All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.40 Part.1 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 220220 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,803 --> 00:00:03,012
(Episode 40)
2
00:00:03,012 --> 00:00:06,483
(Chairman Lee Youngguk)
3
00:00:08,913 --> 00:00:09,983
Yes?
4
00:00:09,983 --> 00:00:11,682
I was able to track down
5
00:00:11,682 --> 00:00:13,682
Ms. Park Dandan's birth mother as requested.
6
00:00:14,221 --> 00:00:15,323
Really?
7
00:00:15,682 --> 00:00:17,652
Her birth mother's name
8
00:00:17,753 --> 00:00:19,123
is Kim Jiyoung.
9
00:00:20,722 --> 00:00:21,763
Kim
10
00:00:23,132 --> 00:00:24,233
Jiyoung?
11
00:00:24,593 --> 00:00:27,402
According to the file the hospital had,
12
00:00:28,132 --> 00:00:31,532
the name Kim Jiyoung was listed as the birth mother.
13
00:00:33,142 --> 00:00:35,803
I searched for Ms. Kim's whereabouts
14
00:00:35,802 --> 00:00:38,412
and found out that she left for the US
15
00:00:38,412 --> 00:00:40,741
less than three months after giving birth.
16
00:00:41,381 --> 00:00:43,582
She then fell off the grid.
17
00:00:44,912 --> 00:00:46,482
Should I look into it more?
18
00:00:48,752 --> 00:00:50,053
My mom
19
00:00:51,491 --> 00:00:55,561
left me when I wasn't even 100 days old.
20
00:00:58,031 --> 00:00:59,861
She abandoned me.
21
00:01:02,262 --> 00:01:03,272
Ms. Park...
22
00:01:03,472 --> 00:01:05,031
I don't wish to find the woman
23
00:01:05,873 --> 00:01:07,373
who deserted me.
24
00:01:08,343 --> 00:01:09,513
So Mr. Lee,
25
00:01:10,412 --> 00:01:13,243
please stop looking for my mom.
26
00:01:16,013 --> 00:01:17,983
No. This is good enough.
27
00:01:17,983 --> 00:01:19,252
Thank you.
28
00:01:23,691 --> 00:01:24,822
Kim Jiyoung?
29
00:01:25,992 --> 00:01:27,092
The US?
30
00:01:29,322 --> 00:01:30,592
It can't be Anna, can it?
31
00:01:34,462 --> 00:01:36,171
What am I thinking now?
32
00:01:37,373 --> 00:01:39,502
Kim Jiyoung is a common name.
33
00:01:43,543 --> 00:01:44,912
My mom must've been so bad.
34
00:01:45,272 --> 00:01:48,382
That may be why I'm not supposed to meet her.
35
00:01:50,811 --> 00:01:52,081
But Mr. Lee.
36
00:01:53,081 --> 00:01:54,682
Even if my mom is
37
00:01:55,281 --> 00:01:58,951
a bad person that everyone in the world mocks,
38
00:01:59,293 --> 00:02:01,262
I want to find her.
39
00:02:01,992 --> 00:02:04,262
Even if it's just from behind,
40
00:02:06,531 --> 00:02:07,862
I want to see her.
41
00:02:15,342 --> 00:02:16,372
Hello?
42
00:02:16,942 --> 00:02:18,942
Find the whereabouts of Kim Jiyoung,
43
00:02:18,942 --> 00:02:20,442
Park Dandan's birth mother, as soon as possible.
44
00:02:21,242 --> 00:02:22,512
Yes, please.
45
00:02:29,322 --> 00:02:30,592
Dandan will be
46
00:02:32,322 --> 00:02:34,562
moving out of that house by the end of this week.
47
00:02:35,992 --> 00:02:37,862
So make sure to get things done
48
00:02:37,862 --> 00:02:39,562
before Dandan changes her mind.
49
00:02:40,203 --> 00:02:41,532
As soon as possible.
50
00:02:41,962 --> 00:02:43,031
Okay.
51
00:02:43,772 --> 00:02:45,802
I'll find a ticket that leaves next week.
52
00:02:47,972 --> 00:02:51,173
Then can I see Dandan again now?
53
00:02:55,512 --> 00:02:56,652
Yes.
54
00:02:57,552 --> 00:03:00,622
Mark my words though.
55
00:03:01,423 --> 00:03:03,492
Sure. I'll never let her find out.
