All language subtitles for Spartacus.Vengeance.S02E05.720p.BluRay.x264-DEMAND.en

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:06,803 Gannicus has proven himself. 2 00:00:06,965 --> 00:00:08,933 Let him be rewarded with freedom. 3 00:00:09,092 --> 00:00:10,514 You have earned the rudis... 4 00:00:10,677 --> 00:00:13,476 proof you no longer stand a slave. 5 00:00:13,639 --> 00:00:16,859 Your wife betrayed you... one last fuck. 6 00:00:17,017 --> 00:00:19,361 And we will fight until the last drop of Roman blood... 7 00:00:19,520 --> 00:00:21,272 I am not a Roman. 8 00:00:22,648 --> 00:00:24,867 Naevia is dead. 9 00:00:25,025 --> 00:00:27,369 - Fucking shit! - I'll fucking kill you. 10 00:00:27,528 --> 00:00:29,371 - Have you lost mind? - Naevia lives. 11 00:00:31,198 --> 00:00:32,575 I will not fucking die for this. 12 00:00:36,036 --> 00:00:38,130 Crixus! 13 00:00:38,288 --> 00:00:40,131 Let these men not fall here tonight, 14 00:00:40,290 --> 00:00:42,418 but in the arena, before all of Capua! 15 00:00:42,584 --> 00:00:44,962 Gain your father's approval to dissolve your marriage, 16 00:00:45,128 --> 00:00:47,381 and find me as wet with desire 17 00:00:47,548 --> 00:00:49,892 as you now stand. 18 00:00:57,391 --> 00:01:01,066 Kill! Kill! Kill! Kill! 19 00:01:01,228 --> 00:01:04,232 Kill! Kill! Kill! 20 00:01:36,388 --> 00:01:37,640 Boo! 21 00:02:12,257 --> 00:02:15,477 Kill! Kill! Kill! Kill! Kill! 22 00:02:30,025 --> 00:02:31,618 A fine showing. 23 00:02:31,777 --> 00:02:33,779 To be forever remembered by adoring crowd, 24 00:02:33,945 --> 00:02:35,993 as will the name Varinius, 25 00:02:36,156 --> 00:02:37,999 who bestows such generous gifts. 26 00:02:39,076 --> 00:02:41,829 Indeed, he shall never be forgotten. 27 00:02:41,995 --> 00:02:43,713 Same cannot be said of all men. 28 00:02:46,083 --> 00:02:48,256 Would that more stood your equal. 29 00:02:49,252 --> 00:02:52,131 A pity there is but one of him, so soon recalled to Rome. 30 00:02:52,297 --> 00:02:54,391 A brief yet profitable stay. 31 00:02:54,549 --> 00:02:56,551 Your games have given the city much needed 32 00:02:56,718 --> 00:02:58,686 distraction in these dark times. 33 00:03:00,389 --> 00:03:02,357 The executions begin. 34 00:03:02,516 --> 00:03:04,484 A glorious finale to our stay at Capua. 35 00:03:04,643 --> 00:03:06,611 If only Spartacus were among the condemned. 36 00:03:06,770 --> 00:03:09,614 The man shall be put to grass soon enough, Mercato. 37 00:03:09,773 --> 00:03:12,242 My men move towards this very purpose. 38 00:03:12,401 --> 00:03:14,529 Until such a time, let us send message 39 00:03:14,695 --> 00:03:16,538 punctuated in blood. 40 00:03:22,536 --> 00:03:24,709 "Hannibal stands at our gates"... 41 00:03:24,871 --> 00:03:27,795 a phrase used to invoke fear 42 00:03:27,958 --> 00:03:30,211 among the children of Rome, 43 00:03:30,377 --> 00:03:32,550 a specter of the Carthaginian animal 44 00:03:32,713 --> 00:03:34,340 who besieged this city 45 00:03:34,506 --> 00:03:36,975 with terror and death many years past. 46 00:03:37,134 --> 00:03:40,354 Yet, as is the fate of all enemies of the Republic, 47 00:03:40,512 --> 00:03:42,185 Hannibal passed from this life 48 00:03:42,347 --> 00:03:44,065 at the end of a Roman sword! 