All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.40 Part.1 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 220220 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,803 --> 00:00:03,012 (Episode 40) 2 00:00:03,012 --> 00:00:06,483 (Chairman Lee Youngguk) 3 00:00:08,913 --> 00:00:09,983 Yes? 4 00:00:09,983 --> 00:00:11,682 I was able to track down 5 00:00:11,682 --> 00:00:13,682 Ms. Park Dandan's birth mother as requested. 6 00:00:14,221 --> 00:00:15,323 Really? 7 00:00:15,682 --> 00:00:17,652 Her birth mother's name 8 00:00:17,753 --> 00:00:19,123 is Kim Jiyoung. 9 00:00:20,722 --> 00:00:21,763 Kim 10 00:00:23,132 --> 00:00:24,233 Jiyoung? 11 00:00:24,593 --> 00:00:27,402 According to the file the hospital had, 12 00:00:28,132 --> 00:00:31,532 the name Kim Jiyoung was listed as the birth mother. 13 00:00:33,142 --> 00:00:35,803 I searched for Ms. Kim's whereabouts 14 00:00:35,802 --> 00:00:38,412 and found out that she left for the US 15 00:00:38,412 --> 00:00:40,741 less than three months after giving birth. 16 00:00:41,381 --> 00:00:43,582 She then fell off the grid. 17 00:00:44,912 --> 00:00:46,482 Should I look into it more? 18 00:00:48,752 --> 00:00:50,053 My mom 19 00:00:51,491 --> 00:00:55,561 left me when I wasn't even 100 days old. 20 00:00:58,031 --> 00:00:59,861 She abandoned me. 21 00:01:02,262 --> 00:01:03,272 Ms. Park... 22 00:01:03,472 --> 00:01:05,031 I don't wish to find the woman 23 00:01:05,873 --> 00:01:07,373 who deserted me. 24 00:01:08,343 --> 00:01:09,513 So Mr. Lee, 25 00:01:10,412 --> 00:01:13,243 please stop looking for my mom. 26 00:01:16,013 --> 00:01:17,983 No. This is good enough. 27 00:01:17,983 --> 00:01:19,252 Thank you. 28 00:01:23,691 --> 00:01:24,822 Kim Jiyoung? 29 00:01:25,992 --> 00:01:27,092 The US? 30 00:01:29,322 --> 00:01:30,592 It can't be Anna, can it? 31 00:01:34,462 --> 00:01:36,171 What am I thinking now? 32 00:01:37,373 --> 00:01:39,502 Kim Jiyoung is a common name. 33 00:01:43,543 --> 00:01:44,912 My mom must've been so bad. 34 00:01:45,272 --> 00:01:48,382 That may be why I'm not supposed to meet her. 35 00:01:50,811 --> 00:01:52,081 But Mr. Lee. 36 00:01:53,081 --> 00:01:54,682 Even if my mom is 37 00:01:55,281 --> 00:01:58,951 a bad person that everyone in the world mocks, 38 00:01:59,293 --> 00:02:01,262 I want to find her. 39 00:02:01,992 --> 00:02:04,262 Even if it's just from behind, 40 00:02:06,531 --> 00:02:07,862 I want to see her. 41 00:02:15,342 --> 00:02:16,372 Hello? 42 00:02:16,942 --> 00:02:18,942 Find the whereabouts of Kim Jiyoung, 43 00:02:18,942 --> 00:02:20,442 Park Dandan's birth mother, as soon as possible. 44 00:02:21,242 --> 00:02:22,512 Yes, please. 45 00:02:29,322 --> 00:02:30,592 Dandan will be 46 00:02:32,322 --> 00:02:34,562 moving out of that house by the end of this week. 47 00:02:35,992 --> 00:02:37,862 So make sure to get things done 48 00:02:37,862 --> 00:02:39,562 before Dandan changes her mind. 49 00:02:40,203 --> 00:02:41,532 As soon as possible. 50 00:02:41,962 --> 00:02:43,031 Okay. 51 00:02:43,772 --> 00:02:45,802 I'll find a ticket that leaves next week. 52 00:02:47,972 --> 00:02:51,173 Then can I see Dandan again now? 53 00:02:55,512 --> 00:02:56,652 Yes. 54 00:02:57,552 --> 00:03:00,622 Mark my words though. 55 00:03:01,423 --> 00:03:03,492 Sure. I'll never let her find out. 56 00:03:03,953 --> 00:03:05,652 I'll be really careful. 