All language subtitles for [MkvDrama.Org]Moments.and.Memories.Deepest.Love.S01E04.x264.720p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:03,439 This drama is based on a true story. 2 00:00:03,560 --> 00:00:10,080 The plot was adjusted for entertainment purposes only. 3 00:00:10,199 --> 00:00:14,679 We have no intention to offend any careers, 4 00:00:14,800 --> 00:00:21,480 encourage immoral sexual values, 5 00:00:21,600 --> 00:00:26,519 or create a pessimistic disposition of a gender or a group of people. 6 00:00:26,640 --> 00:00:31,879 We would like to apologize in advance for any misunderstandings. 7 00:00:36,719 --> 00:00:38,399 (presents) 8 00:00:40,320 --> 00:00:44,159 (Deepest Love) 9 00:00:44,240 --> 00:00:48,039 (Deepest Love) 10 00:00:48,719 --> 00:00:50,640 Rey, thank you for doing this to me. 11 00:00:51,200 --> 00:00:52,240 What do you mean? 12 00:00:52,960 --> 00:00:54,520 You weren't talking about me. 13 00:00:54,600 --> 00:00:56,119 You were talking about Punpun. 14 00:00:56,200 --> 00:00:57,640 Look at us. 15 00:00:57,719 --> 00:01:00,399 One of us is pregnant while the other one is getting married. 16 00:01:00,880 --> 00:01:03,719 We are two parallel lines that will never meet. 17 00:01:04,280 --> 00:01:06,769 What do you do when your lover 18 00:01:07,200 --> 00:01:08,280 won't sleep with you? 19 00:01:08,840 --> 00:01:10,079 Are you crazy? 20 00:01:10,159 --> 00:01:11,599 No, I'm not. 21 00:01:11,689 --> 00:01:13,049 It will definitely work. 22 00:01:13,120 --> 00:01:14,159 Trust me. 23 00:01:16,769 --> 00:01:17,769 Rey. 24 00:01:17,840 --> 00:01:19,799 Finish what you were doing. 25 00:01:21,560 --> 00:01:23,159 I'll stand here and watch. 26 00:01:23,239 --> 00:01:25,439 Pol should live here with us. 27 00:01:25,519 --> 00:01:28,799 You must ask for my permission before you have sex with him. 28 00:01:28,879 --> 00:01:30,159 Are you crazy? 29 00:01:32,239 --> 00:01:35,079 Rey, I want to have sex with your husband. 30 00:01:44,519 --> 00:01:48,040 Aoy and Chod, do you remember 31 00:01:48,120 --> 00:01:51,640 how I said misbuttoning a shirt 32 00:01:51,799 --> 00:01:55,159 would cause a series of unfortunate events 33 00:01:55,359 --> 00:01:57,120 leading to a disaster? 34 00:01:57,439 --> 00:02:00,959 Who would have thought that the disaster would be 35 00:02:01,159 --> 00:02:04,280 so destructive that it would completely ruin my life? 36 00:02:11,810 --> 00:02:14,240 Nart, I want a baby. 37 00:02:14,960 --> 00:02:17,479 If you agree to impregnate me, I will leave you alone. 38 00:02:22,479 --> 00:02:23,530 Are you crazy? 39 00:02:23,960 --> 00:02:25,439 You are telling me to get pregnant. 40 00:02:25,530 --> 00:02:27,000 I don't want a baby. 41 00:02:27,090 --> 00:02:28,879 I came to you for advice 42 00:02:28,960 --> 00:02:30,370 on how to make Nart 43 00:02:30,439 --> 00:02:32,719 sleep with me since he's been neglecting me. 44 00:02:33,439 --> 00:02:35,919 I'm not actually telling you to get pregnant. 45 00:02:36,000 --> 00:02:38,240 I'm telling you to lie to him about wanting a baby. 46 00:02:38,319 --> 00:02:41,400 If you are afraid of getting pregnant, take birth control pills. 47 00:02:43,039 --> 00:02:44,919 Count the days. 48 00:02:45,000 --> 00:02:47,560 Don't sleep with him during your ovulation. 49 00:02:49,599 --> 00:02:50,840 I don't get 50 00:02:51,280 --> 00:02:55,000 how one's sex life can cause a relationship problem. 51 00:02:55,560 --> 00:02:58,000 Because it's not a small issue. 52 00:02:58,560 --> 00:03:00,080 It's a big deal. 53 00:03:00,159 --> 00:03:03,280 Lots of couples break up because of their sex life. 54 00:03:03,759 --> 00:03:04,960 Believe me. 55 00:03:07,759 --> 00:03:08,759 Fine. 56 00:03:09,280 --> 00:03:11,240 I'll believe you this time. 57 00:03:16,919 --> 00:03:17,919 Wait. 58 00:03:18,199 --> 00:03:20,120 You want a baby? 59 00:03:20,840 --> 00:03:21,919 Did I hear that right? 60 00:03:45,960 --> 00:03:47,400 Can we talk in our room? 61 00:03:48,479 --> 00:03:50,120 I need some privacy. 62 00:04:07,280 --> 00:04:09,159 You stay. 63 00:04:10,039 --> 00:04:12,319 I didn't know you were having a private conversation. 64 00:04:18,759 --> 00:04:20,730 Make yourself at home. 65 00:04:21,399 --> 00:04:22,399 Go ahead and talk. 66 00:04:26,480 --> 00:04:29,730 Don't mind him. He gets on people's nerves like that. 67 00:04:35,120 --> 00:04:36,439 Think about it. 68 00:04:36,680 --> 00:04:40,279 If I have a baby, your mother will get to hold her grandchild 69 00:04:40,959 --> 00:04:43,319 and will finally leave you alone. 70 00:04:43,920 --> 00:04:45,519 And it's all right 71 00:04:45,610 --> 00:04:47,759 if we break up after I give birth. 