Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,740 --> 00:01:50,660
Wedstrijdje.
2
00:01:52,540 --> 00:01:53,940
Valsspeler.
3
00:01:59,180 --> 00:02:00,860
Gewonnen.
4
00:03:10,060 --> 00:03:13,380
Dit is niets minder
dan een aanslag...
5
00:03:13,500 --> 00:03:19,980
en het is onomstotelijk aangetoond
dat mijn cliënt Myrra Bergmann...
6
00:03:20,100 --> 00:03:25,020
recht heeft op schadevergoeding
voor de vergiftiging...
7
00:03:25,140 --> 00:03:27,980
door de verdachte
Stella Blómkvist.
8
00:03:28,100 --> 00:03:34,060
Uw cliënt buitte vluchtelingen uit
en wilde ze in een zuurbad oplossen.
9
00:03:34,180 --> 00:03:38,020
Dat onderzoek loopt nog.
Die zaak dient nog niet.
10
00:03:38,140 --> 00:03:43,300
En uw cliënt wilde hetzelfde doen
met de verdachte.
11
00:03:43,420 --> 00:03:46,940
Met alle respect, Hrannar,
je verdoet onze tijd.
12
00:03:47,060 --> 00:03:49,940
Ik kom slechts op voor...
13
00:03:50,980 --> 00:03:52,860
Wat gebeurt er?
14
00:03:52,980 --> 00:03:56,420
Het pand wordt ontruimd.
-We zijn in zitting.
15
00:03:56,540 --> 00:04:01,100
Er is een aanslag geweest op de
premier. Alle panden worden ontruimd.
16
00:04:01,220 --> 00:04:03,980
Naar buiten.
17
00:04:08,860 --> 00:04:11,780
Goedenavond.
Een extra uitzending...
18
00:04:11,900 --> 00:04:16,300
in verband met een aanslag
op premier Dagbjört Konráðsdóttir.
19
00:04:16,420 --> 00:04:20,060
Er vielen twee doden
toen haar auto ontplofte.
20
00:04:20,180 --> 00:04:23,300
De namen zijn nog niet bekendgemaakt.
21
00:04:23,420 --> 00:04:27,620
Er zou geen sprake zijn
van een technisch mankement.
22
00:04:27,740 --> 00:04:33,460
De premier is onderzocht en naar
een geheime locatie overgebracht...
23
00:04:33,580 --> 00:04:38,540
terwijl de politie onderzoekt
of het gevaar geweken is.
24
00:04:38,660 --> 00:04:45,060
We gaan nu over naar verslaggever
Vilhjálmur Alvar Halldórsson.
25
00:04:45,180 --> 00:04:49,060
Wat is er gebeurd?
Weet u wie hierachter zit?
26
00:04:49,180 --> 00:04:52,220
Nee, het onderzoek is in volle gang.
27
00:04:52,340 --> 00:04:57,540
Weet u hoeveel gewonden er zijn?
-Nee, maar er zijn wel gewonden.
28
00:04:58,140 --> 00:05:03,140
Denkt u dat het om terrorisme gaat?
-We nemen het zeer serieus.
29
00:05:03,260 --> 00:05:07,580
Ik kan in elk geval zeggen
dat we het onderzoeken.
30
00:05:07,700 --> 00:05:12,540
Er komt zojuist een persbericht
binnen van de premier.
31
00:05:12,660 --> 00:05:18,700
We kunnen de verklaring
van de premier nu gaan bekijken.
32
00:05:20,780 --> 00:05:22,780
Landgenoten.
33
00:05:22,900 --> 00:05:28,740
Zoals u uit de media hebt vernomen,
is er een aanslag op mij gepleegd.
34
00:05:30,180 --> 00:05:34,580
Het was niet alleen een aanval
op mij, maar op ons allen.
35
00:05:34,700 --> 00:05:39,780
Ik ben geestelijk en fysiek
momenteel niet in staat...
36
00:05:39,900 --> 00:05:44,220
om leiding te geven
aan de regering bij de respons...
37
00:05:44,340 --> 00:05:47,340
op deze verschrikkelijke wandaad.
38
00:05:48,420 --> 00:05:54,820
Ik heb besloten dat het beter is
om tijdelijk met verlof te gaan.
39
00:05:54,940 --> 00:05:59,540
Daarom benoem ik minister
Sólmundur Haraldsson van BZ...
40
00:05:59,660 --> 00:06:01,940
tot interim-premier.
41
00:06:03,220 --> 00:06:08,380
Ik weet dat hij uitstekend in staat
is om het roer over te nemen...
42
00:06:08,500 --> 00:06:11,140
en ons door deze crisis te leiden.
