All language subtitles for [SubtitleTools.com] 24.S05E13.Day.5_.7_00.P.M..-.8_00.P.M..720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,500 --> 00:00:16,600 I'm reprogramming a\nCTU key card right now. 2 00:00:16,900 --> 00:00:20,900 Good. Our couriers are delivering\nthe canisters to the targets. 3 00:00:21,000 --> 00:00:22,500 They'll be in place soon. 4 00:00:22,600 --> 00:00:24,400 When are you launching\nyour attacks? 5 00:00:24,500 --> 00:00:26,300 After you're done at CTU. 6 00:00:28,600 --> 00:00:30,000 When these terrorists attack, 7 00:00:30,200 --> 00:00:32,100 you're going to need\nto maintain order. 8 00:00:32,500 --> 00:00:34,800 I believe we should be\nthinking of a preemptive 9 00:00:34,800 --> 00:00:38,300 declaration of martial law in\nthe Greater Los Angeles area. 10 00:00:38,400 --> 00:00:42,000 If CTU can't find this man,\nBierko, we're gonna get hit! 11 00:00:42,700 --> 00:00:45,000 Why didn't you just\ntell me you were alive? 12 00:00:45,400 --> 00:00:48,000 If you knew I was alive,\nyou would have been at risk, 13 00:00:48,000 --> 00:00:49,400 and I had no choice. 14 00:00:49,600 --> 00:00:51,800 I'm happy that you're alive--\nI am, 15 00:00:52,200 --> 00:00:54,800 but I can't give you\nwhat you want right now. 16 00:00:55,500 --> 00:00:57,900 Michelle's murder was\npart of a bigger plan. 17 00:00:58,200 --> 00:01:01,000 to supply terrorists\nwith Sentox nerve gas. 18 00:01:01,100 --> 00:01:03,600 - Who's behind it?\n- Christopher Anderson. 19 00:01:04,100 --> 00:01:06,400 Whatever he's not\ntelling us is important. 20 00:01:06,500 --> 00:01:09,100 And he's willing to tolerate\nan inhuman amount of pain. 21 00:01:09,200 --> 00:01:10,800 Thousands of lives\nare at stake. 22 00:01:11,000 --> 00:01:12,600 There is enough time\nfor you to tell me 23 00:01:12,600 --> 00:01:15,500 what I need to know to stop\nthis insanity, please! 24 00:01:15,500 --> 00:01:19,700 I'm sorry, guy, but I can't\ntell you what you want to know. 25 00:01:21,000 --> 00:01:23,200 - This is Bauer.\n- We've been compromised! 26 00:01:23,300 --> 00:01:26,600 Someone used a stolen key card to\naccess CTU less than an hour ago. 27 00:01:27,500 --> 00:01:28,300 Freeze! 28 00:01:28,900 --> 00:01:30,200 Drop the gun! 29 00:01:32,500 --> 00:01:33,300 Bill, it's Jack. 30 00:01:33,300 --> 00:01:35,900 I think he tried to deploy nerve\ngas throughout the building. 31 00:01:35,900 --> 00:01:39,900 Code six, everybody out!\nGo, go! 32 00:01:40,300 --> 00:01:41,900 Seal all the rooms. 33 00:01:47,300 --> 00:01:48,100 Oh, no. 34 00:01:48,700 --> 00:01:49,800 Oh my God! 35 00:01:52,900 --> 00:01:53,700 Chloe. 36 00:02:16,900 --> 00:02:19,100 Attention all CTU personnel. 37 00:02:19,700 --> 00:02:24,500 This facility has been contaminated\nwith Sentox VX1 nerve gas. 38 00:02:24,700 --> 00:02:28,400 I repeat:\nthis facility has been contaminated. 39 00:02:29,200 --> 00:02:31,300 There are two safe zones\non the main floor-- 40 00:02:31,300 --> 00:02:33,900 the Situation Room and Medical. 41 00:02:34,000 --> 00:02:36,300 On the second floor,\nthe safe zones are 42 00:02:36,400 --> 00:02:40,300 Mr. Buchanan's office\nand Holding Room Four. 43 00:02:40,900 --> 00:02:43,000 These areas will remain sealed, 44 00:02:43,100 --> 00:02:46,000 pending the arrival of the\nChemical Response Team. 45 00:02:46,200 --> 00:02:48,400 If you are in any of\nthese sealed areas, 46 00:02:48,500 --> 00:02:53,300 do not attempt to leave until\nthe CRT clears the environment. 47 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 I'm on my way,\nbut it could take 20 to 30 minutes 48 00:02:57,100 --> 00:02:58,800 to gather all the CRT\npersonnel you'll need. 49 00:02:58,900 --> 00:03:01,500 I understand, Curtis,\nbut we need CRT here now! 50 00:03:01,600 --> 00:03:03,000 This is a high priority. 51 00:03:03,300 --> 00:03:04,900 Get here as fast as you can. 52 00:03:04,900 --> 00:03:05,800 All right, copy-- 53 00:03:05,900 --> 00:03:08,100 I'll call you in a few\nminutes with updates. 54 00:03:12,200 --> 00:03:14,000 - This is Bauer.\n- Jack, it's Bill. 55 00:03:14,100 --> 00:03:17,400 I just talked to Curtis.\nHe's with the Chemical Response Team. 56 00:03:17,800 --> 00:03:19,900 They won't be able to get\nhere for at least 30 minutes. 57 00:03:19,900 --> 00:03:20,800 Why not? 58 00:03:21,000 --> 00:03:23,400 Most of their units were\nsent to Tyler Memorial. 59 00:03:23,500 --> 00:03:25,700 The rest are en route to\nhigh probability targets. 60 00:03:25,700 --> 00:03:27,100 Okay, we're going to\nkeep working here. 61 00:03:27,200 --> 00:03:28,700 Our networks are\nstill up, right? 62 00:03:28,800 --> 00:03:30,600 Yeah, the phones are working,\nthe computers are up. 63 00:03:30,600 --> 00:03:32,700 I can coordinate with\nDivision from here. 64 00:03:33,000 --> 00:03:34,400 What do you need where you are? 65 00:03:34,400 --> 00:03:36,300 I need to know if\nHenderson is still alive. 66 00:03:36,300 --> 00:03:36,900 Where is he? 67 00:03:37,100 --> 00:03:39,800 Agent Burke was transferring him over\nto the Isolation Clinic in Medical. 68 00:03:39,800 --> 00:03:42,200 I don't know if they made it\nbefore the barriers went down. 69 00:03:42,300 --> 00:03:44,200 You can tell if you pull\nup a building grid. 70 00:03:44,300 --> 00:03:46,200 What about CTU's\nchemical response plan? 71 00:03:46,300 --> 00:03:47,700 Gaz masks are in the armory, 72 00:03:47,800 --> 00:03:49,500 atropin is in medical storage. 73 00:03:49,700 --> 00:03:51,300 Both areas are contaminated. 74 00:03:51,800 --> 00:03:54,300 We can't get to them without\nbeing exposed to the gaz. 75 00:03:54,300 --> 00:03:56,600 Bill, I'm gonna have to\nget right back to you. 76 00:04:01,700 --> 00:04:04,800 Chloe, I know how difficult\nthis is for you right now. 77 00:04:05,000 --> 00:04:06,600 But there's nothing\nwe can do for him. 78 00:04:06,700 --> 00:04:08,300 I need you to come\nback to work. 79 00:04:09,000 --> 00:04:12,300 As least tell me how to pull up a\nbuilding grid, I'll do it myself. 80 00:04:12,300 --> 00:04:13,900 Jack, we can try to pull it up. 81 00:04:13,900 --> 00:04:14,700 Get started. 82 00:04:16,800 --> 00:04:19,700 Chloe, CTU isn't\nmobile right now. 83 00:04:19,900 --> 00:04:23,100 Everything is going to go through comm.