56
00:03:03,953 --> 00:03:05,652
I'll be really careful.
57
00:03:05,852 --> 00:03:09,262
I'll make sure she never finds out that I'm her mom.
58
00:03:10,592 --> 00:03:11,792
I promise.
59
00:03:25,872 --> 00:03:28,811
My gosh. Those two are seeing each other again.
60
00:03:31,882 --> 00:03:35,623
All right. I should leave some evidence.
61
00:03:39,792 --> 00:03:43,362
I'm sure there's something going on between those two.
62
00:03:45,432 --> 00:03:47,762
(Brothers Jokbal)
63
00:03:47,832 --> 00:03:48,962
Hey, Yongpil.
64
00:03:48,962 --> 00:03:50,102
You punk.
65
00:03:50,102 --> 00:03:52,432
Where have you been without sweeping the alley?
66
00:03:52,432 --> 00:03:55,242
You should take a look at this.
67
00:03:55,342 --> 00:03:57,612
Mr. Park is a big disappointment.
68
00:03:57,812 --> 00:04:00,183
He was meeting with that lady again.
69
00:04:01,912 --> 00:04:05,312
Oh, dear. It is Mr. Park.
70
00:04:05,412 --> 00:04:08,823
Yongpil, just look at these two.
71
00:04:08,823 --> 00:04:10,653
It looks like they're having an affair, doesn't it?
72
00:04:10,652 --> 00:04:11,752
Mr. Ma.
73
00:04:13,122 --> 00:04:15,922
What do you mean? Are you talking about my husband?
74
00:04:16,593 --> 00:04:19,662
Goodness. It's Ms. Kim and my husband.
75
00:04:19,661 --> 00:04:22,502
Well... About that lady.
76
00:04:23,002 --> 00:04:24,132
Are you acquainted with her?
77
00:04:24,833 --> 00:04:27,203
Yes, I am. I know her well.
78
00:04:27,403 --> 00:04:30,242
But did you say they're having an affair?
79
00:04:30,312 --> 00:04:33,712
What? My goodness. That's not true.
80
00:04:33,812 --> 00:04:36,111
He was just talking nonsense.
81
00:04:36,411 --> 00:04:38,111
It's not nonsense.
82
00:04:38,112 --> 00:04:40,552
There seems to be something fishy going on.
83
00:04:42,351 --> 00:04:45,092
Mr. Ma, where is this place?
84
00:04:45,093 --> 00:04:47,763
There's a cafe next to the veterinary clinic...
85
00:04:49,992 --> 00:04:53,263
My goodness. You clueless punk.
86
00:04:53,632 --> 00:04:57,132
I think I should call Mr. Park and give him a heads up.
87
00:04:57,132 --> 00:04:58,502
Hey, Yongpil.
88
00:04:58,502 --> 00:05:01,142
You shouldn't do this for social justice.
89
00:05:01,142 --> 00:05:02,301
You silly.
90
00:05:02,302 --> 00:05:05,472
What if we end up breaking up a family?
91
00:05:05,471 --> 00:05:06,882
That's not our fault.
92
00:05:06,882 --> 00:05:08,611
It's Mr. Park's fault for having an affair.
93
00:05:18,892 --> 00:05:20,062
What?
94
00:05:20,422 --> 00:05:22,563
So it's true that they were together.
95
00:05:25,762 --> 00:05:26,861
Yeonsil.
96
00:05:27,732 --> 00:05:30,732
Why were you staring at her so fondly?
97
00:05:31,002 --> 00:05:32,931
Have you been seeing her without telling me?
98
00:05:33,403 --> 00:05:35,343
Are you having an affair with Anna Kim?
99
00:05:35,343 --> 00:05:37,073
What are you talking about?
100
00:05:37,072 --> 00:05:39,272
Then why else would you see her?
101
00:05:39,273 --> 00:05:40,883
You're not going to the States.
102
00:05:40,882 --> 00:05:43,252
I met her to talk about Dandan.
103
00:05:44,012 --> 00:05:46,721
About Dandan? What about her?
104
00:05:47,622 --> 00:05:49,792
Let's not do this on the street. We'll talk at home.
105
00:05:56,692 --> 00:05:57,692
What?
106
00:05:57,992 --> 00:06:02,102
Dandan is going to the US with Ms. Kim next week?
