Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,500 --> 00:00:16,600
I'm reprogramming a\nCTU key card right now.
2
00:00:16,900 --> 00:00:20,900
Good. Our couriers are delivering\nthe canisters to the targets.
3
00:00:21,000 --> 00:00:22,500
They'll be in place soon.
4
00:00:22,600 --> 00:00:24,400
When are you launching\nyour attacks?
5
00:00:24,500 --> 00:00:26,300
After you're done at CTU.
6
00:00:28,600 --> 00:00:30,000
When these terrorists attack,
7
00:00:30,200 --> 00:00:32,100
you're going to need\nto maintain order.
8
00:00:32,500 --> 00:00:34,800
I believe we should be\nthinking of a preemptive
9
00:00:34,800 --> 00:00:38,300
declaration of martial law in\nthe Greater Los Angeles area.
10
00:00:38,400 --> 00:00:42,000
If CTU can't find this man,\nBierko, we're gonna get hit!
11
00:00:42,700 --> 00:00:45,000
Why didn't you just\ntell me you were alive?
12
00:00:45,400 --> 00:00:48,000
If you knew I was alive,\nyou would have been at risk,
13
00:00:48,000 --> 00:00:49,400
and I had no choice.
14
00:00:49,600 --> 00:00:51,800
I'm happy that you're alive--\nI am,
15
00:00:52,200 --> 00:00:54,800
but I can't give you\nwhat you want right now.
16
00:00:55,500 --> 00:00:57,900
Michelle's murder was\npart of a bigger plan.
17
00:00:58,200 --> 00:01:01,000
to supply terrorists\nwith Sentox nerve gas.
18
00:01:01,100 --> 00:01:03,600
- Who's behind it?\n- Christopher Anderson.
19
00:01:04,100 --> 00:01:06,400
Whatever he's not\ntelling us is important.
20
00:01:06,500 --> 00:01:09,100
And he's willing to tolerate\nan inhuman amount of pain.
21
00:01:09,200 --> 00:01:10,800
Thousands of lives\nare at stake.
22
00:01:11,000 --> 00:01:12,600
There is enough time\nfor you to tell me
23
00:01:12,600 --> 00:01:15,500
what I need to know to stop\nthis insanity, please!
24
00:01:15,500 --> 00:01:19,700
I'm sorry, guy, but I can't\ntell you what you want to know.
25
00:01:21,000 --> 00:01:23,200
- This is Bauer.\n- We've been compromised!
26
00:01:23,300 --> 00:01:26,600
Someone used a stolen key card to\naccess CTU less than an hour ago.
27
00:01:27,500 --> 00:01:28,300
Freeze!
28
00:01:28,900 --> 00:01:30,200
Drop the gun!
29
00:01:32,500 --> 00:01:33,300
Bill, it's Jack.
30
00:01:33,300 --> 00:01:35,900
I think he tried to deploy nerve\ngas throughout the building.
31
00:01:35,900 --> 00:01:39,900
Code six, everybody out!\nGo, go!
32
00:01:40,300 --> 00:01:41,900
Seal all the rooms.
33
00:01:47,300 --> 00:01:48,100
Oh, no.
34
00:01:48,700 --> 00:01:49,800
Oh my God!
35
00:01:52,900 --> 00:01:53,700
Chloe.
36
00:02:16,900 --> 00:02:19,100
Attention all CTU personnel.
37
00:02:19,700 --> 00:02:24,500
This facility has been contaminated\nwith Sentox VX1 nerve gas.
38
00:02:24,700 --> 00:02:28,400
I repeat:\nthis facility has been contaminated.
39
00:02:29,200 --> 00:02:31,300
There are two safe zones\non the main floor--
40
00:02:31,300 --> 00:02:33,900
the Situation Room and Medical.
41
00:02:34,000 --> 00:02:36,300
On the second floor,\nthe safe zones are
42
00:02:36,400 --> 00:02:40,300
Mr. Buchanan's office\nand Holding Room Four.
43
00:02:40,900 --> 00:02:43,000
These areas will remain sealed,
44
00:02:43,100 --> 00:02:46,000
pending the arrival of the\nChemical Response Team.
45
00:02:46,200 --> 00:02:48,400
If you are in any of\nthese sealed areas,
46
00:02:48,500 --> 00:02:53,300
do not attempt to leave until\nthe CRT clears the environment.
47
00:02:54,000 --> 00:02:57,000
I'm on my way,\nbut it could take 20 to 30 minutes
48
00:02:57,100 --> 00:02:58,800
to gather all the CRT\npersonnel you'll need.
49
00:02:58,900 --> 00:03:01,500
I understand, Curtis,\nbut we need CRT here now!
50
00:03:01,600 --> 00:03:03,000
This is a high priority.
51
00:03:03,300 --> 00:03:04,900
Get here as fast as you can.
52
00:03:04,900 --> 00:03:05,800
All right, copy--
53
00:03:05,900 --> 00:03:08,100
I'll call you in a few\nminutes with updates.
54
00:03:12,200 --> 00:03:14,000
- This is Bauer.\n- Jack, it's Bill.
55
00:03:14,100 --> 00:03:17,400
I just talked to Curtis.\nHe's with the Chemical Response Team.
56
00:03:17,800 --> 00:03:19,900
They won't be able to get\nhere for at least 30 minutes.
57
00:03:19,900 --> 00:03:20,800
Why not?
58
00:03:21,000 --> 00:03:23,400
Most of their units were\nsent to Tyler Memorial.
59
00:03:23,500 --> 00:03:25,700
The rest are en route to\nhigh probability targets.
60
00:03:25,700 --> 00:03:27,100
Okay, we're going to\nkeep working here.
61
00:03:27,200 --> 00:03:28,700
Our networks are\nstill up, right?
62
00:03:28,800 --> 00:03:30,600
Yeah, the phones are working,\nthe computers are up.
63
00:03:30,600 --> 00:03:32,700
I can coordinate with\nDivision from here.
64
00:03:33,000 --> 00:03:34,400
What do you need where you are?
65
00:03:34,400 --> 00:03:36,300
I need to know if\nHenderson is still alive.
66
00:03:36,300 --> 00:03:36,900
Where is he?
67
00:03:37,100 --> 00:03:39,800
Agent Burke was transferring him over\nto the Isolation Clinic in Medical.
68
00:03:39,800 --> 00:03:42,200
I don't know if they made it\nbefore the barriers went down.
69
00:03:42,300 --> 00:03:44,200
You can tell if you pull\nup a building grid.
70
00:03:44,300 --> 00:03:46,200
What about CTU's\nchemical response plan?
71
00:03:46,300 --> 00:03:47,700
Gaz masks are in the armory,
72
00:03:47,800 --> 00:03:49,500
atropin is in medical storage.
73
00:03:49,700 --> 00:03:51,300
Both areas are contaminated.
74
00:03:51,800 --> 00:03:54,300
We can't get to them without\nbeing exposed to the gaz.
75
00:03:54,300 --> 00:03:56,600
Bill, I'm gonna have to\nget right back to you.
76
00:04:01,700 --> 00:04:04,800
Chloe, I know how difficult\nthis is for you right now.
77
00:04:05,000 --> 00:04:06,600
But there's nothing\nwe can do for him.
78
00:04:06,700 --> 00:04:08,300
I need you to come\nback to work.
79
00:04:09,000 --> 00:04:12,300
As least tell me how to pull up a\nbuilding grid, I'll do it myself.
80
00:04:12,300 --> 00:04:13,900
Jack, we can try to pull it up.
81
00:04:13,900 --> 00:04:14,700
Get started.
82
00:04:16,800 --> 00:04:19,700
Chloe, CTU isn't\nmobile right now.