\nThat's you. 84 00:04:23,200 --> 00:04:24,900 I need you back at work. 85 00:04:25,400 --> 00:04:26,600 - Can't.\n- Yes, you can. 86 00:04:26,700 --> 00:04:28,200 - No, I can't!\n- Yes, you can! 87 00:04:28,300 --> 00:04:29,100 Mr. Bauer. 88 00:04:38,300 --> 00:04:39,000 What? 89 00:04:40,000 --> 00:04:41,300 I can help her. 90 00:04:41,600 --> 00:04:43,100 I'm a clinical psychologist. 91 00:04:48,200 --> 00:04:49,000 Thank you. 92 00:04:55,600 --> 00:04:58,600 Chloe, my name is Dr. Landes. 93 00:04:59,700 --> 00:05:01,900 Now, he was a friend of yours--\nwhat was his name? 94 00:05:01,900 --> 00:05:02,400 Edgar. 95 00:05:02,800 --> 00:05:03,400 Edgar. 96 00:05:04,000 --> 00:05:07,100 I'd like you to turn away from\nEdgar and focus on me, please. 97 00:05:07,400 --> 00:05:10,100 Chloe, you're in shock, 98 00:05:11,200 --> 00:05:13,000 and I'd like to help\nyou through it. 99 00:05:13,500 --> 00:05:15,800 The only thing I'm going to ask\nyou to do is sit in this chair 100 00:05:15,900 --> 00:05:19,400 and collect your breath.\nLet's do that now. 101 00:05:29,500 --> 00:05:32,500 Just collect your breath,\njust for a second. 102 00:05:34,100 --> 00:05:37,200 He was such a good guy.\nI just treated him like crap all day. 103 00:05:45,400 --> 00:05:46,700 This is my fault. 104 00:05:47,400 --> 00:05:48,000 Sir? 105 00:05:49,600 --> 00:05:52,800 Someone stole my key card and\nused it to get into the building. 106 00:05:53,100 --> 00:05:56,700 It was missing,\nand I didn't say anything. 107 00:05:57,600 --> 00:05:58,500 Why not? 108 00:05:59,000 --> 00:06:01,400 I thought they just stole\nmy wallet for the money. 109 00:06:01,400 --> 00:06:03,000 How could you not report it? 110 00:06:04,300 --> 00:06:05,600 I was embarrassed. 111 00:06:07,000 --> 00:06:09,400 I didn't want anyone\nto know I got beat up. 112 00:06:11,400 --> 00:06:14,200 So we're all going to die,\nbecause you were embarrassed? 113 00:06:21,600 --> 00:06:23,300 Mr. Almeida,\nwhat are you doing? 114 00:06:23,500 --> 00:06:24,800 I want to know what's going on. 115 00:06:24,800 --> 00:06:25,900 No, I can't allow that. 116 00:06:25,900 --> 00:06:27,100 I'm not sitting\nin this damn bed 117 00:06:27,100 --> 00:06:28,800 while CTU is under attack--\ngot it? 118 00:06:28,800 --> 00:06:29,400 Fine. 119 00:06:30,600 --> 00:06:32,600 How long are we supposed to\nbe sectioned off like this? 120 00:06:32,600 --> 00:06:34,000 I haven't received any news. 121 00:06:36,000 --> 00:06:37,100 Oh, my God. 122 00:06:41,500 --> 00:06:43,300 Jack, we've got\nthe building grid. 123 00:06:46,700 --> 00:06:47,500 Buchanan. 124 00:06:48,200 --> 00:06:49,800 Bill, it's Jack--\nthe grid's up. 125 00:06:50,000 --> 00:06:53,300 All right, check the isolation\nzones that have logged in. 126 00:06:53,600 --> 00:06:54,900 You'll have survivors. 127 00:06:55,100 --> 00:06:57,000 Two zones have logged\non in Medical. 128 00:06:57,600 --> 00:06:58,300 Try them. 129 00:06:58,800 --> 00:07:00,500 I'm going to keep\nthis line open. 130 00:07:00,600 --> 00:07:01,900 Okay, hold on. 131 00:07:03,400 --> 00:07:05,400 Clinic. Dr.\nBesson, it's Jack Bauer. 132 00:07:05,500 --> 00:07:06,600 Jack, what's going on? 133 00:07:06,800 --> 00:07:09,800 One of the terrorists infiltrated\nCTU and deployed a canister 134 00:07:09,800 --> 00:07:12,300 of Sentox nerve gas through\nthe ventilation system. 135 00:07:12,300 --> 00:07:14,700 That's why we needed to seal\noff as many rooms as possible. 136 00:07:14,800 --> 00:07:18,000 I need to know if Agent Burke\ngot to Medical with Henderson. 137 00:07:18,100 --> 00:07:20,600 - Yes, he did.\n- Henderson's here right now? 138 00:07:21,200 --> 00:07:22,300 Tony, is that you? 139 00:07:22,500 --> 00:07:24,800 Jack, how much longer are\nwe going to be locked down? 140 00:07:24,900 --> 00:07:26,000 Right now, we're in standby-- 141 00:07:26,100 --> 00:07:29,000 we're trying to figure out how\nto clean out the air supply. 142 00:07:30,600 --> 00:07:31,600 Dr. Besson? 143 00:07:32,300 --> 00:07:33,500 Dr. Besson? 144 00:07:34,800 --> 00:07:35,600 Tony! 145 00:07:37,800 --> 00:07:39,500 Get me a security\nfeed over at Medical. 146 00:07:39,500 --> 00:07:41,200 Jack, I don't think this\nprogram is set up for that. 147 00:07:41,300 --> 00:07:42,700 - Try a redirect.\n- All right. 148 00:07:42,800 --> 00:07:43,700 Dr. Besson! 149 00:08:02,100 --> 00:08:03,800 - What are you doing?\n- Move aside. 150 00:08:07,300 --> 00:08:08,800 My God, he's got a gun. 151 00:08:09,000 --> 00:08:10,900 Patch me through\nto their intercom. 152 00:08:11,000 --> 00:08:11,700 Do it. 153 00:08:11,900 --> 00:08:14,000 We'll be able to hear them,\nbut they can't hear us yet. 154 00:08:14,100 --> 00:08:16,400 You can't kill him.\nHe's got information we need. 155 00:08:16,400 --> 00:08:17,300 He killed my wife! 156 00:08:17,500 --> 00:08:19,500 Tony, please, don't kill him. 157 00:08:19,600 --> 00:08:22,900 Move aside, Rick! I don't want to\nshoot you, but I will. Move it! 158 00:08:28,000 --> 00:08:28,900 Henderson! 159 00:08:29,100 --> 00:08:32,800 You remember me?\nMy name is Tony Almeida. 160 00:08:32,900 --> 00:08:35,500 You killed my wife,\nMichelle Dessler, this morning. 161 00:08:35,600 --> 00:08:37,900 He's going to kill him--\nhurry! Hurry! 162 00:08:38,100 --> 00:08:41,600 She was my life,\nand you took her. 163 00:08:41,900 --> 00:08:44,600 And now,\nI'm going to take yours. 164 00:08:46,000 --> 00:08:46,900 I got it. 165 00:08:47,000 --> 00:08:49,300 Tony, it's Jack.\nI've got you on the security feed. 166 00:08:49,300 --> 00:08:52,200 - Stay out of this, Jack!\n- Tony, please, just listen to me. 167 00:08:52,200 --> 00:08:57,400 You can't do this.\nI know how you feel right now. 168 00:09:01,500 --> 00:09:05,400 I lost Terry the exact same way,\nto one of our own. 169 00:09:05,500 --> 00:09:08,000 I know what it feels to\nbe betrayed like this. 170 00:09:09,000 --> 00:09:13,700 But, Henderson has information that can\nsave thousands and thousands of lives. 171 00:09:14,800 --> 00:09:19,000 And I know that doesn't make you feel\nbetter right now, but I know you, Tony. 172 00:09:20,600 --> 00:09:24,900 I know you don't want to make this\nsituation any worse than it is. 173 00:09:26,100 --> 00:09:27,200 Please? 