49 00:03:46,017 --> 00:03:48,236 A fate that will one day be shared 50 00:03:48,395 --> 00:03:50,238 by the rebel Spartacus! 51 00:03:51,898 --> 00:03:53,775 Was it not your distant relative, 52 00:03:53,942 --> 00:03:55,535 Appius Claudius Pulcher, 53 00:03:55,694 --> 00:03:57,412 who failed to defeat Hannibal 54 00:03:57,571 --> 00:03:59,573 in the first battle of Capua? 55 00:04:01,241 --> 00:04:02,493 It was. 56 00:04:05,996 --> 00:04:08,340 The gods have yet to bless us with such glorious sight. 57 00:04:08,498 --> 00:04:11,251 Yet they grace us with portent upon horizon... 58 00:04:11,418 --> 00:04:14,217 three of Spartacus's most trusted men, 59 00:04:14,379 --> 00:04:16,598 their deaths to serve as warning 60 00:04:16,757 --> 00:04:18,555 to all who would challenge Rome! 61 00:04:22,262 --> 00:04:24,481 Boo! 62 00:04:26,933 --> 00:04:28,685 Kill those bastards! 63 00:04:28,852 --> 00:04:31,526 Get ready to die, you fuckers! 64 00:04:34,941 --> 00:04:37,285 They've got to be shed ad gladium 65 00:04:37,444 --> 00:04:39,492 by the warriors whose victories this day 66 00:04:39,654 --> 00:04:42,282 have earned them position in the Primus. 67 00:04:42,449 --> 00:04:45,248 Yet who shall lead the forces of Rome? 68 00:04:45,410 --> 00:04:48,630 Who deserves such storied mantle? 69 00:04:48,789 --> 00:04:50,507 There stands but one... 70 00:04:50,665 --> 00:04:53,384 the only gladiator from this fair city 71 00:04:53,543 --> 00:04:56,262 to ever earn his freedom upon the sands, 72 00:04:56,421 --> 00:04:58,594 a true god of the arena. 73 00:04:58,757 --> 00:05:01,431 I give you Gannicus! 74 00:05:08,892 --> 00:05:12,692 Gannicus! Gannicus! Gannicus! 75 00:05:12,854 --> 00:05:15,198 Gannicus! Gannicus! 76 00:05:23,156 --> 00:05:24,999 Fuck me, Gannicus! 77 00:05:25,158 --> 00:05:28,412 Come on, Gannicus, kill them all! 78 00:05:30,163 --> 00:05:32,006 Why would he do this? 79 00:05:32,165 --> 00:05:34,384 Because he's a man without honor. 80 00:05:44,553 --> 00:05:46,851 We at last face each other upon the sands... 81 00:05:48,473 --> 00:05:50,942 as Melitta always feared. 82 00:05:59,526 --> 00:06:01,199 Is it true? 83 00:06:02,445 --> 00:06:04,664 Did you lay with her 84 00:06:04,823 --> 00:06:07,042 the night she left this world? 85 00:06:09,202 --> 00:06:10,374 Oenomaus... 86 00:06:15,375 --> 00:06:16,922 Begin. 87 00:06:38,440 --> 00:06:40,909 We should not have torn our forces. 88 00:06:41,067 --> 00:06:42,819 If we had been with you at the mines... 89 00:06:42,986 --> 00:06:46,240 Even more would lay dead within its tunnels. 90 00:06:48,491 --> 00:06:51,085 Mistakes were made on both sides. 91 00:06:53,788 --> 00:06:57,509 Let us place them behind us, or risk finding them repeated. 92 00:07:13,725 --> 00:07:15,773 We have found something. 93 00:07:28,907 --> 00:07:31,831 Finally the gods show a fucking favor. 94 00:07:34,120 --> 00:07:36,373 Let us see to what extent. 95 00:07:54,307 --> 00:07:56,150 Bring the others. 