All language subtitles for The.Continental.2023.S01E01.Brothers.in.Arms.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,448 --> 00:00:32,658 Frankie, wat gebeurt er nu? - Bek dicht. 2 00:00:34,201 --> 00:00:35,703 Ze kijken naar ons. 3 00:00:37,163 --> 00:00:40,374 Een stel domme agenten gaat ons leugens vertellen. 4 00:00:42,501 --> 00:00:43,836 Hoe bedoel je, Frankie? 5 00:00:44,503 --> 00:00:46,839 Ze willen ons bang maken, zodat we praten. 6 00:00:47,673 --> 00:00:49,216 Zeg niets, ok�? 7 00:00:50,134 --> 00:00:51,354 Niets. 8 00:00:54,930 --> 00:00:56,150 Maar ik wist het niet. 9 00:00:57,224 --> 00:00:58,559 Je hebt niets gedaan. 10 00:00:59,518 --> 00:01:01,896 Je mag alleen daaraan denken, Winston. 11 00:01:02,772 --> 00:01:04,064 Ik heb het gedaan. Ok�? 12 00:01:06,817 --> 00:01:08,037 Ik was het. 13 00:01:10,571 --> 00:01:11,791 Ik was het. 14 00:01:15,576 --> 00:01:16,796 Ik was het. 15 00:01:21,749 --> 00:01:24,752 JAREN LATER 16 00:01:36,931 --> 00:01:39,183 Je mag hier niet komen, Frankie. 17 00:01:39,975 --> 00:01:41,195 Dat weet ik. 18 00:01:41,685 --> 00:01:44,438 Ik mag ook niet flikflooien met getrouwde dames. 19 00:01:45,439 --> 00:01:46,659 Zeg het eens. 20 00:01:47,233 --> 00:01:50,653 Waar neem je een dame mee naartoe met wie je niets mag hebben? 21 00:01:52,446 --> 00:01:54,156 Een plek waar je niet mag komen. 22 00:01:54,406 --> 00:01:55,449 Precies. 23 00:01:55,699 --> 00:01:56,919 Zeg, 24 00:01:57,117 --> 00:01:59,495 je gaat me toch niet verlinken, Lawrence? 25 00:01:59,995 --> 00:02:01,215 Ik ben tenslotte 26 00:02:01,914 --> 00:02:04,041 niet de enige die per ongeluk 27 00:02:04,166 --> 00:02:06,252 in andermans tuin is beland. 28 00:02:11,257 --> 00:02:12,477 Dus zeg eens, 29 00:02:14,969 --> 00:02:16,189 wat vind je? 30 00:02:17,096 --> 00:02:19,223 Rot op voor ik je neerschiet. 31 00:02:21,058 --> 00:02:22,278 Goed. 32 00:02:22,685 --> 00:02:24,270 Gelukkig nieuwjaar, Lawrence. 33 00:02:25,229 --> 00:02:26,449 Het wordt een goeie. 34 00:02:29,233 --> 00:02:30,453 Hoi. 35 00:02:37,408 --> 00:02:40,411 Frankie. Schat. 36 00:02:40,619 --> 00:02:42,329 Frankie. - Frankie. 37 00:02:42,454 --> 00:02:44,957 Je ziet er goed uit. - H�, Frankie. 38 00:02:45,165 --> 00:02:47,418 Gelukkig nieuwjaar. 39 00:03:17,239 --> 00:03:19,783 Cormac wil je spreken aan zijn tafel. 40 00:03:25,789 --> 00:03:27,791 Frankie, mijn jongen. Kom. 41 00:03:30,419 --> 00:03:31,639 Iedereen, 42 00:03:32,129 --> 00:03:34,632 ik heb hem van straat geplukt toen hij zo was. 43 00:03:35,633 --> 00:03:38,344 Ik heb hem zelf getraind en kijk hem nu eens. 44 00:03:40,137 --> 00:03:41,357 Hier. 45 00:03:42,139 --> 00:03:43,359 Teaghlach. 46 00:03:43,849 --> 00:03:44,683 Familie. 47 00:03:44,892 --> 00:03:46,112 Familie. - Familie. 48 00:03:49,939 --> 00:03:51,159 Corine, waar was je? 49 00:04:03,994 --> 00:04:08,832 GELUKKIG NIEUWJAAR. 50 00:04:43,450 --> 00:04:44,670 Klotehippie. 51 00:06:13,165 --> 00:06:15,292 Ok�, New York. 52 00:06:16,376 --> 00:06:18,170 Begin het aftellen. 53 00:06:18,462 --> 00:06:20,422 Tien, negen, 54 00:06:21,423 --> 00:06:25,302 acht, zeven, zes... 55 00:06:43,028 --> 00:06:45,197 Gelukkig nieuwjaar. 56 00:06:52,621 --> 00:06:53,841 Schiet op. 57 00:07:09,638 --> 00:07:10,472 Jongen, 58 00:07:10,973 --> 00:07:13,308 kijk dit goud eens. - Daar kom ik niet voor. 59 00:07:35,247 --> 00:07:36,467 Geef me dat. 60 00:07:37,708 --> 00:07:39,001 Wil je dit echt doen? 61 00:07:41,211 --> 00:07:44,298 Want hier komen we niet zomaar mee weg. 62 00:07:48,927 --> 00:07:50,147 Braaf. 63 00:07:51,555 --> 00:07:52,806 Niet zo stoer meer, h�? 64 00:07:53,974 --> 00:07:56,101 Ik dacht altijd dat je redelijk was. 65 00:07:57,686 --> 00:07:58,906 De pers. 66 00:08:07,487 --> 00:08:08,707 Doe de deur open. 67 00:08:12,201 --> 00:08:13,421 Frankie. 68 00:08:14,661 --> 00:08:15,881 Lawrence. 69 00:08:19,166 --> 00:08:20,626 Rood licht geactiveerd. 70 00:08:28,634 --> 00:08:29,927 Iedereen, gaan. 71 00:08:30,093 --> 00:08:32,930 Inimicus op Continental-gebied. 72 00:08:33,430 --> 00:08:35,641 Rood licht geactiveerd. - Rennen. 73 00:08:35,807 --> 00:08:36,642 Achteruit. 74 00:08:36,767 --> 00:08:39,603 Inimicus op Continental-gebied. 75 00:08:39,895 --> 00:08:41,939 Rood licht geactiveerd. 76 00:08:42,439 --> 00:08:43,659 Bedankt. 77 00:08:50,155 --> 00:08:51,657 We hebben versterking nodig. 78 00:09:03,710 --> 00:09:04,930 Verdomme. 79 00:09:22,938 --> 00:09:24,158 Frankie, stop. 80 00:09:31,488 --> 00:09:32,708 Frankie. 81 00:10:34,468 --> 00:10:35,688 BESTELD - GEEN DIENST 82 00:10:36,428 --> 00:10:37,721 STAP IN 83 00:10:39,097 --> 00:10:40,317 Rijden. 84 00:12:09,813 --> 00:12:11,523 LONDEN 85 00:12:11,648 --> 00:12:13,942 Het is mijn taak de toekomst te zien. 86 00:12:14,734 --> 00:12:15,737 We weten allemaal 87 00:12:15,862 --> 00:12:17,904 dat de hoogtebeperkingen opgeheven zijn 88 00:12:18,029 --> 00:12:20,324 en er erg veel gebouwd wordt. 89 00:12:20,449 --> 00:12:22,534 Wil je bewijzen dat je de grootste lul hebt 90 00:12:22,659 --> 00:12:25,245 door een hoger gebouw te bouwen dan de rest, 91 00:12:25,370 --> 00:12:26,590 dan snap ik dat 92 00:12:26,746 --> 00:12:28,081 en krijg je een liniaal. 93 00:12:28,915 --> 00:12:32,252 Maar terwijl iedereen probeert in de wolken te komen, 94 00:12:32,377 --> 00:12:34,087 missen ze iets belangrijks. 95 00:12:34,463 --> 00:12:35,683 Wat is dat? 96 00:12:36,298 --> 00:12:38,550 Waar moeten ze parkeren? 97 00:12:39,050 --> 00:12:40,635 Dus parkeergarages? 98 00:12:40,760 --> 00:12:44,598 4700 parkeerplekken, elke dag van de week gevuld. 99 00:12:44,890 --> 00:12:46,892 Vlak bij al die te grote wolkenkrabbers 100 00:12:47,017 --> 00:12:48,393 die iedereen bouwt. 101 00:12:48,768 --> 00:12:51,771 Ik heb de grond, het beton, de vergunningen. 102 00:12:52,355 --> 00:12:54,900 Ik weet dat twee miljoen pond veel geld is... 103 00:12:55,025 --> 00:12:56,526 Cijfers maken me niet bang. 104 00:12:57,360 --> 00:13:00,447 Maar mijn geld weggeven aan een onbekend bedrijfje 105 00:13:00,989 --> 00:13:03,075 dat zakendoet met onbekende mensen 106 00:13:03,200 --> 00:13:06,411 is niet bepaald geruststellend. 107 00:13:08,747 --> 00:13:10,207 Wie wil er nog dessert? 108 00:13:11,249 --> 00:13:12,793 Of nog een dirty martini? 109 00:13:12,918 --> 00:13:15,045 U hebt een goede smaak in drank, Mr Scott. 110 00:13:15,170 --> 00:13:17,797 En je moet geld uitgeven om geld te verdienen. 111 00:13:18,256 --> 00:13:19,476 Maar helaas 112 00:13:20,175 --> 00:13:21,395 ben ik niet overtuigd. 113 00:13:22,677 --> 00:13:24,971 U loopt echt een... 114 00:13:25,889 --> 00:13:28,808 Ik verveelde me daar, dus kom ik hier zitten 115 00:13:29,809 --> 00:13:31,061 en me nog meer vervelen. 116 00:13:31,603 --> 00:13:32,823 Wees aardig, schat. 117 00:13:33,271 --> 00:13:35,982 Noem me geen schat. Zo noem je je moeder. 118 00:13:36,566 --> 00:13:40,237 Wat probeert u mijn man te verpatsen, Mr 119 00:13:40,362 --> 00:13:42,572 Scott. Winston Scott. 120 00:13:42,822 --> 00:13:46,201 Wat probeer je mijn man te verpatsen, Winston Scott? 121 00:13:46,826 --> 00:13:48,046 Een stuk Londen. 122 00:13:48,370 --> 00:13:50,664 Een groot stuk. Parkeergarages. 123 00:13:52,082 --> 00:13:53,875 Parkeergarages? Hemel. 124 00:13:54,668 --> 00:13:56,711 Het is een interessant voorstel. 125 00:13:57,128 --> 00:13:58,348 Meen je dat, lief? 126 00:13:58,505 --> 00:13:59,725 Parkeergarages? 127 00:14:01,383 --> 00:14:02,603 Winston. 128 00:14:03,802 --> 00:14:05,679 Weet je waarin mijn man handelt? 