174 00:09:31,100 --> 00:09:33,700 Please, just let us\nfinish our interrogation. 175 00:09:41,800 --> 00:09:43,000 Hurry up. 176 00:09:45,600 --> 00:09:47,400 Agent Burke, please continue. 177 00:09:47,900 --> 00:09:49,400 When Henderson starts talking, 178 00:09:49,500 --> 00:09:51,600 focus on how to find\nthe Sentox canisters 179 00:09:51,700 --> 00:09:53,500 and how we can find Bierko. 180 00:09:59,900 --> 00:10:01,900 Tell me where to find Bierko. 181 00:10:04,600 --> 00:10:05,900 Where? 182 00:10:08,700 --> 00:10:10,200 Nowhere. 183 00:10:11,700 --> 00:10:13,600 What is your computer password? 184 00:10:14,400 --> 00:10:14,900 No. 185 00:10:16,300 --> 00:10:18,100 I know no password. 186 00:10:20,400 --> 00:10:22,800 Agent Burke,\ncan we increase the dose? 187 00:10:23,500 --> 00:10:25,200 Not without killing him. 188 00:10:25,300 --> 00:10:27,100 Okay, take a short break\nand then start again. 189 00:10:27,100 --> 00:10:29,000 Get back to me as soon\nas you've got anything. 190 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 Yes, sir. 191 00:10:35,300 --> 00:10:37,300 How could CTU have been hit? 192 00:10:37,400 --> 00:10:39,100 We're not sure, Mr.\nVice President. 193 00:10:39,200 --> 00:10:41,900 Are you telling me they didn't\nhave any safeguards in place? 194 00:10:41,900 --> 00:10:44,900 They had partial containment,\nbut our early reports indicate 195 00:10:45,100 --> 00:10:47,900 that 40% of their personnel\nhave been taken out. 196 00:10:48,100 --> 00:10:50,900 - You mean they've been killed?\n- We're afraid so, sir. 197 00:10:52,100 --> 00:10:54,300 CTU is protecting this city. 198 00:10:54,400 --> 00:10:56,900 Are you saying they're no\nlonger capable of doing that? 199 00:10:57,000 --> 00:10:59,500 I'm saying they've been\nseriously compromised, yes. 200 00:10:59,500 --> 00:11:01,000 So what are we going to do,\nMs. Hayes? 201 00:11:01,100 --> 00:11:03,500 We've got terrorists with\nnerve gas canisters out there. 202 00:11:03,500 --> 00:11:05,300 Who is going to stop them? 203 00:11:05,400 --> 00:11:08,300 Mr. President,\nI suggest an emergency restructuring. 204 00:11:08,500 --> 00:11:09,500 Meaning what? 205 00:11:09,700 --> 00:11:12,200 Meaning that the Chemical\nResponse Team will go in 206 00:11:12,300 --> 00:11:14,800 neutralize the nerve gas at CTU\nand I will take a team in there 207 00:11:14,800 --> 00:11:16,600 and personally manage\nthe operation. 208 00:11:17,900 --> 00:11:20,400 - How soon can you do that?\n- Within the hour. 209 00:11:20,500 --> 00:11:22,900 - Fine. Do it.\n- Yes, sir. 210 00:11:23,100 --> 00:11:25,000 All right,\nthey're still somewhat operational. 211 00:11:25,000 --> 00:11:27,900 - It's not a complete disaster.\n- Mr. President, it is. 212 00:11:28,800 --> 00:11:30,500 I can see no other\noption right now 213 00:11:30,500 --> 00:11:33,200 but to impose martial law\non the city of Los Angeles. 214 00:11:33,200 --> 00:11:36,000 Hal, my advisors believe if the\nmilitary takes over the streets 215 00:11:36,000 --> 00:11:38,500 and starts detaining people,\nit could create mayhem. 216 00:11:38,500 --> 00:11:41,700 Sir, it's only a matter of time\nbefore more canisters are released 217 00:11:41,700 --> 00:11:44,400 in public places and then\nyou will have mayhem. 218 00:11:44,500 --> 00:11:46,800 Except without the soldiers\nyou'll need to contain it. 219 00:11:46,800 --> 00:11:48,100 So what do I tell the public? 220 00:11:48,100 --> 00:11:50,100 That we've got nerve gas\ncanisters all over the city, 221 00:11:50,100 --> 00:11:52,000 but we don't know\nwhere they are?! 222 00:11:52,100 --> 00:11:53,500 No, no,\nyou don't have to get into that. 223 00:11:53,500 --> 00:11:55,800 Tie it to that earlier\nincident at the airport. 224 00:11:56,300 --> 00:11:59,000 I'm going to get\nresistance from all sides. 225 00:11:59,200 --> 00:12:00,200 That's true, sir. 226 00:12:00,900 --> 00:12:04,300 We may have to swallow some saltwater,\nbut wouldn't it be worth it, 227 00:12:04,900 --> 00:12:07,200 if we can keep the\npeople off the streets, 228 00:12:07,400 --> 00:12:09,100 safe from another\npublic attack? 229 00:12:09,500 --> 00:12:12,800 - I don't know, Hal.\n- Sir, consider this-- 230 00:12:13,000 --> 00:12:16,600 if we clear the streets of\neverybody except the military, 231 00:12:17,200 --> 00:12:20,700 these terrorists won't be able to\nmove as freely as they are right now. 232 00:12:20,700 --> 00:12:24,400 We have to do whatever we can\nto stop the people behind this. 233 00:12:32,400 --> 00:12:36,600 CTU is no longer an obstacle.\nAt least for the time being. 234 00:12:36,700 --> 00:12:37,100 Good. 235 00:12:38,000 --> 00:12:41,400 Have our men move from their current\npositions and go to the new target. 236 00:12:41,400 --> 00:12:43,900 How much of the nerve gas\nwill they release there? 237 00:12:45,000 --> 00:12:46,000 All of it. 238 00:13:04,500 --> 00:13:05,700 Excuse me. 239 00:13:10,500 --> 00:13:12,700 Chloe, are you ready\nto go back to work? 240 00:13:13,300 --> 00:13:15,100 - What do you need?\n- I need you. 241 00:13:15,200 --> 00:13:16,400 We can't break Henderson. 242 00:13:16,500 --> 00:13:19,900 I need you to keep trying to decrypt the\nfiles that we took from his computer. 243 00:13:19,900 --> 00:13:21,300 I already tried that.\nIt didn't work. 244 00:13:21,400 --> 00:13:22,800 Maybe somebody\nelse could do it. 245 00:13:22,800 --> 00:13:25,400 Chloe, you're the only person\nin the room qualified. 246 00:13:25,600 --> 00:13:29,200 Chloe, please.\nDon't shut down on me now. 247 00:13:29,400 --> 00:13:31,300 I'm upset about everything\nthat's happening too, 248 00:13:31,400 --> 00:13:33,100 but you know how things\nwork around here. 249 00:13:33,100 --> 00:13:34,700 We do not quit until it's over. 250 00:13:35,200 --> 00:13:38,000 You're not helping her.\nYou're just making things worse. 