43
00:06:11,580 --> 00:06:15,140
Maar ik verzeker u dat ik terugkom...
44
00:06:15,260 --> 00:06:19,100
om u te dienen,
zodra dat mogelijk is.
45
00:06:19,860 --> 00:06:21,020
Dank u wel.
46
00:06:34,380 --> 00:06:35,820
Goedenavond.
47
00:06:36,820 --> 00:06:41,140
Deze aanslag
is een zware klap voor IJsland.
48
00:06:41,260 --> 00:06:46,220
Een aanslag op de premier
is een aanslag op ons hele volk.
49
00:06:46,340 --> 00:06:52,260
Op dit moment doet het er niet toe of
je de Amerikaanse belangen steunt...
50
00:06:52,380 --> 00:06:54,820
of de samenwerking met China.
51
00:06:54,940 --> 00:06:58,860
Vandaag zijn we allemaal IJslanders.
52
00:06:58,980 --> 00:07:01,460
Wie is dat zachte ei?
53
00:07:04,140 --> 00:07:09,660
Hulda Þórisdottir,
hoogleraar politicologie is bij ons.
54
00:07:09,780 --> 00:07:13,580
Wat kunt u vertellen
over de nieuwe premier?
55
00:07:13,700 --> 00:07:17,060
Hij is zeer ervaren.
56
00:07:17,180 --> 00:07:20,700
Hij is sinds 2000 lid
van het parlement.
57
00:07:20,820 --> 00:07:26,340
Hij is bosbouwkundige en
voordat hij in het parlement kwam...
58
00:07:26,460 --> 00:07:30,900
heeft hij zich ingezet
voor de IJslandse bossen.
59
00:07:31,020 --> 00:07:34,100
Hij heeft veel bereikt op dat vlak.
60
00:07:34,220 --> 00:07:41,220
Wat voor een politicus is hij en waar
zal hij de nadruk op gaan leggen?
61
00:07:41,340 --> 00:07:44,900
Waarom zet ze een zacht ei
aan het roer?
62
00:07:45,020 --> 00:07:47,780
Hij is niet echt controversieel...
63
00:07:47,900 --> 00:07:52,420
en de kritiek luidt dan ook
dat hij weinig zichtbaar is.
64
00:07:53,940 --> 00:07:57,020
Misschien een vage
langetermijnstrategie?
65
00:07:57,140 --> 00:08:02,580
Hij schijnt een goede bemiddelaar
te zijn, en oplossingen...
66
00:08:02,700 --> 00:08:04,860
Nee, laat maar zitten.
67
00:08:29,660 --> 00:08:32,140
Alles is in orde voor je.
68
00:08:32,260 --> 00:08:35,940
Het systeem gaat om middernacht aan.
-Dank je.
69
00:09:06,380 --> 00:09:09,020
Net wat ik nodig had.
70
00:09:09,500 --> 00:09:10,900
Hallo.
71
00:09:14,020 --> 00:09:15,780
Stella...
72
00:09:15,900 --> 00:09:17,620
Stella Blómkvist.
73
00:09:20,780 --> 00:09:23,140
Kan ik je even spreken?
74
00:09:23,260 --> 00:09:26,380
Dat ei kwam meteen
vanuit de studio naar mij.
75
00:09:28,500 --> 00:09:31,420
Ga je gang. Ga zitten.
76
00:09:36,100 --> 00:09:38,140
Ben je hier alleen?
77
00:09:42,300 --> 00:09:44,900
Poe, ik ben niet echt...
78
00:09:45,020 --> 00:09:49,620
Ik ben niet gekleed
op deze omstandigheden. Te gekleed.
79
00:09:49,740 --> 00:09:51,380
Ik moet even...
80
00:09:52,580 --> 00:09:54,420
Kom dan maar.
81
00:09:57,220 --> 00:09:59,900
Ik wilde alleen maar weten...
82
00:10:00,740 --> 00:10:06,340
Weet je waar Dagbjört is?
Niemand weet waar ze is.
83
00:10:06,940 --> 00:10:10,140
Als premier moet jij dat toch weten?
84
00:10:10,260 --> 00:10:13,700
We weten waar ze hoort te zijn
en de LLR...
85
00:10:13,820 --> 00:10:17,740
Is ze verdwenen?
-Ja. Ik snap het ook niet.
86
00:10:19,180 --> 00:10:24,300
Ze vertrouwt hen zeker niet. De auto
ontplofte toen zij haar bewaakten.
87
00:10:26,500 --> 00:10:28,540
Wat wil je nu van mij?
88
00:10:28,660 --> 00:10:33,380
Ik heb jarenlang nauw samengewerkt
met Dagbjört...
89
00:10:34,260 --> 00:10:36,420
en ik mag haar graag.