129 00:14:06,179 --> 00:14:07,722 Ja. - Juist. 130 00:14:07,847 --> 00:14:09,933 Dan begrijp je dat deze oude sufferd, 131 00:14:10,058 --> 00:14:14,521 ondanks zijn te dure pak en kale plek, een merk heeft. 132 00:14:14,896 --> 00:14:17,524 Een merk dat staat voor spanning... 133 00:14:19,734 --> 00:14:21,152 Seks. 134 00:14:22,612 --> 00:14:25,073 David Bowie was pas nog in onze disco. 135 00:14:25,198 --> 00:14:26,324 En wist je 136 00:14:26,449 --> 00:14:28,869 dat mijn man een aandeel heeft in zijn tournee? 137 00:14:28,994 --> 00:14:31,079 Dat wist ik niet. 138 00:14:31,204 --> 00:14:32,372 Het is wel zo. 139 00:14:32,497 --> 00:14:34,875 En niet omdat hij parkeergarages runt. 140 00:14:35,000 --> 00:14:38,462 Wacht. Dan kent u Tony Defries vast, Davids zakenmanager. 141 00:14:38,587 --> 00:14:40,589 Hij heeft David, The Who... 142 00:14:41,214 --> 00:14:43,300 Lou Reed. Ja, natuurlijk kennen we Tony. 143 00:14:43,425 --> 00:14:44,926 Dan moet u weten 144 00:14:45,051 --> 00:14:48,054 dat Tony een van mijn grootste investeerders is. 145 00:14:49,931 --> 00:14:51,151 Nu ik erover nadenk... 146 00:14:52,183 --> 00:14:53,435 Hij wil vast graag 147 00:14:53,560 --> 00:14:55,562 horen over andere investeerders 148 00:14:55,687 --> 00:14:57,439 die overwegen erbij te komen. 149 00:15:06,573 --> 00:15:08,491 Tony, met Winston Scott. 150 00:15:09,326 --> 00:15:11,161 Ja, sorry dat ik stoor. 151 00:15:11,286 --> 00:15:13,038 Ik vroeg me af, 152 00:15:13,163 --> 00:15:16,166 wil je Mrs Davenport even gedag zeggen? 153 00:15:17,417 --> 00:15:19,461 Ja, die Davenport. 154 00:15:20,503 --> 00:15:23,757 Nee, haar man en zij overwegen in te stappen in ons project 155 00:15:23,882 --> 00:15:25,425 en ik dacht dat jij... 156 00:15:25,550 --> 00:15:27,135 Is goed, Tony. 157 00:15:38,563 --> 00:15:40,148 Tony? Rosalind Daven... 158 00:15:42,734 --> 00:15:44,361 Juist. Ja. 159 00:15:46,655 --> 00:15:50,283 Hij zei wel... 160 00:15:50,867 --> 00:15:53,995 Juist. Bedankt voor je tijd 161 00:15:54,537 --> 00:15:56,581 en tot snel, snoes. Ja. 162 00:15:56,706 --> 00:15:58,166 Ja, jij ook. Dag. 163 00:16:02,379 --> 00:16:04,881 Ik kwam hier om me te vervelen. Tada. 164 00:16:05,256 --> 00:16:06,550 Niet onbeleefd zijn. 165 00:16:06,675 --> 00:16:08,635 'Onbeleefd'? Weet je wat onbeleefd is? 166 00:16:08,760 --> 00:16:11,054 Dat ik je een idioot noemde. 167 00:16:11,304 --> 00:16:14,432 Hij heeft je net vernederd. Gefeliciteerd. 168 00:16:14,557 --> 00:16:16,851 Jij, laat een auto voorrijden. - Ja. 169 00:16:17,185 --> 00:16:19,521 Ik waardeer het echt dat u de tijd nam 170 00:16:19,646 --> 00:16:20,866 om mijn... 171 00:16:27,737 --> 00:16:28,957 Maak het geld over. 172 00:16:29,364 --> 00:16:30,584 Godsamme. 173 00:17:04,649 --> 00:17:07,110 Ik zei toch dat hij nooit naar me luistert. 174 00:17:11,906 --> 00:17:13,325 Ik kende die kant van je niet. 175 00:17:13,450 --> 00:17:14,670 Je was geweldig. 176 00:17:14,826 --> 00:17:17,287 Ik? Jij had me overtuigd. 177 00:17:17,412 --> 00:17:19,038 Niet ��n acteerles. 178 00:17:19,456 --> 00:17:20,415 Geloof je dat? 179 00:17:20,665 --> 00:17:22,292 Verhuis maar naar Hollywood. 180 00:17:22,417 --> 00:17:23,710 Je hebt talent. 181 00:17:24,502 --> 00:17:25,722 Je bent knap. 182 00:17:26,379 --> 00:17:29,424 Je kunt mensen hun geld ontfutselen. 183 00:17:30,383 --> 00:17:32,177 Ja, je past er zo tussen. 184 00:17:32,302 --> 00:17:33,428 Nou, gelukkig voor mij 185 00:17:33,553 --> 00:17:36,848 komen al die dingen ook van pas in de financi�le sector. 186 00:17:37,891 --> 00:17:39,684 Proost. Haal je eigen glas maar. 187 00:17:44,939 --> 00:17:46,159 Wat zag je, 188 00:17:47,150 --> 00:17:48,485 toen je naar me keek? 189 00:17:50,153 --> 00:17:51,373 Je slachtoffer? 190 00:17:51,905 --> 00:17:53,125 Wees eerlijk. 191 00:17:54,532 --> 00:17:55,752 'Eerlijk'? 192 00:17:59,204 --> 00:18:00,997 Ik zag een verdrietige vrouw, 193 00:18:02,165 --> 00:18:03,385 een eenzame vrouw. 194 00:18:05,168 --> 00:18:06,920 Een vrouw die beter verdient 195 00:18:08,880 --> 00:18:10,965 en die dat misschien moest horen. 196 00:18:12,842 --> 00:18:14,552 Je wilt me je bed in kletsen. 197 00:18:14,677 --> 00:18:15,887 Absoluut. 198 00:18:16,012 --> 00:18:16,888 Goed gedaan. 199 00:18:17,013 --> 00:18:18,233 Bedankt. 200 00:18:35,657 --> 00:18:38,284 Waar wacht je nog op? 201 00:18:39,619 --> 00:18:41,120 Mijn drankje is niet op. 202 00:18:43,414 --> 00:18:44,634 Schiet op. 203 00:18:51,297 --> 00:18:52,517 Ja. 204 00:19:02,308 --> 00:19:04,436 Je bent zo'n charmeur, 205 00:19:04,561 --> 00:19:08,064 ik weet niet waarom ik je vertrouw. 206 00:19:14,028 --> 00:19:16,447 Kom op, vertel me alles over je familie. 207 00:19:16,614 --> 00:19:19,117 Je moeder, je vader, broers en zussen. 208 00:19:19,659 --> 00:19:21,911 Zal ik je over mijn vieze oom vertellen? 209 00:19:24,831 --> 00:19:27,959 Ik weet niet wat je denkt dat je in je verleden hebt 210 00:19:28,084 --> 00:19:29,711 dat mij kan afschrikken. 211 00:19:29,836 --> 00:19:32,046 Vooral omdat je mijn man al kent. 212 00:19:34,841 --> 00:19:36,061 Winston? 213 00:19:38,303 --> 00:19:39,523 Lieverd? 214 00:19:40,930 --> 00:19:42,181 Negeer je me? 215 00:20:07,790 --> 00:20:09,010 Rot op. 216 00:20:12,587 --> 00:20:13,807 Verdomme. 217 00:21:28,162 --> 00:21:29,622 Een stap naar voren, graag. 218 00:21:30,748 --> 00:21:32,041 Ik, meneer? - Ja. 219 00:21:33,918 --> 00:21:37,630 Mr Flynn, schiet Mr Avery voor me dood. 220 00:21:40,758 --> 00:21:43,469 Maar, meneer, de regels. 221 00:21:43,594 --> 00:21:45,555 Ja, de verdomde regels. 222 00:21:45,930 --> 00:21:47,598 Daar heb je me te pakken. 223 00:21:48,683 --> 00:21:52,061 Charon, het is hier wat benauwd. Kun je de deuren opendoen? 224 00:21:57,900 --> 00:21:59,318 Dat is beter. 225 00:22:00,278 --> 00:22:02,196 Frisse lucht. Waar was ik gebleven? 226 00:22:02,780 --> 00:22:05,241 U had het over de regels, meneer. 227 00:22:05,366 --> 00:22:06,743 Ja, precies. Bedankt. 228 00:22:09,120 --> 00:22:11,664 Dit grootse hotel 229 00:22:12,498 --> 00:22:15,251 maakt deel uit van een oude, gewijde structuur. 230 00:22:15,877 --> 00:22:17,378 Wat zou ik een puinhoop maken 231 00:22:17,920 --> 00:22:19,505 als ik die zou doen instorten. 232 00:22:20,339 --> 00:22:22,842 Wat zouden mijn oversten teleurgesteld zijn. 233 00:22:23,634 --> 00:22:27,221 Want hoe kwaad ik ook ben 234 00:22:28,139 --> 00:22:31,893 dat jullie vier de geldpers niet hebben gevonden, zoals bevolen, 235 00:22:34,062 --> 00:22:35,282 ik mag je niet doden. 236 00:22:37,315 --> 00:22:38,535 Niet hier. 237 00:22:40,359 --> 00:22:44,072 Charon, wat gebeurt er als iemand die regel verbreekt? 238 00:22:44,197 --> 00:22:46,365 Excommunicado, meneer. 239 00:22:47,158 --> 00:22:49,285 Dat is Latijn voor 'je bent de lul'. 240 00:22:49,911 --> 00:22:51,621 Ik zou persona non grata zijn. 241 00:22:52,205 --> 00:22:54,457 Alle privileges en bescherming kwijt 242 00:22:54,582 --> 00:22:56,125 die dit hotel kan bieden. 243 00:22:56,959 --> 00:22:59,212 Stel je voor dat ik dit hotel verlaat, 244 00:22:59,378 --> 00:23:00,598 levend, 245 00:23:01,589 --> 00:23:04,092 maar onbeschermd tegen wie ik gekwetst heb 246 00:23:04,217 --> 00:23:05,885 in de afgelopen 40 jaar. 247 00:23:06,594 --> 00:23:08,596 Mijn vijanden zouden me opjagen. 248 00:23:08,721 --> 00:23:11,015 Of erger, wat als ze mijn gezin vonden? 249 00:23:12,809 --> 00:23:17,313 Een vrouw, zoon, dochter. Of twee. 250 00:23:20,233 --> 00:23:22,110 Gelukkig heb ik niemand, alleen Charon, 251 00:23:22,235 --> 00:23:24,529 nog maar een tiener. Ik zou hem missen. 