All language subtitles for [MkvDrama.Org]10.Years.Ticket.E12.x264.720p_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,346 --> 00:00:03,494 Do you think I killed your friend and took the money? 2 00:00:03,595 --> 00:00:05,870 I just think that you might be hiding something from me. 3 00:00:06,044 --> 00:00:09,068 You knew all along that Sudteeluk and he were in love, didn’t you? 4 00:00:09,754 --> 00:00:14,166 From now, let’s together make everything the way it once was. 5 00:00:19,530 --> 00:00:23,670 Stirctly Prohibited Area 6 00:00:31,357 --> 00:00:32,416 Turn around. 7 00:00:51,038 --> 00:00:52,149 Go. 8 00:00:54,712 --> 00:00:55,623 Go. 9 00:00:57,951 --> 00:00:58,680 Go. 10 00:02:27,682 --> 00:02:28,752 Ouch. 11 00:02:35,329 --> 00:02:36,102 Hey. 12 00:02:37,786 --> 00:02:39,188 Where are you going? 13 00:02:39,850 --> 00:02:40,974 Toilet. 14 00:02:42,210 --> 00:02:44,341 You’re a new prisoner. Don’t go anywhere alone. 15 00:02:47,659 --> 00:02:48,578 Let’s go. 16 00:02:57,827 --> 00:02:59,295 Ouch. 17 00:02:59,741 --> 00:03:00,464 Hey! 18 00:03:00,475 --> 00:03:01,889 Ouch! 19 00:03:09,184 --> 00:03:10,130 Hey?! 20 00:04:17,530 --> 00:04:20,253 Directed by Kanittha Kwunyoo 21 00:04:25,260 --> 00:04:29,470 Chapter 12: Yielding 22 00:04:45,485 --> 00:04:46,831 Who did you cook this for? 23 00:04:47,876 --> 00:04:49,345 I cooked it for myself to eat at school. 24 00:04:50,690 --> 00:04:52,667 Why didn’t you tell me? 25 00:04:52,881 --> 00:04:54,291 I could have cooked it for you. 26 00:04:54,952 --> 00:04:55,894 But why did you cook? 27 00:04:55,894 --> 00:04:57,331 I haven’t seen you cook all along. 28 00:04:58,386 --> 00:05:00,307 I’m bored with lunch at school. 29 00:05:00,598 --> 00:05:02,096 I’m leaving. 30 00:05:05,730 --> 00:05:07,438 Wait, Phukao. 31 00:05:11,840 --> 00:05:12,896 Today, 32 00:05:13,264 --> 00:05:19,287 I wish your friends at school see your talents, 33 00:05:20,465 --> 00:05:21,856 potential, 34 00:05:23,451 --> 00:05:27,561 and leadership you have within you. 35 00:05:29,291 --> 00:05:34,087 I wish your friends vote for you... 36 00:05:34,098 --> 00:05:36,046 ...to be their student president. 37 00:05:37,506 --> 00:05:42,546 I wish you success as hoped. 38 00:05:45,409 --> 00:05:47,655 But no matter how the result turns out, 39 00:05:49,231 --> 00:05:52,264 you’re still my pride, Phukao. 40 00:05:58,126 --> 00:05:59,552 Let me hug you. 41 00:06:07,339 --> 00:06:08,124 Get going. 42 00:06:31,307 --> 00:06:32,439 Plu, 43 00:06:33,905 --> 00:06:37,169 Mom cooked soft-boiled rice with fish for your grandparents. 44 00:06:40,112 --> 00:06:41,104 Thank you. 45 00:06:42,629 --> 00:06:44,422 After school this evening, 46 00:06:44,903 --> 00:06:46,339 I’ll drop by to see your grandparents. 47 00:06:48,471 --> 00:06:49,665 Uh-huh. 48 00:06:49,676 --> 00:06:50,642 Let’s go. 49 00:08:18,510 --> 00:08:20,402 Tell me who shot him. 50 00:08:27,752 --> 00:08:28,847 I already know what happened. 51 00:08:32,648 --> 00:08:34,070 Phukao and Kongkwan told me. 52 00:08:36,373 --> 00:08:39,225 You told Phukao that Mai went somewhere that night... 53 00:08:39,711 --> 00:08:41,085 ...before going to see Ranya. 54 00:08:42,530 --> 00:08:43,616 Where did he go? 55 00:09:04,440 --> 00:09:07,627 It’s a garage. 56 00:09:09,389 --> 00:09:13,541 Do you know who Mai went in to see there? 57 00:09:21,947 --> 00:09:23,694 This whole thing happened a long time ago. 58 00:09:27,334 --> 00:09:31,196 I know it’s too late to say this now, 59 00:09:36,303 --> 00:09:41,140 but I want to say sorry about everything... 60 00:09:41,469 --> 00:09:43,440 ...I did to your family. 61 00:09:48,618 --> 00:09:49,823 I want to fix it. 62 00:09:52,717 --> 00:09:54,698 I really want to get you out of here. 63 00:10:01,492 --> 00:10:06,310 But you must tell me the truth about who did it. 64 00:10:08,027 --> 00:10:09,779 Who shot Mai? 65 00:10:14,129 --> 00:10:15,262 I’m sorry. 66 00:10:18,033 --> 00:10:22,663 That’s the only thing I’ve decided not to say. 67 00:10:26,375 --> 00:10:28,079 This is better for everyone. 68 00:10:30,966 --> 00:10:31,852 Sudteeluk. 69 00:10:36,376 --> 00:10:38,301 You didn’t do it, 70 00:10:39,979 --> 00:10:41,278 but why did you admit to the charges? 71 00:10:46,428 --> 00:10:48,278 Are you doing this to protect someone? 72 00:10:53,566 --> 00:11:01,364 You agreed to end your life, future, and fame here. 73 00:11:02,489 --> 00:11:03,771 For who? 74 00:11:07,996 --> 00:11:10,299 Uncle Santi, do you know that... 75 00:11:13,837 --> 00:11:15,379 ...since I have been in here, 76 00:11:17,465 --> 00:11:20,025 I never told anyone about Mai? 77 00:11:23,422 --> 00:11:24,853 I didn’t even tell my parents. 