Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,346 --> 00:00:03,494
Do you think I killed your friend
and took the money?
2
00:00:03,595 --> 00:00:05,870
I just think that you might be
hiding something from me.
3
00:00:06,044 --> 00:00:09,068
You knew all along that Sudteeluk
and he were in love, didn’t you?
4
00:00:09,754 --> 00:00:14,166
From now, let’s together
make everything the way it once was.
5
00:00:19,530 --> 00:00:23,670
Stirctly Prohibited Area
6
00:00:31,357 --> 00:00:32,416
Turn around.
7
00:00:51,038 --> 00:00:52,149
Go.
8
00:00:54,712 --> 00:00:55,623
Go.
9
00:00:57,951 --> 00:00:58,680
Go.
10
00:02:27,682 --> 00:02:28,752
Ouch.
11
00:02:35,329 --> 00:02:36,102
Hey.
12
00:02:37,786 --> 00:02:39,188
Where are you going?
13
00:02:39,850 --> 00:02:40,974
Toilet.
14
00:02:42,210 --> 00:02:44,341
You’re a new prisoner.
Don’t go anywhere alone.
15
00:02:47,659 --> 00:02:48,578
Let’s go.
16
00:02:57,827 --> 00:02:59,295
Ouch.
17
00:02:59,741 --> 00:03:00,464
Hey!
18
00:03:00,475 --> 00:03:01,889
Ouch!
19
00:03:09,184 --> 00:03:10,130
Hey?!
20
00:04:17,530 --> 00:04:20,253
Directed by Kanittha Kwunyoo
21
00:04:25,260 --> 00:04:29,470
Chapter 12: Yielding
22
00:04:45,485 --> 00:04:46,831
Who did you cook this for?
23
00:04:47,876 --> 00:04:49,345
I cooked it for myself to eat at school.
24
00:04:50,690 --> 00:04:52,667
Why didn’t you tell me?
25
00:04:52,881 --> 00:04:54,291
I could have cooked it for you.
26
00:04:54,952 --> 00:04:55,894
But why did you cook?
27
00:04:55,894 --> 00:04:57,331
I haven’t seen you cook all along.
28
00:04:58,386 --> 00:05:00,307
I’m bored with lunch at school.
29
00:05:00,598 --> 00:05:02,096
I’m leaving.
30
00:05:05,730 --> 00:05:07,438
Wait, Phukao.
31
00:05:11,840 --> 00:05:12,896
Today,
32
00:05:13,264 --> 00:05:19,287
I wish your friends at school
see your talents,
33
00:05:20,465 --> 00:05:21,856
potential,
34
00:05:23,451 --> 00:05:27,561
and leadership you have within you.
35
00:05:29,291 --> 00:05:34,087
I wish your friends vote for you...
36
00:05:34,098 --> 00:05:36,046
...to be their student president.
37
00:05:37,506 --> 00:05:42,546
I wish you success as hoped.
38
00:05:45,409 --> 00:05:47,655
But no matter how the result turns out,
39
00:05:49,231 --> 00:05:52,264
you’re still my pride, Phukao.
40
00:05:58,126 --> 00:05:59,552
Let me hug you.
41
00:06:07,339 --> 00:06:08,124
Get going.
42
00:06:31,307 --> 00:06:32,439
Plu,
43
00:06:33,905 --> 00:06:37,169
Mom cooked soft-boiled rice
with fish for your grandparents.
44
00:06:40,112 --> 00:06:41,104
Thank you.
45
00:06:42,629 --> 00:06:44,422
After school this evening,
46
00:06:44,903 --> 00:06:46,339
I’ll drop by to see your grandparents.
47
00:06:48,471 --> 00:06:49,665
Uh-huh.
48
00:06:49,676 --> 00:06:50,642
Let’s go.
49
00:08:18,510 --> 00:08:20,402
Tell me who shot him.
50
00:08:27,752 --> 00:08:28,847
I already know what happened.
51
00:08:32,648 --> 00:08:34,070
Phukao and Kongkwan told me.
52
00:08:36,373 --> 00:08:39,225
You told Phukao that Mai
went somewhere that night...
53
00:08:39,711 --> 00:08:41,085
...before going to see Ranya.
54
00:08:42,530 --> 00:08:43,616
Where did he go?
55
00:09:04,440 --> 00:09:07,627
It’s a garage.
56
00:09:09,389 --> 00:09:13,541
Do you know
who Mai went in to see there?
57
00:09:21,947 --> 00:09:23,694
This whole thing happened a long time ago.
58
00:09:27,334 --> 00:09:31,196
I know it’s too late to say this now,
59
00:09:36,303 --> 00:09:41,140
but I want to say sorry about everything...
60
00:09:41,469 --> 00:09:43,440
...I did to your family.
61
00:09:48,618 --> 00:09:49,823
I want to fix it.
62
00:09:52,717 --> 00:09:54,698
I really want to get you out of here.
63
00:10:01,492 --> 00:10:06,310
But you must tell me
the truth about who did it.
64
00:10:08,027 --> 00:10:09,779
Who shot Mai?
65
00:10:14,129 --> 00:10:15,262
I’m sorry.
66
00:10:18,033 --> 00:10:22,663
That’s the only thing
I’ve decided not to say.
67
00:10:26,375 --> 00:10:28,079
This is better for everyone.
68
00:10:30,966 --> 00:10:31,852
Sudteeluk.
69
00:10:36,376 --> 00:10:38,301
You didn’t do it,
70
00:10:39,979 --> 00:10:41,278
but why did you admit to the charges?
71
00:10:46,428 --> 00:10:48,278
Are you doing this to protect someone?
72
00:10:53,566 --> 00:11:01,364
You agreed to end your life,
future, and fame here.
73
00:11:02,489 --> 00:11:03,771
For who?
74
00:11:07,996 --> 00:11:10,299
Uncle Santi, do you know that...
75
00:11:13,837 --> 00:11:15,379
...since I have been in here,
76
00:11:17,465 --> 00:11:20,025
I never told anyone about Mai?
77
00:11:23,422 --> 00:11:24,853
I didn’t even tell my parents.