251 00:13:43,300 --> 00:13:45,000 I am sure that\nyou are qualified 252 00:13:45,100 --> 00:13:47,000 to help someone through\nthis kind of distress 253 00:13:47,000 --> 00:13:48,600 over an extended\nperiod of time, 254 00:13:48,700 --> 00:13:51,800 but you see, we do not have\nan extended period of time. 255 00:13:51,900 --> 00:13:55,400 So if you don't mind stepping aside so\nI can do my job, I would appreciate it. 256 00:13:55,400 --> 00:13:56,500 Believe it or not, Jack, 257 00:13:56,500 --> 00:13:58,500 you don't have to be\nqualified to help people. 258 00:13:58,600 --> 00:14:00,300 You just have to\nbe there for them. 259 00:14:00,300 --> 00:14:02,500 Like you were there\nfor my daughter. 260 00:14:02,900 --> 00:14:04,400 What does that mean? 261 00:14:07,200 --> 00:14:10,700 You're 20 years older than she is.\nI know exactly what you're doing. 262 00:14:10,900 --> 00:14:13,300 I've done nothing but try and\nhelp her deal with her loss. 263 00:14:13,300 --> 00:14:15,600 How dare you accuse me of\ntaking advantage of her. 264 00:14:15,600 --> 00:14:18,300 - You did...\n- Dad, stop! 265 00:14:18,300 --> 00:14:19,900 You can be angry at\nme all you want, 266 00:14:19,900 --> 00:14:23,700 but before I met Barry, I didn't want\nto live. Do you understand that? 267 00:14:26,300 --> 00:14:29,300 Fine, I'll get back to work\nif everyone could just relax. 268 00:14:31,300 --> 00:14:32,800 Jack, we have a problem. 269 00:14:35,600 --> 00:14:36,600 What? 270 00:14:40,300 --> 00:14:42,600 Chloe, I just saw the alarm.\nWhat's going on? 271 00:14:43,000 --> 00:14:45,400 The seal pressure indicators\nin the contaminated zones 272 00:14:45,500 --> 00:14:48,700 are showing traces of sublimated\npolymer near the partition seal. 273 00:14:48,800 --> 00:14:49,800 What does that mean? 274 00:14:49,900 --> 00:14:53,000 It means that the nerve gas must\nbe mixed with a corrosive agent-- 275 00:14:53,000 --> 00:14:53,800 an acid. 276 00:14:53,900 --> 00:14:56,700 The acid's breaking down\nthe seal between the rooms. 277 00:14:58,000 --> 00:14:59,900 How long till the seal\nfails completely? 278 00:15:00,000 --> 00:15:01,200 It's hard to say for sure. 279 00:15:01,200 --> 00:15:03,900 Can you give me an estimate? 280 00:15:04,000 --> 00:15:07,300 It's deteriorating quickly.\nI'd say 15 minutes, 20 at the most. 281 00:15:07,500 --> 00:15:08,600 And then what? 282 00:15:08,800 --> 00:15:11,800 As soon as the gas permeates the seal,\nit enters the room. 283 00:15:11,900 --> 00:15:14,900 Then it's over. Get me schematics\non all the isolated zones. 284 00:15:25,100 --> 00:15:27,100 Mr. Vice President,\nwith all due respect, 285 00:15:27,100 --> 00:15:29,900 I'm not trying to\nusurp your position. 286 00:15:30,400 --> 00:15:33,900 I'm simply trying to serve the\npresident the best way I can. 287 00:15:35,600 --> 00:15:37,600 Yes, sir. 288 00:15:40,000 --> 00:15:41,500 What was that about? 289 00:15:43,600 --> 00:15:44,800 I was trying to\nconvince Gardner 290 00:15:44,900 --> 00:15:47,400 to let me help him draft\nthe president's statement. 291 00:15:48,300 --> 00:15:51,200 Charles is letting Hal\nwrite his statement?! 292 00:15:51,500 --> 00:15:55,000 He's insisted.\nAnd the president gave him the go-ahead. 293 00:15:56,000 --> 00:15:58,600 But that means Gardner is\neffectively making policy. 294 00:15:58,600 --> 00:16:01,300 - We've got to stop him.\n- I'm trying. 295 00:16:01,700 --> 00:16:03,900 But you know what kind of pressure\nthe president's under today. 296 00:16:04,000 --> 00:16:05,800 He wants all the\ncounsel he can get. 297 00:16:06,000 --> 00:16:08,400 And Hal's only too\neager to help out. 298 00:16:08,500 --> 00:16:11,500 Of course he's too eager.\nHe's got his eye on the Oval Office. 299 00:16:11,500 --> 00:16:13,600 Anything he can do to\nspeed up Charles' downfall 300 00:16:13,600 --> 00:16:15,800 puts him one step closer\nto the presidency. 301 00:16:16,300 --> 00:16:19,800 Martha, you have to intervene. 302 00:16:20,600 --> 00:16:22,300 Hal feeds the president ideas. 303 00:16:22,900 --> 00:16:25,600 We saw it at the WTO,\nwe saw it in Chicago. 304 00:16:25,700 --> 00:16:28,500 When they work,\nHal takes the credit for them. 305 00:16:28,600 --> 00:16:31,700 When they don't,\nthe president takes the hits. 306 00:16:31,800 --> 00:16:33,500 Have you reminded\nCharles of that? 307 00:16:33,600 --> 00:16:38,100 I can't. Hal's the vice president.\nI'm just the chief of staff. 308 00:16:41,800 --> 00:16:45,400 You have influence that supercedes\nany constitutional rank. 309 00:16:45,800 --> 00:16:47,900 And now's the time to use it. 310 00:16:54,400 --> 00:16:56,700 I want to see the statement\nas soon as it's issued. 311 00:16:56,800 --> 00:16:57,600 You will. 312 00:17:04,700 --> 00:17:07,600 I just checked the readings\nfrom all uncontaminated zones. 313 00:17:08,300 --> 00:17:11,600 The testing you've been doing in\nyour respective areas is consistent. 314 00:17:11,600 --> 00:17:14,400 The Sentox nerve gas that was\nreleased into the air duct system 315 00:17:14,400 --> 00:17:15,900 contains a corrosive agent 316 00:17:16,000 --> 00:17:19,300 that is eating away at the barrier\nseals protecting the safe zones. 317 00:17:19,500 --> 00:17:21,600 I'm not going to\npull any punches. 318 00:17:21,700 --> 00:17:24,200 CRT will not be\nhere to help us. 319 00:17:24,300 --> 00:17:26,800 At this point,\nour only hope is to help ourselves. 320 00:17:27,000 --> 00:17:29,100 We need to find a way\nto either neutralize 321 00:17:29,200 --> 00:17:32,400 or flush the Sentox out\nof the contaminated areas 322 00:17:32,500 --> 00:17:37,000 before the barrier seals fail and\nthe gas enters the safe zones. 323 00:17:37,100 --> 00:17:39,300 I want all personnel\nworking on this problem. 324 00:17:39,700 --> 00:17:43,300 We don't have much time.\nDo what you can. 325 00:17:44,100 --> 00:17:45,600 We'll hope for the best. 326 00:17:47,000 --> 00:17:48,800 Maybe we can do\nsomething from in here. 327 00:17:48,900 --> 00:17:51,300 - Access the ventilation system?\n- Even if I could, 328 00:17:51,300 --> 00:17:53,700 it doesn't mean we could do anything\nto stop the seals from breaking down. 329 00:17:53,800 --> 00:17:54,600 Just try. 330 00:18:01,100 --> 00:18:03,900 Maybe it's not as bad as we think.