90
00:10:36,540 --> 00:10:39,900
Ik ken jou helemaal niet...
91
00:10:42,580 --> 00:10:45,500
maar onze vriendin
heeft hulp nodig.
92
00:10:46,620 --> 00:10:50,740
Misschien kun jij helpen
om haar te vinden.
93
00:10:50,860 --> 00:10:56,700
Ik heb gehoord dat jij talenten hebt
die van pas kunnen komen.
94
00:11:01,340 --> 00:11:02,900
Geen interesse.
95
00:11:03,020 --> 00:11:07,860
Jij, Dagbjört en de LLR
kunnen het vast wel zonder mij af.
96
00:11:11,020 --> 00:11:13,580
Goed, als het zo moet...
97
00:11:18,700 --> 00:11:21,340
Ik weet van jullie twee.
98
00:11:21,460 --> 00:11:25,060
Van jou en Dagbjört.
En ik kan het bewijzen.
99
00:11:26,980 --> 00:11:30,620
Wat weet je dan?
-Jullie hadden een nauwe band.
100
00:11:31,740 --> 00:11:34,220
Heel nauw.
101
00:11:35,260 --> 00:11:40,540
Misschien wel zo nauw
dat je weet waar ze zich schuilhoudt.
102
00:11:43,420 --> 00:11:46,340
Als je niet helpt
om haar te zoeken...
103
00:11:46,460 --> 00:11:51,460
vinden de media het misschien wel
interessant om te horen.
104
00:11:53,900 --> 00:11:55,660
Begrijp ik het goed?
105
00:11:55,780 --> 00:12:02,260
Jij denkt dat als bekend wordt dat ik
met Dagbjört in bed heb gelegen...
106
00:12:02,380 --> 00:12:05,820
ik daar problemen mee krijg?
107
00:12:07,820 --> 00:12:11,860
De pers zal hiervan smullen.
-Ik bedoel...
108
00:12:11,980 --> 00:12:15,100
'Nieuwe premier valt vrouwen lastig.'
109
00:12:15,220 --> 00:12:17,100
Nee, wacht.
110
00:12:17,220 --> 00:12:20,540
'Premier chanteert babe
in Blue Lagoon.'
111
00:12:20,660 --> 00:12:25,140
Zo bedoel ik het niet.
-Aandoenlijk, zo slecht doe je dit.
112
00:12:26,740 --> 00:12:30,460
Ik snap waarom Dagbjört
je niet vertrouwt.
113
00:12:30,940 --> 00:12:33,620
Ik maak me zorgen om Dagbjört.
114
00:12:33,740 --> 00:12:35,900
Ik dacht dat je kon helpen.
115
00:12:36,740 --> 00:12:38,460
Ik hou me erbuiten.
116
00:12:39,660 --> 00:12:42,180
Hé, waar ga je heen?
117
00:12:43,540 --> 00:12:45,220
Hall... Val dood.
118
00:12:46,980 --> 00:12:48,700
Stella...
119
00:12:52,500 --> 00:12:54,460
Verdomme.
120
00:12:54,580 --> 00:12:56,300
Kom, jongens.
121
00:13:00,780 --> 00:13:05,500
'Zacht ei' is nog te positief
voor de interim-premier.
122
00:13:05,620 --> 00:13:08,580
Opdrogende verf is nog interessanter.
123
00:13:29,420 --> 00:13:33,580
Het is onlogisch
dat ze hem heeft gekozen.
124
00:13:33,700 --> 00:13:36,460
Waarom verbergt ze zich voor hem?
125
00:13:36,580 --> 00:13:39,260
Waarom zocht hij mij op?
126
00:14:09,180 --> 00:14:11,460
Arme bontmuts.
127
00:14:11,580 --> 00:14:13,780
Ik mocht hem altijd wel.
128
00:14:13,900 --> 00:14:18,260
Ik ben maar een boodschapper.
Envelop voor Stella Blómkvist.
129
00:14:34,420 --> 00:14:36,460
Dat kan geen toeval zijn.
130
00:14:46,900 --> 00:14:48,300
Pardon...
131
00:14:52,740 --> 00:14:55,140
Luister, Stella is terecht.
132
00:14:56,540 --> 00:15:00,780
Luister eens...
Kom maar even met me mee.
133
00:15:00,900 --> 00:15:02,620
Dagbjört.
134
00:15:20,900 --> 00:15:22,380
Maak maar open.
135
00:15:23,140 --> 00:15:25,780
Ze zei dat je het zou begrijpen.
136
00:15:38,860 --> 00:15:40,660
Kunnen we even praten?
137
00:15:48,300 --> 00:15:50,460
Er zit nog meer in.