252 00:23:25,238 --> 00:23:25,948 Maar jij? 253 00:23:26,073 --> 00:23:29,075 Jij hebt een gezin. 254 00:23:30,576 --> 00:23:32,370 Jij hebt een hele stam in Tribeca. 255 00:23:34,580 --> 00:23:36,082 Dus je moet kiezen. 256 00:23:37,125 --> 00:23:39,252 Je kunt nu vertrekken 257 00:23:39,919 --> 00:23:42,255 en je gezin in gevaar brengen. 258 00:23:43,798 --> 00:23:47,552 Of je kunt hun levens sparen. 259 00:23:50,346 --> 00:23:52,431 Vind het dichtstbijzijnde balkon 260 00:23:54,183 --> 00:23:55,403 en spring. 261 00:24:01,899 --> 00:24:03,119 Kom op. 262 00:24:03,651 --> 00:24:05,027 Ik sliep net. 263 00:24:15,705 --> 00:24:17,081 Goedemorgen, Mr Scott. 264 00:24:17,456 --> 00:24:19,625 Ik hoop dat uw reis niet te zwaar was? 265 00:24:20,126 --> 00:24:21,346 Eersteklas. 266 00:24:22,003 --> 00:24:23,129 De manager van het hotel 267 00:24:23,254 --> 00:24:25,464 nodigt u uit hem te komen opzoeken. 268 00:24:30,011 --> 00:24:31,231 Heren. 269 00:24:35,183 --> 00:24:36,434 De toeristische route. 270 00:24:41,939 --> 00:24:43,159 Het ruikt lekker. 271 00:24:44,567 --> 00:24:46,569 Pas op het vet. Kom op. 272 00:24:47,028 --> 00:24:48,321 Ik wilde een gebakje. 273 00:24:50,364 --> 00:24:52,700 Ik loop al. 274 00:25:20,853 --> 00:25:22,146 Cormac. 275 00:25:22,271 --> 00:25:23,491 Winston. 276 00:25:33,866 --> 00:25:35,086 Wat ben je oud. 277 00:25:35,409 --> 00:25:36,786 Ja, ik draag een luier. 278 00:25:37,411 --> 00:25:40,206 Dit hotel zou het In-Continental moeten heten. 279 00:25:43,960 --> 00:25:45,253 Waar is Frankie? 280 00:25:47,338 --> 00:25:49,590 Meestal als een stel gemaskerde mannen 281 00:25:49,715 --> 00:25:51,801 me drogeren, in een vrachtwagen gooien 282 00:25:51,926 --> 00:25:53,594 en de oceaan over vliegen, 283 00:25:54,095 --> 00:25:56,097 bieden ze me tenminste koffie aan. 284 00:25:56,389 --> 00:25:57,431 Ja, natuurlijk. 285 00:25:57,598 --> 00:25:59,183 Charon, geef hem koffie. 286 00:26:00,851 --> 00:26:02,071 Het gaat je goed. 287 00:26:02,520 --> 00:26:04,647 Je doet het goed in Londen, h�? 288 00:26:04,772 --> 00:26:07,525 Je hebt iets van jezelf gemaakt. 289 00:26:07,942 --> 00:26:09,986 Daar heb ik ook aan bijgedragen. 290 00:26:10,111 --> 00:26:11,904 En aan wat Frankie overkomen is. 291 00:26:12,905 --> 00:26:14,991 Je broer was belangrijk voor me. 292 00:26:15,825 --> 00:26:19,662 In de oorlog werd hij effici�nt, kil, en hij kreeg een promotie. 293 00:26:21,580 --> 00:26:23,958 Als hij zo goed is, wat doe ik hier dan? 294 00:26:24,083 --> 00:26:27,461 De laatste tijd was hij afgeleid. 295 00:26:28,921 --> 00:26:31,299 Ik dacht dat het de drugs of de tijden waren. 296 00:26:31,424 --> 00:26:32,842 Hij had een vriendin, 297 00:26:32,967 --> 00:26:35,720 een of andere Rode Khmer-trut met plannetjes. 298 00:26:35,845 --> 00:26:38,222 Ze had hem helemaal ingepakt. 299 00:26:38,431 --> 00:26:40,933 Maar ik liet het gaan. Ik heb een zwak voor hem. 300 00:26:41,976 --> 00:26:44,186 Toen stal hij iets van me, 301 00:26:44,770 --> 00:26:47,565 iets wat deze hele instelling overeind houdt, 302 00:26:48,399 --> 00:26:52,820 een instelling die onvoorstelbaar machtig is. 303 00:26:54,905 --> 00:26:56,449 Dit is niet mijn probleem. 304 00:26:56,657 --> 00:26:57,877 Nu wel. 305 00:26:58,242 --> 00:27:01,120 Wat Frankie gestolen heeft, is belangrijk 306 00:27:01,746 --> 00:27:03,497 voor erg gevaarlijke mensen. 307 00:27:04,582 --> 00:27:07,001 Ik zie al wat je wilt. 308 00:27:07,752 --> 00:27:10,504 Je zit in de problemen en ik ben lokaas. 309 00:27:11,547 --> 00:27:13,299 Frankie geeft niets om mij 310 00:27:13,424 --> 00:27:15,217 en ik geef niets om hem. 311 00:27:15,676 --> 00:27:16,896 Ik geloof je niet. 312 00:27:17,345 --> 00:27:18,565 Vind hem. 313 00:27:18,804 --> 00:27:20,024 Want anders 314 00:27:20,181 --> 00:27:23,392 zal ik jullie beiden verpletteren. 315 00:27:23,893 --> 00:27:27,021 Volgens mij luister je niet goed. 316 00:27:27,480 --> 00:27:30,649 Ik weet niet waar Frankie is en het kan me niet schelen. 317 00:27:31,817 --> 00:27:33,037 Vind hem zelf maar. 318 00:27:34,278 --> 00:27:35,498 Zijn we klaar? 319 00:27:38,157 --> 00:27:42,953 Ja. Charon, wijs onze gast de... Wijs hem de lift. 320 00:27:43,788 --> 00:27:45,206 Ja, meneer. - Bedankt. 321 00:27:57,426 --> 00:27:58,646 Volg hem. 322 00:28:02,640 --> 00:28:04,558 Je ziet vast weinig mensen 323 00:28:04,683 --> 00:28:06,894 die zo tegen je baas praten. 324 00:28:07,311 --> 00:28:09,522 Niemand die ik meer dan eens zie, nee. 325 00:28:10,272 --> 00:28:12,942 Vergeef me als ik u niet zelf de deur wijs. 326 00:28:13,109 --> 00:28:14,944 Laat het me weten als u weer komt 327 00:28:15,069 --> 00:28:16,612 in de nabije toekomst, 328 00:28:16,737 --> 00:28:18,864 of als ik u ergens anders mee kan helpen. 329 00:28:19,031 --> 00:28:21,700 Ik kan vast geen ticket terug krijgen? 330 00:28:22,493 --> 00:28:24,286 Ja? Is dat een misschien? 331 00:28:27,456 --> 00:28:28,676 Bedankt voor de pleur. 332 00:28:55,359 --> 00:28:57,445 O, mijn god. 333 00:29:08,080 --> 00:29:09,300 Verdomme. 334 00:29:13,544 --> 00:29:14,764 Verdomme. 335 00:29:39,904 --> 00:29:41,155 Kom op. 336 00:29:42,364 --> 00:29:45,367 Hierheen. Alsjeblieft. 337 00:29:46,619 --> 00:29:48,120 Klote-Buickman. 338 00:29:49,205 --> 00:29:51,165 Gaan we weer. - Hij laat het liggen. 339 00:29:51,290 --> 00:29:53,793 Fijn dat je van de situatie geniet, 340 00:29:53,918 --> 00:29:55,378 maar mogen deze nu af? 341 00:29:55,503 --> 00:29:57,171 Hij raapt het niet op. 342 00:29:57,296 --> 00:29:58,714 Klootzak. 343 00:29:58,839 --> 00:30:00,174 Ik ben geschokt. 344 00:30:00,299 --> 00:30:02,718 Mijn handen worden gevoelloos. 345 00:30:02,843 --> 00:30:04,428 Ik heb het aardig gevraagd. 346 00:30:04,553 --> 00:30:08,807 Ik heb briefjes achtergelaten. Eikel. 347 00:30:20,569 --> 00:30:21,862 Ik moet naar mijn werk. 348 00:30:24,615 --> 00:30:26,367 Ik dacht dat je nu rechercheur was 349 00:30:26,492 --> 00:30:28,494 en zelf bepaalde wanneer je werkte. 350 00:30:28,619 --> 00:30:30,329 Ik ben nog steeds een vrouw. 351 00:30:30,871 --> 00:30:32,915 Mijn mannelijke baas is een klootzak. 352 00:30:42,800 --> 00:30:44,218 Sorry. - Geeft niet. 353 00:30:45,344 --> 00:30:49,014 Ik zei toch, het kan me niet schelen. Je hoeft hem niet af te doen. 354 00:30:49,139 --> 00:30:51,475 Wat als ik wil dat het je iets kan schelen? 355 00:30:51,600 --> 00:30:52,820 Wat dan? 356 00:30:54,186 --> 00:30:55,406 Je weet wat ik bedoel. 357 00:30:55,604 --> 00:30:58,107 Luister, weet je, het is... 358 00:31:00,818 --> 00:31:03,279 Ik weet niet wat het punt is. 359 00:31:03,487 --> 00:31:04,707 H�. - Ik... 360 00:31:04,989 --> 00:31:06,209 H�. 361 00:31:08,450 --> 00:31:09,670 Kijk naar me. 362 00:31:11,662 --> 00:31:16,208 Het enige wat ik van jou wil, is dat je de deur achter je op slot doet. 363 00:31:22,715 --> 00:31:24,466 Je mag de rest van mijn koffie. 364 00:31:30,723 --> 00:31:32,850 En zet de radio uit. 365 00:31:40,816 --> 00:31:42,036 Walgelijk. 366 00:31:48,032 --> 00:31:50,159 Dus we laten het niet los. 367 00:31:53,120 --> 00:31:55,748 Een snelle klus, h�? - We komen wel weg. 368 00:31:55,873 --> 00:31:58,292 Ik geef ons 51% kans. - Stil. 369 00:32:00,753 --> 00:32:04,006 Hopelijk zijn deze pistolen net zo gesmeerd als jullie babbel. 370 00:32:05,549 --> 00:32:06,769 Goed, 371 00:32:07,885 --> 00:32:12,056 ik ga jullie domme Amerikanen een lesje zakendoen leren. 372 00:32:12,931 --> 00:32:16,352 Het heet: verwijder de tussenpersoon. 