72 00:04:48,439 --> 00:04:50,610 Why are you talking about us breaking up? 73 00:04:50,839 --> 00:04:52,360 That thought has never crossed my mind. 74 00:04:53,839 --> 00:04:55,199 Be honest with me. 75 00:04:55,639 --> 00:04:57,050 Do you really want a baby? 76 00:04:57,920 --> 00:04:59,519 It's a big deal. 77 00:04:59,610 --> 00:05:02,360 I can't imagine you pregnant at all. 78 00:05:05,639 --> 00:05:07,079 I want a baby. 79 00:05:08,759 --> 00:05:10,319 I want to be a mother, Nart. 80 00:05:32,399 --> 00:05:35,920 I think you should give Rey what she wants. 81 00:05:36,600 --> 00:05:38,360 Once you impregnate her, 82 00:05:38,439 --> 00:05:40,680 she will leave both of us 83 00:05:41,000 --> 00:05:42,279 alone. 84 00:05:44,759 --> 00:05:46,000 When that happens, 85 00:05:46,079 --> 00:05:49,000 we will finally be together 86 00:05:49,079 --> 00:05:51,279 without Rey in our lives. 87 00:05:51,839 --> 00:05:53,680 I'm sick of this place. 88 00:05:54,319 --> 00:05:55,519 I'm uncomfortable here. 89 00:05:56,079 --> 00:05:57,439 But I don't want a baby. 90 00:05:59,120 --> 00:06:01,480 Having a baby is a big deal. 91 00:06:01,560 --> 00:06:03,680 I will be stuck with the baby for 20 years. 92 00:06:03,759 --> 00:06:05,560 Ask your mother to raise the baby. 93 00:06:05,639 --> 00:06:07,879 The baby will keep her company. 94 00:06:07,959 --> 00:06:08,959 Also, 95 00:06:09,519 --> 00:06:12,240 she will be so busy with the baby that she leaves you alone. 96 00:06:12,319 --> 00:06:13,319 Am I right? 97 00:06:15,240 --> 00:06:16,959 Come on. 98 00:06:17,920 --> 00:06:19,639 Give Rey what she wants. 99 00:06:20,759 --> 00:06:23,000 Impregnating a woman isn't an easy task. 100 00:06:23,720 --> 00:06:24,879 Why don't you do it? 101 00:06:25,040 --> 00:06:26,959 You know I can't sleep 102 00:06:27,480 --> 00:06:29,040 with a woman. 103 00:06:31,920 --> 00:06:33,399 It's hard for you 104 00:06:34,480 --> 00:06:36,120 because Rey 105 00:06:37,279 --> 00:06:39,399 isn't as hot as me, isn't it? 106 00:06:40,839 --> 00:06:41,879 Right? 107 00:06:43,399 --> 00:06:44,680 Don't stress over it. 108 00:06:46,120 --> 00:06:48,000 Just give Rey what she wants. 109 00:07:08,480 --> 00:07:11,560 Does Rey really want a baby? 110 00:07:13,639 --> 00:07:15,519 Am I even fit to be a father? 111 00:07:18,920 --> 00:07:19,920 I can't imagine it. 112 00:07:20,600 --> 00:07:22,079 What are you mumbling about? 113 00:07:22,639 --> 00:07:25,279 Jade, you scared me. 114 00:07:25,360 --> 00:07:27,879 I thought you were having dinner with a client. 115 00:07:27,959 --> 00:07:29,879 What are you doing here? 116 00:07:29,959 --> 00:07:31,560 I already had dinner with the client, 117 00:07:31,639 --> 00:07:33,656 but I left something at the office. So I come back for them. 118 00:07:33,680 --> 00:07:34,879 I see. 119 00:07:34,959 --> 00:07:36,639 Why are you still here? 120 00:07:37,879 --> 00:07:42,199 Rey will give me an earful for keeping you late at the office. 121 00:07:43,399 --> 00:07:46,480 I had some work to do. I just finished it. 122 00:07:46,720 --> 00:07:48,920 Rey's coming home late today. 123 00:07:49,000 --> 00:07:51,079 I don't need to rush home to cook dinner for her. 124 00:07:51,800 --> 00:07:52,959 Since you aren't in a hurry, 125 00:07:53,439 --> 00:07:55,279 how about we have a drink together? 126 00:07:55,759 --> 00:07:56,879 Look. 127 00:07:57,639 --> 00:08:00,079 The client barely drank the wine. 128 00:08:00,439 --> 00:08:02,079 It'd be a waste to throw it away. 129 00:08:04,160 --> 00:08:05,160 Sure. 130 00:08:05,240 --> 00:08:08,360 Let me wrap things up here. Then I'll grab us glasses. 131 00:08:08,920 --> 00:08:10,199 Meet me in my office then. 132 00:08:10,279 --> 00:08:11,319 Okay. 133 00:08:27,720 --> 00:08:29,439 What's on your mind, Rey? 134 00:08:29,519 --> 00:08:32,210 You've been staring into space for a while. 135 00:08:35,039 --> 00:08:36,240 I miss Pun. 136 00:08:36,799 --> 00:08:39,039 What? What's wrong with you? 137 00:08:39,120 --> 00:08:42,679 You have a husband. It's wrong to miss your ex-girlfriend. 138 00:08:43,240 --> 00:08:44,450 Have you never thought 139 00:08:44,519 --> 00:08:47,450 about your ex when you fight with your current boyfriend? 140 00:08:48,679 --> 00:08:53,450 Your mind wonders how happy you'd be if you were still with your ex. 141 00:09:04,759 --> 00:09:07,000 I understand how one would compare their lover to an ex. 142 00:09:07,279 --> 00:09:08,279 But I think 143 00:09:08,799 --> 00:09:10,480 you should focus on the present. 144 00:09:13,559 --> 00:09:14,840 It happens, doesn't it? 145 00:09:15,399 --> 00:09:19,039 So I can think about my ex, right? 146 00:09:19,210 --> 00:09:20,720 It's normal, isn't it? 147 00:09:20,799 --> 00:09:22,879 In that case, 148 00:09:23,960 --> 00:09:25,360 can you call Pun for me? 149 00:09:27,000 --> 00:09:28,720 Pun blocked me on every platform. 150 00:09:28,799 --> 00:09:31,679 I just want to know how she's doing. 151 00:09:32,559 --> 00:09:34,480 Stop right there. 152 00:09:34,559 --> 00:09:36,399 You can think about her, 153 00:09:36,559 --> 00:09:39,210 but you can't call her. 154 00:09:39,480 --> 00:09:41,450 You have to stop yourself. 