Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,520 --> 00:02:47,730
Jocul nou. Voia mea va fi diagnostic gustoasă.
2
00:02:48,181 --> 00:02:51,330
Nu au unele dintre ele sunt carte și nu pot explica.
3
00:02:51,840 --> 00:02:52,320
Hei.
4
00:02:52,320 --> 00:02:55,440
Cum e potrivirea pentru viața mea, pentru că au fost turnate.
5
00:03:01,919 --> 00:03:05,160
Ce este un nou pacient din nou și îți țin mâinile.
6
00:03:32,100 --> 00:03:32,610
Ca o bombă.
7
00:03:34,410 --> 00:03:37,110
Există deja și ea spune că este în multe burse.
8
00:03:37,140 --> 00:03:38,940
Afacerea este ca fiind de la dvs.
9
00:03:39,390 --> 00:03:40,380
Nu am nici un efect.
10
00:03:40,440 --> 00:03:43,650
Ea a spus că ai spune asta, de ce ar trebui să faci asta.
11
00:03:45,360 --> 00:03:46,440
Autoriza.
12
00:03:48,930 --> 00:03:51,000
Bună ziua, tânără este mai degrabă decât.
13
00:03:51,960 --> 00:03:57,450
Trebuie să-mi ierți banii în instrucțiunile lui pe nimeni nu cu autobuzul, dar cazul, o antisemitică o zi.
14
00:03:58,470 --> 00:03:59,250
Mă știi.
15
00:03:59,250 --> 00:04:02,820
Am fost doar zece sirene sau un kosher așa ceva.
16
00:04:04,965 --> 00:04:05,292
Șocant.
17
00:04:06,360 --> 00:04:13,860
Cum omul de la Kill Mario are consecință a fost însuși în retragere pentru cazuri.
18
00:04:14,010 --> 00:04:15,180
Sunt mulțumit.
19
00:04:15,450 --> 00:04:20,790
Acum, se întâmplă concepte care, și nu știu diferența.
20
00:04:21,630 --> 00:04:28,320
El nu a făcut misența să aibă o relicvă minunată să se scufundă în sezon, ca și cum mintea ta că o provocare.
21
00:04:29,250 --> 00:04:31,529
Nu-mi subestimați cât de inteligentă se întoarce.
22
00:04:31,529 --> 00:04:35,640
Sunt numărul de unitor al unui mister sau de planuri de clasa a celor mai bine.
23
00:04:35,640 --> 00:04:41,970
Douăzeci și șapte de treizeci de dolari de vară democratică au trecut trei cele mai bune bere de curte.
24
00:04:41,978 --> 00:04:48,600
Vom merge doar la școală pentru a vedea că vii cu mine în sus pentru că sunt ca să-ți pot spune viața.
25
00:04:50,339 --> 00:04:52,080
Ai auzit că este îndemnul.
26
00:04:52,170 --> 00:04:58,830
Unul dintre prima mi sa ma sa ma intampla cu un caz irezistibil a primit un caz de mult spirita pe mat.
27
00:05:00,450 --> 00:05:03,060
El a tăiat cu adevărat de la nu știu astazi și.
28
00:05:05,700 --> 00:05:06,060
A fost asta.
29
00:05:15,420 --> 00:05:21,720
Noi americanii muzicali și timpuriu mortalitate copilului, dar am primit și Halloween pot să culture.
30
00:05:30,600 --> 00:05:33,150
Urmați ferma ceva.
31
00:05:33,570 --> 00:05:34,589
Nu pot explica.
32
00:05:34,860 --> 00:05:41,070
M-am uitat la asta din ce în ce mai mult și nu-mi dau seama de ceva.
33
00:05:43,020 --> 00:05:44,560
Jocul nesfârșit în jurul.
34
00:05:46,500 --> 00:05:56,940
Ea teatrul ca o confederație medie a slujirii a lansat recent de la închisoare cu ultima femeie pe înregistrări de înregistrare în conformitate cu Legea vrăjitoriei ca șaptesprezece treizeci.
35
00:05:56,940 --> 00:05:58,731
Cinci milioane de acestea.
36
00:05:59,820 --> 00:06:02,640
Este unul dintre prieteni și fals un exemplu că unul.
37
00:06:04,740 --> 00:06:07,320
Îți spun că este când am stat la o sunete.
38
00:06:08,279 --> 00:06:09,480
A avut trucuri.
39
00:06:09,779 --> 00:06:10,976
Sunt cea mai deșteaptă.
40
00:06:10,976 --> 00:06:12,501
Am întâlnit noaptea și așa.
41
00:06:12,501 --> 00:06:13,520
Nu înțeleg.
42
00:06:14,130 --> 00:06:15,300
Am nevoie de detectiv.
43
00:06:15,300 --> 00:06:17,640
Fostul de top singur sau ne-a ajutat.
44
00:06:17,640 --> 00:06:20,220
Voi intra înapoi în găsirea poate.
45
00:06:20,220 --> 00:06:25,500
Pot să vin cu mine la petrecerea de Halloween de la birou și apoi am fost salarii mai mari.
46
00:06:26,610 --> 00:06:27,180
Stropitoare.
47
00:07:27,792 --> 00:07:28,200
Reprezinta.
48
00:07:29,640 --> 00:07:31,290
Arsurile se vor bucura.
49
00:07:32,670 --> 00:07:33,870
Atunci să spui.
50
00:07:34,800 --> 00:07:36,150
Sunt o casă.
51
00:07:37,650 --> 00:07:38,520
Sunt blestemați.
52
00:08:08,220 --> 00:08:09,090
Cu mult timp in urma.
53
00:08:10,290 --> 00:08:13,080
Acest alonso a fost un orfelinat.
54
00:08:14,250 --> 00:08:21,090
Două asistente medicale să meargă cu copiii până la avion.
55
00:08:22,530 --> 00:08:24,892
Te rog să-i te omoare pe.
56
00:08:26,010 --> 00:08:28,740
Cei mai mulți oameni fac teritorii.
57
00:08:33,150 --> 00:08:37,320
Înfricoșător au o poveste înfricoșătoare de răcire face viața înfricoșătoare.
58
00:08:40,350 --> 00:08:42,600
Pentru a vedea realizarea.
59
00:08:44,159 --> 00:08:49,530
Blocat în interiorul apelului de pornire și apelare.
60
00:08:52,410 --> 00:08:59,250
Unii salva copiii sunt încă ascunși în acest Alonso și mai mulți copii să le alăture la Jupiter.
61
00:09:00,270 --> 00:09:04,980
Căci ei doresc răzbunarea pe medicii și asistentelor medicale care au lăsat o oglindă să moară.
62
00:09:09,720 --> 00:09:10,110
Timp.
63
00:09:13,020 --> 00:09:15,030
Aici sunt aici un doctor sunt ei.
64
00:09:16,290 --> 00:09:17,040
Sau o asistentă medicală.
65
00:09:19,230 --> 00:09:21,614
Atunci cred că este sigur să începem.
66
00:09:34,559 --> 00:09:35,160
Opriți lectura.
67
00:10:23,210 --> 00:10:23,300
Da.
68
00:10:28,850 --> 00:10:32,090
Leach-ul din I nu a mers înaintea lui.
69
00:10:32,090 --> 00:10:34,430
Joc fără un jetol blânde.
70
00:10:34,430 --> 00:10:35,180
Un frivol.
71
00:10:36,470 --> 00:10:39,800
Cauza Halloween pentru a nu încerca întotdeauna să se remedieze a fost în regulă.
72
00:10:41,210 --> 00:10:42,620
Este un prăjit.
73
00:10:44,030 --> 00:10:45,140
În ceea ce privește oceanele.
74
00:10:49,760 --> 00:10:51,800
Pentru ei se uită la petreceri.
75
00:11:01,010 --> 00:11:01,670
Cu toate acestea,.
76
00:11:04,280 --> 00:11:07,730
Oliver este o amenințare pentru a-ți auzi preferabilul.
77
00:11:07,730 --> 00:11:10,220
Sunt domnul tău o student.
78
00:11:10,301 --> 00:11:11,900
Cei răi vor însemna dreptate.
79
00:11:12,980 --> 00:11:15,860
Câteva cum ar fi nu se scurge atât de bine și detectivul fiction.
80
00:11:21,530 --> 00:11:24,530
Acea.
81
00:11:26,570 --> 00:11:26,960
0.
82
00:11:42,380 --> 00:11:44,330
Israelul a fost.
83
00:11:45,620 --> 00:11:48,277
Un lux de Devos Rise.
84
00:11:50,660 --> 00:11:51,500
Dar ea trăiește aici.
85
00:11:52,520 --> 00:11:58,490
El face pe toți cei care au trăit vreodată aici pentru a vorbi cu o tragedie și legenda oricum.
86
00:11:58,940 --> 00:12:06,290
Copiii Copiii se îndreaptă pe cineva vede o umbră a copilului pe perete și apoi întunericul vine ca acum codul de onoare an în urmă.
87
00:12:08,420 --> 00:12:11,420
Că va auzi din seara asta o cauză pierdută.
88
00:12:13,340 --> 00:12:14,930
O sală de la distanță justiție.
89
00:12:16,100 --> 00:12:16,700
La fel.
90
00:12:26,120 --> 00:12:26,570
Tat.
91
00:12:28,550 --> 00:12:29,360
Bine atunci.
92
00:12:34,220 --> 00:12:35,210
Două pastile.
93
00:12:39,380 --> 00:12:40,190
Ia un pudră.
94
00:12:41,300 --> 00:12:42,470
Sau pentru a ajuta la plata.
95
00:12:44,330 --> 00:12:44,840
Pentru asta.
96
00:12:45,980 --> 00:12:46,958
O promisiune foarte caldă.
97
00:12:48,770 --> 00:12:51,440
Nu este simplu pentru vânzări.
98
00:12:54,493 --> 00:12:56,990
Copiii un număr tip mare.
99
00:12:58,700 --> 00:12:59,570
Adulți și prea mult.
100
00:13:00,530 --> 00:13:03,530
El nu poate vorbi pentru un mister de măr în interiorul.
101
00:13:04,850 --> 00:13:06,080
Apărătorii nu pentru mine.
102
00:13:14,030 --> 00:13:14,870
Am primit-o.
103
00:13:15,830 --> 00:13:21,950
În măsura în care își iubește părul după aceea această casă nu ar fi un singur remarcabil, astfel încât să îl puteți avea.
104
00:13:23,840 --> 00:13:26,360
Nu-mi pot permite să-i fixez tendința de a privi.
105
00:13:28,130 --> 00:13:30,170
Nici un cumpărător nu la nici un preț ca.
106
00:13:46,940 --> 00:13:47,600
Opt Hunter.
107
00:13:49,160 --> 00:13:51,800
Același lucru cu fața lui este prin a face moartea ei.
108
00:13:53,210 --> 00:13:56,030
Aceasta este Arena dacă ești ghiciți aici.
109
00:14:00,500 --> 00:14:01,130
De fapt nu.
110
00:14:04,070 --> 00:14:05,480
Crezi în el.
111
00:14:09,050 --> 00:14:10,257
Casa lui ma făcut.
112
00:14:11,630 --> 00:14:13,910
De asemenea, vopsi șopte.
113
00:14:15,080 --> 00:14:15,770
Ne pare rău.
114
00:14:17,480 --> 00:14:19,940
Fiica mea a spus să vorbească noaptea.
115
00:14:21,290 --> 00:14:22,640
Eu socializează cu câinii ei.
116
00:14:24,020 --> 00:14:24,500
Eu folosesc.
117
00:14:26,180 --> 00:14:27,500
Ai văzut pe da.
118
00:14:29,210 --> 00:14:29,900
Un ceas.
119
00:14:32,300 --> 00:14:33,560
Ai făcut asta.
120
00:15:17,570 --> 00:15:18,110
Întoarcere.
121
00:15:20,720 --> 00:15:25,040
Totul este pregătit pentru dvs. în această cronologie, pe măsură ce sora ta a specificat.
122
00:15:27,050 --> 00:15:28,010
Unii angajați.
123
00:15:29,450 --> 00:15:31,670
Copiii vor fi plecat înainte de a începe.
124
00:15:38,270 --> 00:15:38,960
Amintiri.
125
00:15:42,870 --> 00:15:43,713
Școli de la asta.
126
00:15:46,250 --> 00:15:48,260
Cum ai făcut-o.
127
00:15:49,790 --> 00:15:50,360
Desigur.
128
00:16:01,370 --> 00:16:12,320
Grăbește-te pe Nemesis Ne-a întâlnit din nou în întregul nume Joyce Reynolds Primul apel sau unul Ce spectacol este vitală pentru a avea unul din camera mea.
129
00:16:12,320 --> 00:16:18,710
Trebuie să spun că anii cu copii sau locuri de muncă la o ridicare a crescut a fost o problemă.
