
176
00:12:05,740 --> 00:12:07,490
and the king is delirious.
177
00:12:08,120 --> 00:12:09,999
Saya's benetbeot has disappeared,
178
00:12:10,000 --> 00:12:12,710
and Igutus have become sacred overnight, thanks to you.
179
00:12:13,330 --> 00:12:18,839
But I think all of these might not be Arok's or Tagon's.
180
00:12:18,840 --> 00:12:20,630
No matter who gives you what,
181
00:12:21,470 --> 00:12:24,839
if you don't grab it, it's not yours in the end.
182
00:12:24,840 --> 00:12:27,100
You're the one who knows that the best.
183
00:12:30,270 --> 00:12:31,310
By any chance,
184
00:12:31,890 --> 00:12:34,230
are you thinking of another Aramun?
185
00:12:37,440 --> 00:12:40,319
That would also belong to whoever grabs it.
186
00:12:40,320 --> 00:12:43,240
That is why you rose to that position.
187
00:12:57,670 --> 00:13:01,300
That is not the only reason why I rose to this position.
188
00:13:03,420 --> 00:13:04,430
I, Taealha,
189
00:13:05,340 --> 00:13:07,719
rose to this position because I could not tolerate
190
00:13:07,720 --> 00:13:10,510
things that I could not fathom or make sense of for a long time.
191
00:13:11,930 --> 00:13:13,640
I hope you keep that in mind.
192
00:13:14,770 --> 00:13:15,770
Niruha.
193
00:13:17,440 --> 00:13:20,519
You have shut me out again.
194
00:13:20,520 --> 00:13:21,610
I am...
195
00:13:23,110 --> 00:13:24,280
very glad to hear that.
196
00:13:41,460 --> 00:13:42,460
Yangcha.
197
00:13:43,960 --> 00:13:45,170
What happened?
198
00:14:46,110 --> 00:14:47,360
Airuju.
199
00:14:55,950 --> 00:14:57,500
Airuju.
200
00:15:03,210 --> 00:15:04,210
Airuju.
201
00:15:04,960 --> 00:15:06,840
Airuju.
202
00:15:08,300 --> 00:15:09,470
It's the king!
203
00:15:12,680 --> 00:15:13,799
King Tagon.
204
00:15:13,800 --> 00:15:15,560
Protect us.
205
00:15:16,270 --> 00:15:17,470
Airuju.
206
00:15:18,100 --> 00:15:19,769
- Your Majesty.
- Please recover.
207
00:15:19,770 --> 00:15:21,439
You Igutu bastard.
208
00:15:21,440 --> 00:15:22,520
Kill him.
209
00:15:24,190 --> 00:15:25,190
Igutu.
210
00:15:26,780 --> 00:15:28,400
Go away.
211
00:15:31,360 --> 00:15:32,450
Goodness.
212
00:15:33,410 --> 00:15:36,700
Holy Igutu king.
213
00:15:41,870 --> 00:15:42,880
Go away.
214
00:15:53,970 --> 00:15:56,390
They're fake. They're all fake.
215
00:16:01,690 --> 00:16:02,900
Do you really think
216
00:16:03,770 --> 00:16:07,729
people consider Igutus as sacred
217
00:16:07,730 --> 00:16:10,400
and are praising you?
218
00:16:11,070 --> 00:16:13,409
I don't think you're dumb enough to believe that.
219
00:16:13,410 --> 00:16:15,240
EX-UNION LEADER OF ARTHDAL, TAGON'S FATHER
220
00:16:18,120 --> 00:16:19,620
I know you're an illusion.
221
00:16:20,410 --> 00:16:21,830
You're fake.
222
00:16:22,330 --> 00:16:25,710
Then you must know that what I'm saying is true.
223
00:16:28,000 --> 00:16:29,669
What is the truth?
224
00:16:29,670 --> 00:16:34,889
In order to hide your blood, you killed your childhood friends,
225
00:16:34,890 --> 00:16:39,260
your mother, and in the end, you killed me too.
226
00:16:39,930 --> 00:16:41,929
Now, Tagon.
227
00:16:41,930 --> 00:16:44,600
You must kill everyone now.
228
00:16:45,480 --> 00:16:49,610
That is the reality you must face.
229
00:16:50,440 --> 00:16:52,649
That is your real self that has not changed once
230
00:16:52,650 --> 00:16:56,700
since you were born with that dirty blood.
231
00:16:57,620 --> 00:16:58,869
Is there anyone outside?
232
00:16:58,870 --> 00:17:00,329
Put me to bed.
233
00:17:00,330 --> 00:17:02,539
Bring me the sleeping medicine.
234
00:17:02,540 --> 00:17:05,039
Make me sleep right now!
235
00:17:05,040 --> 00:17:07,500
- Hurry up and give me the medicine!
- Go quickly.
236
00:17:08,460 --> 00:17:11,550
You go. Three yakbachis who brought him medicine died yesterday.
237
00:17:14,590 --> 00:17:15,719
I will go.
238
00:17:15,720 --> 00:17:16,800
Goodness.
239
00:17:18,470 --> 00:17:20,470
NEANTHAL
240
00:17:37,490 --> 00:17:38,779
To maximize your strength,
241
00:17:38,780 --> 00:17:41,120
control your breath for more than seven minutes.
242
00:17:41,370 --> 00:17:42,949
Don't ever push yourself.
243
00:17:42,950 --> 00:17:45,500
If you use it carelessly, you might die.
244
00:17:46,080 --> 00:17:47,209
Promise me.
245
00:17:47,210 --> 00:17:50,670
If you don't want to kill me, you must not do anything on your own.
246
00:17:52,300 --> 00:17:55,420
Medicine. Give me the medicine.
247
00:18:15,610 --> 00:18:17,490
Is my blood dirty?
248
00:18:18,070 --> 00:18:19,529
It is not.
249
00:18:19,530 --> 00:18:21,950
Then is it sacred?
250
00:18:22,830 --> 00:18:25,539
If I detect a lie in your answer, I will kill you.
251
00:18:25,540 --> 00:18:26,910
Tell me!
252
00:18:29,040 --> 00:18:30,379
What is so great about blood
253
00:18:30,380 --> 00:18:32,290
that some are sacred and some are not?
254
00:18:33,210 --> 00:18:35,420
Blood is just blood
255
00:18:36,300 --> 00:18:37,510
regardless of its color.
256
00:18:46,480 --> 00:18:48,270
I've never heard of that before.
257
00:18:49,940 --> 00:18:51,310
Who said that?
258
00:18:52,060 --> 00:18:54,230
My father who treated Igutus...
259
00:18:56,320 --> 00:18:59,030
said that when he was alive.
260
00:19:44,740 --> 00:19:47,619
Ishillobu beresa.
261
00:19:47,620 --> 00:19:48,869
GOD'S HONOR
262
00:19:48,870 --> 00:19:51,580
Aramun Haesulla.
263
00:20:00,170 --> 00:20:01,719
What?
264
00:20:01,720 --> 00:20:04,510
Eunseom told me to relay this message to you.
265
00:20:05,180 --> 00:20:06,850
What are you planning to do? He is...
266
00:20:08,930 --> 00:20:10,060
Inaishingi.
267
00:20:10,730 --> 00:20:14,230
If King Tagon finds out, you won't be safe. No.
268
00:20:14,810 --> 00:20:17,610
The people of Arthdal will not forgive you either.
269
00:20:21,110 --> 00:20:22,110
How will they know
270
00:20:23,110 --> 00:20:24,950
when you'll keep quiet?
271
00:20:28,660 --> 00:20:33,169
I can tell King Tagon everything at any time.
272
00:20:33,170 --> 00:20:38,340
Haven't you fooled King Tagon too many times to do that?
273
00:20:42,970 --> 00:20:46,470
The same lightning scar was marked on his arm and shoulder.
274
00:20:47,800 --> 00:20:51,060
Eunseom said he would become Aramun.
275
00:21:12,040 --> 00:21:14,289
It's the sword of Aramun.
276
00:21:14,290 --> 00:21:15,580
It's the sword of Aramun.
277
00:21:15,710 --> 00:21:17,879
The oracle came true.
278
00:21:17,880 --> 00:21:20,050
The sword appeared.
279
00:21:20,630 --> 00:21:22,629
- It's the sword of Aramun.
- My goodness.
280
00:21:22,630 --> 00:21:24,220
How incredible.
281
00:21:38,730 --> 00:21:39,940
It's the sword of Aramun.
282
00:21:47,530 --> 00:21:49,280
Niruha.
283
00:21:52,580 --> 00:21:54,290
High Priest Niruha.
284
00:21:55,290 --> 00:21:57,710
I do not understand.
285
00:21:58,420 --> 00:22:00,919
Actually, many others are confused too.
286
00:22:00,920 --> 00:22:02,250
Yes, Niruha.
287
00:22:03,050 --> 00:22:05,379
Aramun Haesulla's tomb was found out of the blue,
288
00:22:05,380 --> 00:22:07,299
you announced Igutus as sacred beings,
289
00:22:07,300 --> 00:22:11,139
and now Aramun's sword has appeared and we are to know the mission.
290
00:22:11,140 --> 00:22:13,469
My head is dizzy because I cannot comprehend
291
00:22:13,470 --> 00:22:14,770
what all of this means.