78
00:11:30,612 --> 00:11:31,458
Why?
79
00:11:38,794 --> 00:11:40,817
That’s because the only one
who should know...
80
00:11:41,814 --> 00:11:44,356
...how beautiful Mai’s love is...
81
00:11:46,124 --> 00:11:47,555
...is you, Uncle Santi.
82
00:11:51,752 --> 00:11:56,557
At that moment,
I didn’t do it to protect anyone...
83
00:11:58,943 --> 00:12:01,148
...but Mai’s love.
84
00:12:05,883 --> 00:12:10,019
I wanted everyone to remember Mai
as beautifully as possible.
85
00:12:13,250 --> 00:12:16,989
I yielded because I knew...
86
00:12:17,636 --> 00:12:19,957
...how much Mai meant to everyone.
87
00:12:23,890 --> 00:12:26,460
I didn’t yield because
anyone ordered me to.
88
00:12:32,589 --> 00:12:33,686
I know...
89
00:12:35,650 --> 00:12:40,941
my decision ruined everything.
90
00:12:45,121 --> 00:12:48,783
But I do believe that one day...
91
00:12:50,667 --> 00:12:52,665
...we will become a family again.
92
00:12:56,782 --> 00:12:57,964
Sudteeluk,
93
00:13:01,823 --> 00:13:05,409
why do you love Mai this much?
94
00:13:10,655 --> 00:13:14,732
It’s because, throughout Mai’s life,
95
00:13:17,398 --> 00:13:19,223
all he wanted was a home.
96
00:13:22,216 --> 00:13:24,168
He wanted a home where he belonged to,
97
00:13:27,182 --> 00:13:28,465
not where he felt left out.
98
00:13:55,551 --> 00:13:58,791
Kawee Siraphuchaya
99
00:14:12,924 --> 00:14:15,069
It must have been
really tough for you, Mai.
100
00:14:18,577 --> 00:14:19,955
You can rest now.
101
00:14:23,108 --> 00:14:24,560
Don’t worry about anything anymore.
102
00:14:28,455 --> 00:14:30,228
Please just be my strength.
103
00:14:36,230 --> 00:14:37,560
But from now,
104
00:14:41,187 --> 00:14:49,022
I will do everything to
make the people who wronged you pay.
105
00:14:54,699 --> 00:14:57,160
I won’t let your death...
106
00:14:59,452 --> 00:15:01,484
...and Luk’s sacrifice be in vain.
107
00:15:32,419 --> 00:15:37,252
What does what you said to Mai mean?
108
00:15:47,023 --> 00:15:49,008
I can’t leave this
whole thing like this, Kongkwan.
109
00:15:52,512 --> 00:15:54,882
But Uncle Santi told us not to do anything.
110
00:15:56,180 --> 00:15:57,741
What are you planning to do?
111
00:16:02,567 --> 00:16:03,764
We’ll get through this soon.
112
00:16:08,369 --> 00:16:10,883
This thing is probably too hard
for us to handle.
113
00:16:12,259 --> 00:16:14,695
Even Luk decided not to say it.
114
00:16:16,598 --> 00:16:19,856
It’s probably not just about the conflict
between our families.
115
00:16:23,104 --> 00:16:24,480
Because this is a big deal,
116
00:16:26,850 --> 00:16:29,911
I can’t let my father
fix this alone, Kongkwan.
117
00:16:33,218 --> 00:16:35,364
The people who caused my family’s loss...
118
00:16:37,270 --> 00:16:38,803
...must compensate for it.
119
00:16:42,158 --> 00:16:44,317
They might be living their lives
happily out there now,
120
00:16:45,331 --> 00:16:47,622
while Luk must be having
a hard time in there.
121
00:16:54,259 --> 00:16:59,784
We had to hate each other like poison.
122
00:17:01,649 --> 00:17:03,049
Our families’ bonds were broken.
123
00:17:05,587 --> 00:17:06,635
We couldn’t face each other.
124
00:17:12,159 --> 00:17:16,967
Those who did this must compensate...
125
00:17:20,359 --> 00:17:21,866
...for what we had to endure all this time.
126
00:17:26,790 --> 00:17:29,405
How long do we have to keep compensating?
127
00:17:32,572 --> 00:17:34,790
When will everything get back
to the way it was?
128
00:17:40,894 --> 00:17:42,299
We’ll get through this.
129
00:17:43,876 --> 00:17:45,519
Everything will get back to the way it was.
130
00:17:52,202 --> 00:17:53,187
Don’t be afraid.
131
00:17:54,614 --> 00:17:55,440
I’m alright.
132
00:17:58,020 --> 00:17:58,995
I promise.
133
00:18:13,507 --> 00:18:14,885
Smells good, doesn’t it?
134
00:18:15,603 --> 00:18:16,840
I’ll make a small ball for you.
135
00:18:16,851 --> 00:18:18,176
I’m good.
136
00:18:18,187 --> 00:18:19,164
Please make it for Grandma.
137
00:18:19,175 --> 00:18:20,231
Nice meal.
138
00:18:21,114 --> 00:18:22,743
We get to eat this only once in a while.
139
00:18:24,985 --> 00:18:27,546
Your favorite.
140
00:18:34,007 --> 00:18:34,690
Yummy, isn’t it?
141
00:18:35,527 --> 00:18:36,252
Do you like it?
142
00:18:36,878 --> 00:18:37,888
Eat a lot.
143
00:18:38,262 --> 00:18:39,329
It’s still hot.
144
00:19:00,460 --> 00:19:01,124
Don’t.
145
00:19:01,135 --> 00:19:01,959
You can’t eat this.
146
00:19:01,970 --> 00:19:03,401
Such food is hard to digest.
147
00:19:03,923 --> 00:19:04,890
Zo,
148
00:19:05,402 --> 00:19:06,410
Grandpa and Grandma are already old.
149
00:19:06,421 --> 00:19:07,418
They can’t eat such food.
150
00:19:07,429 --> 00:19:08,174
Got it?
151
00:19:11,315 --> 00:19:12,643
You can’t eat this, Grandma.
152
00:19:13,341 --> 00:19:14,315
It’s hard to digest.