57 00:03:05,852 --> 00:03:09,262 I'll make sure she never finds out that I'm her mom. 58 00:03:10,592 --> 00:03:11,792 I promise. 59 00:03:25,872 --> 00:03:28,811 My gosh. Those two are seeing each other again. 60 00:03:31,882 --> 00:03:35,623 All right. I should leave some evidence. 61 00:03:39,792 --> 00:03:43,362 I'm sure there's something going on between those two. 62 00:03:45,432 --> 00:03:47,762 (Brothers Jokbal) 63 00:03:47,832 --> 00:03:48,962 Hey, Yongpil. 64 00:03:48,962 --> 00:03:50,102 You punk. 65 00:03:50,102 --> 00:03:52,432 Where have you been without sweeping the alley? 66 00:03:52,432 --> 00:03:55,242 You should take a look at this. 67 00:03:55,342 --> 00:03:57,612 Mr. Park is a big disappointment. 68 00:03:57,812 --> 00:04:00,183 He was meeting with that lady again. 69 00:04:01,912 --> 00:04:05,312 Oh, dear. It is Mr. Park. 70 00:04:05,412 --> 00:04:08,823 Yongpil, just look at these two. 71 00:04:08,823 --> 00:04:10,653 It looks like they're having an affair, doesn't it? 72 00:04:10,652 --> 00:04:11,752 Mr. Ma. 73 00:04:13,122 --> 00:04:15,922 What do you mean? Are you talking about my husband? 74 00:04:16,593 --> 00:04:19,662 Goodness. It's Ms. Kim and my husband. 75 00:04:19,661 --> 00:04:22,502 Well... About that lady. 76 00:04:23,002 --> 00:04:24,132 Are you acquainted with her? 77 00:04:24,833 --> 00:04:27,203 Yes, I am. I know her well. 78 00:04:27,403 --> 00:04:30,242 But did you say they're having an affair? 79 00:04:30,312 --> 00:04:33,712 What? My goodness. That's not true. 80 00:04:33,812 --> 00:04:36,111 He was just talking nonsense. 81 00:04:36,411 --> 00:04:38,111 It's not nonsense. 82 00:04:38,112 --> 00:04:40,552 There seems to be something fishy going on. 83 00:04:42,351 --> 00:04:45,092 Mr. Ma, where is this place? 84 00:04:45,093 --> 00:04:47,763 There's a cafe next to the veterinary clinic... 85 00:04:49,992 --> 00:04:53,263 My goodness. You clueless punk. 86 00:04:53,632 --> 00:04:57,132 I think I should call Mr. Park and give him a heads up. 87 00:04:57,132 --> 00:04:58,502 Hey, Yongpil. 88 00:04:58,502 --> 00:05:01,142 You shouldn't do this for social justice. 89 00:05:01,142 --> 00:05:02,301 You silly. 90 00:05:02,302 --> 00:05:05,472 What if we end up breaking up a family? 91 00:05:05,471 --> 00:05:06,882 That's not our fault. 92 00:05:06,882 --> 00:05:08,611 It's Mr. Park's fault for having an affair. 93 00:05:18,892 --> 00:05:20,062 What? 94 00:05:20,422 --> 00:05:22,563 So it's true that they were together. 95 00:05:25,762 --> 00:05:26,861 Yeonsil. 96 00:05:27,732 --> 00:05:30,732 Why were you staring at her so fondly? 97 00:05:31,002 --> 00:05:32,931 Have you been seeing her without telling me? 98 00:05:33,403 --> 00:05:35,343 Are you having an affair with Anna Kim? 99 00:05:35,343 --> 00:05:37,073 What are you talking about? 100 00:05:37,072 --> 00:05:39,272 Then why else would you see her? 101 00:05:39,273 --> 00:05:40,883 You're not going to the States. 102 00:05:40,882 --> 00:05:43,252 I met her to talk about Dandan. 103 00:05:44,012 --> 00:05:46,721 About Dandan? What about her? 104 00:05:47,622 --> 00:05:49,792 Let's not do this on the street. We'll talk at home. 105 00:05:56,692 --> 00:05:57,692 What? 106 00:05:57,992 --> 00:06:02,102 Dandan is going to the US with Ms. Kim next week? 107 00:06:03,101 --> 00:06:04,171 Yes. 108 00:06:04,672 --> 00:06:08,602 So I met with Ms. Kim to discuss the matter. 