107
00:06:03,101 --> 00:06:04,171
Yes.
108
00:06:04,672 --> 00:06:08,602
So I met with Ms. Kim to discuss the matter.
109
00:06:09,302 --> 00:06:12,213
Then you should've told me so.
110
00:06:12,273 --> 00:06:13,813
Why did you not tell me
111
00:06:13,812 --> 00:06:15,312
when my daughter is leaving next week?
112
00:06:16,083 --> 00:06:18,583
Do you even consider me your wife?
113
00:06:18,713 --> 00:06:20,922
It was decided at the last minute.
114
00:06:21,052 --> 00:06:23,193
I was going to tell you once things were settled.
115
00:06:23,192 --> 00:06:26,562
By the way, what's all the rush?
116
00:06:26,562 --> 00:06:28,022
I mean, this is so sudden.
117
00:06:28,023 --> 00:06:29,222
It's not like she's going to Jeju Island.
118
00:06:30,093 --> 00:06:31,662
If Dandan stays here,
119
00:06:31,661 --> 00:06:33,462
she won't be able to get over Chairman Lee.
120
00:06:34,661 --> 00:06:37,471
And I heard Ms. Kim would go back to the US.
121
00:06:37,802 --> 00:06:39,372
So I met her and asked for a favor.
122
00:06:39,843 --> 00:06:42,242
So Dad, did Dandan say she would go?
123
00:06:43,672 --> 00:06:45,472
Yes, she did.
124
00:06:45,672 --> 00:06:48,742
She said she would never break up with Chairman Lee.
125
00:06:49,213 --> 00:06:50,883
And now she's willing to leave?
126
00:06:52,452 --> 00:06:53,981
I told her to go.
127
00:06:54,922 --> 00:06:56,593
I told her to spend three years
128
00:06:56,593 --> 00:06:58,852
studying and working in America.
129
00:06:59,622 --> 00:07:01,662
If she still can't bring herself to move on,
130
00:07:02,322 --> 00:07:04,431
I will reconsider her relationship with him.
131
00:07:04,432 --> 00:07:05,593
That's why...
132
00:07:05,732 --> 00:07:09,003
I'm grateful to that lady.
133
00:07:09,062 --> 00:07:11,402
She willingly agreed to take Dandan with her.
134
00:07:13,343 --> 00:07:14,343
I know.
135
00:07:15,273 --> 00:07:17,813
How could you say something so silly, Yeonsil?
136
00:07:17,812 --> 00:07:19,471
What do you take Soochul for?
137
00:07:19,471 --> 00:07:21,342
What? An affair?
138
00:07:21,781 --> 00:07:24,281
You silly thing.
139
00:07:24,281 --> 00:07:26,351
Soochul would never cheat on you.
140
00:07:27,882 --> 00:07:29,522
If you had told me sooner,
141
00:07:29,523 --> 00:07:31,753
I wouldn't have gotten the wrong idea.
142
00:07:32,322 --> 00:07:35,161
Mr. Ma Dongpil told me something strange.
143
00:07:35,963 --> 00:07:39,932
That man's horrible.
144
00:07:40,232 --> 00:07:42,232
He's just silly and reckless.
145
00:07:42,531 --> 00:07:45,931
His older brother seems like a decent guy.
146
00:07:46,672 --> 00:07:48,903
If you want to break up with Soochul,
147
00:07:48,903 --> 00:07:51,273
you should live with him instead.
148
00:07:51,773 --> 00:07:52,843
Mom!
149
00:07:55,041 --> 00:07:58,911
Dandan must be busy getting ready to move abroad.
150
00:07:59,281 --> 00:08:01,781
- Why isn't she coming home yet? / - Right.
151
00:08:01,781 --> 00:08:04,221
She hasn't been able to tell the kids yet.
152
00:08:04,523 --> 00:08:07,122
She will move out right after talking to the kids.
153
00:08:07,122 --> 00:08:09,492
They seem to like Dandan a lot.
154
00:08:10,632 --> 00:08:12,931
She must be sad to leave them behind.
155
00:08:33,152 --> 00:08:35,352
I just can't bring myself
156
00:08:36,251 --> 00:08:38,052
to tell the kids that I'm quitting.
157
00:08:38,923 --> 00:08:40,822
Can we wait
158
00:08:41,121 --> 00:08:43,631
until you find my replacement?