138
00:15:59,700 --> 00:16:01,140
Serieus?
139
00:16:40,500 --> 00:16:44,100
Je mag de blinddoek afdoen.
We zijn er.
140
00:17:19,060 --> 00:17:25,500
Aha. Dagbjört heeft beveiligers
geworven bij de bond van oud-agenten.
141
00:17:26,140 --> 00:17:28,860
Geef de dames wat privacy, jongens.
142
00:17:28,980 --> 00:17:33,100
Ze waren vast ijzersterk
toen de Berlijnse Muur nog stond.
143
00:17:43,460 --> 00:17:46,940
Zo, had het politiekoor geen tijd?
144
00:17:47,060 --> 00:17:49,380
Wat zei Sólmundur tegen je?
145
00:17:50,460 --> 00:17:55,140
Hij kwam alleen even langs.
-Hou op. Wat zei hij?
146
00:17:55,260 --> 00:17:59,820
Hoe weet je dat ik 'm gesproken heb?
-Wilde hij dat je me ging zoeken?
147
00:18:00,260 --> 00:18:03,380
Ja, net als de rest van het land.
148
00:18:03,500 --> 00:18:06,460
Behalve degenen die me dood willen.
149
00:18:07,100 --> 00:18:09,260
Wat zei hij?
150
00:18:11,780 --> 00:18:14,500
Weet je niet wie erachter zitten?
151
00:18:19,140 --> 00:18:22,060
Hij lijkt op je gesteld te zijn.
152
00:18:38,300 --> 00:18:39,500
Niet doen.
153
00:18:49,260 --> 00:18:53,020
Je moet me helpen
de daders op te sporen. Dat moet.
154
00:18:53,140 --> 00:18:56,660
Moet ik jou helpen?
-Ik kan alleen jou vertrouwen.
155
00:18:56,780 --> 00:19:00,060
Voor zoiets had je toch
de LLR opgericht?
156
00:19:00,820 --> 00:19:03,900
Ben jij niet die vrouw
met die sigaret?
157
00:19:08,340 --> 00:19:11,100
Lieverd, kom eens.
158
00:19:11,220 --> 00:19:14,700
Ga de film maar
op je kamer afkijken.
159
00:19:26,340 --> 00:19:28,820
Je verdenkt vast wel iemand.
160
00:19:30,420 --> 00:19:32,460
Ik weet het niet.
161
00:19:35,300 --> 00:19:37,420
Het kan iedereen zijn.
162
00:19:38,540 --> 00:19:42,780
China is boos omdat ik
hun legeroefeningen tegenhoud.
163
00:19:42,900 --> 00:19:46,180
Anderen zijn boos
omdat de Chinezen hier zijn.
164
00:19:46,300 --> 00:19:50,820
Nationalisten vinden dat we
te veel buitenlanders toelaten.
165
00:19:50,940 --> 00:19:55,300
Sverrir is tot alles in staat
om de macht te heroveren.
166
00:19:56,300 --> 00:20:02,140
Er zijn talloze mogelijkheden. In
de politiek maak je altijd vijanden.
167
00:20:02,260 --> 00:20:05,620
Waarom wil Sólmundur jou vinden?
168
00:20:05,740 --> 00:20:07,380
In welke hoek zit hij?
169
00:20:07,500 --> 00:20:11,060
Sólmundur is ongevaarlijk.
Hij zal wel bang zijn.
170
00:20:11,180 --> 00:20:15,260
Hij probeerde me te chanteren.
Het was hilarisch.
171
00:20:15,380 --> 00:20:19,380
Maar misschien hebben de Chinezen
wel met hem gepraat.
172
00:20:20,900 --> 00:20:25,860
Wie zou jou anders durven aanvallen?
-Dat is niet logisch.
173
00:20:29,140 --> 00:20:31,820
China zou geen gevaar moeten zijn.
174
00:20:31,940 --> 00:20:35,260
Ze wilden grond
voor hun marinebasis.
175
00:20:35,380 --> 00:20:39,300
En ik heb ze zelfs
twee keer zoveel gegeven.
176
00:20:39,420 --> 00:20:42,140
Ik snap er niks van.
177
00:20:42,260 --> 00:20:44,620
Je moet me helpen, Stella.
178
00:20:44,740 --> 00:20:48,380
Ik kan geen kant op.
Ik sta er alleen voor.
179
00:20:48,500 --> 00:20:49,980
Stella...
180
00:21:00,140 --> 00:21:02,100
Hoe voel je je?
181
00:21:07,140 --> 00:21:09,580
Je bent toch twaalf weken zwanger?
182
00:21:10,860 --> 00:21:13,140
Zorgt er iemand voor je?