\nMaybe the numbers are off. 331 00:18:03,900 --> 00:18:05,000 They're not. 332 00:18:05,100 --> 00:18:07,700 Even if the seals leak,\nCRT could get here in time. 333 00:18:10,000 --> 00:18:13,300 The only reason she's here is\nbecause I asked her to stay. 334 00:18:15,600 --> 00:18:18,400 If something happens to her,\nit's going to be because of me. 335 00:18:18,400 --> 00:18:19,500 Because of what I did. 336 00:18:19,600 --> 00:18:22,600 There was no way that you could\nknow that CTU was vulnerable. 337 00:18:22,800 --> 00:18:23,400 Jack. 338 00:18:24,800 --> 00:18:25,900 You've got something? 339 00:18:26,300 --> 00:18:28,200 I think if I can slow the\nseals from breaking down 340 00:18:28,200 --> 00:18:30,800 I can flush the contaminated\nareas using the air conditioning. 341 00:18:30,800 --> 00:18:31,500 Do it. 342 00:18:34,700 --> 00:18:37,000 Something's wrong.\nThe control isn't responding. 343 00:18:37,000 --> 00:18:37,500 Why not? 344 00:18:37,700 --> 00:18:40,200 It's being blocked by some program\nthat I can't get to remotely. 345 00:18:40,200 --> 00:18:42,500 It's probably on a computer\nnear Holding Four. 346 00:18:42,700 --> 00:18:44,100 Can you get me in there? 347 00:18:44,400 --> 00:18:47,200 This is a false wall.\nThe air in there is not contaminated. 348 00:18:47,200 --> 00:18:48,900 Can he get to the\ncomputer through there? 349 00:18:48,900 --> 00:18:52,400 Yes, but once he makes it through the\nsafe zone, he'll be in a\ncontaminated area. 350 00:18:52,500 --> 00:18:53,500 What are you talking about? 351 00:18:53,500 --> 00:18:55,600 He can't go through\na contaminated area. 352 00:18:55,800 --> 00:18:56,700 I can hold my breath. 353 00:18:56,800 --> 00:18:59,500 The Sentox won't be absorbed by my\nskin over that short a period of time. 354 00:18:59,500 --> 00:19:01,500 As long as I don't inhale it,\nI'll be fine. 355 00:19:01,500 --> 00:19:03,000 Jack, you can't hold\nyour breath that long. 356 00:19:03,100 --> 00:19:05,500 I only have to hold my breath long\nenough to get to the computer, 357 00:19:05,500 --> 00:19:08,400 disconnect the program and get\nback to the ventilated room. 358 00:19:08,500 --> 00:19:11,800 Once I'm back in the safe room, how long\nwill it take you to clear out\nthe Sentox? 359 00:19:11,800 --> 00:19:14,100 About 20 seconds based\non the cubic footage. 360 00:19:15,900 --> 00:19:19,200 Jack, even if you get to the computer,\nwhat if we can't ventilate that room? 361 00:19:19,200 --> 00:19:20,400 Chloe thinks we can. 362 00:19:20,400 --> 00:19:24,100 Right now, this is our only option.\nCRT is not going to get here in time. 363 00:19:24,200 --> 00:19:25,900 The seals are now 80% gone. 364 00:19:26,100 --> 00:19:28,900 - What's the bottom line?\n- We have less than 20 minutes. 365 00:19:30,400 --> 00:19:32,100 All right, Jack,\nChloe and I are on channel one. 366 00:19:32,100 --> 00:19:34,900 If you need to communicate with\nanyone else we'll patch you through. 367 00:19:34,900 --> 00:19:37,900 As soon as I go through,\nyou have to replace this behind me. 368 00:19:37,900 --> 00:19:39,600 Jack, it's time. Go now. 369 00:19:41,000 --> 00:19:41,800 Now. 370 00:20:57,250 --> 00:20:59,950 Chloe, it's Jack.\nI just completed the airlock. 371 00:21:00,150 --> 00:21:02,250 I'm getting ready to move\ninto the ventilation room. 372 00:21:02,350 --> 00:21:05,450 I'll tap my com unit three times\nwhen I'm back in the safe room. 373 00:21:05,450 --> 00:21:06,250 All right. 374 00:21:06,350 --> 00:21:08,750 Jack, I don't have to remind\nyou if that airlock leaks, 375 00:21:08,750 --> 00:21:10,950 we'll all be dead within\nthe next three minutes. 376 00:21:10,950 --> 00:21:12,650 It's not going to leak, Chloe. 377 00:21:13,950 --> 00:21:14,750 Okay... 378 00:21:15,850 --> 00:21:17,950 I'm going in.\n- Okay. 379 00:22:23,850 --> 00:22:26,350 Seal corrosion is\nnow at 86 percent. 380 00:22:26,550 --> 00:22:27,750 Is there anything we\ncan do from here? 381 00:22:27,750 --> 00:22:28,950 No, we just have to wait. 382 00:22:29,050 --> 00:22:31,450 There's nothing we can do to\nget your dad out any faster. 383 00:22:31,450 --> 00:22:33,350 Don't talk down to me, Chloe. 384 00:22:33,550 --> 00:22:35,950 Listen, we're in a crisis\nsituation here, okay? 385 00:22:36,050 --> 00:22:38,850 Tempers are bound to flare.\nLet's just everybody breathe. 386 00:22:38,850 --> 00:22:40,150 What's with you\nand the breathing? 387 00:22:40,150 --> 00:22:41,950 Is that your solution\nto everything? 388 00:22:51,150 --> 00:22:52,750 It's Jack,\nhe's back in the room. 389 00:22:53,150 --> 00:22:56,650 It's too soon, he couldn't have found\nthe program and disabled it yet. 390 00:22:57,550 --> 00:22:59,950 He's got 15 more seconds\nbefore the room clears. 391 00:23:02,450 --> 00:23:04,350 What's it mean that he\nfinished so quickly? 392 00:23:04,350 --> 00:23:05,150 I don't know. 393 00:23:05,250 --> 00:23:06,750 Well, it could be a\ngood thing, right? 394 00:23:06,850 --> 00:23:08,350 It could be a good thing or\nit could be a bad thing. 395 00:23:08,450 --> 00:23:10,050 That's what "I\ndon't know" means. 396 00:23:13,450 --> 00:23:16,750 All right, Jack, the room is clear,\nyou can breathe. Are you okay? 397 00:23:18,150 --> 00:23:20,350 I couldn't get to it. 398 00:23:20,750 --> 00:23:22,450 Chloe, you're right. I saw it. 399 00:23:22,550 --> 00:23:25,250 There's a computer program\nrunning on the AC control unit, 400 00:23:25,250 --> 00:23:27,850 but there's a security grate\nin the wall behind the vent. 401 00:23:27,850 --> 00:23:29,250 I don't see it on my system. 402 00:23:29,450 --> 00:23:30,850 Trust me, it's there. 403 00:23:34,650 --> 00:23:38,250 I just found it. It was a security\nupgrade in the last two years. 404 00:23:38,450 --> 00:23:41,350 Somebody didn't file it properly,\nthat's why I didn't see it. 405 00:23:41,450 --> 00:23:43,750 Are there any other vents that\ncould help us get into that wall? 406 00:23:43,750 --> 00:23:45,450 No, they've all been upgraded. 407 00:23:45,550 --> 00:23:47,850 Well, it's a room, there's got to\nbe a door. Where does it lead? 408 00:23:47,850 --> 00:23:49,550 To a corridor\nabove Holding Four. 409 00:23:49,650 --> 00:23:51,650 None of us can get there\nfrom where we're at. 410 00:23:51,650 --> 00:23:53,950 - Who's in holding room four?\n- Lynn McGill. 