109 00:06:09,302 --> 00:06:12,213 Then you should've told me so. 110 00:06:12,273 --> 00:06:13,813 Why did you not tell me 111 00:06:13,812 --> 00:06:15,312 when my daughter is leaving next week? 112 00:06:16,083 --> 00:06:18,583 Do you even consider me your wife? 113 00:06:18,713 --> 00:06:20,922 It was decided at the last minute. 114 00:06:21,052 --> 00:06:23,193 I was going to tell you once things were settled. 115 00:06:23,192 --> 00:06:26,562 By the way, what's all the rush? 116 00:06:26,562 --> 00:06:28,022 I mean, this is so sudden. 117 00:06:28,023 --> 00:06:29,222 It's not like she's going to Jeju Island. 118 00:06:30,093 --> 00:06:31,662 If Dandan stays here, 119 00:06:31,661 --> 00:06:33,462 she won't be able to get over Chairman Lee. 120 00:06:34,661 --> 00:06:37,471 And I heard Ms. Kim would go back to the US. 121 00:06:37,802 --> 00:06:39,372 So I met her and asked for a favor. 122 00:06:39,843 --> 00:06:42,242 So Dad, did Dandan say she would go? 123 00:06:43,672 --> 00:06:45,472 Yes, she did. 124 00:06:45,672 --> 00:06:48,742 She said she would never break up with Chairman Lee. 125 00:06:49,213 --> 00:06:50,883 And now she's willing to leave? 126 00:06:52,452 --> 00:06:53,981 I told her to go. 127 00:06:54,922 --> 00:06:56,593 I told her to spend three years 128 00:06:56,593 --> 00:06:58,852 studying and working in America. 129 00:06:59,622 --> 00:07:01,662 If she still can't bring herself to move on, 130 00:07:02,322 --> 00:07:04,431 I will reconsider her relationship with him. 131 00:07:04,432 --> 00:07:05,593 That's why... 132 00:07:05,732 --> 00:07:09,003 I'm grateful to that lady. 133 00:07:09,062 --> 00:07:11,402 She willingly agreed to take Dandan with her. 134 00:07:13,343 --> 00:07:14,343 I know. 135 00:07:15,273 --> 00:07:17,813 How could you say something so silly, Yeonsil? 136 00:07:17,812 --> 00:07:19,471 What do you take Soochul for? 137 00:07:19,471 --> 00:07:21,342 What? An affair? 138 00:07:21,781 --> 00:07:24,281 You silly thing. 139 00:07:24,281 --> 00:07:26,351 Soochul would never cheat on you. 140 00:07:27,882 --> 00:07:29,522 If you had told me sooner, 141 00:07:29,523 --> 00:07:31,753 I wouldn't have gotten the wrong idea. 142 00:07:32,322 --> 00:07:35,161 Mr. Ma Dongpil told me something strange. 143 00:07:35,963 --> 00:07:39,932 That man's horrible. 144 00:07:40,232 --> 00:07:42,232 He's just silly and reckless. 145 00:07:42,531 --> 00:07:45,931 His older brother seems like a decent guy. 146 00:07:46,672 --> 00:07:48,903 If you want to break up with Soochul, 147 00:07:48,903 --> 00:07:51,273 you should live with him instead. 148 00:07:51,773 --> 00:07:52,843 Mom! 149 00:07:55,041 --> 00:07:58,911 Dandan must be busy getting ready to move abroad. 150 00:07:59,281 --> 00:08:01,781 - Why isn't she coming home yet? / - Right. 151 00:08:01,781 --> 00:08:04,221 She hasn't been able to tell the kids yet. 152 00:08:04,523 --> 00:08:07,122 She will move out right after talking to the kids. 153 00:08:07,122 --> 00:08:09,492 They seem to like Dandan a lot. 154 00:08:10,632 --> 00:08:12,931 She must be sad to leave them behind. 155 00:08:33,152 --> 00:08:35,352 I just can't bring myself 156 00:08:36,251 --> 00:08:38,052 to tell the kids that I'm quitting. 