All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.40 Part.1 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 220220 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,803 --> 00:00:03,012
(Episode 40)
2
00:00:03,012 --> 00:00:06,483
(Chairman Lee Youngguk)
3
00:00:08,913 --> 00:00:09,983
Yes?
4
00:00:09,983 --> 00:00:11,682
I was able to track down
5
00:00:11,682 --> 00:00:13,682
Ms. Park Dandan's birth mother as requested.
6
00:00:14,221 --> 00:00:15,323
Really?
7
00:00:15,682 --> 00:00:17,652
Her birth mother's name
8
00:00:17,753 --> 00:00:19,123
is Kim Jiyoung.
9
00:00:20,722 --> 00:00:21,763
Kim
10
00:00:23,132 --> 00:00:24,233
Jiyoung?
11
00:00:24,593 --> 00:00:27,402
According to the file the hospital had,
12
00:00:28,132 --> 00:00:31,532
the name Kim Jiyoung was listed as the birth mother.
13
00:00:33,142 --> 00:00:35,803
I searched for Ms. Kim's whereabouts
14
00:00:35,802 --> 00:00:38,412
and found out that she left for the US
15
00:00:38,412 --> 00:00:40,741
less than three months after giving birth.
16
00:00:41,381 --> 00:00:43,582
She then fell off the grid.
17
00:00:44,912 --> 00:00:46,482
Should I look into it more?
18
00:00:48,752 --> 00:00:50,053
My mom
19
00:00:51,491 --> 00:00:55,561
left me when I wasn't even 100 days old.
20
00:00:58,031 --> 00:00:59,861
She abandoned me.
21
00:01:02,262 --> 00:01:03,272
Ms. Park...
22
00:01:03,472 --> 00:01:05,031
I don't wish to find the woman
23
00:01:05,873 --> 00:01:07,373
who deserted me.
24
00:01:08,343 --> 00:01:09,513
So Mr. Lee,
25
00:01:10,412 --> 00:01:13,243
please stop looking for my mom.
26
00:01:16,013 --> 00:01:17,983
No. This is good enough.
27
00:01:17,983 --> 00:01:19,252
Thank you.
28
00:01:23,691 --> 00:01:24,822
Kim Jiyoung?
29
00:01:25,992 --> 00:01:27,092
The US?
30
00:01:29,322 --> 00:01:30,592
It can't be Anna, can it?
31
00:01:34,462 --> 00:01:36,171
What am I thinking now?
32
00:01:37,373 --> 00:01:39,502
Kim Jiyoung is a common name.
33
00:01:43,543 --> 00:01:44,912
My mom must've been so bad.
34
00:01:45,272 --> 00:01:48,382
That may be why I'm not supposed to meet her.
35
00:01:50,811 --> 00:01:52,081
But Mr. Lee.
36
00:01:53,081 --> 00:01:54,682
Even if my mom is
37
00:01:55,281 --> 00:01:58,951
a bad person that everyone in the world mocks,
38
00:01:59,293 --> 00:02:01,262
I want to find her.
39
00:02:01,992 --> 00:02:04,262
Even if it's just from behind,
40
00:02:06,531 --> 00:02:07,862
I want to see her.
41
00:02:15,342 --> 00:02:16,372
Hello?
42
00:02:16,942 --> 00:02:18,942
Find the whereabouts of Kim Jiyoung,
43
00:02:18,942 --> 00:02:20,442
Park Dandan's birth mother, as soon as possible.
44
00:02:21,242 --> 00:02:22,512
Yes, please.
45
00:02:29,322 --> 00:02:30,592
Dandan will be
46
00:02:32,322 --> 00:02:34,562
moving out of that house by the end of this week.
47
00:02:35,992 --> 00:02:37,862
So make sure to get things done
48
00:02:37,862 --> 00:02:39,562
before Dandan changes her mind.
49
00:02:40,203 --> 00:02:41,532
As soon as possible.
50
00:02:41,962 --> 00:02:43,031
Okay.
51
00:02:43,772 --> 00:02:45,802
I'll find a ticket that leaves next week.
52
00:02:47,972 --> 00:02:51,173
Then can I see Dandan again now?
53
00:02:55,512 --> 00:02:56,652
Yes.
54
00:02:57,552 --> 00:03:00,622
Mark my words though.
55
00:03:01,423 --> 00:03:03,492
Sure. I'll never let her find out.