155 00:09:41,919 --> 00:09:44,720 Please, just this once. 156 00:09:44,799 --> 00:09:46,600 Call her for me. 157 00:09:46,679 --> 00:09:49,919 I want to know how she is. I'll be quiet. Please? 158 00:09:50,000 --> 00:09:51,330 Please. 159 00:09:52,330 --> 00:09:53,330 How about this? 160 00:09:54,090 --> 00:09:56,600 I'll buy you a very nice meal. 161 00:09:59,450 --> 00:10:00,879 Can I order whatever I want? 162 00:10:01,840 --> 00:10:02,840 Yes. 163 00:10:02,960 --> 00:10:05,120 You can order whatever you want. 164 00:10:08,879 --> 00:10:09,879 Fine. 165 00:10:11,159 --> 00:10:12,159 But just this once, 166 00:10:12,720 --> 00:10:14,090 all right? 167 00:10:21,840 --> 00:10:24,519 (Punpun) 168 00:10:25,330 --> 00:10:27,679 (Punpun) 169 00:10:39,759 --> 00:10:41,679 (Punpun) 170 00:10:42,559 --> 00:10:43,919 Hello, Punpun. 171 00:10:44,679 --> 00:10:46,039 Hello, Ribbon. 172 00:10:46,519 --> 00:10:48,120 How are you? 173 00:10:49,360 --> 00:10:51,240 I'm well. 174 00:10:51,330 --> 00:10:53,639 Morning sickness has been giving me a hard time though. 175 00:10:54,330 --> 00:10:55,919 Do you need something from me? 176 00:10:58,679 --> 00:11:00,399 You saw her photo on social media. 177 00:11:00,600 --> 00:11:04,360 I saw your photo on social media 178 00:11:04,440 --> 00:11:07,480 and thought I should give you a call. 179 00:11:07,559 --> 00:11:09,559 I'm glad you are well. 180 00:11:11,759 --> 00:11:15,080 Did somebody ask you to call me? 181 00:11:16,759 --> 00:11:20,080 No, I wanted to call you myself. 182 00:11:20,639 --> 00:11:24,840 I won't bother you then. Go get some rest. 183 00:11:25,399 --> 00:11:26,559 Thanks for calling me. 184 00:11:30,000 --> 00:11:32,279 I'll hang up now then. 185 00:11:36,679 --> 00:11:38,799 Punpun is only suffering from morning sickness, 186 00:11:38,879 --> 00:11:41,000 not a terminal disease. She will be just fine. 187 00:11:42,320 --> 00:11:43,639 What do you know? 188 00:11:43,919 --> 00:11:45,360 Pun has thyroid problems. 189 00:11:45,440 --> 00:11:49,639 Her thyroid will act up if she throws up too much. 190 00:11:49,720 --> 00:11:52,080 Rey, listen to me. 191 00:11:52,360 --> 00:11:55,519 Pun has a husband to take care of her now. 192 00:11:55,600 --> 00:11:58,120 And so do you. 193 00:11:59,759 --> 00:12:01,320 I know. 194 00:12:06,759 --> 00:12:07,879 Yes, Jade. 195 00:12:09,320 --> 00:12:12,480 I'll drive Nart's car home then. 196 00:12:16,960 --> 00:12:20,320 Jade, you can't say I don't love Rey. 197 00:12:20,879 --> 00:12:22,840 It's not true. 198 00:12:22,919 --> 00:12:27,320 Why do people think I got married to hide the fact that I'm gay? 199 00:12:28,120 --> 00:12:29,799 Nobody knows better than me. 200 00:12:29,879 --> 00:12:32,759 I'm married to her. Of course I have feelings for her. 201 00:12:34,639 --> 00:12:37,759 I'm sorry for misunderstanding you. 202 00:12:41,919 --> 00:12:42,919 Yes. 203 00:12:43,600 --> 00:12:46,240 Things were great before we got married. 204 00:12:47,399 --> 00:12:51,120 But I don't know why she puts so much pressure on me now. 205 00:12:51,679 --> 00:12:53,200 I don't like women. 206 00:12:53,480 --> 00:12:55,159 Why force me to change? 207 00:12:56,679 --> 00:12:57,759 Force? 208 00:12:59,080 --> 00:13:00,919 What is Rey forcing you to do? 209 00:13:04,279 --> 00:13:05,519 Jade, do you see this? 210 00:13:07,879 --> 00:13:10,799 No matter how hard you try 211 00:13:11,679 --> 00:13:13,960 to shove a large unmatched button 212 00:13:14,639 --> 00:13:17,480 into the buttonhole, 213 00:13:17,559 --> 00:13:19,559 the shirt will rip. 214 00:13:20,559 --> 00:13:23,960 Do you get it? That's how Rey and I are right now. 215 00:13:24,039 --> 00:13:26,399 We like each other, 216 00:13:27,039 --> 00:13:28,799 but we are not a good fit. 217 00:13:28,879 --> 00:13:31,000 That's why we are having problems. 218 00:13:34,080 --> 00:13:35,159 I think 219 00:13:35,399 --> 00:13:37,759 I get what you mean, Nart. 220 00:13:39,120 --> 00:13:40,120 You do? 221 00:13:49,519 --> 00:13:51,799 Nart, let's go home. 222 00:13:51,879 --> 00:13:54,279 Rey, what are you doing here? 223 00:13:55,000 --> 00:13:56,639 Jade called saying you were drunk. 224 00:13:56,759 --> 00:13:58,360 I came to drive you home. 225 00:13:58,440 --> 00:14:01,440 I'm not drunk. I'll walk in a straight line for you. 226 00:14:08,399 --> 00:14:09,960 I'll go wash up. 227 00:14:10,159 --> 00:14:12,159 - Then we'll go home. - Okay. 228 00:14:18,120 --> 00:14:21,480 Why were you drinking in the office? 229 00:14:21,559 --> 00:14:25,720 Well, he looked stressed, so I invited him for a drink. 230 00:14:27,919 --> 00:14:29,840 - Did he look stressed? - Yes. 231 00:14:30,919 --> 00:14:33,120 Did he say what was bothering him? 232 00:14:33,759 --> 00:14:35,559 No, he didn't. 233 00:14:36,240 --> 00:14:38,000 He just said 234 00:14:38,080 --> 00:14:40,840 he's being forced to do something. 