Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,439
This drama is based on a true story.
2
00:00:03,560 --> 00:00:10,080
The plot was adjusted
for entertainment purposes only.
3
00:00:10,199 --> 00:00:14,679
We have no intention
to offend any careers,
4
00:00:14,800 --> 00:00:21,480
encourage immoral sexual values,
5
00:00:21,600 --> 00:00:26,519
or create a pessimistic disposition
of a gender or a group of people.
6
00:00:26,640 --> 00:00:31,879
We would like to apologize in
advance for any misunderstandings.
7
00:00:36,719 --> 00:00:38,399
(presents)
8
00:00:40,320 --> 00:00:44,159
(Deepest Love)
9
00:00:44,240 --> 00:00:48,039
(Deepest Love)
10
00:00:48,719 --> 00:00:50,640
Rey, thank you for doing this to me.
11
00:00:51,200 --> 00:00:52,240
What do you mean?
12
00:00:52,960 --> 00:00:54,520
You weren't talking about me.
13
00:00:54,600 --> 00:00:56,119
You were talking about Punpun.
14
00:00:56,200 --> 00:00:57,640
Look at us.
15
00:00:57,719 --> 00:01:00,399
One of us is pregnant while
the other one is getting married.
16
00:01:00,880 --> 00:01:03,719
We are two parallel lines
that will never meet.
17
00:01:04,280 --> 00:01:06,769
What do you do when your lover
18
00:01:07,200 --> 00:01:08,280
won't sleep with you?
19
00:01:08,840 --> 00:01:10,079
Are you crazy?
20
00:01:10,159 --> 00:01:11,599
No, I'm not.
21
00:01:11,689 --> 00:01:13,049
It will definitely work.
22
00:01:13,120 --> 00:01:14,159
Trust me.
23
00:01:16,769 --> 00:01:17,769
Rey.
24
00:01:17,840 --> 00:01:19,799
Finish what you were doing.
25
00:01:21,560 --> 00:01:23,159
I'll stand here and watch.
26
00:01:23,239 --> 00:01:25,439
Pol should live here with us.
27
00:01:25,519 --> 00:01:28,799
You must ask for my permission
before you have sex with him.
28
00:01:28,879 --> 00:01:30,159
Are you crazy?
29
00:01:32,239 --> 00:01:35,079
Rey, I want to have sex
with your husband.
30
00:01:44,519 --> 00:01:48,040
Aoy and Chod, do you remember
31
00:01:48,120 --> 00:01:51,640
how I said misbuttoning a shirt
32
00:01:51,799 --> 00:01:55,159
would cause a series
of unfortunate events
33
00:01:55,359 --> 00:01:57,120
leading to a disaster?
34
00:01:57,439 --> 00:02:00,959
Who would have thought
that the disaster would be
35
00:02:01,159 --> 00:02:04,280
so destructive that it would
completely ruin my life?
36
00:02:11,810 --> 00:02:14,240
Nart, I want a baby.
37
00:02:14,960 --> 00:02:17,479
If you agree to impregnate me,
I will leave you alone.
38
00:02:22,479 --> 00:02:23,530
Are you crazy?
39
00:02:23,960 --> 00:02:25,439
You are telling me to get pregnant.
40
00:02:25,530 --> 00:02:27,000
I don't want a baby.
41
00:02:27,090 --> 00:02:28,879
I came to you for advice
42
00:02:28,960 --> 00:02:30,370
on how to make Nart
43
00:02:30,439 --> 00:02:32,719
sleep with me
since he's been neglecting me.
44
00:02:33,439 --> 00:02:35,919
I'm not actually telling you
to get pregnant.
45
00:02:36,000 --> 00:02:38,240
I'm telling you to lie to him
about wanting a baby.
46
00:02:38,319 --> 00:02:41,400
If you are afraid of getting
pregnant, take birth control pills.
47
00:02:43,039 --> 00:02:44,919
Count the days.
48
00:02:45,000 --> 00:02:47,560
Don't sleep with him
during your ovulation.
49
00:02:49,599 --> 00:02:50,840
I don't get
50
00:02:51,280 --> 00:02:55,000
how one's sex life
can cause a relationship problem.
51
00:02:55,560 --> 00:02:58,000
Because it's not a small issue.
52
00:02:58,560 --> 00:03:00,080
It's a big deal.
53
00:03:00,159 --> 00:03:03,280
Lots of couples break up
because of their sex life.
54
00:03:03,759 --> 00:03:04,960
Believe me.
55
00:03:07,759 --> 00:03:08,759
Fine.
56
00:03:09,280 --> 00:03:11,240
I'll believe you this time.
57
00:03:16,919 --> 00:03:17,919
Wait.
58
00:03:18,199 --> 00:03:20,120
You want a baby?
59
00:03:20,840 --> 00:03:21,919
Did I hear that right?
60
00:03:45,960 --> 00:03:47,400
Can we talk in our room?
61
00:03:48,479 --> 00:03:50,120
I need some privacy.
62
00:04:07,280 --> 00:04:09,159
You stay.
63
00:04:10,039 --> 00:04:12,319
I didn't know you were
having a private conversation.
64
00:04:18,759 --> 00:04:20,730
Make yourself at home.
65
00:04:21,399 --> 00:04:22,399
Go ahead and talk.
66
00:04:26,480 --> 00:04:29,730
Don't mind him. He gets
on people's nerves like that.
67
00:04:35,120 --> 00:04:36,439
Think about it.
68
00:04:36,680 --> 00:04:40,279
If I have a baby, your mother will
get to hold her grandchild
69
00:04:40,959 --> 00:04:43,319
and will finally leave you alone.
70
00:04:43,920 --> 00:04:45,519
And it's all right
71
00:04:45,610 --> 00:04:47,759
if we break up after I give birth.
72
00:04:48,439 --> 00:04:50,610
Why are you talking about us
breaking up?
73
00:04:50,839 --> 00:04:52,360
That thought has never
crossed my mind.
74
00:04:53,839 --> 00:04:55,199
Be honest with me.
75
00:04:55,639 --> 00:04:57,050
Do you really want a baby?
76
00:04:57,920 --> 00:04:59,519
It's a big deal.
77
00:04:59,610 --> 00:05:02,360
I can't imagine you pregnant at all.
78
00:05:05,639 --> 00:05:07,079
I want a baby.