159
00:08:44,491 --> 00:08:46,261
I'll talk to the kids.
160
00:08:46,501 --> 00:08:49,761
I think I should be the one to tell them, not you.
161
00:08:50,673 --> 00:08:52,533
Okay. I get it.
162
00:09:14,962 --> 00:09:16,092
Sechan.
163
00:09:17,332 --> 00:09:18,391
Sejong.
164
00:09:21,562 --> 00:09:23,371
Ms. Park and I
165
00:09:25,471 --> 00:09:26,901
decided to break up.
166
00:09:30,871 --> 00:09:34,212
So Ms. Park is going to quit.
167
00:09:35,881 --> 00:09:38,151
You can't ask her to stay this time, okay?
168
00:09:38,881 --> 00:09:43,121
Because she's going to the US with Anna next week.
169
00:09:44,221 --> 00:09:46,621
We should let her go
170
00:09:47,022 --> 00:09:49,122
so she can have a better future, okay?
171
00:09:52,692 --> 00:09:56,361
I'll tell Jaeni about this later.
172
00:09:57,001 --> 00:09:59,532
She doesn't know about me and Ms. Park.
173
00:09:59,533 --> 00:10:01,342
So I'll just tell her that Ms. Park is quitting.
174
00:10:01,642 --> 00:10:03,913
Do you know what I mean?
175
00:10:05,043 --> 00:10:08,512
You and Ms. Park are breaking up
176
00:10:08,741 --> 00:10:12,082
because Mr. Park disapproves of you, right?
177
00:10:12,652 --> 00:10:14,283
This is ridiculous.
178
00:10:19,351 --> 00:10:20,491
Sechan.
179
00:10:22,761 --> 00:10:24,532
No one can live alone.
180
00:10:25,261 --> 00:10:28,302
Sechan, you also live with me,
181
00:10:28,302 --> 00:10:30,101
your sister, and Sejong.
182
00:10:30,601 --> 00:10:33,543
Ms. Park has a loving family.
183
00:10:35,043 --> 00:10:37,611
A family is the greatest safety net anyone can have.
184
00:10:38,543 --> 00:10:41,043
So if your family disapproves of something,
185
00:10:41,611 --> 00:10:43,552
you can't just go against them
186
00:10:43,552 --> 00:10:45,152
no matter how much you want it.
187
00:10:46,182 --> 00:10:48,881
Sechan and Sejong, I know how much you love Ms. Park.
188
00:10:50,552 --> 00:10:54,121
I'm so sorry that I have to tell you this.
189
00:10:54,962 --> 00:10:56,891
Why are you sorry?
190
00:10:57,092 --> 00:10:59,293
This isn't your fault.
191
00:11:00,231 --> 00:11:02,533
Ms. Park once said that
192
00:11:03,033 --> 00:11:05,932
those who meet eventually say goodbye.
193
00:11:06,533 --> 00:11:08,142
That's how it works.
194
00:11:09,601 --> 00:11:12,442
Dad, it's not your fault. It's okay.
195
00:11:25,121 --> 00:11:26,151
Yes?
196
00:11:31,192 --> 00:11:33,062
Sechan. Sejong.
197
00:11:35,261 --> 00:11:36,462
Ms. Park.
198
00:11:36,702 --> 00:11:39,572
Dad just told us everything.
199
00:11:40,142 --> 00:11:42,502
He told us you're leaving us.
200
00:11:42,842 --> 00:11:46,371
Ms. Park. Are you really going to the US?
201
00:11:50,381 --> 00:11:52,011
Sechan. Sejong.
202
00:11:53,111 --> 00:11:54,381
I'm sorry.
203
00:11:55,552 --> 00:11:56,851
I'm really sorry.
204
00:11:57,692 --> 00:11:58,721
Don't be.
205
00:11:59,092 --> 00:12:02,721
We're still young, but we understood what Dad said.
206
00:12:03,491 --> 00:12:06,293
So you don't have to be sorry.
207
00:12:06,731 --> 00:12:10,131
Ms. Park, be happy in America.
208
00:12:11,131 --> 00:12:13,302
Thank you, Sechan, Sejong.
209
00:12:17,413 --> 00:12:18,471
Ms. Park...
210
00:12:20,741 --> 00:12:22,111
Sechan. Sejong.
211
00:12:22,812 --> 00:12:25,582
I will come back in three years.