96 00:07:59,354 --> 00:08:01,652 Search for weapons. Something may have been left behind. 97 00:08:08,571 --> 00:08:10,665 A roof over our heads. 98 00:08:11,658 --> 00:08:13,956 Mostly. 99 00:08:14,119 --> 00:08:17,339 We shall take rest, consider future. 100 00:08:17,497 --> 00:08:19,625 There holds none for you 101 00:08:19,791 --> 00:08:22,840 in my fucking temple. 102 00:08:23,003 --> 00:08:24,596 Apologies. 103 00:08:25,630 --> 00:08:27,007 It appeared abandoned. 104 00:08:27,173 --> 00:08:29,175 I stand proof it is not. 105 00:08:30,176 --> 00:08:33,020 Return to where you came. 106 00:08:41,354 --> 00:08:45,075 So the gods finally fuck me to the afterlife. 107 00:08:46,067 --> 00:08:48,035 Care to join me? 108 00:08:48,194 --> 00:08:50,242 We seek only shelter... 109 00:08:52,782 --> 00:08:53,954 nothing more. 110 00:08:56,119 --> 00:08:57,291 Spartacus. 111 00:08:57,454 --> 00:08:59,832 You are Spartacus? 112 00:08:59,998 --> 00:09:01,545 I am. 113 00:09:06,963 --> 00:09:09,967 Then I mistake fucking for blessing. 114 00:09:14,345 --> 00:09:18,350 This temple has remained absent worship for many years. 115 00:09:18,516 --> 00:09:21,565 It does not offer much in the way of comforts, 116 00:09:21,728 --> 00:09:24,902 but I would share what I have. 117 00:09:25,065 --> 00:09:26,738 Gratitude. 118 00:09:26,900 --> 00:09:29,619 You would trust wine and words from a Roman shit? 119 00:09:29,778 --> 00:09:31,576 And what are you? 120 00:09:32,864 --> 00:09:34,411 A Gaul, by your lack of manners? 121 00:09:34,574 --> 00:09:36,167 I am no fucking Gaul. 122 00:09:36,326 --> 00:09:38,920 I am Agron, from the lands east of the Rhine. 123 00:09:39,079 --> 00:09:41,958 And I am Lucius, a Roman of the Caelian clan. 124 00:09:42,123 --> 00:09:44,672 A pleasure to make fucking acquaintance. 125 00:09:46,294 --> 00:09:48,296 Why are you here, Lucius? 126 00:09:49,881 --> 00:09:54,261 I did have more esteemed lodgings once... 127 00:09:54,427 --> 00:09:56,100 a villa, 128 00:09:56,262 --> 00:09:59,266 land, horses, 129 00:09:59,432 --> 00:10:01,526 a family, 130 00:10:01,684 --> 00:10:05,405 struck from this world by Sulla's black heart. 131 00:10:05,563 --> 00:10:06,940 Sulla? 132 00:10:07,107 --> 00:10:08,950 He too was a Roman, 133 00:10:09,109 --> 00:10:10,827 yet marched upon his own people, 134 00:10:10,985 --> 00:10:12,862 punishing any who dared to defy him. 135 00:10:13,029 --> 00:10:15,282 A slave is so treated. 136 00:10:18,451 --> 00:10:20,874 I have owned them. 137 00:10:22,956 --> 00:10:24,924 If that be offense enough, 138 00:10:25,083 --> 00:10:27,085 have my life. 139 00:10:28,962 --> 00:10:30,464 Wine's gone anyway. 140 00:10:33,091 --> 00:10:36,891 Your eyes seemed to brighten when you heard my name... 141 00:10:37,053 --> 00:10:38,805 unexpected from a Roman. 142 00:10:40,515 --> 00:10:42,859 The ones I held to heart 143 00:10:43,017 --> 00:10:45,861 were slaughtered by the same. 144 00:10:46,020 --> 00:10:48,773 They stand no kin to me now. 145 00:10:50,275 --> 00:10:53,404 And yet 146 00:10:53,570 --> 00:10:56,073 the man who would make them suffer, 147 00:10:56,239 --> 00:10:59,038 I would gladly call brother. 