79
00:05:08,759 --> 00:05:10,319
I want to be a mother, Nart.
80
00:05:32,399 --> 00:05:35,920
I think you should give Rey
what she wants.
81
00:05:36,600 --> 00:05:38,360
Once you impregnate her,
82
00:05:38,439 --> 00:05:40,680
she will leave both of us
83
00:05:41,000 --> 00:05:42,279
alone.
84
00:05:44,759 --> 00:05:46,000
When that happens,
85
00:05:46,079 --> 00:05:49,000
we will finally be together
86
00:05:49,079 --> 00:05:51,279
without Rey in our lives.
87
00:05:51,839 --> 00:05:53,680
I'm sick of this place.
88
00:05:54,319 --> 00:05:55,519
I'm uncomfortable here.
89
00:05:56,079 --> 00:05:57,439
But I don't want a baby.
90
00:05:59,120 --> 00:06:01,480
Having a baby is a big deal.
91
00:06:01,560 --> 00:06:03,680
I will be stuck with
the baby for 20 years.
92
00:06:03,759 --> 00:06:05,560
Ask your mother to raise the baby.
93
00:06:05,639 --> 00:06:07,879
The baby will keep her company.
94
00:06:07,959 --> 00:06:08,959
Also,
95
00:06:09,519 --> 00:06:12,240
she will be so busy with the baby
that she leaves you alone.
96
00:06:12,319 --> 00:06:13,319
Am I right?
97
00:06:15,240 --> 00:06:16,959
Come on.
98
00:06:17,920 --> 00:06:19,639
Give Rey what she wants.
99
00:06:20,759 --> 00:06:23,000
Impregnating a woman
isn't an easy task.
100
00:06:23,720 --> 00:06:24,879
Why don't you do it?
101
00:06:25,040 --> 00:06:26,959
You know I can't sleep
102
00:06:27,480 --> 00:06:29,040
with a woman.
103
00:06:31,920 --> 00:06:33,399
It's hard for you
104
00:06:34,480 --> 00:06:36,120
because Rey
105
00:06:37,279 --> 00:06:39,399
isn't as hot as me, isn't it?
106
00:06:40,839 --> 00:06:41,879
Right?
107
00:06:43,399 --> 00:06:44,680
Don't stress over it.
108
00:06:46,120 --> 00:06:48,000
Just give Rey what she wants.
109
00:07:08,480 --> 00:07:11,560
Does Rey really want a baby?
110
00:07:13,639 --> 00:07:15,519
Am I even fit to be a father?
111
00:07:18,920 --> 00:07:19,920
I can't imagine it.
112
00:07:20,600 --> 00:07:22,079
What are you mumbling about?
113
00:07:22,639 --> 00:07:25,279
Jade, you scared me.
114
00:07:25,360 --> 00:07:27,879
I thought you were
having dinner with a client.
115
00:07:27,959 --> 00:07:29,879
What are you doing here?
116
00:07:29,959 --> 00:07:31,560
I already had dinner
with the client,
117
00:07:31,639 --> 00:07:33,656
but I left something at the office.
So I come back for them.
118
00:07:33,680 --> 00:07:34,879
I see.
119
00:07:34,959 --> 00:07:36,639
Why are you still here?
120
00:07:37,879 --> 00:07:42,199
Rey will give me an earful
for keeping you late at the office.
121
00:07:43,399 --> 00:07:46,480
I had some work to do.
I just finished it.
122
00:07:46,720 --> 00:07:48,920
Rey's coming home late today.
123
00:07:49,000 --> 00:07:51,079
I don't need to rush home
to cook dinner for her.
124
00:07:51,800 --> 00:07:52,959
Since you aren't in a hurry,
125
00:07:53,439 --> 00:07:55,279
how about we have a drink together?
126
00:07:55,759 --> 00:07:56,879
Look.
127
00:07:57,639 --> 00:08:00,079
The client barely drank the wine.
128
00:08:00,439 --> 00:08:02,079
It'd be a waste to throw it away.
129
00:08:04,160 --> 00:08:05,160
Sure.
130
00:08:05,240 --> 00:08:08,360
Let me wrap things up here.
Then I'll grab us glasses.
131
00:08:08,920 --> 00:08:10,199
Meet me in my office then.
132
00:08:10,279 --> 00:08:11,319
Okay.
133
00:08:27,720 --> 00:08:29,439
What's on your mind, Rey?
134
00:08:29,519 --> 00:08:32,210
You've been staring
into space for a while.
135
00:08:35,039 --> 00:08:36,240
I miss Pun.
136
00:08:36,799 --> 00:08:39,039
What? What's wrong with you?
137
00:08:39,120 --> 00:08:42,679
You have a husband. It's wrong
to miss your ex-girlfriend.
138
00:08:43,240 --> 00:08:44,450
Have you never thought
139
00:08:44,519 --> 00:08:47,450
about your ex when you fight
with your current boyfriend?
140
00:08:48,679 --> 00:08:53,450
Your mind wonders how happy you'd be
if you were still with your ex.
141
00:09:04,759 --> 00:09:07,000
I understand how one
would compare their lover to an ex.
142
00:09:07,279 --> 00:09:08,279
But I think
143
00:09:08,799 --> 00:09:10,480
you should focus on the present.
144
00:09:13,559 --> 00:09:14,840
It happens, doesn't it?
145
00:09:15,399 --> 00:09:19,039
So I can think about my ex, right?
146
00:09:19,210 --> 00:09:20,720
It's normal, isn't it?
147
00:09:20,799 --> 00:09:22,879
In that case,
148
00:09:23,960 --> 00:09:25,360
can you call Pun for me?
149
00:09:27,000 --> 00:09:28,720
Pun blocked me on every platform.
150
00:09:28,799 --> 00:09:31,679
I just want to know how she's doing.
151
00:09:32,559 --> 00:09:34,480
Stop right there.
152
00:09:34,559 --> 00:09:36,399
You can think about her,
153
00:09:36,559 --> 00:09:39,210
but you can't call her.
154
00:09:39,480 --> 00:09:41,450
You have to stop yourself.
155
00:09:41,919 --> 00:09:44,720
Please, just this once.
156
00:09:44,799 --> 00:09:46,600
Call her for me.
157
00:09:46,679 --> 00:09:49,919
I want to know how she is.
I'll be quiet. Please?
158
00:09:50,000 --> 00:09:51,330
Please.