83
00:04:19,900 --> 00:04:23,100
Everything is going to go through comm.\nThat's you.
84
00:04:23,200 --> 00:04:24,900
I need you back at work.
85
00:04:25,400 --> 00:04:26,600
- Can't.\n- Yes, you can.
86
00:04:26,700 --> 00:04:28,200
- No, I can't!\n- Yes, you can!
87
00:04:28,300 --> 00:04:29,100
Mr. Bauer.
88
00:04:38,300 --> 00:04:39,000
What?
89
00:04:40,000 --> 00:04:41,300
I can help her.
90
00:04:41,600 --> 00:04:43,100
I'm a clinical psychologist.
91
00:04:48,200 --> 00:04:49,000
Thank you.
92
00:04:55,600 --> 00:04:58,600
Chloe, my name is Dr. Landes.
93
00:04:59,700 --> 00:05:01,900
Now, he was a friend of yours--\nwhat was his name?
94
00:05:01,900 --> 00:05:02,400
Edgar.
95
00:05:02,800 --> 00:05:03,400
Edgar.
96
00:05:04,000 --> 00:05:07,100
I'd like you to turn away from\nEdgar and focus on me, please.
97
00:05:07,400 --> 00:05:10,100
Chloe, you're in shock,
98
00:05:11,200 --> 00:05:13,000
and I'd like to help\nyou through it.
99
00:05:13,500 --> 00:05:15,800
The only thing I'm going to ask\nyou to do is sit in this chair
100
00:05:15,900 --> 00:05:19,400
and collect your breath.\nLet's do that now.
101
00:05:29,500 --> 00:05:32,500
Just collect your breath,\njust for a second.
102
00:05:34,100 --> 00:05:37,200
He was such a good guy.\nI just treated him like crap all day.
103
00:05:45,400 --> 00:05:46,700
This is my fault.
104
00:05:47,400 --> 00:05:48,000
Sir?
105
00:05:49,600 --> 00:05:52,800
Someone stole my key card and\nused it to get into the building.
106
00:05:53,100 --> 00:05:56,700
It was missing,\nand I didn't say anything.
107
00:05:57,600 --> 00:05:58,500
Why not?
108
00:05:59,000 --> 00:06:01,400
I thought they just stole\nmy wallet for the money.
109
00:06:01,400 --> 00:06:03,000
How could you not report it?
110
00:06:04,300 --> 00:06:05,600
I was embarrassed.
111
00:06:07,000 --> 00:06:09,400
I didn't want anyone\nto know I got beat up.
112
00:06:11,400 --> 00:06:14,200
So we're all going to die,\nbecause you were embarrassed?
113
00:06:21,600 --> 00:06:23,300
Mr. Almeida,\nwhat are you doing?
114
00:06:23,500 --> 00:06:24,800
I want to know what's going on.
115
00:06:24,800 --> 00:06:25,900
No, I can't allow that.
116
00:06:25,900 --> 00:06:27,100
I'm not sitting\nin this damn bed
117
00:06:27,100 --> 00:06:28,800
while CTU is under attack--\ngot it?
118
00:06:28,800 --> 00:06:29,400
Fine.
119
00:06:30,600 --> 00:06:32,600
How long are we supposed to\nbe sectioned off like this?
120
00:06:32,600 --> 00:06:34,000
I haven't received any news.
121
00:06:36,000 --> 00:06:37,100
Oh, my God.
122
00:06:41,500 --> 00:06:43,300
Jack, we've got\nthe building grid.
123
00:06:46,700 --> 00:06:47,500
Buchanan.
124
00:06:48,200 --> 00:06:49,800
Bill, it's Jack--\nthe grid's up.
125
00:06:50,000 --> 00:06:53,300
All right, check the isolation\nzones that have logged in.
126
00:06:53,600 --> 00:06:54,900
You'll have survivors.
127
00:06:55,100 --> 00:06:57,000
Two zones have logged\non in Medical.
128
00:06:57,600 --> 00:06:58,300
Try them.
129
00:06:58,800 --> 00:07:00,500
I'm going to keep\nthis line open.
130
00:07:00,600 --> 00:07:01,900
Okay, hold on.
131
00:07:03,400 --> 00:07:05,400
Clinic. Dr.\nBesson, it's Jack Bauer.
132
00:07:05,500 --> 00:07:06,600
Jack, what's going on?
133
00:07:06,800 --> 00:07:09,800
One of the terrorists infiltrated\nCTU and deployed a canister
134
00:07:09,800 --> 00:07:12,300
of Sentox nerve gas through\nthe ventilation system.
135
00:07:12,300 --> 00:07:14,700
That's why we needed to seal\noff as many rooms as possible.
136
00:07:14,800 --> 00:07:18,000
I need to know if Agent Burke\ngot to Medical with Henderson.
137
00:07:18,100 --> 00:07:20,600
- Yes, he did.\n- Henderson's here right now?
138
00:07:21,200 --> 00:07:22,300
Tony, is that you?
139
00:07:22,500 --> 00:07:24,800
Jack, how much longer are\nwe going to be locked down?
140
00:07:24,900 --> 00:07:26,000
Right now, we're in standby--
141
00:07:26,100 --> 00:07:29,000
we're trying to figure out how\nto clean out the air supply.
142
00:07:30,600 --> 00:07:31,600
Dr. Besson?
143
00:07:32,300 --> 00:07:33,500
Dr. Besson?
144
00:07:34,800 --> 00:07:35,600
Tony!
145
00:07:37,800 --> 00:07:39,500
Get me a security\nfeed over at Medical.
146
00:07:39,500 --> 00:07:41,200
Jack, I don't think this\nprogram is set up for that.
147
00:07:41,300 --> 00:07:42,700
- Try a redirect.\n- All right.
148
00:07:42,800 --> 00:07:43,700
Dr. Besson!
149
00:08:02,100 --> 00:08:03,800
- What are you doing?\n- Move aside.
150
00:08:07,300 --> 00:08:08,800
My God, he's got a gun.
151
00:08:09,000 --> 00:08:10,900
Patch me through\nto their intercom.
152
00:08:11,000 --> 00:08:11,700
Do it.
153
00:08:11,900 --> 00:08:14,000
We'll be able to hear them,\nbut they can't hear us yet.
154
00:08:14,100 --> 00:08:16,400
You can't kill him.\nHe's got information we need.
155
00:08:16,400 --> 00:08:17,300
He killed my wife!
156
00:08:17,500 --> 00:08:19,500
Tony, please, don't kill him.
157
00:08:19,600 --> 00:08:22,900
Move aside, Rick! I don't want to\nshoot you, but I will. Move it!
158
00:08:28,000 --> 00:08:28,900
Henderson!
159
00:08:29,100 --> 00:08:32,800
You remember me?\nMy name is Tony Almeida.
160
00:08:32,900 --> 00:08:35,500
You killed my wife,\nMichelle Dessler, this morning.
161
00:08:35,600 --> 00:08:37,900
He's going to kill him--\nhurry! Hurry!
162
00:08:38,100 --> 00:08:41,600
She was my life,\nand you took her.
163
00:08:41,900 --> 00:08:44,600
And now,\nI'm going to take yours.
164
00:08:46,000 --> 00:08:46,900
I got it.
165
00:08:47,000 --> 00:08:49,300
Tony, it's Jack.\nI've got you on the security feed.
166
00:08:49,300 --> 00:08:52,200
- Stay out of this, Jack!\n- Tony, please, just listen to me.
167
00:08:52,200 --> 00:08:57,400
You can't do this.\nI know how you feel right now.
168
00:09:01,500 --> 00:09:05,400
I lost Terry the exact same way,\nto one of our own.
169
00:09:05,500 --> 00:09:08,000
I know what it feels to\nbe betrayed like this.