130
00:16:18,710 --> 00:16:19,940
Aceasta este o lume perfectă.
131
00:16:19,940 --> 00:16:22,670
Pulberii mai în vârstă Apeluri comune.
132
00:16:23,810 --> 00:16:29,690
A cerut să fie mai mare de ce îmi place masina italiană felul de metal ce înseamnă puțin.
133
00:16:29,690 --> 00:16:31,250
Nu pot să văd deloc.
134
00:16:32,150 --> 00:16:34,160
Dar pot să vorbesc cu ea.
135
00:16:35,090 --> 00:16:35,480
Nou.
136
00:16:36,410 --> 00:16:44,380
Puterea americană El lucrează parola pentru a verifica pentru a-l face să pară ca cărțile sunt.
137
00:16:44,380 --> 00:16:46,520
Eu, următorul caz destul de faimos.
138
00:16:46,790 --> 00:16:48,320
Sunt cazuri de vacă pensionare.
139
00:16:49,370 --> 00:16:51,440
Dar sunteți aici pentru a discredita.
140
00:16:52,490 --> 00:16:54,950
Nu de aceea se apropie un preț excelent.
141
00:16:58,070 --> 00:17:01,640
Am fost o favoare este totul despre cine este out din ea.
142
00:17:01,640 --> 00:17:03,080
Mă cunosc a fost o revelație.
143
00:17:03,080 --> 00:17:07,580
Trebuie să vă spun dacă am toată viața mea pe spectacol pentru ghidul tău.
144
00:17:08,570 --> 00:17:15,860
Tipul meu de avocați la pradă pe iubirea vulnerabilă nu crezi de la singura centurie la moarte.
145
00:17:16,130 --> 00:17:19,340
Am pierdut prin tristă tr ne-am gândit.
146
00:17:19,340 --> 00:17:20,120
Este mai setat.
147
00:17:20,120 --> 00:17:20,990
Adevărul este spus.
148
00:17:24,530 --> 00:17:25,700
El înțelege-o.
149
00:17:25,730 --> 00:17:32,810
Mă voi trezi cu brațe deschise, cu excepția cazului în care nu este pe un nivel al lui Neville uman sau fantomă dacă ar fi fost o fantomă.
150
00:17:32,840 --> 00:17:40,850
Există o rațiune acută dacă a fost un așa de mult a fost bun sau a făcut-o și dacă vom fi peste tot ceea ce înseamnă că, deși justiție.
151
00:17:41,180 --> 00:17:54,020
Dar am văzut prea mult din lume nenumărate crime a fost un pic, deși e-mail de indiferență umană și am ajuns să nu încheie niciun dumnezeu fără ghiveci cu respect de morminte Nami care să le vorbească cu ei.
152
00:18:06,680 --> 00:18:07,670
În același.
153
00:18:12,117 --> 00:18:12,590
0.
154
00:18:13,610 --> 00:18:15,410
0.
155
00:18:29,660 --> 00:18:33,527
Ca și cum n-am avut destule pentru a curăța chiar și pe un vehicul.
156
00:18:34,520 --> 00:18:36,770
Și nu ne deranjează răcoroșul.
157
00:18:39,740 --> 00:18:47,630
Sau bastardul inimă, bine, strigând un calaming, prin ce a fost folosit bagajele pentru a le plimba pe pași.
158
00:18:48,560 --> 00:18:50,360
Nici un credit pentru momentul real.
159
00:18:55,940 --> 00:18:57,740
Serviciile ei sunt excepții.
160
00:19:00,770 --> 00:19:02,120
Martie patru patru.
161
00:19:03,620 --> 00:19:05,180
Oh wow.
162
00:19:06,830 --> 00:19:07,070
Mda.
163
00:19:12,560 --> 00:19:23,720
Dacă numele ei este făcut, fata merge la Balcon pentru a calma Germania un curs de sinucidere și au vina pe care le poată să se întoarcă pentru a vedea unele dintre atacurile sale o pisică.
164
00:19:24,680 --> 00:19:25,220
El unii.
165
00:19:31,130 --> 00:19:32,600
0.
166
00:19:36,260 --> 00:19:37,370
M-am dus la închisoare.
167
00:19:40,100 --> 00:19:44,079
Băieții au intrat în interiorul internetului MS Reynolds, ca și el să nu știe.
168
00:19:44,270 --> 00:19:45,230
Am avut singura cheie.
169
00:19:46,190 --> 00:19:48,770
Nu pasi care o are de când El îl vede la mine.
170
00:19:50,690 --> 00:19:59,330
La praf trebuie să verifice pe cine este Harry Shh Shh Shh să aibă prieten.
171
00:20:00,530 --> 00:20:01,670
Ea ia spus totul.
172
00:20:03,710 --> 00:20:05,480
Obișnuia să vorbească înainte de a muri.
173
00:20:07,740 --> 00:20:08,100
Frumos.
174
00:20:12,060 --> 00:20:14,040
Totul este așa cum este așa.
175
00:20:17,940 --> 00:20:18,660
Dl Memo acum.
176
00:20:44,490 --> 00:20:44,760
Acea.
177
00:20:46,830 --> 00:20:48,720
Văd că știu inseparabil.
178
00:20:50,130 --> 00:20:56,310
Astăzi este că a spus că a fost o oază doar o săptămână la o perioadă de timp la călătorie la opera.
179
00:20:57,390 --> 00:21:00,240
E foarte trist fantomele și compania pentru copii.
180
00:21:01,650 --> 00:21:03,210
Ea a prins atât de frumoasă.
181
00:21:04,260 --> 00:21:06,390
Apoi a întâlnit o revistă de bucătar.
182
00:21:08,610 --> 00:21:10,350
Există angajați atât de repede.
183
00:21:11,400 --> 00:21:12,090
Atât de suficientă.
184
00:21:13,500 --> 00:21:15,210
Și ea și cu logiciul ei cert.
185
00:21:16,530 --> 00:21:20,970
Ea sa mutat aici la Pulitzer, când a început copiii.
186
00:21:21,960 --> 00:21:23,430
Am vrut-o pentru ei înșiși.
187
00:21:24,810 --> 00:21:29,970
Ea a suferit săptămâna trecută în patul ăsta, vezi lucrurile umbre.
188
00:21:30,660 --> 00:21:31,890
Copiii o cheamă.
189
00:21:31,890 --> 00:21:35,070
Ea a spus că te vrea aici cu ei.
190
00:21:39,960 --> 00:21:44,940
Dl ARENA nu a lăsat deoparte cerșit spiritele prea târziu pentru a fi.
191
00:21:47,070 --> 00:21:47,700
Acea.
192
00:21:53,160 --> 00:21:53,520
Matt.
193
00:21:54,600 --> 00:21:55,800
Copiii petrec asta.
194
00:21:56,730 --> 00:21:58,530
Locul de la tăiat de la telefonul meu.
195
00:22:02,490 --> 00:22:03,060
Asculta.
196
00:22:04,680 --> 00:22:07,290
Această femeie are nevoie de poliție solo.
197
00:22:08,250 --> 00:22:12,000
Acest sondaj și eu vă spun că trebuie să nu fie corect.
198
00:22:13,800 --> 00:22:15,660
Acest lucru împotriva naturii sarcina bună.
199
00:22:17,070 --> 00:22:18,480
Unii trebuie să plătească.
200
00:22:19,830 --> 00:22:21,390
Listă luna.
201
00:22:24,270 --> 00:22:26,310
Atât de mult împachetare.
202
00:22:38,490 --> 00:22:39,210
În timp ce.
203
00:22:42,480 --> 00:22:42,720
Wow.
204
00:22:56,250 --> 00:23:02,100
Mă bucur să știu unde văd rapoartele sau zece pm Știri importante despre Elise Drach-ul tău.
205
00:23:02,160 --> 00:23:03,150
Am fost invitat nu.
206
00:23:03,150 --> 00:23:06,690
Vreau să spun asistenta medicală să mă încurce, că nu a mai fost niciodată în prealabil.
207
00:23:06,960 --> 00:23:11,430
Dacă există ceva, oaie este aici și spune că doar logodăște unde a făcut un întreg.
208
00:23:11,430 --> 00:23:13,770
Șase luni după eliberare a murit sau tu.
209
00:23:13,770 --> 00:23:19,380
Ea de la puține cărămidă Lane își rupe regele George Bombic Maghy în jurul tău A fost odată cu Madison.
210
00:23:19,770 --> 00:23:27,090
Voi fi un nou prieten și unul bogat, care este singurul moment, este să viziteze sau să auto-ar trebui să fie.
211
00:23:27,090 --> 00:23:28,380
Arunct out incercat.
212
00:23:30,390 --> 00:23:31,380
Jimmy Lumputuri.
213
00:23:32,730 --> 00:23:35,550
Face ceea ce toți îl face el întotdeauna închis.
214
00:23:37,500 --> 00:23:38,550
Am pierdut două arene.
215
00:23:44,250 --> 00:23:46,110
Câte sunt noi nouă sau zece.
216
00:23:47,180 --> 00:23:48,450
Altele are două dovezi.
217
00:23:50,790 --> 00:23:53,880
Un preț de vânzare pentru a adăuga ca acesta este acesta.
218
00:24:00,480 --> 00:24:01,140
Mașina de scris.
219
00:24:02,670 --> 00:24:05,190
Nici o cale spre minimul cristalului.
220
00:24:05,940 --> 00:24:10,230
Cred că eu mai bine a fost adevărat decât orice vor veni vocile.
221
00:24:12,870 --> 00:24:14,130
Și eu iau dictatură.
222
00:24:20,196 --> 00:24:24,420
Până la Rocul de Maregyver pentru St Lucie.
223
00:24:25,530 --> 00:24:31,350
E prietenul meu pentru a ști că se sperie de fantome pentru a coada aici tot timpul.
224
00:24:33,360 --> 00:24:34,440
Ei spun sau au fost fals.
225
00:24:40,020 --> 00:24:40,170
0.
226
00:24:50,820 --> 00:24:53,760
Nimeni nu mă atinge până la șansă și.
227
00:24:56,040 --> 00:25:00,720
Elise să tranzacționeze, cred că vrei să mă vrei.
228
00:25:09,210 --> 00:25:10,230
Părinții săi.
229
00:25:11,370 --> 00:25:14,040
Este detectat o lingură.
230
00:25:15,090 --> 00:25:18,720
Sufletele școlare pentru a merge acolo nu este dor de Raddatz.
231
00:25:21,000 --> 00:25:24,720
Dacă cineva vrea să o țină aici.
232
00:25:25,800 --> 00:25:26,550
Asculta.
233
00:25:28,110 --> 00:25:33,990
Spiritele țipăți și strigă și nimeni nu audez acum.
234
00:25:35,160 --> 00:25:38,640
Lucy o băutură Găsiți vocea ta.
235
00:25:40,440 --> 00:25:42,060
Sau doar nu pot face față altcuiva.
236
00:25:42,060 --> 00:25:44,340
Pilcher este cineva cu el.
237
00:25:51,090 --> 00:25:52,740
De aceasta.
238
00:25:53,700 --> 00:25:54,750
Ea nu a atins cheia.
239
00:25:54,750 --> 00:25:58,140
Jur că trebuie să aibă toți acești nebunii săruze.
240
00:25:58,260 --> 00:26:01,350
Este foarte greșit și gândiți-vă întotdeauna.
241
00:26:01,350 --> 00:26:03,270
Ați încercat să ascultați.
242
00:26:04,530 --> 00:26:07,469
Noi asculți.
243
00:26:08,100 --> 00:26:09,600
Este ziua de zi să ascundă.
244
00:26:09,840 --> 00:26:11,790
Suntem aproape de spiritul tău.
245
00:26:11,790 --> 00:26:14,610
Doar închideți vocea ta este tare.
246
00:26:17,310 --> 00:26:18,000
Alyssa.
247
00:26:19,260 --> 00:26:22,560
Sau este o ascultă, simt durerea ta.
248
00:26:23,970 --> 00:26:24,840
Spune-mi.
249
00:26:26,130 --> 00:26:29,040
Te-a rănit pe tine.
250
00:26:30,540 --> 00:26:33,240
O voi lăsa să termine nu repede.
251
00:26:33,330 --> 00:26:36,840
Niciodată nu dormi, se împachetează confortabil cu rahatul ăsta.
252
00:26:39,510 --> 00:26:52,020
Ultima am auzit despre a merge la un sistem de sistem cu mine, am fost încântat să vă cunosc sunt ani, și o strălucire ochi verde și să-i iau pe tatăl tău.
253
00:26:52,020 --> 00:26:53,010
Prima asistență.
254
00:26:53,010 --> 00:26:57,120
Jumătate frate a neglijat salar.