373 00:32:20,272 --> 00:32:22,650 Ik zou voorzichtig zijn daarmee. 374 00:32:23,359 --> 00:32:25,152 Ja? Goed. 375 00:32:25,319 --> 00:32:28,947 Ja, ik zal voorzichtig kiezen wie er eerst sterft. 376 00:32:31,033 --> 00:32:32,993 Groot geweer voor een klein mannetje. 377 00:32:35,746 --> 00:32:38,332 Je hebt de keuze zojuist voor me gemaakt. 378 00:32:43,128 --> 00:32:46,131 Wie neemt er nu een vrouw mee naar een wapendeal? 379 00:32:48,175 --> 00:32:49,395 Verdomde amateurs. 380 00:32:49,677 --> 00:32:53,639 Klein en seksistisch. Nu ben ik pas bang. 381 00:33:06,402 --> 00:33:07,404 Schieten. - Schiet. 382 00:33:07,529 --> 00:33:09,071 Schiet. - Schiet. 383 00:33:14,660 --> 00:33:16,453 Wist je dat er kogels in zaten? 384 00:33:16,578 --> 00:33:18,914 Ja, maar het kan haar niet schelen. 385 00:33:21,750 --> 00:33:23,127 Zijn dat jouw vingers? 386 00:33:23,669 --> 00:33:25,254 Wie is er nu de amateur? 387 00:33:25,504 --> 00:33:27,131 Knoeien met aangepaste kogels. 388 00:33:27,548 --> 00:33:31,218 Ik zal ze deze keer niet houden als aandenken. 389 00:33:32,219 --> 00:33:34,346 Ik laat je niet met lege handen achter. 390 00:33:36,014 --> 00:33:37,266 Pak je vinger op. 391 00:33:39,309 --> 00:33:42,438 Ga je baas vertellen dat hij niet met ons moet kloten. 392 00:33:45,023 --> 00:33:46,243 Neem je tijd. 393 00:33:46,775 --> 00:33:49,862 Wil je een glas water of zo? Oprotten nu. 394 00:34:27,775 --> 00:34:29,860 21052.3. 395 00:34:49,546 --> 00:34:50,766 Kom op. 396 00:34:51,006 --> 00:34:52,299 Da Silva voor Mayhew. 397 00:34:55,010 --> 00:34:55,844 Hoi. 398 00:34:56,011 --> 00:34:57,262 Heb je het druk? 399 00:34:57,930 --> 00:35:00,265 Ik probeer hier rijk te worden. Jij? 400 00:35:00,724 --> 00:35:02,768 Jij. Parkeer de auto, verdomme. 401 00:35:03,685 --> 00:35:04,937 Ik volg de koper. 402 00:35:05,521 --> 00:35:08,315 Heb je bewijs dat er smokkelwaar verkocht is? 403 00:35:08,482 --> 00:35:09,702 Nee, nog niet. 404 00:35:10,734 --> 00:35:12,569 Eerste vrouwelijke rechercheur 405 00:35:12,694 --> 00:35:14,363 en je maakt er een potje van. 406 00:35:14,488 --> 00:35:16,782 Ik zei het toch. Mijn baas is een klootzak. 407 00:35:17,866 --> 00:35:19,086 Rot op. 408 00:35:22,329 --> 00:35:23,872 Wacht. Heb je iets? 409 00:35:24,164 --> 00:35:25,749 Hij zei niets. 410 00:35:26,375 --> 00:35:27,709 Zijn kaak was gebroken. 411 00:35:28,919 --> 00:35:31,338 Goed, de koper is onderweg. Ik volg ze te voet. 412 00:35:31,463 --> 00:35:32,683 Waar ben je? 413 00:35:33,173 --> 00:35:34,508 Vlakbij. Pearl en Leva. 414 00:35:35,759 --> 00:35:38,637 Volg hem niet. 415 00:35:39,888 --> 00:35:41,108 Da Silva. 416 00:35:42,724 --> 00:35:44,017 KD. 417 00:35:46,228 --> 00:35:47,448 Shit. 418 00:35:58,615 --> 00:36:00,284 Wat doe je in godsnaam? 419 00:36:00,534 --> 00:36:01,286 Stap in. 420 00:36:01,411 --> 00:36:03,245 Wacht. Wat doe je? 421 00:36:05,080 --> 00:36:06,498 Stap in de auto. 422 00:36:07,666 --> 00:36:08,500 Geen zorgen. 423 00:36:08,959 --> 00:36:10,794 We zijn zo weer weg. 424 00:36:19,803 --> 00:36:21,930 Wil je met me praten in de steeg? 425 00:36:22,055 --> 00:36:23,724 Wil je hierover praten? 426 00:36:24,266 --> 00:36:26,226 Ja? Praat dan maar. 427 00:36:26,351 --> 00:36:29,688 Wat is er in godsnaam mis met je? 428 00:36:29,813 --> 00:36:32,608 Hou je mond. - Blijf van me af, Mayhew. 429 00:36:32,774 --> 00:36:34,610 Je had die mannen allang kunnen hebben. 430 00:36:34,735 --> 00:36:36,528 Waar ben je mee bezig? 431 00:36:37,487 --> 00:36:39,239 Ik zoek de leverancier. 432 00:36:39,489 --> 00:36:40,366 Hij is daarbinnen. 433 00:36:40,491 --> 00:36:42,784 Francis Scott. Hij is net een geest. 434 00:36:42,910 --> 00:36:44,244 We hebben hier geen gezag. 435 00:36:44,786 --> 00:36:47,498 We kunnen niets. - Denk je dat ik dit laat gaan 436 00:36:47,623 --> 00:36:50,167 en weer seks wil alsof dit niet gebeurd is? 437 00:36:50,292 --> 00:36:52,085 Is jou neuken mijn baan? 438 00:36:52,210 --> 00:36:53,004 Niet zo hard. 439 00:36:53,129 --> 00:36:55,088 Wie bescherm je? - Niemand. 440 00:36:55,213 --> 00:36:56,465 Zo is het niet. 441 00:36:57,674 --> 00:36:59,426 Vertel me dan hoe het wel is. 442 00:37:00,886 --> 00:37:04,056 Je gaat daar niet naar binnen. Begrepen? 443 00:37:22,240 --> 00:37:25,327 H�, Charlie. Doe de poort open. 444 00:37:26,453 --> 00:37:27,673 Winston. 445 00:37:28,413 --> 00:37:29,165 Ben jij het? 446 00:37:29,290 --> 00:37:30,540 Ik bevries hier zowat. 447 00:37:31,249 --> 00:37:32,626 Je bent groot geworden. 448 00:37:32,834 --> 00:37:33,835 Laat je me binnen? 449 00:37:34,044 --> 00:37:35,629 Natuurlijk. 450 00:37:36,713 --> 00:37:39,091 Kom hier. Jezus, kijk jou eens. 451 00:37:39,341 --> 00:37:40,561 Kijk jou eens. 452 00:37:40,926 --> 00:37:41,761 Goed je te zien. 453 00:37:41,886 --> 00:37:44,012 Jullie kennen Winston toch nog wel? 454 00:37:44,137 --> 00:37:45,357 Ja. 455 00:37:45,639 --> 00:37:47,391 Hij pakte vroeger mijn geld af. 456 00:37:47,516 --> 00:37:48,560 Van ons allemaal. 457 00:37:48,685 --> 00:37:50,102 Het leek Charlie leuk 458 00:37:50,227 --> 00:37:51,645 een kind poker te leren. 459 00:37:51,770 --> 00:37:53,438 Mijn beurs heeft nog spijt. 460 00:37:53,563 --> 00:37:56,108 Charlie, je had een tik. Je bijt op je lip. 461 00:37:56,233 --> 00:37:57,235 Wat? 462 00:37:57,360 --> 00:37:59,611 Mijn hemel. Wat is er mis met je? 463 00:37:59,736 --> 00:38:01,738 Ik speel nog poker met die idioten. 464 00:38:01,947 --> 00:38:03,167 Ik heb geen tik. 465 00:38:05,242 --> 00:38:07,411 Ik hoorde dat je in Londen was. 466 00:38:08,412 --> 00:38:09,830 Het lijkt je goed te gaan. 467 00:38:09,955 --> 00:38:12,332 Ja, heb je iets goeds mee terug gebracht? 468 00:38:12,749 --> 00:38:14,543 Het is vreselijk in New York. 469 00:38:14,668 --> 00:38:16,587 De afvalstaking verpest alles. 470 00:38:16,712 --> 00:38:18,171 Cal. Het gaat best. 471 00:38:18,380 --> 00:38:20,882 We hebben een deal met de East Side-mensen. 472 00:38:21,091 --> 00:38:22,217 Priv�-afvalverwerking. 473 00:38:22,342 --> 00:38:24,845 Ja, een van die gasten betaalt me om hem 474 00:38:24,970 --> 00:38:26,972 de stad in en uit te vliegen. 475 00:38:27,222 --> 00:38:28,849 Beter dan de Vietnamoorlog. 476 00:38:28,974 --> 00:38:30,976 Vertel, Winston. 477 00:38:32,811 --> 00:38:34,438 Wat doe je hier thuis? 478 00:38:38,191 --> 00:38:40,569 Vind een nieuwe koffieleverancier. 479 00:38:41,153 --> 00:38:43,739 Sorry dat ik geen thee voor je heb, mijnheer. 480 00:38:44,406 --> 00:38:45,626 Kijk... 481 00:38:48,827 --> 00:38:50,328 Hij kan hier zijn. 482 00:38:50,787 --> 00:38:52,456 Chinatown. Het is een ruige buurt, 483 00:38:52,581 --> 00:38:55,125 maar daar wordt zijn pensioen uitbetaald. 484 00:38:55,333 --> 00:38:56,668 BURTON KARATE - SINDS 1952 485 00:38:56,793 --> 00:38:59,713 Burton Karate. Denk je dat hij hier woont? 486 00:38:59,838 --> 00:39:01,465 Ik weet niet waar hij is. 487 00:39:01,882 --> 00:39:04,134 Maar hij schijnt wapens te verhandelen 488 00:39:04,259 --> 00:39:05,844 met zijn oorlogsmakkers. 489 00:39:06,011 --> 00:39:08,305 Ik heb je broer al maanden niet gezien. 490 00:39:08,430 --> 00:39:12,059 Ik dacht dat Winston samenwerkte met die doortrapte klootzak. 491 00:39:12,267 --> 00:39:13,602 Ja, dat was zo. 492 00:39:14,519 --> 00:39:16,396 Toen heeft hij van hem gestolen. 493 00:39:16,563 --> 00:39:17,783 Echt? 494 00:39:18,148 --> 00:39:19,649 Wat was het? - Geen idee. 495 00:39:20,067 --> 00:39:21,944 Maar het was zo belangrijk 496 00:39:22,069 --> 00:39:24,863 dat Cormac mij uit Londen heeft laten halen. 