148 00:11:02,120 --> 00:11:05,169 You could not have made speech before swilling the last of the wine? 149 00:11:05,331 --> 00:11:07,959 If I had I known you were for this temple, 150 00:11:08,126 --> 00:11:11,221 I'd have stocked it to the fucking rafters. 151 00:11:14,966 --> 00:11:18,596 I thought the lot of you fallen in the mines of Lucania. 152 00:11:18,761 --> 00:11:21,014 Where have you heard such tales? 153 00:11:21,181 --> 00:11:23,855 In the streets of Neapolis, frequented for trading. 154 00:11:24,017 --> 00:11:26,520 The city is afire with news of your defeat, 155 00:11:26,686 --> 00:11:29,940 the only survivors to be executed at Varinius's fucking games. 156 00:11:30,106 --> 00:11:32,450 - Survivors? - Give names. 157 00:11:32,609 --> 00:11:35,488 I know only that three stand for the sands 158 00:11:35,653 --> 00:11:39,283 and one by word marked as the Undefeated Gaul. 159 00:11:39,449 --> 00:11:42,669 Crixus? 160 00:11:42,827 --> 00:11:45,000 He yet lives? 161 00:11:45,163 --> 00:11:49,134 Only to see sun break dawn once more. 162 00:11:49,292 --> 00:11:52,466 The games come to an end when it sets, 163 00:11:52,629 --> 00:11:55,052 as do the lives of your men. 164 00:12:21,115 --> 00:12:23,618 Spartacus yet evades death. 165 00:12:23,785 --> 00:12:26,083 While we fucking embrace it. 166 00:12:27,705 --> 00:12:29,628 As I will embrace Naevia 167 00:12:29,791 --> 00:12:32,761 when she is returned to my arms in the afterlife... 168 00:12:35,421 --> 00:12:37,469 where Melitta awaits you. 169 00:12:41,302 --> 00:12:44,397 I long for reunion 170 00:12:44,555 --> 00:12:46,933 and the answers it will bring. 171 00:13:00,029 --> 00:13:02,123 How you will stir the crowd! 172 00:13:02,282 --> 00:13:05,001 Tales of the prowess of Gannicus yet fill the air, 173 00:13:05,159 --> 00:13:07,036 rivaling those of Hercules himself. 174 00:13:07,203 --> 00:13:09,331 His labors were rewarded with immortality. 175 00:13:09,497 --> 00:13:12,216 Fortunate for you, I seek more earthly payment. 176 00:13:12,375 --> 00:13:15,254 To be provided upon completion of your services. 177 00:13:15,420 --> 00:13:17,468 I find myself light of coin. 178 00:13:17,630 --> 00:13:19,632 A few dropped in hand would anchor purpose. 179 00:13:20,800 --> 00:13:22,598 Of course. 180 00:13:22,760 --> 00:13:24,478 I would not wish to see wind carry you aloft 181 00:13:24,637 --> 00:13:26,310 short of the appointed hour. 182 00:13:29,392 --> 00:13:31,144 I shall see it done. 183 00:13:31,311 --> 00:13:34,030 It will be glorious spectacle. 184 00:13:34,188 --> 00:13:36,031 Come. I would present you to the Magistrate 185 00:13:36,190 --> 00:13:37,658 and Praetor Varinius himself. 186 00:13:37,817 --> 00:13:39,615 Let them gaze upon the legend in the arena, 187 00:13:39,777 --> 00:13:41,905 with the rest of the howling mob. 188 00:13:42,071 --> 00:13:43,823 I am for wine 189 00:13:43,990 --> 00:13:46,664 and the embrace of questionable women. 190 00:14:02,216 --> 00:14:03,763 How did he fall? 191 00:14:03,926 --> 00:14:06,770 We came upon Spartacus and his men while giving chase. 