56
00:03:03,953 --> 00:03:05,652
I'll be really careful.
57
00:03:05,852 --> 00:03:09,262
I'll make sure she never finds out that I'm her mom.
58
00:03:10,592 --> 00:03:11,792
I promise.
59
00:03:25,872 --> 00:03:28,811
My gosh. Those two are seeing each other again.
60
00:03:31,882 --> 00:03:35,623
All right. I should leave some evidence.
61
00:03:39,792 --> 00:03:43,362
I'm sure there's something going on between those two.
62
00:03:45,432 --> 00:03:47,762
(Brothers Jokbal)
63
00:03:47,832 --> 00:03:48,962
Hey, Yongpil.
64
00:03:48,962 --> 00:03:50,102
You punk.
65
00:03:50,102 --> 00:03:52,432
Where have you been without sweeping the alley?
66
00:03:52,432 --> 00:03:55,242
You should take a look at this.
67
00:03:55,342 --> 00:03:57,612
Mr. Park is a big disappointment.
68
00:03:57,812 --> 00:04:00,183
He was meeting with that lady again.
69
00:04:01,912 --> 00:04:05,312
Oh, dear. It is Mr. Park.
70
00:04:05,412 --> 00:04:08,823
Yongpil, just look at these two.
71
00:04:08,823 --> 00:04:10,653
It looks like they're having an affair, doesn't it?
72
00:04:10,652 --> 00:04:11,752
Mr. Ma.
73
00:04:13,122 --> 00:04:15,922
What do you mean? Are you talking about my husband?
74
00:04:16,593 --> 00:04:19,662
Goodness. It's Ms. Kim and my husband.
75
00:04:19,661 --> 00:04:22,502
Well... About that lady.
76
00:04:23,002 --> 00:04:24,132
Are you acquainted with her?
77
00:04:24,833 --> 00:04:27,203
Yes, I am. I know her well.
78
00:04:27,403 --> 00:04:30,242
But did you say they're having an affair?
79
00:04:30,312 --> 00:04:33,712
What? My goodness. That's not true.
80
00:04:33,812 --> 00:04:36,111
He was just talking nonsense.
81
00:04:36,411 --> 00:04:38,111
It's not nonsense.
82
00:04:38,112 --> 00:04:40,552
There seems to be something fishy going on.
83
00:04:42,351 --> 00:04:45,092
Mr. Ma, where is this place?
84
00:04:45,093 --> 00:04:47,763
There's a cafe next to the veterinary clinic...
85
00:04:49,992 --> 00:04:53,263
My goodness. You clueless punk.
86
00:04:53,632 --> 00:04:57,132
I think I should call Mr. Park and give him a heads up.
87
00:04:57,132 --> 00:04:58,502
Hey, Yongpil.
88
00:04:58,502 --> 00:05:01,142
You shouldn't do this for social justice.
89
00:05:01,142 --> 00:05:02,301
You silly.
90
00:05:02,302 --> 00:05:05,472
What if we end up breaking up a family?
91
00:05:05,471 --> 00:05:06,882
That's not our fault.
92
00:05:06,882 --> 00:05:08,611
It's Mr. Park's fault for having an affair.
93
00:05:18,892 --> 00:05:20,062
What?
94
00:05:20,422 --> 00:05:22,563
So it's true that they were together.
95
00:05:25,762 --> 00:05:26,861
Yeonsil.
96
00:05:27,732 --> 00:05:30,732
Why were you staring at her so fondly?
97
00:05:31,002 --> 00:05:32,931
Have you been seeing her without telling me?
98
00:05:33,403 --> 00:05:35,343
Are you having an affair with Anna Kim?
99
00:05:35,343 --> 00:05:37,073
What are you talking about?
100
00:05:37,072 --> 00:05:39,272
Then why else would you see her?
101
00:05:39,273 --> 00:05:40,883
You're not going to the States.
102
00:05:40,882 --> 00:05:43,252
I met her to talk about Dandan.
103
00:05:44,012 --> 00:05:46,721
About Dandan? What about her?
104
00:05:47,622 --> 00:05:49,792
Let's not do this on the street. We'll talk at home.
105
00:05:56,692 --> 00:05:57,692
What?
106
00:05:57,992 --> 00:06:02,102
Dandan is going to the US with Ms. Kim next week?