153
00:19:15,162 --> 00:19:16,922
Wait and eat this boiled rice.
154
00:19:45,677 --> 00:19:47,155
Why did you have to get aggy?
155
00:19:48,885 --> 00:19:50,108
Why did you ruin the atmosphere?
156
00:19:50,806 --> 00:19:52,382
They were enjoying it.
157
00:19:52,588 --> 00:19:55,817
Zo, my grandparents are very old.
158
00:19:56,180 --> 00:19:57,675
They should eat soft food,
159
00:19:57,686 --> 00:19:58,983
or whatever they should eat.
160
00:19:59,430 --> 00:20:00,973
If you don’t understand, then don’t help!
161
00:20:00,984 --> 00:20:03,112
Do they have to eat only what they should?
162
00:20:04,221 --> 00:20:05,578
If eating that can’t make them happy,
163
00:20:06,004 --> 00:20:07,330
then what’s the point?
164
00:20:09,492 --> 00:20:13,273
I damn spent the whole night
thinking about what they should eat...
165
00:20:13,521 --> 00:20:15,859
...to make them smile and eat a lot.
166
00:20:17,191 --> 00:20:18,940
I went out of my way to wake up early,
167
00:20:18,951 --> 00:20:20,548
waking Dad up to take me to the market.
168
00:20:21,024 --> 00:20:22,028
Everything is ruined now.
169
00:20:22,039 --> 00:20:23,592
You should think more carefully.
170
00:20:24,567 --> 00:20:25,900
This is not fun.
171
00:20:26,840 --> 00:20:27,814
Learn to think carefully.
172
00:20:28,209 --> 00:20:29,728
Stop behaving like a child already.
173
00:20:35,582 --> 00:20:36,566
What about you, Plu?
174
00:20:38,143 --> 00:20:40,035
You keep being bossy,
taking care of others.
175
00:20:40,635 --> 00:20:41,941
When will you grow up?
176
00:20:43,496 --> 00:20:45,011
Will you keep doing this until you die?
177
00:20:47,070 --> 00:20:48,355
You keep loving others...
178
00:20:48,744 --> 00:20:50,128
...and taking care of everyone.
179
00:20:51,326 --> 00:20:52,508
How about yourself?
180
00:20:52,519 --> 00:20:53,761
Have you ever taken care of yourself?
181
00:20:56,055 --> 00:20:57,717
It’s just this thing
between healthy food...
182
00:20:58,290 --> 00:21:00,029
...and my grilled chicken with sticky rice.
183
00:21:00,436 --> 00:21:02,076
Am I so wrong, huh?
184
00:21:19,323 --> 00:21:20,725
Don’t be mad at her.
185
00:21:22,091 --> 00:21:23,392
It’s my fault.
186
00:21:26,013 --> 00:21:28,802
From now, we won’t eat such food again.
187
00:21:32,325 --> 00:21:35,205
Is that what you want us to eat?
188
00:21:36,143 --> 00:21:38,229
I’ll put it in a bowl myself.
189
00:21:40,188 --> 00:21:41,221
Go to her.
190
00:21:43,876 --> 00:21:46,150
Though you didn’t like what she did,
191
00:21:46,893 --> 00:21:49,658
she didn’t have any bad intention.
192
00:22:13,279 --> 00:22:14,310
Zo, stop.
193
00:22:16,005 --> 00:22:16,638
Zo.
194
00:22:21,685 --> 00:22:23,033
I’m sorry for what I just did.
195
00:22:27,643 --> 00:22:30,406
Why do I always come last in your life?
196
00:22:34,486 --> 00:22:35,931
Since we were young until now,
197
00:22:37,759 --> 00:22:39,119
I have always come last.
198
00:22:46,661 --> 00:22:48,605
What are you looking for, Plu?
199
00:22:54,846 --> 00:22:56,411
When will you finally notice it?
200
00:23:54,372 --> 00:23:55,562
Are you crying?
201
00:23:57,704 --> 00:23:58,460
Nosy.
202
00:23:59,784 --> 00:24:02,047
Will you keep sitting
in front of my house every day?
203
00:24:02,961 --> 00:24:04,281
Are you alright?
204
00:24:05,650 --> 00:24:07,127
I’m not because I see your face now.
205
00:24:08,040 --> 00:24:09,213
You secretly love him, don’t you?
206
00:24:10,610 --> 00:24:11,940
I can tell.
207
00:24:12,783 --> 00:24:13,842
Come on.
208
00:24:13,853 --> 00:24:15,964
You leaned on his shoulder.
209
00:24:16,451 --> 00:24:17,852
Did your bone often get fragile?
210
00:24:17,864 --> 00:24:19,331
Did your tendons become weak
all of a sudden?
211
00:24:29,327 --> 00:24:30,928
Don’t make fun of my feelings.
212
00:24:32,775 --> 00:24:33,670
Though I secretly love him,
213
00:24:35,047 --> 00:24:36,582
it’s my problem.
214
00:24:37,534 --> 00:24:38,641
It’s not your business.
215
00:24:42,984 --> 00:24:44,450
Then stop being damn weak.
216
00:24:46,381 --> 00:24:47,983
If your love is so big
217
00:24:47,994 --> 00:24:49,432
that it’s untouchable,
218
00:24:49,970 --> 00:24:51,374
don’t show any tear.
219
00:24:52,315 --> 00:24:53,837
If it’s about to flow,
220
00:24:54,535 --> 00:24:55,749
then swallow it.
221
00:24:57,197 --> 00:24:58,725
You’re teaching me,
222
00:25:00,355 --> 00:25:02,209
while you yourself
are eating with tears flowing.
223
00:25:03,933 --> 00:25:06,122
That’s because I’m heartbroken.
224
00:25:07,035 --> 00:25:08,907
I used to be the right one for him,
225
00:25:09,721 --> 00:25:11,537
but I’m no longer that person now.
226
00:25:12,705 --> 00:25:13,731
What about you?
227
00:25:14,396 --> 00:25:15,722
Have you ever had a broken heart?
228
00:25:16,276 --> 00:25:17,606
Have you ever tried?
229
00:25:17,972 --> 00:25:19,958
Does he know you love him?