192 00:14:06,929 --> 00:14:09,557 The villain himself delivered grievous injury. 193 00:14:09,724 --> 00:14:13,570 And yet you stand before me, drawing breath. 194 00:14:13,728 --> 00:14:16,322 I came to your tribune's aid, pulling him away 195 00:14:16,481 --> 00:14:18,700 to staunch life flowing from wound. 196 00:14:18,858 --> 00:14:21,452 Noble effort, bearing no fruit. 197 00:14:21,611 --> 00:14:23,579 - Praetor... - Send word to Senator Albinius. 198 00:14:23,738 --> 00:14:27,459 Spartacus will not be among the slaves executed at tomorrow's games. 199 00:14:27,617 --> 00:14:29,415 - And the Syrian? - Oh, he will yet have chance 200 00:14:29,577 --> 00:14:31,625 to afford himself in battle, in the arena, 201 00:14:31,788 --> 00:14:33,790 to be executed with the other worthless slaves. 202 00:14:33,956 --> 00:14:35,333 No. Praetor, I beg of you. 203 00:14:35,500 --> 00:14:37,127 Praetor! 204 00:14:49,097 --> 00:14:51,225 Yet another disappointment. 205 00:14:51,391 --> 00:14:54,270 Spartacus evades poor Gaius once again. 206 00:14:55,895 --> 00:14:58,148 I fear your games will suffer from the Thracian's absence. 207 00:14:58,314 --> 00:15:00,817 Good Mercato assures me grand spectacle 208 00:15:00,983 --> 00:15:03,406 to be spoken of for years throughout the Republic. 209 00:15:03,569 --> 00:15:06,288 I would not have your husband's failure dampen spirits. 210 00:15:06,447 --> 00:15:08,495 As I would not have him remain so titled. 211 00:15:08,658 --> 00:15:10,501 The very purpose of our gathering. 212 00:15:10,660 --> 00:15:13,584 News of your desires towards loving daughter 213 00:15:13,746 --> 00:15:16,169 lifts heart. 214 00:15:16,332 --> 00:15:19,586 I have invoked the god Hymenaeus to sanction the union. 215 00:15:19,752 --> 00:15:21,379 His blessing is affirmed. 216 00:15:21,546 --> 00:15:24,425 The gods bestow gift beyond measure. 217 00:15:24,590 --> 00:15:26,467 Yet we must proceed with caution. 218 00:15:26,634 --> 00:15:28,682 I would not have Gaius aware of our plans 219 00:15:28,845 --> 00:15:31,724 until presented with dissolution, lets he make public scene. 220 00:15:31,889 --> 00:15:34,517 Let us take leave and further discuss how to proceed. 221 00:15:34,684 --> 00:15:37,062 I long for constraints to be shed 222 00:15:37,228 --> 00:15:39,105 and our fortunes returned to Rome. 223 00:15:39,272 --> 00:15:43,277 As I long for you by my side, holding position of wife. 224 00:15:49,115 --> 00:15:50,788 He appears well pleased. 225 00:15:52,785 --> 00:15:54,583 Remove encumbrance as discussed, 226 00:15:54,745 --> 00:15:57,248 and we will see this to proper end. 227 00:16:00,793 --> 00:16:02,887 Encumbrance? 228 00:16:03,045 --> 00:16:06,470 I am to untether myself from unfortunate lineage. 229 00:16:07,467 --> 00:16:09,640 You would see your child never born? 230 00:16:11,012 --> 00:16:12,935 A necessary thing 231 00:16:13,097 --> 00:16:14,895 to ensure a more worthy heir. 232 00:16:28,321 --> 00:16:30,164 I am in your debt. 233 00:16:31,365 --> 00:16:33,117 Spartacus told me what you have done for Nasir. 