157 00:08:38,923 --> 00:08:40,822 Can we wait 158 00:08:41,121 --> 00:08:43,631 until you find my replacement? 159 00:08:44,491 --> 00:08:46,261 I'll talk to the kids. 160 00:08:46,501 --> 00:08:49,761 I think I should be the one to tell them, not you. 161 00:08:50,673 --> 00:08:52,533 Okay. I get it. 162 00:09:14,962 --> 00:09:16,092 Sechan. 163 00:09:17,332 --> 00:09:18,391 Sejong. 164 00:09:21,562 --> 00:09:23,371 Ms. Park and I 165 00:09:25,471 --> 00:09:26,901 decided to break up. 166 00:09:30,871 --> 00:09:34,212 So Ms. Park is going to quit. 167 00:09:35,881 --> 00:09:38,151 You can't ask her to stay this time, okay? 168 00:09:38,881 --> 00:09:43,121 Because she's going to the US with Anna next week. 169 00:09:44,221 --> 00:09:46,621 We should let her go 170 00:09:47,022 --> 00:09:49,122 so she can have a better future, okay? 171 00:09:52,692 --> 00:09:56,361 I'll tell Jaeni about this later. 172 00:09:57,001 --> 00:09:59,532 She doesn't know about me and Ms. Park. 173 00:09:59,533 --> 00:10:01,342 So I'll just tell her that Ms. Park is quitting. 174 00:10:01,642 --> 00:10:03,913 Do you know what I mean? 175 00:10:05,043 --> 00:10:08,512 You and Ms. Park are breaking up 176 00:10:08,741 --> 00:10:12,082 because Mr. Park disapproves of you, right? 177 00:10:12,652 --> 00:10:14,283 This is ridiculous. 178 00:10:19,351 --> 00:10:20,491 Sechan. 179 00:10:22,761 --> 00:10:24,532 No one can live alone. 180 00:10:25,261 --> 00:10:28,302 Sechan, you also live with me, 181 00:10:28,302 --> 00:10:30,101 your sister, and Sejong. 182 00:10:30,601 --> 00:10:33,543 Ms. Park has a loving family. 183 00:10:35,043 --> 00:10:37,611 A family is the greatest safety net anyone can have. 184 00:10:38,543 --> 00:10:41,043 So if your family disapproves of something, 185 00:10:41,611 --> 00:10:43,552 you can't just go against them 186 00:10:43,552 --> 00:10:45,152 no matter how much you want it. 187 00:10:46,182 --> 00:10:48,881 Sechan and Sejong, I know how much you love Ms. Park. 188 00:10:50,552 --> 00:10:54,121 I'm so sorry that I have to tell you this. 189 00:10:54,962 --> 00:10:56,891 Why are you sorry? 190 00:10:57,092 --> 00:10:59,293 This isn't your fault. 191 00:11:00,231 --> 00:11:02,533 Ms. Park once said that 192 00:11:03,033 --> 00:11:05,932 those who meet eventually say goodbye. 193 00:11:06,533 --> 00:11:08,142 That's how it works. 194 00:11:09,601 --> 00:11:12,442 Dad, it's not your fault. It's okay. 195 00:11:25,121 --> 00:11:26,151 Yes? 196 00:11:31,192 --> 00:11:33,062 Sechan. Sejong. 197 00:11:35,261 --> 00:11:36,462 Ms. Park. 198 00:11:36,702 --> 00:11:39,572 Dad just told us everything. 199 00:11:40,142 --> 00:11:42,502 He told us you're leaving us. 200 00:11:42,842 --> 00:11:46,371 Ms. Park. Are you really going to the US? 201 00:11:50,381 --> 00:11:52,011 Sechan. Sejong. 202 00:11:53,111 --> 00:11:54,381 I'm sorry. 203 00:11:55,552 --> 00:11:56,851 I'm really sorry. 204 00:11:57,692 --> 00:11:58,721 Don't be. 205 00:11:59,092 --> 00:12:02,721 We're still young, but we understood what Dad said. 206 00:12:03,491 --> 00:12:06,293 So you don't have to be sorry. 207 00:12:06,731 --> 00:12:10,131 Ms. Park, be happy in America. 208 00:12:11,131 --> 00:12:13,302 Thank you, Sechan, Sejong. 209 00:12:17,413 --> 00:12:18,471 Ms. Park... 210 00:12:20,741 --> 00:12:22,111 Sechan. Sejong. 