497 00:39:26,239 --> 00:39:27,240 Wat erg. 498 00:39:27,532 --> 00:39:29,159 Dat was vast een interessante reis. 499 00:39:29,284 --> 00:39:30,660 Waarom deed hij dat? 500 00:39:31,328 --> 00:39:32,548 Echt. 501 00:39:32,788 --> 00:39:34,164 Alsof ik teruggesleept ben 502 00:39:34,289 --> 00:39:36,166 in een van Frankies wespennesten. 503 00:39:36,291 --> 00:39:37,542 Hij is familie, daarom. 504 00:39:37,667 --> 00:39:39,086 Wat? - Daarom deed hij 't. 505 00:39:39,211 --> 00:39:41,129 Ik ken hem niet eens meer. 506 00:39:41,505 --> 00:39:43,757 Moet ik mijn hele leven vergooien 507 00:39:43,882 --> 00:39:46,009 omdat hij uit Vietnam terug is 508 00:39:46,134 --> 00:39:49,179 en werkt voor het monster dat ons geru�neerd heeft? 509 00:39:49,387 --> 00:39:51,139 Dat ons gezin op straat zette, 510 00:39:51,264 --> 00:39:52,557 hem liet rotten. 511 00:39:52,682 --> 00:39:54,601 Wees niet zo hard voor je broer. 512 00:39:54,726 --> 00:39:58,021 Hij kreeg niet dezelfde kansen als jij. 513 00:39:59,064 --> 00:40:01,566 Hij kreeg rattentunnels en de gevangenis. 514 00:40:01,691 --> 00:40:03,110 Hoelang is het geleden? 515 00:40:03,235 --> 00:40:04,444 Meer dan twintig jaar 516 00:40:04,569 --> 00:40:06,863 en hebben jullie elkaar nooit gebeld? 517 00:40:08,115 --> 00:40:08,949 Winston... 518 00:40:09,407 --> 00:40:12,452 Soms draait het leven het nummer voor je. 519 00:40:13,036 --> 00:40:14,663 Dus genoeg, ok�? 520 00:40:15,413 --> 00:40:17,415 Je bent hier niet om koffie te drinken. 521 00:40:17,833 --> 00:40:19,053 Wat ga je doen? 522 00:40:21,294 --> 00:40:23,672 Frankie vinden voor Cormac hem vindt. 523 00:40:25,298 --> 00:40:26,133 Ok�. 524 00:40:26,508 --> 00:40:28,635 En hoe kan ik je helpen? 525 00:40:30,637 --> 00:40:32,139 Ik heb een auto nodig. 526 00:40:33,473 --> 00:40:35,475 Die kan ik je niet bezorgen. 527 00:40:35,892 --> 00:40:38,186 Maar ik kan je een jas geven 528 00:40:40,188 --> 00:40:41,408 om je warm te houden. 529 00:40:46,486 --> 00:40:47,706 Geen auto, dan? 530 00:40:52,534 --> 00:40:53,827 Verdomme. 531 00:41:06,298 --> 00:41:07,883 Mijn god. 532 00:41:16,766 --> 00:41:18,894 Luister even goed naar me. 533 00:41:19,102 --> 00:41:20,562 Dit is mijn grote liefde. 534 00:41:21,188 --> 00:41:23,774 Dit is Maria, begrepen? Zorg goed voor haar. 535 00:41:23,899 --> 00:41:27,819 E�n regel, gebruik altijd de hoes als je parkeert. 536 00:41:28,987 --> 00:41:30,207 Ik beloof het. 537 00:41:31,364 --> 00:41:32,949 Dat is genoeg. 538 00:41:33,700 --> 00:41:36,203 En dit. Het is een ruige buurt. 539 00:41:36,995 --> 00:41:39,456 Ik kan mezelf redden. - Niet voor jou. 540 00:41:39,998 --> 00:41:41,082 Dit is voor haar. 541 00:41:41,208 --> 00:41:43,960 Bescherm haar met je leven of kom niet terug. 542 00:42:27,504 --> 00:42:28,724 Dimsum, iemand? 543 00:42:30,382 --> 00:42:32,801 Een maaltijd voor ��n, dan. Alweer. 544 00:42:34,344 --> 00:42:36,179 Die vlammenwerper was gaaf. 545 00:42:39,683 --> 00:42:41,393 Ik kan dit niet meer aan, Miles. 546 00:42:41,518 --> 00:42:43,228 Probleempjes horen erbij. 547 00:42:43,353 --> 00:42:45,855 Schurken afslachten is geen probleempje. 548 00:42:46,189 --> 00:42:48,775 Een pistool tegen mijn hoofd is geen probleempje. 549 00:42:48,900 --> 00:42:50,277 Ik zoek een andere koper. 550 00:42:51,027 --> 00:42:51,737 Andere koper? 551 00:42:51,862 --> 00:42:54,322 Denk je niet dat we terugslag krijgen 552 00:42:54,447 --> 00:42:55,699 na wat er net is gebeurd? 553 00:42:55,824 --> 00:42:57,951 We kunnen hiermee 18 maanden vooruit. 554 00:42:58,076 --> 00:42:59,536 Misschien wel twee jaar. 555 00:43:00,495 --> 00:43:02,122 De oorlog is voorbij, Miles. 556 00:43:02,622 --> 00:43:03,842 Je leeft nog. 557 00:43:04,124 --> 00:43:05,375 Ben je teleurgesteld? 558 00:43:06,793 --> 00:43:09,045 Ik wil dit niet meer in huis hebben. 559 00:43:09,379 --> 00:43:10,213 Het is klaar. 560 00:43:10,463 --> 00:43:12,215 Niet tot we dit product verkopen. 561 00:43:12,340 --> 00:43:13,675 De laatste keer. 562 00:43:13,883 --> 00:43:16,094 Dat geloof je zelf niet. - Waar ga je heen? 563 00:43:23,893 --> 00:43:25,729 Verdomme. Alweer? 564 00:43:46,374 --> 00:43:48,543 Hier. Ik help je wel. - Nee, bedankt. 565 00:43:48,960 --> 00:43:52,088 Ok�. Je hebt gelijk. 566 00:43:53,423 --> 00:43:54,643 Geen oorlog meer. 567 00:43:55,592 --> 00:44:00,555 En mijn netwerk krimpt snel. Dat is waar. 568 00:44:01,556 --> 00:44:04,184 Als we de dojo overeind willen houden... 569 00:44:06,811 --> 00:44:09,022 De dojo kan je niets schelen. 570 00:44:09,147 --> 00:44:10,398 Weet jij iets beters? 571 00:44:12,442 --> 00:44:13,568 Ik sta te wachten. 572 00:44:13,777 --> 00:44:16,738 Want alles verstoft hier. 573 00:44:17,822 --> 00:44:20,367 Hallo. - We hebben het pap beloofd. 574 00:44:20,492 --> 00:44:22,410 Nee, jij hebt het pap beloofd. 575 00:44:22,869 --> 00:44:24,162 Dit was zijn dojo. 576 00:44:24,287 --> 00:44:26,706 Nu is het een geldput die je niet wilt loslaten. 577 00:44:26,831 --> 00:44:27,958 Van mij hoeft het niet. 578 00:44:28,083 --> 00:44:30,794 Je doet dit voor de adrenaline en dat weet je. 579 00:44:31,211 --> 00:44:33,380 En het wordt onze dood. 580 00:44:39,636 --> 00:44:40,856 Shit. 581 00:45:30,645 --> 00:45:31,865 Hallo? 582 00:45:43,825 --> 00:45:45,045 Kan ik je helpen? 583 00:45:45,368 --> 00:45:47,287 Ja. Ben jij de eigenaar? 584 00:45:47,579 --> 00:45:48,997 Mijn naam staat op het bord. 585 00:45:49,539 --> 00:45:51,708 Ik ben ook de conci�rge, boekhouder 586 00:45:52,667 --> 00:45:54,586 en wellicht je nieuwe docent. 587 00:45:55,879 --> 00:45:57,099 Ben jij dat? 588 00:45:57,380 --> 00:45:59,883 Ja. Ik ben hier opgegroeid. 589 00:46:04,721 --> 00:46:07,182 Het zijn barre tijden, zie ik. 590 00:46:07,807 --> 00:46:09,027 Pieken en dalen. 591 00:46:09,809 --> 00:46:11,478 De stad wordt steeds ruiger. 592 00:46:12,061 --> 00:46:13,354 Dat heb ik gemerkt. 593 00:46:13,771 --> 00:46:16,566 Dus als je interesse hebt in lessen, 594 00:46:17,150 --> 00:46:19,569 krijg je de knappe-witte-jongenskorting. 595 00:46:20,320 --> 00:46:22,405 Ik kan wel les gebruiken. 596 00:46:22,530 --> 00:46:24,199 Ik kan niet zo goed vechten. 597 00:46:26,326 --> 00:46:27,546 Ik ben Winston. 598 00:46:30,497 --> 00:46:31,717 Lou. 599 00:46:32,957 --> 00:46:36,252 Als je tijd hebt, kan ik je rondleiden. 600 00:46:36,419 --> 00:46:38,671 Helaas kom ik daar niet voor. 601 00:46:38,796 --> 00:46:41,007 Ik zoek mijn broer. Kun je me helpen? 602 00:46:41,132 --> 00:46:42,352 Hij heet Frankie. 603 00:46:45,512 --> 00:46:48,515 Ja, nu zie ik het. Rond de ogen. 604 00:46:49,766 --> 00:46:51,017 Rot op. 605 00:46:51,601 --> 00:46:53,061 Wacht even. - Nee. 606 00:46:54,103 --> 00:46:55,855 Ik heb hem al maanden niet gezien. 607 00:46:55,980 --> 00:46:57,482 Hij haalt zijn post niet op. 608 00:46:57,607 --> 00:47:00,693 En als zijn broer zorg jij vast ook voor problemen. 609 00:47:00,860 --> 00:47:01,821 Dus, wegwezen. 610 00:47:01,946 --> 00:47:03,780 Mag ik weten wanneer je hem... 611 00:47:03,905 --> 00:47:05,698 Wegwezen, zei ik. 612 00:47:10,995 --> 00:47:12,664 Speel je het zo? - Breng me. 613 00:47:13,122 --> 00:47:14,832 Luister, Frankies broer... 614 00:47:15,667 --> 00:47:16,887 Nu. 615 00:47:36,938 --> 00:47:38,158 Slim. 616 00:47:40,024 --> 00:47:41,734 Wat is dit voor dojo? 617 00:47:43,152 --> 00:47:44,372 H�. 618 00:47:46,239 --> 00:47:47,657 Wie ben jij, verdomme? 619 00:47:47,782 --> 00:47:50,285 Ik ben vandaag al twee keer onder schot gehouden. 