159
00:09:52,330 --> 00:09:53,330
How about this?
160
00:09:54,090 --> 00:09:56,600
I'll buy you a very nice meal.
161
00:09:59,450 --> 00:10:00,879
Can I order whatever I want?
162
00:10:01,840 --> 00:10:02,840
Yes.
163
00:10:02,960 --> 00:10:05,120
You can order whatever you want.
164
00:10:08,879 --> 00:10:09,879
Fine.
165
00:10:11,159 --> 00:10:12,159
But just this once,
166
00:10:12,720 --> 00:10:14,090
all right?
167
00:10:21,840 --> 00:10:24,519
(Punpun)
168
00:10:25,330 --> 00:10:27,679
(Punpun)
169
00:10:39,759 --> 00:10:41,679
(Punpun)
170
00:10:42,559 --> 00:10:43,919
Hello, Punpun.
171
00:10:44,679 --> 00:10:46,039
Hello, Ribbon.
172
00:10:46,519 --> 00:10:48,120
How are you?
173
00:10:49,360 --> 00:10:51,240
I'm well.
174
00:10:51,330 --> 00:10:53,639
Morning sickness has been
giving me a hard time though.
175
00:10:54,330 --> 00:10:55,919
Do you need something from me?
176
00:10:58,679 --> 00:11:00,399
You saw her photo on social media.
177
00:11:00,600 --> 00:11:04,360
I saw your photo on social media
178
00:11:04,440 --> 00:11:07,480
and thought
I should give you a call.
179
00:11:07,559 --> 00:11:09,559
I'm glad you are well.
180
00:11:11,759 --> 00:11:15,080
Did somebody ask you to call me?
181
00:11:16,759 --> 00:11:20,080
No, I wanted to call you myself.
182
00:11:20,639 --> 00:11:24,840
I won't bother you then.
Go get some rest.
183
00:11:25,399 --> 00:11:26,559
Thanks for calling me.
184
00:11:30,000 --> 00:11:32,279
I'll hang up now then.
185
00:11:36,679 --> 00:11:38,799
Punpun is only suffering
from morning sickness,
186
00:11:38,879 --> 00:11:41,000
not a terminal disease.
She will be just fine.
187
00:11:42,320 --> 00:11:43,639
What do you know?
188
00:11:43,919 --> 00:11:45,360
Pun has thyroid problems.
189
00:11:45,440 --> 00:11:49,639
Her thyroid will act up
if she throws up too much.
190
00:11:49,720 --> 00:11:52,080
Rey, listen to me.
191
00:11:52,360 --> 00:11:55,519
Pun has a husband
to take care of her now.
192
00:11:55,600 --> 00:11:58,120
And so do you.
193
00:11:59,759 --> 00:12:01,320
I know.
194
00:12:06,759 --> 00:12:07,879
Yes, Jade.
195
00:12:09,320 --> 00:12:12,480
I'll drive Nart's car home then.
196
00:12:16,960 --> 00:12:20,320
Jade, you can't say
I don't love Rey.
197
00:12:20,879 --> 00:12:22,840
It's not true.
198
00:12:22,919 --> 00:12:27,320
Why do people think I got married to
hide the fact that I'm gay?
199
00:12:28,120 --> 00:12:29,799
Nobody knows better than me.
200
00:12:29,879 --> 00:12:32,759
I'm married to her.
Of course I have feelings for her.
201
00:12:34,639 --> 00:12:37,759
I'm sorry for misunderstanding you.
202
00:12:41,919 --> 00:12:42,919
Yes.
203
00:12:43,600 --> 00:12:46,240
Things were great
before we got married.
204
00:12:47,399 --> 00:12:51,120
But I don't know why she puts
so much pressure on me now.
205
00:12:51,679 --> 00:12:53,200
I don't like women.
206
00:12:53,480 --> 00:12:55,159
Why force me to change?
207
00:12:56,679 --> 00:12:57,759
Force?
208
00:12:59,080 --> 00:13:00,919
What is Rey forcing you to do?
209
00:13:04,279 --> 00:13:05,519
Jade, do you see this?
210
00:13:07,879 --> 00:13:10,799
No matter how hard you try
211
00:13:11,679 --> 00:13:13,960
to shove a large unmatched button
212
00:13:14,639 --> 00:13:17,480
into the buttonhole,
213
00:13:17,559 --> 00:13:19,559
the shirt will rip.
214
00:13:20,559 --> 00:13:23,960
Do you get it?
That's how Rey and I are right now.
215
00:13:24,039 --> 00:13:26,399
We like each other,
216
00:13:27,039 --> 00:13:28,799
but we are not a good fit.
217
00:13:28,879 --> 00:13:31,000
That's why we are having problems.
218
00:13:34,080 --> 00:13:35,159
I think
219
00:13:35,399 --> 00:13:37,759
I get what you mean, Nart.
220
00:13:39,120 --> 00:13:40,120
You do?
221
00:13:49,519 --> 00:13:51,799
Nart, let's go home.
222
00:13:51,879 --> 00:13:54,279
Rey, what are you doing here?
223
00:13:55,000 --> 00:13:56,639
Jade called saying you were drunk.
224
00:13:56,759 --> 00:13:58,360
I came to drive you home.
225
00:13:58,440 --> 00:14:01,440
I'm not drunk. I'll walk
in a straight line for you.
226
00:14:08,399 --> 00:14:09,960
I'll go wash up.
227
00:14:10,159 --> 00:14:12,159
- Then we'll go home.
- Okay.
228
00:14:18,120 --> 00:14:21,480
Why were you drinking in the office?
229
00:14:21,559 --> 00:14:25,720
Well, he looked stressed,
so I invited him for a drink.
230
00:14:27,919 --> 00:14:29,840
- Did he look stressed?
- Yes.
231
00:14:30,919 --> 00:14:33,120
Did he say what was bothering him?
232
00:14:33,759 --> 00:14:35,559
No, he didn't.
233
00:14:36,240 --> 00:14:38,000
He just said
234
00:14:38,080 --> 00:14:40,840
he's being forced to do something.
235
00:14:40,919 --> 00:14:42,480
I asked if it was work-related,
236
00:14:42,960 --> 00:14:44,159
and he said no.
237
00:14:50,879 --> 00:14:52,799
Rey, let's go. I'm ready to leave.