230
00:25:20,562 --> 00:25:21,547
You stupid!
231
00:25:23,757 --> 00:25:25,844
You’re acting like you’re heartbroken.
232
00:25:27,184 --> 00:25:29,429
You’d better confess to him first,
233
00:25:29,440 --> 00:25:31,352
and if he says no,
234
00:25:31,640 --> 00:25:33,055
then you can just sit here
crying like this.
235
00:25:33,945 --> 00:25:34,978
Dumbass.
236
00:25:36,791 --> 00:25:38,551
Hey, you’re back already?
237
00:25:39,649 --> 00:25:40,515
Eh?
238
00:25:44,300 --> 00:25:45,447
Are you fighting?
239
00:25:52,193 --> 00:25:55,633
Well then, I’m off to work.
240
00:25:55,867 --> 00:25:57,084
Stay home safe.
241
00:25:57,492 --> 00:25:58,603
Don’t fight.
242
00:26:31,487 --> 00:26:32,077
Move.
243
00:26:34,992 --> 00:26:36,625
What’s wrong with you?!
244
00:26:37,737 --> 00:26:39,100
I don’t want to be alone.
245
00:26:47,921 --> 00:26:49,269
Whoa.
246
00:26:49,280 --> 00:26:51,494
I guess we’ll sell well today.
247
00:26:51,505 --> 00:26:52,834
Hold this.
248
00:26:57,318 --> 00:26:58,925
When everything is perfect,
249
00:26:59,461 --> 00:27:01,487
we’re all set.
250
00:27:02,097 --> 00:27:02,807
Ready to rock.
251
00:27:04,662 --> 00:27:06,613
Here comes food.
252
00:27:06,869 --> 00:27:08,330
Fresh vegetables and fruits.
253
00:27:08,631 --> 00:27:11,333
We can repair your bike and motorbike too.
254
00:27:11,923 --> 00:27:13,141
It’s me, Oh.
255
00:27:13,152 --> 00:27:14,587
Oh is here.
256
00:27:14,598 --> 00:27:16,254
Oh is coming.
257
00:27:38,326 --> 00:27:39,782
Take him out.
258
00:27:39,793 --> 00:27:40,795
Come.
259
00:27:45,752 --> 00:27:46,753
Untie him.
260
00:27:57,228 --> 00:27:58,628
I’m so damn satisfied, Lieutenant.
261
00:28:01,848 --> 00:28:05,605
Your face now doesn’t look like that
when you trampled me.
262
00:28:06,645 --> 00:28:08,774
You feel so tortured, don’t you?
263
00:28:11,348 --> 00:28:12,829
You brat.
264
00:28:14,867 --> 00:28:15,698
Ptooey!
265
00:28:22,022 --> 00:28:24,020
You like to get physical, don’t you?
266
00:28:25,255 --> 00:28:27,572
I even stopped myself from hurting you.
267
00:28:34,965 --> 00:28:39,436
I won’t stop until either you or we die.
268
00:28:40,830 --> 00:28:42,335
Please tell your boss...
269
00:28:43,136 --> 00:28:46,652
...that I’ll bury his corpse
under my dad’s foot.
270
00:28:46,663 --> 00:28:47,446
Asshole!
271
00:28:58,566 --> 00:29:00,395
Young Master,
let’s go home and get changed...
272
00:29:00,406 --> 00:29:01,868
...before going to school.
273
00:29:03,399 --> 00:29:04,489
Hurry up.
274
00:29:04,500 --> 00:29:06,039
There’s a school president election today.
275
00:29:07,107 --> 00:29:08,107
Yes, Young Master.
276
00:29:09,251 --> 00:29:10,248
Let’s go.
277
00:29:11,899 --> 00:29:13,411
Go.
278
00:29:32,160 --> 00:29:34,867
Pathit Wittaya School
School President Election
279
00:29:34,878 --> 00:29:36,308
Academic Year 2022
280
00:29:38,165 --> 00:29:39,875
Ballot Box
281
00:29:53,494 --> 00:29:55,371
Bancha, who are you voting for?
282
00:29:58,204 --> 00:29:58,909
What about you?
283
00:30:17,492 --> 00:30:18,997
Have you decided?
284
00:30:20,320 --> 00:30:21,272
I don’t know yet.
285
00:30:26,361 --> 00:30:28,101
Voting Booth Number 1
286
00:30:29,330 --> 00:30:33,370
Voting Booth Number 2
287
00:30:35,600 --> 00:30:37,440
Student President Election Ballot
Academic Year 2022
288
00:30:42,352 --> 00:30:44,836
How long do we have to keep compensating?
289
00:30:45,600 --> 00:30:47,813
When will everything
get back to the way it was?
290
00:30:51,451 --> 00:30:52,826
We’ll get through this.
291
00:30:54,444 --> 00:30:56,091
Everything will get back to the way it was.
292
00:30:59,435 --> 00:31:00,407
Don’t be afraid.
293
00:31:01,846 --> 00:31:02,785
I’m alright.
294
00:31:05,231 --> 00:31:06,329
I promise.
295
00:31:12,657 --> 00:31:16,937
Vote No
296
00:31:37,290 --> 00:31:42,200
Ballot Box Number 2
297
00:31:44,122 --> 00:31:45,566
I’ll deliver these to Uncle Rang’s.
298
00:31:45,880 --> 00:31:46,873
Take care of the store for me.
299
00:31:46,884 --> 00:31:48,121
Roger that, Boss.
300
00:31:48,132 --> 00:31:49,555
Should I throw this at you, huh?
301
00:32:21,713 --> 00:32:22,406
What?
302
00:32:23,561 --> 00:32:26,172
You look like someone
who didn’t have breakfast.
303
00:32:28,413 --> 00:32:29,941
You’re a know-it-all, aren’t you?
304
00:32:34,783 --> 00:32:36,000
Let’s bury the hatchet.
305
00:32:40,686 --> 00:32:41,679
Are you afraid of losing?
306
00:32:45,120 --> 00:32:48,113
Life doesn’t have to focus only
on losing or winning, does it?
307
00:32:49,350 --> 00:32:52,855
You might get mad at me this morning...