235 00:14:40,919 --> 00:14:42,480 I asked if it was work-related, 236 00:14:42,960 --> 00:14:44,159 and he said no. 237 00:14:50,879 --> 00:14:52,799 Rey, let's go. I'm ready to leave. 238 00:14:53,799 --> 00:14:55,679 - I'll get going then. - Okay. 239 00:14:56,159 --> 00:14:57,360 Jade. 240 00:15:28,159 --> 00:15:30,639 Things were great before we got married. 241 00:15:30,720 --> 00:15:34,399 But I don't know why she puts so much pressure on me now. 242 00:15:35,279 --> 00:15:37,320 I don't like women. 243 00:15:37,799 --> 00:15:39,480 Why force me to change? 244 00:15:39,960 --> 00:15:41,360 Force? 245 00:15:41,440 --> 00:15:43,120 What is Rey forcing you to do? 246 00:15:44,000 --> 00:15:45,320 Jade, do you see this? 247 00:15:45,440 --> 00:15:48,440 No matter how hard you try to shove a large unmatched button 248 00:15:48,720 --> 00:15:51,679 into the buttonhole, 249 00:15:51,759 --> 00:15:53,559 the shirt will rip. 250 00:15:53,639 --> 00:15:55,399 That's how Rey and I are right now. 251 00:15:55,960 --> 00:15:58,120 We like each other, 252 00:15:58,679 --> 00:16:00,399 but we are not a good fit. 253 00:16:00,600 --> 00:16:02,759 That's why we are having problems. 254 00:16:15,000 --> 00:16:17,720 Where have you been? You came home late. 255 00:16:18,799 --> 00:16:21,399 It's between me and my husband. It's none of your business. 256 00:16:21,480 --> 00:16:23,039 - You... - Pol. 257 00:16:27,799 --> 00:16:30,440 Go inside. I need to talk to Pol. 258 00:16:37,639 --> 00:16:39,360 Were you guys making a baby? 259 00:16:39,440 --> 00:16:41,279 Pol, what's the matter with you? 260 00:16:41,759 --> 00:16:43,039 Don't be sarcastic. 261 00:16:43,120 --> 00:16:46,480 You left me alone at home 262 00:16:47,039 --> 00:16:48,200 and wouldn't answer my calls. 263 00:16:48,759 --> 00:16:51,240 I had to eat dinner alone. 264 00:16:51,320 --> 00:16:52,960 Rey is my wife. 265 00:16:53,240 --> 00:16:54,559 Why are you jealous? 266 00:16:55,039 --> 00:16:57,399 I don't need to report to outsiders where I go with my wife. 267 00:16:57,480 --> 00:16:58,639 Outsiders? 268 00:16:59,320 --> 00:17:00,960 Do you see me as an outsider? 269 00:17:02,240 --> 00:17:04,799 Fine, if you love her so much, sleep with her then. 270 00:17:05,839 --> 00:17:07,410 Don't sleep with me. 271 00:17:07,960 --> 00:17:08,960 Go away. 272 00:17:09,920 --> 00:17:10,920 Fine. 273 00:18:36,599 --> 00:18:37,599 Nart. 274 00:18:39,170 --> 00:18:40,410 Is everything all right? 275 00:18:40,839 --> 00:18:42,359 You were staring at me. 276 00:18:48,410 --> 00:18:49,720 Are you ready... 277 00:18:54,759 --> 00:18:55,799 to sleep with me 278 00:18:57,559 --> 00:18:59,240 tonight? 279 00:19:59,519 --> 00:20:00,920 Rey. 280 00:20:03,890 --> 00:20:06,599 I can't do it. I'm sorry. 281 00:20:32,319 --> 00:20:33,359 Why not? 282 00:20:34,519 --> 00:20:35,920 I want a baby. 283 00:20:36,359 --> 00:20:38,170 Can't you just impregnate me? 284 00:20:42,759 --> 00:20:43,920 No, Rey. 285 00:20:44,960 --> 00:20:46,359 I can't do it. 286 00:20:47,480 --> 00:20:48,519 I'm sorry. 287 00:23:09,440 --> 00:23:11,079 I'm giving you homework. 288 00:23:11,519 --> 00:23:12,519 What homework? 289 00:23:12,960 --> 00:23:16,440 Ask yourself how you feel 290 00:23:16,519 --> 00:23:19,319 and make a list of your problems. 291 00:23:19,400 --> 00:23:21,480 We'll go through it together tomorrow. 292 00:23:22,400 --> 00:23:24,440 Yes, Teacher. 293 00:23:25,759 --> 00:23:27,519 Don't forget to do your homework. 294 00:23:46,920 --> 00:23:48,079 Number one. 295 00:23:48,759 --> 00:23:49,759 Nart won't sleep with me, 296 00:23:49,839 --> 00:23:52,240 and I was crazy enough to let Songpol live with us. 297 00:23:53,359 --> 00:23:56,240 Number two, I don't know how Nart feels about me 298 00:23:56,319 --> 00:23:58,759 or how I feel about him. 299 00:24:01,440 --> 00:24:03,599 Number three, I still miss Punpun. 300 00:24:04,160 --> 00:24:05,680 I want to get back together with her. 301 00:24:11,079 --> 00:24:13,119 Number one and number two 302 00:24:13,559 --> 00:24:14,839 are connected. 303 00:24:14,920 --> 00:24:16,640 Because Nart neglects you, 304 00:24:16,960 --> 00:24:19,000 you feel insecure 305 00:24:19,079 --> 00:24:21,160 about your feelings 306 00:24:21,400 --> 00:24:23,039 toward one another. 307 00:24:27,759 --> 00:24:29,240 If that's the case, 308 00:24:29,960 --> 00:24:34,079 then number one and two are the results of number three. 309 00:24:34,160 --> 00:24:36,359 Deep down, I still miss Punpun. 310 00:24:36,440 --> 00:24:39,920 And I hope to fill the void with Nart's love. 311 00:24:40,000 --> 00:24:41,559 But in reality, 312 00:24:41,640 --> 00:24:44,440 he pushes me away, causing me to feel down. 313 00:24:47,039 --> 00:24:49,400 That makes sense. 314 00:24:49,480 --> 00:24:51,279 What do I do then? 315 00:24:51,839 --> 00:24:54,440 This is too difficult. 316 00:24:54,839 --> 00:24:57,799 Why don't you call Aoy and Chod? I'll find their number for you. 317 00:24:58,559 --> 00:25:01,319 You said you were the Aoy and Chod of the office. 