212
00:12:26,212 --> 00:12:29,521
Until then, stay healthy and happy.
213
00:12:36,663 --> 00:12:37,932
Are you quitting?
214
00:12:38,491 --> 00:12:40,761
Is that why you're packing?
215
00:12:41,802 --> 00:12:44,072
Jaeni, let me explain.
216
00:12:44,072 --> 00:12:45,932
How can you quit just like that?
217
00:12:46,572 --> 00:12:49,501
I didn't know you were this irresponsible.
218
00:12:49,601 --> 00:12:51,011
I'm so disappointed!
219
00:13:19,871 --> 00:13:20,871
Jaeni.
220
00:13:21,902 --> 00:13:24,142
Can we talk?
221
00:13:24,942 --> 00:13:27,212
I don't want to talk to you.
222
00:13:29,043 --> 00:13:30,152
Jaeni.
223
00:13:30,851 --> 00:13:34,783
I was given the chance to go to the US with Ms. Kim.
224
00:13:35,481 --> 00:13:37,452
That's why I'm quitting.
225
00:13:38,293 --> 00:13:41,322
I had no time to tell you because it was too sudden.
226
00:13:42,592 --> 00:13:44,231
I'm really sorry, Jaeni.
227
00:13:47,932 --> 00:13:50,332
You said you'd stay until March.
228
00:13:50,332 --> 00:13:52,731
How can you break that promise?
229
00:13:53,601 --> 00:13:56,572
I don't want to see your face. Get out of my room!
230
00:13:58,212 --> 00:14:00,641
You don't know what's going on, so stop this!
231
00:14:00,741 --> 00:14:02,981
Ms. Park likes us so much!
232
00:14:02,981 --> 00:14:05,611
She's doing this for a reason.
233
00:14:05,952 --> 00:14:08,651
A reason? What reason could there be?
234
00:14:14,423 --> 00:14:16,692
Well, there is a reason!
235
00:14:16,692 --> 00:14:19,562
So stop breaking Ms. Park's heart!
236
00:14:19,562 --> 00:14:21,501
Just tell me already.
237
00:14:23,163 --> 00:14:26,332
Sechan. Don't do it.
238
00:14:27,173 --> 00:14:29,501
Ms. Park. Tell me.
239
00:14:29,501 --> 00:14:31,412
What's the reason?
240
00:14:31,572 --> 00:14:32,712
No, Jaeni.
241
00:14:32,712 --> 00:14:35,842
My plans were just brought forward.
242
00:14:36,913 --> 00:14:40,882
I'm really sorry, Jaeni. I really am.
243
00:14:44,892 --> 00:14:46,593
What is wrong with you?
244
00:14:46,592 --> 00:14:48,592
Even if you can't make Ms. Park happy,
245
00:14:48,592 --> 00:14:50,332
at least don't make her sad!
246
00:14:50,332 --> 00:14:52,932
How do you think she feels, having to leave us?
247
00:15:07,043 --> 00:15:08,082
Yes?
248
00:15:11,182 --> 00:15:12,212
Jaeni.
249
00:15:15,822 --> 00:15:16,822
Ms. Park.
250
00:15:17,692 --> 00:15:20,861
You must have a good enough reason for doing this.
251
00:15:21,621 --> 00:15:23,361
I'm sorry for being a brat.
252
00:15:25,033 --> 00:15:27,601
It wasn't because I hated you.
253
00:15:28,761 --> 00:15:31,032
I don't want to say goodbye,
254
00:15:32,001 --> 00:15:34,741
and you're leaving so suddenly and so soon.
255
00:15:35,702 --> 00:15:37,611
I yelled because I felt so sad.
256
00:15:39,011 --> 00:15:42,912
I guess I'm less mature than Sechan and Sejong.
257
00:15:43,812 --> 00:15:45,881
I'm so sorry, Ms. Park.
258
00:15:48,621 --> 00:15:51,891
No, Jaeni. I should apologize.
259
00:15:53,552 --> 00:15:56,423
Look after Sechan and Sejong,
260
00:15:57,131 --> 00:16:00,302
and take good care of yourself as well.
261
00:16:00,932 --> 00:16:03,601
I know you can do a good job, Jaeni.
262
00:16:06,231 --> 00:16:08,543
- Ms. Park. / - Ms. Park.