308
00:32:53,361 --> 00:32:55,026
...because I gave up even before I started.
309
00:32:59,074 --> 00:33:00,344
You’re clever, aren’t you?
310
00:33:01,932 --> 00:33:03,390
Thanks for making me pull myself together.
311
00:33:05,633 --> 00:33:07,017
But you misjudged us.
312
00:33:09,980 --> 00:33:16,074
Our relationship is difficult
to be judged by just losing or winning.
313
00:33:19,268 --> 00:33:20,709
We grew up together.
314
00:33:22,896 --> 00:33:24,440
Our families have been helping each other.
315
00:33:28,317 --> 00:33:30,233
No matter how much we want to win...
316
00:33:32,023 --> 00:33:34,162
...in the end, we will lose anyway.
317
00:33:36,161 --> 00:33:37,161
Why?
318
00:33:40,248 --> 00:33:42,005
It’s no use...
319
00:33:42,774 --> 00:33:44,888
...to beat someone we love.
320
00:33:50,551 --> 00:33:53,980
At first,
I thought you got mental or crazy,
321
00:33:53,991 --> 00:33:55,618
lost your mind, turned dumb...
322
00:33:56,857 --> 00:33:58,102
...or you were probably
being attention-seeking.
323
00:33:59,403 --> 00:34:00,859
But those are all wrong.
324
00:34:03,564 --> 00:34:04,925
You just want to win.
325
00:34:07,243 --> 00:34:08,905
You just want to beat someone...
326
00:34:10,497 --> 00:34:12,333
...you stand no chance of beating.
327
00:34:16,122 --> 00:34:17,403
What if I want to win?
328
00:34:17,414 --> 00:34:18,340
What should I do?
329
00:34:22,668 --> 00:34:23,936
Just eat, get full,
330
00:34:25,142 --> 00:34:26,499
and smile quickly.
331
00:34:29,310 --> 00:34:30,411
Is that too easy?
332
00:34:30,422 --> 00:34:31,402
I don’t get it.
333
00:34:32,779 --> 00:34:34,582
Someone like you won’t understand it.
334
00:34:35,492 --> 00:34:37,839
Things that are easy to do
are actually damn difficult.
335
00:34:40,894 --> 00:34:42,241
How?
336
00:34:43,548 --> 00:34:45,719
The one who can become happy quickly...
337
00:34:45,967 --> 00:34:47,257
because of simple things is
already the winner.
338
00:34:54,157 --> 00:34:56,401
Hey, I’m full now.
339
00:34:58,295 --> 00:34:59,495
Is it yummy?
340
00:35:01,242 --> 00:35:03,233
Of course. Why did you even ask?
341
00:35:05,249 --> 00:35:06,249
There you go.
342
00:35:07,289 --> 00:35:08,802
You’re already smiling
just because of this.
343
00:35:16,322 --> 00:35:17,348
You want another one?
344
00:35:21,629 --> 00:35:23,072
Give me one more.
345
00:35:34,077 --> 00:35:35,437
Tell me now.
346
00:35:35,555 --> 00:35:37,002
It has been three days already.
347
00:35:37,013 --> 00:35:38,866
Why haven’t you found him?
348
00:35:39,502 --> 00:35:40,927
Huh?!
349
00:35:42,609 --> 00:35:43,911
Let me show you.
350
00:35:44,156 --> 00:35:47,206
This is what the person
who slipped up deserves!
351
00:35:52,036 --> 00:35:53,185
Why are you yelling?
352
00:35:54,706 --> 00:35:55,841
Look at this asshole, Dad.
353
00:35:56,149 --> 00:35:57,939
Golf has been missing for three days now,
354
00:35:57,950 --> 00:35:59,295
and he still couldn’t find him.
355
00:35:59,306 --> 00:36:00,255
He’s useless.
356
00:36:01,669 --> 00:36:03,068
If you feel displeased,
357
00:36:03,487 --> 00:36:04,818
don’t get frantic.
358
00:36:05,281 --> 00:36:06,686
It’s noisy.
359
00:36:29,353 --> 00:36:30,729
Search for Golf.
360
00:37:02,259 --> 00:37:03,589
Number one.
361
00:37:03,730 --> 00:37:06,870
Phukao Siraphuchaya
362
00:37:07,145 --> 00:37:08,479
Number two.
363
00:37:11,351 --> 00:37:12,580
Number one.
364
00:37:17,421 --> 00:37:18,495
Number three.
365
00:37:19,887 --> 00:37:21,225
Number three.
366
00:37:26,304 --> 00:37:27,457
Number one.
367
00:37:31,726 --> 00:37:34,980
Are you the sister of the person
who shot Phukao’s brother?
368
00:37:37,350 --> 00:37:38,999
Your father is working for me.
369
00:37:42,703 --> 00:37:43,927
Who are you?
370
00:37:47,377 --> 00:37:50,779
Alright. The result is unanimous now.
371
00:37:50,790 --> 00:37:56,388
The winner of this year’s
school president election is number one,
372
00:37:56,702 --> 00:38:00,213
Phukao Siraphuchaya.
373
00:38:08,743 --> 00:38:10,139
He is now the school president.
374
00:38:11,351 --> 00:38:13,161
If you want your father
to go home every day,
375
00:38:13,712 --> 00:38:14,656
let’s talk.
376
00:38:15,616 --> 00:38:18,663
We could come up with a deal...
377
00:38:20,530 --> 00:38:23,601
...as victims.
378
00:38:52,244 --> 00:38:53,955
He is now the school president.
379
00:38:54,638 --> 00:38:55,623
Let’s talk.
380
00:38:56,588 --> 00:38:59,662
We could come up with a deal...
381
00:39:00,099 --> 00:39:02,567
...as victims.
382
00:39:17,180 --> 00:39:18,503
Let me have lunch with you.
383
00:39:55,891 --> 00:39:59,277
Last time I ate the food your mom cooked.
384
00:40:01,506 --> 00:40:06,593
This time, try the food
my mom cooked, Kongkwan.
385
00:40:34,569 --> 00:40:35,668
Yummy, isn’t it?