292
00:22:15,850 --> 00:22:17,060
I am sure you are.
293
00:22:17,770 --> 00:22:18,980
That is reasonable.
294
00:22:19,350 --> 00:22:21,310
How is that so, Niruha?
295
00:22:21,900 --> 00:22:23,860
Because what God gives us
296
00:22:24,400 --> 00:22:26,569
is chaos, not an answer.
297
00:22:26,570 --> 00:22:28,610
What does that mean?
298
00:22:29,610 --> 00:22:32,829
Why would God give us chaos?
299
00:22:32,830 --> 00:22:37,620
Airuju gives us land, but not crops.
300
00:22:38,250 --> 00:22:41,920
Airuju gives us tailwinds, but not ships.
301
00:22:43,040 --> 00:22:46,720
It is the farmers' job to grow crops on the land given by God.
302
00:22:47,800 --> 00:22:51,720
It is the sailors' job to make ships and set sails for tailwinds given by God.
303
00:22:52,430 --> 00:22:55,019
Therefore, it is the job of those who believe
304
00:22:55,020 --> 00:22:57,980
to find the answers within the chaos given by God.
305
00:23:00,810 --> 00:23:01,810
Let me ask you.
306
00:23:01,811 --> 00:23:05,319
What kind of god is Aramun Haesulla, the son of Airuju?
307
00:23:05,320 --> 00:23:06,649
He is the god of war.
308
00:23:06,650 --> 00:23:08,279
He is the god of victory and unification.
309
00:23:08,280 --> 00:23:09,819
He is the god of war.
310
00:23:09,820 --> 00:23:11,279
He's the god of unification.
311
00:23:11,280 --> 00:23:15,829
Why did the god of war and victory come as an Igutu and as a stranger?
312
00:23:15,830 --> 00:23:16,910
Then...
313
00:23:18,370 --> 00:23:21,120
is there more to Airuju's will, Niruha?
314
00:23:22,170 --> 00:23:23,709
For a long time,
315
00:23:23,710 --> 00:23:26,130
Igutus were despised and looked down upon,
316
00:23:27,050 --> 00:23:30,590
and all strangers were oppressed and ostracized in Arthdal.
317
00:23:31,430 --> 00:23:34,050
Can you see the answer in this chaos?
318
00:23:36,220 --> 00:23:38,599
I can see.
319
00:23:38,600 --> 00:23:40,269
- I can see.
- I think I understand.
320
00:23:40,270 --> 00:23:43,360
I, the reincarnation of Asa Sin, High Priest Asa Tanya
321
00:23:44,020 --> 00:23:47,819
speak of Airuju's will in the month of the wolf
322
00:23:47,820 --> 00:23:51,610
of the year of the hungry snake that the sword of Aramun appeared.
323
00:23:52,200 --> 00:23:54,240
Ishillobu beresa.
324
00:23:55,200 --> 00:23:56,580
Follow those
325
00:23:57,790 --> 00:24:01,040
who have been despised the most and have been at the lowest place.
326
00:24:01,620 --> 00:24:06,210
Embrace those you rejected the most, those you are most unfamiliar with.
327
00:24:07,050 --> 00:24:11,089
If you do so, you will hear Asa Sin's voice in your mind
328
00:24:11,090 --> 00:24:12,590
when you least expect it.
329
00:24:13,340 --> 00:24:14,759
They're the words of Asa Sin.
330
00:24:14,760 --> 00:24:16,259
They're the words of Asa Sin.
331
00:24:16,260 --> 00:24:19,430
They're the words of Asa Sin.
332
00:24:19,930 --> 00:24:22,309
They're the words of Asa Sin.
333
00:24:22,310 --> 00:24:27,650
Embrace the stranger.
334
00:24:28,530 --> 00:24:30,240
Embrace the stranger.
335
00:24:31,320 --> 00:24:33,110
They're the words of Asa Sin.
336
00:24:35,870 --> 00:24:38,290
Eunseom, I've started.
337
00:24:39,950 --> 00:24:41,370
I hope you win.
338
00:24:43,080 --> 00:24:44,870
Inaishingi Eunseom.
339
00:24:45,920 --> 00:24:47,250
Aramun Haesulla.
340
00:24:50,550 --> 00:24:51,920
This is so...
341
00:24:52,720 --> 00:24:55,340
I put in so much effort to get to Arthdal.
342
00:24:56,680 --> 00:25:00,890
Goodness, look at me.
343
00:25:02,350 --> 00:25:06,900
Sir, I still brought this with me.
344
00:25:07,610 --> 00:25:09,440
Gosh, what is this?
345
00:25:10,150 --> 00:25:11,190
Hey.
346
00:25:12,650 --> 00:25:13,699
What about it?
347
00:25:13,700 --> 00:25:15,610
Bronze trading rights?
348
00:25:16,280 --> 00:25:19,079
What's the point of this scroll?
349
00:25:19,080 --> 00:25:21,749
We made a mess in Arthdal and escaped.
350
00:25:21,750 --> 00:25:23,790
I'm sure the queen already did something.
351
00:25:24,080 --> 00:25:26,629
If you take this to Pyeongmire,
352
00:25:26,630 --> 00:25:28,789
you'll get beheaded right away.
353
00:25:28,790 --> 00:25:30,500
You stupid bastard.
354
00:25:31,380 --> 00:25:33,720
Then what should we do now?
355
00:25:38,090 --> 00:25:42,019
Let's go to the meeting location first.
356
00:25:42,020 --> 00:25:46,390
Let's see what Inaishingi, or whatever he is, says this time.
357
00:25:48,480 --> 00:25:49,730
Still, just in case...
358
00:25:51,610 --> 00:25:52,610
keep this with you.
359
00:25:53,280 --> 00:25:54,570
Let's go back.
360
00:25:55,860 --> 00:25:59,279
You want to retreat just because of an epidemic?
361
00:25:59,280 --> 00:26:01,449
The problem is not the epidemic.
362
00:26:01,450 --> 00:26:03,700
It's the fact that everyone finds it ominous.
363
00:26:04,410 --> 00:26:07,959
Moreover, everyone found out that Inaishingi is missing.
364
00:26:07,960 --> 00:26:09,459
He will come back soon.
365
00:26:09,460 --> 00:26:10,630
And if he doesn't?
366
00:26:11,210 --> 00:26:12,340
What will you do then?
367
00:26:13,170 --> 00:26:14,839
If this persists,
368
00:26:14,840 --> 00:26:17,629
it's a matter of time before the union falls apart.
369
00:26:17,630 --> 00:26:20,259
Yes. We should go back across the Notsan River
370
00:26:20,260 --> 00:26:25,099
and reorganize the troops before it gets even more out of hand.
371
00:26:25,100 --> 00:26:26,599
That is not easy either.
372
00:26:26,600 --> 00:26:29,229
If we retreat like this without Inaishingi,
373
00:26:29,230 --> 00:26:31,560
how can we be sure that the union will be fine?
374
00:26:34,230 --> 00:26:36,530
Announce a ten-people meeting now.
375
00:26:39,450 --> 00:26:41,030
Inaishingi has returned.
376
00:26:42,910 --> 00:26:45,329
- It's Inaishingi.
- It's Inaishingi.
377
00:26:45,330 --> 00:26:47,910
- Inaishingi has returned.
- Inaishingi has returned.
378
00:27:11,270 --> 00:27:12,439
Inaishingi.
379
00:27:12,440 --> 00:27:14,689
Thank you for being alive.
380
00:27:14,690 --> 00:27:16,899
Thank you for being alive.
381
00:27:16,900 --> 00:27:19,569
- Thank you for being alive.
- Thank you for being alive.
382
00:27:19,570 --> 00:27:21,070
Inaishingi.
383
00:27:22,280 --> 00:27:23,870
Thank you, Inaishingi.
384
00:27:25,330 --> 00:27:27,659
I knew you would come back alive.
385
00:27:27,660 --> 00:27:30,039
I believed in you. Thank you.
386
00:27:30,040 --> 00:27:31,120
MYONITA
387
00:27:42,140 --> 00:27:43,180
Did you see that?
388
00:27:44,010 --> 00:27:47,060
He's my friend. My best friend.
389
00:27:47,640 --> 00:27:49,269
"Inaishingi." You saw that, right?
390
00:27:49,270 --> 00:27:50,349
EUNSEOM'S FRIEND
391
00:27:50,350 --> 00:27:52,649
He's that friend you told us about last time, right?
392
00:27:52,650 --> 00:27:53,769
HAE TRIBE, GYEOKMULSA
393
00:27:53,770 --> 00:27:56,069
Yes. I told you, we tried to save our friends...
394
00:27:56,070 --> 00:27:57,359
HAE KKADAK'S SON
395
00:27:57,360 --> 00:28:00,239
...who were dragged away as slaves, but everyone was caught except me.
396
00:28:00,240 --> 00:28:02,489
I just wished for him to be alive.
397
00:28:02,490 --> 00:28:04,990
But why did they look at your friend
398
00:28:05,490 --> 00:28:06,740
and say, "Ikomahis"?
399
00:28:07,740 --> 00:28:08,950
I don't know.
400
00:28:09,750 --> 00:28:13,169
Just what does "Ikomahis" mean?