183
00:21:17,860 --> 00:21:22,380
Wordt elke zwangerschap gemeld
bij jou? Of ben ik 'n speciaal geval?
184
00:21:22,500 --> 00:21:26,020
Mevrouw, er komt iemand aan.
185
00:21:26,140 --> 00:21:28,220
Code rood.
-Kom mee.
186
00:21:34,100 --> 00:21:35,820
Mama...
-Lieverd...
187
00:21:37,900 --> 00:21:40,460
Verdomme. Daar komen ze.
188
00:21:43,140 --> 00:21:44,780
Wie zijn dat?
189
00:21:45,460 --> 00:21:47,780
Geen padvinders in elk geval.
190
00:21:48,500 --> 00:21:52,780
Oké, jongens.
We doen het zoals we gewend zijn.
191
00:21:52,900 --> 00:21:57,220
Olli, jij neemt het raam.
Emmi, zuidelijke ingang.
192
00:22:04,420 --> 00:22:06,660
Mama, wat gebeurt er?
193
00:22:14,300 --> 00:22:16,060
Ze zijn achter.
194
00:22:18,020 --> 00:22:21,340
Aan de achterkant.
-Ga kijken.
195
00:22:22,580 --> 00:22:24,500
Kom mee.
196
00:22:26,180 --> 00:22:27,700
Kom.
197
00:22:35,180 --> 00:22:36,820
Voorzichtig.
198
00:22:51,260 --> 00:22:53,740
We moeten hier weg. Snel.
199
00:24:12,820 --> 00:24:14,340
Gordel.
200
00:24:32,140 --> 00:24:36,740
Gaat het, Stella?
-Mijn tas, op de achterbank.
201
00:24:36,860 --> 00:24:38,940
Wat moet je hebben?
202
00:24:39,060 --> 00:24:41,700
Dat pakje...
203
00:24:41,820 --> 00:24:43,420
Dit?
-Ja.
204
00:24:48,420 --> 00:24:51,180
Je bent toch zwanger?
-Aansteker.
205
00:24:56,420 --> 00:24:58,620
Stella... Gaat het wel?
206
00:25:41,540 --> 00:25:44,780
Jullie zijn er zeker uitgeslingerd.
Kom in de bus.
207
00:25:44,900 --> 00:25:48,180
Is de ambulance gebeld?
208
00:25:48,300 --> 00:25:53,380
Er zaten nog een vrouw en een meisje
in de auto. Waar zijn die?
209
00:25:58,900 --> 00:26:02,460
Is de politie gebeld?
-Waar is de EHBO-tas?
210
00:26:03,500 --> 00:26:07,700
Waar is...
-We zijn hier voor het noorderlicht.
211
00:26:11,420 --> 00:26:14,340
Dat was een lelijke klap.
Gaat het?
212
00:26:19,460 --> 00:26:22,820
Motoren. Wat doen die hier?
213
00:26:34,100 --> 00:26:35,700
Stella...
214
00:26:46,660 --> 00:26:48,180
Stap in.
215
00:26:51,660 --> 00:26:52,700
Doe dicht.
216
00:27:01,420 --> 00:27:04,260
Wie waren dat?
-Komen ze achter ons aan?
217
00:27:04,380 --> 00:27:07,380
Volgens mij niet.
Waar moeten we heen?
218
00:27:08,420 --> 00:27:10,820
We hebben een andere auto nodig.
219
00:27:11,740 --> 00:27:14,500
Deze zoeken ze.
220
00:27:15,340 --> 00:27:19,660
Mama, ik ben bang.
-Stil maar, het komt goed.
221
00:27:28,900 --> 00:27:31,300
Gaat het niet goed?
222
00:27:31,420 --> 00:27:32,740
Stella?
223
00:27:49,740 --> 00:27:51,580
Instappen.
224
00:27:55,340 --> 00:27:57,780
Haal een brancard.
225
00:28:00,660 --> 00:28:02,740
Hallo?
226
00:28:02,860 --> 00:28:05,820
Wat is er gebeurd?
Hoor je ons?
227
00:28:25,580 --> 00:28:30,940
Ze wilde met niemand praten,
dus we hebben de vader maar gebeld.
228
00:28:31,060 --> 00:28:34,780
De vader?
-Ja, bent u niet...
229
00:28:35,980 --> 00:28:39,220
Jawel. Dat klopt, ja.
230
00:28:41,700 --> 00:28:43,700
Hoe is het met haar?
231
00:28:43,820 --> 00:28:47,540
Ze heeft veel bloed verloren
uit haar vagina.
232
00:28:47,660 --> 00:28:52,500
En het spijt me,
maar ze is het kindje verloren.