263
00:16:09,871 --> 00:16:11,111
Ms. Park.
264
00:16:40,902 --> 00:16:44,673
Ms. Park...
265
00:16:48,111 --> 00:16:49,283
Yes?
266
00:16:53,751 --> 00:16:56,851
My gosh. What brings you to my room?
267
00:16:57,192 --> 00:17:00,722
Ms. Wang, thank you for everything.
268
00:17:01,461 --> 00:17:04,892
I won't be working here after this week.
269
00:17:05,961 --> 00:17:07,402
My goodness.
270
00:17:07,701 --> 00:17:09,961
You're resigning? Is that true?
271
00:17:10,803 --> 00:17:13,743
Yes. I'm going to the US next week.
272
00:17:14,272 --> 00:17:15,472
The US?
273
00:17:16,201 --> 00:17:17,742
Why there, all of a sudden?
274
00:17:18,313 --> 00:17:21,513
Is Youngguk paying for whatever this is?
275
00:17:22,142 --> 00:17:23,142
No.
276
00:17:23,142 --> 00:17:25,583
I got a job at Ms. Kim's company,
277
00:17:25,583 --> 00:17:27,323
so I'm leaving with her.
278
00:17:28,182 --> 00:17:30,622
Oh, Ms. Kim...
279
00:17:31,722 --> 00:17:33,052
Then,
280
00:17:33,862 --> 00:17:36,023
what about you and Youngguk?
281
00:17:36,461 --> 00:17:39,063
Is it over? Did you break up?
282
00:17:40,833 --> 00:17:41,862
Yes.
283
00:17:43,032 --> 00:17:47,401
My gosh. That's really... Good thinking!
284
00:17:47,402 --> 00:17:48,803
I'm glad you did.
285
00:17:48,803 --> 00:17:51,043
You and Youngguk are a poor match.
286
00:17:51,042 --> 00:17:52,472
You did the right thing.
287
00:17:52,472 --> 00:17:54,782
This is right and just.
288
00:17:56,182 --> 00:17:59,352
You're young and smart enough to get the message.
289
00:17:59,352 --> 00:18:02,152
You'll do great in the States with that brain of yours.
290
00:18:02,152 --> 00:18:05,692
Go and achieve the American dream.
291
00:18:05,792 --> 00:18:07,391
Meet someone your age,
292
00:18:07,392 --> 00:18:09,662
get married, and have kids.
293
00:18:11,492 --> 00:18:13,292
I'll be going.
294
00:18:13,593 --> 00:18:15,701
Okay. Go ahead.
295
00:18:22,372 --> 00:18:25,372
How satisfying.
296
00:18:25,372 --> 00:18:26,912
I feel so much better.
297
00:18:28,412 --> 00:18:31,513
My goodness...
298
00:18:35,782 --> 00:18:37,621
What's this, Ms. Park?
299
00:18:37,992 --> 00:18:40,391
Is it a farewell gift?
300
00:18:41,961 --> 00:18:44,063
Thank you so much for helping me
301
00:18:44,063 --> 00:18:47,503
and looking out for me on my side.
302
00:18:49,132 --> 00:18:50,233
Thank you.
303
00:18:50,232 --> 00:18:52,832
I liked having you to rely on.
304
00:18:53,432 --> 00:18:55,102
I'm sad you're leaving.
305
00:18:58,112 --> 00:19:01,382
But what's with this sudden plan on going to the US?
306
00:19:01,382 --> 00:19:02,483
Whom are you going with?
307
00:19:02,682 --> 00:19:05,152
I found a job at Ms. Kim's company,
308
00:19:05,152 --> 00:19:08,023
so I'm leaving with her next week.
309
00:19:08,182 --> 00:19:10,793
Oh, really? That's great.
310
00:19:10,792 --> 00:19:13,191
Ms. Kim is a really nice person.
311
00:19:13,323 --> 00:19:15,862
Yes. She really is.
312
00:19:15,862 --> 00:19:18,862
She cares for me like I'm her daughter.
313
00:19:19,593 --> 00:19:21,632
I bet she cares for you even more
314
00:19:21,632 --> 00:19:23,461
because she doesn't have a family.
315
00:19:23,461 --> 00:19:26,032
The helper before me said that
316
00:19:26,032 --> 00:19:29,072
she moved to the US alone at an early age
317
00:19:29,073 --> 00:19:30,612
and went through so much to find success.