411 00:23:54,150 --> 00:23:56,650 Are there any other vented\nrooms we can get him to? 412 00:23:56,850 --> 00:23:58,850 No, Jack, there's nothing. 413 00:24:04,150 --> 00:24:05,750 Patch me through to him. 414 00:24:09,850 --> 00:24:11,750 - McGill here.\n- Lynn, it's Jack. 415 00:24:11,950 --> 00:24:14,950 We found a computer interrupt\nin the AC control unit. 416 00:24:15,050 --> 00:24:16,950 Now if we can shut that down\nin the next few minutes, 417 00:24:16,950 --> 00:24:19,550 we can stop the gas from\npermeating the safe zones. 418 00:24:19,650 --> 00:24:21,650 Well, that's good news. 419 00:24:21,950 --> 00:24:25,050 The problem is you're the only\nperson close enough to get to it. 420 00:24:25,050 --> 00:24:25,650 Chloe? 421 00:24:25,950 --> 00:24:28,350 It's directly above the\nholding room where you are now. 422 00:24:28,350 --> 00:24:30,850 Take the stairs,\ngo to the left around the corner. 423 00:24:30,850 --> 00:24:32,250 It's the room on your left. 424 00:24:32,550 --> 00:24:34,950 Okay... How are we\ngoing to do this, Jack? 425 00:24:35,350 --> 00:24:38,250 Lynn, the truth is if I can get there,\nI would do this myself, 426 00:24:38,250 --> 00:24:39,550 but I'm not close enough. 427 00:24:39,550 --> 00:24:41,950 No one who's still\nalive in CTU is. 428 00:24:42,150 --> 00:24:43,850 You're the only person\nwho can do this. 429 00:24:43,850 --> 00:24:46,250 And I'm going to have to ask you\nto do it without any protection. 430 00:24:46,250 --> 00:24:47,950 - I see.\n- No, you don't. 431 00:24:48,150 --> 00:24:51,050 As soon as you open the\ndoor to the hallway, 432 00:24:51,150 --> 00:24:52,950 your room will\nbecome contaminated. 433 00:24:52,950 --> 00:24:54,850 You can hold your breath long\nenough to fix the problem, 434 00:24:54,950 --> 00:24:56,950 but we have nowhere\nelse to send you. 435 00:24:57,150 --> 00:24:58,550 We can't airlock you. 436 00:24:59,350 --> 00:25:01,050 There are two of\nus in here, Jack. 437 00:25:01,550 --> 00:25:03,650 Sir, this is Harry Swinton. 438 00:25:04,450 --> 00:25:08,050 So you're saying that if he does this,\nthen we're both going to die? 439 00:25:09,450 --> 00:25:10,650 I'm so sorry. 440 00:25:12,450 --> 00:25:13,950 We don't have a choice, Harry. 441 00:25:14,250 --> 00:25:16,650 How do we know that you're\nnot just making this story up 442 00:25:16,650 --> 00:25:18,950 so you don't have to make\nthe sacrifice yourself? 443 00:25:18,950 --> 00:25:19,750 You don't. 444 00:25:20,550 --> 00:25:23,650 All I can ask you to do is believe me.\nI'm telling you the truth. 445 00:25:23,750 --> 00:25:25,150 Well, that's easy\nfor you to say, sir. 446 00:25:25,150 --> 00:25:26,850 You're not the one\nwho's about to die. 447 00:25:26,950 --> 00:25:28,450 It's not easy for me to say. 448 00:25:30,450 --> 00:25:31,350 Hold on. 449 00:25:35,350 --> 00:25:36,650 We have to do this, Harry. 450 00:25:37,250 --> 00:25:38,450 We're going to die anyway. 451 00:25:38,450 --> 00:25:40,950 If we don't,\nso will everyone in CTU. 452 00:25:41,350 --> 00:25:44,350 We have to do this. 453 00:25:52,650 --> 00:25:53,950 Okay, Jack, go ahead. 454 00:25:54,150 --> 00:25:55,950 Once you enter the\nventilation room, 455 00:25:56,350 --> 00:25:58,150 the computer will\nbe on your right. 456 00:25:58,250 --> 00:26:00,050 There's a program\nrunning on the computer. 457 00:26:00,050 --> 00:26:02,450 You need to quit out of it,\nI'll take it from there. 458 00:26:02,450 --> 00:26:04,150 Lynn, we don't have\na lot of time. 459 00:26:07,750 --> 00:26:08,850 I'll do it. 460 00:26:38,000 --> 00:26:38,900 Chloe... 461 00:26:39,700 --> 00:26:41,600 I'm sorry about how\nI acted earlier... 462 00:26:42,600 --> 00:26:44,200 and about your\nfriend that died. 463 00:26:44,600 --> 00:26:47,200 Okay. Thanks. 464 00:26:47,600 --> 00:26:49,500 I've been wanting to\nask you something. 465 00:26:50,400 --> 00:26:53,000 Did you have contact with\nmy dad while he was gone? 466 00:26:54,900 --> 00:26:57,000 I sent him information\nabout once a month. 467 00:26:57,400 --> 00:27:00,100 - What kind of information?\n- A lot of different things. 468 00:27:00,900 --> 00:27:01,800 About me? 469 00:27:02,500 --> 00:27:04,700 Actually, almost all\nof it was about you. 470 00:27:05,200 --> 00:27:07,300 Your breakup with Chase,\nyour depression... 471 00:27:07,400 --> 00:27:08,600 Wha...? How did you get...? 472 00:27:08,600 --> 00:27:10,600 I'm really good at\ngetting information. 473 00:27:11,800 --> 00:27:13,800 I don't judge it,\nI just pass it on. 474 00:27:14,300 --> 00:27:17,600 I'm sorry about you and Chase.\nIt must've been really painful. 475 00:27:18,500 --> 00:27:22,000 Yeah, it was.\nSo you talked to him, too? 476 00:27:22,400 --> 00:27:24,000 Chase? No. 477 00:27:24,400 --> 00:27:25,500 You know where he is? 478 00:27:26,200 --> 00:27:28,000 No, but I could find out,\nif you want. 479 00:27:28,000 --> 00:27:30,000 No, no, it's all right. 480 00:27:30,600 --> 00:27:32,800 Barry thinks I\nshould let that go. 481 00:27:33,300 --> 00:27:36,300 He's probably right. Yeah, well,\nshrinks are always giving advice 482 00:27:36,300 --> 00:27:39,200 that they probably\ndon't follow themselves. 483 00:27:41,200 --> 00:27:42,800 How are you doing? 484 00:27:43,000 --> 00:27:46,100 This morning I woke up with a guy in my\nbed that I'll probably never see again. 485 00:27:46,100 --> 00:27:49,600 And I just watched one of my best\nfriends die right in front of me, so... 486 00:27:49,700 --> 00:27:51,200 I guess not that great. 487 00:27:52,500 --> 00:27:53,400 Yeah. 488 00:28:08,600 --> 00:28:09,700 Replace the panel. 489 00:28:09,800 --> 00:28:12,300 Pull up the security feed\nfor the observation room. 490 00:28:15,900 --> 00:28:17,900 You be a good girl\nfor Mommy, okay? 491 00:28:18,900 --> 00:28:21,800 She tells you you have to go to bed,\nyou have to go to bed. 492 00:28:22,300 --> 00:28:23,900 When you coming home? 493 00:28:24,600 --> 00:28:26,500 I don't know, honey. 494 00:28:27,600 --> 00:28:30,200 If I fall asleep,\nwill you wake me up? 495 00:28:30,400 --> 00:28:31,600 Of course I will. 496 00:28:31,700 --> 00:28:33,000 - Yeah?\n- Yeah. 497 00:28:35,600 --> 00:28:37,200 I'm going in now, Harry. 