107
00:06:03,101 --> 00:06:04,171
Yes.
108
00:06:04,672 --> 00:06:08,602
So I met with Ms. Kim to discuss the matter.
109
00:06:09,302 --> 00:06:12,213
Then you should've told me so.
110
00:06:12,273 --> 00:06:13,813
Why did you not tell me
111
00:06:13,812 --> 00:06:15,312
when my daughter is leaving next week?
112
00:06:16,083 --> 00:06:18,583
Do you even consider me your wife?
113
00:06:18,713 --> 00:06:20,922
It was decided at the last minute.
114
00:06:21,052 --> 00:06:23,193
I was going to tell you once things were settled.
115
00:06:23,192 --> 00:06:26,562
By the way, what's all the rush?
116
00:06:26,562 --> 00:06:28,022
I mean, this is so sudden.
117
00:06:28,023 --> 00:06:29,222
It's not like she's going to Jeju Island.
118
00:06:30,093 --> 00:06:31,662
If Dandan stays here,
119
00:06:31,661 --> 00:06:33,462
she won't be able to get over Chairman Lee.
120
00:06:34,661 --> 00:06:37,471
And I heard Ms. Kim would go back to the US.
121
00:06:37,802 --> 00:06:39,372
So I met her and asked for a favor.
122
00:06:39,843 --> 00:06:42,242
So Dad, did Dandan say she would go?
123
00:06:43,672 --> 00:06:45,472
Yes, she did.
124
00:06:45,672 --> 00:06:48,742
She said she would never break up with Chairman Lee.
125
00:06:49,213 --> 00:06:50,883
And now she's willing to leave?
126
00:06:52,452 --> 00:06:53,981
I told her to go.
127
00:06:54,922 --> 00:06:56,593
I told her to spend three years
128
00:06:56,593 --> 00:06:58,852
studying and working in America.
129
00:06:59,622 --> 00:07:01,662
If she still can't bring herself to move on,
130
00:07:02,322 --> 00:07:04,431
I will reconsider her relationship with him.
131
00:07:04,432 --> 00:07:05,593
That's why...
132
00:07:05,732 --> 00:07:09,003
I'm grateful to that lady.
133
00:07:09,062 --> 00:07:11,402
She willingly agreed to take Dandan with her.
134
00:07:13,343 --> 00:07:14,343
I know.
135
00:07:15,273 --> 00:07:17,813
How could you say something so silly, Yeonsil?
136
00:07:17,812 --> 00:07:19,471
What do you take Soochul for?
137
00:07:19,471 --> 00:07:21,342
What? An affair?
138
00:07:21,781 --> 00:07:24,281
You silly thing.
139
00:07:24,281 --> 00:07:26,351
Soochul would never cheat on you.
140
00:07:27,882 --> 00:07:29,522
If you had told me sooner,
141
00:07:29,523 --> 00:07:31,753
I wouldn't have gotten the wrong idea.
142
00:07:32,322 --> 00:07:35,161
Mr. Ma Dongpil told me something strange.
143
00:07:35,963 --> 00:07:39,932
That man's horrible.
144
00:07:40,232 --> 00:07:42,232
He's just silly and reckless.
145
00:07:42,531 --> 00:07:45,931
His older brother seems like a decent guy.
146
00:07:46,672 --> 00:07:48,903
If you want to break up with Soochul,
147
00:07:48,903 --> 00:07:51,273
you should live with him instead.
148
00:07:51,773 --> 00:07:52,843
Mom!
149
00:07:55,041 --> 00:07:58,911
Dandan must be busy getting ready to move abroad.
150
00:07:59,281 --> 00:08:01,781
- Why isn't she coming home yet? / - Right.
151
00:08:01,781 --> 00:08:04,221
She hasn't been able to tell the kids yet.
152
00:08:04,523 --> 00:08:07,122
She will move out right after talking to the kids.
153
00:08:07,122 --> 00:08:09,492
They seem to like Dandan a lot.
154
00:08:10,632 --> 00:08:12,931
She must be sad to leave them behind.
155
00:08:33,152 --> 00:08:35,352
I just can't bring myself
156
00:08:36,251 --> 00:08:38,052
to tell the kids that I'm quitting.
157
00:08:38,923 --> 00:08:40,822
Can we wait
158
00:08:41,121 --> 00:08:43,631
until you find my replacement?