401
00:28:13,170 --> 00:28:15,339
What does it mean and why won't you tell me?
402
00:28:15,340 --> 00:28:16,749
Well,
403
00:28:16,750 --> 00:28:20,300
there were people who attacked Remus, our hometown...
404
00:28:22,220 --> 00:28:23,800
We don't know the details either.
405
00:28:24,140 --> 00:28:26,430
So try to arrange a meeting with your friend.
406
00:28:40,820 --> 00:28:43,399
You went missing, leaving your sword and armor behind,
407
00:28:43,400 --> 00:28:46,320
so we were very worried, Inaishingi.
408
00:28:46,830 --> 00:28:48,790
Is that so?
409
00:28:50,750 --> 00:28:51,869
Thank you.
410
00:28:51,870 --> 00:28:53,670
It's nothing.
411
00:28:54,420 --> 00:28:56,000
I'll excuse myself now.
412
00:29:02,800 --> 00:29:04,130
Does the Ago Tribe
413
00:29:05,430 --> 00:29:07,260
really think nothing of Igutus?
414
00:29:08,970 --> 00:29:10,719
Arthdal is the strange one.
415
00:29:10,720 --> 00:29:11,849
This is normal.
416
00:29:11,850 --> 00:29:14,520
That is probably why they served Eunseom as Inaishingi.
417
00:29:16,810 --> 00:29:19,319
It's a world I've never imagined.
418
00:29:19,320 --> 00:29:21,069
That's not the problem right now.
419
00:29:21,070 --> 00:29:22,900
That Buksoe guy just now.
420
00:29:24,110 --> 00:29:26,319
- Do you know him?
- Eunseom's Wahan friend.
421
00:29:26,320 --> 00:29:28,159
I've only seen him once.
422
00:29:28,160 --> 00:29:29,869
What are you going to do now?
423
00:29:29,870 --> 00:29:31,619
You don't know any of their names.
424
00:29:31,620 --> 00:29:33,250
You'll get caught soon.
425
00:29:38,250 --> 00:29:39,250
That night,
426
00:29:39,251 --> 00:29:41,499
I fell into the traps of Arthdal
427
00:29:41,500 --> 00:29:43,090
and was on the brink of death.
428
00:29:45,260 --> 00:29:47,009
If it wasn't for her,
429
00:29:47,010 --> 00:29:49,140
I wouldn't have been able to make it back.
430
00:29:56,690 --> 00:30:01,360
I, Eunseom, the reincarnation of Inaishingi of the Ago Tribe,
431
00:30:02,360 --> 00:30:04,279
express my gratitude to you.
432
00:30:04,280 --> 00:30:07,530
You're the savior of all of the Ago Tribe.
433
00:30:14,830 --> 00:30:16,499
Elders,
434
00:30:16,500 --> 00:30:20,000
will you not pay respect to the savior of the Ago Tribe?
435
00:30:25,380 --> 00:30:28,469
Chief Pasa of Myo Clan of the Ago Tribe.
436
00:30:28,470 --> 00:30:31,140
I express my gratitude to the savior.
437
00:30:32,510 --> 00:30:34,019
Well, sure.
438
00:30:34,020 --> 00:30:36,099
He is Pasa.
439
00:30:36,100 --> 00:30:38,439
Elder Suhana of Tae Clan of the Ago Tribe.
440
00:30:38,440 --> 00:30:40,359
I express my gratitude to the savior.
441
00:30:40,360 --> 00:30:42,229
Suhana, an elder of Tae Clan.
442
00:30:42,230 --> 00:30:44,569
Chief Sul Sagang of Sul Clan of the Ago Tribe.
443
00:30:44,570 --> 00:30:46,489
I express my gratitude to the savior.
444
00:30:46,490 --> 00:30:48,529
Sul Sagang, an elder of Sul Clan.
445
00:30:48,530 --> 00:30:50,659
Chief Chosayi of Byeok Clan of the Ago Tribe.
446
00:30:50,660 --> 00:30:52,329
In the name of the northern God,
447
00:30:52,330 --> 00:30:54,039
- Chosayi.
- I thank you.
448
00:30:54,040 --> 00:30:55,410
The chief of Byeok Clan.
449
00:31:04,250 --> 00:31:08,169
A lot of warriors find this ominous and are afraid.
450
00:31:08,170 --> 00:31:11,140
They think it's people's turn next.
451
00:31:15,180 --> 00:31:17,559
It's the curse of the Arth gods, Inaishingi.
452
00:31:17,560 --> 00:31:18,639
Come on.
453
00:31:18,640 --> 00:31:20,099
Will you keep talking nonsense?
454
00:31:20,100 --> 00:31:21,900
Tachukan, stop it.
455
00:31:22,810 --> 00:31:24,109
Those fine horses
456
00:31:24,110 --> 00:31:27,070
are the horses of Arthdal brought by the horse of the heavens.
457
00:31:27,320 --> 00:31:28,359
Look.
458
00:31:28,360 --> 00:31:30,740
Only the horses of Ago fell sick.
459
00:31:31,700 --> 00:31:35,029
In the past, Inaishingi also stopped in front of the Notsan River
460
00:31:35,030 --> 00:31:37,909
to avoid the curse of the Arth gods.
461
00:31:37,910 --> 00:31:39,000
Curse of the gods?
462
00:31:40,080 --> 00:31:41,619
There's no such thing.
463
00:31:41,620 --> 00:31:42,749
Inaishingi.
464
00:31:42,750 --> 00:31:45,590
I heard an epidemic is common during a war.
465
00:31:48,720 --> 00:31:49,839
Chilja disease?
466
00:31:49,840 --> 00:31:51,509
It's an epidemic for horses.
467
00:31:51,510 --> 00:31:55,349
It's the epidemic we spread to Neanthals
468
00:31:55,350 --> 00:31:56,760
on the Red Night of Atturad.
469
00:31:57,850 --> 00:31:59,390
So Sarams won't get sick.
470
00:31:59,890 --> 00:32:01,390
Only Neanthals and horses will.
471
00:32:01,810 --> 00:32:03,399
How do you know that?
472
00:32:03,400 --> 00:32:05,060
Were you even born at that time?
473
00:32:05,900 --> 00:32:07,230
It was my father who did it.
474
00:32:08,610 --> 00:32:09,610
It was Harim?
475
00:32:10,990 --> 00:32:11,990
But...
476
00:32:12,950 --> 00:32:14,450
how come nobody knows about it?
477
00:32:15,240 --> 00:32:18,370
Because he didn't want people to know.
478
00:32:22,620 --> 00:32:23,830
Then...
479
00:32:24,380 --> 00:32:26,169
what happens to those sick horses?
480
00:32:26,170 --> 00:32:28,000
There's no way to heal them.
481
00:32:28,800 --> 00:32:31,670
Those that will live will live. Those that will die will die.
482
00:32:32,090 --> 00:32:36,179
But why aren't the horses from Arthdal getting affected?
483
00:32:36,180 --> 00:32:37,969
After the Red Night,
484
00:32:37,970 --> 00:32:40,889
a lot of Arthdal horses died from the Chilja disease too.
485
00:32:40,890 --> 00:32:44,400
But at some point, Arthdal horses wouldn't catch the disease.
486
00:32:46,440 --> 00:32:48,440
- Why?
- I don't know.
487
00:32:49,530 --> 00:32:52,899
There must be a reason that we do not know of yet.
488
00:32:52,900 --> 00:32:54,529
If there was a way to spread it,
489
00:32:54,530 --> 00:32:56,779
there must be a way to stop it from spreading further.
490
00:32:56,780 --> 00:32:58,580
I cannot guarantee it, but...
491
00:33:00,120 --> 00:33:03,039
Hey. Why are you even curious about that?
492
00:33:03,040 --> 00:33:04,620
We need to escape quickly. You...
493
00:33:07,670 --> 00:33:09,419
are the general of Arthdal.
494
00:33:09,420 --> 00:33:10,759
Is there a way or not?
495
00:33:10,760 --> 00:33:11,960
What if there is a way?
496
00:33:12,840 --> 00:33:15,840
Are you really going to pretend to be Inaishingi?
497
00:33:17,050 --> 00:33:21,520
It is not the curse of the Arth gods that makes the horses of Ago fall ill.
498
00:33:22,640 --> 00:33:24,889
A yeomari who is hiding among the Ago Tribe...
499
00:33:24,890 --> 00:33:26,059
SPY
500
00:33:26,060 --> 00:33:27,860
...spread the disease.
501
00:33:32,530 --> 00:33:33,780
What does that mean?
502
00:33:35,660 --> 00:33:36,740
I, Inaishingi,
503
00:33:37,660 --> 00:33:40,950
will make sure to catch the yeomari and hold them accountable.
504
00:33:46,120 --> 00:33:47,290
Yeomari...
505
00:33:50,590 --> 00:33:52,879
I am sure there is a yeomari.
506
00:33:52,880 --> 00:33:54,669
How would Arthdal have known
507
00:33:54,670 --> 00:33:57,429
that we were going to Pyeongmire in the previous battle?
508
00:33:57,430 --> 00:34:00,350
You're right. There's no explanation for it unless that was the case.
509
00:34:01,810 --> 00:34:02,850
So who is it?