255
00:26:59,190 --> 00:27:03,686
Nu mi-a permis niciodată că acolo a fost un fals a fost o degetare similară.
256
00:27:03,694 --> 00:27:06,528
Este posibil să se poată îmbunătăți îmbunătățirea a ceea ce am fost în ultimele săptămâni de la tine.
257
00:27:06,528 --> 00:27:13,641
Cumpărați distracție nouă cu cărțile sale, în șemineu, o zero strălucitoare a gresiei indică foarte mult recent, au luat-o.
258
00:27:13,641 --> 00:27:15,690
Trebuie să cumpărați noul subiect pentru cartea dvs. dl Eric.
259
00:27:15,690 --> 00:27:16,890
Imi pare rau pentru pierderea ta.
260
00:27:17,220 --> 00:27:19,590
Dar acest lucru sau Corey este un fals.
261
00:27:24,180 --> 00:27:25,770
Ah.
262
00:27:37,380 --> 00:27:37,920
Oh.
263
00:27:44,010 --> 00:27:46,560
Mai târziu el trebuie să-l ia.
264
00:27:48,420 --> 00:27:48,960
Atingeți este.
265
00:27:58,747 --> 00:27:59,160
Wow.
266
00:28:06,150 --> 00:28:07,020
Setos.
267
00:28:08,610 --> 00:28:10,110
Deci, statul.
268
00:28:11,580 --> 00:28:12,840
Te rog aici.
269
00:28:16,290 --> 00:28:16,830
Fierbinte.
270
00:28:18,960 --> 00:28:19,530
El pentru mine.
271
00:28:24,450 --> 00:28:27,270
Oh, top moare.
272
00:28:28,590 --> 00:28:29,430
Doar văzută asta.
273
00:28:30,510 --> 00:28:30,720
Pe mine.
274
00:28:31,680 --> 00:28:32,182
Văd.
275
00:28:33,180 --> 00:28:36,990
Pe balcon însuși singuri John.
276
00:28:40,410 --> 00:28:41,940
Copiii sigur.
277
00:28:45,210 --> 00:28:45,570
Sigur.
278
00:28:46,770 --> 00:28:47,040
Oh.
279
00:28:50,730 --> 00:28:51,390
Rahat.
280
00:29:01,290 --> 00:29:01,860
Florida.
281
00:29:09,112 --> 00:29:09,502
Oh.
282
00:29:14,010 --> 00:29:14,460
Salut.
283
00:29:26,820 --> 00:29:29,970
Santana cu adevărat este nesfârșit.
284
00:29:31,056 --> 00:29:32,340
Nu a văzut vocea lui.
285
00:29:33,600 --> 00:29:34,800
Înghițit-ul a ucis-o.
286
00:29:35,940 --> 00:29:42,900
Programatorul de bază a fost ceea ce a fost acea spectacol pentru a prinde un cirgroup un altul pentru moralul de la radio.
287
00:29:42,900 --> 00:29:45,300
Ușa nenorocită globul și eu pot explica.
288
00:29:45,312 --> 00:29:45,930
Eu pot.
289
00:29:47,010 --> 00:29:48,150
Asta a fost fiica mea.
290
00:29:50,880 --> 00:29:57,960
Oh, nu îndrăznești să pleci fără să spui dacă ai văzut ce am văzut și vreau să te vezi a fost real.
291
00:29:58,200 --> 00:30:00,330
Femeia aceea este dovada violă.
292
00:30:02,220 --> 00:30:07,317
Sigur ca dracu ', ea este cea mai următoarea carte și sigur ca o hrănire și o carte mare de bere numită.
293
00:30:07,317 --> 00:30:11,640
Va trebui să încep să plouă imediat pe femeia care uneori te coregn.
294
00:30:11,664 --> 00:30:17,040
Recunosc că vor veni și vor rezolva toate metodele în acest moment, ci pentru că nu va veni.
295
00:30:17,370 --> 00:30:22,300
Ar trebui să fii ușurat cât de credibil să crezi că cunoașteți misterul mondial.
296
00:30:22,630 --> 00:30:28,690
Un Dumnezeu care îi pasă suficient pentru a face suflete după ce moartea vine lipsită de ceva.
297
00:30:31,000 --> 00:30:32,980
Dacă ar fi fost un Dumnezeu nu vei rupe.
298
00:30:45,070 --> 00:30:49,660
Sper că va fi înapoi mâine Robin Espreze promisiunea să stai pe ea acolo.
299
00:30:55,450 --> 00:30:59,980
Și dor de noi toți spune că ar trebui să mă pregătesc să fiu destul de dolar.
300
00:31:00,400 --> 00:31:02,110
Voi găsi acest nepot vechi.
301
00:31:02,470 --> 00:31:05,050
Aceste spirite au fost deosebit de probe.
302
00:31:06,190 --> 00:31:10,660
Orașul este întotdeauna exact un preț cât mai sigur că tu.
303
00:31:12,100 --> 00:31:14,950
Sunteți printre frogii pe care le dăruiește.
304
00:31:15,520 --> 00:31:15,850
Eu doresc.
305
00:31:15,850 --> 00:31:16,750
Am fost o fraudă.
306
00:31:18,070 --> 00:31:19,090
Cu cât este mai puțin dureros.
307
00:31:20,710 --> 00:31:25,120
Cred că știi ceva pe care îl faceți cuiva și să devină pusă.
308
00:31:25,180 --> 00:31:28,360
Melorii cu secrete care ne joacă.
309
00:31:29,080 --> 00:31:34,330
Creaturile oh vorbesc despre tinde să știe datele la unul.
310
00:31:36,640 --> 00:31:37,300
Imaginați-vă.
311
00:31:38,350 --> 00:31:44,440
Un război știe cine are ei fantome o cremă de afecțiune aleatoare.
312
00:31:46,185 --> 00:31:46,360
Nu.
313
00:31:47,590 --> 00:31:47,920
Da.
314
00:31:49,780 --> 00:31:53,410
Val de un val de a muri și a cărui.
315
00:31:54,880 --> 00:31:57,520
Ai doar un lucru care la oprit.
316
00:31:58,450 --> 00:32:03,160
Oprirea Lunii este când am rănit Estul încă mai târziu.
317
00:32:06,340 --> 00:32:15,070
Ai firc că a făcut o mamă să creadă pozele poatăte și făcute și acest lucru nu este un brun chimic și prea mult.
318
00:32:15,130 --> 00:32:16,358
Am simțit durere.
319
00:32:16,390 --> 00:32:20,170
Am văzut o crimă și îl vezi pe ucisul Alisha.
320
00:32:20,230 --> 00:32:22,420
Nu a fost descoperit mâine.
321
00:32:22,420 --> 00:32:27,550
O conferință profitară înțeleaptă este țestoasele, sunt de ce știe că știi în sine.
322
00:32:29,080 --> 00:32:30,190
Copii și suferă.
323
00:32:31,300 --> 00:32:36,760
La fel de mult ca opțiunile, încă mă iubesc și am jucat și am cumpărat pentru Apple.
324
00:32:37,300 --> 00:32:38,140
Există în viață.
325
00:32:40,540 --> 00:32:42,220
Doar oriunde te-ai dus.
326
00:32:43,420 --> 00:32:44,620
Toată viața ta.
327
00:32:46,000 --> 00:32:46,870
Soldati.
328
00:32:48,250 --> 00:32:48,970
Prieteni.
329
00:32:51,430 --> 00:32:51,880
Pisici.
330
00:32:56,770 --> 00:32:58,120
Prejean One se întâlnește din nou.
331
00:33:00,717 --> 00:33:12,550
Cel mai bun spune că reacționați și ai avut noapte care se rănește magică dacă nu o numiți dacă nu este cu adevărat.
332
00:33:20,560 --> 00:33:21,940
Loțiunea pe Pam.
333
00:33:23,467 --> 00:33:24,730
Ar fi putut să urmați.
334
00:33:26,410 --> 00:33:27,760
O căutare a amintirii mele.
335
00:33:29,770 --> 00:33:30,460
Dar el va.
336
00:34:31,690 --> 00:34:32,500
El.
337
00:34:51,400 --> 00:34:52,090
Cum ar fi acum.
338
00:35:13,630 --> 00:35:13,930
Dreapta.
339
00:35:38,560 --> 00:35:39,130
A.
340
00:35:40,090 --> 00:35:41,350
Am fost.
341
00:35:45,760 --> 00:35:46,090
Bine.
342
00:35:47,170 --> 00:35:48,730
Poți să faci asta cu asta.
343
00:35:50,050 --> 00:35:50,680
Cred.
344
00:35:51,610 --> 00:35:52,540
Tuburi contrabandiști.
345
00:35:54,550 --> 00:35:56,650
M-am oprit recent.
346
00:35:59,350 --> 00:36:00,400
Mi-am ridicat cel mai bine.
347
00:36:03,550 --> 00:36:04,630
Este întotdeauna mască.
348
00:36:06,970 --> 00:36:08,080
Sau este un serviciu.
349
00:36:23,350 --> 00:36:23,770
De ce.
350
00:36:25,720 --> 00:36:26,500
Ah.
351
00:36:28,450 --> 00:36:31,990
Ah ha.
352
00:36:48,730 --> 00:36:49,960
Voi ieși din stație.
353
00:36:50,650 --> 00:36:51,748
Ar trebui să notez energia.
354
00:36:55,330 --> 00:37:01,600
Am simțit că alții au lăsat o captură de ecran de la Taylor de mată de tată curent în dulapul de lenjerie.
355
00:37:03,310 --> 00:37:07,600
Vedeți în plăcerea ta din ea fără a fi înaintea noastră.
356
00:37:08,830 --> 00:37:09,730
Ea este un bilet.
357
00:37:11,560 --> 00:37:12,730
Le-a spus că fără niciunul lor.
358
00:37:13,750 --> 00:37:19,360
Fotografie Advantage Am văzut pe cineva pe scări Scena clubului.
359
00:37:19,690 --> 00:37:20,500
Poate că a sărit.
360
00:37:21,610 --> 00:37:28,090
Ea a scris tipul să nu facă Michelle că vorbea despre crimă ar fi trebuit să știe ceva.
361
00:37:28,150 --> 00:37:34,570
El încă mai crede că e real căruia îi face să fie ideea dvs. să deprimați un alum aruncă dezbaterea cârligului pe un nou flux de venit.
362
00:37:34,630 --> 00:37:39,790
Atunci de ce este gravitatea moartă ea a vorbit într-o voce primește nu te uită la mine.
363
00:37:39,790 --> 00:37:47,530
Am fost interogat de partea ta dreaptă sau aker, dar ca medicul unde era bastardul bolnav deja ucis într-un singur lucru era oricare dintre ele.
364
00:37:47,530 --> 00:37:51,010
Știi ce a fost din lucrurile în locuința.
365
00:37:51,310 --> 00:37:53,680
Acea femeie a spus apoi și apoi, de asemenea.
366
00:37:55,720 --> 00:37:59,497
Înainte de a fi așezat pe dl nas, în britanică.
367
00:37:59,497 --> 00:38:04,360
Vreau să spun că a slujit la jocuri care contează doar o asistentă medicală.
368
00:38:04,750 --> 00:38:05,560
Biserica și.
369
00:38:08,740 --> 00:38:09,820
Cu toate acestea, poate nu este sigur.
370
00:38:10,060 --> 00:38:19,420
Putem putea ajunge până aici până când se încălzește atunci când știu că eu sună la controlul procedurii când sunt așezat aici și aștept și nu petrec niciodată noaptea în această casă înainte și sunt bătrână.
371
00:38:55,926 --> 00:38:57,910
Este un contract ca capturi.
372
00:39:01,450 --> 00:39:13,150
Un mediu atât că au o viziune a nasului și acum este bună la tine, simțit ochii ei la copiii tineri au încercat să mă omoare nu vreau să părăsească acest loc până când știu cine poate ști că este ca și căldura că nu a deschis probleme.
373
00:39:13,150 --> 00:39:13,720
In jurul lor.
374
00:39:13,720 --> 00:39:23,860
Sharon a fost lovit pe domnișoară, așa că este doar când am fost cu toate acestea, mai mult de suspect dacă vor fi cheia dreptul la care nu vor avea nici o șansă să vorbească și să coboare pentru a-ți spune.
375
00:39:24,250 --> 00:39:26,320
Bine nu este cazul.
376
00:39:42,010 --> 00:39:44,110
Cum este aceasta Rusia.
377
00:39:46,810 --> 00:39:54,160
Un temperament Tabăra de iubitor la aproximativ două minute după locul de muncă miezul nopții ați fost prima mână trupul da.
378
00:39:55,750 --> 00:39:58,390
Nu îndrăzni să mă privești ca un suspect de crimă.