159
00:08:44,491 --> 00:08:46,261
I'll talk to the kids.
160
00:08:46,501 --> 00:08:49,761
I think I should be the one to tell them, not you.
161
00:08:50,673 --> 00:08:52,533
Okay. I get it.
162
00:09:14,962 --> 00:09:16,092
Sechan.
163
00:09:17,332 --> 00:09:18,391
Sejong.
164
00:09:21,562 --> 00:09:23,371
Ms. Park and I
165
00:09:25,471 --> 00:09:26,901
decided to break up.
166
00:09:30,871 --> 00:09:34,212
So Ms. Park is going to quit.
167
00:09:35,881 --> 00:09:38,151
You can't ask her to stay this time, okay?
168
00:09:38,881 --> 00:09:43,121
Because she's going to the US with Anna next week.
169
00:09:44,221 --> 00:09:46,621
We should let her go
170
00:09:47,022 --> 00:09:49,122
so she can have a better future, okay?
171
00:09:52,692 --> 00:09:56,361
I'll tell Jaeni about this later.
172
00:09:57,001 --> 00:09:59,532
She doesn't know about me and Ms. Park.
173
00:09:59,533 --> 00:10:01,342
So I'll just tell her that Ms. Park is quitting.
174
00:10:01,642 --> 00:10:03,913
Do you know what I mean?
175
00:10:05,043 --> 00:10:08,512
You and Ms. Park are breaking up
176
00:10:08,741 --> 00:10:12,082
because Mr. Park disapproves of you, right?
177
00:10:12,652 --> 00:10:14,283
This is ridiculous.
178
00:10:19,351 --> 00:10:20,491
Sechan.
179
00:10:22,761 --> 00:10:24,532
No one can live alone.
180
00:10:25,261 --> 00:10:28,302
Sechan, you also live with me,
181
00:10:28,302 --> 00:10:30,101
your sister, and Sejong.
182
00:10:30,601 --> 00:10:33,543
Ms. Park has a loving family.
183
00:10:35,043 --> 00:10:37,611
A family is the greatest safety net anyone can have.
184
00:10:38,543 --> 00:10:41,043
So if your family disapproves of something,
185
00:10:41,611 --> 00:10:43,552
you can't just go against them
186
00:10:43,552 --> 00:10:45,152
no matter how much you want it.
187
00:10:46,182 --> 00:10:48,881
Sechan and Sejong, I know how much you love Ms. Park.
188
00:10:50,552 --> 00:10:54,121
I'm so sorry that I have to tell you this.
189
00:10:54,962 --> 00:10:56,891
Why are you sorry?
190
00:10:57,092 --> 00:10:59,293
This isn't your fault.
191
00:11:00,231 --> 00:11:02,533
Ms. Park once said that
192
00:11:03,033 --> 00:11:05,932
those who meet eventually say goodbye.
193
00:11:06,533 --> 00:11:08,142
That's how it works.
194
00:11:09,601 --> 00:11:12,442
Dad, it's not your fault. It's okay.
195
00:11:25,121 --> 00:11:26,151
Yes?
196
00:11:31,192 --> 00:11:33,062
Sechan. Sejong.
197
00:11:35,261 --> 00:11:36,462
Ms. Park.
198
00:11:36,702 --> 00:11:39,572
Dad just told us everything.
199
00:11:40,142 --> 00:11:42,502
He told us you're leaving us.
200
00:11:42,842 --> 00:11:46,371
Ms. Park. Are you really going to the US?
201
00:11:50,381 --> 00:11:52,011
Sechan. Sejong.
202
00:11:53,111 --> 00:11:54,381
I'm sorry.
203
00:11:55,552 --> 00:11:56,851
I'm really sorry.
204
00:11:57,692 --> 00:11:58,721
Don't be.
205
00:11:59,092 --> 00:12:02,721
We're still young, but we understood what Dad said.
206
00:12:03,491 --> 00:12:06,293
So you don't have to be sorry.
207
00:12:06,731 --> 00:12:10,131
Ms. Park, be happy in America.
208
00:12:11,131 --> 00:12:13,302
Thank you, Sechan, Sejong.
209
00:12:17,413 --> 00:12:18,471
Ms. Park...
210
00:12:20,741 --> 00:12:22,111
Sechan. Sejong.
211
00:12:22,812 --> 00:12:25,582
I will come back in three years.