510
00:34:03,520 --> 00:34:06,100
Most of us have lived with each other for a long time.
511
00:34:07,230 --> 00:34:11,690
I noticed that there has been a yeomari since the last battle.
512
00:34:13,070 --> 00:34:16,199
But if we don't catch the yeomari now, people will doubt each other.
513
00:34:16,200 --> 00:34:18,869
Yes. We have no choice but to find them quickly.
514
00:34:18,870 --> 00:34:19,950
Hey, Ipsaeng.
515
00:34:23,160 --> 00:34:24,329
What is going on now?
516
00:34:24,330 --> 00:34:25,999
I should be asking you that.
517
00:34:26,000 --> 00:34:27,249
What took you so long?
518
00:34:27,250 --> 00:34:28,920
Inaishingi has returned already.
519
00:34:30,250 --> 00:34:31,540
He's back already?
520
00:34:35,550 --> 00:34:36,720
What are you doing now?
521
00:34:38,550 --> 00:34:40,090
I told Mirusol to get ready.
522
00:34:40,680 --> 00:34:43,219
Go and find a way to stop the epidemic.
523
00:34:43,220 --> 00:34:45,140
What the hell are you doing?
524
00:34:45,640 --> 00:34:47,640
Are you really going to catch the yeomari?
525
00:34:48,810 --> 00:34:51,650
Whether I catch them or not, I have nothing to lose.
526
00:34:52,610 --> 00:34:54,980
But I have something to gain.
527
00:34:55,650 --> 00:34:57,199
What will you gain?
528
00:34:57,200 --> 00:34:59,240
The Ago Tribe doubting each other.
529
00:35:01,030 --> 00:35:04,239
The Ago Tribe is linked with a very loose string.
530
00:35:04,240 --> 00:35:06,579
If I get lucky, that string will be severed
531
00:35:06,580 --> 00:35:08,500
and they will fight among themselves.
532
00:35:10,040 --> 00:35:11,130
Is this fun to you?
533
00:35:13,880 --> 00:35:15,340
Do I look like I'm having fun?
534
00:35:15,960 --> 00:35:17,880
I'm doing this to survive.
535
00:35:18,760 --> 00:35:21,969
I'm a defeated general, and I don't want to go back as one.
536
00:35:21,970 --> 00:35:23,260
What if you catch them?
537
00:35:24,180 --> 00:35:26,390
What if there really is a yeomari from Arthdal
538
00:35:26,890 --> 00:35:28,180
and you catch them?
539
00:35:30,310 --> 00:35:31,600
There really is a yeomari.
540
00:35:32,400 --> 00:35:33,400
Red Claw.
541
00:35:34,520 --> 00:35:35,939
I don't know who that is.
542
00:35:35,940 --> 00:35:39,319
Exactly. That yeomari is important to Arthdal.
543
00:35:39,320 --> 00:35:41,859
But you're going to get rid of them?
544
00:35:41,860 --> 00:35:43,700
You, the general of Arthdal?
545
00:35:44,280 --> 00:35:45,530
What do you gain from it?
546
00:35:46,410 --> 00:35:48,830
Answer me. Just what do you gain from it?
547
00:35:50,750 --> 00:35:52,120
Eunseom took my place.
548
00:35:54,460 --> 00:35:56,250
I don't see why I can't do the same.
549
00:35:58,050 --> 00:35:59,050
You...
550
00:36:02,340 --> 00:36:03,800
Nothing has been decided.
551
00:36:04,300 --> 00:36:05,300
It's just...
552
00:36:07,890 --> 00:36:10,520
I have one more option in my life.
553
00:36:27,700 --> 00:36:29,540
You...
554
00:36:30,910 --> 00:36:32,040
know.
555
00:36:32,960 --> 00:36:34,540
You bastard, why are you here?
556
00:36:35,880 --> 00:36:37,040
How did you know?
557
00:36:38,090 --> 00:36:39,129
No one else did.
558
00:36:39,130 --> 00:36:41,759
Those who didn't know Eunseom had a benetbeot would be deceived.
559
00:36:41,760 --> 00:36:42,839
TERM FOR "TWIN" IN WAHAN
560
00:36:42,840 --> 00:36:45,300
I see. How interesting.
561
00:36:47,390 --> 00:36:48,430
That might be true.
562
00:36:49,470 --> 00:36:52,230
So, did you find Eunseom?
563
00:36:54,190 --> 00:36:56,360
- Did you meet him?
- You really are fearless.
564
00:36:56,860 --> 00:36:58,500
The general of Arthdal dares come here...
565
00:36:59,320 --> 00:37:02,109
You'll be torn into three pieces and your head will be mounted.
566
00:37:02,110 --> 00:37:05,660
Then the Ago Union will be torn into 30 pieces.
567
00:37:06,450 --> 00:37:08,869
"The Inaishingi that returned is fake."
568
00:37:08,870 --> 00:37:12,459
No. "The real Inaishingi is missing."
569
00:37:12,460 --> 00:37:14,169
What will happen?
570
00:37:14,170 --> 00:37:16,830
And above all else, will they believe you?
571
00:37:17,880 --> 00:37:19,169
Crazy bastard.
572
00:37:19,170 --> 00:37:20,420
Go out and shout.
573
00:37:21,210 --> 00:37:24,719
"He is a fake. He is the benetbeot of Inaishingi."
574
00:37:24,720 --> 00:37:27,090
"He is the general of Arthdal." Do it.
575
00:37:28,600 --> 00:37:30,179
You bastard.
576
00:37:30,180 --> 00:37:31,520
I will kill you.
577
00:37:55,920 --> 00:37:57,540
What are you doing?
578
00:37:58,670 --> 00:37:59,789
Let's do it.
579
00:37:59,790 --> 00:38:01,459
Who was it?
580
00:38:01,460 --> 00:38:02,630
Right.
581
00:38:04,670 --> 00:38:05,840
Tachukan.
582
00:38:06,550 --> 00:38:07,760
Tachukan!
583
00:38:13,600 --> 00:38:15,519
- What are you doing?
- Ipsaeng!
584
00:38:15,520 --> 00:38:17,440
That bastard isn't Inaishingi.
585
00:38:20,150 --> 00:38:21,400
What nonsense is that?
586
00:38:22,150 --> 00:38:24,109
That bastard isn't Inaishingi.
587
00:38:24,110 --> 00:38:25,239
They are benetbeot.
588
00:38:25,240 --> 00:38:27,569
Ipsaeng, what is wrong with you? Are you mad?
589
00:38:27,570 --> 00:38:29,449
He is Inaishingi's benetbeot.
590
00:38:29,450 --> 00:38:31,280
He isn't Inaishingi.
591
00:38:31,870 --> 00:38:32,870
Are you
592
00:38:33,450 --> 00:38:35,830
Arthdal's yeomari?
593
00:38:36,330 --> 00:38:39,169
You bastard!
594
00:38:39,170 --> 00:38:40,580
You bastard.
595
00:38:42,090 --> 00:38:44,170
He seemed suspicious, so I interrogated him.
596
00:38:44,380 --> 00:38:45,919
Then he suddenly attacked me.
597
00:38:45,920 --> 00:38:49,890
Something seemed strange when he released Syoreujagin and disappeared with Dalsae.
598
00:38:50,180 --> 00:38:52,220
When did you come back? What about Dalsae?
599
00:38:53,600 --> 00:38:56,140
He is with the real Inaishingi. Why?
600
00:38:57,520 --> 00:39:00,650
I'm a fake? Then where's the real one?
601
00:39:05,530 --> 00:39:07,819
You said you went to find me.
602
00:39:07,820 --> 00:39:09,070
Did you meet me?
603
00:39:09,820 --> 00:39:12,029
Where was I?
604
00:39:12,030 --> 00:39:14,869
Were you really looking for me?
605
00:39:14,870 --> 00:39:16,369
You lunatic!
606
00:39:16,370 --> 00:39:18,499
What are you doing? What are you planning?
607
00:39:18,500 --> 00:39:21,380
- Tell me!
- What's wrong with you, Ipsaeng?
608
00:39:21,960 --> 00:39:23,210
Please.
609
00:39:23,790 --> 00:39:24,879
Please.
610
00:39:24,880 --> 00:39:28,050
He is the general of Arthdal.
611
00:39:28,880 --> 00:39:31,299
He is Inaishingi's benetbeot.
612
00:39:31,300 --> 00:39:33,429
That's absurd.
613
00:39:33,430 --> 00:39:35,310
What do you mean, a benetbeot?
614
00:39:35,810 --> 00:39:37,480
How can...
615
00:39:38,770 --> 00:39:43,150
everyone of the Ago Tribe get deceived so easily?
616
00:39:43,650 --> 00:39:44,650
How?
617
00:39:46,780 --> 00:39:49,699
I cannot understand Ipsaeng's behavior,
618
00:39:49,700 --> 00:39:50,989
but this alone...
619
00:39:50,990 --> 00:39:52,569
Why is it just "this alone"?
620
00:39:52,570 --> 00:39:54,739
He tried to kill Inaishingi.
621
00:39:54,740 --> 00:39:56,080
Do we need more evidence?
622
00:39:56,490 --> 00:39:59,289
Since when was it? Since when did you do this?