78 00:11:30,612 --> 00:11:31,458 Why? 79 00:11:38,794 --> 00:11:40,817 That’s because the only one who should know... 80 00:11:41,814 --> 00:11:44,356 ...how beautiful Mai’s love is... 81 00:11:46,124 --> 00:11:47,555 ...is you, Uncle Santi. 82 00:11:51,752 --> 00:11:56,557 At that moment, I didn’t do it to protect anyone... 83 00:11:58,943 --> 00:12:01,148 ...but Mai’s love. 84 00:12:05,883 --> 00:12:10,019 I wanted everyone to remember Mai as beautifully as possible. 85 00:12:13,250 --> 00:12:16,989 I yielded because I knew... 86 00:12:17,636 --> 00:12:19,957 ...how much Mai meant to everyone. 87 00:12:23,890 --> 00:12:26,460 I didn’t yield because anyone ordered me to. 88 00:12:32,589 --> 00:12:33,686 I know... 89 00:12:35,650 --> 00:12:40,941 my decision ruined everything. 90 00:12:45,121 --> 00:12:48,783 But I do believe that one day... 91 00:12:50,667 --> 00:12:52,665 ...we will become a family again. 92 00:12:56,782 --> 00:12:57,964 Sudteeluk, 93 00:13:01,823 --> 00:13:05,409 why do you love Mai this much? 94 00:13:10,655 --> 00:13:14,732 It’s because, throughout Mai’s life, 95 00:13:17,398 --> 00:13:19,223 all he wanted was a home. 96 00:13:22,216 --> 00:13:24,168 He wanted a home where he belonged to, 97 00:13:27,182 --> 00:13:28,465 not where he felt left out. 98 00:13:55,551 --> 00:13:58,791 Kawee Siraphuchaya 99 00:14:12,924 --> 00:14:15,069 It must have been really tough for you, Mai. 100 00:14:18,577 --> 00:14:19,955 You can rest now. 101 00:14:23,108 --> 00:14:24,560 Don’t worry about anything anymore. 102 00:14:28,455 --> 00:14:30,228 Please just be my strength. 103 00:14:36,230 --> 00:14:37,560 But from now, 104 00:14:41,187 --> 00:14:49,022 I will do everything to make the people who wronged you pay. 105 00:14:54,699 --> 00:14:57,160 I won’t let your death... 106 00:14:59,452 --> 00:15:01,484 ...and Luk’s sacrifice be in vain. 107 00:15:32,419 --> 00:15:37,252 What does what you said to Mai mean? 108 00:15:47,023 --> 00:15:49,008 I can’t leave this whole thing like this, Kongkwan. 109 00:15:52,512 --> 00:15:54,882 But Uncle Santi told us not to do anything. 110 00:15:56,180 --> 00:15:57,741 What are you planning to do? 111 00:16:02,567 --> 00:16:03,764 We’ll get through this soon. 112 00:16:08,369 --> 00:16:10,883 This thing is probably too hard for us to handle. 113 00:16:12,259 --> 00:16:14,695 Even Luk decided not to say it. 114 00:16:16,598 --> 00:16:19,856 It’s probably not just about the conflict between our families. 115 00:16:23,104 --> 00:16:24,480 Because this is a big deal, 116 00:16:26,850 --> 00:16:29,911 I can’t let my father fix this alone, Kongkwan. 117 00:16:33,218 --> 00:16:35,364 The people who caused my family’s loss... 118 00:16:37,270 --> 00:16:38,803 ...must compensate for it. 119 00:16:42,158 --> 00:16:44,317 They might be living their lives happily out there now, 120 00:16:45,331 --> 00:16:47,622 while Luk must be having a hard time in there. 121 00:16:54,259 --> 00:16:59,784 We had to hate each other like poison. 122 00:17:01,649 --> 00:17:03,049 Our families’ bonds were broken. 123 00:17:05,587 --> 00:17:06,635 We couldn’t face each other. 124 00:17:12,159 --> 00:17:16,967 Those who did this must compensate... 125 00:17:20,359 --> 00:17:21,866 ...for what we had to endure all this time. 126 00:17:26,790 --> 00:17:29,405 How long do we have to keep compensating? 127 00:17:32,572 --> 00:17:34,790 When will everything get back to the way it was? 128 00:17:40,894 --> 00:17:42,299 We’ll get through this. 129 00:17:43,876 --> 00:17:45,519 Everything will get back to the way it was. 130 00:17:52,202 --> 00:17:53,187 Don’t be afraid. 131 00:17:54,614 --> 00:17:55,440 I’m alright. 132 00:17:58,020 --> 00:17:58,995 I promise. 133 00:18:13,507 --> 00:18:14,885 Smells good, doesn’t it? 134 00:18:15,603 --> 00:18:16,840 I’ll make a small ball for you. 135 00:18:16,851 --> 00:18:18,176 I’m good. 136 00:18:18,187 --> 00:18:19,164 Please make it for Grandma. 137 00:18:19,175 --> 00:18:20,231 Nice meal. 138 00:18:21,114 --> 00:18:22,743 We get to eat this only once in a while. 139 00:18:24,985 --> 00:18:27,546 Your favorite. 140 00:18:34,007 --> 00:18:34,690 Yummy, isn’t it? 141 00:18:35,527 --> 00:18:36,252 Do you like it? 142 00:18:36,878 --> 00:18:37,888 Eat a lot. 143 00:18:38,262 --> 00:18:39,329 It’s still hot. 144 00:19:00,460 --> 00:19:01,124 Don’t. 145 00:19:01,135 --> 00:19:01,959 You can’t eat this. 146 00:19:01,970 --> 00:19:03,401 Such food is hard to digest. 147 00:19:03,923 --> 00:19:04,890 Zo, 148 00:19:05,402 --> 00:19:06,410 Grandpa and Grandma are already old. 149 00:19:06,421 --> 00:19:07,418 They can’t eat such food. 150 00:19:07,429 --> 00:19:08,174 Got it? 151 00:19:11,315 --> 00:19:12,643 You can’t eat this, Grandma. 152 00:19:13,341 --> 00:19:14,315 It’s hard to digest. 