212
00:12:26,212 --> 00:12:29,521
Until then, stay healthy and happy.
213
00:12:36,663 --> 00:12:37,932
Are you quitting?
214
00:12:38,491 --> 00:12:40,761
Is that why you're packing?
215
00:12:41,802 --> 00:12:44,072
Jaeni, let me explain.
216
00:12:44,072 --> 00:12:45,932
How can you quit just like that?
217
00:12:46,572 --> 00:12:49,501
I didn't know you were this irresponsible.
218
00:12:49,601 --> 00:12:51,011
I'm so disappointed!
219
00:13:19,871 --> 00:13:20,871
Jaeni.
220
00:13:21,902 --> 00:13:24,142
Can we talk?
221
00:13:24,942 --> 00:13:27,212
I don't want to talk to you.
222
00:13:29,043 --> 00:13:30,152
Jaeni.
223
00:13:30,851 --> 00:13:34,783
I was given the chance to go to the US with Ms. Kim.
224
00:13:35,481 --> 00:13:37,452
That's why I'm quitting.
225
00:13:38,293 --> 00:13:41,322
I had no time to tell you because it was too sudden.
226
00:13:42,592 --> 00:13:44,231
I'm really sorry, Jaeni.
227
00:13:47,932 --> 00:13:50,332
You said you'd stay until March.
228
00:13:50,332 --> 00:13:52,731
How can you break that promise?
229
00:13:53,601 --> 00:13:56,572
I don't want to see your face. Get out of my room!
230
00:13:58,212 --> 00:14:00,641
You don't know what's going on, so stop this!
231
00:14:00,741 --> 00:14:02,981
Ms. Park likes us so much!
232
00:14:02,981 --> 00:14:05,611
She's doing this for a reason.
233
00:14:05,952 --> 00:14:08,651
A reason? What reason could there be?
234
00:14:14,423 --> 00:14:16,692
Well, there is a reason!
235
00:14:16,692 --> 00:14:19,562
So stop breaking Ms. Park's heart!
236
00:14:19,562 --> 00:14:21,501
Just tell me already.
237
00:14:23,163 --> 00:14:26,332
Sechan. Don't do it.
238
00:14:27,173 --> 00:14:29,501
Ms. Park. Tell me.
239
00:14:29,501 --> 00:14:31,412
What's the reason?
240
00:14:31,572 --> 00:14:32,712
No, Jaeni.
241
00:14:32,712 --> 00:14:35,842
My plans were just brought forward.
242
00:14:36,913 --> 00:14:40,882
I'm really sorry, Jaeni. I really am.
243
00:14:44,892 --> 00:14:46,593
What is wrong with you?
244
00:14:46,592 --> 00:14:48,592
Even if you can't make Ms. Park happy,
245
00:14:48,592 --> 00:14:50,332
at least don't make her sad!
246
00:14:50,332 --> 00:14:52,932
How do you think she feels, having to leave us?
247
00:15:07,043 --> 00:15:08,082
Yes?
248
00:15:11,182 --> 00:15:12,212
Jaeni.
249
00:15:15,822 --> 00:15:16,822
Ms. Park.
250
00:15:17,692 --> 00:15:20,861
You must have a good enough reason for doing this.
251
00:15:21,621 --> 00:15:23,361
I'm sorry for being a brat.
252
00:15:25,033 --> 00:15:27,601
It wasn't because I hated you.
253
00:15:28,761 --> 00:15:31,032
I don't want to say goodbye,
254
00:15:32,001 --> 00:15:34,741
and you're leaving so suddenly and so soon.
255
00:15:35,702 --> 00:15:37,611
I yelled because I felt so sad.
256
00:15:39,011 --> 00:15:42,912
I guess I'm less mature than Sechan and Sejong.
257
00:15:43,812 --> 00:15:45,881
I'm so sorry, Ms. Park.
258
00:15:48,621 --> 00:15:51,891
No, Jaeni. I should apologize.
259
00:15:53,552 --> 00:15:56,423
Look after Sechan and Sejong,
260
00:15:57,131 --> 00:16:00,302
and take good care of yourself as well.
261
00:16:00,932 --> 00:16:03,601
I know you can do a good job, Jaeni.
262
00:16:06,231 --> 00:16:08,543
- Ms. Park. / - Ms. Park.