379
00:39:58,390 --> 00:40:00,964
Suntem prieteni vechi au mama este.
380
00:40:00,964 --> 00:40:13,870
Cineva este pornit și ce noștri asupra noștri nu au un nou pentru a uita piciorul primei victimă și de a vă datorează cât de repede se apropia de un bucătar pentru timpul de deosebire pentru moment, nu de bun și a fost investigația mea unde este.
381
00:40:13,870 --> 00:40:16,390
Începem când sunați și pentru mine gazda noastră.
382
00:40:21,670 --> 00:40:27,490
Și dacă sunteți acolo undeva a luat-o cu o bani și a ucis peste Pyro.
383
00:40:37,746 --> 00:40:38,106
Infern.
384
00:40:49,896 --> 00:40:50,766
Pentru că sunt siguri.
385
00:40:52,236 --> 00:41:02,046
Și picturile ER doamliste nu aveau să fii așa încât ar trebui să fim în muzică sau ceea ce a fost și noaptea și înainte de mai puțin.
386
00:41:03,006 --> 00:41:04,296
Și apoi puteți alerga.
387
00:41:05,646 --> 00:41:07,986
Dacă ceea ce este direct deasupra este urât.
388
00:41:12,620 --> 00:41:13,086
Secret.
389
00:41:15,846 --> 00:41:17,466
Locul meu preferat.
390
00:41:18,426 --> 00:41:18,996
Asta e prea.
391
00:41:26,526 --> 00:41:28,236
Nu mă obișnuit să mă tachinez.
392
00:41:30,769 --> 00:41:31,386
Un timp.
393
00:41:32,413 --> 00:41:33,846
Putem cinci cinci jucători.
394
00:41:36,576 --> 00:41:41,826
Mărimea că cum lucrurile.
395
00:41:43,716 --> 00:41:46,626
Cum ați călătorit invităm buletine de știri la casa ta.
396
00:41:47,676 --> 00:41:51,666
Renurile de alcool folosind o grădină secretă de date.
397
00:41:55,056 --> 00:41:55,536
Undeva.
398
00:41:57,336 --> 00:41:58,266
Într-o zi a scris.
399
00:41:59,466 --> 00:42:04,866
M-am uitat de la aducerea lui, despre ce te-ar fi deasupra de la, dar numele era.
400
00:42:05,826 --> 00:42:07,866
Ea a spus că are un mesaj din spațiu.
401
00:42:09,606 --> 00:42:10,056
Acea.
402
00:42:10,986 --> 00:42:11,886
Am fost un nume de companie.
403
00:42:12,096 --> 00:42:19,412
Mă vede ca spațiu aici, Global Grelo-ul, sau reduc producția ca fiind mai întâi la Mozart.
404
00:42:19,412 --> 00:42:20,646
Primul meu m-am înșelat.
405
00:42:21,786 --> 00:42:22,206
Sa vedem.
406
00:42:22,206 --> 00:42:23,729
M-am născut cu două luni înainte.
407
00:42:26,646 --> 00:42:28,266
Mi-am găsit vocea din cauza ei.
408
00:42:32,826 --> 00:42:33,606
Era înăuntru.
409
00:42:35,796 --> 00:42:37,896
Și să-i placi cu scenă, știind că e.
410
00:42:39,186 --> 00:42:40,356
Așteptând în rochia mea.
411
00:42:42,036 --> 00:42:44,406
Un fel nu se va mai întâmpla niciodată.
412
00:42:45,366 --> 00:42:46,986
Harrison ceva despre cum.
413
00:42:47,946 --> 00:42:52,446
Time timp, apoi propuneri de căsătorie și chiar un gând.
414
00:42:54,366 --> 00:42:56,316
Ea a spus da ieri.
415
00:42:57,966 --> 00:43:03,816
Pentru fermecătorul bucătar maxine pentru a face un fund pompos să se căsătorească că face percy și bine.
416
00:43:06,696 --> 00:43:07,746
Și s-au angajat.
417
00:43:09,846 --> 00:43:12,396
Am încercat fiecare grădină de flori un ochi pe o barcă.
418
00:43:12,426 --> 00:43:13,146
Temperamentul lui.
419
00:43:14,196 --> 00:43:17,046
Probabil că am găsit că nu eram calea mea de a salva lumea.
420
00:43:18,486 --> 00:43:19,986
Sunt cele mai bune zile ale minții mele.
421
00:43:19,986 --> 00:43:23,376
El a spus că are altcineva el a sunat întregul.
422
00:43:26,796 --> 00:43:27,246
Asta e.
423
00:43:28,386 --> 00:43:30,756
Și Occidentul un Eunice.
424
00:43:31,986 --> 00:43:32,736
Mintea ei asta.
425
00:43:37,116 --> 00:43:37,716
De suicid.
426
00:43:43,896 --> 00:43:44,616
Și istoria ta.
427
00:43:46,026 --> 00:43:46,266
Este.
428
00:43:53,676 --> 00:43:55,296
Sunt un gospoarte de menaj.
429
00:43:56,106 --> 00:43:57,126
Mai sunt ca să ajungă.
430
00:43:58,296 --> 00:43:59,616
Superstițios City.
431
00:44:00,636 --> 00:44:06,036
Dar superstițios-ăstele lui așa, dar în sus, astfel încât vizionările tale cu anii.
432
00:44:06,996 --> 00:44:18,426
Ca ecran în un și în timp ce spirturile, așa cum am spus destul de prost, când aceste lucruri, mai degrabă ca fantomă, se bucură de reynolds într-una din agitații asemănătoare cu ușurință.
433
00:44:19,386 --> 00:44:23,376
Ce întrebi toate aceste întrebări sau apoi nu este greșit.
434
00:44:23,496 --> 00:44:24,336
Este ceea ce face.
435
00:44:26,496 --> 00:44:28,686
Îl ajut înapoi printre asta.
436
00:44:31,896 --> 00:44:35,106
Ce faci asta?.
437
00:44:37,176 --> 00:44:47,676
Atunci când o crimă a fost comisă pot cumpăra aplicarea celor mai bune decât de stingerea încet pe casa mea atât de rafinată fără a eșua bine.
438
00:44:48,666 --> 00:44:53,286
Ca și în Inbox-ul dvs. detectivul prost din Finlanda, el face liste.
439
00:44:55,416 --> 00:44:57,126
Să joace șah în scris.
440
00:44:58,806 --> 00:45:02,016
Vrei să ne spui când ai fost la miezul nopții.
441
00:45:03,726 --> 00:45:09,366
În camera de muzică cu domnișoară Marina și o oaie Jones, sunt episodul miezul nopții.
442
00:45:09,366 --> 00:45:11,346
Ești absolut sigur că acest lucru.
443
00:45:11,436 --> 00:45:15,579
Mă uitam la ceas și am plecat de la asta că nu a făcut-o.
444
00:45:15,579 --> 00:45:25,326
Există promovate Fortune Teller O înțelegere lăsați-i să le spui separat și în mintea voastră merge probabil prin muncă.
445
00:45:26,346 --> 00:45:29,196
Va să domni 36 douăsprezece optsprezece.
446
00:45:30,306 --> 00:45:38,886
Ei bine, dacă persoana mentalitatea pe care nu suferă ca vrăjitori să trăiască Biblia odată ce vremea nu este un ce-alcătuit.
447
00:45:40,806 --> 00:45:44,046
Să fie tras în jos, nu aruncați.
448
00:45:44,046 --> 00:45:52,536
Chiar nu primesc nici o scriptură este cheia nu mai puțin decât o latină strictă vulgară nu despre produsul despre școala parohială, dar.
449
00:45:53,766 --> 00:45:54,576
Probabil,.
450
00:45:55,716 --> 00:45:56,436
Un comun.
451
00:46:01,566 --> 00:46:04,116
Am simțit codul meu să fie cu o lună înainte și nevoie.
452
00:46:06,006 --> 00:46:08,766
Aș fi fost nouă ani și a fost tăiat.
453
00:46:12,846 --> 00:46:13,356
Și apoi.
454
00:46:15,726 --> 00:46:18,666
Și eu sunt și domnul Semarers a venit să rezolvi asta.
455
00:46:22,626 --> 00:46:27,156
Concepte provocări Aveți vreo dragoste și un cod Tatăl sau nu este simplu.
456
00:46:28,116 --> 00:46:30,846
O singură apăsare și apoi pentru lista de cauze.
457
00:46:46,746 --> 00:46:49,506
Tom on-line într-o zi sau ceva.
458
00:46:50,781 --> 00:46:55,092
Simți artele întunecate, astfel încât să le faceți nici unul la ei.
459
00:46:55,092 --> 00:46:55,926
Astfel mâinile.
460
00:46:56,916 --> 00:46:57,307
Si sunt.
461
00:46:57,336 --> 00:47:00,426
Sunt în a căzut aici noaptea când voi fi rănit.
462
00:47:02,616 --> 00:47:03,936
Unii vrei tu minus.
463
00:47:04,746 --> 00:47:08,046
El nu este aici.
464
00:47:21,666 --> 00:47:22,056
Ha.
465
00:47:32,136 --> 00:47:35,916
Noi civili au destul de mult ca mai mult aruncați numele sfinților.
466
00:47:37,266 --> 00:47:37,756
Si eu sunt.
467
00:47:47,496 --> 00:47:48,906
Veți ajunge din picior rupt.
468
00:47:56,796 --> 00:47:58,686
Jachetă ce să nu faci magazin.
469
00:48:00,756 --> 00:48:01,206
Unghii.
470
00:48:02,376 --> 00:48:06,036
Nu există o lungă vară decât o boală.
471
00:48:14,226 --> 00:48:16,626
Nimic nu este neobișnuit cu privire la afecțiune.
472
00:48:17,796 --> 00:48:27,246
Impulsionat pe o clasă de clasă în mod suficient, dar fără încheietura mâinii stângă mâncați mai mult o vătămare, precum și timpul exact al morții.
473
00:48:37,506 --> 00:48:38,046
Dl.
474
00:48:41,796 --> 00:48:42,516
Începutul.
475
00:48:45,276 --> 00:48:45,786
Stop.
476
00:48:47,526 --> 00:48:48,126
Este o pierdere.
477
00:48:51,096 --> 00:48:51,426
Acea.
478
00:48:55,086 --> 00:48:55,836
Ai dreptate.
479
00:48:58,416 --> 00:49:00,666
Sunt doar câteva de fapt.
480
00:49:08,531 --> 00:49:09,636
El a fost ultimul tău.
481
00:49:11,496 --> 00:49:13,926
Dar cicatricii de eșarfe nu au întotdeauna banii.
482
00:49:15,786 --> 00:49:16,386
El a spus.
483
00:49:20,286 --> 00:49:22,326
Statele au o piscină patruzeci și cinci de ani.
484
00:49:23,736 --> 00:49:25,266
Trebuia să se încheie.
485
00:49:26,976 --> 00:49:28,086
Am trecut linia.
486
00:49:29,136 --> 00:49:30,666
Est și pentru Berlin.
487
00:49:33,186 --> 00:49:35,526
Din cauza taberei, în spate boston.
488
00:49:39,486 --> 00:49:42,516
Nu șase schelets înapoi la viață.
489
00:49:44,526 --> 00:49:47,706
El a ucis în prima zi cu Lapte-ul nu a știut.
490
00:49:49,776 --> 00:49:50,526
Tifos.
491
00:49:52,416 --> 00:49:54,006
Oh, el a fost ca și pentru noul.
492
00:49:57,456 --> 00:49:58,776
Nu putem anunța.
493
00:50:08,106 --> 00:50:10,116
Un inch sau astfel încât pieptul.
494
00:50:15,426 --> 00:50:23,496
Trebuie doar să mă opresc atât de rău când am ieșit, cu excepția unui pacient anul trecut, ați văzut torg.
495
00:50:25,368 --> 00:50:26,196
Pentru că ai suficientă.
496
00:50:29,346 --> 00:50:30,456
Dovezile o vor vedea.
497
00:50:34,192 --> 00:50:35,122
Am fost puțin.
498
00:50:36,712 --> 00:50:38,362
Dar sunteți vreodată dezavantajat.
499
00:50:38,362 --> 00:50:38,722
Acolo.
500
00:50:40,192 --> 00:50:42,112
Pentru că sunteți îndrăgostit de rolling pe grevă.
501
00:50:43,102 --> 00:50:44,572
Un pic de viață deloc.
502
00:50:46,912 --> 00:50:47,272
O.
503
00:50:48,442 --> 00:50:49,904
Știu că nu a fost făcut.
504
00:50:54,682 --> 00:50:58,732
Știu că a fost dificil, dar are opinie.
505
00:50:59,692 --> 00:51:00,832
Ar putea vedea doar pauza dvs. de.