233
00:28:55,580 --> 00:28:58,020
Ze ligt hier. Het beste.
234
00:29:12,340 --> 00:29:14,020
Stella, meid...
235
00:29:18,500 --> 00:29:21,180
Sorry...
-Wie weet dat ik hier lig?
236
00:29:21,300 --> 00:29:24,900
Alleen ik. Als de vader.
237
00:29:27,900 --> 00:29:30,220
Hoe gaat het?
238
00:29:37,980 --> 00:29:43,260
Waar is Dagbjört? Ze was bij jou,
die toeristen hadden foto's.
239
00:29:43,380 --> 00:29:45,980
Dat doet er niet toe.
240
00:29:46,100 --> 00:29:49,820
Ga de aanvallers zoeken,
niet de slachtoffers.
241
00:29:49,940 --> 00:29:52,220
En waar zijn die dan?
242
00:29:52,340 --> 00:29:57,740
We zaten in een vissershut.
Ze hebben je collega's vermoord.
243
00:29:57,860 --> 00:30:01,460
Gepensioneerde politiemensen
die haar bewaakten.
244
00:30:01,580 --> 00:30:04,020
Waar?
Dan stuur ik er mensen heen.
245
00:30:04,140 --> 00:30:09,380
Betrouwbare mensen. Niet de LLR.
-Die kunnen doodvallen.
246
00:30:11,420 --> 00:30:13,780
Maggi, je moet iets voor me doen.
247
00:30:55,460 --> 00:30:59,300
Niks te vinden.
Alles is met chloor schoongemaakt.
248
00:30:59,420 --> 00:31:02,980
Geen afdrukken, geen lichamen.
249
00:31:03,100 --> 00:31:08,740
Als hier iets gebeurd is,
is het vakkundig schoongemaakt.
250
00:31:08,860 --> 00:31:11,460
Het lijkt wel een Airbnb-reclame.
251
00:31:12,380 --> 00:31:15,420
Vertel je nog wat er is?
-Ja, later.
252
00:31:15,540 --> 00:31:19,340
Bedankt, maat.
Die hou je van me tegoed.
253
00:31:19,980 --> 00:31:23,220
Die mensen hebben wel
connecties aan de top.
254
00:31:23,340 --> 00:31:27,180
Ze hebben de plaats delict
weten weg te poetsen.
255
00:31:27,300 --> 00:31:32,780
Zouden ze met de LLR samenwerken?
Kun jij zien of zij erachter zitten?
256
00:31:32,900 --> 00:31:37,380
De LLR wil niet met ons samenwerken.
257
00:31:38,740 --> 00:31:42,500
We mogen de rapporten
en de database niet inzien.
258
00:31:42,620 --> 00:31:47,380
Jezus. Ze kunnen die toeristen
toch niet laten verdwijnen?
259
00:31:47,500 --> 00:31:49,340
Ik weet het niet.
260
00:31:51,220 --> 00:31:53,900
Heb je die foto's van hen?
261
00:31:54,020 --> 00:31:55,980
De LLR heeft alles.
262
00:31:57,500 --> 00:32:01,100
Zijn ze het land uit?
-Ze zouden vandaag vertrekken.
263
00:32:02,780 --> 00:32:04,380
Waar denk je aan?
264
00:32:06,860 --> 00:32:10,500
Stella...
-Ik wil vliegtuigpassagiers spreken.
265
00:32:10,620 --> 00:32:13,980
Kun je de vlucht naar Hamburg
tegenhouden?
266
00:32:14,100 --> 00:32:20,340
Ik kan 'n DDoS-aanval doen op die ene
vlucht zodat het ATC-systeem uitvalt.
267
00:32:20,460 --> 00:32:23,580
Dat zou in elk geval vertraging...
268
00:32:23,700 --> 00:32:27,340
Gunna, kan het of niet?
-Ik denk het wel.
269
00:32:27,460 --> 00:32:29,100
Oké, dank je wel.
270
00:32:29,220 --> 00:32:32,860
Vlucht naar Hamburg tegenhouden.
'On it'.
271
00:32:51,140 --> 00:32:52,540
O, Gunna...
272
00:33:01,420 --> 00:33:06,540
Wat doe je?
-Foutje. Ik had de verkeerde server.
273
00:33:06,660 --> 00:33:12,100
Het autopilot-systeem is gecrasht.
Maar dat vliegtuig gaat nergens heen.
274
00:33:13,420 --> 00:33:17,180
De stroom op het hele vliegveld
is uitgevallen.
275
00:33:18,540 --> 00:33:21,980
Shit. Volgens mij
heb ik een foutje gemaakt.
276
00:33:49,460 --> 00:33:53,420
Bagagestoring,
ik moet de passagiers inlichten.