153 00:19:15,162 --> 00:19:16,922 Wait and eat this boiled rice. 154 00:19:45,677 --> 00:19:47,155 Why did you have to get aggy? 155 00:19:48,885 --> 00:19:50,108 Why did you ruin the atmosphere? 156 00:19:50,806 --> 00:19:52,382 They were enjoying it. 157 00:19:52,588 --> 00:19:55,817 Zo, my grandparents are very old. 158 00:19:56,180 --> 00:19:57,675 They should eat soft food, 159 00:19:57,686 --> 00:19:58,983 or whatever they should eat. 160 00:19:59,430 --> 00:20:00,973 If you don’t understand, then don’t help! 161 00:20:00,984 --> 00:20:03,112 Do they have to eat only what they should? 162 00:20:04,221 --> 00:20:05,578 If eating that can’t make them happy, 163 00:20:06,004 --> 00:20:07,330 then what’s the point? 164 00:20:09,492 --> 00:20:13,273 I damn spent the whole night thinking about what they should eat... 165 00:20:13,521 --> 00:20:15,859 ...to make them smile and eat a lot. 166 00:20:17,191 --> 00:20:18,940 I went out of my way to wake up early, 167 00:20:18,951 --> 00:20:20,548 waking Dad up to take me to the market. 168 00:20:21,024 --> 00:20:22,028 Everything is ruined now. 169 00:20:22,039 --> 00:20:23,592 You should think more carefully. 170 00:20:24,567 --> 00:20:25,900 This is not fun. 171 00:20:26,840 --> 00:20:27,814 Learn to think carefully. 172 00:20:28,209 --> 00:20:29,728 Stop behaving like a child already. 173 00:20:35,582 --> 00:20:36,566 What about you, Plu? 174 00:20:38,143 --> 00:20:40,035 You keep being bossy, taking care of others. 175 00:20:40,635 --> 00:20:41,941 When will you grow up? 176 00:20:43,496 --> 00:20:45,011 Will you keep doing this until you die? 177 00:20:47,070 --> 00:20:48,355 You keep loving others... 178 00:20:48,744 --> 00:20:50,128 ...and taking care of everyone. 179 00:20:51,326 --> 00:20:52,508 How about yourself? 180 00:20:52,519 --> 00:20:53,761 Have you ever taken care of yourself? 181 00:20:56,055 --> 00:20:57,717 It’s just this thing between healthy food... 182 00:20:58,290 --> 00:21:00,029 ...and my grilled chicken with sticky rice. 183 00:21:00,436 --> 00:21:02,076 Am I so wrong, huh? 184 00:21:19,323 --> 00:21:20,725 Don’t be mad at her. 185 00:21:22,091 --> 00:21:23,392 It’s my fault. 186 00:21:26,013 --> 00:21:28,802 From now, we won’t eat such food again. 187 00:21:32,325 --> 00:21:35,205 Is that what you want us to eat? 188 00:21:36,143 --> 00:21:38,229 I’ll put it in a bowl myself. 189 00:21:40,188 --> 00:21:41,221 Go to her. 190 00:21:43,876 --> 00:21:46,150 Though you didn’t like what she did, 191 00:21:46,893 --> 00:21:49,658 she didn’t have any bad intention. 192 00:22:13,279 --> 00:22:14,310 Zo, stop. 193 00:22:16,005 --> 00:22:16,638 Zo. 194 00:22:21,685 --> 00:22:23,033 I’m sorry for what I just did. 195 00:22:27,643 --> 00:22:30,406 Why do I always come last in your life? 196 00:22:34,486 --> 00:22:35,931 Since we were young until now, 197 00:22:37,759 --> 00:22:39,119 I have always come last. 198 00:22:46,661 --> 00:22:48,605 What are you looking for, Plu? 199 00:22:54,846 --> 00:22:56,411 When will you finally notice it? 200 00:23:54,372 --> 00:23:55,562 Are you crying? 201 00:23:57,704 --> 00:23:58,460 Nosy. 202 00:23:59,784 --> 00:24:02,047 Will you keep sitting in front of my house every day? 203 00:24:02,961 --> 00:24:04,281 Are you alright? 204 00:24:05,650 --> 00:24:07,127 I’m not because I see your face now. 205 00:24:08,040 --> 00:24:09,213 You secretly love him, don’t you? 206 00:24:10,610 --> 00:24:11,940 I can tell. 207 00:24:12,783 --> 00:24:13,842 Come on. 208 00:24:13,853 --> 00:24:15,964 You leaned on his shoulder. 209 00:24:16,451 --> 00:24:17,852 Did your bone often get fragile? 210 00:24:17,864 --> 00:24:19,331 Did your tendons become weak all of a sudden? 211 00:24:29,327 --> 00:24:30,928 Don’t make fun of my feelings. 212 00:24:32,775 --> 00:24:33,670 Though I secretly love him, 213 00:24:35,047 --> 00:24:36,582 it’s my problem. 214 00:24:37,534 --> 00:24:38,641 It’s not your business. 215 00:24:42,984 --> 00:24:44,450 Then stop being damn weak. 216 00:24:46,381 --> 00:24:47,983 If your love is so big 217 00:24:47,994 --> 00:24:49,432 that it’s untouchable, 218 00:24:49,970 --> 00:24:51,374 don’t show any tear. 219 00:24:52,315 --> 00:24:53,837 If it’s about to flow, 220 00:24:54,535 --> 00:24:55,749 then swallow it. 221 00:24:57,197 --> 00:24:58,725 You’re teaching me, 222 00:25:00,355 --> 00:25:02,209 while you yourself are eating with tears flowing. 223 00:25:03,933 --> 00:25:06,122 That’s because I’m heartbroken. 224 00:25:07,035 --> 00:25:08,907 I used to be the right one for him, 225 00:25:09,721 --> 00:25:11,537 but I’m no longer that person now. 226 00:25:12,705 --> 00:25:13,731 What about you? 227 00:25:14,396 --> 00:25:15,722 Have you ever had a broken heart? 228 00:25:16,276 --> 00:25:17,606 Have you ever tried? 