263
00:16:09,871 --> 00:16:11,111
Ms. Park.
264
00:16:40,902 --> 00:16:44,673
Ms. Park...
265
00:16:48,111 --> 00:16:49,283
Yes?
266
00:16:53,751 --> 00:16:56,851
My gosh. What brings you to my room?
267
00:16:57,192 --> 00:17:00,722
Ms. Wang, thank you for everything.
268
00:17:01,461 --> 00:17:04,892
I won't be working here after this week.
269
00:17:05,961 --> 00:17:07,402
My goodness.
270
00:17:07,701 --> 00:17:09,961
You're resigning? Is that true?
271
00:17:10,803 --> 00:17:13,743
Yes. I'm going to the US next week.
272
00:17:14,272 --> 00:17:15,472
The US?
273
00:17:16,201 --> 00:17:17,742
Why there, all of a sudden?
274
00:17:18,313 --> 00:17:21,513
Is Youngguk paying for whatever this is?
275
00:17:22,142 --> 00:17:23,142
No.
276
00:17:23,142 --> 00:17:25,583
I got a job at Ms. Kim's company,
277
00:17:25,583 --> 00:17:27,323
so I'm leaving with her.
278
00:17:28,182 --> 00:17:30,622
Oh, Ms. Kim...
279
00:17:31,722 --> 00:17:33,052
Then,
280
00:17:33,862 --> 00:17:36,023
what about you and Youngguk?
281
00:17:36,461 --> 00:17:39,063
Is it over? Did you break up?
282
00:17:40,833 --> 00:17:41,862
Yes.
283
00:17:43,032 --> 00:17:47,401
My gosh. That's really... Good thinking!
284
00:17:47,402 --> 00:17:48,803
I'm glad you did.
285
00:17:48,803 --> 00:17:51,043
You and Youngguk are a poor match.
286
00:17:51,042 --> 00:17:52,472
You did the right thing.
287
00:17:52,472 --> 00:17:54,782
This is right and just.
288
00:17:56,182 --> 00:17:59,352
You're young and smart enough to get the message.
289
00:17:59,352 --> 00:18:02,152
You'll do great in the States with that brain of yours.
290
00:18:02,152 --> 00:18:05,692
Go and achieve the American dream.
291
00:18:05,792 --> 00:18:07,391
Meet someone your age,
292
00:18:07,392 --> 00:18:09,662
get married, and have kids.
293
00:18:11,492 --> 00:18:13,292
I'll be going.
294
00:18:13,593 --> 00:18:15,701
Okay. Go ahead.
295
00:18:22,372 --> 00:18:25,372
How satisfying.
296
00:18:25,372 --> 00:18:26,912
I feel so much better.
297
00:18:28,412 --> 00:18:31,513
My goodness...
298
00:18:35,782 --> 00:18:37,621
What's this, Ms. Park?
299
00:18:37,992 --> 00:18:40,391
Is it a farewell gift?
300
00:18:41,961 --> 00:18:44,063
Thank you so much for helping me
301
00:18:44,063 --> 00:18:47,503
and looking out for me on my side.
302
00:18:49,132 --> 00:18:50,233
Thank you.
303
00:18:50,232 --> 00:18:52,832
I liked having you to rely on.
304
00:18:53,432 --> 00:18:55,102
I'm sad you're leaving.
305
00:18:58,112 --> 00:19:01,382
But what's with this sudden plan on going to the US?
306
00:19:01,382 --> 00:19:02,483
Whom are you going with?
307
00:19:02,682 --> 00:19:05,152
I found a job at Ms. Kim's company,
308
00:19:05,152 --> 00:19:08,023
so I'm leaving with her next week.
309
00:19:08,182 --> 00:19:10,793
Oh, really? That's great.
310
00:19:10,792 --> 00:19:13,191
Ms. Kim is a really nice person.
311
00:19:13,323 --> 00:19:15,862
Yes. She really is.
312
00:19:15,862 --> 00:19:18,862
She cares for me like I'm her daughter.
313
00:19:19,593 --> 00:19:21,632
I bet she cares for you even more
314
00:19:21,632 --> 00:19:23,461
because she doesn't have a family.
315
00:19:23,461 --> 00:19:26,032
The helper before me said that
316
00:19:26,032 --> 00:19:29,072
she moved to the US alone at an early age
317
00:19:29,073 --> 00:19:30,612
and went through so much to find success.