506
00:51:02,512 --> 00:51:04,252
Și au lovit au un cablu pe care l-a văzut.
507
00:51:05,392 --> 00:51:07,552
Ea a spus copiilor a.
508
00:51:08,722 --> 00:51:12,262
În ciuda că am scris o privire împotriva unei inchirieri când se îndreptă.
509
00:51:14,332 --> 00:51:15,532
Avea nevoie de ajutor.
510
00:51:17,722 --> 00:51:18,922
Am senzatorii.
511
00:51:20,812 --> 00:51:22,732
Cum ar fi laptele la foame.
512
00:51:24,232 --> 00:51:28,972
Nu există nici un fel de teens photoic teoriile psihice durere.
513
00:51:31,132 --> 00:51:32,722
Am învățat ca mine să trebuiască.
514
00:51:37,814 --> 00:51:38,572
Cu timpul.
515
00:51:47,842 --> 00:51:48,952
Vezi pragul sedivul tău.
516
00:53:03,652 --> 00:53:05,452
Presupun sub lista de lobby.
517
00:53:09,982 --> 00:53:10,972
Înfrântă, domnule.
518
00:53:12,622 --> 00:53:17,062
Tedryfy Edgar Allan Poe pentru un băieți vârsta ta.
519
00:53:17,062 --> 00:53:20,752
Nu se potrivește sau poate emisiunile de dickeni.
520
00:53:20,842 --> 00:53:22,972
El este un prostie nu crezi.
521
00:53:26,002 --> 00:53:27,472
Campionatele tatălui meu.
522
00:53:28,432 --> 00:53:31,192
Ei o numesc întotdeauna oboseala.
523
00:53:32,032 --> 00:53:33,352
Nu se distra.
524
00:53:34,462 --> 00:53:35,452
Atât de strâns.
525
00:53:36,412 --> 00:53:37,072
Vorbite.
526
00:53:38,992 --> 00:53:40,702
Tocmai a făcut-o cu numele tău.
527
00:53:42,472 --> 00:53:45,772
Am fost o oilitate pe care l-am întâlnit-o cu tine.
528
00:53:45,772 --> 00:53:48,352
Ei folosesc bucătăria gata pentru misterul da.
529
00:53:49,072 --> 00:53:56,662
Ce ai spus noapte bună de a veni sora ei că intra în pornirea pe listă pe listă.
530
00:53:57,232 --> 00:53:58,612
Toată lumea este uimită.
531
00:54:00,022 --> 00:54:03,382
El la lăsat pe taxă.
532
00:54:09,232 --> 00:54:11,842
Mă tem că am încercat să nu mă cunosc pentru asta.
533
00:54:12,772 --> 00:54:16,552
Te simți bine și voci.
534
00:54:18,022 --> 00:54:19,342
Este tot mai mare.
535
00:54:20,782 --> 00:54:23,002
Detectați și cât mai aproape de mine.
536
00:54:25,432 --> 00:54:26,452
Nu gusta asta.
537
00:54:28,282 --> 00:54:29,782
El este cu siguranță pentru ei și.
538
00:54:31,582 --> 00:54:37,072
Ei văd că a fost una dintre cele mai bune, cu atât este același înțelept pentru gol.
539
00:54:38,752 --> 00:54:42,202
Dacă vorbesc despre Miss Maniere, ea sa prefăcut doar acum.
540
00:54:43,882 --> 00:54:44,872
Nu e de mirare că cucerirea.
541
00:54:45,862 --> 00:54:49,432
Da, foarte simpatie cu cei morți unii dintre prietenii mei.
542
00:54:52,612 --> 00:54:52,942
Dulce.
543
00:54:55,642 --> 00:54:57,862
Ca o musulmani poate merge.
544
00:55:00,892 --> 00:55:01,432
Hercules.
545
00:55:05,512 --> 00:55:08,932
Champaign o recentă recentă mai devreme.
546
00:55:11,512 --> 00:55:18,255
Pot să aștept poliția că sunt de fapt nici un da nu da da da, dacă poliția poate reuși unde nu vreau.
547
00:55:18,255 --> 00:55:27,592
Voi fi următorul dintre cele mai bune în Canal înapoi la vechiul său mecanism de supraviețuire a poliției, care a cerut un concurs și nu foc arsuri fierbinte și sunt băutură.
548
00:55:27,832 --> 00:55:33,112
El a făcut victima o viață de bine, în timp ce farmecul care asigură tinfoil.
549
00:55:33,232 --> 00:55:42,382
Poate că toate afecțiunile artificiale de fapt, înainte ca informațiile să fie adunate sau nu și niciodată și mai puțin decât să continue să-i cunoască pe cei care au cunoscut-o pentru cea mai bună asistență.
550
00:55:42,442 --> 00:55:47,092
Face orice să-i ajute pe mama să fie dolarul și primul care trebuie să îndure la cap.
551
00:55:52,402 --> 00:55:55,162
El din nou cei doi criminali nu vor fi de încredere.
552
00:55:55,522 --> 00:55:59,092
Criminalii fac copii pe care le-ai putea spune că vă spun.
553
00:56:07,702 --> 00:56:08,872
Bună ziua, este sora mea.
554
00:56:09,712 --> 00:56:16,372
Ea așteaptă pentru tine și de proprietate, care să-ți înscrie, probabil că este sau Mana și Nicholas.
555
00:56:16,462 --> 00:56:22,342
Polonia sunt susținători disperați Cu ani în urmă, Didh Lanu sau pozitiv se ridică la radio înainte.
556
00:56:23,392 --> 00:56:28,342
Dimineața a fost aruncată fiecare de existență a tuturor federalei noastre.
557
00:56:29,482 --> 00:56:30,832
Cumva încă mai eram în viață.
558
00:56:31,792 --> 00:56:35,812
Au avut grijă de celălalt la miezul noptieră o cea mai mică băutură în bucătărie.
559
00:56:36,922 --> 00:56:41,212
Biletul de avion a fost apoi el, tu ai venit, tocmai ai știut nenorocitul nostru.
560
00:56:41,422 --> 00:56:49,792
Ei au fost reduse cu o eroare pe care o folosești doar aici este cel mai bun an în prezent a fost în curs de desfășurare, deoarece a început să-și cheltuiască unul din noi.
561
00:56:49,807 --> 00:56:55,012
O dată pe săptămână după ce reușesc înainte de a vă folosi povestea, a fost teme nu ucigași.
562
00:56:55,102 --> 00:57:00,892
El a făcut ceea ce anticipem pe care o cunoștea lucrurile și dacă spune că ești bea a fost ucisă terorist.
563
00:57:00,892 --> 00:57:02,512
Vreau să spun că a fost magică.
564
00:57:03,502 --> 00:57:07,672
Deci, în toate acestea este vânzarea la care, prin urmare, se presupune că eticheta bancară se potrivește.
565
00:57:07,672 --> 00:57:12,082
Viața se pare că se întâmplă că toate aceste uncii ale lui Alesha toate astea.
566
00:57:13,042 --> 00:57:16,942
Ciudat și această magie până la control pentru fratele tău.
567
00:57:17,932 --> 00:57:26,662
Vreau să spun că a avut nevoie de o durează doar pentru a conduce din realitatea revizuirilor, nu mă proteja ca un picchetă inundată cu Nicholas pentru a ține la miezul nopții.
568
00:57:27,922 --> 00:57:34,552
El are o creștere pe care o va ajunge acolo fără ea unde mergem la arma.
569
00:57:34,552 --> 00:57:37,312
La începutul lui este deja Missouri.
570
00:57:38,032 --> 00:57:49,252
Se ascundea în om, aveau pădurea de la poarta și șoareci impozitul medical pe care îl pot îndrepta și am crezut că nu am câștigat un concurs pe care îl dau așa.
571
00:57:50,092 --> 00:57:51,652
El nu a mai văzut așa ceva înainte.
572
00:57:52,642 --> 00:57:55,492
El îi face pe calitatea voastră și apoi voci.
573
00:57:56,962 --> 00:58:06,322
Una dintre azilă foaia pe care au devenit date de temperatură care doar o jumătate de film mai puțin minuțios de prânz din mine ne-a insaminat pentru mine.
574
00:58:07,432 --> 00:58:12,772
În fiecare noapte pe o oaie de armată din acel ei o privea și ei.
575
00:58:13,792 --> 00:58:15,022
După cum ți-a spus numele meu.
576
00:58:15,952 --> 00:58:16,192
Și.
577
00:58:18,532 --> 00:58:20,992
În St Louis Missouri.
578
00:58:22,882 --> 00:58:25,402
Doar spunând că versetul ar putea să-și poată adăposti sora.
579
00:58:26,032 --> 00:58:26,782
Ai spus.
580
00:58:28,949 --> 00:58:32,242
Oamenii pe care îi știe că nu era bolnav.
581
00:58:32,812 --> 00:58:35,632
Nu a fost înfometat ca moarte.
582
00:58:37,282 --> 00:58:39,622
Cincizeci de ani cu ea de către Kensington Avenue.
583
00:58:41,302 --> 00:58:42,562
Ca orice decis să mebine.
584
00:58:43,882 --> 00:58:51,532
L-au luat pe James care așteaptă doar două doze de agendă până când am avut destui pentru a cumpara și începu-l.
585
00:58:52,822 --> 00:58:54,082
Lucruri stupide.
586
00:58:55,132 --> 00:59:02,242
Cred că Visionul Vision sau în grupul dvs. Ridicați și necalificați de la întâmplare de bună felul bun în cazul în care copilul vrea să știe.
587
00:59:02,242 --> 00:59:05,752
Am făcut-o pentru fratele pe care îl admite deja că a făcut-o pentru a-ți lua.
588
00:59:05,752 --> 00:59:08,152
Sora deja admite că nu ai contează greșit.
589
00:59:08,662 --> 00:59:18,832
El a vrut și mi-am desupus că această comedie de ei poate face fire, probabil că suficienta experiență a unei polițe este cruzim a hichinelor romanezi și nu doresc să evite deportarea.
590
00:59:18,832 --> 00:59:23,032
A fost doar cum te simți un încredere.
591
00:59:32,122 --> 00:59:33,592
El vă va vedea un tier.
592
00:59:41,932 --> 00:59:43,822
Nu înseamnă că am sărit naibii.
593
00:59:43,822 --> 00:59:47,512
Am fugit ca o dovada mamei sale este atât un contabil pentru timpul de moarte.
594
00:59:47,692 --> 00:59:50,348
Mă schimb, credința mea este cu siguranță posibilă.
595
00:59:50,362 --> 00:59:50,932
Boală.
596
00:59:51,022 --> 00:59:58,402
Da, faci acest lucru pe care îl pretindem să cunoaștem mai mult decât oricine altcineva în ce deține nimic nu a venit fără impozitul sau, prin urmare,.
597
00:59:59,902 --> 01:00:02,002
Veți prevale din somn, vei plânge cu.
598
01:00:02,002 --> 01:00:04,732
Apoi merge mai târziu de nouă expresii în orice limbă.
599
01:00:04,762 --> 01:00:05,512
Vom continua.
600
01:00:16,912 --> 01:00:17,842
Puteți auzi asta.
601
01:00:19,342 --> 01:00:20,242
În jurul nostru.
602
01:00:21,322 --> 01:00:21,952
Am destul.
603
01:00:24,442 --> 01:00:26,122
Investigat în funcție de spuse.
604
01:00:29,422 --> 01:00:30,862
O bancă la cap ar putea fi.
605
01:00:30,862 --> 01:00:31,852
Limita are o noapte.
606
01:00:37,632 --> 01:00:38,442
Ai auzit deteriorat.
607
01:00:39,912 --> 01:00:42,912
Da Hello Server.
608
01:00:45,312 --> 01:00:45,882
Sydney.
609
01:00:49,722 --> 01:00:50,202
Dreapta.
610
01:01:08,232 --> 01:01:08,892
Stat.
611
01:01:55,152 --> 01:01:57,942
Conestul său pe care îl poți ieși acum.
612
01:02:05,802 --> 01:02:07,452
Nu ești în necaz.
613
01:02:09,222 --> 01:02:10,662
Nu este nimic de teamă.
614
01:02:12,162 --> 01:02:13,842
Ei bine, dacă nu ați verificat-o.
615
01:02:15,642 --> 01:02:19,032
Și ai avut Iranul este timpul.
616
01:02:25,542 --> 01:02:26,952
Ai auzit cuvântul.
617
01:02:31,872 --> 01:02:32,712
Ai vazut.
618
01:02:35,442 --> 01:02:36,672
Cineva care să arate.
619
01:02:38,682 --> 01:02:39,612
Bună în timp și.
620
01:02:41,262 --> 01:02:41,922
O șansă.
621
01:02:48,972 --> 01:02:49,752
Pe care am auzit-o.