318 00:25:02,000 --> 00:25:04,959 But your case is too complicated. 319 00:25:04,960 --> 00:25:06,440 I don't want to give you wrong advice. 320 00:25:34,400 --> 00:25:35,519 Hello, Ribbon. 321 00:25:36,160 --> 00:25:37,720 How are you? 322 00:25:38,880 --> 00:25:40,759 I'm well. 323 00:25:40,839 --> 00:25:43,119 Morning sickness has been giving me a hard time though. 324 00:25:44,200 --> 00:25:45,720 Do you need something from me? 325 00:25:48,839 --> 00:25:51,599 I'm just bringing her a gift. It's nothing to worry about. 326 00:26:14,839 --> 00:26:17,599 Jade, what brings you here? 327 00:26:20,759 --> 00:26:21,759 Nart. 328 00:26:22,920 --> 00:26:23,920 Sit. 329 00:26:28,680 --> 00:26:30,759 Jade wants to help you. 330 00:26:30,839 --> 00:26:32,680 He's been waiting for you. 331 00:26:33,440 --> 00:26:35,680 Help me with what? 332 00:26:37,640 --> 00:26:40,039 I ran into Jade. 333 00:26:40,240 --> 00:26:41,680 So we got to talking. 334 00:26:42,400 --> 00:26:46,319 Jade told me your problems with Rey are stressing you out. 335 00:26:52,440 --> 00:26:55,160 It's not a huge problem. 336 00:26:58,960 --> 00:27:02,400 She's just frustrated because her husband won't sleep with her. 337 00:27:04,519 --> 00:27:08,880 Then I'll give Nart a few days off 338 00:27:08,960 --> 00:27:10,839 to take Rey on a trip. 339 00:27:10,920 --> 00:27:13,519 It might help their relationship. 340 00:27:14,559 --> 00:27:16,839 That's not the problem though. 341 00:27:17,079 --> 00:27:20,920 The problem is Nart just can't get himself to sleep with Rey. 342 00:27:21,839 --> 00:27:23,279 You know 343 00:27:23,359 --> 00:27:25,319 Nart doesn't like women. 344 00:27:25,400 --> 00:27:27,039 He's gay by heart. 345 00:27:29,039 --> 00:27:31,440 I don't understand why he married that tramp... 346 00:27:31,920 --> 00:27:33,400 I mean, Rey, in the first place. 347 00:27:34,359 --> 00:27:38,039 Judging from your tone, Rey isn't your favorite person. 348 00:27:38,759 --> 00:27:40,079 Why are you living with her then? 349 00:27:41,000 --> 00:27:42,000 Well. 350 00:27:42,599 --> 00:27:44,440 She begged me to move in with her. 351 00:27:44,519 --> 00:27:45,960 I didn't want to. 352 00:27:47,279 --> 00:27:48,279 To be honest, 353 00:27:49,039 --> 00:27:51,680 I don't hate her or anything. 354 00:27:51,759 --> 00:27:55,079 I'm actually trying to help her right now. 355 00:27:58,160 --> 00:27:59,400 Maybe I should ask Nart 356 00:27:59,480 --> 00:28:01,559 to take Rey to a male entertainment club. 357 00:28:01,640 --> 00:28:04,279 - What? A male entertainment club? - Yes. 358 00:28:04,359 --> 00:28:06,559 She'll feel better if she gets out. 359 00:28:07,119 --> 00:28:08,319 Do you mean a host bar? 360 00:28:09,440 --> 00:28:10,440 Yes. 361 00:28:10,880 --> 00:28:13,440 She needs a man to fulfill her sexual needs. 362 00:28:16,400 --> 00:28:21,400 Good men aren't hard to find. 363 00:28:22,480 --> 00:28:23,640 Don't you think so? 364 00:28:29,759 --> 00:28:31,599 Jade's willing to help. 365 00:28:32,000 --> 00:28:33,799 Don't worry about it. 366 00:28:36,400 --> 00:28:38,160 Wait, Pol. 367 00:28:39,440 --> 00:28:42,000 I haven't agreed to help you. 368 00:28:42,559 --> 00:28:46,799 I don't want Rey to see me as an accomplice. 369 00:28:47,759 --> 00:28:49,319 Come on, Jade. 370 00:28:50,119 --> 00:28:51,680 Help Nart out. 371 00:28:53,880 --> 00:28:55,000 Who knows, 372 00:28:55,480 --> 00:28:58,920 Jade might be able to do something Nart can't. 373 00:29:01,160 --> 00:29:03,519 So your relationship with Rey can improve. 374 00:29:04,359 --> 00:29:06,319 You shouldn't pressure Jade. 375 00:29:06,920 --> 00:29:08,880 This is my personal issue. 376 00:29:09,359 --> 00:29:10,440 I can handle it myself. 377 00:29:20,119 --> 00:29:21,240 Nart, 378 00:29:23,319 --> 00:29:26,839 Rey is like a younger sister to me. 379 00:29:28,880 --> 00:29:30,440 We're friends. 380 00:29:31,559 --> 00:29:32,960 I'd like to help 381 00:29:33,920 --> 00:29:35,039 with whatever. 382 00:29:40,759 --> 00:29:42,160 Even though 383 00:29:43,880 --> 00:29:45,799 I'm in a very uncomfortable position, 384 00:29:48,519 --> 00:29:50,319 I'd still like to help. 385 00:30:56,920 --> 00:30:59,720 - Uh, excuse me? - Yes? 386 00:31:02,279 --> 00:31:04,960 Do you mind throwing these away for me, please? 387 00:31:06,960 --> 00:31:08,079 Throw these away? 388 00:31:08,559 --> 00:31:09,599 All of them. 389 00:31:10,240 --> 00:31:11,599 Of course, Punpun. 390 00:31:18,160 --> 00:31:20,319 - Excuse me. - Yes? 391 00:31:21,240 --> 00:31:22,759 Where are you taking these? 392 00:31:22,880 --> 00:31:25,039 Punpun asked me to throw them away. 393 00:31:26,920 --> 00:31:28,480 You should eat them instead. 394 00:31:28,960 --> 00:31:30,480 I just bought these. 