211 00:12:22,812 --> 00:12:25,582 I will come back in three years. 212 00:12:26,212 --> 00:12:29,521 Until then, stay healthy and happy. 213 00:12:36,663 --> 00:12:37,932 Are you quitting? 214 00:12:38,491 --> 00:12:40,761 Is that why you're packing? 215 00:12:41,802 --> 00:12:44,072 Jaeni, let me explain. 216 00:12:44,072 --> 00:12:45,932 How can you quit just like that? 217 00:12:46,572 --> 00:12:49,501 I didn't know you were this irresponsible. 218 00:12:49,601 --> 00:12:51,011 I'm so disappointed! 219 00:13:19,871 --> 00:13:20,871 Jaeni. 220 00:13:21,902 --> 00:13:24,142 Can we talk? 221 00:13:24,942 --> 00:13:27,212 I don't want to talk to you. 222 00:13:29,043 --> 00:13:30,152 Jaeni. 223 00:13:30,851 --> 00:13:34,783 I was given the chance to go to the US with Ms. Kim. 224 00:13:35,481 --> 00:13:37,452 That's why I'm quitting. 225 00:13:38,293 --> 00:13:41,322 I had no time to tell you because it was too sudden. 226 00:13:42,592 --> 00:13:44,231 I'm really sorry, Jaeni. 227 00:13:47,932 --> 00:13:50,332 You said you'd stay until March. 228 00:13:50,332 --> 00:13:52,731 How can you break that promise? 229 00:13:53,601 --> 00:13:56,572 I don't want to see your face. Get out of my room! 230 00:13:58,212 --> 00:14:00,641 You don't know what's going on, so stop this! 231 00:14:00,741 --> 00:14:02,981 Ms. Park likes us so much! 232 00:14:02,981 --> 00:14:05,611 She's doing this for a reason. 233 00:14:05,952 --> 00:14:08,651 A reason? What reason could there be? 234 00:14:14,423 --> 00:14:16,692 Well, there is a reason! 235 00:14:16,692 --> 00:14:19,562 So stop breaking Ms. Park's heart! 236 00:14:19,562 --> 00:14:21,501 Just tell me already. 237 00:14:23,163 --> 00:14:26,332 Sechan. Don't do it. 238 00:14:27,173 --> 00:14:29,501 Ms. Park. Tell me. 239 00:14:29,501 --> 00:14:31,412 What's the reason? 240 00:14:31,572 --> 00:14:32,712 No, Jaeni. 241 00:14:32,712 --> 00:14:35,842 My plans were just brought forward. 242 00:14:36,913 --> 00:14:40,882 I'm really sorry, Jaeni. I really am. 243 00:14:44,892 --> 00:14:46,593 What is wrong with you? 244 00:14:46,592 --> 00:14:48,592 Even if you can't make Ms. Park happy, 245 00:14:48,592 --> 00:14:50,332 at least don't make her sad! 246 00:14:50,332 --> 00:14:52,932 How do you think she feels, having to leave us? 247 00:15:07,043 --> 00:15:08,082 Yes? 248 00:15:11,182 --> 00:15:12,212 Jaeni. 249 00:15:15,822 --> 00:15:16,822 Ms. Park. 250 00:15:17,692 --> 00:15:20,861 You must have a good enough reason for doing this. 251 00:15:21,621 --> 00:15:23,361 I'm sorry for being a brat. 252 00:15:25,033 --> 00:15:27,601 It wasn't because I hated you. 253 00:15:28,761 --> 00:15:31,032 I don't want to say goodbye, 254 00:15:32,001 --> 00:15:34,741 and you're leaving so suddenly and so soon. 255 00:15:35,702 --> 00:15:37,611 I yelled because I felt so sad. 256 00:15:39,011 --> 00:15:42,912 I guess I'm less mature than Sechan and Sejong. 257 00:15:43,812 --> 00:15:45,881 I'm so sorry, Ms. Park. 258 00:15:48,621 --> 00:15:51,891 No, Jaeni. I should apologize. 259 00:15:53,552 --> 00:15:56,423 Look after Sechan and Sejong, 260 00:15:57,131 --> 00:16:00,302 and take good care of yourself as well. 261 00:16:00,932 --> 00:16:03,601 I know you can do a good job, Jaeni. 