386
00:40:40,132 --> 00:40:42,847
I haven’t eaten Aunt Sai’s
hand-cooked dish for ages.
387
00:40:45,231 --> 00:40:46,811
The last time I ate
it was when I was so young...
388
00:40:47,405 --> 00:40:49,191
...that I no longer remember how it tasted.
389
00:40:52,386 --> 00:40:53,386
It’s delicious.
390
00:40:58,437 --> 00:40:59,734
Eat a lot then.
391
00:41:02,394 --> 00:41:03,846
Don’t make that frowning face again.
392
00:41:12,689 --> 00:41:13,814
Let’s swap our lunch.
393
00:41:14,284 --> 00:41:15,891
I want to eat what Aunt Sai cooked.
394
00:41:31,242 --> 00:41:34,400
Congratulations on being selected
as our new school president.
395
00:41:41,133 --> 00:41:42,403
I’ll do my best.
396
00:41:52,109 --> 00:41:54,359
You’ll see Grandpa Yo
and Grandma Pum this evening, right?
397
00:41:57,273 --> 00:41:58,679
I’ll drop you off nearby.
398
00:42:00,889 --> 00:42:01,902
Uh-huh.
399
00:42:09,112 --> 00:42:09,955
Delicious?
400
00:42:12,377 --> 00:42:13,554
Mine also is.
401
00:42:27,706 --> 00:42:31,116
Marcus Theater
402
00:42:42,979 --> 00:42:44,620
Everything is damn screwed up now.
403
00:42:47,716 --> 00:42:49,238
You two go search for Golf...
404
00:42:50,012 --> 00:42:51,691
...and find out who took him.
405
00:42:53,087 --> 00:42:54,949
Everything is screwed-up, of course.
406
00:42:56,141 --> 00:42:57,774
What the hell are you talking about, Pin?
407
00:42:59,975 --> 00:43:01,599
You dragged those kids in to help,
408
00:43:01,610 --> 00:43:03,551
but you told them nothing.
409
00:43:03,562 --> 00:43:04,320
No doubt everything is screwed.
410
00:43:04,331 --> 00:43:06,264
I just want to help Somkiat and Veena.
411
00:43:06,519 --> 00:43:08,185
She’s Sudteeluk’s mom.
412
00:43:08,608 --> 00:43:10,091
What’s your damn problem, Pin?
413
00:43:11,046 --> 00:43:12,553
The problem is why you’re helping them.
414
00:43:14,675 --> 00:43:16,169
If Sudteeluk killed Mai,
415
00:43:16,662 --> 00:43:17,754
why are you helping her?
416
00:43:21,748 --> 00:43:22,851
Uncle,
417
00:43:23,450 --> 00:43:24,891
are you hiding something from me?
418
00:43:26,195 --> 00:43:28,523
I never betrayed you even once.
419
00:43:29,495 --> 00:43:31,041
I’m indebted to you.
420
00:43:31,991 --> 00:43:33,554
You’re like a father to me.
421
00:43:34,851 --> 00:43:36,199
Please tell me
422
00:43:37,640 --> 00:43:40,180
why you make me help
the person who killed my friend.
423
00:43:43,636 --> 00:43:45,188
Please tell us the reason, Uncle.
424
00:43:45,988 --> 00:43:48,403
I’m ready to help Uncle Somkiat
and Aunt Veena anyway.
425
00:43:49,545 --> 00:43:51,387
I just want to know the truth...
426
00:43:51,858 --> 00:43:53,837
...about what I’m fighting with.
427
00:43:58,810 --> 00:44:01,890
Piak, just tell them.
428
00:44:02,430 --> 00:44:03,868
I also want to know.
429
00:44:04,760 --> 00:44:06,120
Be a man, will you?
430
00:44:14,220 --> 00:44:15,862
When the time comes, you will find out.
431
00:44:37,076 --> 00:44:38,702
I have something to warn you about, Veena.
432
00:44:40,372 --> 00:44:42,169
From tomorrow,
433
00:44:42,641 --> 00:44:44,336
you must make the Master’s man...
434
00:44:44,347 --> 00:44:46,398
...not ask you to come
and work here anymore.
435
00:44:47,804 --> 00:44:49,572
Why do I have to do that?
436
00:44:49,948 --> 00:44:51,259
This place is not safe.
437
00:44:51,946 --> 00:44:53,673
It’s full of bad people.
438
00:44:59,202 --> 00:45:00,254
Mother?
439
00:45:01,089 --> 00:45:02,223
Teacher.
440
00:45:02,234 --> 00:45:06,432
I’m sorry, but it’s lunchtime now.
441
00:45:06,821 --> 00:45:09,190
Please wait for a while.
442
00:45:09,318 --> 00:45:11,880
I’m asking someone to go find Kongkwan.
443
00:45:12,315 --> 00:45:16,482
I think she’s having lunch
at the canteen with friends.
444
00:45:17,569 --> 00:45:21,586
Well, she usually packs
her lunch to eat here,
445
00:45:21,597 --> 00:45:23,126
so I guess she’s in the classroom now.
446
00:45:23,220 --> 00:45:25,394
Can I go find her myself, please?
447
00:45:25,702 --> 00:45:27,433
So I don’t have to trouble you.
448
00:45:27,864 --> 00:45:30,699
And may I pick her up now, please?
449
00:45:32,252 --> 00:45:33,047
Sure.
450
00:45:33,249 --> 00:45:34,533
Sure, Mother.
451
00:45:34,544 --> 00:45:36,067
But please hold on.
452
00:45:36,078 --> 00:45:38,383
Is there anything urgent?
453
00:45:38,814 --> 00:45:41,286
It seems you’re concerned.
454
00:45:41,470 --> 00:45:43,470
If there’s anything I can help you with,
455
00:45:43,481 --> 00:45:44,699
please let me know.
456
00:45:44,710 --> 00:45:45,749
Please feel free to tell me.
457
00:45:46,340 --> 00:45:47,463
Nothing.
458
00:45:47,474 --> 00:45:49,197
It’s just that I have an urgent errand,
459
00:45:49,208 --> 00:45:51,567
so I have to pick her up early.