229 00:25:17,972 --> 00:25:19,958 Does he know you love him? 230 00:25:20,562 --> 00:25:21,547 You stupid! 231 00:25:23,757 --> 00:25:25,844 You’re acting like you’re heartbroken. 232 00:25:27,184 --> 00:25:29,429 You’d better confess to him first, 233 00:25:29,440 --> 00:25:31,352 and if he says no, 234 00:25:31,640 --> 00:25:33,055 then you can just sit here crying like this. 235 00:25:33,945 --> 00:25:34,978 Dumbass. 236 00:25:36,791 --> 00:25:38,551 Hey, you’re back already? 237 00:25:39,649 --> 00:25:40,515 Eh? 238 00:25:44,300 --> 00:25:45,447 Are you fighting? 239 00:25:52,193 --> 00:25:55,633 Well then, I’m off to work. 240 00:25:55,867 --> 00:25:57,084 Stay home safe. 241 00:25:57,492 --> 00:25:58,603 Don’t fight. 242 00:26:31,487 --> 00:26:32,077 Move. 243 00:26:34,992 --> 00:26:36,625 What’s wrong with you?! 244 00:26:37,737 --> 00:26:39,100 I don’t want to be alone. 245 00:26:47,921 --> 00:26:49,269 Whoa. 246 00:26:49,280 --> 00:26:51,494 I guess we’ll sell well today. 247 00:26:51,505 --> 00:26:52,834 Hold this. 248 00:26:57,318 --> 00:26:58,925 When everything is perfect, 249 00:26:59,461 --> 00:27:01,487 we’re all set. 250 00:27:02,097 --> 00:27:02,807 Ready to rock. 251 00:27:04,662 --> 00:27:06,613 Here comes food. 252 00:27:06,869 --> 00:27:08,330 Fresh vegetables and fruits. 253 00:27:08,631 --> 00:27:11,333 We can repair your bike and motorbike too. 254 00:27:11,923 --> 00:27:13,141 It’s me, Oh. 255 00:27:13,152 --> 00:27:14,587 Oh is here. 256 00:27:14,598 --> 00:27:16,254 Oh is coming. 257 00:27:38,326 --> 00:27:39,782 Take him out. 258 00:27:39,793 --> 00:27:40,795 Come. 259 00:27:45,752 --> 00:27:46,753 Untie him. 260 00:27:57,228 --> 00:27:58,628 I’m so damn satisfied, Lieutenant. 261 00:28:01,848 --> 00:28:05,605 Your face now doesn’t look like that when you trampled me. 262 00:28:06,645 --> 00:28:08,774 You feel so tortured, don’t you? 263 00:28:11,348 --> 00:28:12,829 You brat. 264 00:28:14,867 --> 00:28:15,698 Ptooey! 265 00:28:22,022 --> 00:28:24,020 You like to get physical, don’t you? 266 00:28:25,255 --> 00:28:27,572 I even stopped myself from hurting you. 267 00:28:34,965 --> 00:28:39,436 I won’t stop until either you or we die. 268 00:28:40,830 --> 00:28:42,335 Please tell your boss... 269 00:28:43,136 --> 00:28:46,652 ...that I’ll bury his corpse under my dad’s foot. 270 00:28:46,663 --> 00:28:47,446 Asshole! 271 00:28:58,566 --> 00:29:00,395 Young Master, let’s go home and get changed... 272 00:29:00,406 --> 00:29:01,868 ...before going to school. 273 00:29:03,399 --> 00:29:04,489 Hurry up. 274 00:29:04,500 --> 00:29:06,039 There’s a school president election today. 275 00:29:07,107 --> 00:29:08,107 Yes, Young Master. 276 00:29:09,251 --> 00:29:10,248 Let’s go. 277 00:29:11,899 --> 00:29:13,411 Go. 278 00:29:32,160 --> 00:29:34,867 Pathit Wittaya School School President Election 279 00:29:34,878 --> 00:29:36,308 Academic Year 2022 280 00:29:38,165 --> 00:29:39,875 Ballot Box 281 00:29:53,494 --> 00:29:55,371 Bancha, who are you voting for? 282 00:29:58,204 --> 00:29:58,909 What about you? 283 00:30:17,492 --> 00:30:18,997 Have you decided? 284 00:30:20,320 --> 00:30:21,272 I don’t know yet. 285 00:30:26,361 --> 00:30:28,101 Voting Booth Number 1 286 00:30:29,330 --> 00:30:33,370 Voting Booth Number 2 287 00:30:35,600 --> 00:30:37,440 Student President Election Ballot Academic Year 2022 288 00:30:42,352 --> 00:30:44,836 How long do we have to keep compensating? 289 00:30:45,600 --> 00:30:47,813 When will everything get back to the way it was? 290 00:30:51,451 --> 00:30:52,826 We’ll get through this. 291 00:30:54,444 --> 00:30:56,091 Everything will get back to the way it was. 292 00:30:59,435 --> 00:31:00,407 Don’t be afraid. 293 00:31:01,846 --> 00:31:02,785 I’m alright. 294 00:31:05,231 --> 00:31:06,329 I promise. 295 00:31:12,657 --> 00:31:16,937 Vote No 296 00:31:37,290 --> 00:31:42,200 Ballot Box Number 2 297 00:31:44,122 --> 00:31:45,566 I’ll deliver these to Uncle Rang’s. 298 00:31:45,880 --> 00:31:46,873 Take care of the store for me. 299 00:31:46,884 --> 00:31:48,121 Roger that, Boss. 300 00:31:48,132 --> 00:31:49,555 Should I throw this at you, huh? 301 00:32:21,713 --> 00:32:22,406 What? 302 00:32:23,561 --> 00:32:26,172 You look like someone who didn’t have breakfast. 303 00:32:28,413 --> 00:32:29,941 You’re a know-it-all, aren’t you? 304 00:32:34,783 --> 00:32:36,000 Let’s bury the hatchet. 305 00:32:40,686 --> 00:32:41,679 Are you afraid of losing? 306 00:32:45,120 --> 00:32:48,113 Life doesn’t have to focus only on losing or winning, does it? 307 00:32:49,350 --> 00:32:52,855 You might get mad at me this morning... 308 00:32:53,361 --> 00:32:55,026 ...because I gave up even before I started. 309 00:32:59,074 --> 00:33:00,344 You’re clever, aren’t you? 310 00:33:01,932 --> 00:33:03,390 Thanks for making me pull myself together. 