238
00:14:53,799 --> 00:14:55,679
- I'll get going then.
- Okay.
239
00:14:56,159 --> 00:14:57,360
Jade.
240
00:15:28,159 --> 00:15:30,639
Things were great
before we got married.
241
00:15:30,720 --> 00:15:34,399
But I don't know why she puts
so much pressure on me now.
242
00:15:35,279 --> 00:15:37,320
I don't like women.
243
00:15:37,799 --> 00:15:39,480
Why force me to change?
244
00:15:39,960 --> 00:15:41,360
Force?
245
00:15:41,440 --> 00:15:43,120
What is Rey forcing you to do?
246
00:15:44,000 --> 00:15:45,320
Jade, do you see this?
247
00:15:45,440 --> 00:15:48,440
No matter how hard you try
to shove a large unmatched button
248
00:15:48,720 --> 00:15:51,679
into the buttonhole,
249
00:15:51,759 --> 00:15:53,559
the shirt will rip.
250
00:15:53,639 --> 00:15:55,399
That's how Rey and I are right now.
251
00:15:55,960 --> 00:15:58,120
We like each other,
252
00:15:58,679 --> 00:16:00,399
but we are not a good fit.
253
00:16:00,600 --> 00:16:02,759
That's why we are having problems.
254
00:16:15,000 --> 00:16:17,720
Where have you been?
You came home late.
255
00:16:18,799 --> 00:16:21,399
It's between me and my husband.
It's none of your business.
256
00:16:21,480 --> 00:16:23,039
- You...
- Pol.
257
00:16:27,799 --> 00:16:30,440
Go inside. I need to talk to Pol.
258
00:16:37,639 --> 00:16:39,360
Were you guys making a baby?
259
00:16:39,440 --> 00:16:41,279
Pol, what's the matter with you?
260
00:16:41,759 --> 00:16:43,039
Don't be sarcastic.
261
00:16:43,120 --> 00:16:46,480
You left me alone at home
262
00:16:47,039 --> 00:16:48,200
and wouldn't answer my calls.
263
00:16:48,759 --> 00:16:51,240
I had to eat dinner alone.
264
00:16:51,320 --> 00:16:52,960
Rey is my wife.
265
00:16:53,240 --> 00:16:54,559
Why are you jealous?
266
00:16:55,039 --> 00:16:57,399
I don't need to report to outsiders
where I go with my wife.
267
00:16:57,480 --> 00:16:58,639
Outsiders?
268
00:16:59,320 --> 00:17:00,960
Do you see me as an outsider?
269
00:17:02,240 --> 00:17:04,799
Fine, if you love her so much,
sleep with her then.
270
00:17:05,839 --> 00:17:07,410
Don't sleep with me.
271
00:17:07,960 --> 00:17:08,960
Go away.
272
00:17:09,920 --> 00:17:10,920
Fine.
273
00:18:36,599 --> 00:18:37,599
Nart.
274
00:18:39,170 --> 00:18:40,410
Is everything all right?
275
00:18:40,839 --> 00:18:42,359
You were staring at me.
276
00:18:48,410 --> 00:18:49,720
Are you ready...
277
00:18:54,759 --> 00:18:55,799
to sleep with me
278
00:18:57,559 --> 00:18:59,240
tonight?
279
00:19:59,519 --> 00:20:00,920
Rey.
280
00:20:03,890 --> 00:20:06,599
I can't do it. I'm sorry.
281
00:20:32,319 --> 00:20:33,359
Why not?
282
00:20:34,519 --> 00:20:35,920
I want a baby.
283
00:20:36,359 --> 00:20:38,170
Can't you just impregnate me?
284
00:20:42,759 --> 00:20:43,920
No, Rey.
285
00:20:44,960 --> 00:20:46,359
I can't do it.
286
00:20:47,480 --> 00:20:48,519
I'm sorry.
287
00:23:09,440 --> 00:23:11,079
I'm giving you homework.
288
00:23:11,519 --> 00:23:12,519
What homework?
289
00:23:12,960 --> 00:23:16,440
Ask yourself how you feel
290
00:23:16,519 --> 00:23:19,319
and make a list of your problems.
291
00:23:19,400 --> 00:23:21,480
We'll go through it
together tomorrow.
292
00:23:22,400 --> 00:23:24,440
Yes, Teacher.
293
00:23:25,759 --> 00:23:27,519
Don't forget to do your homework.
294
00:23:46,920 --> 00:23:48,079
Number one.
295
00:23:48,759 --> 00:23:49,759
Nart won't sleep with me,
296
00:23:49,839 --> 00:23:52,240
and I was crazy enough
to let Songpol live with us.
297
00:23:53,359 --> 00:23:56,240
Number two, I don't know
how Nart feels about me
298
00:23:56,319 --> 00:23:58,759
or how I feel about him.
299
00:24:01,440 --> 00:24:03,599
Number three, I still miss Punpun.
300
00:24:04,160 --> 00:24:05,680
I want to get back together
with her.
301
00:24:11,079 --> 00:24:13,119
Number one and number two
302
00:24:13,559 --> 00:24:14,839
are connected.
303
00:24:14,920 --> 00:24:16,640
Because Nart neglects you,
304
00:24:16,960 --> 00:24:19,000
you feel insecure
305
00:24:19,079 --> 00:24:21,160
about your feelings
306
00:24:21,400 --> 00:24:23,039
toward one another.
307
00:24:27,759 --> 00:24:29,240
If that's the case,
308
00:24:29,960 --> 00:24:34,079
then number one and two
are the results of number three.
309
00:24:34,160 --> 00:24:36,359
Deep down, I still miss Punpun.
310
00:24:36,440 --> 00:24:39,920
And I hope to fill the void
with Nart's love.
311
00:24:40,000 --> 00:24:41,559
But in reality,
312
00:24:41,640 --> 00:24:44,440
he pushes me away,
causing me to feel down.
313
00:24:47,039 --> 00:24:49,400
That makes sense.
314
00:24:49,480 --> 00:24:51,279
What do I do then?
315
00:24:51,839 --> 00:24:54,440
This is too difficult.
316
00:24:54,839 --> 00:24:57,799
Why don't you call Aoy and Chod?
I'll find their number for you.
317
00:24:58,559 --> 00:25:01,319
You said you were
the Aoy and Chod of the office.
318
00:25:02,000 --> 00:25:04,959
But your case is too complicated.