234 00:16:33,284 --> 00:16:34,331 If it were not for you... 235 00:16:34,494 --> 00:16:36,462 It's because of me that he lays near death. 236 00:16:36,621 --> 00:16:39,374 They never should have come to the mines. 237 00:16:40,416 --> 00:16:42,464 I did what I could to stop them. 238 00:16:42,627 --> 00:16:44,675 Would that you had done more. 239 00:16:44,837 --> 00:16:46,009 Naevia. 240 00:16:46,172 --> 00:16:50,177 The hope of seeing Crixus again was all that kept me alive. 241 00:16:51,677 --> 00:16:54,681 Each day I begged the gods 242 00:16:54,847 --> 00:16:57,396 to see him to my arms. 243 00:16:57,558 --> 00:17:00,027 And this is how they fucking answer? 244 00:17:00,186 --> 00:17:02,564 By allowing his touch, 245 00:17:02,730 --> 00:17:04,824 only to be ripped from it forever? 246 00:17:04,982 --> 00:17:08,031 He would not be swayed from attempt. 247 00:17:10,154 --> 00:17:12,156 None of them would. 248 00:17:12,323 --> 00:17:15,827 I wish Lucretia had taken my life. 249 00:17:17,453 --> 00:17:20,047 Then Crixus would not have to sacrificed his 250 00:17:20,206 --> 00:17:22,675 for something soiled and ruined. 251 00:17:22,833 --> 00:17:25,211 Spartacus calls for you. 252 00:17:47,692 --> 00:17:49,319 Nasir? 253 00:17:50,403 --> 00:17:52,076 He yet fights. 254 00:17:53,990 --> 00:17:55,492 As do we all. 255 00:17:56,534 --> 00:17:59,083 The Romans would have it believed otherwise. 256 00:18:00,246 --> 00:18:03,921 Lucius tells of spreading word that we are all but defeated. 257 00:18:04,083 --> 00:18:06,757 Let them come and find assumption false. 258 00:18:06,919 --> 00:18:09,763 I would not wait for such a day, 259 00:18:09,922 --> 00:18:12,220 nor see our brothers fall in the arena. 260 00:18:15,052 --> 00:18:16,645 You would lay attack on the arena? 261 00:18:18,889 --> 00:18:21,768 Our numbers are low, more so of men able with sword. 262 00:18:21,934 --> 00:18:24,278 A thing known by Glaber and his soldiers. 263 00:18:26,522 --> 00:18:28,240 They would never think us to make attempt. 264 00:18:28,399 --> 00:18:31,118 - For good fucking reason. - Who is more familiar with the arena 265 00:18:31,277 --> 00:18:34,076 than men who have fought upon its sands? 266 00:18:41,495 --> 00:18:43,372 What are your thoughts? 267 00:18:43,539 --> 00:18:46,133 These executions serve as message 268 00:18:46,292 --> 00:18:48,135 that Rome will smother any flame 269 00:18:48,294 --> 00:18:50,171 that burns against its rule. 270 00:18:53,132 --> 00:18:55,635 I would send message of our own, 271 00:18:55,801 --> 00:18:59,146 one that will ignite the hearts of all yet enslaved. 272 00:19:16,656 --> 00:19:21,002 'Tis a heavy burden... stilling life that grows inside you. 273 00:19:21,160 --> 00:19:24,380 I had thought deed of lighter concern. 274 00:19:24,538 --> 00:19:26,336 I do not know why I pause. 275 00:19:26,499 --> 00:19:29,969 A woman will always be moved to protect her child. 276 00:19:32,046 --> 00:19:34,174 Yet it must be done. 277 00:19:35,633 --> 00:19:38,182 Perhaps it wise to delay the act. 278 00:19:38,344 --> 00:19:40,767 Your absence at the games will draw notice. 