623
00:39:59,290 --> 00:40:00,580
It's not me.
624
00:40:02,080 --> 00:40:04,629
He did it himself.
625
00:40:04,630 --> 00:40:05,880
Shut up.
626
00:40:11,590 --> 00:40:12,890
Answer me then.
627
00:40:13,640 --> 00:40:15,720
If you are Inaishingi, answer me.
628
00:40:16,890 --> 00:40:18,470
What was the name of our friend
629
00:40:19,520 --> 00:40:20,520
who died
630
00:40:21,640 --> 00:40:23,190
in Gitbadak of Doldambul?
631
00:40:25,650 --> 00:40:26,860
Tell me.
632
00:40:27,570 --> 00:40:29,190
There's no way you wouldn't know.
633
00:40:29,820 --> 00:40:31,400
There's no way you would forget.
634
00:40:41,910 --> 00:40:42,960
Was it Sateunik?
635
00:40:43,830 --> 00:40:47,920
That was a very sad dream.
636
00:40:48,960 --> 00:40:50,460
Together,
637
00:40:52,090 --> 00:40:53,590
we will deliver the news
638
00:40:59,010 --> 00:41:01,019
to Sateunik's wife on his behalf,
639
00:41:01,020 --> 00:41:02,310
and go see
640
00:41:03,310 --> 00:41:04,400
his ocean.
641
00:41:05,600 --> 00:41:06,810
What?
642
00:41:09,900 --> 00:41:11,190
That's correct.
643
00:41:12,240 --> 00:41:15,450
The oath we made that day.
644
00:41:18,200 --> 00:41:20,579
Ipsaeng!
645
00:41:20,580 --> 00:41:22,910
You bastard.
646
00:41:38,010 --> 00:41:40,430
Inaishingi is Aramun Haesulla?
647
00:41:43,020 --> 00:41:44,810
Does that make sense?
648
00:41:45,730 --> 00:41:46,979
No.
649
00:41:46,980 --> 00:41:48,399
Why won't it make sense?
650
00:41:48,400 --> 00:41:49,480
You can just do it.
651
00:41:50,570 --> 00:41:52,570
Yes, you can do that.
652
00:41:53,070 --> 00:41:55,199
If the Ago Tribe and Arthdal both follow you,
653
00:41:55,200 --> 00:41:56,700
we won't have to fight.
654
00:41:58,070 --> 00:41:59,990
But why do you look so down?
655
00:42:06,540 --> 00:42:09,340
Father Yeolson made iron swords.
656
00:42:10,210 --> 00:42:11,210
Iron?
657
00:42:11,840 --> 00:42:13,210
He made swords out of iron?
658
00:42:15,720 --> 00:42:18,890
Do you know what really drives me crazy?
659
00:42:21,510 --> 00:42:22,810
I'm afraid I might lose.
660
00:42:23,430 --> 00:42:25,890
I'm afraid that I might lose...
661
00:42:28,310 --> 00:42:29,440
to Arthdal in the end.
662
00:42:48,670 --> 00:42:51,420
Your Highness, why did you summon me?
663
00:42:52,460 --> 00:42:57,420
I just want to exchange things with you and strengthen our friendship.
664
00:42:58,590 --> 00:42:59,590
I see.
665
00:43:00,180 --> 00:43:03,639
If that is the case, I have nothing to give you.
666
00:43:03,640 --> 00:43:05,810
The benetbeot of General Saya.
667
00:43:07,640 --> 00:43:08,640
See?
668
00:43:09,560 --> 00:43:11,020
We have something to exchange.
669
00:43:12,820 --> 00:43:13,820
Sit down.
670
00:43:20,570 --> 00:43:22,070
Tell me about Saya's benetbeot.
671
00:43:22,660 --> 00:43:23,660
Benetbeot?
672
00:43:24,580 --> 00:43:25,910
What do you mean?
673
00:43:27,410 --> 00:43:29,420
What relationship does the Wahan Tribe have
674
00:43:30,710 --> 00:43:31,879
with Saya's benetbeot?
675
00:43:31,880 --> 00:43:32,960
Pardon?
676
00:43:33,710 --> 00:43:35,340
I have no idea what you're saying.
677
00:43:36,170 --> 00:43:38,629
What relationship does he have with the High Priest?
678
00:43:38,630 --> 00:43:39,720
I do not know.
679
00:43:41,090 --> 00:43:44,720
Then why did you guys help him escape from here?
680
00:43:45,510 --> 00:43:47,889
Someone saw you that night.
681
00:43:47,890 --> 00:43:51,350
You could make countless witnesses like that.
682
00:43:53,440 --> 00:43:57,900
Would I need a witness to deal with someone like you?
683
00:44:06,990 --> 00:44:09,410
This is the price for my question.
684
00:44:10,210 --> 00:44:12,080
A sorghum field in the south of Aram.
685
00:44:13,040 --> 00:44:14,710
You can answer my question,
686
00:44:15,750 --> 00:44:17,760
and take this and leave.
687
00:44:18,550 --> 00:44:21,049
If you don't want to, die.
688
00:44:21,050 --> 00:44:22,130
I'm no longer a slave
689
00:44:22,840 --> 00:44:26,510
you can simply kill, Your Highness.
690
00:44:27,810 --> 00:44:29,480
Then I'll kill you with difficulty.
691
00:44:30,430 --> 00:44:34,060
I'm sure you have heard about the three drugs of the Hae Tribe.
692
00:44:34,650 --> 00:44:37,400
Maehonje, mahasin, and bichwisan.
693
00:44:37,980 --> 00:44:40,529
Things would've been easy if I had maehonje.
694
00:44:40,530 --> 00:44:42,239
A HALLUCINOGEN USED TO INDUCE CONFESSIONS
695
00:44:42,240 --> 00:44:43,530
I don't have it anymore.
696
00:44:45,870 --> 00:44:47,160
Then what is this?
697
00:44:48,830 --> 00:44:49,830
It's bichwisan.
698
00:44:51,000 --> 00:44:52,369
What do you think?
699
00:44:52,370 --> 00:44:54,040
Can you feel how sincere I am
700
00:44:55,080 --> 00:44:57,540
about killing you if you don't answer me tonight?
701
00:44:59,710 --> 00:45:00,840
Scribe.
702
00:45:01,340 --> 00:45:06,930
When I put this away, you will die.
703
00:45:16,480 --> 00:45:17,609
Fine, I understand.
704
00:45:17,610 --> 00:45:19,190
He was part of the Wahan Tribe.
705
00:45:19,570 --> 00:45:21,820
Saya's benetbeot.
706
00:45:22,860 --> 00:45:25,860
You wanted to save him because you were both in the Wahan Tribe?
707
00:45:28,870 --> 00:45:32,329
A scoundrel was pretending to be the general of Arthdal,
708
00:45:32,330 --> 00:45:34,289
and you guys tried to save him?
709
00:45:34,290 --> 00:45:36,630
We didn't try to save him. We tried to kill him.
710
00:45:37,210 --> 00:45:39,669
He found out that he had the same face as Lord Saya,
711
00:45:39,670 --> 00:45:43,300
showed up pretending to be the general, and tried to run away with Tanya.
712
00:45:43,800 --> 00:45:46,759
They've been close since they were young because they were born on the same day.
713
00:45:46,760 --> 00:45:48,049
What should we have done?
714
00:45:48,050 --> 00:45:50,010
He's unpredictable.
715
00:45:50,510 --> 00:45:52,520
For our safety and for the High Priest,
716
00:45:53,100 --> 00:45:54,940
we had to get rid of him.
717
00:45:55,520 --> 00:45:56,520
So?
718
00:45:58,440 --> 00:45:59,440
Did you kill him?
719
00:46:01,530 --> 00:46:03,569
Did you kill him?
720
00:46:03,570 --> 00:46:06,740
The other people of the Wahan Tribe didn't listen.
721
00:46:07,320 --> 00:46:10,619
But he's far away.
722
00:46:10,620 --> 00:46:12,239
I don't know where he went.
723
00:46:12,240 --> 00:46:15,750
He won't show up again since he wants to live.
724
00:46:20,170 --> 00:46:22,250
You really are insane.
725
00:46:22,920 --> 00:46:24,129
Just trust me.
726
00:46:24,130 --> 00:46:26,300
The real Eunseom will come.
727
00:46:28,510 --> 00:46:31,310
What will you do if I'm right?
728
00:46:32,220 --> 00:46:35,389
If a man from Arthdal took Inaishingi's place...
729
00:46:35,390 --> 00:46:38,060
That is nonsense.
730
00:46:39,270 --> 00:46:41,190
Why would he suddenly have a benetbeot?
731
00:46:43,900 --> 00:46:45,110
So just
732
00:46:45,860 --> 00:46:47,400
give me the benefit of the doubt
733
00:46:47,780 --> 00:46:49,360
and go wait at Bijaram Hut.
734
00:46:50,410 --> 00:46:52,490
He will come with Dalsae.
735
00:46:58,120 --> 00:47:00,580
It was the blue moss bug, just as I thought.
736
00:47:03,670 --> 00:47:05,759
This caused the illness?
737
00:47:05,760 --> 00:47:08,629
Yes. When they hatch, they stick to bats, birds,
738
00:47:08,630 --> 00:47:11,049
and especially horses, and don't fall off easily.