319
00:25:04,960 --> 00:25:06,440
I don't want to give you
wrong advice.
320
00:25:34,400 --> 00:25:35,519
Hello, Ribbon.
321
00:25:36,160 --> 00:25:37,720
How are you?
322
00:25:38,880 --> 00:25:40,759
I'm well.
323
00:25:40,839 --> 00:25:43,119
Morning sickness has been
giving me a hard time though.
324
00:25:44,200 --> 00:25:45,720
Do you need something from me?
325
00:25:48,839 --> 00:25:51,599
I'm just bringing her a gift.
It's nothing to worry about.
326
00:26:14,839 --> 00:26:17,599
Jade, what brings you here?
327
00:26:20,759 --> 00:26:21,759
Nart.
328
00:26:22,920 --> 00:26:23,920
Sit.
329
00:26:28,680 --> 00:26:30,759
Jade wants to help you.
330
00:26:30,839 --> 00:26:32,680
He's been waiting for you.
331
00:26:33,440 --> 00:26:35,680
Help me with what?
332
00:26:37,640 --> 00:26:40,039
I ran into Jade.
333
00:26:40,240 --> 00:26:41,680
So we got to talking.
334
00:26:42,400 --> 00:26:46,319
Jade told me your problems with Rey
are stressing you out.
335
00:26:52,440 --> 00:26:55,160
It's not a huge problem.
336
00:26:58,960 --> 00:27:02,400
She's just frustrated because
her husband won't sleep with her.
337
00:27:04,519 --> 00:27:08,880
Then I'll give Nart a few days off
338
00:27:08,960 --> 00:27:10,839
to take Rey on a trip.
339
00:27:10,920 --> 00:27:13,519
It might help their relationship.
340
00:27:14,559 --> 00:27:16,839
That's not the problem though.
341
00:27:17,079 --> 00:27:20,920
The problem is Nart just can't
get himself to sleep with Rey.
342
00:27:21,839 --> 00:27:23,279
You know
343
00:27:23,359 --> 00:27:25,319
Nart doesn't like women.
344
00:27:25,400 --> 00:27:27,039
He's gay by heart.
345
00:27:29,039 --> 00:27:31,440
I don't understand
why he married that tramp...
346
00:27:31,920 --> 00:27:33,400
I mean, Rey, in the first place.
347
00:27:34,359 --> 00:27:38,039
Judging from your tone,
Rey isn't your favorite person.
348
00:27:38,759 --> 00:27:40,079
Why are you living with her then?
349
00:27:41,000 --> 00:27:42,000
Well.
350
00:27:42,599 --> 00:27:44,440
She begged me to move in with her.
351
00:27:44,519 --> 00:27:45,960
I didn't want to.
352
00:27:47,279 --> 00:27:48,279
To be honest,
353
00:27:49,039 --> 00:27:51,680
I don't hate her or anything.
354
00:27:51,759 --> 00:27:55,079
I'm actually trying
to help her right now.
355
00:27:58,160 --> 00:27:59,400
Maybe I should ask Nart
356
00:27:59,480 --> 00:28:01,559
to take Rey
to a male entertainment club.
357
00:28:01,640 --> 00:28:04,279
- What? A male entertainment club?
- Yes.
358
00:28:04,359 --> 00:28:06,559
She'll feel better if she gets out.
359
00:28:07,119 --> 00:28:08,319
Do you mean a host bar?
360
00:28:09,440 --> 00:28:10,440
Yes.
361
00:28:10,880 --> 00:28:13,440
She needs a man
to fulfill her sexual needs.
362
00:28:16,400 --> 00:28:21,400
Good men aren't hard to find.
363
00:28:22,480 --> 00:28:23,640
Don't you think so?
364
00:28:29,759 --> 00:28:31,599
Jade's willing to help.
365
00:28:32,000 --> 00:28:33,799
Don't worry about it.
366
00:28:36,400 --> 00:28:38,160
Wait, Pol.
367
00:28:39,440 --> 00:28:42,000
I haven't agreed to help you.
368
00:28:42,559 --> 00:28:46,799
I don't want Rey to see me
as an accomplice.
369
00:28:47,759 --> 00:28:49,319
Come on, Jade.
370
00:28:50,119 --> 00:28:51,680
Help Nart out.
371
00:28:53,880 --> 00:28:55,000
Who knows,
372
00:28:55,480 --> 00:28:58,920
Jade might be able to
do something Nart can't.
373
00:29:01,160 --> 00:29:03,519
So your relationship
with Rey can improve.
374
00:29:04,359 --> 00:29:06,319
You shouldn't pressure Jade.
375
00:29:06,920 --> 00:29:08,880
This is my personal issue.
376
00:29:09,359 --> 00:29:10,440
I can handle it myself.
377
00:29:20,119 --> 00:29:21,240
Nart,
378
00:29:23,319 --> 00:29:26,839
Rey is like a younger sister to me.
379
00:29:28,880 --> 00:29:30,440
We're friends.
380
00:29:31,559 --> 00:29:32,960
I'd like to help
381
00:29:33,920 --> 00:29:35,039
with whatever.
382
00:29:40,759 --> 00:29:42,160
Even though
383
00:29:43,880 --> 00:29:45,799
I'm in a very
uncomfortable position,
384
00:29:48,519 --> 00:29:50,319
I'd still like to help.
385
00:30:56,920 --> 00:30:59,720
- Uh, excuse me?
- Yes?
386
00:31:02,279 --> 00:31:04,960
Do you mind throwing
these away for me, please?
387
00:31:06,960 --> 00:31:08,079
Throw these away?
388
00:31:08,559 --> 00:31:09,599
All of them.
389
00:31:10,240 --> 00:31:11,599
Of course, Punpun.
390
00:31:18,160 --> 00:31:20,319
- Excuse me.
- Yes?
391
00:31:21,240 --> 00:31:22,759
Where are you taking these?
392
00:31:22,880 --> 00:31:25,039
Punpun asked me to throw them away.
393
00:31:26,920 --> 00:31:28,480
You should eat them instead.
394
00:31:28,960 --> 00:31:30,480
I just bought these.
395
00:31:31,200 --> 00:31:32,559
I can eat them?
396
00:31:33,240 --> 00:31:34,920
- Of course.
- Thank you.
397
00:32:19,920 --> 00:32:21,279
Come on, Jade.