318
00:19:30,872 --> 00:19:33,513
She almost died in a car crash.
319
00:19:34,142 --> 00:19:35,682
Her face was badly hurt,
320
00:19:35,682 --> 00:19:37,612
and she got over ten reconstructive operations.
321
00:19:38,682 --> 00:19:40,053
Reconstructive operations?
322
00:19:40,951 --> 00:19:41,951
Really?
323
00:19:41,951 --> 00:19:43,422
You saw it too.
324
00:19:43,422 --> 00:19:45,093
When the chairman became 22,
325
00:19:45,093 --> 00:19:47,723
he didn't recognize Ms. Kim and yelled at her to leave.
326
00:19:48,662 --> 00:19:50,862
Oh, that's why.
327
00:19:50,862 --> 00:19:53,392
I found it strange at the time.
328
00:19:53,961 --> 00:19:56,232
I didn't know what the circumstances were.
329
00:19:57,132 --> 00:20:00,132
Still, isn't it great that she made it?
330
00:20:00,872 --> 00:20:01,872
Ms. Park.
331
00:20:02,472 --> 00:20:04,842
Moving to the US with Ms. Kim
332
00:20:04,843 --> 00:20:08,642
might be better for you if you consider your future.
333
00:20:09,142 --> 00:20:10,313
You made the right decision.
334
00:20:12,852 --> 00:20:13,951
Ms. Park.
335
00:20:15,053 --> 00:20:16,753
It depends on how you think.
336
00:20:17,752 --> 00:20:19,351
Forget what happened here
337
00:20:20,323 --> 00:20:21,793
and be happy in the US.
338
00:20:23,392 --> 00:20:24,432
I will.
339
00:20:25,862 --> 00:20:26,961
Thank you.
340
00:20:30,532 --> 00:20:31,601
What?
341
00:20:32,132 --> 00:20:33,733
You want to go on a farewell trip?
342
00:20:34,542 --> 00:20:37,411
Ms. Park went through so much because of us.
343
00:20:37,412 --> 00:20:39,073
We can't let her go like this.
344
00:20:39,742 --> 00:20:41,141
Tomorrow is Friday.
345
00:20:41,142 --> 00:20:42,813
We can all go to the vacation home,
346
00:20:42,813 --> 00:20:44,852
enjoy fishing, play games,
347
00:20:44,852 --> 00:20:47,652
and say goodbye over a barbecue.
348
00:20:51,422 --> 00:20:52,523
I'm not so sure.
349
00:20:52,992 --> 00:20:55,292
Dad. You need to say yes
350
00:20:55,292 --> 00:20:57,661
so Ms. Park can join us without feeling uncomfortable.
351
00:20:58,132 --> 00:21:02,003
Dad, we want to make some final memories with Ms. Park.
352
00:21:02,002 --> 00:21:04,432
Dad, please. Say yes.
353
00:21:14,612 --> 00:21:16,313
All right, fine. We'll go on a farewell trip.
354
00:21:16,482 --> 00:21:18,351
- Nice. / - Yes!
355
00:21:18,352 --> 00:21:19,682
You agreed, right?
356
00:21:19,682 --> 00:21:21,522
Then we'll ask Ms. Park.
357
00:21:22,083 --> 00:21:23,122
Sure.
358
00:21:23,682 --> 00:21:25,752
- Nice. / - It's going to be fun.
359
00:21:27,622 --> 00:21:30,293
Really? Your dad agreed to it?
360
00:21:30,632 --> 00:21:31,692
- Yes. / - Yes!
361
00:21:32,262 --> 00:21:34,432
We can't possibly say goodbye just like this.
362
00:21:34,432 --> 00:21:36,132
- Exactly. / - She's right.
363
00:21:36,532 --> 00:21:37,601
Please?
364
00:21:39,732 --> 00:21:41,172
Sure thing.
365
00:21:41,803 --> 00:21:43,503
We'll go on this trip.
366
00:21:43,843 --> 00:21:46,942
We'll play games, eat delicious food,
367
00:21:47,042 --> 00:21:48,381
and take lots of photos.
368
00:21:48,382 --> 00:21:50,382
It will be a blast.
369
00:21:50,542 --> 00:21:52,211
- Yes! / - Nice!
370
00:21:53,412 --> 00:21:54,823
It sounds like fun.
25010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.