279 00:19:40,930 --> 00:19:41,977 My absence? 280 00:19:42,139 --> 00:19:45,564 I have forced silphium on many slaves 281 00:19:45,726 --> 00:19:48,650 to rid the House of Batiatus of unwanted burden. 282 00:19:48,813 --> 00:19:51,692 You will sicken and bleed 283 00:19:51,857 --> 00:19:53,905 for many days. 284 00:19:55,111 --> 00:19:57,330 I will attest such to your father. 285 00:19:57,488 --> 00:20:00,037 If he so presses for reason of staying hand. 286 00:20:08,165 --> 00:20:10,543 You prove wise counsel. 287 00:20:16,716 --> 00:20:19,765 A service I would continue to provide. 288 00:20:21,804 --> 00:20:23,852 Do you wish to accompany me to Rome? 289 00:20:24,014 --> 00:20:27,564 I wish only to be at your side 290 00:20:27,727 --> 00:20:30,480 until life leaves from body. 291 00:20:33,107 --> 00:20:35,735 There is yet much of the past between us. 292 00:20:36,819 --> 00:20:39,698 Let us see if there is a future. 293 00:20:47,246 --> 00:20:48,919 Be quick. 294 00:20:56,756 --> 00:21:00,101 At last she comes. 295 00:21:00,259 --> 00:21:02,808 Other matters have drawn my attention. 296 00:21:02,970 --> 00:21:07,567 I would see it towards current fucking plight. 297 00:21:08,726 --> 00:21:11,104 Do you think that I would allow you to perish upon the sands 298 00:21:11,270 --> 00:21:12,738 after all you have done for me? 299 00:21:12,897 --> 00:21:15,275 I will break words with Glaber. 300 00:21:15,441 --> 00:21:17,284 He places blame 301 00:21:17,443 --> 00:21:20,367 for Spartacus evading capture. 302 00:21:22,823 --> 00:21:24,541 He will not listen to you. 303 00:21:24,700 --> 00:21:27,169 Yet he will heed the will of the gods, 304 00:21:27,328 --> 00:21:29,956 as he has so graciously in the past. 305 00:21:30,122 --> 00:21:33,467 I shall whisper of them, of how you were returned to us 306 00:21:33,626 --> 00:21:35,924 from dark woods for a purpose, 307 00:21:36,086 --> 00:21:38,464 of how the gods yet have use for you, 308 00:21:38,631 --> 00:21:40,304 as do I. 309 00:21:42,760 --> 00:21:44,262 What would you have of me now? 310 00:21:46,222 --> 00:21:48,475 A simple task. 311 00:21:48,641 --> 00:21:50,814 There is a red vial 312 00:21:50,976 --> 00:21:53,445 secreted among Ilithyia's jewelry. 313 00:21:53,604 --> 00:21:56,733 I would see its contents replaced with water and bitter herb. 314 00:21:56,899 --> 00:22:00,654 I've seen such red vials within this house before... 315 00:22:02,071 --> 00:22:04,415 - and witnessed their effect. - And when none are presented, 316 00:22:04,573 --> 00:22:06,746 it will be taken as a sign that her child must be born. 317 00:22:06,909 --> 00:22:09,913 A task easier seen by your own hand. 318 00:22:10,079 --> 00:22:12,502 You are close to her and move freely through the villa. 319 00:22:12,665 --> 00:22:14,167 The risk of discovery is too great. 320 00:22:14,333 --> 00:22:16,882 Ilithyia must be given no reason to doubt me, 321 00:22:17,044 --> 00:22:18,512 or all will fall to ruin. 322 00:22:18,671 --> 00:22:20,264 And how am I to do such a thing? 