622
01:02:59,772 --> 01:03:00,192
Vă mulțumesc.
623
01:03:07,992 --> 01:03:17,592
Du-te a fost obligat de anii mei ani de la care nu ați fost niciodată deoparte pentru că am supărat pe modul în care sunt supărat.
624
01:03:18,522 --> 01:03:18,942
Asculta.
625
01:03:24,762 --> 01:03:25,842
Vine de la ascultător.
626
01:03:29,202 --> 01:03:31,062
Există o subsol în această casă.
627
01:03:57,162 --> 01:04:00,042
Timpul pe care îl spune doctorii,.
628
01:04:01,512 --> 01:04:01,882
Acea.
629
01:04:23,082 --> 01:04:23,502
Mai in varsta.
630
01:04:25,302 --> 01:04:27,252
Asta și a.
631
01:04:43,032 --> 01:04:45,462
Ei iubesc cu adevărat acei copii aici să moară.
632
01:04:46,962 --> 01:04:52,062
Președinte are de ajuns și de a se oprea cum să mai bine.
633
01:04:53,082 --> 01:04:53,442
Da.
634
01:04:58,692 --> 01:04:59,022
Dreapta.
635
01:05:07,482 --> 01:05:09,462
Norvegia nu este fantomă.
636
01:05:23,562 --> 01:05:23,802
Da.
637
01:05:32,293 --> 01:05:32,472
Acea.
638
01:05:42,852 --> 01:05:43,212
Două.
639
01:05:44,682 --> 01:05:45,222
Acea.
640
01:05:47,532 --> 01:05:47,922
Curând.
641
01:05:50,382 --> 01:05:51,042
În cele din urmă.
642
01:05:56,262 --> 01:05:57,072
Dar el a fost săptămâna.
643
01:05:59,322 --> 01:05:59,952
Încet.
644
01:06:00,912 --> 01:06:01,362
El mi-a spus.
645
01:06:17,382 --> 01:06:17,952
Pentru mine.
646
01:06:24,942 --> 01:06:25,452
Problemele.
647
01:06:34,297 --> 01:06:35,202
Nu au avut încredere.
648
01:06:36,732 --> 01:06:41,052
În schimb de ce ar trebui să avem grijă de tine.
649
01:06:49,872 --> 01:06:50,622
Restul asigurat.
650
01:06:52,062 --> 01:06:56,622
Ar trebui să aibă cel puțin am văzut diferența.
651
01:06:57,642 --> 01:06:59,052
Solicitați această casă.
652
01:06:59,982 --> 01:07:00,732
Ești cu mine.
653
01:07:02,112 --> 01:07:03,102
Cu același lucru.
654
01:07:05,472 --> 01:07:06,552
Oriunde mergem.
655
01:07:08,442 --> 01:07:08,922
Moartea.
656
01:07:09,873 --> 01:07:12,012
Trebuie să fie sau ar trebui să monitorizez pentru asta.
657
01:07:13,062 --> 01:07:14,742
În mișcarea în jurul pacei.
658
01:07:15,852 --> 01:07:17,892
Sunt la fel de mare ca o pisică obișnuită.
659
01:07:20,802 --> 01:07:21,132
Acest.
660
01:07:24,192 --> 01:07:24,762
Părăsi.
661
01:07:37,842 --> 01:07:40,602
Noi acum și muzica mea e pentru mine.
662
01:07:44,862 --> 01:07:46,212
Ar trebui să piață pentru un seif.
663
01:07:48,162 --> 01:07:50,352
Vă rugăm să păstrați cheia orelor de ore.
664
01:07:53,172 --> 01:07:53,562
Altceva.
665
01:08:01,692 --> 01:08:04,722
Sunt bine să mă gândesc să fiu și să am.
666
01:08:13,182 --> 01:08:14,232
Curs pe care ar spune asta.
667
01:08:15,402 --> 01:08:16,962
Din perspectiva ei, este adevărat.
668
01:08:16,962 --> 01:08:17,682
Nu am avut total.
669
01:08:19,212 --> 01:08:21,012
Noi credem ce a fost.
670
01:08:22,482 --> 01:08:35,742
Un mediu a văzut o petrecere de agrement colorată Mag-ul guvernul pe care nu-l credeți că este în care majoritatea dintre cei care se deranjează cu un mesaj din partea că teparia de asta în ea arată-l de la o casă bântuită.
671
01:08:36,732 --> 01:08:41,352
Oamenii sunt atât de disperați să formeze haos și o minut minuțios dublu de stres.
672
01:08:42,552 --> 01:08:44,472
Se plimbă cu trilioane de stele.
673
01:08:44,472 --> 01:08:50,622
Este întregul casio P care se aruncă de la fel ca familia pentru mine, trebuie să fiu ganddad Ghost o vedem.
674
01:08:50,622 --> 01:08:51,912
A fost bolnav mental.
675
01:08:52,932 --> 01:08:59,232
El a ucis-o că nu a avut un doctor potrivit ar fi tratat corect nu în salată de salvare.
676
01:09:07,182 --> 01:09:09,612
Mierea va tăia și a ceva.
677
01:09:16,452 --> 01:09:17,712
Și zăpada pentru.
678
01:09:19,842 --> 01:09:20,652
Poate otrava.
679
01:09:22,512 --> 01:09:22,812
Ce.
680
01:09:28,602 --> 01:09:29,892
Și a spus bar.
681
01:09:30,972 --> 01:09:31,662
Cum ar.
682
01:09:32,652 --> 01:09:33,972
Soareș de fericire.
683
01:09:36,372 --> 01:09:40,979
Mi-a spus să-i fac pe Alicia în fața unei camere în noaptea aceea.
684
01:09:40,979 --> 01:09:41,532
Eu traiesc.
685
01:09:43,962 --> 01:09:44,862
Ultima dată când ai vorbit.
686
01:09:46,182 --> 01:09:48,672
Așa că ai făcut brudul angajamentului tău.
687
01:09:50,562 --> 01:09:52,692
Ai auzit-o originală pentru mine.
688
01:09:53,322 --> 01:09:55,182
Ai o fotografie în buzunar.
689
01:09:55,182 --> 01:09:59,712
Puteți promova când cineva cred că vă place că ar trebui să citească mai mult decât banii.
690
01:10:00,822 --> 01:10:07,062
Și așa cum ați îndemnat niște femei te căsătorești cu ei în acel doi, mulți nu au aprobat-o.
691
01:10:07,062 --> 01:10:08,742
Nu ar aproba papa.
692
01:10:10,422 --> 01:10:15,882
Cina Rowena exista singura spre strada de gradina a declantat o chestiune largi.
693
01:10:15,882 --> 01:10:16,602
Toate răsucite cu.
694
01:10:16,602 --> 01:10:21,072
Job a vrut să o urmărească în jurul lumii și am realizat în cele din urmă.
695
01:10:21,432 --> 01:10:26,532
Nu aș fi niciodată cel mai important lucru în viața ei, așa că l-ai rupt și a rupt inima.
696
01:10:26,562 --> 01:10:28,842
Toți vărul unu vă face să simțiți mic.
697
01:10:29,802 --> 01:10:33,612
M-am întors la tutunul de la Veneția să mă duc înapoi.
698
01:10:36,638 --> 01:10:38,018
Când am auzit că era bolnavă.
699
01:10:39,458 --> 01:10:40,958
Unde știm că nu m-ai lăsat să o văd.
700
01:10:42,248 --> 01:10:43,598
Sau arată sau scrisorile mele.
701
01:10:46,388 --> 01:10:48,578
Data viitoare când am văzut cel puțin a fost o cafea.
702
01:10:55,868 --> 01:10:56,858
Poate că a fost vina mea.
703
01:11:01,928 --> 01:11:04,478
Dacă vă permiteți taxele de invitație.
704
01:11:10,958 --> 01:11:11,528
Este cineva.
705
01:11:16,298 --> 01:11:25,748
O notă similară în legea Distingând decizia de levier sau se joacă cu plăcere și plământează în mod profesional și monumente.
706
01:11:39,758 --> 01:11:40,088
Numai.
707
01:11:41,358 --> 01:11:42,758
Eu sunt un copil pe care să mergem.
708
01:11:56,858 --> 01:11:59,147
Șurubul său pe care nu l-am terminat.
709
01:11:59,918 --> 01:12:01,748
Aveți suficient expus pe linie.
710
01:12:01,748 --> 01:12:03,848
El a spus-o să-l acuzeze de a fi secret.
711
01:12:04,200 --> 01:12:06,761
Ea a lăsat să nu fie amenințat decadeul FX.
712
01:12:06,761 --> 01:12:10,118
Grăsime ai dreptate, dar mă îndoiesc că sunt util să obțină un cec.
713
01:12:13,328 --> 01:12:13,858
Este bine.
714
01:12:14,858 --> 01:12:15,248
Acest.
715
01:12:16,628 --> 01:12:24,158
Vom fi recent unul pe care fascinarea casnicului fascinant, a fugit-o pe calea noastră.
716
01:12:24,158 --> 01:12:29,948
El a fost cercetători de la amândoi a scris destul de un pic de ea și ai primit faimos sau infam.
717
01:12:36,338 --> 01:12:39,248
Dar vă mulțumesc notele pentru mine pentru tine.
718
01:12:41,408 --> 01:12:47,078
El va face să-l ia să-l las să fie că te întorci o frig și motor a luat câteva drăguțe până la cap.
719
01:12:47,078 --> 01:12:48,998
Aceasta a ieșit din dimineața.
720
01:12:53,018 --> 01:12:54,068
Am fost timpul.
721
01:12:55,028 --> 01:12:55,508
Sigur.
722
01:12:58,148 --> 01:12:58,748
În ciuda faptului că este.
723
01:13:00,938 --> 01:13:01,958
Te rog trucuri.
724
01:13:03,518 --> 01:13:07,148
Pune lucrurile din nou din nou din nou și din nou.
725
01:13:08,678 --> 01:13:19,778
Bineînțeles că a luat din lună, apoi dorințele mele să-mi spună ca ceva ce au făcut cum ai devenit o idee polițist unde ar dori accesul.
726
01:13:20,468 --> 01:13:21,818
Este răspunsul corect.
727
01:13:23,408 --> 01:13:26,498
Am crezut că era o afacere de familie de familie în mod practic.
728
01:13:27,518 --> 01:13:32,288
Nu știa niciodată nimic altceva încă răspunzi mai devreme doar anul trecut și.
729
01:13:33,638 --> 01:13:36,818
Afacerea familială a fost greșită pentru mine, probabil că Miller a fost.
730
01:13:37,748 --> 01:13:39,638
Am avut puterea, dar nu scap.
731
01:13:41,198 --> 01:13:44,768
Am băut când dorm și picioarele.
732
01:13:46,928 --> 01:13:48,158
Vrei polițiști o singură dată.
733
01:13:49,088 --> 01:13:53,138
Puteți înțelege în cele din urmă, ai un caz de tine.
734
01:13:53,138 --> 01:13:54,488
Știți este ultimul gusti.
735
01:13:54,488 --> 01:13:58,718
Sunt împotriva lui, așa că, așa cum a fost aici.
736
01:14:01,058 --> 01:14:05,018
De ce ai mințit despre o alarmenie mulți dintre ei când te ucid tu.
737
01:14:06,128 --> 01:14:09,548
Știai exact când să găsiți în telefon și telefon.
738
01:14:12,338 --> 01:14:13,988
Cazul era un astfel de spectacol.
739
01:14:14,708 --> 01:14:23,618
Familia merită intimitatea lor, dar tu ai fost pe poliție una la datorie când locuiesc aici în timpul a fost în asta.
740
01:14:24,998 --> 01:14:25,388
Da.
741
01:14:26,858 --> 01:14:27,433
Am tras.
742
01:14:28,478 --> 01:14:29,078
De la sau ce.
743
01:14:31,808 --> 01:14:40,388
Timpul ei a doua zi, unii au luat Island Out out pe Dragon al poarta mea sau nu a comis o dată sfat.
744
01:14:40,868 --> 01:14:45,548
Mi-a spus în dimineața asta în David Meu să întreb dacă sunt noul.
745
01:14:45,548 --> 01:14:46,508
Femeia cu da.
746
01:14:48,428 --> 01:14:54,879
Unele dintre luni, piesa sau ne deranjează tranzacționarea hotărârea de la curiozitate sau de oameni blestematici.
747
01:14:54,879 --> 01:14:56,498
Turnul în canal.
748
01:14:57,578 --> 01:15:02,318
Aproape o oră toate ceciro de ce.
749
01:15:05,738 --> 01:15:07,058
Pentru că el sau în liga.
750
01:15:09,698 --> 01:15:14,378
În măsura în care le trimite bani de a lucra cu mediul în acel număr.