170
00:09:09,000 --> 00:09:13,700
But, Henderson has information that can\nsave thousands and thousands of lives.
171
00:09:14,800 --> 00:09:19,000
And I know that doesn't make you feel\nbetter right now, but I know you, Tony.
172
00:09:20,600 --> 00:09:24,900
I know you don't want to make this\nsituation any worse than it is.
173
00:09:26,100 --> 00:09:27,200
Please?
174
00:09:31,100 --> 00:09:33,700
Please, just let us\nfinish our interrogation.
175
00:09:41,800 --> 00:09:43,000
Hurry up.
176
00:09:45,600 --> 00:09:47,400
Agent Burke, please continue.
177
00:09:47,900 --> 00:09:49,400
When Henderson starts talking,
178
00:09:49,500 --> 00:09:51,600
focus on how to find\nthe Sentox canisters
179
00:09:51,700 --> 00:09:53,500
and how we can find Bierko.
180
00:09:59,900 --> 00:10:01,900
Tell me where to find Bierko.
181
00:10:04,600 --> 00:10:05,900
Where?
182
00:10:08,700 --> 00:10:10,200
Nowhere.
183
00:10:11,700 --> 00:10:13,600
What is your computer password?
184
00:10:14,400 --> 00:10:14,900
No.
185
00:10:16,300 --> 00:10:18,100
I know no password.
186
00:10:20,400 --> 00:10:22,800
Agent Burke,\ncan we increase the dose?
187
00:10:23,500 --> 00:10:25,200
Not without killing him.
188
00:10:25,300 --> 00:10:27,100
Okay, take a short break\nand then start again.
189
00:10:27,100 --> 00:10:29,000
Get back to me as soon\nas you've got anything.
190
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
Yes, sir.
191
00:10:35,300 --> 00:10:37,300
How could CTU have been hit?
192
00:10:37,400 --> 00:10:39,100
We're not sure, Mr.\nVice President.
193
00:10:39,200 --> 00:10:41,900
Are you telling me they didn't\nhave any safeguards in place?
194
00:10:41,900 --> 00:10:44,900
They had partial containment,\nbut our early reports indicate
195
00:10:45,100 --> 00:10:47,900
that 40% of their personnel\nhave been taken out.
196
00:10:48,100 --> 00:10:50,900
- You mean they've been killed?\n- We're afraid so, sir.
197
00:10:52,100 --> 00:10:54,300
CTU is protecting this city.
198
00:10:54,400 --> 00:10:56,900
Are you saying they're no\nlonger capable of doing that?
199
00:10:57,000 --> 00:10:59,500
I'm saying they've been\nseriously compromised, yes.
200
00:10:59,500 --> 00:11:01,000
So what are we going to do,\nMs. Hayes?
201
00:11:01,100 --> 00:11:03,500
We've got terrorists with\nnerve gas canisters out there.
202
00:11:03,500 --> 00:11:05,300
Who is going to stop them?
203
00:11:05,400 --> 00:11:08,300
Mr. President,\nI suggest an emergency restructuring.
204
00:11:08,500 --> 00:11:09,500
Meaning what?
205
00:11:09,700 --> 00:11:12,200
Meaning that the Chemical\nResponse Team will go in
206
00:11:12,300 --> 00:11:14,800
neutralize the nerve gas at CTU\nand I will take a team in there
207
00:11:14,800 --> 00:11:16,600
and personally manage\nthe operation.
208
00:11:17,900 --> 00:11:20,400
- How soon can you do that?\n- Within the hour.
209
00:11:20,500 --> 00:11:22,900
- Fine. Do it.\n- Yes, sir.
210
00:11:23,100 --> 00:11:25,000
All right,\nthey're still somewhat operational.
211
00:11:25,000 --> 00:11:27,900
- It's not a complete disaster.\n- Mr. President, it is.
212
00:11:28,800 --> 00:11:30,500
I can see no other\noption right now
213
00:11:30,500 --> 00:11:33,200
but to impose martial law\non the city of Los Angeles.
214
00:11:33,200 --> 00:11:36,000
Hal, my advisors believe if the\nmilitary takes over the streets
215
00:11:36,000 --> 00:11:38,500
and starts detaining people,\nit could create mayhem.
216
00:11:38,500 --> 00:11:41,700
Sir, it's only a matter of time\nbefore more canisters are released
217
00:11:41,700 --> 00:11:44,400
in public places and then\nyou will have mayhem.
218
00:11:44,500 --> 00:11:46,800
Except without the soldiers\nyou'll need to contain it.
219
00:11:46,800 --> 00:11:48,100
So what do I tell the public?
220
00:11:48,100 --> 00:11:50,100
That we've got nerve gas\ncanisters all over the city,
221
00:11:50,100 --> 00:11:52,000
but we don't know\nwhere they are?!
222
00:11:52,100 --> 00:11:53,500
No, no,\nyou don't have to get into that.
223
00:11:53,500 --> 00:11:55,800
Tie it to that earlier\nincident at the airport.
224
00:11:56,300 --> 00:11:59,000
I'm going to get\nresistance from all sides.
225
00:11:59,200 --> 00:12:00,200
That's true, sir.
226
00:12:00,900 --> 00:12:04,300
We may have to swallow some saltwater,\nbut wouldn't it be worth it,
227
00:12:04,900 --> 00:12:07,200
if we can keep the\npeople off the streets,
228
00:12:07,400 --> 00:12:09,100
safe from another\npublic attack?
229
00:12:09,500 --> 00:12:12,800
- I don't know, Hal.\n- Sir, consider this--
230
00:12:13,000 --> 00:12:16,600
if we clear the streets of\neverybody except the military,
231
00:12:17,200 --> 00:12:20,700
these terrorists won't be able to\nmove as freely as they are right now.
232
00:12:20,700 --> 00:12:24,400
We have to do whatever we can\nto stop the people behind this.
233
00:12:32,400 --> 00:12:36,600
CTU is no longer an obstacle.\nAt least for the time being.
234
00:12:36,700 --> 00:12:37,100
Good.
235
00:12:38,000 --> 00:12:41,400
Have our men move from their current\npositions and go to the new target.
236
00:12:41,400 --> 00:12:43,900
How much of the nerve gas\nwill they release there?
237
00:12:45,000 --> 00:12:46,000
All of it.
238
00:13:04,500 --> 00:13:05,700
Excuse me.
239
00:13:10,500 --> 00:13:12,700
Chloe, are you ready\nto go back to work?
240
00:13:13,300 --> 00:13:15,100
- What do you need?\n- I need you.
241
00:13:15,200 --> 00:13:16,400
We can't break Henderson.
242
00:13:16,500 --> 00:13:19,900
I need you to keep trying to decrypt the\nfiles that we took from his computer.
243
00:13:19,900 --> 00:13:21,300
I already tried that.\nIt didn't work.
244
00:13:21,400 --> 00:13:22,800
Maybe somebody\nelse could do it.
245
00:13:22,800 --> 00:13:25,400
Chloe, you're the only person\nin the room qualified.
246
00:13:25,600 --> 00:13:29,200
Chloe, please.\nDon't shut down on me now.
247
00:13:29,400 --> 00:13:31,300
I'm upset about everything\nthat's happening too,
248
00:13:31,400 --> 00:13:33,100
but you know how things\nwork around here.
249
00:13:33,100 --> 00:13:34,700
We do not quit until it's over.
250
00:13:35,200 --> 00:13:38,000
You're not helping her.\nYou're just making things worse.
251
00:13:43,300 --> 00:13:45,000
I am sure that\nyou are qualified
252
00:13:45,100 --> 00:13:47,000
to help someone through\nthis kind of distress
253
00:13:47,000 --> 00:13:48,600
over an extended\nperiod of time,
254
00:13:48,700 --> 00:13:51,800
but you see, we do not have\nan extended period of time.