311 00:33:05,633 --> 00:33:07,017 But you misjudged us. 312 00:33:09,980 --> 00:33:16,074 Our relationship is difficult to be judged by just losing or winning. 313 00:33:19,268 --> 00:33:20,709 We grew up together. 314 00:33:22,896 --> 00:33:24,440 Our families have been helping each other. 315 00:33:28,317 --> 00:33:30,233 No matter how much we want to win... 316 00:33:32,023 --> 00:33:34,162 ...in the end, we will lose anyway. 317 00:33:36,161 --> 00:33:37,161 Why? 318 00:33:40,248 --> 00:33:42,005 It’s no use... 319 00:33:42,774 --> 00:33:44,888 ...to beat someone we love. 320 00:33:50,551 --> 00:33:53,980 At first, I thought you got mental or crazy, 321 00:33:53,991 --> 00:33:55,618 lost your mind, turned dumb... 322 00:33:56,857 --> 00:33:58,102 ...or you were probably being attention-seeking. 323 00:33:59,403 --> 00:34:00,859 But those are all wrong. 324 00:34:03,564 --> 00:34:04,925 You just want to win. 325 00:34:07,243 --> 00:34:08,905 You just want to beat someone... 326 00:34:10,497 --> 00:34:12,333 ...you stand no chance of beating. 327 00:34:16,122 --> 00:34:17,403 What if I want to win? 328 00:34:17,414 --> 00:34:18,340 What should I do? 329 00:34:22,668 --> 00:34:23,936 Just eat, get full, 330 00:34:25,142 --> 00:34:26,499 and smile quickly. 331 00:34:29,310 --> 00:34:30,411 Is that too easy? 332 00:34:30,422 --> 00:34:31,402 I don’t get it. 333 00:34:32,779 --> 00:34:34,582 Someone like you won’t understand it. 334 00:34:35,492 --> 00:34:37,839 Things that are easy to do are actually damn difficult. 335 00:34:40,894 --> 00:34:42,241 How? 336 00:34:43,548 --> 00:34:45,719 The one who can become happy quickly... 337 00:34:45,967 --> 00:34:47,257 because of simple things is already the winner. 338 00:34:54,157 --> 00:34:56,401 Hey, I’m full now. 339 00:34:58,295 --> 00:34:59,495 Is it yummy? 340 00:35:01,242 --> 00:35:03,233 Of course. Why did you even ask? 341 00:35:05,249 --> 00:35:06,249 There you go. 342 00:35:07,289 --> 00:35:08,802 You’re already smiling just because of this. 343 00:35:16,322 --> 00:35:17,348 You want another one? 344 00:35:21,629 --> 00:35:23,072 Give me one more. 345 00:35:34,077 --> 00:35:35,437 Tell me now. 346 00:35:35,555 --> 00:35:37,002 It has been three days already. 347 00:35:37,013 --> 00:35:38,866 Why haven’t you found him? 348 00:35:39,502 --> 00:35:40,927 Huh?! 349 00:35:42,609 --> 00:35:43,911 Let me show you. 350 00:35:44,156 --> 00:35:47,206 This is what the person who slipped up deserves! 351 00:35:52,036 --> 00:35:53,185 Why are you yelling? 352 00:35:54,706 --> 00:35:55,841 Look at this asshole, Dad. 353 00:35:56,149 --> 00:35:57,939 Golf has been missing for three days now, 354 00:35:57,950 --> 00:35:59,295 and he still couldn’t find him. 355 00:35:59,306 --> 00:36:00,255 He’s useless. 356 00:36:01,669 --> 00:36:03,068 If you feel displeased, 357 00:36:03,487 --> 00:36:04,818 don’t get frantic. 358 00:36:05,281 --> 00:36:06,686 It’s noisy. 359 00:36:29,353 --> 00:36:30,729 Search for Golf. 360 00:37:02,259 --> 00:37:03,589 Number one. 361 00:37:03,730 --> 00:37:06,870 Phukao Siraphuchaya 362 00:37:07,145 --> 00:37:08,479 Number two. 363 00:37:11,351 --> 00:37:12,580 Number one. 364 00:37:17,421 --> 00:37:18,495 Number three. 365 00:37:19,887 --> 00:37:21,225 Number three. 366 00:37:26,304 --> 00:37:27,457 Number one. 367 00:37:31,726 --> 00:37:34,980 Are you the sister of the person who shot Phukao’s brother? 368 00:37:37,350 --> 00:37:38,999 Your father is working for me. 369 00:37:42,703 --> 00:37:43,927 Who are you? 370 00:37:47,377 --> 00:37:50,779 Alright. The result is unanimous now. 371 00:37:50,790 --> 00:37:56,388 The winner of this year’s school president election is number one, 372 00:37:56,702 --> 00:38:00,213 Phukao Siraphuchaya. 373 00:38:08,743 --> 00:38:10,139 He is now the school president. 374 00:38:11,351 --> 00:38:13,161 If you want your father to go home every day, 375 00:38:13,712 --> 00:38:14,656 let’s talk. 376 00:38:15,616 --> 00:38:18,663 We could come up with a deal... 377 00:38:20,530 --> 00:38:23,601 ...as victims. 378 00:38:52,244 --> 00:38:53,955 He is now the school president. 379 00:38:54,638 --> 00:38:55,623 Let’s talk. 380 00:38:56,588 --> 00:38:59,662 We could come up with a deal... 381 00:39:00,099 --> 00:39:02,567 ...as victims. 382 00:39:17,180 --> 00:39:18,503 Let me have lunch with you. 383 00:39:55,891 --> 00:39:59,277 Last time I ate the food your mom cooked. 384 00:40:01,506 --> 00:40:06,593 This time, try the food my mom cooked, Kongkwan. 385 00:40:34,569 --> 00:40:35,668 Yummy, isn’t it? 386 00:40:40,132 --> 00:40:42,847 I haven’t eaten Aunt Sai’s hand-cooked dish for ages. 387 00:40:45,231 --> 00:40:46,811 The last time I ate it was when I was so young... 