398
00:32:22,240 --> 00:32:23,720
Help Nart out.
399
00:32:24,319 --> 00:32:29,079
Who knows, Jade might be able to
do something Nart can't.
400
00:32:30,359 --> 00:32:32,680
So your relationship
with Rey can improve.
401
00:32:40,640 --> 00:32:42,160
Can you hurry home today, Rey?
402
00:32:42,319 --> 00:32:44,519
Jade will be joining us for dinner.
403
00:32:46,559 --> 00:32:49,719
(Can you hurry home today, Rey?)
404
00:32:49,720 --> 00:32:52,160
(Jade will be joining us
for dinner.)
405
00:32:55,640 --> 00:32:56,920
Rey, I'm sorry.
406
00:33:02,559 --> 00:33:03,559
Nart.
407
00:33:09,440 --> 00:33:10,480
Jade?
408
00:33:14,079 --> 00:33:15,640
Why are you sitting here all alone?
409
00:33:15,960 --> 00:33:17,799
Where are Nart and Pol?
410
00:33:18,599 --> 00:33:21,680
Nart forgot his phone and wallet
at work, so he went back for them.
411
00:33:22,039 --> 00:33:24,759
And Pol's gone out
for a drink with friends.
412
00:33:26,240 --> 00:33:27,240
I see.
413
00:33:27,319 --> 00:33:30,640
- Have you eaten yet?
- No, but I'm not hungry.
414
00:33:31,039 --> 00:33:32,599
I'd rather be drinking with you.
415
00:33:33,519 --> 00:33:35,839
Sure. The wine cabinet's over there.
416
00:33:35,960 --> 00:33:38,359
Pick one. I'll go and get changed.
417
00:33:38,559 --> 00:33:39,559
Okay.
418
00:33:53,200 --> 00:33:54,759
It's taking Nart quite a while.
419
00:33:55,079 --> 00:33:57,680
- I should call him.
- There's no need.
420
00:33:57,799 --> 00:34:00,039
The traffic's probably bad.
Let's just chat.
421
00:34:01,920 --> 00:34:02,920
Okay.
422
00:34:04,839 --> 00:34:07,079
It reminds me
of when we were studying.
423
00:34:08,920 --> 00:34:11,519
You like to reminisce
like an old person.
424
00:34:14,329 --> 00:34:16,360
Oh, you're out.
Let me get you a refill.
425
00:34:43,440 --> 00:34:44,719
Is something the matter?
426
00:34:45,400 --> 00:34:46,840
Why are you staring at me like that?
427
00:34:48,239 --> 00:34:49,679
How are things between you and Nart?
428
00:34:52,079 --> 00:34:53,329
Why are you asking me that?
429
00:34:55,599 --> 00:34:57,809
I talked to Pol.
430
00:34:58,289 --> 00:34:59,599
And I heard things too.
431
00:35:00,639 --> 00:35:02,289
Pol was being a blabbermouth again.
432
00:35:05,289 --> 00:35:07,289
Come on. Don't mind him.
433
00:35:07,329 --> 00:35:10,000
He means well and wants to help you.
That's why he told me.
434
00:35:18,880 --> 00:35:20,329
Do you remember when we were younger
435
00:35:20,559 --> 00:35:22,519
and I told you
I had feelings for you?
436
00:35:26,199 --> 00:35:27,329
I do.
437
00:35:27,880 --> 00:35:29,400
But I'm not into guys.
438
00:35:30,159 --> 00:35:32,039
So why did you marry Nart?
439
00:35:34,880 --> 00:35:37,360
Times have changed.
People have changed.
440
00:35:37,840 --> 00:35:39,329
Everything's changed.
441
00:35:54,769 --> 00:35:56,329
But I've never changed.
442
00:36:18,079 --> 00:36:19,239
What are you doing?
443
00:36:23,159 --> 00:36:24,440
Rey, take it easy.
444
00:36:25,119 --> 00:36:26,599
I know you want this.
445
00:36:27,289 --> 00:36:28,519
So I'd like to help.
446
00:36:37,480 --> 00:36:40,440
I never thought of replacing Nart.
447
00:36:42,079 --> 00:36:43,719
But I'd like to help do
448
00:36:44,119 --> 00:36:45,769
what Nart can't offer you.
449
00:36:52,329 --> 00:36:53,329
Let me help you, Rey.
450
00:37:21,599 --> 00:37:23,000
Why aren't you picking up, Pol?
451
00:37:58,360 --> 00:37:59,440
Jade!
452
00:38:00,039 --> 00:38:01,400
I don't think this is right.
453
00:38:03,840 --> 00:38:04,840
Rey.
454
00:38:05,329 --> 00:38:06,559
- Hold on.
- Let go of me.
455
00:38:06,719 --> 00:38:07,719
Rey.
456
00:38:07,720 --> 00:38:10,880
I really want to help you.
I want to make you happy.
457
00:38:11,809 --> 00:38:13,400
This is not what I want.
458
00:38:15,159 --> 00:38:17,159
I'll hit you if you come any closer.
459
00:38:22,559 --> 00:38:23,679
Stop playing hard to get!
460
00:38:24,400 --> 00:38:27,198
I just want to give you
what your husband can't!
461
00:38:27,199 --> 00:38:28,679
I'm going to make you happy!
462
00:38:29,199 --> 00:38:30,639
Who'd want to be happy with you?
463
00:39:11,480 --> 00:39:12,480
I'm sorry.
464
00:39:14,400 --> 00:39:15,480
I'm sorry!
465
00:39:17,440 --> 00:39:18,519
Enough!
466
00:39:20,239 --> 00:39:22,039
Are you trying
to kill him or something?
467
00:39:25,329 --> 00:39:26,920
Did the two of you plan this?
468
00:39:27,329 --> 00:39:29,400
Not two, but three.
469
00:39:29,639 --> 00:39:31,000
Your husband's in on this too.
470
00:39:31,519 --> 00:39:33,480
How else would he
have gotten inside?
471
00:40:09,960 --> 00:40:11,400
Don't pin this on Nart.
472
00:40:13,119 --> 00:40:14,400
It isn't true, is it, Jade?
473
00:40:14,719 --> 00:40:17,199
It is. Nart knows about everything.
474
00:40:18,599 --> 00:40:19,599
It's not true.
475
00:40:21,599 --> 00:40:22,599
It's not true.