255
00:13:51,900 --> 00:13:55,400
So if you don't mind stepping aside so\nI can do my job, I would appreciate it.
256
00:13:55,400 --> 00:13:56,500
Believe it or not, Jack,
257
00:13:56,500 --> 00:13:58,500
you don't have to be\nqualified to help people.
258
00:13:58,600 --> 00:14:00,300
You just have to\nbe there for them.
259
00:14:00,300 --> 00:14:02,500
Like you were there\nfor my daughter.
260
00:14:02,900 --> 00:14:04,400
What does that mean?
261
00:14:07,200 --> 00:14:10,700
You're 20 years older than she is.\nI know exactly what you're doing.
262
00:14:10,900 --> 00:14:13,300
I've done nothing but try and\nhelp her deal with her loss.
263
00:14:13,300 --> 00:14:15,600
How dare you accuse me of\ntaking advantage of her.
264
00:14:15,600 --> 00:14:18,300
- You did...\n- Dad, stop!
265
00:14:18,300 --> 00:14:19,900
You can be angry at\nme all you want,
266
00:14:19,900 --> 00:14:23,700
but before I met Barry, I didn't want\nto live. Do you understand that?
267
00:14:26,300 --> 00:14:29,300
Fine, I'll get back to work\nif everyone could just relax.
268
00:14:31,300 --> 00:14:32,800
Jack, we have a problem.
269
00:14:35,600 --> 00:14:36,600
What?
270
00:14:40,300 --> 00:14:42,600
Chloe, I just saw the alarm.\nWhat's going on?
271
00:14:43,000 --> 00:14:45,400
The seal pressure indicators\nin the contaminated zones
272
00:14:45,500 --> 00:14:48,700
are showing traces of sublimated\npolymer near the partition seal.
273
00:14:48,800 --> 00:14:49,800
What does that mean?
274
00:14:49,900 --> 00:14:53,000
It means that the nerve gas must\nbe mixed with a corrosive agent--
275
00:14:53,000 --> 00:14:53,800
an acid.
276
00:14:53,900 --> 00:14:56,700
The acid's breaking down\nthe seal between the rooms.
277
00:14:58,000 --> 00:14:59,900
How long till the seal\nfails completely?
278
00:15:00,000 --> 00:15:01,200
It's hard to say for sure.
279
00:15:01,200 --> 00:15:03,900
Can you give me an estimate?
280
00:15:04,000 --> 00:15:07,300
It's deteriorating quickly.\nI'd say 15 minutes, 20 at the most.
281
00:15:07,500 --> 00:15:08,600
And then what?
282
00:15:08,800 --> 00:15:11,800
As soon as the gas permeates the seal,\nit enters the room.
283
00:15:11,900 --> 00:15:14,900
Then it's over. Get me schematics\non all the isolated zones.
284
00:15:25,100 --> 00:15:27,100
Mr. Vice President,\nwith all due respect,
285
00:15:27,100 --> 00:15:29,900
I'm not trying to\nusurp your position.
286
00:15:30,400 --> 00:15:33,900
I'm simply trying to serve the\npresident the best way I can.
287
00:15:35,600 --> 00:15:37,600
Yes, sir.
288
00:15:40,000 --> 00:15:41,500
What was that about?
289
00:15:43,600 --> 00:15:44,800
I was trying to\nconvince Gardner
290
00:15:44,900 --> 00:15:47,400
to let me help him draft\nthe president's statement.
291
00:15:48,300 --> 00:15:51,200
Charles is letting Hal\nwrite his statement?!
292
00:15:51,500 --> 00:15:55,000
He's insisted.\nAnd the president gave him the go-ahead.
293
00:15:56,000 --> 00:15:58,600
But that means Gardner is\neffectively making policy.
294
00:15:58,600 --> 00:16:01,300
- We've got to stop him.\n- I'm trying.
295
00:16:01,700 --> 00:16:03,900
But you know what kind of pressure\nthe president's under today.
296
00:16:04,000 --> 00:16:05,800
He wants all the\ncounsel he can get.
297
00:16:06,000 --> 00:16:08,400
And Hal's only too\neager to help out.
298
00:16:08,500 --> 00:16:11,500
Of course he's too eager.\nHe's got his eye on the Oval Office.
299
00:16:11,500 --> 00:16:13,600
Anything he can do to\nspeed up Charles' downfall
300
00:16:13,600 --> 00:16:15,800
puts him one step closer\nto the presidency.
301
00:16:16,300 --> 00:16:19,800
Martha, you have to intervene.
302
00:16:20,600 --> 00:16:22,300
Hal feeds the president ideas.
303
00:16:22,900 --> 00:16:25,600
We saw it at the WTO,\nwe saw it in Chicago.
304
00:16:25,700 --> 00:16:28,500
When they work,\nHal takes the credit for them.
305
00:16:28,600 --> 00:16:31,700
When they don't,\nthe president takes the hits.
306
00:16:31,800 --> 00:16:33,500
Have you reminded\nCharles of that?
307
00:16:33,600 --> 00:16:38,100
I can't. Hal's the vice president.\nI'm just the chief of staff.
308
00:16:41,800 --> 00:16:45,400
You have influence that supercedes\nany constitutional rank.
309
00:16:45,800 --> 00:16:47,900
And now's the time to use it.
310
00:16:54,400 --> 00:16:56,700
I want to see the statement\nas soon as it's issued.
311
00:16:56,800 --> 00:16:57,600
You will.
312
00:17:04,700 --> 00:17:07,600
I just checked the readings\nfrom all uncontaminated zones.
313
00:17:08,300 --> 00:17:11,600
The testing you've been doing in\nyour respective areas is consistent.
314
00:17:11,600 --> 00:17:14,400
The Sentox nerve gas that was\nreleased into the air duct system
315
00:17:14,400 --> 00:17:15,900
contains a corrosive agent
316
00:17:16,000 --> 00:17:19,300
that is eating away at the barrier\nseals protecting the safe zones.
317
00:17:19,500 --> 00:17:21,600
I'm not going to\npull any punches.
318
00:17:21,700 --> 00:17:24,200
CRT will not be\nhere to help us.
319
00:17:24,300 --> 00:17:26,800
At this point,\nour only hope is to help ourselves.
320
00:17:27,000 --> 00:17:29,100
We need to find a way\nto either neutralize
321
00:17:29,200 --> 00:17:32,400
or flush the Sentox out\nof the contaminated areas
322
00:17:32,500 --> 00:17:37,000
before the barrier seals fail and\nthe gas enters the safe zones.
323
00:17:37,100 --> 00:17:39,300
I want all personnel\nworking on this problem.
324
00:17:39,700 --> 00:17:43,300
We don't have much time.\nDo what you can.
325
00:17:44,100 --> 00:17:45,600
We'll hope for the best.
326
00:17:47,000 --> 00:17:48,800
Maybe we can do\nsomething from in here.
327
00:17:48,900 --> 00:17:51,300
- Access the ventilation system?\n- Even if I could,
328
00:17:51,300 --> 00:17:53,700
it doesn't mean we could do anything\nto stop the seals from breaking down.
329
00:17:53,800 --> 00:17:54,600
Just try.
330
00:18:01,100 --> 00:18:03,900
Maybe it's not as bad as we think.\nMaybe the numbers are off.
331
00:18:03,900 --> 00:18:05,000
They're not.
332
00:18:05,100 --> 00:18:07,700
Even if the seals leak,\nCRT could get here in time.
333
00:18:10,000 --> 00:18:13,300
The only reason she's here is\nbecause I asked her to stay.