388 00:40:47,405 --> 00:40:49,191 ...that I no longer remember how it tasted. 389 00:40:52,386 --> 00:40:53,386 It’s delicious. 390 00:40:58,437 --> 00:40:59,734 Eat a lot then. 391 00:41:02,394 --> 00:41:03,846 Don’t make that frowning face again. 392 00:41:12,689 --> 00:41:13,814 Let’s swap our lunch. 393 00:41:14,284 --> 00:41:15,891 I want to eat what Aunt Sai cooked. 394 00:41:31,242 --> 00:41:34,400 Congratulations on being selected as our new school president. 395 00:41:41,133 --> 00:41:42,403 I’ll do my best. 396 00:41:52,109 --> 00:41:54,359 You’ll see Grandpa Yo and Grandma Pum this evening, right? 397 00:41:57,273 --> 00:41:58,679 I’ll drop you off nearby. 398 00:42:00,889 --> 00:42:01,902 Uh-huh. 399 00:42:09,112 --> 00:42:09,955 Delicious? 400 00:42:12,377 --> 00:42:13,554 Mine also is. 401 00:42:27,706 --> 00:42:31,116 Marcus Theater 402 00:42:42,979 --> 00:42:44,620 Everything is damn screwed up now. 403 00:42:47,716 --> 00:42:49,238 You two go search for Golf... 404 00:42:50,012 --> 00:42:51,691 ...and find out who took him. 405 00:42:53,087 --> 00:42:54,949 Everything is screwed-up, of course. 406 00:42:56,141 --> 00:42:57,774 What the hell are you talking about, Pin? 407 00:42:59,975 --> 00:43:01,599 You dragged those kids in to help, 408 00:43:01,610 --> 00:43:03,551 but you told them nothing. 409 00:43:03,562 --> 00:43:04,320 No doubt everything is screwed. 410 00:43:04,331 --> 00:43:06,264 I just want to help Somkiat and Veena. 411 00:43:06,519 --> 00:43:08,185 She’s Sudteeluk’s mom. 412 00:43:08,608 --> 00:43:10,091 What’s your damn problem, Pin? 413 00:43:11,046 --> 00:43:12,553 The problem is why you’re helping them. 414 00:43:14,675 --> 00:43:16,169 If Sudteeluk killed Mai, 415 00:43:16,662 --> 00:43:17,754 why are you helping her? 416 00:43:21,748 --> 00:43:22,851 Uncle, 417 00:43:23,450 --> 00:43:24,891 are you hiding something from me? 418 00:43:26,195 --> 00:43:28,523 I never betrayed you even once. 419 00:43:29,495 --> 00:43:31,041 I’m indebted to you. 420 00:43:31,991 --> 00:43:33,554 You’re like a father to me. 421 00:43:34,851 --> 00:43:36,199 Please tell me 422 00:43:37,640 --> 00:43:40,180 why you make me help the person who killed my friend. 423 00:43:43,636 --> 00:43:45,188 Please tell us the reason, Uncle. 424 00:43:45,988 --> 00:43:48,403 I’m ready to help Uncle Somkiat and Aunt Veena anyway. 425 00:43:49,545 --> 00:43:51,387 I just want to know the truth... 426 00:43:51,858 --> 00:43:53,837 ...about what I’m fighting with. 427 00:43:58,810 --> 00:44:01,890 Piak, just tell them. 428 00:44:02,430 --> 00:44:03,868 I also want to know. 429 00:44:04,760 --> 00:44:06,120 Be a man, will you? 430 00:44:14,220 --> 00:44:15,862 When the time comes, you will find out. 431 00:44:37,076 --> 00:44:38,702 I have something to warn you about, Veena. 432 00:44:40,372 --> 00:44:42,169 From tomorrow, 433 00:44:42,641 --> 00:44:44,336 you must make the Master’s man... 434 00:44:44,347 --> 00:44:46,398 ...not ask you to come and work here anymore. 435 00:44:47,804 --> 00:44:49,572 Why do I have to do that? 436 00:44:49,948 --> 00:44:51,259 This place is not safe. 437 00:44:51,946 --> 00:44:53,673 It’s full of bad people. 438 00:44:59,202 --> 00:45:00,254 Mother? 439 00:45:01,089 --> 00:45:02,223 Teacher. 440 00:45:02,234 --> 00:45:06,432 I’m sorry, but it’s lunchtime now. 441 00:45:06,821 --> 00:45:09,190 Please wait for a while. 442 00:45:09,318 --> 00:45:11,880 I’m asking someone to go find Kongkwan. 443 00:45:12,315 --> 00:45:16,482 I think she’s having lunch at the canteen with friends. 444 00:45:17,569 --> 00:45:21,586 Well, she usually packs her lunch to eat here, 445 00:45:21,597 --> 00:45:23,126 so I guess she’s in the classroom now. 446 00:45:23,220 --> 00:45:25,394 Can I go find her myself, please? 447 00:45:25,702 --> 00:45:27,433 So I don’t have to trouble you. 448 00:45:27,864 --> 00:45:30,699 And may I pick her up now, please? 449 00:45:32,252 --> 00:45:33,047 Sure. 450 00:45:33,249 --> 00:45:34,533 Sure, Mother. 451 00:45:34,544 --> 00:45:36,067 But please hold on. 452 00:45:36,078 --> 00:45:38,383 Is there anything urgent? 453 00:45:38,814 --> 00:45:41,286 It seems you’re concerned. 454 00:45:41,470 --> 00:45:43,470 If there’s anything I can help you with, 455 00:45:43,481 --> 00:45:44,699 please let me know. 456 00:45:44,710 --> 00:45:45,749 Please feel free to tell me. 457 00:45:46,340 --> 00:45:47,463 Nothing. 458 00:45:47,474 --> 00:45:49,197 It’s just that I have an urgent errand, 459 00:45:49,208 --> 00:45:51,567 so I have to pick her up early. 460 00:45:51,578 --> 00:45:53,281 I’m sorry about that. 461 00:45:53,292 --> 00:45:53,918 I see. 462 00:45:53,929 --> 00:45:55,481 Then please excuse me. 463 00:45:55,492 --> 00:45:57,120 Goodbye. 