395 00:31:31,200 --> 00:31:32,559 I can eat them? 396 00:31:33,240 --> 00:31:34,920 - Of course. - Thank you. 397 00:32:19,920 --> 00:32:21,279 Come on, Jade. 398 00:32:22,240 --> 00:32:23,720 Help Nart out. 399 00:32:24,319 --> 00:32:29,079 Who knows, Jade might be able to do something Nart can't. 400 00:32:30,359 --> 00:32:32,680 So your relationship with Rey can improve. 401 00:32:40,640 --> 00:32:42,160 Can you hurry home today, Rey? 402 00:32:42,319 --> 00:32:44,519 Jade will be joining us for dinner. 403 00:32:46,559 --> 00:32:49,719 (Can you hurry home today, Rey?) 404 00:32:49,720 --> 00:32:52,160 (Jade will be joining us for dinner.) 405 00:32:55,640 --> 00:32:56,920 Rey, I'm sorry. 406 00:33:02,559 --> 00:33:03,559 Nart. 407 00:33:09,440 --> 00:33:10,480 Jade? 408 00:33:14,079 --> 00:33:15,640 Why are you sitting here all alone? 409 00:33:15,960 --> 00:33:17,799 Where are Nart and Pol? 410 00:33:18,599 --> 00:33:21,680 Nart forgot his phone and wallet at work, so he went back for them. 411 00:33:22,039 --> 00:33:24,759 And Pol's gone out for a drink with friends. 412 00:33:26,240 --> 00:33:27,240 I see. 413 00:33:27,319 --> 00:33:30,640 - Have you eaten yet? - No, but I'm not hungry. 414 00:33:31,039 --> 00:33:32,599 I'd rather be drinking with you. 415 00:33:33,519 --> 00:33:35,839 Sure. The wine cabinet's over there. 416 00:33:35,960 --> 00:33:38,359 Pick one. I'll go and get changed. 417 00:33:38,559 --> 00:33:39,559 Okay. 418 00:33:53,200 --> 00:33:54,759 It's taking Nart quite a while. 419 00:33:55,079 --> 00:33:57,680 - I should call him. - There's no need. 420 00:33:57,799 --> 00:34:00,039 The traffic's probably bad. Let's just chat. 421 00:34:01,920 --> 00:34:02,920 Okay. 422 00:34:04,839 --> 00:34:07,079 It reminds me of when we were studying. 423 00:34:08,920 --> 00:34:11,519 You like to reminisce like an old person. 424 00:34:14,329 --> 00:34:16,360 Oh, you're out. Let me get you a refill. 425 00:34:43,440 --> 00:34:44,719 Is something the matter? 426 00:34:45,400 --> 00:34:46,840 Why are you staring at me like that? 427 00:34:48,239 --> 00:34:49,679 How are things between you and Nart? 428 00:34:52,079 --> 00:34:53,329 Why are you asking me that? 429 00:34:55,599 --> 00:34:57,809 I talked to Pol. 430 00:34:58,289 --> 00:34:59,599 And I heard things too. 431 00:35:00,639 --> 00:35:02,289 Pol was being a blabbermouth again. 432 00:35:05,289 --> 00:35:07,289 Come on. Don't mind him. 433 00:35:07,329 --> 00:35:10,000 He means well and wants to help you. That's why he told me. 434 00:35:18,880 --> 00:35:20,329 Do you remember when we were younger 435 00:35:20,559 --> 00:35:22,519 and I told you I had feelings for you? 436 00:35:26,199 --> 00:35:27,329 I do. 437 00:35:27,880 --> 00:35:29,400 But I'm not into guys. 438 00:35:30,159 --> 00:35:32,039 So why did you marry Nart? 439 00:35:34,880 --> 00:35:37,360 Times have changed. People have changed. 440 00:35:37,840 --> 00:35:39,329 Everything's changed. 441 00:35:54,769 --> 00:35:56,329 But I've never changed. 442 00:36:18,079 --> 00:36:19,239 What are you doing? 443 00:36:23,159 --> 00:36:24,440 Rey, take it easy. 444 00:36:25,119 --> 00:36:26,599 I know you want this. 445 00:36:27,289 --> 00:36:28,519 So I'd like to help. 446 00:36:37,480 --> 00:36:40,440 I never thought of replacing Nart. 447 00:36:42,079 --> 00:36:43,719 But I'd like to help do 448 00:36:44,119 --> 00:36:45,769 what Nart can't offer you. 449 00:36:52,329 --> 00:36:53,329 Let me help you, Rey. 450 00:37:21,599 --> 00:37:23,000 Why aren't you picking up, Pol? 451 00:37:58,360 --> 00:37:59,440 Jade! 452 00:38:00,039 --> 00:38:01,400 I don't think this is right. 453 00:38:03,840 --> 00:38:04,840 Rey. 454 00:38:05,329 --> 00:38:06,559 - Hold on. - Let go of me. 455 00:38:06,719 --> 00:38:07,719 Rey. 456 00:38:07,720 --> 00:38:10,880 I really want to help you. I want to make you happy. 457 00:38:11,809 --> 00:38:13,400 This is not what I want. 458 00:38:15,159 --> 00:38:17,159 I'll hit you if you come any closer. 459 00:38:22,559 --> 00:38:23,679 Stop playing hard to get! 460 00:38:24,400 --> 00:38:27,198 I just want to give you what your husband can't! 461 00:38:27,199 --> 00:38:28,679 I'm going to make you happy! 462 00:38:29,199 --> 00:38:30,639 Who'd want to be happy with you? 463 00:39:11,480 --> 00:39:12,480 I'm sorry. 464 00:39:14,400 --> 00:39:15,480 I'm sorry! 465 00:39:17,440 --> 00:39:18,519 Enough! 466 00:39:20,239 --> 00:39:22,039 Are you trying to kill him or something? 467 00:39:25,329 --> 00:39:26,920 Did the two of you plan this? 468 00:39:27,329 --> 00:39:29,400 Not two, but three. 469 00:39:29,639 --> 00:39:31,000 Your husband's in on this too. 470 00:39:31,519 --> 00:39:33,480 How else would he have gotten inside? 471 00:40:09,960 --> 00:40:11,400 Don't pin this on Nart. 472 00:40:13,119 --> 00:40:14,400 It isn't true, is it, Jade? 473 00:40:14,719 --> 00:40:17,199 It is. Nart knows about everything. 