277
00:33:54,660 --> 00:33:58,020
Pardon, ik begrijp niet goed...
278
00:33:58,140 --> 00:34:01,220
Ben jij niet...
-Herkennen jullie me?
279
00:34:01,340 --> 00:34:04,100
Natuurlijk.
-Gaat het weer?
280
00:34:04,220 --> 00:34:10,220
Hebben jullie foto's van het ongeluk?
-Er zijn toch foto's van 't ongeluk?
281
00:34:10,340 --> 00:34:13,420
Zullen we ze airdroppen?
-Ja, graag.
282
00:34:13,540 --> 00:34:15,300
Oké, hier. Deze.
283
00:34:17,100 --> 00:34:18,500
Nog meer?
284
00:34:20,340 --> 00:34:22,980
Ik heb foto's van de motorrijders.
285
00:34:25,980 --> 00:34:27,340
Bedankt.
286
00:34:33,860 --> 00:34:36,260
Ik heb de foto's.
287
00:34:36,380 --> 00:34:39,260
Schakel de stroom maar weer in.
288
00:34:45,140 --> 00:34:46,540
Gelukt. Bedankt.
289
00:34:50,340 --> 00:34:55,140
Sverrir Kristjánsson, verdomme.
Ik dacht dat je uitgezet was.
290
00:34:56,700 --> 00:35:02,260
De foute oud-premier wachtte
in Washington zijn kans af...
291
00:35:03,460 --> 00:35:07,780
nadat Dagbjört
hem eruit gewerkt had.
292
00:35:07,900 --> 00:35:12,500
Sverrir, een korte vraag:
Wat doet u weer in het land?
293
00:35:12,620 --> 00:35:14,780
De plicht roept.
294
00:35:14,900 --> 00:35:18,140
Wat is uw rol dan
als ambassadeur in Washington?
295
00:35:18,260 --> 00:35:22,940
Als ik de regering kan helpen,
dan ben ik daartoe zeker bereid.
296
00:35:23,060 --> 00:35:25,660
Is onze onafhankelijkheid in gevaar?
297
00:35:25,780 --> 00:35:31,540
Dit is 'n aanval op alle vluchten van
en naar IJsland. Het is een aanslag.
298
00:35:31,660 --> 00:35:35,580
Een aanslag?
-Ja, en niks minder.
299
00:35:35,700 --> 00:35:39,860
Het gebeurde net toen u aankwam.
Was u doelwit?
300
00:35:39,980 --> 00:35:44,500
De daders hebben het gemunt
op IJslandse politici.
301
00:35:44,620 --> 00:35:47,140
Dus ik ben ook doelwit, ja.
302
00:35:47,260 --> 00:35:50,780
Maar ik ga nu verder.
Even bijkomen. Bedankt.
303
00:35:53,100 --> 00:35:55,900
Wat doe jij hier?
-Sverrir... Edda...
304
00:35:56,020 --> 00:35:59,060
Je zus...
Wat doet je broer hier?
305
00:35:59,180 --> 00:36:01,940
Sverrir...
-Nee, Edda.
306
00:36:14,940 --> 00:36:17,580
Zusje is persona non grata.
307
00:36:17,700 --> 00:36:19,940
Wie denkt er nu namens Sverrir?
308
00:36:23,020 --> 00:36:27,020
Op deze foto's is niks te zien.
Ze hebben helmen op.
309
00:36:28,500 --> 00:36:34,580
Premier Haraldsson acht het nodig
om de internettoegang te beperken...
310
00:36:34,700 --> 00:36:38,380
zolang de terroristen
voortvluchtig zijn.
311
00:36:38,500 --> 00:36:45,260
IJsland heeft de CIA om hulp gevraagd
tegen verdere cyberaanvallen.
312
00:36:45,380 --> 00:36:50,180
Internetgroeperingen hebben
felle kritiek op de maatregel.
313
00:36:50,300 --> 00:36:55,500
Zij spreken van 'n ernstige schending
van de vrijheid van meningsuiting.
314
00:36:55,620 --> 00:37:00,860
Is dit pas het begin, denkt u?
-Ja, dit is pas de eerste stap.
315
00:37:00,980 --> 00:37:04,700
Straks eisen ze legitimatie
op internet.
316
00:37:04,820 --> 00:37:07,700
Dan willen ze alles registreren.
317
00:37:07,820 --> 00:37:12,740
En tot slot blokkeert de overheid
alle onwelgevallige informatie.
318
00:37:12,860 --> 00:37:17,740
Het is een fascistische aanval
op de rechten van de IJslanders.
319
00:37:18,300 --> 00:37:22,220
Terug naar de nieuwe wetten.