464 00:46:05,214 --> 00:46:06,140 Yes, Daddy. 465 00:46:06,875 --> 00:46:08,367 I’m picking her up now. 466 00:46:08,565 --> 00:46:09,773 Don’t worry. 467 00:46:11,682 --> 00:46:13,707 After I pick her up, we will head home right away. 468 00:46:15,201 --> 00:46:16,146 Yes. Alright. 469 00:46:17,263 --> 00:46:18,138 I’ve arrived. 470 00:46:26,158 --> 00:46:27,475 It’s already tight. 471 00:46:27,918 --> 00:46:28,938 The water could spill. 472 00:46:31,183 --> 00:46:32,032 Kongkwan. 473 00:46:32,043 --> 00:46:33,179 Mom? 474 00:46:33,190 --> 00:46:34,149 Pack your things. 475 00:46:34,710 --> 00:46:35,873 We’re going home. 476 00:46:35,884 --> 00:46:38,466 Aunt, we… 477 00:46:41,746 --> 00:46:42,826 Aunt. 478 00:47:07,368 --> 00:47:08,726 Please don’t be mad at her. 479 00:47:13,675 --> 00:47:14,616 It’s my fault. 480 00:47:19,478 --> 00:47:21,710 I just came to have lunch with her. 481 00:47:23,803 --> 00:47:30,255 I won’t give any excuse for what I did in the past. 482 00:47:36,680 --> 00:47:37,839 But from now... 483 00:47:48,815 --> 00:47:50,270 ...I won’t hurt her again. 484 00:47:56,050 --> 00:47:57,662 I will protect her. 485 00:48:24,732 --> 00:48:26,031 Mom. 486 00:48:40,795 --> 00:48:41,475 Mom. 487 00:48:41,486 --> 00:48:42,069 Mommy. 488 00:48:42,080 --> 00:48:43,434 Mom. 489 00:48:43,445 --> 00:48:45,119 Please listen to me. 490 00:48:45,130 --> 00:48:48,888 There’s nothing between Phukao and me. 491 00:48:49,970 --> 00:48:51,039 Let’s talk at home. 492 00:48:51,732 --> 00:48:52,648 No, Mom. 493 00:48:54,161 --> 00:48:56,808 How can we go back while still feeling like this? 494 00:48:58,455 --> 00:49:01,128 I don’t want to make you feel worried. 495 00:49:04,226 --> 00:49:06,916 I just want you to trust me. 496 00:49:10,374 --> 00:49:11,847 Kongkwan, 497 00:49:12,709 --> 00:49:16,014 your dad and I have been struggling, tolerating, 498 00:49:16,025 --> 00:49:19,486 and willing to do anything for your sister and you. 499 00:49:20,790 --> 00:49:22,759 I have always trusted you. 500 00:49:23,501 --> 00:49:26,209 But I can’t make myself trust Phukao. 501 00:49:32,310 --> 00:49:34,759 Is that because we’re unwilling to yield, Mom? 502 00:49:36,567 --> 00:49:39,229 That’s why we still can’t trust each other. 503 00:49:44,827 --> 00:49:46,192 Before this happened, 504 00:49:48,298 --> 00:49:55,870 you told me we were a family. 505 00:49:59,469 --> 00:50:00,838 We used to be happy. 506 00:50:03,859 --> 00:50:05,662 We relied on... 507 00:50:07,143 --> 00:50:09,251 ...and helped each other, didn’t we? 508 00:50:11,715 --> 00:50:12,624 Kongkwan, 509 00:50:14,350 --> 00:50:16,835 I guess I have taught you too well. 510 00:50:18,060 --> 00:50:20,790 That’s why you’re too gentle to this world. 511 00:50:22,800 --> 00:50:29,230 What you must always be afraid of and careful of is human, 512 00:50:31,091 --> 00:50:35,802 especially someone you love and trust the most. 513 00:51:14,726 --> 00:51:15,569 Who? 514 00:51:17,973 --> 00:51:19,747 Chalee. 515 00:51:29,328 --> 00:51:30,606 What do we do next? 516 00:51:32,923 --> 00:51:34,140 Let him lie here. 517 00:51:34,486 --> 00:51:35,578 After he can get up, we carry him back. 518 00:51:41,649 --> 00:51:44,601 Thank you so much for what you said to Uncle Piak. 519 00:51:46,663 --> 00:51:47,796 You don’t have to thank me. 520 00:51:48,356 --> 00:51:49,985 I just said what’s really on my mind. 521 00:51:50,410 --> 00:51:51,797 What about you? Are you alright? 522 00:51:53,326 --> 00:51:54,441 I’m not quite alright. 523 00:51:55,340 --> 00:51:56,293 It’s hard. 524 00:51:59,990 --> 00:52:02,153 Do you think Uncle Piak shot him? 525 00:52:03,973 --> 00:52:04,683 No. 526 00:52:05,905 --> 00:52:07,934 Someone like Uncle Piak wouldn’t do such a thing. 527 00:52:08,325 --> 00:52:09,285 I’m sure. 528 00:52:18,713 --> 00:52:20,216 What’s bothering you now? 529 00:52:23,249 --> 00:52:24,481 It’s what Uncle Piak didn’t agree to tell us. 530 00:53:31,776 --> 00:53:32,623 It’s alright. 531 00:53:36,321 --> 00:53:37,915 No matter what others say, 532 00:53:40,040 --> 00:53:41,338 I trust you. 533 00:54:13,015 --> 00:54:14,102 This film is broken. 534 00:54:14,399 --> 00:54:15,728 Doesn’t it hurt your eyes when watching? 535 00:54:21,021 --> 00:54:22,283 I just realized... 536 00:54:23,900 --> 00:54:25,931 ...why you enjoy watching the same movie. 537 00:54:28,206 --> 00:54:29,118 What? 538 00:54:38,989 --> 00:54:43,793 Do you know that I secretly went to watch a movie at Marcus Theater... 539 00:54:44,118 --> 00:54:45,449 ...every time I missed Mai? 540 00:54:48,097 --> 00:54:53,218 But I never understood why you kept watching this movie... 541 00:54:54,685 --> 00:54:58,726 ...while the film is missing and the motion isn’t good either. 