334
00:18:15,600 --> 00:18:18,400
If something happens to her,\nit's going to be because of me.
335
00:18:18,400 --> 00:18:19,500
Because of what I did.
336
00:18:19,600 --> 00:18:22,600
There was no way that you could\nknow that CTU was vulnerable.
337
00:18:22,800 --> 00:18:23,400
Jack.
338
00:18:24,800 --> 00:18:25,900
You've got something?
339
00:18:26,300 --> 00:18:28,200
I think if I can slow the\nseals from breaking down
340
00:18:28,200 --> 00:18:30,800
I can flush the contaminated\nareas using the air conditioning.
341
00:18:30,800 --> 00:18:31,500
Do it.
342
00:18:34,700 --> 00:18:37,000
Something's wrong.\nThe control isn't responding.
343
00:18:37,000 --> 00:18:37,500
Why not?
344
00:18:37,700 --> 00:18:40,200
It's being blocked by some program\nthat I can't get to remotely.
345
00:18:40,200 --> 00:18:42,500
It's probably on a computer\nnear Holding Four.
346
00:18:42,700 --> 00:18:44,100
Can you get me in there?
347
00:18:44,400 --> 00:18:47,200
This is a false wall.\nThe air in there is not contaminated.
348
00:18:47,200 --> 00:18:48,900
Can he get to the\ncomputer through there?
349
00:18:48,900 --> 00:18:52,400
Yes, but once he makes it through the\nsafe zone, he'll be in a\ncontaminated area.
350
00:18:52,500 --> 00:18:53,500
What are you talking about?
351
00:18:53,500 --> 00:18:55,600
He can't go through\na contaminated area.
352
00:18:55,800 --> 00:18:56,700
I can hold my breath.
353
00:18:56,800 --> 00:18:59,500
The Sentox won't be absorbed by my\nskin over that short a period of time.
354
00:18:59,500 --> 00:19:01,500
As long as I don't inhale it,\nI'll be fine.
355
00:19:01,500 --> 00:19:03,000
Jack, you can't hold\nyour breath that long.
356
00:19:03,100 --> 00:19:05,500
I only have to hold my breath long\nenough to get to the computer,
357
00:19:05,500 --> 00:19:08,400
disconnect the program and get\nback to the ventilated room.
358
00:19:08,500 --> 00:19:11,800
Once I'm back in the safe room, how long\nwill it take you to clear out\nthe Sentox?
359
00:19:11,800 --> 00:19:14,100
About 20 seconds based\non the cubic footage.
360
00:19:15,900 --> 00:19:19,200
Jack, even if you get to the computer,\nwhat if we can't ventilate that room?
361
00:19:19,200 --> 00:19:20,400
Chloe thinks we can.
362
00:19:20,400 --> 00:19:24,100
Right now, this is our only option.\nCRT is not going to get here in time.
363
00:19:24,200 --> 00:19:25,900
The seals are now 80% gone.
364
00:19:26,100 --> 00:19:28,900
- What's the bottom line?\n- We have less than 20 minutes.
365
00:19:30,400 --> 00:19:32,100
All right, Jack,\nChloe and I are on channel one.
366
00:19:32,100 --> 00:19:34,900
If you need to communicate with\nanyone else we'll patch you through.
367
00:19:34,900 --> 00:19:37,900
As soon as I go through,\nyou have to replace this behind me.
368
00:19:37,900 --> 00:19:39,600
Jack, it's time. Go now.
369
00:19:41,000 --> 00:19:41,800
Now.
370
00:20:57,250 --> 00:20:59,950
Chloe, it's Jack.\nI just completed the airlock.
371
00:21:00,150 --> 00:21:02,250
I'm getting ready to move\ninto the ventilation room.
372
00:21:02,350 --> 00:21:05,450
I'll tap my com unit three times\nwhen I'm back in the safe room.
373
00:21:05,450 --> 00:21:06,250
All right.
374
00:21:06,350 --> 00:21:08,750
Jack, I don't have to remind\nyou if that airlock leaks,
375
00:21:08,750 --> 00:21:10,950
we'll all be dead within\nthe next three minutes.
376
00:21:10,950 --> 00:21:12,650
It's not going to leak, Chloe.
377
00:21:13,950 --> 00:21:14,750
Okay...
378
00:21:15,850 --> 00:21:17,950
I'm going in.\n- Okay.
379
00:22:23,850 --> 00:22:26,350
Seal corrosion is\nnow at 86 percent.
380
00:22:26,550 --> 00:22:27,750
Is there anything we\ncan do from here?
381
00:22:27,750 --> 00:22:28,950
No, we just have to wait.
382
00:22:29,050 --> 00:22:31,450
There's nothing we can do to\nget your dad out any faster.
383
00:22:31,450 --> 00:22:33,350
Don't talk down to me, Chloe.
384
00:22:33,550 --> 00:22:35,950
Listen, we're in a crisis\nsituation here, okay?
385
00:22:36,050 --> 00:22:38,850
Tempers are bound to flare.\nLet's just everybody breathe.
386
00:22:38,850 --> 00:22:40,150
What's with you\nand the breathing?
387
00:22:40,150 --> 00:22:41,950
Is that your solution\nto everything?
388
00:22:51,150 --> 00:22:52,750
It's Jack,\nhe's back in the room.
389
00:22:53,150 --> 00:22:56,650
It's too soon, he couldn't have found\nthe program and disabled it yet.
390
00:22:57,550 --> 00:22:59,950
He's got 15 more seconds\nbefore the room clears.
391
00:23:02,450 --> 00:23:04,350
What's it mean that he\nfinished so quickly?
392
00:23:04,350 --> 00:23:05,150
I don't know.
393
00:23:05,250 --> 00:23:06,750
Well, it could be a\ngood thing, right?
394
00:23:06,850 --> 00:23:08,350
It could be a good thing or\nit could be a bad thing.
395
00:23:08,450 --> 00:23:10,050
That's what "I\ndon't know" means.
396
00:23:13,450 --> 00:23:16,750
All right, Jack, the room is clear,\nyou can breathe. Are you okay?
397
00:23:18,150 --> 00:23:20,350
I couldn't get to it.
398
00:23:20,750 --> 00:23:22,450
Chloe, you're right. I saw it.
399
00:23:22,550 --> 00:23:25,250
There's a computer program\nrunning on the AC control unit,
400
00:23:25,250 --> 00:23:27,850
but there's a security grate\nin the wall behind the vent.
401
00:23:27,850 --> 00:23:29,250
I don't see it on my system.
402
00:23:29,450 --> 00:23:30,850
Trust me, it's there.
403
00:23:34,650 --> 00:23:38,250
I just found it. It was a security\nupgrade in the last two years.
404
00:23:38,450 --> 00:23:41,350
Somebody didn't file it properly,\nthat's why I didn't see it.
405
00:23:41,450 --> 00:23:43,750
Are there any other vents that\ncould help us get into that wall?
406
00:23:43,750 --> 00:23:45,450
No, they've all been upgraded.
407
00:23:45,550 --> 00:23:47,850
Well, it's a room, there's got to\nbe a door. Where does it lead?
408
00:23:47,850 --> 00:23:49,550
To a corridor\nabove Holding Four.
409
00:23:49,650 --> 00:23:51,650
None of us can get there\nfrom where we're at.
410
00:23:51,650 --> 00:23:53,950
- Who's in holding room four?\n- Lynn McGill.
411
00:23:54,150 --> 00:23:56,650
Are there any other vented\nrooms we can get him to?
412
00:23:56,850 --> 00:23:58,850
No, Jack, there's nothing.
413
00:24:04,150 --> 00:24:05,750
Patch me through to him.
414
00:24:09,850 --> 00:24:11,750
- McGill here.\n- Lynn, it's Jack.