460
00:45:51,578 --> 00:45:53,281
I’m sorry about that.
461
00:45:53,292 --> 00:45:53,918
I see.
462
00:45:53,929 --> 00:45:55,481
Then please excuse me.
463
00:45:55,492 --> 00:45:57,120
Goodbye.
464
00:46:05,214 --> 00:46:06,140
Yes, Daddy.
465
00:46:06,875 --> 00:46:08,367
I’m picking her up now.
466
00:46:08,565 --> 00:46:09,773
Don’t worry.
467
00:46:11,682 --> 00:46:13,707
After I pick her up,
we will head home right away.
468
00:46:15,201 --> 00:46:16,146
Yes. Alright.
469
00:46:17,263 --> 00:46:18,138
I’ve arrived.
470
00:46:26,158 --> 00:46:27,475
It’s already tight.
471
00:46:27,918 --> 00:46:28,938
The water could spill.
472
00:46:31,183 --> 00:46:32,032
Kongkwan.
473
00:46:32,043 --> 00:46:33,179
Mom?
474
00:46:33,190 --> 00:46:34,149
Pack your things.
475
00:46:34,710 --> 00:46:35,873
We’re going home.
476
00:46:35,884 --> 00:46:38,466
Aunt, we…
477
00:46:41,746 --> 00:46:42,826
Aunt.
478
00:47:07,368 --> 00:47:08,726
Please don’t be mad at her.
479
00:47:13,675 --> 00:47:14,616
It’s my fault.
480
00:47:19,478 --> 00:47:21,710
I just came to have lunch with her.
481
00:47:23,803 --> 00:47:30,255
I won’t give any excuse
for what I did in the past.
482
00:47:36,680 --> 00:47:37,839
But from now...
483
00:47:48,815 --> 00:47:50,270
...I won’t hurt her again.
484
00:47:56,050 --> 00:47:57,662
I will protect her.
485
00:48:24,732 --> 00:48:26,031
Mom.
486
00:48:40,795 --> 00:48:41,475
Mom.
487
00:48:41,486 --> 00:48:42,069
Mommy.
488
00:48:42,080 --> 00:48:43,434
Mom.
489
00:48:43,445 --> 00:48:45,119
Please listen to me.
490
00:48:45,130 --> 00:48:48,888
There’s nothing between Phukao and me.
491
00:48:49,970 --> 00:48:51,039
Let’s talk at home.
492
00:48:51,732 --> 00:48:52,648
No, Mom.
493
00:48:54,161 --> 00:48:56,808
How can we go back
while still feeling like this?
494
00:48:58,455 --> 00:49:01,128
I don’t want to make you feel worried.
495
00:49:04,226 --> 00:49:06,916
I just want you to trust me.
496
00:49:10,374 --> 00:49:11,847
Kongkwan,
497
00:49:12,709 --> 00:49:16,014
your dad and I have been
struggling, tolerating,
498
00:49:16,025 --> 00:49:19,486
and willing to do anything
for your sister and you.
499
00:49:20,790 --> 00:49:22,759
I have always trusted you.
500
00:49:23,501 --> 00:49:26,209
But I can’t make myself trust Phukao.
501
00:49:32,310 --> 00:49:34,759
Is that because
we’re unwilling to yield, Mom?
502
00:49:36,567 --> 00:49:39,229
That’s why we still can’t trust each other.
503
00:49:44,827 --> 00:49:46,192
Before this happened,
504
00:49:48,298 --> 00:49:55,870
you told me we were a family.
505
00:49:59,469 --> 00:50:00,838
We used to be happy.
506
00:50:03,859 --> 00:50:05,662
We relied on...
507
00:50:07,143 --> 00:50:09,251
...and helped each other, didn’t we?
508
00:50:11,715 --> 00:50:12,624
Kongkwan,
509
00:50:14,350 --> 00:50:16,835
I guess I have taught you too well.
510
00:50:18,060 --> 00:50:20,790
That’s why you’re too gentle to this world.
511
00:50:22,800 --> 00:50:29,230
What you must always be afraid of
and careful of is human,
512
00:50:31,091 --> 00:50:35,802
especially someone you love
and trust the most.
513
00:51:14,726 --> 00:51:15,569
Who?
514
00:51:17,973 --> 00:51:19,747
Chalee.
515
00:51:29,328 --> 00:51:30,606
What do we do next?
516
00:51:32,923 --> 00:51:34,140
Let him lie here.
517
00:51:34,486 --> 00:51:35,578
After he can get up, we carry him back.
518
00:51:41,649 --> 00:51:44,601
Thank you so much for
what you said to Uncle Piak.
519
00:51:46,663 --> 00:51:47,796
You don’t have to thank me.
520
00:51:48,356 --> 00:51:49,985
I just said what’s really on my mind.
521
00:51:50,410 --> 00:51:51,797
What about you? Are you alright?
522
00:51:53,326 --> 00:51:54,441
I’m not quite alright.
523
00:51:55,340 --> 00:51:56,293
It’s hard.
524
00:51:59,990 --> 00:52:02,153
Do you think Uncle Piak shot him?
525
00:52:03,973 --> 00:52:04,683
No.
526
00:52:05,905 --> 00:52:07,934
Someone like Uncle Piak
wouldn’t do such a thing.
527
00:52:08,325 --> 00:52:09,285
I’m sure.
528
00:52:18,713 --> 00:52:20,216
What’s bothering you now?
529
00:52:23,249 --> 00:52:24,481
It’s what Uncle Piak
didn’t agree to tell us.
530
00:53:31,776 --> 00:53:32,623
It’s alright.
531
00:53:36,321 --> 00:53:37,915
No matter what others say,
532
00:53:40,040 --> 00:53:41,338
I trust you.
533
00:54:13,015 --> 00:54:14,102
This film is broken.
534
00:54:14,399 --> 00:54:15,728
Doesn’t it hurt your eyes when watching?
535
00:54:21,021 --> 00:54:22,283
I just realized...
536
00:54:23,900 --> 00:54:25,931
...why you enjoy watching the same movie.
537
00:54:28,206 --> 00:54:29,118
What?
538
00:54:38,989 --> 00:54:43,793
Do you know that I secretly
went to watch a movie at Marcus Theater...