620 00:47:52,036 --> 00:47:52,954 Wie is dit? 621 00:47:53,079 --> 00:47:54,299 Frankies broer. 622 00:47:54,664 --> 00:47:56,207 Ik heet Winston Scott. 623 00:47:56,332 --> 00:47:59,294 Ik hoorde schoten. Ik dacht dat mijn broer hulp nodig had. 624 00:47:59,419 --> 00:48:00,712 We slaan hem verrot. 625 00:48:00,920 --> 00:48:03,298 Dus hou je mijn zus onder schot? 626 00:48:03,756 --> 00:48:05,258 Dat was een vergissing. 627 00:48:05,383 --> 00:48:08,094 Nee. Die foulard was een vergissing. 628 00:48:09,304 --> 00:48:10,524 Het is een cravate. 629 00:48:11,222 --> 00:48:12,442 Val dood. 630 00:48:13,016 --> 00:48:14,476 Frankie schijnt hier te werken 631 00:48:14,601 --> 00:48:17,270 en jullie zijn bevriend. - Dat waren we. 632 00:48:18,855 --> 00:48:21,899 Weet je wat? Ik heb het niet op wapens. 633 00:48:22,942 --> 00:48:24,162 Zoek het maar uit. 634 00:48:27,614 --> 00:48:30,658 Dus ze is geen fan van mijn broer? 635 00:48:32,869 --> 00:48:34,621 Ben je wel echt zijn broer? 636 00:48:34,787 --> 00:48:36,748 Hij heet voluit Francis Patrick Scott, 637 00:48:36,873 --> 00:48:39,542 naar onze vader. Daarom noemden we hem Frankie. 638 00:48:43,171 --> 00:48:44,391 Dat klopt. 639 00:48:45,965 --> 00:48:48,009 Luister... - Handen omhoog houden. 640 00:48:51,304 --> 00:48:53,932 Mijn broer wil al jaren geen contact meer. 641 00:48:54,057 --> 00:48:55,725 Ik zou hier niet moeten zijn. 642 00:48:56,059 --> 00:49:00,688 Maar ik moet hem vinden en ik heb hulp nodig. 643 00:49:06,819 --> 00:49:08,039 Daarin. 644 00:49:11,074 --> 00:49:12,294 Cravate. 645 00:49:16,913 --> 00:49:18,456 Als je me bang wilt maken, 646 00:49:18,581 --> 00:49:21,918 was dat grote machinegeweer al genoeg. 647 00:49:22,585 --> 00:49:24,337 Dit is wat overdreven. 648 00:49:24,462 --> 00:49:27,006 Lemmy, rustig. Laat het geweer zakken. 649 00:49:31,594 --> 00:49:33,054 Frankie is ervandoor gegaan. 650 00:49:33,805 --> 00:49:35,932 Ik paste op hem toen we terugkwamen. 651 00:49:36,099 --> 00:49:38,976 Ik had hem werk bezorgd. 652 00:49:39,936 --> 00:49:41,354 Wapenhandel, gok ik. 653 00:49:42,897 --> 00:49:45,942 Als junkie en zwarte veteraan hadden we weinig keus. 654 00:49:48,277 --> 00:49:51,155 Mijn broer was vast geen betrouwbare collega. 655 00:49:53,408 --> 00:49:55,034 We hadden een wapendeal. 656 00:49:56,285 --> 00:49:59,038 Frankie moest ze ophalen, maar kwam niet opdagen. 657 00:49:59,580 --> 00:50:00,832 Lemmy raakte gewond. 658 00:50:00,957 --> 00:50:03,334 In mijn perineum geschoten. 659 00:50:04,961 --> 00:50:06,713 Tussen mijn ballen en mijn reet. 660 00:50:06,838 --> 00:50:09,215 Ik was mijn product en mijn geld kwijt. 661 00:50:09,716 --> 00:50:11,676 Je broer had het al eerder verkloot. 662 00:50:12,176 --> 00:50:13,928 Zag je hem toen voor het laatst? 663 00:50:14,053 --> 00:50:16,097 Ja, als hij was komen opdagen. 664 00:50:16,305 --> 00:50:18,266 Later hoorde ik van een koper 665 00:50:18,391 --> 00:50:20,935 dat hij in een hotel woonde. 666 00:50:23,271 --> 00:50:24,491 Het Continental. 667 00:50:24,731 --> 00:50:27,233 Weet je wat voor mensen daar wonen? 668 00:50:29,026 --> 00:50:31,988 De meeste mensen moesten wennen aan alle moorden. 669 00:50:33,406 --> 00:50:35,366 Maar Frankie was in zijn element. 670 00:50:35,742 --> 00:50:38,453 Sommige mensen kunnen dat gewoon. 671 00:50:38,870 --> 00:50:43,374 Als hij een pistool, een mes, wat dan ook oppakt, 672 00:50:43,833 --> 00:50:45,960 kan het pistool hem niet bijhouden. 673 00:50:46,335 --> 00:50:48,379 Dat is nogal wat om goed in te zijn. 674 00:50:49,505 --> 00:50:51,257 Waren jullie goed bevriend? 675 00:50:52,759 --> 00:50:55,219 We hebben elkaars levens vaak genoeg gered. 676 00:50:55,887 --> 00:50:58,097 Als ik iemand mijn leven moest toevertrouwen, 677 00:50:58,222 --> 00:50:59,932 zou ik altijd Frankie kiezen. 678 00:51:00,057 --> 00:51:01,277 Altijd. 679 00:51:02,935 --> 00:51:05,980 Het leek even alsof hij op het rechte pad zou komen. 680 00:51:06,105 --> 00:51:08,608 Een vriendin, geen drugs meer, 681 00:51:09,066 --> 00:51:12,695 hij kletste allerlei hippie-onzin over het lot. 682 00:51:13,488 --> 00:51:16,407 Toen raakte hij hier betrokken bij nare zaakjes. 683 00:51:18,576 --> 00:51:20,453 Dat begin ik te begrijpen, ja. 684 00:51:21,621 --> 00:51:23,623 Je bent niet de enige die hem zoekt. 685 00:51:23,748 --> 00:51:26,084 Iemand als Frankie, met zijn vaardigheden, 686 00:51:26,209 --> 00:51:29,045 vind je alleen als hij gevonden wil worden. 687 00:51:29,170 --> 00:51:33,466 Hij is net Casper, het onvriendelijke spookje. 688 00:51:35,426 --> 00:51:36,928 Ik moet ergens beginnen. 689 00:51:37,053 --> 00:51:39,764 Hij was vaak in Alphabet City. 690 00:51:40,890 --> 00:51:44,185 Onze oude buurt. Alphabet City. 691 00:51:45,061 --> 00:51:46,729 Dan ga ik daar maar heen. 692 00:51:48,981 --> 00:51:50,201 Mag ik? 693 00:51:50,817 --> 00:51:53,861 Ja. Maar 694 00:51:56,155 --> 00:51:58,157 je moet deze ook maar meenemen. 695 00:51:59,992 --> 00:52:02,161 Ik krijg vandaag veel wapens aangeboden. 696 00:52:03,579 --> 00:52:04,799 Niet zoals dit. 697 00:52:37,029 --> 00:52:42,118 MINISTERIE VAN DE ARBITER 698 00:53:10,229 --> 00:53:11,449 Waar is hij? 699 00:53:13,941 --> 00:53:15,161 Heb ik al gezegd. 700 00:53:16,652 --> 00:53:19,113 Frankie heeft hem. Ik zweer het. 701 00:53:23,993 --> 00:53:26,370 Dacht je slimmer te zijn dan de Hoge Tafel? 702 00:53:26,829 --> 00:53:28,049 Wat dom van je. 703 00:53:28,998 --> 00:53:30,333 Ik vertel de waarheid. 704 00:53:32,501 --> 00:53:35,922 Ik kreeg betaald voor een klus en die klus werd een ramp. 705 00:53:36,714 --> 00:53:38,966 Die klootzak liet me voor dood achter. 706 00:53:39,926 --> 00:53:43,387 Bedoel je de klootzak die jij zou verraden? 707 00:53:46,140 --> 00:53:47,642 Ja, ik weet ervan. 708 00:53:49,644 --> 00:53:51,520 Weet je wel wat je gestolen hebt? 709 00:53:53,648 --> 00:53:56,108 Hoeveel kreeg je om hem te stelen? 710 00:53:59,111 --> 00:54:00,331 Veertigduizend. 711 00:54:02,406 --> 00:54:04,200 Een schijntje. 712 00:54:04,867 --> 00:54:06,536 Hij is natuurlijk onbetaalbaar. 713 00:54:06,661 --> 00:54:07,912 Een object 714 00:54:08,037 --> 00:54:11,374 dat een millennia-oude organisatie ten val kan brengen. 715 00:54:12,291 --> 00:54:15,127 Dit is uiterst geheime informatie, 716 00:54:15,962 --> 00:54:18,547 die ik alleen deel met ��n soort mensen. 717 00:54:20,216 --> 00:54:21,634 Ten dode opgeschrevenen. 718 00:54:21,759 --> 00:54:23,803 Nee, alsjeblieft. Niet... 719 00:54:28,099 --> 00:54:30,101 Wat zal ik met Cormac doen? 720 00:54:30,601 --> 00:54:31,821 Niets. 721 00:54:32,853 --> 00:54:35,314 Misschien komt zijn heerschappij ten einde. 722 00:55:28,534 --> 00:55:32,329 ZIE JE LATER 723 00:55:44,383 --> 00:55:45,926 H�. Ik loop hier. 724 00:55:53,267 --> 00:55:54,487 Pas op, dame. 725 00:56:46,028 --> 00:56:47,114 Wat wilt u drinken? 726 00:56:47,239 --> 00:56:50,157 Whisky zonder ijs, alsjeblieft. 727 00:58:16,493 --> 00:58:17,912 Hoe kan ik u helpen? 728 00:58:21,040 --> 00:58:22,625 Ik wil graag een kamer. 729 00:58:23,375 --> 00:58:25,085 Sorry, we zitten vol. 730 00:58:25,836 --> 00:58:29,506 Maar ik kan u een ander goed hotel aanbevelen. 731 00:58:47,900 --> 00:58:49,120 Mevrouw? 732 00:58:54,990 --> 00:58:56,210 Nee, bedankt. 733 00:59:58,595 --> 00:59:59,815 Raad eens wie het is? 734 01:00:08,605 --> 01:00:09,825 Frankie? 735 01:00:18,407 --> 01:00:19,627 VAL DOOD 736 01:00:46,977 --> 01:00:48,520 Winston? 737 01:00:49,021 --> 01:00:50,241 Frankie. 