415
00:24:11,950 --> 00:24:14,950
We found a computer interrupt\nin the AC control unit.
416
00:24:15,050 --> 00:24:16,950
Now if we can shut that down\nin the next few minutes,
417
00:24:16,950 --> 00:24:19,550
we can stop the gas from\npermeating the safe zones.
418
00:24:19,650 --> 00:24:21,650
Well, that's good news.
419
00:24:21,950 --> 00:24:25,050
The problem is you're the only\nperson close enough to get to it.
420
00:24:25,050 --> 00:24:25,650
Chloe?
421
00:24:25,950 --> 00:24:28,350
It's directly above the\nholding room where you are now.
422
00:24:28,350 --> 00:24:30,850
Take the stairs,\ngo to the left around the corner.
423
00:24:30,850 --> 00:24:32,250
It's the room on your left.
424
00:24:32,550 --> 00:24:34,950
Okay... How are we\ngoing to do this, Jack?
425
00:24:35,350 --> 00:24:38,250
Lynn, the truth is if I can get there,\nI would do this myself,
426
00:24:38,250 --> 00:24:39,550
but I'm not close enough.
427
00:24:39,550 --> 00:24:41,950
No one who's still\nalive in CTU is.
428
00:24:42,150 --> 00:24:43,850
You're the only person\nwho can do this.
429
00:24:43,850 --> 00:24:46,250
And I'm going to have to ask you\nto do it without any protection.
430
00:24:46,250 --> 00:24:47,950
- I see.\n- No, you don't.
431
00:24:48,150 --> 00:24:51,050
As soon as you open the\ndoor to the hallway,
432
00:24:51,150 --> 00:24:52,950
your room will\nbecome contaminated.
433
00:24:52,950 --> 00:24:54,850
You can hold your breath long\nenough to fix the problem,
434
00:24:54,950 --> 00:24:56,950
but we have nowhere\nelse to send you.
435
00:24:57,150 --> 00:24:58,550
We can't airlock you.
436
00:24:59,350 --> 00:25:01,050
There are two of\nus in here, Jack.
437
00:25:01,550 --> 00:25:03,650
Sir, this is Harry Swinton.
438
00:25:04,450 --> 00:25:08,050
So you're saying that if he does this,\nthen we're both going to die?
439
00:25:09,450 --> 00:25:10,650
I'm so sorry.
440
00:25:12,450 --> 00:25:13,950
We don't have a choice, Harry.
441
00:25:14,250 --> 00:25:16,650
How do we know that you're\nnot just making this story up
442
00:25:16,650 --> 00:25:18,950
so you don't have to make\nthe sacrifice yourself?
443
00:25:18,950 --> 00:25:19,750
You don't.
444
00:25:20,550 --> 00:25:23,650
All I can ask you to do is believe me.\nI'm telling you the truth.
445
00:25:23,750 --> 00:25:25,150
Well, that's easy\nfor you to say, sir.
446
00:25:25,150 --> 00:25:26,850
You're not the one\nwho's about to die.
447
00:25:26,950 --> 00:25:28,450
It's not easy for me to say.
448
00:25:30,450 --> 00:25:31,350
Hold on.
449
00:25:35,350 --> 00:25:36,650
We have to do this, Harry.
450
00:25:37,250 --> 00:25:38,450
We're going to die anyway.
451
00:25:38,450 --> 00:25:40,950
If we don't,\nso will everyone in CTU.
452
00:25:41,350 --> 00:25:44,350
We have to do this.
453
00:25:52,650 --> 00:25:53,950
Okay, Jack, go ahead.
454
00:25:54,150 --> 00:25:55,950
Once you enter the\nventilation room,
455
00:25:56,350 --> 00:25:58,150
the computer will\nbe on your right.
456
00:25:58,250 --> 00:26:00,050
There's a program\nrunning on the computer.
457
00:26:00,050 --> 00:26:02,450
You need to quit out of it,\nI'll take it from there.
458
00:26:02,450 --> 00:26:04,150
Lynn, we don't have\na lot of time.
459
00:26:07,750 --> 00:26:08,850
I'll do it.
460
00:26:38,000 --> 00:26:38,900
Chloe...
461
00:26:39,700 --> 00:26:41,600
I'm sorry about how\nI acted earlier...
462
00:26:42,600 --> 00:26:44,200
and about your\nfriend that died.
463
00:26:44,600 --> 00:26:47,200
Okay. Thanks.
464
00:26:47,600 --> 00:26:49,500
I've been wanting to\nask you something.
465
00:26:50,400 --> 00:26:53,000
Did you have contact with\nmy dad while he was gone?
466
00:26:54,900 --> 00:26:57,000
I sent him information\nabout once a month.
467
00:26:57,400 --> 00:27:00,100
- What kind of information?\n- A lot of different things.
468
00:27:00,900 --> 00:27:01,800
About me?
469
00:27:02,500 --> 00:27:04,700
Actually, almost all\nof it was about you.
470
00:27:05,200 --> 00:27:07,300
Your breakup with Chase,\nyour depression...
471
00:27:07,400 --> 00:27:08,600
Wha...? How did you get...?
472
00:27:08,600 --> 00:27:10,600
I'm really good at\ngetting information.
473
00:27:11,800 --> 00:27:13,800
I don't judge it,\nI just pass it on.
474
00:27:14,300 --> 00:27:17,600
I'm sorry about you and Chase.\nIt must've been really painful.
475
00:27:18,500 --> 00:27:22,000
Yeah, it was.\nSo you talked to him, too?
476
00:27:22,400 --> 00:27:24,000
Chase? No.
477
00:27:24,400 --> 00:27:25,500
You know where he is?
478
00:27:26,200 --> 00:27:28,000
No, but I could find out,\nif you want.
479
00:27:28,000 --> 00:27:30,000
No, no, it's all right.
480
00:27:30,600 --> 00:27:32,800
Barry thinks I\nshould let that go.
481
00:27:33,300 --> 00:27:36,300
He's probably right. Yeah, well,\nshrinks are always giving advice
482
00:27:36,300 --> 00:27:39,200
that they probably\ndon't follow themselves.
483
00:27:41,200 --> 00:27:42,800
How are you doing?
484
00:27:43,000 --> 00:27:46,100
This morning I woke up with a guy in my\nbed that I'll probably never see again.
485
00:27:46,100 --> 00:27:49,600
And I just watched one of my best\nfriends die right in front of me, so...
486
00:27:49,700 --> 00:27:51,200
I guess not that great.
487
00:27:52,500 --> 00:27:53,400
Yeah.
488
00:28:08,600 --> 00:28:09,700
Replace the panel.
489
00:28:09,800 --> 00:28:12,300
Pull up the security feed\nfor the observation room.
490
00:28:15,900 --> 00:28:17,900
You be a good girl\nfor Mommy, okay?
491
00:28:18,900 --> 00:28:21,800
She tells you you have to go to bed,\nyou have to go to bed.
492
00:28:22,300 --> 00:28:23,900
When you coming home?
493
00:28:24,600 --> 00:28:26,500
I don't know, honey.
494
00:28:27,600 --> 00:28:30,200
If I fall asleep,\nwill you wake me up?
495
00:28:30,400 --> 00:28:31,600
Of course I will.
496
00:28:31,700 --> 00:28:33,000
- Yeah?\n- Yeah.
497
00:28:35,600 --> 00:28:37,200
I'm going in now, Harry.
498
00:28:38,300 --> 00:28:42,900
- I love you.\n- Love you, too, Dad.
499
00:28:43,500 --> 00:28:44,900
Bye, baby girl.
500
00:28:48,400 --> 00:28:50,800
Chloe, we're ready.\nI'm going in.