318
00:19:30,872 --> 00:19:33,513
She almost died in a car crash.
319
00:19:34,142 --> 00:19:35,682
Her face was badly hurt,
320
00:19:35,682 --> 00:19:37,612
and she got over ten reconstructive operations.
321
00:19:38,682 --> 00:19:40,053
Reconstructive operations?
322
00:19:40,951 --> 00:19:41,951
Really?
323
00:19:41,951 --> 00:19:43,422
You saw it too.
324
00:19:43,422 --> 00:19:45,093
When the chairman became 22,
325
00:19:45,093 --> 00:19:47,723
he didn't recognize Ms. Kim and yelled at her to leave.
326
00:19:48,662 --> 00:19:50,862
Oh, that's why.
327
00:19:50,862 --> 00:19:53,392
I found it strange at the time.
328
00:19:53,961 --> 00:19:56,232
I didn't know what the circumstances were.
329
00:19:57,132 --> 00:20:00,132
Still, isn't it great that she made it?
330
00:20:00,872 --> 00:20:01,872
Ms. Park.
331
00:20:02,472 --> 00:20:04,842
Moving to the US with Ms. Kim
332
00:20:04,843 --> 00:20:08,642
might be better for you if you consider your future.
333
00:20:09,142 --> 00:20:10,313
You made the right decision.
334
00:20:12,852 --> 00:20:13,951
Ms. Park.
335
00:20:15,053 --> 00:20:16,753
It depends on how you think.
336
00:20:17,752 --> 00:20:19,351
Forget what happened here
337
00:20:20,323 --> 00:20:21,793
and be happy in the US.
338
00:20:23,392 --> 00:20:24,432
I will.
339
00:20:25,862 --> 00:20:26,961
Thank you.
340
00:20:30,532 --> 00:20:31,601
What?
341
00:20:32,132 --> 00:20:33,733
You want to go on a farewell trip?
342
00:20:34,542 --> 00:20:37,411
Ms. Park went through so much because of us.
343
00:20:37,412 --> 00:20:39,073
We can't let her go like this.
344
00:20:39,742 --> 00:20:41,141
Tomorrow is Friday.
345
00:20:41,142 --> 00:20:42,813
We can all go to the vacation home,
346
00:20:42,813 --> 00:20:44,852
enjoy fishing, play games,
347
00:20:44,852 --> 00:20:47,652
and say goodbye over a barbecue.
348
00:20:51,422 --> 00:20:52,523
I'm not so sure.
349
00:20:52,992 --> 00:20:55,292
Dad. You need to say yes
350
00:20:55,292 --> 00:20:57,661
so Ms. Park can join us without feeling uncomfortable.
351
00:20:58,132 --> 00:21:02,003
Dad, we want to make some final memories with Ms. Park.
352
00:21:02,002 --> 00:21:04,432
Dad, please. Say yes.
353
00:21:14,612 --> 00:21:16,313
All right, fine. We'll go on a farewell trip.
354
00:21:16,482 --> 00:21:18,351
- Nice. / - Yes!
355
00:21:18,352 --> 00:21:19,682
You agreed, right?
356
00:21:19,682 --> 00:21:21,522
Then we'll ask Ms. Park.
357
00:21:22,083 --> 00:21:23,122
Sure.
358
00:21:23,682 --> 00:21:25,752
- Nice. / - It's going to be fun.
359
00:21:27,622 --> 00:21:30,293
Really? Your dad agreed to it?
360
00:21:30,632 --> 00:21:31,692
- Yes. / - Yes!
361
00:21:32,262 --> 00:21:34,432
We can't possibly say goodbye just like this.
362
00:21:34,432 --> 00:21:36,132
- Exactly. / - She's right.
363
00:21:36,532 --> 00:21:37,601
Please?
364
00:21:39,732 --> 00:21:41,172
Sure thing.
365
00:21:41,803 --> 00:21:43,503
We'll go on this trip.
366
00:21:43,843 --> 00:21:46,942
We'll play games, eat delicious food,
367
00:21:47,042 --> 00:21:48,381
and take lots of photos.
368
00:21:48,382 --> 00:21:50,382
It will be a blast.
369
00:21:50,542 --> 00:21:52,211
- Yes! / - Nice!
370
00:21:53,412 --> 00:21:54,823
It sounds like fun.
25010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.