539
00:54:44,118 --> 00:54:45,449
...every time I missed Mai?
540
00:54:48,097 --> 00:54:53,218
But I never understood
why you kept watching this movie...
541
00:54:54,685 --> 00:54:58,726
...while the film is missing
and the motion isn’t good either.
542
00:55:09,531 --> 00:55:12,168
But today, I came to understand that...
543
00:55:14,327 --> 00:55:16,151
...though we watch a movie
at the same place...
544
00:55:16,950 --> 00:55:18,190
...or watch the same movie,
545
00:55:21,422 --> 00:55:26,975
our feelings aren’t the same.
546
00:55:41,588 --> 00:55:43,275
If I have a child,
547
00:55:44,078 --> 00:55:46,405
I will teach my child to hate you.
548
00:55:49,789 --> 00:55:50,586
Phukao,
549
00:55:53,660 --> 00:55:56,429
I’ve shown movies hundreds
or thousands of times already,
550
00:56:00,150 --> 00:56:01,667
but the number of movies I’ve shown...
551
00:56:02,121 --> 00:56:03,441
...throughout my life is still below 100.
552
00:56:06,726 --> 00:56:13,605
I only kept showing the same movies
while changing locations...
553
00:56:17,922 --> 00:56:19,056
...and audiences.
554
00:56:21,416 --> 00:56:24,678
But there’re several movies
I don’t even have to see their motions,
555
00:56:26,113 --> 00:56:30,256
but I can still remember
what the leading actor is going to do,
556
00:56:31,253 --> 00:56:32,693
what the leading actress is thinking,
557
00:56:34,007 --> 00:56:35,869
or what the villain is plotting.
558
00:56:39,914 --> 00:56:41,103
A movie is a life.
559
00:56:44,075 --> 00:56:46,173
It’s just that life is portrayed
through a film roll.
560
00:56:54,408 --> 00:56:56,825
I keep watching this movie
over and over again...
561
00:56:59,619 --> 00:57:03,192
...because I know the ending
between Aungsumalin and Kobori.
562
00:57:06,618 --> 00:57:09,203
But I don’t know how
my own movie will end yet.
563
00:57:12,504 --> 00:57:14,215
He hasn’t even gone home to sleep.
564
00:57:14,233 --> 00:57:16,750
You missed your duty. Got it?
565
00:57:18,004 --> 00:57:19,111
What duty?
566
00:57:19,122 --> 00:57:21,813
The duty of a good husband.
567
00:57:28,390 --> 00:57:29,503
It’s alright.
568
00:57:32,497 --> 00:57:33,933
You watch a movie at the same place
569
00:57:37,165 --> 00:57:39,211
because you miss the old atmosphere.
570
00:57:42,760 --> 00:57:45,318
Living your life while missing someone,
571
00:57:47,922 --> 00:57:49,201
though you’re filled with sadness,
572
00:57:50,853 --> 00:57:51,764
anger,
573
00:57:52,290 --> 00:57:53,472
or hatred,
574
00:57:54,996 --> 00:57:57,428
in the end, you will change
that feeling of missing someone...
575
00:57:58,652 --> 00:58:00,460
...into your strength.
576
00:58:07,453 --> 00:58:11,385
Let’s say your movie
is now half way through.
577
00:58:16,654 --> 00:58:18,133
The ending is yet unknown.
578
00:58:21,406 --> 00:58:25,254
It depends on how you want
this movie of yours to end.
579
00:58:41,220 --> 00:58:43,760
SANTI MOVIES
580
00:59:37,348 --> 00:59:38,142
Mom?
581
00:59:54,442 --> 00:59:55,938
I’m really sorry.
582
00:59:58,247 --> 01:00:00,922
I should have gone with you
since that day.
583
01:00:01,938 --> 01:00:03,406
It’s totally alright, Sai.
584
01:00:04,317 --> 01:00:05,474
You didn’t do anything wrong.
585
01:00:07,347 --> 01:00:08,907
Stop blaming yourself already.
586
01:00:12,303 --> 01:00:14,677
No matter how much effort
I have been putting into being here,
587
01:00:17,250 --> 01:00:18,610
things aren’t getting better even a bit.
588
01:00:18,621 --> 01:00:20,345
Things are getting worse day by day.
589
01:00:23,739 --> 01:00:26,180
I didn’t love Santi from the start.
590
01:00:27,958 --> 01:00:32,400
I stayed with him because
he is my son’s dad.
591
01:00:37,330 --> 01:00:39,087
I love you.
592
01:00:42,237 --> 01:00:45,633
But I never betrayed Santi even once...
593
01:00:45,644 --> 01:00:49,958
...except for my feelings of loving you.
594
01:01:13,073 --> 01:01:18,983
Directed by Kanittha Kwunyoo
595
01:01:19,136 --> 01:01:21,191
I think we should move out of here.
596
01:01:21,275 --> 01:01:22,385
Let’s start again.
597
01:01:22,752 --> 01:01:24,049
Start our new life.
598
01:01:24,169 --> 01:01:25,870
What’s the real reason for this?
599
01:01:25,951 --> 01:01:27,367
Can you tell me, Mom?
600
01:01:27,378 --> 01:01:29,121
How much longer do I have to wait?
601
01:01:29,132 --> 01:01:31,903
I just want to live
my life like other kids do.
602
01:01:31,914 --> 01:01:33,068
I’m worried.
603
01:01:33,079 --> 01:01:34,231
She was absent from school all of a sudden.
604
01:01:34,242 --> 01:01:35,287
Her phone is also turned off.
605
01:01:35,298 --> 01:01:37,058
How will you handle it, Inspector?
606
01:01:37,069 --> 01:01:39,022
I don’t want to breathe the same air
with Chalee anymore.
607
01:01:39,033 --> 01:01:40,436
His garage has been running
for some time already.
608
01:01:40,728 --> 01:01:41,954
It’s time for it to close down.
609
01:01:41,965 --> 01:01:42,791
May I search your vehicle, please?
610
01:01:43,211 --> 01:01:44,763
Inspector, we’ve found drugs inside.
41655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.