474 00:40:18,599 --> 00:40:19,599 It's not true. 475 00:40:21,599 --> 00:40:22,599 It's not true. 476 00:40:22,679 --> 00:40:24,329 Nart would never do this. 477 00:40:24,480 --> 00:40:26,639 It's true. Nart wants to break up with you. 478 00:40:26,880 --> 00:40:28,456 So he told Jade to come and sleep with you 479 00:40:28,480 --> 00:40:29,519 so you can get pregnant 480 00:40:30,079 --> 00:40:31,400 and leave him alone. 481 00:40:33,880 --> 00:40:34,920 I'm going to call Nart. 482 00:40:37,440 --> 00:40:39,440 I'm going to tell him to have both of you arrested. 483 00:40:51,079 --> 00:40:52,119 Hello, Rey? 484 00:40:53,329 --> 00:40:55,599 Did you really let these two into the house? 485 00:40:56,000 --> 00:40:57,000 Rey, 486 00:40:57,239 --> 00:40:58,960 I'm sorry. It's my fault. 487 00:41:01,289 --> 00:41:03,559 You let two men come into the house 488 00:41:05,239 --> 00:41:06,880 so they could sexually assault me. 489 00:41:10,599 --> 00:41:12,360 How could you do this to me? 490 00:41:15,360 --> 00:41:17,039 Why did you do this to me? 491 00:41:17,440 --> 00:41:20,719 Rey, calm down. Don't do anything. 492 00:41:20,809 --> 00:41:23,719 Wait for me. I'll be there right away, okay? 493 00:41:33,920 --> 00:41:35,159 Just you wait. 494 00:41:36,599 --> 00:41:39,289 I'm going to have all of you arrested. 495 00:41:58,809 --> 00:42:00,400 What have I done? 496 00:42:01,639 --> 00:42:03,960 Rey, I'm sorry! 497 00:44:03,440 --> 00:44:05,480 - Hello? - Rey. 498 00:44:06,280 --> 00:44:07,480 Well... 499 00:44:08,559 --> 00:44:10,320 - I... - Shut up. 500 00:44:11,599 --> 00:44:13,320 Unless you want me to destroy your life. 501 00:44:14,159 --> 00:44:16,000 Don't let me see your face ever again. 502 00:44:16,960 --> 00:44:19,960 - All right, Rey. - As for all of your stuff, 503 00:44:20,519 --> 00:44:22,239 hurry up and get it out of my house. 504 00:44:22,960 --> 00:44:24,360 Come when I'm not here. 505 00:44:25,159 --> 00:44:26,199 Make it quick 506 00:44:27,519 --> 00:44:29,119 before I burn it all. 507 00:45:26,480 --> 00:45:30,320 Rey, I brought over Nart's stuff from work. 508 00:45:32,679 --> 00:45:33,760 Thank you, 509 00:45:35,960 --> 00:45:37,000 Jade. 510 00:45:40,800 --> 00:45:42,199 I won't invite you inside. 511 00:45:42,519 --> 00:45:44,159 I'm not available to receive guests today. 512 00:45:45,599 --> 00:45:46,679 Rey, wait. 513 00:45:55,119 --> 00:45:56,280 I'd like to apologize. 514 00:45:58,840 --> 00:46:00,320 If there's anything I can do 515 00:46:01,199 --> 00:46:02,440 to make it up for my mistake, 516 00:46:04,000 --> 00:46:05,559 just let me know. 517 00:46:06,880 --> 00:46:08,039 I'm happy to do anything. 518 00:46:09,840 --> 00:46:11,360 The only thing I'll be asking you 519 00:46:14,039 --> 00:46:16,000 is for us to cut ties. 520 00:46:16,760 --> 00:46:18,360 Let's act as if we never knew each other. 521 00:46:19,679 --> 00:46:21,719 We won't say hi if we run into each other somewhere. 522 00:46:23,519 --> 00:46:24,599 Can you do that for me? 523 00:47:35,920 --> 00:47:37,159 Hello, ma'am. 524 00:47:40,800 --> 00:47:41,800 Huh? 525 00:47:43,360 --> 00:47:44,519 What's the matter with Pun? 526 00:47:45,400 --> 00:47:47,719 She experienced heart failure 527 00:47:48,480 --> 00:47:49,960 as a result of thyroid problems. 528 00:47:50,440 --> 00:47:52,639 So the pregnancy had to be prematurely terminated. 529 00:47:52,800 --> 00:47:56,960 The patient also had severe cardiac arrhythmia during the surgery 530 00:47:57,159 --> 00:47:59,639 and low blood pressure. She showed no response to treatment. 531 00:47:59,880 --> 00:48:00,920 My condolences. 532 00:48:02,679 --> 00:48:04,960 The baby was born severely underweight. 533 00:48:05,920 --> 00:48:08,239 She is now under observation in the ICU. 534 00:48:38,199 --> 00:48:40,159 Pun. 535 00:48:46,960 --> 00:48:48,639 Pun! 536 00:48:53,079 --> 00:48:54,280 Pun! 537 00:49:13,559 --> 00:49:15,280 Pun was always holding 538 00:49:16,360 --> 00:49:18,280 onto the teddy bear 539 00:49:19,119 --> 00:49:20,760 and this notebook. 540 00:49:22,960 --> 00:49:24,559 I opened it. 541 00:49:25,239 --> 00:49:26,840 There are only photos of you. 542 00:49:28,320 --> 00:49:29,960 So I brought it to you. 543 00:49:32,360 --> 00:49:33,920 What about Pun's husband? 544 00:49:35,000 --> 00:49:36,440 She wasn't married. 545 00:49:37,760 --> 00:49:39,320 I don't even know 546 00:49:40,039 --> 00:49:41,719 who the father of the baby is. 547 00:49:42,599 --> 00:49:44,519 Pun never introduced me to anyone. 548 00:49:45,039 --> 00:49:46,440 She only mentioned 549 00:49:47,480 --> 00:49:49,040 the fact that she wanted to have a baby. 550 00:49:50,159 --> 00:49:51,840 She really loved you, Rey. 551 00:50:15,199 --> 00:50:19,440 (I love you with all my heart.) 552 00:50:32,360 --> 00:50:36,919 (Pun's Mom sent you a video.) 553 00:50:36,920 --> 00:50:40,920 (Pun's Mom: Punpun left a video clip for you, Rey.) 554 00:50:43,679 --> 00:50:48,440 (Punpun left a video clip for you, Rey.) 555 00:50:54,039 --> 00:50:55,079 Rey, 556 00:50:56,400 --> 00:50:59,239 I'd like to apologize for everything. 