501
00:28:51,300 --> 00:28:54,500
Okay, good luck.\nAnd thanks for doing this.
502
00:28:57,000 --> 00:28:57,800
Yeah.
503
00:29:49,700 --> 00:29:50,800
He did it.
504
00:29:51,100 --> 00:29:52,500
Is the AC responding?
505
00:29:52,700 --> 00:29:54,300
Yes. I'm starting the fans now.
506
00:29:54,300 --> 00:29:56,100
How long before the\nSentox is neutralized?
507
00:29:56,200 --> 00:29:58,900
At least 15 minutes, but the\nconcentration should go down enough
508
00:29:58,900 --> 00:30:01,100
to stop eating away at\nthe seals immediately.
509
00:30:01,100 --> 00:30:05,700
Polymer count is down It looks like the\nseals will hold until all zones\nare clear.
510
00:30:11,000 --> 00:30:13,400
Lynn, Harry,\nI don't know if you can still hear me,
511
00:30:13,500 --> 00:30:15,800
but I want you to know what\nyou did was successful.
512
00:30:15,900 --> 00:30:17,500
The seals are holding.
513
00:30:19,300 --> 00:30:23,300
I will personally notify your families\nand tell them of the sacrifice you made.
514
00:30:25,000 --> 00:30:26,200
I'm so sorry.
515
00:30:28,100 --> 00:30:29,600
I don't know what else to say.
516
00:30:31,400 --> 00:30:32,400
Thank you.
517
00:30:43,400 --> 00:30:44,300
I'm okay...
518
00:30:45,800 --> 00:30:47,000
I'm okay.
519
00:30:56,300 --> 00:30:57,900
Oh, my God.
520
00:31:42,500 --> 00:31:44,800
Pull up the security\nfeed to Medical.
521
00:32:01,700 --> 00:32:03,100
Can you hear me?
522
00:32:03,600 --> 00:32:04,500
What's your name?
523
00:32:04,900 --> 00:32:05,500
No...
524
00:32:06,900 --> 00:32:07,900
No name.
525
00:32:09,000 --> 00:32:10,300
You're wasting your time.
526
00:32:11,500 --> 00:32:13,000
Agent Burke,\nthis is Jack Bauer.
527
00:32:13,100 --> 00:32:14,500
What have you got\nfrom Henderson?
528
00:32:14,600 --> 00:32:16,600
Nothing. He's\nstill not talking.
529
00:32:16,900 --> 00:32:18,200
Okay, keep working on him.
530
00:32:18,300 --> 00:32:20,900
As soon as the barriers go up,\nI'll get back to you.
531
00:32:22,600 --> 00:32:25,200
Chloe, I don't think we're\ngoing to break Henderson now.
532
00:32:25,200 --> 00:32:27,000
All the information that we're\ngoing to get is from his computer.
533
00:32:27,000 --> 00:32:28,600
I need you to keep\nworking on those files.
534
00:32:28,600 --> 00:32:30,600
Most of my team is gone.\nHow am I going to do that?
535
00:32:30,600 --> 00:32:32,400
Only work on his files.
536
00:32:33,400 --> 00:32:36,300
Kim, as soon as\nthe barriers go up,
537
00:32:36,400 --> 00:32:39,100
I want you go over to Medical\nand let them check you out.
538
00:32:39,200 --> 00:32:41,000
No, Dad, when the barriers go up,\nI'm leaving.
539
00:32:41,100 --> 00:32:43,900
Kim, please, just do this for me.\nWe still need to talk.
540
00:32:44,000 --> 00:32:45,900
There's nothing to talk about.
541
00:32:48,800 --> 00:32:50,700
Don't be in such a\nhurry to cut me off.
542
00:32:50,700 --> 00:32:52,000
You cut me off.
543
00:32:52,200 --> 00:32:53,600
Listen to me, I'm not angry.
544
00:32:54,100 --> 00:32:55,100
I love you.
545
00:32:55,400 --> 00:32:59,100
But there's nothing left to say\nexcept I don't want to be around you.
546
00:33:01,900 --> 00:33:05,400
Every time I am,\nsomething horrible happens. People die,
547
00:33:06,500 --> 00:33:08,500
and I know that's\nnot your fault,
548
00:33:09,500 --> 00:33:11,000
but I can't be a part of it.
549
00:33:11,700 --> 00:33:13,500
I don't want you to\nbe a part of that.
550
00:33:13,500 --> 00:33:17,300
All I want is for one day you and I\njust to be able to spend time together.
551
00:33:21,500 --> 00:33:25,400
Kim, I had to give you up once,\nI'm not going to let that happen again.
552
00:33:25,600 --> 00:33:26,200
Dad...
553
00:33:28,000 --> 00:33:29,000
I can't.
554
00:33:39,100 --> 00:33:40,300
- Hi.\n- Hey.
555
00:33:41,500 --> 00:33:43,500
- God, that was close.\n- I know.
556
00:33:57,600 --> 00:33:58,700
Are you all right?
557
00:34:00,500 --> 00:34:01,600
No.
558
00:34:18,500 --> 00:34:20,900
An emergency\npeacekeeping force.
559
00:34:21,000 --> 00:34:24,400
It was Hal's suggestion.\nI think it works.
560
00:34:24,500 --> 00:34:27,200
Charles, aren't you afraid\nthat an edict of this kind
561
00:34:27,300 --> 00:34:30,500
could do far more damage than\nany chemical weapon ever could?
562
00:34:32,200 --> 00:34:34,500
Martha, CTU has been attacked.
563
00:34:34,600 --> 00:34:36,500
Our first line of\ndefense is shut down
564
00:34:36,700 --> 00:34:39,400
and people were killed because\nof this chemical weapon.
565
00:34:39,600 --> 00:34:42,000
And that's just a prelude to what's\ngoing to happen in this city.
566
00:34:42,100 --> 00:34:45,100
More nerve gas will be released,\nI can guarantee it.
567
00:34:45,500 --> 00:34:48,900
Look, if you or Mike--\nyou have any better ideas-- please,
568
00:34:49,100 --> 00:34:50,600
I would be glad to hear them.
569
00:34:55,800 --> 00:34:57,600
- Could you leave us?\n- Certainly.
570
00:35:07,600 --> 00:35:09,200
What is it, Martha?
571
00:35:12,800 --> 00:35:16,000
If you, Charles Logan,
572
00:35:16,100 --> 00:35:20,000
really feel that martial\nlaw is your only option,
573
00:35:20,700 --> 00:35:24,800
I will support you.\nBut what I will not do
574
00:35:25,000 --> 00:35:28,600
is stand by and watch\nHal Gardner use you
575
00:35:28,700 --> 00:35:30,000
to promote his own agenda.
576
00:35:30,000 --> 00:35:31,300
Please, Martha,\ngive me some credit.
577
00:35:31,300 --> 00:35:35,600
He has done it before.\nHe is not the president. You are.
578
00:35:35,700 --> 00:35:38,200
I am doing this because\nit's the right thing to do!
579
00:35:45,800 --> 00:35:48,400
I don't know how much\nmore of this I can take.
580
00:35:50,000 --> 00:35:51,200
I really don't.
581
00:36:00,100 --> 00:36:01,900
David's assassination,\nthe nerve gas,
582
00:36:02,100 --> 00:36:06,800
the murder of those hostages,\nWalt Cummings' betrayal,
583
00:36:08,700 --> 00:36:09,900
and you...
584
00:36:12,300 --> 00:36:13,800
I almost lost you.
585
00:36:16,600 --> 00:36:18,400
I didn't lose you, did I?
586
00:36:27,200 --> 00:36:28,300
No, Charles.
587
00:36:34,700 --> 00:36:36,000
You didn't lose me.