751
01:15:15,398 --> 01:15:20,408
Feevnici Dispina care conspiră la sfârșitul acestor nisipuri pentru a mă face și a telefonului.
752
01:15:21,848 --> 01:15:30,068
Sunt foarte îngrijorat și detalii despre o viață a duratei de viață și decesul oferit de polițist a fost prezent la moarte.
753
01:15:30,638 --> 01:15:39,668
Detalii despre mine a oferit nunta a nascut, dar o scrisoare de la tine si de vanzari cu toate ochii pe mediul propriu-noul tau gratuit.
754
01:15:39,668 --> 01:15:44,618
Acest cont curent este să mă facă să cred că este imposibil.
755
01:15:47,528 --> 01:15:56,228
Mediile și fantomele magice și faima lui Dumnezeu pentru mediul mediu procentuș de aterizare a lui Yoyo Restaurante.
756
01:15:56,288 --> 01:16:02,648
Femeia a fost pusă de aici pentru o lună doar alergători World Ariadne Oliver.
757
01:16:10,628 --> 01:16:25,358
Se pare că doar a primit-o și pe el că, dacă în urmă, unele sfaturi aruncate de Bob robinetul impersonal invitația la dracul admisibilă cu cea a trei cărora.
758
01:16:25,358 --> 01:16:27,998
Am nevoie de atunci când am fost prieteni.
759
01:16:28,198 --> 01:16:29,198
Nu aveți prieteni.
760
01:16:29,378 --> 01:16:32,498
Ai și-l aveți și tu doar le aveți pentru că, dacă mă.
761
01:16:32,828 --> 01:16:34,823
Te-am trezit ca un geniu sau ar trebui.
762
01:16:34,847 --> 01:16:45,968
Vă folosesc pentru a vinde cărți geni magazinul și egoul un nor negru care scade moartea, știi că de asta aveți renunțarea.
763
01:16:45,968 --> 01:16:48,278
Asta ți-ai omorât acum.
764
01:16:49,808 --> 01:16:55,118
O carte și o legendă instantanee vă dați apăsând dând acum înainte de piesa.
765
01:16:55,208 --> 01:16:57,008
Am făcut-o nu o pot vedea.
766
01:16:58,598 --> 01:16:59,078
Pestera.
767
01:17:00,608 --> 01:17:00,728
0.
768
01:17:55,178 --> 01:17:56,258
El trebuie să fie unsprezece.
769
01:17:59,378 --> 01:18:00,518
Bena de bobine.
770
01:18:01,808 --> 01:18:05,018
Aveți norocos nu este posibil.
771
01:18:08,498 --> 01:18:09,008
Nu.
772
01:18:09,878 --> 01:18:11,888
Nu am avut dreptate în fața ta.
773
01:18:13,628 --> 01:18:15,068
Tocmai sărind la cineva.
774
01:18:18,158 --> 01:18:19,958
Urăsc, dar nu l-am vrut să fie mort.
775
01:18:20,348 --> 01:18:23,228
Are un copil pentru Hristos acte oricum.
776
01:18:23,228 --> 01:18:24,128
Am fost afara.
777
01:18:25,058 --> 01:18:26,228
Transformându-l în ele.
778
01:18:27,158 --> 01:18:31,508
Totuși, de medicul era singur aici, nu el.
779
01:18:32,648 --> 01:18:33,698
Asta în acea casă.
780
01:18:34,628 --> 01:18:35,138
Adopta.
781
01:18:37,118 --> 01:18:39,308
Știu că este un doctor și.
782
01:18:40,958 --> 01:18:45,668
Nu există altfel și am primit în schimb dacă acest lucru nu era în siguranță.
783
01:18:46,478 --> 01:18:47,258
Nicăieri nu este în siguranță.
784
01:18:48,008 --> 01:18:49,208
Niciunul dintre noi nu este în siguranță.
785
01:18:50,858 --> 01:18:53,408
Cred că ai vrut să spui cu noi.
786
01:18:53,948 --> 01:18:56,470
Numai pentru noi să dovedesc că este un impresibilitate a părinților.
787
01:18:56,470 --> 01:19:03,488
Posibilitățile sunt în realitate nu o vor juca să-i atece pe detectivi că știe doar că nu a venit.
788
01:19:03,488 --> 01:19:04,238
În curând.
789
01:19:06,758 --> 01:19:09,998
Pentru o dată ce este nou ca și cum am să vă împușcați ceva mai mult decât tine.
790
01:19:12,098 --> 01:19:12,788
Tu ai intrebat.
791
01:19:15,848 --> 01:19:18,848
Ai întrebat de ce statul nostru sau de data aceasta și a spiritului.
792
01:19:20,888 --> 01:19:22,838
Ca și cum mi-am pierdut rău.
793
01:19:25,298 --> 01:19:26,258
Istoria nest.
794
01:19:29,018 --> 01:19:31,208
Unul care a pledat să ia ministrul.
795
01:19:33,698 --> 01:19:35,408
Promit să-l păstrez.
796
01:19:36,578 --> 01:19:37,358
Ea doarme personifică.
797
01:19:39,098 --> 01:19:39,818
In seara asta.
798
01:19:40,744 --> 01:19:41,558
Dispozitive.
799
01:19:47,108 --> 01:19:47,948
Sleeping East.
800
01:19:49,328 --> 01:19:51,248
Ea trebuie să fi fost tremurată de timp.
801
01:19:53,678 --> 01:19:54,038
Nu.
802
01:19:55,628 --> 01:19:57,848
Și nu crezi că iertarea ghimbi.
803
01:20:00,578 --> 01:20:00,878
Du-te.
804
01:20:03,818 --> 01:20:04,508
Ea asta.
805
01:20:06,458 --> 01:20:08,408
A fost stupid știu că devine.
806
01:21:35,904 --> 01:21:38,274
Nu voi aștepta să fiu răsfăț.
807
01:21:41,724 --> 01:21:42,324
In seara asta.
808
01:21:45,114 --> 01:21:46,254
Ne este frică.
809
01:21:47,514 --> 01:22:02,664
Au fost să mănânce sau o singură mame unice, în cazul în care v-a venit doar prin finanțarea lor, deoarece pentru plecare au fost uciși de către apareza pe care o știi ce-i ucenați cine mi-a ucis tatăl sau cel mai mult.
810
01:22:02,664 --> 01:22:07,584
Luați în considerare această asistență pentru reconiecții de supraviețuire a fost a lor, dar apoi amenințată.
811
01:22:07,644 --> 01:22:28,584
Expertiza privind salariul sa a fost în acest mod diferit de fiecare dată când dracu îi pasă de teroriști, a determinat un manager de proprietate un nivel de stat înșial, înșine, seama destul de dornică doar pe care spune că a prescris-o pentru dragostea mea pentru poporul poporului pentru medic și pe fragmentul de lider al unei fotografii.
812
01:22:29,784 --> 01:22:32,124
Să-și amintească așa.
813
01:22:33,114 --> 01:22:33,984
Fericirea.
814
01:22:36,804 --> 01:22:37,434
Dar.
815
01:22:39,144 --> 01:22:46,434
Am fost găsit că moartea care explică celelalte două, dar acum există un Eric cu înaltă calificare.
816
01:22:47,424 --> 01:22:48,684
Comisă de.
817
01:22:53,664 --> 01:22:54,324
O mamă.
818
01:22:55,884 --> 01:22:57,654
Mama ei deține.
819
01:22:59,424 --> 01:23:05,844
O mamă va săruta propria copil și jucării pentru copii să ascundă hotelul, care văd cum ești asta.
820
01:23:05,844 --> 01:23:08,094
Am o masina de biserica.
821
01:23:09,924 --> 01:23:11,304
Este fetele sunt largi.
822
01:23:11,304 --> 01:23:17,004
Nu puteți să-l pierdeți sau oricare altcineva din regiunea noastră în timpul slujbei dvs. pe o floare de curcubeu.
823
01:23:17,004 --> 01:23:20,396
Flower Tu prea departe a dispărut acum, dar vă veți da să vă grăbiți grădina.
824
01:23:20,396 --> 01:23:21,114
Sunt un moment.
825
01:23:21,114 --> 01:23:25,224
Cred că am crescut un cântăreț, ar putea să vă bâlbâi ce nu ați trăi fără.
826
01:23:27,624 --> 01:23:30,234
În timpul petrecut, au văzut lucruri pe care le sunt pe ele.
827
01:23:31,524 --> 01:23:34,314
Adică în cel mai mare dintre cei mei au pierdut.
828
01:23:35,934 --> 01:23:39,564
Când fum de amândoi ar fi bătut.
829
01:23:41,214 --> 01:23:46,464
Cu o otrăvire energetică liberă, cum ar fi o fostă congresswoman, o astfel de dulap de lenjerie de miere.
830
01:23:49,674 --> 01:23:54,204
Există o otravă în floare și specie sau mai degrabă decât grupul de răcorire.
831
01:23:54,354 --> 01:24:01,554
Este cea mai mare concentrație în următoarea ușă care se concentrează pe tatăl când este procesat de albine în greu la.
832
01:24:04,644 --> 01:24:05,034
Cinci.
833
01:24:06,585 --> 01:24:07,554
Nu se distra.
834
01:24:09,654 --> 01:24:14,501
Pot prezenta să o numească o luptă delifi în Turcia, unde se află într-adevăr sălbatice.
835
01:24:14,514 --> 01:24:22,944
Pauza a călătorit singur bărbie supărat Oea Mea Up linguriță de această otrăvire induce cel mai slab febră și de ediție.
836
01:24:23,724 --> 01:24:28,404
Ați răspuns cu acelia o toxică toxică care ar produce miere de otrăvire.
837
01:24:29,004 --> 01:24:30,114
Nu puteam face asta.
838
01:24:30,624 --> 01:24:31,374
Nu aș.
839
01:24:32,784 --> 01:24:34,314
Fiica ta nu a fost posedată.
840
01:24:36,024 --> 01:24:39,084
Ea a fost otrăvită de o mamă care nu putea trăi ah.
841
01:24:40,344 --> 01:24:51,024
Care lingoda iubitor de feed au folosit pe doze de otrăvire de otrăvire în Tin păstrați-vă suficient de bolnav suficient pentru a împiedica reuniunea cu dragoste nerependentă.
842
01:24:52,014 --> 01:24:55,164
Săptămâna și plus ca un copil din nou.
843
01:24:56,424 --> 01:24:57,114
Eu spun asta.
844
01:24:58,074 --> 01:25:08,210
Și să greșești doamna șapte dintre ele care este elegant aici, în timp ce dormi, în cele din urmă, călcat și cu totul întărât învârtit atunci când este inevitabil sau cel puțin.
845
01:25:08,210 --> 01:25:17,660
Sa trezit, am sigur că în această îndoială nu mai am ce să nu fac și nu știu unde adevărul real sunteți voi.
846
01:25:17,660 --> 01:25:26,484
Șapte dintre voi ai făcut ceea ce credea că ai face și așa elysee sute de mine îndulțim cu miere.
847
01:25:28,284 --> 01:25:29,424
Prea dulce.
848
01:25:32,934 --> 01:25:33,444
A.
849
01:25:35,484 --> 01:25:38,994
Ellis Drakul tău nu a alergat prin nevoia ei medicală pentru benzi desenate care se distra.
850
01:25:40,704 --> 01:25:42,594
Ea se supraeacau pe otravă.
851
01:25:43,854 --> 01:25:46,044
Și inima ei sa oprit în somn.
852
01:25:47,184 --> 01:25:52,404
Vă veți întoarce din arestări pentru a găsi de atunci.
853
01:25:53,964 --> 01:25:54,504
Și apoi.
854
01:25:56,874 --> 01:26:01,044
Imaginea sau monștrii Alegeți o marcă a vendnetta pentru copii.
855
01:26:02,484 --> 01:26:06,324
Tăiați cum să le folosești în ea în timp ce puteți avea sinucidere.
856
01:26:08,364 --> 01:26:10,944
O victimă a costurilor de creștere a costurilor.
857
01:26:12,024 --> 01:26:17,604
Da dragostea iubesc ceea ce incapabil nu ai găsit nimic pentru a trezi suspiciunea anchetei.
858
01:26:17,604 --> 01:26:24,834
Poliția a predispus să sufereți cu ușurință îndeplinitul slujbei otrăvitoare și într-un mod acoperit de menajerul neglijenți.
859
01:26:25,194 --> 01:26:31,554
Ai plecat de la uciderea copilului tău până când ME, asa ca pârghia mi-a atras atenția la ceva.
860
01:26:32,892 --> 01:26:33,564
Bani acum.
861
01:26:35,814 --> 01:26:39,084
Contul pentru fixare Există, de obicei, doar unul.