262 00:16:06,231 --> 00:16:08,543 - Ms. Park. / - Ms. Park. 263 00:16:09,871 --> 00:16:11,111 Ms. Park. 264 00:16:40,902 --> 00:16:44,673 Ms. Park... 265 00:16:48,111 --> 00:16:49,283 Yes? 266 00:16:53,751 --> 00:16:56,851 My gosh. What brings you to my room? 267 00:16:57,192 --> 00:17:00,722 Ms. Wang, thank you for everything. 268 00:17:01,461 --> 00:17:04,892 I won't be working here after this week. 269 00:17:05,961 --> 00:17:07,402 My goodness. 270 00:17:07,701 --> 00:17:09,961 You're resigning? Is that true? 271 00:17:10,803 --> 00:17:13,743 Yes. I'm going to the US next week. 272 00:17:14,272 --> 00:17:15,472 The US? 273 00:17:16,201 --> 00:17:17,742 Why there, all of a sudden? 274 00:17:18,313 --> 00:17:21,513 Is Youngguk paying for whatever this is? 275 00:17:22,142 --> 00:17:23,142 No. 276 00:17:23,142 --> 00:17:25,583 I got a job at Ms. Kim's company, 277 00:17:25,583 --> 00:17:27,323 so I'm leaving with her. 278 00:17:28,182 --> 00:17:30,622 Oh, Ms. Kim... 279 00:17:31,722 --> 00:17:33,052 Then, 280 00:17:33,862 --> 00:17:36,023 what about you and Youngguk? 281 00:17:36,461 --> 00:17:39,063 Is it over? Did you break up? 282 00:17:40,833 --> 00:17:41,862 Yes. 283 00:17:43,032 --> 00:17:47,401 My gosh. That's really... Good thinking! 284 00:17:47,402 --> 00:17:48,803 I'm glad you did. 285 00:17:48,803 --> 00:17:51,043 You and Youngguk are a poor match. 286 00:17:51,042 --> 00:17:52,472 You did the right thing. 287 00:17:52,472 --> 00:17:54,782 This is right and just. 288 00:17:56,182 --> 00:17:59,352 You're young and smart enough to get the message. 289 00:17:59,352 --> 00:18:02,152 You'll do great in the States with that brain of yours. 290 00:18:02,152 --> 00:18:05,692 Go and achieve the American dream. 291 00:18:05,792 --> 00:18:07,391 Meet someone your age, 292 00:18:07,392 --> 00:18:09,662 get married, and have kids. 293 00:18:11,492 --> 00:18:13,292 I'll be going. 294 00:18:13,593 --> 00:18:15,701 Okay. Go ahead. 295 00:18:22,372 --> 00:18:25,372 How satisfying. 296 00:18:25,372 --> 00:18:26,912 I feel so much better. 297 00:18:28,412 --> 00:18:31,513 My goodness... 298 00:18:35,782 --> 00:18:37,621 What's this, Ms. Park? 299 00:18:37,992 --> 00:18:40,391 Is it a farewell gift? 300 00:18:41,961 --> 00:18:44,063 Thank you so much for helping me 301 00:18:44,063 --> 00:18:47,503 and looking out for me on my side. 302 00:18:49,132 --> 00:18:50,233 Thank you. 303 00:18:50,232 --> 00:18:52,832 I liked having you to rely on. 304 00:18:53,432 --> 00:18:55,102 I'm sad you're leaving. 305 00:18:58,112 --> 00:19:01,382 But what's with this sudden plan on going to the US? 306 00:19:01,382 --> 00:19:02,483 Whom are you going with? 307 00:19:02,682 --> 00:19:05,152 I found a job at Ms. Kim's company, 308 00:19:05,152 --> 00:19:08,023 so I'm leaving with her next week. 309 00:19:08,182 --> 00:19:10,793 Oh, really? That's great. 310 00:19:10,792 --> 00:19:13,191 Ms. Kim is a really nice person. 311 00:19:13,323 --> 00:19:15,862 Yes. She really is. 312 00:19:15,862 --> 00:19:18,862 She cares for me like I'm her daughter. 313 00:19:19,593 --> 00:19:21,632 I bet she cares for you even more 314 00:19:21,632 --> 00:19:23,461 because she doesn't have a family. 315 00:19:23,461 --> 00:19:26,032 The helper before me said that 316 00:19:26,032 --> 00:19:29,072 she moved to the US alone at an early age 317 00:19:29,073 --> 00:19:30,612 and went through so much to find success. 