498 00:28:38,300 --> 00:28:42,900 - I love you.\n- Love you, too, Dad. 499 00:28:43,500 --> 00:28:44,900 Bye, baby girl. 500 00:28:48,400 --> 00:28:50,800 Chloe, we're ready.\nI'm going in. 501 00:28:51,300 --> 00:28:54,500 Okay, good luck.\nAnd thanks for doing this. 502 00:28:57,000 --> 00:28:57,800 Yeah. 503 00:29:49,700 --> 00:29:50,800 He did it. 504 00:29:51,100 --> 00:29:52,500 Is the AC responding? 505 00:29:52,700 --> 00:29:54,300 Yes. I'm starting the fans now. 506 00:29:54,300 --> 00:29:56,100 How long before the\nSentox is neutralized? 507 00:29:56,200 --> 00:29:58,900 At least 15 minutes, but the\nconcentration should go down enough 508 00:29:58,900 --> 00:30:01,100 to stop eating away at\nthe seals immediately. 509 00:30:01,100 --> 00:30:05,700 Polymer count is down It looks like the\nseals will hold until all zones\nare clear. 510 00:30:11,000 --> 00:30:13,400 Lynn, Harry,\nI don't know if you can still hear me, 511 00:30:13,500 --> 00:30:15,800 but I want you to know what\nyou did was successful. 512 00:30:15,900 --> 00:30:17,500 The seals are holding. 513 00:30:19,300 --> 00:30:23,300 I will personally notify your families\nand tell them of the sacrifice you made. 514 00:30:25,000 --> 00:30:26,200 I'm so sorry. 515 00:30:28,100 --> 00:30:29,600 I don't know what else to say. 516 00:30:31,400 --> 00:30:32,400 Thank you. 517 00:30:43,400 --> 00:30:44,300 I'm okay... 518 00:30:45,800 --> 00:30:47,000 I'm okay. 519 00:30:56,300 --> 00:30:57,900 Oh, my God. 520 00:31:42,500 --> 00:31:44,800 Pull up the security\nfeed to Medical. 521 00:32:01,700 --> 00:32:03,100 Can you hear me? 522 00:32:03,600 --> 00:32:04,500 What's your name? 523 00:32:04,900 --> 00:32:05,500 No... 524 00:32:06,900 --> 00:32:07,900 No name. 525 00:32:09,000 --> 00:32:10,300 You're wasting your time. 526 00:32:11,500 --> 00:32:13,000 Agent Burke,\nthis is Jack Bauer. 527 00:32:13,100 --> 00:32:14,500 What have you got\nfrom Henderson? 528 00:32:14,600 --> 00:32:16,600 Nothing. He's\nstill not talking. 529 00:32:16,900 --> 00:32:18,200 Okay, keep working on him. 530 00:32:18,300 --> 00:32:20,900 As soon as the barriers go up,\nI'll get back to you. 531 00:32:22,600 --> 00:32:25,200 Chloe, I don't think we're\ngoing to break Henderson now. 532 00:32:25,200 --> 00:32:27,000 All the information that we're\ngoing to get is from his computer. 533 00:32:27,000 --> 00:32:28,600 I need you to keep\nworking on those files. 534 00:32:28,600 --> 00:32:30,600 Most of my team is gone.\nHow am I going to do that? 535 00:32:30,600 --> 00:32:32,400 Only work on his files. 536 00:32:33,400 --> 00:32:36,300 Kim, as soon as\nthe barriers go up, 537 00:32:36,400 --> 00:32:39,100 I want you go over to Medical\nand let them check you out. 538 00:32:39,200 --> 00:32:41,000 No, Dad, when the barriers go up,\nI'm leaving. 539 00:32:41,100 --> 00:32:43,900 Kim, please, just do this for me.\nWe still need to talk. 540 00:32:44,000 --> 00:32:45,900 There's nothing to talk about. 541 00:32:48,800 --> 00:32:50,700 Don't be in such a\nhurry to cut me off. 542 00:32:50,700 --> 00:32:52,000 You cut me off. 543 00:32:52,200 --> 00:32:53,600 Listen to me, I'm not angry. 544 00:32:54,100 --> 00:32:55,100 I love you. 545 00:32:55,400 --> 00:32:59,100 But there's nothing left to say\nexcept I don't want to be around you. 546 00:33:01,900 --> 00:33:05,400 Every time I am,\nsomething horrible happens. People die, 547 00:33:06,500 --> 00:33:08,500 and I know that's\nnot your fault, 548 00:33:09,500 --> 00:33:11,000 but I can't be a part of it. 549 00:33:11,700 --> 00:33:13,500 I don't want you to\nbe a part of that. 550 00:33:13,500 --> 00:33:17,300 All I want is for one day you and I\njust to be able to spend time together. 551 00:33:21,500 --> 00:33:25,400 Kim, I had to give you up once,\nI'm not going to let that happen again. 552 00:33:25,600 --> 00:33:26,200 Dad... 553 00:33:28,000 --> 00:33:29,000 I can't. 554 00:33:39,100 --> 00:33:40,300 - Hi.\n- Hey. 555 00:33:41,500 --> 00:33:43,500 - God, that was close.\n- I know. 556 00:33:57,600 --> 00:33:58,700 Are you all right? 557 00:34:00,500 --> 00:34:01,600 No. 558 00:34:18,500 --> 00:34:20,900 An emergency\npeacekeeping force. 559 00:34:21,000 --> 00:34:24,400 It was Hal's suggestion.\nI think it works. 560 00:34:24,500 --> 00:34:27,200 Charles, aren't you afraid\nthat an edict of this kind 561 00:34:27,300 --> 00:34:30,500 could do far more damage than\nany chemical weapon ever could? 562 00:34:32,200 --> 00:34:34,500 Martha, CTU has been attacked. 563 00:34:34,600 --> 00:34:36,500 Our first line of\ndefense is shut down 564 00:34:36,700 --> 00:34:39,400 and people were killed because\nof this chemical weapon. 565 00:34:39,600 --> 00:34:42,000 And that's just a prelude to what's\ngoing to happen in this city. 566 00:34:42,100 --> 00:34:45,100 More nerve gas will be released,\nI can guarantee it. 567 00:34:45,500 --> 00:34:48,900 Look, if you or Mike--\nyou have any better ideas-- please, 568 00:34:49,100 --> 00:34:50,600 I would be glad to hear them. 569 00:34:55,800 --> 00:34:57,600 - Could you leave us?\n- Certainly. 570 00:35:07,600 --> 00:35:09,200 What is it, Martha? 571 00:35:12,800 --> 00:35:16,000 If you, Charles Logan, 572 00:35:16,100 --> 00:35:20,000 really feel that martial\nlaw is your only option, 573 00:35:20,700 --> 00:35:24,800 I will support you.\nBut what I will not do 574 00:35:25,000 --> 00:35:28,600 is stand by and watch\nHal Gardner use you 575 00:35:28,700 --> 00:35:30,000 to promote his own agenda. 576 00:35:30,000 --> 00:35:31,300 Please, Martha,\ngive me some credit. 577 00:35:31,300 --> 00:35:35,600 He has done it before.\nHe is not the president. You are. 578 00:35:35,700 --> 00:35:38,200 I am doing this because\nit's the right thing to do! 579 00:35:45,800 --> 00:35:48,400 I don't know how much\nmore of this I can take. 580 00:35:50,000 --> 00:35:51,200 I really don't. 581 00:36:00,100 --> 00:36:01,900 David's assassination,\nthe nerve gas, 582 00:36:02,100 --> 00:36:06,800 the murder of those hostages,\nWalt Cummings' betrayal, 583 00:36:08,700 --> 00:36:09,900 and you... 584 00:36:12,300 --> 00:36:13,800 I almost lost you. 585 00:36:16,600 --> 00:36:18,400 I didn't lose you, did I? 586 00:36:27,200 --> 00:36:28,300 No, Charles. 