739
00:47:11,050 --> 00:47:13,349
They fly around and spread the disease.
740
00:47:13,350 --> 00:47:16,680
Then did the yeomari spread these bugs?
741
00:47:22,020 --> 00:47:23,859
There should be more places like this.
742
00:47:23,860 --> 00:47:25,479
We must find them and bury them.
743
00:47:25,480 --> 00:47:27,070
Yes, ma'am.
744
00:47:30,950 --> 00:47:32,120
Do you also think
745
00:47:32,950 --> 00:47:34,580
that the man named Ipsaeng
746
00:47:35,580 --> 00:47:36,790
is a yeomari?
747
00:47:37,750 --> 00:47:40,500
I heard he worked with you guys for a long time.
748
00:47:41,830 --> 00:47:42,999
Don't you trust him?
749
00:47:43,000 --> 00:47:46,420
Whether I trust him or not doesn't matter.
750
00:47:47,010 --> 00:47:48,299
What's important is
751
00:47:48,300 --> 00:47:50,930
that everyone who knows Ipsaeng is thinking the same.
752
00:47:51,840 --> 00:47:54,550
Ipsaeng has betrayed us before.
753
00:47:57,060 --> 00:47:58,180
Multiple times.
754
00:48:05,230 --> 00:48:08,490
BIJARAM HUT
755
00:48:12,280 --> 00:48:14,620
Take your merchants and go to Molabeol Castle.
756
00:48:16,240 --> 00:48:18,079
Why would I go there?
757
00:48:18,080 --> 00:48:19,449
- Darn it.
- Darn it.
758
00:48:19,450 --> 00:48:21,250
Go and wait for my order.
759
00:48:24,130 --> 00:48:25,249
Hey.
760
00:48:25,250 --> 00:48:27,460
Am I in the Ago Tribe? Am I your subordinate?
761
00:48:28,340 --> 00:48:29,880
Don't kid yourself.
762
00:48:34,640 --> 00:48:36,220
It's the Doldambul trading document.
763
00:48:43,060 --> 00:48:44,309
Damn it.
764
00:48:44,310 --> 00:48:46,650
With the bronze trading rights gone, this is...
765
00:48:47,320 --> 00:48:48,780
This isn't an exclusive right.
766
00:48:49,110 --> 00:48:50,439
Hey.
767
00:48:50,440 --> 00:48:52,780
I might rethink my decisions about helping you.
768
00:48:52,990 --> 00:48:54,570
That's for after the job's done.
769
00:48:55,370 --> 00:48:56,370
What?
770
00:48:58,160 --> 00:48:59,290
Goodness.
771
00:49:00,950 --> 00:49:02,620
- Dalsae.
- Badoru.
772
00:49:09,550 --> 00:49:11,340
Badoru, what's wrong?
773
00:49:14,800 --> 00:49:17,550
Inaishingi, do you really have...
774
00:49:19,680 --> 00:49:21,220
a benetbeot brother?
775
00:49:31,360 --> 00:49:33,109
Send someone to Pyeongmire.
776
00:49:33,110 --> 00:49:36,619
Tell them to catch whoever uses a trading document with my seal on it
777
00:49:36,620 --> 00:49:38,279
and send them to Arthdal.
778
00:49:38,280 --> 00:49:40,659
Yes, Your Highness. I'll send someone right away.
779
00:49:40,660 --> 00:49:42,289
And keep an eye on all Wahans.
780
00:49:42,290 --> 00:49:44,369
Check who they meet and when they gather.
781
00:49:44,370 --> 00:49:45,580
I understand.
782
00:49:47,330 --> 00:49:49,750
Your Highness. The king has disappeared.
783
00:49:50,800 --> 00:49:52,669
The court meeting is soon.
784
00:49:52,670 --> 00:49:54,669
Is the king not coming?
785
00:49:54,670 --> 00:49:57,259
He needs more rest.
786
00:49:57,260 --> 00:49:59,759
I will lead the court meeting.
787
00:49:59,760 --> 00:50:00,849
Your Highness.
788
00:50:00,850 --> 00:50:04,889
Rumor has it that the king has killed as many as three yakbachis.
789
00:50:04,890 --> 00:50:06,439
Is that true?
790
00:50:06,440 --> 00:50:08,109
He has done no such thing.
791
00:50:08,110 --> 00:50:11,979
- It's a false rumor.
- There are witnesses, Your Highness.
792
00:50:11,980 --> 00:50:13,990
If there are, tell them to come forward.
793
00:50:14,240 --> 00:50:15,819
Isn't it your job to punish those
794
00:50:15,820 --> 00:50:18,369
that spread false rumors about the royal family?
795
00:50:18,370 --> 00:50:20,280
How can you get swept away together?
796
00:50:20,870 --> 00:50:22,039
She is right.
797
00:50:22,040 --> 00:50:24,539
Do not disrupt the court meeting.
798
00:50:24,540 --> 00:50:26,619
There are families of the deceased.
799
00:50:26,620 --> 00:50:28,669
- What should we do about them...
- Stop.
800
00:50:28,670 --> 00:50:31,209
The queen already gave you an order.
801
00:50:31,210 --> 00:50:34,420
The king himself has to order it.
802
00:50:35,670 --> 00:50:37,010
Where is he?
803
00:50:53,610 --> 00:50:54,649
Your Majesty.
804
00:50:54,650 --> 00:50:55,820
Your Majesty.
805
00:51:24,680 --> 00:51:25,680
Your Majesty.
806
00:51:26,730 --> 00:51:28,140
You're here.
807
00:51:48,790 --> 00:51:52,790
"When the zelkova tree cracks and my sword is revealed,
808
00:51:53,790 --> 00:51:55,750
Aramun shall know their mission."
809
00:51:58,090 --> 00:52:00,340
I did not expect that oracle
810
00:52:01,680 --> 00:52:04,050
to come true this quickly.
811
00:52:07,600 --> 00:52:11,270
When the sword is revealed, but I do not know the mission,
812
00:52:12,150 --> 00:52:13,860
does that mean I am not Aramun?
813
00:52:15,650 --> 00:52:16,730
Is that right?
814
00:52:17,780 --> 00:52:22,449
Even after bestowing me sacred blood and announcing a new dynasty,
815
00:52:22,450 --> 00:52:25,950
if I, an insignificant and dirty Igutu, do not know the mission,
816
00:52:27,830 --> 00:52:29,539
does that mean I am not Aramun?
817
00:52:29,540 --> 00:52:32,749
Your Majesty, even if you do not know the mission now,
818
00:52:32,750 --> 00:52:34,709
the mission knows you.
819
00:52:34,710 --> 00:52:37,250
The mission will come to you.
820
00:53:14,830 --> 00:53:16,380
I am joking, Niruha.
821
00:53:17,710 --> 00:53:19,840
I no longer not know the mission.
822
00:53:22,050 --> 00:53:23,300
When I look at that sword,
823
00:53:24,720 --> 00:53:27,260
I can see the mission...
824
00:53:28,970 --> 00:53:30,430
as if I'm looking into a mirror.
825
00:53:31,520 --> 00:53:33,600
Right, that bell.
826
00:53:34,600 --> 00:53:37,020
Are you keeping Asa Sin's star bell safe?
827
00:53:53,540 --> 00:53:54,789
Niruha.
828
00:53:54,790 --> 00:53:58,880
He clearly said "sword," "mirror," and "bell."
829
00:54:00,250 --> 00:54:01,420
Does he...
830
00:54:09,220 --> 00:54:11,679
Once the king has recovered completely,
831
00:54:11,680 --> 00:54:15,640
he will stand before the people to stop those false rumors.
832
00:54:16,810 --> 00:54:18,439
The sword of the oracle appeared,
833
00:54:18,440 --> 00:54:20,980
so he will speak Aramun's mission too.
834
00:54:21,570 --> 00:54:22,650
I will do so.
835
00:54:29,780 --> 00:54:31,080
Your Majesty.
836
00:54:46,840 --> 00:54:50,679
As the queen has said, I, the king of Arthdal,
837
00:54:50,680 --> 00:54:54,220
the reincarnation of Aramun, realized the mission of the oracle
838
00:54:54,930 --> 00:54:56,980
after seeing the sword of Aramun
839
00:54:58,190 --> 00:55:02,520
I, Tagon, Arthdal's king, Airuju's son, and the reincarnation of Aramun,
840
00:55:03,610 --> 00:55:05,240
command you as your king.
841
00:55:05,820 --> 00:55:07,900
We will comply, Your Majesty.
842
00:55:09,070 --> 00:55:11,160
Apprehend every man
843
00:55:11,990 --> 00:55:16,700
born in the year of the singing wolf in Arthdal and in the vicinity of Arthdal.
844
00:55:19,170 --> 00:55:23,999
If they resist, kill them immediately regardless of their status.
845
00:55:24,000 --> 00:55:25,339
Your Majesty.
846
00:55:25,340 --> 00:55:27,339
Why would you apprehend them?
847
00:55:27,340 --> 00:55:30,259
Among them are talented people who support Arthdal
848
00:55:30,260 --> 00:55:32,469
and children of influential families.
849
00:55:32,470 --> 00:55:35,350
Does that command include all of them?