738 01:00:50,647 --> 01:00:52,608 Ken je hem? 739 01:00:52,733 --> 01:00:54,401 Hij is mijn BROER. 740 01:00:54,860 --> 01:00:56,654 BROER? Heb je een broer? 741 01:00:56,779 --> 01:00:57,999 Help me even. 742 01:01:05,829 --> 01:01:08,707 Je zei dat deze plek een geheim was. 743 01:01:15,881 --> 01:01:17,424 Wat doe je hier, Winston? 744 01:01:18,842 --> 01:01:20,511 Ook leuk jou te zien, Frankie. 745 01:01:20,636 --> 01:01:22,221 Bedankt voor het warme welkom. 746 01:01:23,472 --> 01:01:25,140 Wat doet hij hier? 747 01:01:25,265 --> 01:01:26,642 Hoe heeft hij ons gevonden? 748 01:01:26,767 --> 01:01:28,811 Daar probeer ik achter te komen. 749 01:01:30,521 --> 01:01:32,564 Het is al even geleden. 750 01:01:33,148 --> 01:01:35,025 Waarom ben je hier? 751 01:01:35,609 --> 01:01:38,112 Omdat jij het blijkbaar verkloot hebt. 752 01:01:38,237 --> 01:01:42,783 Ja? Volgens wie? - Cormac. 753 01:01:44,868 --> 01:01:46,161 Werkt hij voor CORMAC? 754 01:01:48,247 --> 01:01:49,540 Vertel op. 755 01:01:50,457 --> 01:01:52,000 Hij liet me uit Londen halen. 756 01:01:52,334 --> 01:01:54,086 Om je te vinden, of hij zou je doden. 757 01:01:54,211 --> 01:01:56,964 Het kan me niet schelen wat je van hem gejat hebt. 758 01:01:57,089 --> 01:01:59,216 Maar je moet hier weg, nu. 759 01:01:59,633 --> 01:02:00,968 Wat zegt hij? 760 01:02:01,176 --> 01:02:03,387 Ik leg het later wel uit. 761 01:02:03,971 --> 01:02:05,191 Wij blijven. 762 01:02:05,889 --> 01:02:07,057 Hoor je me? - Ja. 763 01:02:07,182 --> 01:02:08,809 Want dit is mijn schuld 764 01:02:09,268 --> 01:02:11,270 en we sterven liever zoals wij willen 765 01:02:11,854 --> 01:02:14,857 dan doodgeschoten te worden als ratten. 766 01:02:15,149 --> 01:02:18,152 Wil je je hier verbergen tot ze je komen vermoorden? 767 01:02:19,278 --> 01:02:22,614 Dat is geen plan. Dat is een ongeplande begrafenis. 768 01:02:25,451 --> 01:02:26,494 We zullen VECHTEN. 769 01:02:26,619 --> 01:02:28,412 JIJ EN IK. 770 01:02:28,537 --> 01:02:30,998 Het was een grote vergissing om hier te komen. 771 01:02:31,123 --> 01:02:32,875 Daar is het te laat voor. 772 01:02:33,125 --> 01:02:34,668 We moeten allemaal vluchten. 773 01:02:36,587 --> 01:02:37,807 Ik kan helpen. 774 01:02:38,046 --> 01:02:40,466 Jullie allebei. Vertrouw me. 775 01:02:41,633 --> 01:02:44,511 We vertrouwen niemand. 776 01:02:47,055 --> 01:02:48,275 Jammer voor jullie. 777 01:02:51,435 --> 01:02:53,854 Je weet al met wie we te maken hebben. 778 01:02:53,979 --> 01:02:56,690 Cormac is niet dezelfde als toen we klein waren. 779 01:02:56,857 --> 01:02:59,443 Hij is groter dan boeven of gebroken vingers. 780 01:02:59,818 --> 01:03:02,946 Zijn criminele circuit is groter dan het hotel, 781 01:03:03,071 --> 01:03:05,908 dan deze stad, dan jouw verbeelding. 782 01:03:06,658 --> 01:03:08,494 Je klinkt parano�de. 783 01:03:08,619 --> 01:03:09,453 Is dat zo? 784 01:03:09,661 --> 01:03:10,881 Een beetje. 785 01:03:15,250 --> 01:03:16,470 Frankie. 786 01:03:23,926 --> 01:03:26,595 Daar is de auto. Dat is zijn Mustang. 787 01:03:31,058 --> 01:03:34,811 Een groep die de Nijl heet beloofde ons een uitweg als ik dit stal. 788 01:03:35,687 --> 01:03:38,774 Genoeg geld om opnieuw te beginnen. 789 01:03:39,566 --> 01:03:41,527 Zodat Cormac ons niet zou vinden. 790 01:03:42,236 --> 01:03:43,529 Ze hebben me genaaid. 791 01:03:44,196 --> 01:03:45,416 Frankie. 792 01:03:46,073 --> 01:03:47,783 Hij moet het weten. 793 01:03:54,581 --> 01:03:55,801 Wat is het? 794 01:03:56,708 --> 01:03:58,085 Een oude geldpers. 795 01:03:59,545 --> 01:04:01,630 Wil Cormac je hierom dood hebben? 796 01:04:03,840 --> 01:04:05,300 Cormac is ��n ding, 797 01:04:06,051 --> 01:04:07,469 maar zijn bazen, 798 01:04:08,053 --> 01:04:09,304 de mensen die hij vreest, 799 01:04:09,846 --> 01:04:12,849 na wat ik hem aangedaan heb... Zij beheersen alles. 800 01:04:13,058 --> 01:04:14,726 Ze hebben overal ogen en oren. 801 01:04:14,851 --> 01:04:17,020 Ze laten mensen verdwijnen. 802 01:04:17,354 --> 01:04:18,730 En hele gebouwen. 803 01:04:18,855 --> 01:04:21,316 Ik heb geld. Veel geld. 804 01:04:21,441 --> 01:04:23,569 Ik kan je die uitweg geven die je wilde. 805 01:04:23,694 --> 01:04:25,779 Je kunt overal heen, zijn wie je wilt. 806 01:04:25,904 --> 01:04:28,574 Dat werkt niet. - Heb je een ander plan? 807 01:04:31,493 --> 01:04:33,704 Ze zijn hem hierheen GEVOLGD. 808 01:04:33,912 --> 01:04:34,955 We moeten hier weg. 809 01:04:35,080 --> 01:04:35,874 Vuur nog eens. 810 01:04:35,999 --> 01:04:38,041 We blijven en VECHTEN. 811 01:04:38,625 --> 01:04:39,501 We moeten weg. 812 01:04:39,751 --> 01:04:40,971 Nee. 813 01:04:43,797 --> 01:04:44,631 Yen. 814 01:04:44,756 --> 01:04:46,425 Doe de deur open. 815 01:04:46,550 --> 01:04:47,770 Frankie. 816 01:04:48,010 --> 01:04:49,230 Kom, we gaan. 817 01:04:53,098 --> 01:04:54,318 Nu, Yen. 818 01:04:54,641 --> 01:04:56,518 Doe de deur nu open. 819 01:04:56,852 --> 01:04:57,936 Je had het BELOOFD. 820 01:04:58,061 --> 01:04:59,896 We zouden blijven en VECHTEN. 821 01:05:00,188 --> 01:05:01,356 SAMEN. 822 01:05:01,481 --> 01:05:03,817 Maar er zal ons niets resten. 823 01:05:20,500 --> 01:05:23,170 Dit is ons THUIS. 824 01:05:26,757 --> 01:05:30,135 We kunnen overal thuis zijn. 825 01:05:31,595 --> 01:05:34,306 We wilden een GEZIN stichten. 826 01:05:35,349 --> 01:05:38,852 Frankie, we moeten nu gaan. 827 01:05:59,831 --> 01:06:00,666 Vooruit. 828 01:06:01,124 --> 01:06:02,344 Niemand hier. 829 01:06:02,501 --> 01:06:03,721 Niemand. 830 01:06:04,670 --> 01:06:05,545 Hier ook niemand. 831 01:06:05,796 --> 01:06:07,172 Het is leeg. - Niets. 832 01:06:11,051 --> 01:06:13,470 Hier ook niets. Dit is het verkeerde gebouw. 833 01:06:14,596 --> 01:06:15,972 Dit is de auto niet. 834 01:06:22,604 --> 01:06:23,563 Snap je het nu? 835 01:06:23,855 --> 01:06:25,899 Ja. Volgens mij snap ik het. 836 01:06:39,037 --> 01:06:40,163 Wat nu? 837 01:06:40,372 --> 01:06:42,040 We gaan Charlie opzoeken. 838 01:06:42,499 --> 01:06:43,585 Kapitein Betrouwbaar? 839 01:06:43,710 --> 01:06:46,587 De man die vroeger voor ons had moeten zorgen? 840 01:06:46,712 --> 01:06:48,755 Is dat je plan? - Deel van mijn plan. 841 01:06:48,880 --> 01:06:50,340 Het is nog niet af. 842 01:06:52,217 --> 01:06:53,177 Waar gaan we heen? 843 01:06:53,302 --> 01:06:55,053 Hij helpt ons ontsnappen. 844 01:06:55,762 --> 01:06:57,639 Door hem gaan we STERVEN. 845 01:07:00,100 --> 01:07:01,601 Je weet ze wel uit te zoeken. 846 01:07:02,018 --> 01:07:03,895 Je hebt het over mijn vrouw. 847 01:07:08,108 --> 01:07:09,484 Ze is erg leuk. 848 01:07:10,068 --> 01:07:11,737 Als Cormac je ontvoerd heeft, 849 01:07:11,862 --> 01:07:14,156 waarom ben je dan niet vertrokken? 850 01:07:16,074 --> 01:07:17,451 Je bent mijn broer. 851 01:07:19,035 --> 01:07:20,255 Mijn enige familie. 852 01:07:29,713 --> 01:07:31,673 Kom op, Cal. Nu. - H�. 853 01:07:35,761 --> 01:07:39,514 Cal, als je de kaarten aanraakt steek ik een mes in je nek. 854 01:07:39,639 --> 01:07:40,859 Ik heb niets gedaan. 855 01:07:45,103 --> 01:07:46,813 Ongedeerd. Godzijdank. 856 01:07:50,650 --> 01:07:51,870 Frankie. 857 01:07:52,402 --> 01:07:54,237 Charlie. - Goed je te zien. 858 01:07:54,488 --> 01:07:55,322 Ja. 859 01:07:55,655 --> 01:07:57,824 Blij dat je terug bent met je broer. 860 01:07:58,533 --> 01:08:00,619 Bedankt. - Ja. Kom, we gaan naar binnen. 861 01:08:05,999 --> 01:08:08,794 Ik wilde voor ALTIJD in dat vieze theater blijven. 862 01:08:09,211 --> 01:08:12,005 Winston is onze enige kans 863 01:08:12,130 --> 01:08:16,635 om IN LEVEN te blijven. 