588
00:36:37,800 --> 00:36:39,000
I'm still here.
589
00:36:45,800 --> 00:36:46,600
Yes.
590
00:36:48,900 --> 00:36:49,500
Good.
591
00:36:50,600 --> 00:36:53,000
The men are there.\nThey need the schematics.
592
00:37:10,000 --> 00:37:10,900
Who is it?
593
00:37:11,800 --> 00:37:12,800
Just a client.
594
00:37:15,100 --> 00:37:15,800
Yes.
595
00:37:16,800 --> 00:37:18,400
Have you got it yet?
596
00:37:18,700 --> 00:37:20,700
I told you I'd call you as\nsoon as I have everything.
597
00:37:20,800 --> 00:37:22,500
I'm still waiting\non a few items.
598
00:37:22,600 --> 00:37:24,600
I'm paying you a lot\nof money, Collette.
599
00:37:25,700 --> 00:37:27,900
And if you could have\ngotten the detailed specs
600
00:37:28,000 --> 00:37:31,100
of a facility this secure from\nsomeone else, you would have.
601
00:37:31,400 --> 00:37:35,000
But you didn't. You called me and I'll\nhave it for you in a few minutes.
602
00:37:40,600 --> 00:37:42,700
- What's wrong?\n- Nothing.
603
00:37:43,500 --> 00:37:44,800
Difficult client.
604
00:37:47,900 --> 00:37:50,000
I wish I knew exactly\nwhat it is you did.
605
00:37:50,600 --> 00:37:52,000
I might be able to help.
606
00:37:52,600 --> 00:37:53,800
You do help me.
607
00:37:56,300 --> 00:37:58,100
Oh, I can't.
608
00:37:58,700 --> 00:38:00,500
I have to go and\nfinish something.
609
00:38:06,400 --> 00:38:07,800
Finish this.
610
00:38:11,900 --> 00:38:13,600
How long till the air\nwill be safe to breathe?
611
00:38:13,700 --> 00:38:16,400
- Momentarily, sir.\n- All right, thank you very much.
612
00:38:17,900 --> 00:38:18,800
Buchanan.
613
00:38:18,900 --> 00:38:21,600
Mr. Buchanan, this is Karen\nHayes from Homeland Security.
614
00:38:21,600 --> 00:38:25,000
Karen. I'm running a damage assessment\nand I need your body count.
615
00:38:25,400 --> 00:38:27,000
We don't have a body count yet.
616
00:38:27,000 --> 00:38:29,700
We'll know more when CRT gets\nhere and the barriers lift.
617
00:38:29,800 --> 00:38:31,100
What's your best estimate?
618
00:38:31,700 --> 00:38:33,900
I'm guessing we'll need\nat least 20 in Comm and
619
00:38:33,900 --> 00:38:36,400
35 in Tactical and\nother departments.
620
00:38:36,700 --> 00:38:39,200
All right, well, I'm on my way\nover there with a core team.
621
00:38:39,300 --> 00:38:41,300
We can make adjustments\nwhen I get there.
622
00:38:41,400 --> 00:38:43,400
- You coming here now?\n- Yes.
623
00:38:45,000 --> 00:38:47,300
- I see.\n- I'll be there soon.
624
00:38:47,800 --> 00:38:49,400
- How's your progress?\n- Good.
625
00:38:49,700 --> 00:38:52,300
I've already reformatted their\nmain servers to our specs.
626
00:38:52,300 --> 00:38:54,700
All their tactical protocols\nwill have to go through me.
627
00:38:54,700 --> 00:38:55,200
Good.
628
00:38:55,300 --> 00:38:58,000
I may have to replace some of\ntheir personnel with my people.
629
00:38:58,000 --> 00:38:59,400
Do you have a\nproblem with that?
630
00:38:59,400 --> 00:39:02,300
Absolutely not. After what\nthese people have been through,
631
00:39:02,300 --> 00:39:04,200
most of them won't be\nup to full capacity.
632
00:39:04,200 --> 00:39:07,300
We need to identify these people\nquickly and send them home.
633
00:39:07,300 --> 00:39:08,500
What about chain of command?
634
00:39:08,600 --> 00:39:10,300
Am I going to need approval\nfrom Bill Buchanan
635
00:39:10,400 --> 00:39:11,800
if I want to make\na personnel change?
636
00:39:11,800 --> 00:39:15,200
No, Bill won't be in charge\nwhen we get there, I will.
637
00:39:16,200 --> 00:39:20,600
For all intents and purposes,\nCTU is no longer an operational entity.
638
00:39:21,400 --> 00:39:24,400
It's a building with workers\nwho will report to us.
639
00:39:30,300 --> 00:39:32,200
We're clear.\nI'm going back to Medical.
640
00:39:32,200 --> 00:39:32,700
All right.
641
00:39:34,200 --> 00:39:37,900
Kim, I have to finish this now.
642
00:39:38,100 --> 00:39:40,400
I know. Good-bye, Dad.
643
00:39:48,900 --> 00:39:49,700
Good-bye.
644
00:39:53,100 --> 00:39:54,600
Excuse me, Jack.
645
00:39:55,600 --> 00:39:58,300
I just wanted to say thank\nyou for saving our lives.
646
00:39:58,600 --> 00:40:02,300
We definitely couldn't have\ngotten through this without you.
647
00:40:03,500 --> 00:40:05,200
Take her outside of the city.
648
00:40:05,800 --> 00:40:07,900
Don't make any stops.\nYou understand?
649
00:40:24,800 --> 00:40:26,100
Looks like he's dead.
650
00:40:26,200 --> 00:40:28,700
No. His nervous\nsystem is shut down.
651
00:40:29,200 --> 00:40:32,100
- Well, can you wake him up?\n- No.
652
00:40:38,200 --> 00:40:39,300
Almeida.
653
00:40:39,700 --> 00:40:41,300
Tony, it's Jack. I'm on my way.
654
00:40:41,700 --> 00:40:46,200
Yeah, Jack, Henderson's in a coma.\nHe's not coming out of it.
655
00:40:46,800 --> 00:40:49,700
You've had your chance.\nHe's mine now.
656
00:40:49,800 --> 00:40:51,900
Damn it, Tony,\njust wait until I get there!
657
00:40:52,100 --> 00:40:54,200
No, I'm done waiting.
658
00:40:54,400 --> 00:40:57,000
You don't want to do this.\nIt's not going to bring back Michelle.
659
00:40:57,000 --> 00:41:01,200
- No, but I'll feel better.\n- Trust me, it won't.
660
00:41:03,600 --> 00:41:07,000
You're probably right.\nI'll let you know.
661
00:41:07,100 --> 00:41:09,300
Tony! Tony?!
662
00:41:12,000 --> 00:41:13,100
What'd Jack say?
663
00:41:13,900 --> 00:41:15,100
He's on his way here.
664
00:41:16,000 --> 00:41:18,400
We'll figure out what to\ndo when he gets here.
665
00:41:18,600 --> 00:41:22,100
There's nothing to figure out.\nThis guy's cooked.
666
00:42:33,300 --> 00:42:35,000
Tony! Tony!
667
00:42:36,400 --> 00:42:38,500
I couldn't do it.
668
00:42:39,200 --> 00:42:41,200
It's all right.\nIt's all right. Come on.
669
00:42:44,600 --> 00:42:46,700
You stay with me. Stay with me.
670
00:42:47,600 --> 00:42:49,000
I need help!
671
00:42:49,600 --> 00:42:50,900
Somebody help!
672
00:42:52,200 --> 00:42:56,700
No, no... no, hang on.
673
00:42:57,100 --> 00:42:58,100
Hang on!
674
00:42:59,600 --> 00:43:01,200
She's gone, Jack.
52796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.