476
00:40:22,679 --> 00:40:24,329
Nart would never do this.
477
00:40:24,480 --> 00:40:26,639
It's true.
Nart wants to break up with you.
478
00:40:26,880 --> 00:40:28,456
So he told Jade
to come and sleep with you
479
00:40:28,480 --> 00:40:29,519
so you can get pregnant
480
00:40:30,079 --> 00:40:31,400
and leave him alone.
481
00:40:33,880 --> 00:40:34,920
I'm going to call Nart.
482
00:40:37,440 --> 00:40:39,440
I'm going to tell him
to have both of you arrested.
483
00:40:51,079 --> 00:40:52,119
Hello, Rey?
484
00:40:53,329 --> 00:40:55,599
Did you really let these two
into the house?
485
00:40:56,000 --> 00:40:57,000
Rey,
486
00:40:57,239 --> 00:40:58,960
I'm sorry. It's my fault.
487
00:41:01,289 --> 00:41:03,559
You let two men come into the house
488
00:41:05,239 --> 00:41:06,880
so they could sexually assault me.
489
00:41:10,599 --> 00:41:12,360
How could you do this to me?
490
00:41:15,360 --> 00:41:17,039
Why did you do this to me?
491
00:41:17,440 --> 00:41:20,719
Rey, calm down. Don't do anything.
492
00:41:20,809 --> 00:41:23,719
Wait for me.
I'll be there right away, okay?
493
00:41:33,920 --> 00:41:35,159
Just you wait.
494
00:41:36,599 --> 00:41:39,289
I'm going to have
all of you arrested.
495
00:41:58,809 --> 00:42:00,400
What have I done?
496
00:42:01,639 --> 00:42:03,960
Rey, I'm sorry!
497
00:44:03,440 --> 00:44:05,480
- Hello?
- Rey.
498
00:44:06,280 --> 00:44:07,480
Well...
499
00:44:08,559 --> 00:44:10,320
- I...
- Shut up.
500
00:44:11,599 --> 00:44:13,320
Unless you want me
to destroy your life.
501
00:44:14,159 --> 00:44:16,000
Don't let me see
your face ever again.
502
00:44:16,960 --> 00:44:19,960
- All right, Rey.
- As for all of your stuff,
503
00:44:20,519 --> 00:44:22,239
hurry up and get it out of my house.
504
00:44:22,960 --> 00:44:24,360
Come when I'm not here.
505
00:44:25,159 --> 00:44:26,199
Make it quick
506
00:44:27,519 --> 00:44:29,119
before I burn it all.
507
00:45:26,480 --> 00:45:30,320
Rey, I brought over
Nart's stuff from work.
508
00:45:32,679 --> 00:45:33,760
Thank you,
509
00:45:35,960 --> 00:45:37,000
Jade.
510
00:45:40,800 --> 00:45:42,199
I won't invite you inside.
511
00:45:42,519 --> 00:45:44,159
I'm not available
to receive guests today.
512
00:45:45,599 --> 00:45:46,679
Rey, wait.
513
00:45:55,119 --> 00:45:56,280
I'd like to apologize.
514
00:45:58,840 --> 00:46:00,320
If there's anything I can do
515
00:46:01,199 --> 00:46:02,440
to make it up for my mistake,
516
00:46:04,000 --> 00:46:05,559
just let me know.
517
00:46:06,880 --> 00:46:08,039
I'm happy to do anything.
518
00:46:09,840 --> 00:46:11,360
The only thing I'll be asking you
519
00:46:14,039 --> 00:46:16,000
is for us to cut ties.
520
00:46:16,760 --> 00:46:18,360
Let's act as if we never
knew each other.
521
00:46:19,679 --> 00:46:21,719
We won't say hi if we run
into each other somewhere.
522
00:46:23,519 --> 00:46:24,599
Can you do that for me?
523
00:47:35,920 --> 00:47:37,159
Hello, ma'am.
524
00:47:40,800 --> 00:47:41,800
Huh?
525
00:47:43,360 --> 00:47:44,519
What's the matter with Pun?
526
00:47:45,400 --> 00:47:47,719
She experienced heart failure
527
00:47:48,480 --> 00:47:49,960
as a result of thyroid problems.
528
00:47:50,440 --> 00:47:52,639
So the pregnancy had to be
prematurely terminated.
529
00:47:52,800 --> 00:47:56,960
The patient also had severe cardiac
arrhythmia during the surgery
530
00:47:57,159 --> 00:47:59,639
and low blood pressure.
She showed no response to treatment.
531
00:47:59,880 --> 00:48:00,920
My condolences.
532
00:48:02,679 --> 00:48:04,960
The baby was born
severely underweight.
533
00:48:05,920 --> 00:48:08,239
She is now
under observation in the ICU.
534
00:48:38,199 --> 00:48:40,159
Pun.
535
00:48:46,960 --> 00:48:48,639
Pun!
536
00:48:53,079 --> 00:48:54,280
Pun!
537
00:49:13,559 --> 00:49:15,280
Pun was always holding
538
00:49:16,360 --> 00:49:18,280
onto the teddy bear
539
00:49:19,119 --> 00:49:20,760
and this notebook.
540
00:49:22,960 --> 00:49:24,559
I opened it.
541
00:49:25,239 --> 00:49:26,840
There are only photos of you.
542
00:49:28,320 --> 00:49:29,960
So I brought it to you.
543
00:49:32,360 --> 00:49:33,920
What about Pun's husband?
544
00:49:35,000 --> 00:49:36,440
She wasn't married.
545
00:49:37,760 --> 00:49:39,320
I don't even know
546
00:49:40,039 --> 00:49:41,719
who the father of the baby is.
547
00:49:42,599 --> 00:49:44,519
Pun never introduced me to anyone.
548
00:49:45,039 --> 00:49:46,440
She only mentioned
549
00:49:47,480 --> 00:49:49,040
the fact that she wanted
to have a baby.
550
00:49:50,159 --> 00:49:51,840
She really loved you, Rey.
551
00:50:15,199 --> 00:50:19,440
(I love you with all my heart.)
552
00:50:32,360 --> 00:50:36,919
(Pun's Mom sent you a video.)
553
00:50:36,920 --> 00:50:40,920
(Pun's Mom: Punpun left a video clip
for you, Rey.)
554
00:50:43,679 --> 00:50:48,440
(Punpun left a video clip
for you, Rey.)