557 00:51:00,519 --> 00:51:02,039 I know I was being self-centered. 558 00:51:04,719 --> 00:51:07,239 It's not a surprise you dumped me. 559 00:51:09,360 --> 00:51:11,880 I intended to start a new life, 560 00:51:12,960 --> 00:51:14,320 and have a baby. 561 00:51:16,440 --> 00:51:18,480 The embrace I get from my baby will feel 562 00:51:19,800 --> 00:51:21,280 like it's your embrace. 563 00:51:24,639 --> 00:51:27,920 And I'd like to ask if you're okay 564 00:51:29,960 --> 00:51:31,599 if I put our names together. 565 00:51:32,920 --> 00:51:34,719 So it can be our baby's name. 566 00:51:36,679 --> 00:51:39,000 I'd like to name our baby 567 00:51:39,880 --> 00:51:41,400 as "Pe". 568 00:51:49,840 --> 00:51:51,719 Bye. I have to go now. 569 00:52:22,920 --> 00:52:24,039 Where is it? 570 00:52:24,599 --> 00:52:28,480 - Mommy Punpun. - Ah. You remembered. 571 00:52:28,599 --> 00:52:31,599 Let's turn the page. 572 00:52:32,519 --> 00:52:35,360 Mommy Rey, I'm sleepy. 573 00:52:35,440 --> 00:52:37,239 Oh, are you? 574 00:52:37,519 --> 00:52:38,559 Okay. 575 00:52:38,719 --> 00:52:41,559 Since what happened that night until now, 576 00:52:41,719 --> 00:52:43,480 how long has it been? 577 00:52:44,280 --> 00:52:46,119 Five years. 578 00:52:47,880 --> 00:52:49,960 But it's like five long years in hell. 579 00:52:51,519 --> 00:52:52,800 Not a day went by 580 00:52:53,960 --> 00:52:56,159 that I didn't think about what happened. 581 00:52:57,960 --> 00:53:00,199 And not a day went by that I didn't think about Punpun. 582 00:53:01,119 --> 00:53:04,239 And what would you like to tell us? 583 00:53:05,360 --> 00:53:06,599 I'd like to tell you 584 00:53:08,360 --> 00:53:10,400 that if you don't want to make a mistake like I did, 585 00:53:12,639 --> 00:53:16,760 hurry up and ask yourselves who it is that you really love. 586 00:53:19,360 --> 00:53:22,199 And once you realize you love someone with all your heart, 587 00:53:24,440 --> 00:53:27,400 I'd like you both to hold hands and help solve each other's problems 588 00:53:28,880 --> 00:53:31,039 and go through any hardships together. 589 00:53:33,400 --> 00:53:37,880 Don't involve others to the point of ruining your love life. 590 00:53:41,239 --> 00:53:42,440 Because in the end, 591 00:53:44,760 --> 00:53:48,320 you might not get the chance to tell the person you love how you feel. 592 00:53:48,360 --> 00:53:51,599 (I love you with all my heart.) 593 00:53:58,440 --> 00:54:01,400 - Mommy Rey? - Pe? 594 00:54:03,559 --> 00:54:04,679 You're still up. 595 00:54:05,280 --> 00:54:07,400 I can't go to sleep without you. 596 00:54:08,320 --> 00:54:11,880 Oh, you can't sleep? I'll tuck you in. 597 00:54:12,000 --> 00:54:17,159 Thank you very much for sharing your story with us. 598 00:54:17,320 --> 00:54:21,159 You have my support in finding your old stronger self again. 599 00:54:21,480 --> 00:54:24,320 Even though you can't change the past, 600 00:54:24,519 --> 00:54:26,239 you can make the most of the present. 601 00:54:26,400 --> 00:54:28,639 And you're a mother now. 602 00:54:29,000 --> 00:54:30,639 Always think of your daughter. 603 00:54:30,800 --> 00:54:32,638 Whenever you can find your smile again, 604 00:54:32,639 --> 00:54:35,960 your daughter will be smiling alongside you. 605 00:55:12,039 --> 00:55:13,760 In a selfish relationship 606 00:55:14,159 --> 00:55:16,039 that isn't thoughtful towards anyone's feelings, 607 00:55:16,440 --> 00:55:19,599 you might end up the one with a broken heart. 608 00:55:22,039 --> 00:55:23,039 Lyn. 609 00:55:23,679 --> 00:55:26,039 You're all here. Where's Pol? 610 00:55:26,440 --> 00:55:27,840 Can't you remember anything? 611 00:55:29,760 --> 00:55:33,639 I suffered all alone at the hospital for almost a month. 612 00:55:33,960 --> 00:55:35,679 Do you know how I felt? 613 00:55:36,119 --> 00:55:37,920 I disagree with your statement about Pol. 614 00:55:38,199 --> 00:55:39,800 It's going to get Lyn's hopes up. 615 00:55:39,960 --> 00:55:42,960 You're an outsider. Stay out of it if you're not going to understand. 616 00:55:43,079 --> 00:55:44,880 I feel like you've changed 617 00:55:45,039 --> 00:55:47,840 ever since you didn't come to visit me at the hospital. 618 00:55:49,320 --> 00:55:51,280 Feel free to relax. Make yourself at home. 619 00:55:51,480 --> 00:55:52,760 - Okay. - Just kidding. 620 00:55:52,960 --> 00:55:54,400 Sure. 621 00:55:54,480 --> 00:55:56,159 It's you who should be considerate. 622 00:55:58,440 --> 00:55:59,519 Okay. 623 00:56:00,679 --> 00:56:03,800 All right. Like this. 624 00:56:04,840 --> 00:56:06,960 Remove it. 625 00:56:07,000 --> 00:56:08,000 Is it good? 626 00:56:15,320 --> 00:56:17,480 Cut, cut. 627 00:56:17,519 --> 00:56:19,400 Great. 628 00:56:19,760 --> 00:56:21,159 You're enjoying yourself. 629 00:56:24,400 --> 00:56:25,639 All right. 630 00:56:27,400 --> 00:56:30,280 Scene 3 slash 2.3, Cut 7, Take 2. 42765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.