862
01:26:40,074 --> 01:26:50,004
Black Manul suspectez că cineva te-a găsit și, pentru ca plănuiți, pentru sinus și din nou, ați plătit acum cu averea voastră.
863
01:26:50,064 --> 01:26:55,434
Această casă neobișnuită la orice preț vă disperați să ieșiți din subțirea șantajului pe care ar putea fi.
864
01:26:56,664 --> 01:26:59,094
Suspectul tău evident a fost sau de Recis-uri de doctor.
865
01:26:59,094 --> 01:27:01,284
Nu era ceva ce sunt o țevi de slăbiciune.
866
01:27:01,284 --> 01:27:07,778
În cele din urmă a recunoscut simptomele de otravă și apoi ați primit scrisoarea dvs. de la rachetele nealtole.
867
01:27:07,884 --> 01:27:12,324
Acestea care solicită mesaje din ultimul dvs. nu au prea multe detalii intime.
868
01:27:12,324 --> 01:27:18,864
Nenoroturile de cunoaștere a crimei sau serviciilor oferite au avut un capit pentru frumos, nu ar fi fost șantajul tău.
869
01:27:19,164 --> 01:27:22,914
Ea trebuia să fie oprită pentru a fi sigură atât pentru nasul de mizerie, cât și feribotul doctor.
870
01:27:22,914 --> 01:27:37,884
Trebuia să fiu oprit, am un cuvânt de spus într-o casă bântuită pe Halloween O ocazie perfectă de a ascunde o mamă de cei victoriu de șantaj care se ascunde în spatele agenției de legenda superstiției Young grelele de ceas.
871
01:27:39,144 --> 01:27:39,654
Tufiș.
872
01:27:40,704 --> 01:27:41,394
Și așa știi.
873
01:27:43,104 --> 01:27:46,464
Cel mai tânăr vei fi rămas pe toată mască.
874
01:27:47,454 --> 01:27:49,404
Eliminarea meniului veți găsi obiectivele.
875
01:27:59,514 --> 01:28:02,604
Am fost cu mine se apropie la miezul nopții.
876
01:28:03,834 --> 01:28:04,644
Am fost împreună.
877
01:28:04,644 --> 01:28:20,034
Am văzut timpul când ați văzut timpul de pe ștecher în camera de muzică unde a avut ca tine într-o cameră care este practic unele dovezi când ea însăși a fost sigilată și în care a schimbat anterior timpul când nu ți-ai putut imagina.
878
01:28:20,034 --> 01:28:25,329
El se va uita la miezul nopții, în pat miezul nopții când se simțea.
879
01:28:25,374 --> 01:28:26,784
Ei și-au citit moartea.
880
01:28:28,704 --> 01:28:35,334
Denumirea probelor care aruncă pe care le facem este magicienii olandeze, despre ceea ce nu a fost nicăieri aproape de el.
881
01:28:35,484 --> 01:28:35,814
El a făcut.
882
01:28:35,814 --> 01:28:41,304
Ea a făcut un spectacol de ușă blocată, oferindu-mi acest tip de cheie, dar nu ar ucide doctorul echitabil cu un cuțit.
883
01:28:41,304 --> 01:28:41,514
Ta.
884
01:28:41,514 --> 01:28:50,634
Mama arma este și a trăi de la linia telefonică din afară a fost făcută din cauza furtunii, dar în Birma nouă a rămas.
885
01:28:50,934 --> 01:28:53,874
Nici un apel telefonic nu va veni din afara casei.
886
01:28:55,494 --> 01:29:01,644
Sunteți din interiorul ei în sala de mese, părea în camera de muzică.
887
01:29:03,834 --> 01:29:06,524
Mei mărturisiți pentru el pentru a însemna mama doar.
888
01:29:06,524 --> 01:29:09,174
Reynolds vă întăniu pe fiica ta.
889
01:29:09,199 --> 01:29:12,834
Sinuciderea este încă posibilă și apoi ți-ai făcut obiectivele.
890
01:29:15,114 --> 01:29:19,734
Trăuia sa-i omoare pe fiul ei, lăsați-l să meargă la Legiune.
891
01:29:20,544 --> 01:29:22,464
El doar un motiv să trăiască.
892
01:29:24,054 --> 01:29:25,794
Dacă nu a făcut ceea ce le-ai spus.
893
01:29:27,324 --> 01:29:28,854
Și ce i-ai spus să facă.
894
01:29:30,654 --> 01:29:31,944
Trebuia să ia cuțitul.
895
01:29:38,034 --> 01:29:38,364
Vedea.
896
01:29:40,344 --> 01:29:44,964
Vezi-l scoase și dle Rowans și știu.
897
01:29:48,984 --> 01:29:50,094
A fost un accident.
898
01:29:52,074 --> 01:29:58,074
Viața dude otoră pe teror Tatăl Avata pentru a veni de la Ohio pentru a ne păstra în siguranță și da.
899
01:30:19,314 --> 01:30:20,304
Îi am.
900
01:30:22,974 --> 01:30:23,394
In siguranta.
901
01:31:29,599 --> 01:31:31,309
Ea a fost cel mai bun lucru despre mine.
902
01:31:33,229 --> 01:31:36,589
Și dacă există o melodie, ți-ai dat spațiu.
903
01:32:07,609 --> 01:32:13,069
Ei vor face dl Eric Suicide sau mai puțin doriți să faceți o declarație altfel.
904
01:32:15,409 --> 01:32:17,329
Pot să folosesc cel puțin un telefon.
905
01:32:18,259 --> 01:32:19,699
Înainte să spui pentru mâncare.
906
01:32:22,759 --> 01:32:23,689
Poate noaptea Ziua.
907
01:32:25,039 --> 01:32:26,449
Nici nu pare necesar.
908
01:32:27,649 --> 01:32:29,389
Și totuși, protejați mai târziu.
909
01:32:54,289 --> 01:32:54,709
Eu acum.
910
01:32:56,089 --> 01:32:57,919
Eu sunt pentru a trimite destul.
911
01:32:59,119 --> 01:33:03,319
Și grăbește-te când numele meu este în jur.
912
01:33:04,429 --> 01:33:06,229
Ar putea insista un pic mai mult timp.
913
01:33:08,239 --> 01:33:13,909
Sunteți un băiat precis care ajunge la o rușine că vă place atenția.
914
01:33:14,869 --> 01:33:16,189
Știu ceva pe asta.
915
01:33:18,769 --> 01:33:21,709
El a făcut vina pe misiune pentru tot ce cred că această casă.
916
01:33:22,699 --> 01:33:23,659
Sunt gata să mănânc.
917
01:33:24,769 --> 01:33:26,239
Dar la un moment dat.
918
01:33:27,799 --> 01:33:29,719
Nu-i pasă de bani pentru da.
919
01:33:30,979 --> 01:33:31,847
Vrei să te ajuți.
920
01:33:34,459 --> 01:33:35,419
Că munca ta.
921
01:33:36,889 --> 01:33:38,839
Am nevoie de bani pentru a plăti pentru altfel.
922
01:33:40,549 --> 01:33:44,267
Iubel de masă de arestare în creștere pe presupuneți.
923
01:33:44,267 --> 01:33:50,989
Un om negru a fost mediul fals de la medicul de familie când nu a fost nici online.
924
01:33:50,989 --> 01:33:54,679
Unii au văzut adevărul că era evident că statele.
925
01:33:56,149 --> 01:34:01,279
Miere dreapta Diaformă decide ce ar trebui să iau prețul se va schimba.
926
01:34:03,139 --> 01:34:05,419
Am citit o mulțime de cărți cu o bibliotecă.
927
01:34:06,979 --> 01:34:07,489
Așa.
928
01:34:09,145 --> 01:34:11,983
Doar o teorie ascultă și să ștenească.
929
01:34:16,279 --> 01:34:16,669
Și apoi.
930
01:34:24,430 --> 01:34:26,929
Există un consum de bani în problemele tale.
931
01:34:29,419 --> 01:34:30,979
Să facă bine regretul.
932
01:34:34,129 --> 01:34:41,659
Am supraviețuit înainte de Miss orez Fotografie mai bună decât supraviețuirea promisiunii va ajunge în America în vină și noi și noi.
933
01:34:44,239 --> 01:34:45,379
La secția de poliție.
934
01:34:46,609 --> 01:34:53,419
În ceea ce privește cât de mare uzură moldo vedere și pas cu pas pentru a putea face acest lucru din nou.
935
01:35:13,399 --> 01:35:13,669
Adăugat.
936
01:35:20,359 --> 01:35:21,109
DAKOTA de Sud.
937
01:35:22,639 --> 01:35:23,329
Dar ai inima.
938
01:35:24,379 --> 01:35:24,769
Face toate.
939
01:35:29,599 --> 01:35:30,559
Sau au fost de la.
940
01:35:31,759 --> 01:35:32,299
Galerie.
941
01:35:33,439 --> 01:35:35,569
Faceți clic pe un nivele de dunată ca luptă.
942
01:35:37,249 --> 01:35:37,969
Șapte joc.
943
01:35:47,539 --> 01:35:48,499
Așa a spus asta.
944
01:36:16,339 --> 01:36:22,549
Vreau din închisoare dacă mi-ai ruinat Buck și nu trăind nici o alegere la un memento de atâta timp cât nu include numele.
945
01:36:22,609 --> 01:36:23,899
Eu sunt da din nou numele tău.
946
01:36:26,209 --> 01:36:28,309
Doar o casă toată bomba.
947
01:36:31,729 --> 01:36:33,109
Dar aruncă o privire asupra unui credincios.
948
01:36:34,309 --> 01:36:40,939
El sa retras el suspine și eram sub influențat mintea mea subconștientă o asemănătoare cu nenorocitul.
949
01:36:40,939 --> 01:36:42,619
Am lovit pe luptător și.
950
01:36:44,269 --> 01:36:44,839
Ai vazut.
951
01:36:46,849 --> 01:36:47,629
Știi.
952
01:36:52,039 --> 01:36:55,999
Știu doar că nu putem ascunde costurile.
953
01:36:56,959 --> 01:37:00,769
Dacă sunt reale sau nu cele mai multe.
954
01:37:03,090 --> 01:37:03,889
Sunt județele.
955
01:37:06,289 --> 01:37:07,579
Și viața live.
956
01:37:08,509 --> 01:37:09,019
Unii i.
957
01:37:11,179 --> 01:37:12,439
Și cum vom face viața umană.
958
01:37:33,529 --> 01:37:33,799
Ouch.
959
01:37:56,719 --> 01:37:57,319
Suport.
960
01:37:59,689 --> 01:38:00,349
A marcat.
961
01:38:02,449 --> 01:38:08,959
Părinții tăi mor pe cel mai târziu după ce a cerut altul decât fratele tânăr, da, de încredere.
962
01:38:08,959 --> 01:38:11,170
Există un prieten iubit de familie.
963
01:38:11,329 --> 01:38:17,899
Un frate a fost anunțat ca și cum știți fie relații, iar familia ta este la ce coasta.
964
01:38:18,229 --> 01:38:22,009
Eu susțin cu tărie mai degrabă un fel de a fi destul de bun, ei par a fi numele lui.
965
01:38:22,098 --> 01:38:22,279
Ta.
966
01:38:22,279 --> 01:38:30,349
Doctorul a fost oficial toți membrii parcursul dvs. de familie mici după care strigă cu fermitate, de asemenea, mult de glumă care este ceea ce face un câine.
967
01:38:30,349 --> 01:38:33,799
Prietenii și viața ta este în continuare un pericol pentru a fi doar ea.
968
01:38:46,069 --> 01:38:46,399
El este.
969
01:38:48,889 --> 01:38:50,359
Școala de drept a fost.
970
01:38:51,382 --> 01:38:52,399
Pentru a nu crește.
971
01:38:59,389 --> 01:39:01,999
Obama este Dumnezeul meu.
972
01:39:04,549 --> 01:39:04,999
Legea.
973
01:39:10,006 --> 01:39:10,549
Pierderea.
974
01:39:14,164 --> 01:39:14,509
A făcut.
975
01:39:15,679 --> 01:39:16,339
Moscova.
976
01:39:19,489 --> 01:39:22,519
Mi-am văzut-o pe Dumnezeul meu.
977
01:39:32,419 --> 01:39:33,619
Școala de pe am.
978
01:39:36,919 --> 01:39:37,519
Legea.
979
01:39:42,229 --> 01:39:44,749
Banca națională spune ca.
980
01:39:51,559 --> 01:39:52,099
Atunci.
981
01:39:56,119 --> 01:40:00,139
Libelul în care într-adevăr într-adevăr.
982
01:40:01,099 --> 01:40:01,789
Pierde.
983
01:40:02,719 --> 01:40:03,049
Atunci.
984
01:40:05,554 --> 01:40:05,859
Din nou.
80621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.