555
00:50:54,039 --> 00:50:55,079
Rey,
556
00:50:56,400 --> 00:50:59,239
I'd like to apologize
for everything.
557
00:51:00,519 --> 00:51:02,039
I know I was being self-centered.
558
00:51:04,719 --> 00:51:07,239
It's not a surprise you dumped me.
559
00:51:09,360 --> 00:51:11,880
I intended to start a new life,
560
00:51:12,960 --> 00:51:14,320
and have a baby.
561
00:51:16,440 --> 00:51:18,480
The embrace I get
from my baby will feel
562
00:51:19,800 --> 00:51:21,280
like it's your embrace.
563
00:51:24,639 --> 00:51:27,920
And I'd like to ask if you're okay
564
00:51:29,960 --> 00:51:31,599
if I put our names together.
565
00:51:32,920 --> 00:51:34,719
So it can be our baby's name.
566
00:51:36,679 --> 00:51:39,000
I'd like to name our baby
567
00:51:39,880 --> 00:51:41,400
as "Pe".
568
00:51:49,840 --> 00:51:51,719
Bye. I have to go now.
569
00:52:22,920 --> 00:52:24,039
Where is it?
570
00:52:24,599 --> 00:52:28,480
- Mommy Punpun.
- Ah. You remembered.
571
00:52:28,599 --> 00:52:31,599
Let's turn the page.
572
00:52:32,519 --> 00:52:35,360
Mommy Rey, I'm sleepy.
573
00:52:35,440 --> 00:52:37,239
Oh, are you?
574
00:52:37,519 --> 00:52:38,559
Okay.
575
00:52:38,719 --> 00:52:41,559
Since what happened
that night until now,
576
00:52:41,719 --> 00:52:43,480
how long has it been?
577
00:52:44,280 --> 00:52:46,119
Five years.
578
00:52:47,880 --> 00:52:49,960
But it's like
five long years in hell.
579
00:52:51,519 --> 00:52:52,800
Not a day went by
580
00:52:53,960 --> 00:52:56,159
that I didn't think
about what happened.
581
00:52:57,960 --> 00:53:00,199
And not a day went by that I didn't
think about Punpun.
582
00:53:01,119 --> 00:53:04,239
And what would you like to tell us?
583
00:53:05,360 --> 00:53:06,599
I'd like to tell you
584
00:53:08,360 --> 00:53:10,400
that if you don't want
to make a mistake like I did,
585
00:53:12,639 --> 00:53:16,760
hurry up and ask yourselves
who it is that you really love.
586
00:53:19,360 --> 00:53:22,199
And once you realize you love
someone with all your heart,
587
00:53:24,440 --> 00:53:27,400
I'd like you both to hold hands
and help solve each other's problems
588
00:53:28,880 --> 00:53:31,039
and go through
any hardships together.
589
00:53:33,400 --> 00:53:37,880
Don't involve others to the point
of ruining your love life.
590
00:53:41,239 --> 00:53:42,440
Because in the end,
591
00:53:44,760 --> 00:53:48,320
you might not get the chance to tell
the person you love how you feel.
592
00:53:48,360 --> 00:53:51,599
(I love you with all my heart.)
593
00:53:58,440 --> 00:54:01,400
- Mommy Rey?
- Pe?
594
00:54:03,559 --> 00:54:04,679
You're still up.
595
00:54:05,280 --> 00:54:07,400
I can't go to sleep without you.
596
00:54:08,320 --> 00:54:11,880
Oh, you can't sleep?
I'll tuck you in.
597
00:54:12,000 --> 00:54:17,159
Thank you very much
for sharing your story with us.
598
00:54:17,320 --> 00:54:21,159
You have my support in finding
your old stronger self again.
599
00:54:21,480 --> 00:54:24,320
Even though
you can't change the past,
600
00:54:24,519 --> 00:54:26,239
you can make
the most of the present.
601
00:54:26,400 --> 00:54:28,639
And you're a mother now.
602
00:54:29,000 --> 00:54:30,639
Always think of your daughter.
603
00:54:30,800 --> 00:54:32,638
Whenever you can
find your smile again,
604
00:54:32,639 --> 00:54:35,960
your daughter will
be smiling alongside you.
605
00:55:12,039 --> 00:55:13,760
In a selfish relationship
606
00:55:14,159 --> 00:55:16,039
that isn't thoughtful
towards anyone's feelings,
607
00:55:16,440 --> 00:55:19,599
you might end up
the one with a broken heart.
608
00:55:22,039 --> 00:55:23,039
Lyn.
609
00:55:23,679 --> 00:55:26,039
You're all here. Where's Pol?
610
00:55:26,440 --> 00:55:27,840
Can't you remember anything?
611
00:55:29,760 --> 00:55:33,639
I suffered all alone
at the hospital for almost a month.
612
00:55:33,960 --> 00:55:35,679
Do you know how I felt?
613
00:55:36,119 --> 00:55:37,920
I disagree
with your statement about Pol.
614
00:55:38,199 --> 00:55:39,800
It's going to get Lyn's hopes up.
615
00:55:39,960 --> 00:55:42,960
You're an outsider. Stay out of it
if you're not going to understand.
616
00:55:43,079 --> 00:55:44,880
I feel like you've changed
617
00:55:45,039 --> 00:55:47,840
ever since you didn't
come to visit me at the hospital.
618
00:55:49,320 --> 00:55:51,280
Feel free to relax.
Make yourself at home.
619
00:55:51,480 --> 00:55:52,760
- Okay.
- Just kidding.
620
00:55:52,960 --> 00:55:54,400
Sure.
621
00:55:54,480 --> 00:55:56,159
It's you who should be considerate.
622
00:55:58,440 --> 00:55:59,519
Okay.
623
00:56:00,679 --> 00:56:03,800
All right. Like this.
624
00:56:04,840 --> 00:56:06,960
Remove it.
625
00:56:07,000 --> 00:56:08,000
Is it good?
626
00:56:15,320 --> 00:56:17,480
Cut, cut.
627
00:56:17,519 --> 00:56:19,400
Great.
628
00:56:19,760 --> 00:56:21,159
You're enjoying yourself.
629
00:56:24,400 --> 00:56:25,639
All right.
630
00:56:27,400 --> 00:56:30,280
Scene 3 slash 2.3, Cut 7, Take 2.
42765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.