542 00:55:09,531 --> 00:55:12,168 But today, I came to understand that... 543 00:55:14,327 --> 00:55:16,151 ...though we watch a movie at the same place... 544 00:55:16,950 --> 00:55:18,190 ...or watch the same movie, 545 00:55:21,422 --> 00:55:26,975 our feelings aren’t the same. 546 00:55:41,588 --> 00:55:43,275 If I have a child, 547 00:55:44,078 --> 00:55:46,405 I will teach my child to hate you. 548 00:55:49,789 --> 00:55:50,586 Phukao, 549 00:55:53,660 --> 00:55:56,429 I’ve shown movies hundreds or thousands of times already, 550 00:56:00,150 --> 00:56:01,667 but the number of movies I’ve shown... 551 00:56:02,121 --> 00:56:03,441 ...throughout my life is still below 100. 552 00:56:06,726 --> 00:56:13,605 I only kept showing the same movies while changing locations... 553 00:56:17,922 --> 00:56:19,056 ...and audiences. 554 00:56:21,416 --> 00:56:24,678 But there’re several movies I don’t even have to see their motions, 555 00:56:26,113 --> 00:56:30,256 but I can still remember what the leading actor is going to do, 556 00:56:31,253 --> 00:56:32,693 what the leading actress is thinking, 557 00:56:34,007 --> 00:56:35,869 or what the villain is plotting. 558 00:56:39,914 --> 00:56:41,103 A movie is a life. 559 00:56:44,075 --> 00:56:46,173 It’s just that life is portrayed through a film roll. 560 00:56:54,408 --> 00:56:56,825 I keep watching this movie over and over again... 561 00:56:59,619 --> 00:57:03,192 ...because I know the ending between Aungsumalin and Kobori. 562 00:57:06,618 --> 00:57:09,203 But I don’t know how my own movie will end yet. 563 00:57:12,504 --> 00:57:14,215 He hasn’t even gone home to sleep. 564 00:57:14,233 --> 00:57:16,750 You missed your duty. Got it? 565 00:57:18,004 --> 00:57:19,111 What duty? 566 00:57:19,122 --> 00:57:21,813 The duty of a good husband. 567 00:57:28,390 --> 00:57:29,503 It’s alright. 568 00:57:32,497 --> 00:57:33,933 You watch a movie at the same place 569 00:57:37,165 --> 00:57:39,211 because you miss the old atmosphere. 570 00:57:42,760 --> 00:57:45,318 Living your life while missing someone, 571 00:57:47,922 --> 00:57:49,201 though you’re filled with sadness, 572 00:57:50,853 --> 00:57:51,764 anger, 573 00:57:52,290 --> 00:57:53,472 or hatred, 574 00:57:54,996 --> 00:57:57,428 in the end, you will change that feeling of missing someone... 575 00:57:58,652 --> 00:58:00,460 ...into your strength. 576 00:58:07,453 --> 00:58:11,385 Let’s say your movie is now half way through. 577 00:58:16,654 --> 00:58:18,133 The ending is yet unknown. 578 00:58:21,406 --> 00:58:25,254 It depends on how you want this movie of yours to end. 579 00:58:41,220 --> 00:58:43,760 SANTI MOVIES 580 00:59:37,348 --> 00:59:38,142 Mom? 581 00:59:54,442 --> 00:59:55,938 I’m really sorry. 582 00:59:58,247 --> 01:00:00,922 I should have gone with you since that day. 583 01:00:01,938 --> 01:00:03,406 It’s totally alright, Sai. 584 01:00:04,317 --> 01:00:05,474 You didn’t do anything wrong. 585 01:00:07,347 --> 01:00:08,907 Stop blaming yourself already. 586 01:00:12,303 --> 01:00:14,677 No matter how much effort I have been putting into being here, 587 01:00:17,250 --> 01:00:18,610 things aren’t getting better even a bit. 588 01:00:18,621 --> 01:00:20,345 Things are getting worse day by day. 589 01:00:23,739 --> 01:00:26,180 I didn’t love Santi from the start. 590 01:00:27,958 --> 01:00:32,400 I stayed with him because he is my son’s dad. 591 01:00:37,330 --> 01:00:39,087 I love you. 592 01:00:42,237 --> 01:00:45,633 But I never betrayed Santi even once... 593 01:00:45,644 --> 01:00:49,958 ...except for my feelings of loving you. 594 01:01:13,073 --> 01:01:18,983 Directed by Kanittha Kwunyoo 595 01:01:19,136 --> 01:01:21,191 I think we should move out of here. 596 01:01:21,275 --> 01:01:22,385 Let’s start again. 597 01:01:22,752 --> 01:01:24,049 Start our new life. 598 01:01:24,169 --> 01:01:25,870 What’s the real reason for this? 599 01:01:25,951 --> 01:01:27,367 Can you tell me, Mom? 600 01:01:27,378 --> 01:01:29,121 How much longer do I have to wait? 601 01:01:29,132 --> 01:01:31,903 I just want to live my life like other kids do. 602 01:01:31,914 --> 01:01:33,068 I’m worried. 603 01:01:33,079 --> 01:01:34,231 She was absent from school all of a sudden. 604 01:01:34,242 --> 01:01:35,287 Her phone is also turned off. 605 01:01:35,298 --> 01:01:37,058 How will you handle it, Inspector? 606 01:01:37,069 --> 01:01:39,022 I don’t want to breathe the same air with Chalee anymore. 607 01:01:39,033 --> 01:01:40,436 His garage has been running for some time already. 608 01:01:40,728 --> 01:01:41,954 It’s time for it to close down. 609 01:01:41,965 --> 01:01:42,791 May I search your vehicle, please? 610 01:01:43,211 --> 01:01:44,763 Inspector, we’ve found drugs inside. 41655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.