850
00:55:36,350 --> 00:55:37,640
I already said every man
851
00:55:38,390 --> 00:55:41,860
who was born in the year of the singing wolf.
852
00:55:43,310 --> 00:55:45,479
And Commander Yeonbal and Gitoha,
853
00:55:45,480 --> 00:55:48,449
you are put on hold from going to war until the next order.
854
00:55:48,450 --> 00:55:49,650
Your Majesty.
855
00:56:11,010 --> 00:56:12,679
The year of the singing wolf?
856
00:56:12,680 --> 00:56:13,929
Yes.
857
00:56:13,930 --> 00:56:16,059
That was when the Azure Comet appeared.
858
00:56:16,060 --> 00:56:20,480
That was when Niruha, Lord Saya, and Eunseom were born.
859
00:56:22,350 --> 00:56:23,520
Tagon.
860
00:56:45,420 --> 00:56:47,210
Bring me the medicine from before.
861
00:56:50,760 --> 00:56:51,930
Your Majesty.
862
00:56:53,180 --> 00:56:56,049
Some are children of those who gave their wealth for the war.
863
00:56:56,050 --> 00:56:57,220
You cannot do this.
864
00:56:57,810 --> 00:56:59,810
You must think of the public sentiment.
865
00:57:00,230 --> 00:57:02,269
People are accepting purple blood as sacred
866
00:57:02,270 --> 00:57:05,229
because the High Priest commanded it.
867
00:57:05,230 --> 00:57:07,859
But if you command them to apprehend innocent people,
868
00:57:07,860 --> 00:57:09,110
who would accept it?
869
00:57:09,980 --> 00:57:12,359
The big war with the Ago Tribe is nearing.
870
00:57:12,360 --> 00:57:13,990
You must take back your command.
871
00:57:14,490 --> 00:57:15,699
If you cannot do that,
872
00:57:15,700 --> 00:57:18,870
you must give a reason everyone can accept.
873
00:57:22,500 --> 00:57:24,249
Why are you looking at me like that?
874
00:57:24,250 --> 00:57:26,129
There are people trying to kill me.
875
00:57:26,130 --> 00:57:27,459
Who dares to do that?
876
00:57:27,460 --> 00:57:31,339
The prophecy is trying to kill me and the heavens are trying to abandon me.
877
00:57:31,340 --> 00:57:32,590
The prophecy?
878
00:57:33,470 --> 00:57:35,430
What do you mean?
879
00:57:36,390 --> 00:57:37,599
Your Majesty.
880
00:57:37,600 --> 00:57:40,269
You must collect your thoughts and think straight.
881
00:57:40,270 --> 00:57:41,850
Do not give me advice anymore.
882
00:57:42,730 --> 00:57:45,190
You must've heard that I killed three yakbachis.
883
00:57:46,060 --> 00:57:49,399
If you do not leave now, I do not know what I might do.
884
00:57:49,400 --> 00:57:50,730
Leave!
885
00:58:02,080 --> 00:58:03,960
I cannot leave, Your Majesty.
886
00:58:05,330 --> 00:58:07,249
I, Chojaha of the Saenyeok Tribe.
887
00:58:07,250 --> 00:58:09,170
As the jwasol of the bang of Jichuk
888
00:58:09,630 --> 00:58:12,550
and the person who received your biggest grace and respect,
889
00:58:13,380 --> 00:58:16,380
if I cannot stop you from taking the wrong path,
890
00:58:17,510 --> 00:58:19,430
I deserve to die. So...
891
00:58:20,600 --> 00:58:21,890
I cannot back down.
892
00:58:23,810 --> 00:58:27,150
If I die, I'll accept it as my fate, Your Majesty.
893
00:58:53,420 --> 00:58:55,380
Calm down.
894
00:59:03,470 --> 00:59:05,519
- Goodness.
- Did you get your ear cut off?
895
00:59:05,520 --> 00:59:07,520
Did the king do this?
896
00:59:11,980 --> 00:59:12,980
No way.
897
00:59:13,730 --> 00:59:15,360
The king did that?
898
00:59:16,570 --> 00:59:17,990
What is happening?
899
00:59:24,990 --> 00:59:26,499
The year of the singing wolf?
900
00:59:26,500 --> 00:59:29,169
That was when the Azure Comet appeared.
901
00:59:29,170 --> 00:59:31,830
Perhaps there was an ominous oracle.
902
00:59:34,050 --> 00:59:35,299
The Azure Comet?
903
00:59:35,300 --> 00:59:37,380
Yes, it was that year.
904
00:59:39,720 --> 00:59:42,049
The year the Azure Comet appeared,
905
00:59:42,050 --> 00:59:46,180
Cheonbuin came down to the world at once.
906
00:59:46,770 --> 00:59:49,599
Sword, bell, and mirror.
907
00:59:49,600 --> 00:59:53,060
Those three will end our world.
908
00:59:53,650 --> 00:59:55,440
Tagon will die.
909
00:59:56,030 --> 00:59:59,950
Taealha, you will fall into a deep abyss.
910
01:00:01,610 --> 01:00:02,780
Your Highness.
911
01:00:04,450 --> 01:00:07,289
The king cut off Chojaha's ear.
912
01:00:07,290 --> 01:00:10,160
It happened when he asked the king to go back on his order.
913
01:00:12,250 --> 01:00:15,500
Tagon found out about the prophecy.
914
01:00:16,630 --> 01:00:17,630
Pardon?
915
01:00:19,340 --> 01:00:20,510
What prophecy?
916
01:00:27,390 --> 01:00:31,230
What did Asa Sakan tell you when she died?
917
01:00:35,650 --> 01:00:39,990
She told me what you'd already heard and hid from me.
918
01:00:43,200 --> 01:00:44,409
Tagon.
919
01:00:44,410 --> 01:00:47,579
Do you think I hid it from you on purpose?
920
01:00:47,580 --> 01:00:48,699
Then?
921
01:00:48,700 --> 01:00:51,330
There was no need to tell you because it was nonsense.
922
01:00:51,750 --> 01:00:54,960
Did you do something like this because you believed that?
923
01:00:58,800 --> 01:01:00,050
Don't do this.
924
01:01:03,590 --> 01:01:07,049
That wasn't why you didn't tell me.
925
01:01:07,050 --> 01:01:08,929
What other reason would I have?
926
01:01:08,930 --> 01:01:11,020
You hid the prophecy from me
927
01:01:11,600 --> 01:01:13,310
so you could use it on me
928
01:01:14,400 --> 01:01:16,520
when you needed it.
929
01:01:25,870 --> 01:01:27,160
You were toying with me...
930
01:01:28,830 --> 01:01:30,330
behind my back.
931
01:01:31,750 --> 01:01:33,459
You were always like that.
932
01:01:33,460 --> 01:01:34,710
For your entire life,
933
01:01:36,040 --> 01:01:38,420
you've never been completely on my side.
934
01:01:41,050 --> 01:01:43,300
You shouldn't say that to me, Tagon.
935
01:01:47,090 --> 01:01:50,850
When we first met, you were Mihol's yeomari.
936
01:01:51,350 --> 01:01:52,430
When you spent...
937
01:01:54,390 --> 01:01:56,900
the first night with my father and came to me,
938
01:01:58,480 --> 01:02:03,280
you lied to me saying it was horrible as if you were asking me to save you.
939
01:02:08,740 --> 01:02:09,740
That was...
940
01:02:11,950 --> 01:02:14,410
my most desperate sincerity, Tagon.
941
01:02:15,830 --> 01:02:20,840
You drove a wedge between us and instigated me the whole time.
942
01:02:22,130 --> 01:02:25,090
In the end, I killed my father...
943
01:02:26,340 --> 01:02:28,049
as you wished.
944
01:02:28,050 --> 01:02:30,100
On the day my father died,
945
01:02:30,680 --> 01:02:34,640
you embraced me and comforted me, saying I did well.
946
01:02:39,860 --> 01:02:43,730
In the end, you will do the same to Arok and me.
947
01:02:45,280 --> 01:02:46,280
That is...
948
01:02:47,700 --> 01:02:48,740
who you are.
949
01:02:58,920 --> 01:03:01,170
But...
950
01:03:02,550 --> 01:03:04,010
I will not be fooled
951
01:03:05,260 --> 01:03:06,340
by you
952
01:03:08,430 --> 01:03:09,640
nor the prophecy.
953
01:03:26,110 --> 01:03:27,110
Your Highness.
954
01:03:36,500 --> 01:03:38,209
Your Highness.
955
01:03:38,210 --> 01:03:41,540
About the poison used by the assassin.
956
01:03:42,210 --> 01:03:43,380
I figured it out.
957
01:03:47,300 --> 01:03:48,380
That was the case.
958
01:03:53,140 --> 01:03:55,560
Your Highness, are you okay?
959
01:03:59,730 --> 01:04:04,440
Inform the White Mountain Tribe's Elder Asa Nipa to meet me in secret.
960
01:04:06,150 --> 01:04:07,780
Why do you want to meet the elder?
961
01:05:41,410 --> 01:05:42,869
Is there anyone outside?
962
01:05:42,870 --> 01:05:44,000
Tachukan!
963
01:06:00,310 --> 01:06:02,179
Myonita. Myonita!