318 00:19:30,872 --> 00:19:33,513 She almost died in a car crash. 319 00:19:34,142 --> 00:19:35,682 Her face was badly hurt, 320 00:19:35,682 --> 00:19:37,612 and she got over ten reconstructive operations. 321 00:19:38,682 --> 00:19:40,053 Reconstructive operations? 322 00:19:40,951 --> 00:19:41,951 Really? 323 00:19:41,951 --> 00:19:43,422 You saw it too. 324 00:19:43,422 --> 00:19:45,093 When the chairman became 22, 325 00:19:45,093 --> 00:19:47,723 he didn't recognize Ms. Kim and yelled at her to leave. 326 00:19:48,662 --> 00:19:50,862 Oh, that's why. 327 00:19:50,862 --> 00:19:53,392 I found it strange at the time. 328 00:19:53,961 --> 00:19:56,232 I didn't know what the circumstances were. 329 00:19:57,132 --> 00:20:00,132 Still, isn't it great that she made it? 330 00:20:00,872 --> 00:20:01,872 Ms. Park. 331 00:20:02,472 --> 00:20:04,842 Moving to the US with Ms. Kim 332 00:20:04,843 --> 00:20:08,642 might be better for you if you consider your future. 333 00:20:09,142 --> 00:20:10,313 You made the right decision. 334 00:20:12,852 --> 00:20:13,951 Ms. Park. 335 00:20:15,053 --> 00:20:16,753 It depends on how you think. 336 00:20:17,752 --> 00:20:19,351 Forget what happened here 337 00:20:20,323 --> 00:20:21,793 and be happy in the US. 338 00:20:23,392 --> 00:20:24,432 I will. 339 00:20:25,862 --> 00:20:26,961 Thank you. 340 00:20:30,532 --> 00:20:31,601 What? 341 00:20:32,132 --> 00:20:33,733 You want to go on a farewell trip? 342 00:20:34,542 --> 00:20:37,411 Ms. Park went through so much because of us. 343 00:20:37,412 --> 00:20:39,073 We can't let her go like this. 344 00:20:39,742 --> 00:20:41,141 Tomorrow is Friday. 345 00:20:41,142 --> 00:20:42,813 We can all go to the vacation home, 346 00:20:42,813 --> 00:20:44,852 enjoy fishing, play games, 347 00:20:44,852 --> 00:20:47,652 and say goodbye over a barbecue. 348 00:20:51,422 --> 00:20:52,523 I'm not so sure. 349 00:20:52,992 --> 00:20:55,292 Dad. You need to say yes 350 00:20:55,292 --> 00:20:57,661 so Ms. Park can join us without feeling uncomfortable. 351 00:20:58,132 --> 00:21:02,003 Dad, we want to make some final memories with Ms. Park. 352 00:21:02,002 --> 00:21:04,432 Dad, please. Say yes. 353 00:21:14,612 --> 00:21:16,313 All right, fine. We'll go on a farewell trip. 354 00:21:16,482 --> 00:21:18,351 - Nice. / - Yes! 355 00:21:18,352 --> 00:21:19,682 You agreed, right? 356 00:21:19,682 --> 00:21:21,522 Then we'll ask Ms. Park. 357 00:21:22,083 --> 00:21:23,122 Sure. 358 00:21:23,682 --> 00:21:25,752 - Nice. / - It's going to be fun. 359 00:21:27,622 --> 00:21:30,293 Really? Your dad agreed to it? 360 00:21:30,632 --> 00:21:31,692 - Yes. / - Yes! 361 00:21:32,262 --> 00:21:34,432 We can't possibly say goodbye just like this. 362 00:21:34,432 --> 00:21:36,132 - Exactly. / - She's right. 363 00:21:36,532 --> 00:21:37,601 Please? 364 00:21:39,732 --> 00:21:41,172 Sure thing. 365 00:21:41,803 --> 00:21:43,503 We'll go on this trip. 366 00:21:43,843 --> 00:21:46,942 We'll play games, eat delicious food, 367 00:21:47,042 --> 00:21:48,381 and take lots of photos. 368 00:21:48,382 --> 00:21:50,382 It will be a blast. 369 00:21:50,542 --> 00:21:52,211 - Yes! / - Nice! 370 00:21:53,412 --> 00:21:54,823 It sounds like fun. 25010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.