Een groot conflict...
320
00:37:23,260 --> 00:37:25,900
Ik weet niet
hoe ik de daders kan vinden.
321
00:37:29,780 --> 00:37:31,660
Dat hoeft niet meer.
322
00:37:32,220 --> 00:37:33,980
Ze hebben ons al gevonden.
323
00:37:35,740 --> 00:37:37,020
Doe dicht.
324
00:37:40,540 --> 00:37:43,340
Ik moet opendoen voor ze.
-Hoezo?
325
00:37:43,460 --> 00:37:46,660
Wat doe je?
-Naar binnen, toe dan.
326
00:37:46,780 --> 00:37:51,740
Ja, goed zo.
Het is gewoon een normale gang.
327
00:37:57,620 --> 00:38:01,260
Wil je met ze praten?
-Gunna...
328
00:38:05,020 --> 00:38:07,780
Wie zijn jullie en wat willen jullie?
329
00:38:08,820 --> 00:38:11,100
Misschien zijn het buitenlanders.
330
00:38:13,220 --> 00:38:15,740
Jullie zitten opgesloten.
331
00:38:15,860 --> 00:38:19,660
Vertel wie jullie zijn
en voor wie jullie werken.
332
00:38:31,580 --> 00:38:34,180
Ze hebben thermiet.
-Wat is dat?
333
00:38:34,300 --> 00:38:40,380
Een metaalmengsel dat staal kan laten
smelten. Het wordt gigantisch heet.
334
00:38:40,500 --> 00:38:44,500
Als ze daar doorheen komen,
kunnen ze hier ook in.
335
00:38:44,620 --> 00:38:47,740
Heb je geen andere uitgang?
336
00:38:47,860 --> 00:38:51,660
De escape room,
maar ik moet mijn spullen redden.
337
00:38:54,100 --> 00:38:55,860
Kom mee.
338
00:39:14,420 --> 00:39:16,460
Gunna...De auto.
339
00:39:18,220 --> 00:39:22,100
Gunna, sta op.
Hier hebben we geen tijd voor.
340
00:39:22,220 --> 00:39:25,460
Ik weet het. Kom op.
341
00:39:29,300 --> 00:39:31,380
Instappen. Zitten.
342
00:39:54,500 --> 00:39:56,860
Al mijn spullen staan in brand.
343
00:39:56,980 --> 00:39:59,540
We moeten terug.
-Dat gaat niet.
344
00:39:59,660 --> 00:40:01,940
Mijn collectie...
-Ik weet het.
345
00:40:02,060 --> 00:40:06,020
We kunnen niet terug.
Rustig. We kunnen niet terug.
346
00:40:06,140 --> 00:40:08,140
We moeten hier weg.
347
00:40:08,260 --> 00:40:10,140
Rustig ademhalen.
348
00:40:15,100 --> 00:40:18,340
Het komt wel goed. Oké?
349
00:40:21,660 --> 00:40:25,380
Ik vind wel een veilige plek.
Het komt wel goed.
350
00:40:30,780 --> 00:40:37,820
Onverwachte politieke ontwikkelingen
na de terreuraanval op het vliegveld.
351
00:40:37,940 --> 00:40:44,180
Interim-premier Sólmundur Haraldsson,
heeft een persconferentie gehouden.
352
00:40:44,300 --> 00:40:47,820
Ik heb er uitgebreid
over nagedacht...
353
00:40:49,380 --> 00:40:53,140
en ik besef
dat ik niet de juiste man ben...
354
00:40:53,260 --> 00:40:56,420
om het land te leiden
in deze zware tijd.
355
00:40:57,260 --> 00:41:01,700
Daarom heb ik de president
vandaag gevraagd...
356
00:41:01,820 --> 00:41:04,740
om iemand
van buiten het parlement...
357
00:41:04,860 --> 00:41:07,300
tot premier te benoemen.
358
00:41:07,420 --> 00:41:11,700
Iemand met veel ervaring
en die goed ligt bij het volk.
359
00:41:11,820 --> 00:41:13,820
Sverrir Kristjánsson...
360
00:41:14,740 --> 00:41:17,580
neemt het premierschap over.
361
00:41:19,060 --> 00:41:21,340
Dank je wel, Sólmundur.
362
00:41:21,460 --> 00:41:26,100
Bedankt voor je inzet en moed
in deze gevaarlijke tijd.
363
00:41:26,220 --> 00:41:32,700
We blijven uiteraard samenwerken.
Niet alleen wij, maar het hele land.
364
00:41:32,820 --> 00:41:35,420
Voor onze Dagbjört...
365
00:41:35,540 --> 00:41:37,740
en alle IJslanders.
26444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.