587 00:36:34,700 --> 00:36:36,000 You didn't lose me. 588 00:36:37,800 --> 00:36:39,000 I'm still here. 589 00:36:45,800 --> 00:36:46,600 Yes. 590 00:36:48,900 --> 00:36:49,500 Good. 591 00:36:50,600 --> 00:36:53,000 The men are there.\nThey need the schematics. 592 00:37:10,000 --> 00:37:10,900 Who is it? 593 00:37:11,800 --> 00:37:12,800 Just a client. 594 00:37:15,100 --> 00:37:15,800 Yes. 595 00:37:16,800 --> 00:37:18,400 Have you got it yet? 596 00:37:18,700 --> 00:37:20,700 I told you I'd call you as\nsoon as I have everything. 597 00:37:20,800 --> 00:37:22,500 I'm still waiting\non a few items. 598 00:37:22,600 --> 00:37:24,600 I'm paying you a lot\nof money, Collette. 599 00:37:25,700 --> 00:37:27,900 And if you could have\ngotten the detailed specs 600 00:37:28,000 --> 00:37:31,100 of a facility this secure from\nsomeone else, you would have. 601 00:37:31,400 --> 00:37:35,000 But you didn't. You called me and I'll\nhave it for you in a few minutes. 602 00:37:40,600 --> 00:37:42,700 - What's wrong?\n- Nothing. 603 00:37:43,500 --> 00:37:44,800 Difficult client. 604 00:37:47,900 --> 00:37:50,000 I wish I knew exactly\nwhat it is you did. 605 00:37:50,600 --> 00:37:52,000 I might be able to help. 606 00:37:52,600 --> 00:37:53,800 You do help me. 607 00:37:56,300 --> 00:37:58,100 Oh, I can't. 608 00:37:58,700 --> 00:38:00,500 I have to go and\nfinish something. 609 00:38:06,400 --> 00:38:07,800 Finish this. 610 00:38:11,900 --> 00:38:13,600 How long till the air\nwill be safe to breathe? 611 00:38:13,700 --> 00:38:16,400 - Momentarily, sir.\n- All right, thank you very much. 612 00:38:17,900 --> 00:38:18,800 Buchanan. 613 00:38:18,900 --> 00:38:21,600 Mr. Buchanan, this is Karen\nHayes from Homeland Security. 614 00:38:21,600 --> 00:38:25,000 Karen. I'm running a damage assessment\nand I need your body count. 615 00:38:25,400 --> 00:38:27,000 We don't have a body count yet. 616 00:38:27,000 --> 00:38:29,700 We'll know more when CRT gets\nhere and the barriers lift. 617 00:38:29,800 --> 00:38:31,100 What's your best estimate? 618 00:38:31,700 --> 00:38:33,900 I'm guessing we'll need\nat least 20 in Comm and 619 00:38:33,900 --> 00:38:36,400 35 in Tactical and\nother departments. 620 00:38:36,700 --> 00:38:39,200 All right, well, I'm on my way\nover there with a core team. 621 00:38:39,300 --> 00:38:41,300 We can make adjustments\nwhen I get there. 622 00:38:41,400 --> 00:38:43,400 - You coming here now?\n- Yes. 623 00:38:45,000 --> 00:38:47,300 - I see.\n- I'll be there soon. 624 00:38:47,800 --> 00:38:49,400 - How's your progress?\n- Good. 625 00:38:49,700 --> 00:38:52,300 I've already reformatted their\nmain servers to our specs. 626 00:38:52,300 --> 00:38:54,700 All their tactical protocols\nwill have to go through me. 627 00:38:54,700 --> 00:38:55,200 Good. 628 00:38:55,300 --> 00:38:58,000 I may have to replace some of\ntheir personnel with my people. 629 00:38:58,000 --> 00:38:59,400 Do you have a\nproblem with that? 630 00:38:59,400 --> 00:39:02,300 Absolutely not. After what\nthese people have been through, 631 00:39:02,300 --> 00:39:04,200 most of them won't be\nup to full capacity. 632 00:39:04,200 --> 00:39:07,300 We need to identify these people\nquickly and send them home. 633 00:39:07,300 --> 00:39:08,500 What about chain of command? 634 00:39:08,600 --> 00:39:10,300 Am I going to need approval\nfrom Bill Buchanan 635 00:39:10,400 --> 00:39:11,800 if I want to make\na personnel change? 636 00:39:11,800 --> 00:39:15,200 No, Bill won't be in charge\nwhen we get there, I will. 637 00:39:16,200 --> 00:39:20,600 For all intents and purposes,\nCTU is no longer an operational entity. 638 00:39:21,400 --> 00:39:24,400 It's a building with workers\nwho will report to us. 639 00:39:30,300 --> 00:39:32,200 We're clear.\nI'm going back to Medical. 640 00:39:32,200 --> 00:39:32,700 All right. 641 00:39:34,200 --> 00:39:37,900 Kim, I have to finish this now. 642 00:39:38,100 --> 00:39:40,400 I know. Good-bye, Dad. 643 00:39:48,900 --> 00:39:49,700 Good-bye. 644 00:39:53,100 --> 00:39:54,600 Excuse me, Jack. 645 00:39:55,600 --> 00:39:58,300 I just wanted to say thank\nyou for saving our lives. 646 00:39:58,600 --> 00:40:02,300 We definitely couldn't have\ngotten through this without you. 647 00:40:03,500 --> 00:40:05,200 Take her outside of the city. 648 00:40:05,800 --> 00:40:07,900 Don't make any stops.\nYou understand? 649 00:40:24,800 --> 00:40:26,100 Looks like he's dead. 650 00:40:26,200 --> 00:40:28,700 No. His nervous\nsystem is shut down. 651 00:40:29,200 --> 00:40:32,100 - Well, can you wake him up?\n- No. 652 00:40:38,200 --> 00:40:39,300 Almeida. 653 00:40:39,700 --> 00:40:41,300 Tony, it's Jack. I'm on my way. 654 00:40:41,700 --> 00:40:46,200 Yeah, Jack, Henderson's in a coma.\nHe's not coming out of it. 655 00:40:46,800 --> 00:40:49,700 You've had your chance.\nHe's mine now. 656 00:40:49,800 --> 00:40:51,900 Damn it, Tony,\njust wait until I get there! 657 00:40:52,100 --> 00:40:54,200 No, I'm done waiting. 658 00:40:54,400 --> 00:40:57,000 You don't want to do this.\nIt's not going to bring back Michelle. 659 00:40:57,000 --> 00:41:01,200 - No, but I'll feel better.\n- Trust me, it won't. 660 00:41:03,600 --> 00:41:07,000 You're probably right.\nI'll let you know. 661 00:41:07,100 --> 00:41:09,300 Tony! Tony?! 662 00:41:12,000 --> 00:41:13,100 What'd Jack say? 663 00:41:13,900 --> 00:41:15,100 He's on his way here. 664 00:41:16,000 --> 00:41:18,400 We'll figure out what to\ndo when he gets here. 665 00:41:18,600 --> 00:41:22,100 There's nothing to figure out.\nThis guy's cooked. 666 00:42:33,300 --> 00:42:35,000 Tony! Tony! 667 00:42:36,400 --> 00:42:38,500 I couldn't do it. 668 00:42:39,200 --> 00:42:41,200 It's all right.\nIt's all right. Come on. 669 00:42:44,600 --> 00:42:46,700 You stay with me. Stay with me. 670 00:42:47,600 --> 00:42:49,000 I need help! 671 00:42:49,600 --> 00:42:50,900 Somebody help! 672 00:42:52,200 --> 00:42:56,700 No, no... no, hang on. 673 00:42:57,100 --> 00:42:58,100 Hang on! 674 00:42:59,600 --> 00:43:01,200 She's gone, Jack. 52796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.