864 01:08:22,015 --> 01:08:23,850 Ik had hem moeten vermoorden. 865 01:08:23,975 --> 01:08:26,686 Hij heeft ons van hen GERED. 866 01:08:28,146 --> 01:08:29,815 Hij heeft ze naar ons geleid. 867 01:08:30,023 --> 01:08:31,243 Nee. 868 01:08:31,441 --> 01:08:34,236 Het is mijn schuld, Yen. 869 01:08:58,677 --> 01:09:00,345 Waar ga je heen? 870 01:09:02,013 --> 01:09:07,185 Kijken of je broer nog meer MOORDENAARS heeft meegebracht. 871 01:09:16,611 --> 01:09:19,406 De stof is gevoerd met de interne Kevlarvulling 872 01:09:19,948 --> 01:09:21,658 om bobbels te voorkomen. 873 01:09:22,325 --> 01:09:23,159 Het is licht. 874 01:09:23,660 --> 01:09:25,078 Sorry dat ik stoor. 875 01:09:25,787 --> 01:09:27,007 Hij is gevonden. 876 01:09:27,497 --> 01:09:30,083 Helaas zijn ze ontsnapt. 877 01:09:30,959 --> 01:09:34,421 Ok�. Tijd om het uit te besteden. 878 01:09:35,463 --> 01:09:37,591 Misschien zijn onze gasten beschikbaar. 879 01:09:39,175 --> 01:09:40,395 Haal de Mafkezen. 880 01:09:40,927 --> 01:09:41,637 Meneer? 881 01:09:41,762 --> 01:09:43,221 Ja, ze zijn allemaal maf. 882 01:09:43,346 --> 01:09:45,265 Haal de Tweeling. 883 01:09:46,099 --> 01:09:48,059 Hans, Grietje, hoe ze ook heten. 884 01:09:48,184 --> 01:09:49,404 Ja, meneer. 885 01:10:08,830 --> 01:10:10,050 Goedenavond. 886 01:10:10,665 --> 01:10:12,876 Fijn dat u terug bent van uw... 887 01:10:17,464 --> 01:10:18,684 Werk. 888 01:10:20,550 --> 01:10:22,052 Mr O'Connor wil weten 889 01:10:22,177 --> 01:10:24,721 of jullie tijd hebben voor een klus. 890 01:11:20,235 --> 01:11:21,820 ARRESTATIEFORMULIER 891 01:11:28,910 --> 01:11:30,745 SAMENVATTING DOSSIER - VERMIST 892 01:11:34,040 --> 01:11:35,917 VERMIST 893 01:12:01,276 --> 01:12:02,527 Waar is die betrouwbare? 894 01:12:02,736 --> 01:12:05,030 Hij maakt ons vervoer klaar. 895 01:12:06,865 --> 01:12:08,450 Ja, we moeten er zo heen. 896 01:12:09,409 --> 01:12:11,745 Vroeger stal je Charlies honkbalplaatjes 897 01:12:11,870 --> 01:12:13,955 en verkocht ze aan de buurtkinderen. 898 01:12:16,708 --> 01:12:18,418 Toen was je al een zakenman. 899 01:12:19,002 --> 01:12:22,213 Ja. We zouden samen New York overnemen. Weet je nog? 900 01:12:24,132 --> 01:12:25,717 Ja. Dat was paps idee. 901 01:12:28,720 --> 01:12:30,388 En als je het niet meer weet, 902 01:12:31,473 --> 01:12:35,060 je huis verliezen vanwege een lening van Cormac O'Connor 903 01:12:35,727 --> 01:12:38,354 is geen teken van een briljant zakenman. 904 01:12:39,397 --> 01:12:41,858 Waarom ging je dan weer voor hem werken? 905 01:12:42,358 --> 01:12:43,818 Omdat ik een plan had. 906 01:12:44,611 --> 01:12:45,831 Dat had pap ook. 907 01:12:47,614 --> 01:12:51,493 Vergelijk mij nooit meer met hem. Hoor je me? 908 01:12:55,246 --> 01:12:56,706 Yen wist niet van me. 909 01:13:01,294 --> 01:13:02,514 Nee. 910 01:13:03,004 --> 01:13:07,008 Dus ik kom naar New York om je te helpen 911 01:13:07,133 --> 01:13:09,052 en je vrouw weet niet dat ik besta. 912 01:13:09,177 --> 01:13:11,805 Je kwam niet vrijwillig naar New York. 913 01:13:12,514 --> 01:13:13,734 Ik ben gebleven. 914 01:13:14,641 --> 01:13:15,861 Ik heb je gevonden. 915 01:13:16,601 --> 01:13:19,646 Jij liet me niet eens op bezoek komen in de gevangenis. 916 01:13:19,771 --> 01:13:21,439 Daarna nam je geen contact op. 917 01:13:21,564 --> 01:13:22,525 Ik snap het. 918 01:13:22,650 --> 01:13:25,360 Je nam mijn schuld op je. Je was vast kwaad... 919 01:13:25,485 --> 01:13:26,820 Denk je dat? 920 01:13:28,822 --> 01:13:31,699 Dat ik alleen kwaad was? - We waren kinderen. 921 01:13:31,908 --> 01:13:34,869 Wezen. Met niemand. Waarom liet je me zo in de steek? 922 01:13:34,994 --> 01:13:36,214 Voor jou. 923 01:13:36,955 --> 01:13:38,748 Zodat jij hieraan kon ontsnappen. 924 01:13:39,791 --> 01:13:42,919 Een beter leven kon leiden en dat heb je gedaan. 925 01:13:43,044 --> 01:13:45,839 Kijk jou eens, met je pak en je glimmende horloge... 926 01:13:45,964 --> 01:13:48,591 Dat is opsmuk. Ik had een grote broer nodig. 927 01:13:48,716 --> 01:13:50,468 Zo was ik je grote broer. 928 01:13:51,136 --> 01:13:52,929 Snap je dat echt niet? 929 01:13:53,763 --> 01:13:56,141 Ik hield je in leven door je hier weg te houden. 930 01:13:56,266 --> 01:13:58,685 En nu ben je toch weer terug. 931 01:14:24,544 --> 01:14:26,129 Weet je, soms 932 01:14:28,173 --> 01:14:31,885 moet je nare keuzes maken om je dierbaren te beschermen. 933 01:14:38,349 --> 01:14:40,518 Misschien zul je dat ooit snappen. 934 01:14:48,443 --> 01:14:49,986 Ja, Frankie en zijn broer. 935 01:14:50,778 --> 01:14:51,998 Ze zijn hier. 936 01:14:54,157 --> 01:14:55,491 Hebben ze hem echt? 937 01:14:57,619 --> 01:14:58,953 Wat moet ik doen? 938 01:15:01,789 --> 01:15:03,009 Begrepen. 939 01:15:13,134 --> 01:15:14,354 Bedankt. 940 01:15:23,269 --> 01:15:25,355 Ik help Yen en jou ontsnappen 941 01:15:25,480 --> 01:15:27,941 zodat jullie opnieuw kunnen beginnen. 942 01:15:29,567 --> 01:15:31,444 En wij beginnen ook weer opnieuw. 943 01:15:34,822 --> 01:15:36,074 Goed? 944 01:15:37,700 --> 01:15:41,579 Ja, goed. 945 01:15:43,831 --> 01:15:45,375 Waar is Yen? We moeten gaan. 946 01:15:48,795 --> 01:15:50,588 Wat doe je, Yen? 947 01:15:50,755 --> 01:15:53,258 Charlies vriend heeft ons VERRADEN. 948 01:15:53,424 --> 01:15:54,884 We zijn verlinkt. 949 01:16:12,986 --> 01:16:14,206 Verdomme. 950 01:16:25,081 --> 01:16:26,301 Hou je vast. 951 01:16:34,549 --> 01:16:37,010 WE MOETEN VAN DE WEG AF 952 01:16:39,387 --> 01:16:40,607 Shit. 953 01:16:44,892 --> 01:16:46,602 JE KUNT NIET RIJDEN 954 01:16:55,737 --> 01:16:59,490 JEZUS REDT 955 01:17:11,544 --> 01:17:14,005 Snel. Schieten. 956 01:17:27,977 --> 01:17:29,197 Snel. 957 01:17:34,150 --> 01:17:36,027 Vooruit. Naar boven. 958 01:17:36,486 --> 01:17:37,706 Kom, we gaan. 959 01:17:56,172 --> 01:17:57,392 Pak hem. 960 01:17:59,300 --> 01:18:00,520 Wacht. 961 01:18:03,221 --> 01:18:04,806 Geef me de geldpers. 962 01:18:10,103 --> 01:18:11,323 Kijk achter je. 963 01:21:15,746 --> 01:21:17,665 Frankie. 964 01:21:19,709 --> 01:21:22,169 Wat ga je doen met dat pistooltje? 965 01:21:49,238 --> 01:21:51,699 Binnenkort is het net als fietsen. 966 01:21:53,075 --> 01:21:54,295 We hadden geen fiets. 967 01:22:02,793 --> 01:22:04,013 Deze kant op. 968 01:22:04,253 --> 01:22:06,505 Kom. Schiet op. 969 01:22:08,799 --> 01:22:10,019 Waar is Charlie? 970 01:22:11,218 --> 01:22:13,596 Was hij niet bij jou? - Nee. 971 01:22:16,474 --> 01:22:17,694 Shit. 972 01:22:18,601 --> 01:22:20,686 Kom hier. Ik help haar. 973 01:22:21,479 --> 01:22:22,688 Kom, we moeten gaan. 974 01:22:22,813 --> 01:22:25,483 We moeten de lucht in. Kom. 975 01:22:31,864 --> 01:22:33,084 Ik ben geraakt. 976 01:22:39,997 --> 01:22:42,750 Hou vast, iedereen. Hou de druk erop. 977 01:22:47,880 --> 01:22:50,925 Het komt goed. 978 01:22:52,635 --> 01:22:55,262 Ik HOU van je. 979 01:23:01,852 --> 01:23:04,564 Jullie moeten op elkaar passen, goed? 980 01:23:04,689 --> 01:23:06,148 Wat? Hoe bedoel je? 981 01:23:06,273 --> 01:23:07,608 Ze willen mij. 982 01:23:09,652 --> 01:23:10,945 En dit. 983 01:23:12,905 --> 01:23:14,240 Frankie. 984 01:23:51,068 --> 01:23:52,319 Frankie. 985 01:24:58,219 --> 01:24:59,553 Jezus. 986 01:25:00,638 --> 01:25:01,858 Ik heb wapens nodig. 987 01:25:03,891 --> 01:25:05,184 Veel wapens. 988 01:26:04,493 --> 01:26:06,370 Ondertiteld door: ratabboy pda arg 989 01:26:06,495 --> 01:26:08,581 ratabboy pda arg Campeones del mundo papa los mas grandes siempres 61152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.