964
01:06:02,180 --> 01:06:04,139
Call a yakbachi quickly!
965
01:06:04,140 --> 01:06:05,690
Yes, sir.
966
01:06:08,980 --> 01:06:10,360
Chaeeun!
967
01:06:19,240 --> 01:06:20,489
What happened?
968
01:06:20,490 --> 01:06:22,750
- She was stabbed.
- How?
969
01:06:47,020 --> 01:06:48,810
Thankfully, her injury isn't severe.
970
01:06:52,610 --> 01:06:54,439
I guess you were worried about her.
971
01:06:54,440 --> 01:06:57,360
She's still young, so she should heal quickly.
972
01:06:59,870 --> 01:07:00,870
I hope so.
973
01:07:01,410 --> 01:07:03,490
Are you crying?
974
01:07:05,290 --> 01:07:06,290
I'm not.
975
01:07:10,880 --> 01:07:12,839
What do you think sacrifice is?
976
01:07:12,840 --> 01:07:13,999
Sacrifice?
977
01:07:14,000 --> 01:07:15,090
Well...
978
01:07:17,420 --> 01:07:18,430
Cherishing?
979
01:07:19,010 --> 01:07:20,260
Caring for someone?
980
01:07:20,850 --> 01:07:22,929
Caring for someone unconditionally, I guess.
981
01:07:22,930 --> 01:07:25,060
I thought something like that didn't exist.
982
01:07:26,520 --> 01:07:28,189
Was it always like that?
983
01:07:28,190 --> 01:07:29,730
What did you think it was?
984
01:07:30,600 --> 01:07:31,610
Obeying?
985
01:07:32,440 --> 01:07:33,940
Obligation.
986
01:07:36,070 --> 01:07:37,650
Obeying out of obligation.
987
01:07:38,450 --> 01:07:39,740
You're unbelievable.
988
01:07:44,490 --> 01:07:45,580
Everyone...
989
01:07:47,540 --> 01:07:49,370
gave their lives...
990
01:07:51,420 --> 01:07:52,710
unconditionally.
991
01:07:54,000 --> 01:07:55,050
Inaishingi...
992
01:07:57,010 --> 01:08:00,130
has people acting for him unconditionally.
993
01:08:09,690 --> 01:08:10,729
Inaishingi.
994
01:08:10,730 --> 01:08:12,150
Are you hurt?
995
01:08:12,980 --> 01:08:14,440
No. I am fine.
996
01:08:16,480 --> 01:08:19,400
How did Ipsaeng escape from prison?
997
01:08:20,990 --> 01:08:21,990
It is my fault.
998
01:08:23,070 --> 01:08:24,070
No, it's not.
999
01:08:26,740 --> 01:08:29,870
But what brings you here at night?
1000
01:08:30,330 --> 01:08:31,870
We received amazing intelligence.
1001
01:08:32,460 --> 01:08:35,839
It says the supplies will be moved from Hanta Dock to the forest.
1002
01:08:35,840 --> 01:08:37,419
What kind of supplies?
1003
01:08:37,420 --> 01:08:39,009
Mostly weapons.
1004
01:08:39,010 --> 01:08:41,589
Bows, arrows, and bronze swords.
1005
01:08:41,590 --> 01:08:44,349
Inaishingi, we cannot miss this opportunity.
1006
01:08:44,350 --> 01:08:48,850
Yes. If we get enough weapons, the warriors' morale will increase.
1007
01:08:52,480 --> 01:08:55,400
Prepare an appropriate number of fast warriors.
1008
01:08:56,320 --> 01:08:58,860
Inaishingi, let me go.
1009
01:08:59,690 --> 01:09:01,650
Sure. Let's go together.
1010
01:09:02,490 --> 01:09:04,110
I will lead them myself.
1011
01:09:04,740 --> 01:09:06,700
You do not have to go yourself...
1012
01:09:12,580 --> 01:09:13,869
No.
1013
01:09:13,870 --> 01:09:17,670
I was missing for a long time, and something unfortunate has happened.
1014
01:09:18,210 --> 01:09:19,459
I need to use this chance
1015
01:09:19,460 --> 01:09:21,920
to let the warriors know that I am alive and well.
1016
01:09:22,340 --> 01:09:25,010
I will lead them.
1017
01:09:35,190 --> 01:09:37,189
Badoru, what took you so long?
1018
01:09:37,190 --> 01:09:39,440
Hurry up and get ready. We have an operation.
1019
01:09:41,150 --> 01:09:44,069
We should go and kill the fake one immediately.
1020
01:09:44,070 --> 01:09:45,319
No.
1021
01:09:45,320 --> 01:09:47,159
Go back as if nothing happened.
1022
01:09:47,160 --> 01:09:49,369
Don't tell anyone
1023
01:09:49,370 --> 01:09:51,830
and lure that fake imposter to me.
1024
01:09:55,540 --> 01:09:57,130
The whistle arrow is the signal.
1025
01:10:05,880 --> 01:10:07,300
- Hey.
- Gosh.
1026
01:10:07,800 --> 01:10:09,220
What is it?
1027
01:10:09,720 --> 01:10:11,270
Why do you look so dazed?
1028
01:10:11,850 --> 01:10:13,810
Well...
1029
01:10:15,480 --> 01:10:16,650
Right.
1030
01:10:17,230 --> 01:10:20,150
Inaishingi said he would join the operation tomorrow, right?
1031
01:10:21,440 --> 01:10:22,690
Yes.
1032
01:10:31,240 --> 01:10:33,910
MOLABEOL CASTLE
1033
01:10:40,170 --> 01:10:41,549
They fell for it.
1034
01:10:41,550 --> 01:10:42,839
Is this from Red Claw?
1035
01:10:42,840 --> 01:10:45,419
Yes. The false information you leaked worked.
1036
01:10:45,420 --> 01:10:47,299
What's more is...
1037
01:10:47,300 --> 01:10:48,890
Inaishingi himself is coming?
1038
01:10:50,220 --> 01:10:51,220
Yes.
1039
01:10:51,350 --> 01:10:55,849
Airuju is helping us. We finally have the chance to catch Inaishingi.
1040
01:10:55,850 --> 01:10:59,939
You could end the war before the general comes.
1041
01:10:59,940 --> 01:11:01,689
Form the supply and ambush units
1042
01:11:01,690 --> 01:11:03,439
with elite soldiers.
1043
01:11:03,440 --> 01:11:04,940
Yes, Commander.
1044
01:11:12,120 --> 01:11:13,200
Inaishingi.
1045
01:11:38,980 --> 01:11:40,940
- It's an ambush.
- It's an ambush.
1046
01:11:48,900 --> 01:11:50,029
Retreat.
1047
01:11:50,030 --> 01:11:51,370
Retreat.
1048
01:11:52,620 --> 01:11:54,240
Retreat.
1049
01:12:00,870 --> 01:12:01,880
Open it.
1050
01:12:05,090 --> 01:12:07,510
It's a trap.
1051
01:12:08,090 --> 01:12:10,510
Attack!
1052
01:12:11,720 --> 01:12:14,260
Attack!
1053
01:12:18,480 --> 01:12:20,190
Split up and retreat!
1054
01:12:36,540 --> 01:12:37,740
- This way.
- Here.
1055
01:12:44,170 --> 01:12:45,540
Follow them.
1056
01:12:49,380 --> 01:12:50,720
Stop them!
1057
01:13:19,200 --> 01:13:20,200
Go.
1058
01:13:21,370 --> 01:13:22,410
Now!
1059
01:13:26,880 --> 01:13:28,170
That's him!
1060
01:13:47,690 --> 01:13:49,230
The whistle arrow is the signal.
1061
01:13:52,400 --> 01:13:53,860
Inaishingi, keep going.
1062
01:13:54,910 --> 01:13:55,990
Hurry up!
1063
01:14:06,460 --> 01:14:07,630
Follow them!
1064
01:14:10,300 --> 01:14:11,380
Follow them!
1065
01:14:20,930 --> 01:14:21,970
Get him!
1066
01:15:58,490 --> 01:16:01,410
THE SWORD OF ARAMUN
1067
01:16:30,940 --> 01:16:33,609
Arthdal will be armed with iron swords soon.
1068
01:16:33,610 --> 01:16:35,729
Eunseom cannot win.
1069
01:16:35,730 --> 01:16:38,359
Even Airuju cannot stop this, not to mention Asa Sin.
1070
01:16:38,360 --> 01:16:39,489
If you help,
1071
01:16:39,490 --> 01:16:42,199
the history of the entire Arth continent will change.
1072
01:16:42,200 --> 01:16:44,320
Then I must never help you.
1073
01:16:45,410 --> 01:16:47,119
Where is Saya?
1074
01:16:47,120 --> 01:16:48,449
The real Saya!
1075
01:16:48,450 --> 01:16:50,539
It's over for you, Your Highness.
1076
01:16:50,540 --> 01:16:52,289
I will attack Tagon.
1077
01:16:52,290 --> 01:16:53,789
You'll take revenge.
1078
01:16:53,790 --> 01:16:56,170
Kill Tagon now.
1079
01:16:56,800 --> 01:16:57,919
Let's form an alliance.
1080
01:16:57,920 --> 01:17:00,380
That is the only way we can win.
74617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.