323 00:22:20,422 --> 00:22:24,222 Even free of bondage, I am no spirit able to pass through fucking gate. 324 00:22:24,385 --> 00:22:26,808 Was I not the domina of this house? 325 00:22:30,391 --> 00:22:32,940 Gates part in remembrance. 326 00:22:35,813 --> 00:22:38,441 You have a way of making a man invisible as well. 327 00:22:38,607 --> 00:22:41,235 Great spectacle is being made of the games tomorrow. 328 00:22:41,402 --> 00:22:43,530 Ilithyia's slaves attend her. 329 00:22:43,696 --> 00:22:46,290 Most of Glaber's men provide welcome security 330 00:22:46,448 --> 00:22:48,871 to calm nervous city. 331 00:22:49,034 --> 00:22:51,082 It should not be hard for a man of your talents 332 00:22:51,245 --> 00:22:53,373 to avoid the remainder. 333 00:22:53,539 --> 00:22:54,916 And if I am discovered? 334 00:22:55,082 --> 00:22:56,675 Do not be. 335 00:23:03,966 --> 00:23:07,186 I will see myself free of bondage 336 00:23:07,344 --> 00:23:09,517 at any cost. 337 00:23:12,141 --> 00:23:13,893 Is such a thing possible? 338 00:23:14,059 --> 00:23:17,063 I would see it so, or fall with Crixus in the arena. 339 00:23:17,229 --> 00:23:19,778 If the gods yet care, 340 00:23:19,940 --> 00:23:21,942 may they speed your return. 341 00:23:22,109 --> 00:23:23,827 Where do we go? 342 00:23:24,862 --> 00:23:26,535 Nasir. 343 00:23:29,074 --> 00:23:31,076 Give me a sword. I will join you. 344 00:23:31,243 --> 00:23:33,541 I would have you rest yet a while longer. 345 00:23:34,955 --> 00:23:36,753 This time you stay and I go. 346 00:23:45,507 --> 00:23:47,225 We must move. 347 00:23:51,138 --> 00:23:53,607 The boy cheats death. 348 00:23:53,766 --> 00:23:55,768 Perhaps it is a sign. 349 00:23:56,769 --> 00:23:58,897 We can not rely on omen. 350 00:23:59,063 --> 00:24:01,111 We must take strength in just cause 351 00:24:01,273 --> 00:24:03,617 and bring it to bear. 352 00:24:07,112 --> 00:24:09,456 You have all heard whispers of what we attempt. 353 00:24:09,615 --> 00:24:13,620 I would overtake soft voice with bold words. 354 00:24:13,786 --> 00:24:17,086 We are for the arena in Capua. 355 00:24:17,247 --> 00:24:18,669 What? 356 00:24:18,832 --> 00:24:20,755 And if you do not return? 357 00:24:20,918 --> 00:24:23,341 Lucius Caelius knows these lands. 358 00:24:23,504 --> 00:24:25,177 If we are too long from you, 359 00:24:25,339 --> 00:24:27,842 I would ask that he show you safe path, 360 00:24:28,008 --> 00:24:31,729 far from the reach of Glaber and his soldiers. 361 00:24:33,472 --> 00:24:35,975 We have suffered wound and loss. 362 00:24:36,141 --> 00:24:38,644 We have been divided. 363 00:24:38,811 --> 00:24:41,655 Yet we are free... 364 00:24:41,814 --> 00:24:44,067 a thing beyond price... 365 00:24:45,901 --> 00:24:47,995 a thing I would see condemned brothers 366 00:24:48,153 --> 00:24:50,201 embrace once again 367 00:24:50,364 --> 00:24:52,662 and in the doing of it 368 00:24:52,825 --> 00:24:55,544 spread word to every slave yet beneath heel 369 00:24:55,703 --> 00:24:59,708 that even the mighty Republic bleeds when struck! 370 00:25:29,570 --> 00:25:32,164 You fuck like a god. 371 00:26:00,893 --> 00:26:02,895 I would share a cup 372 00:26:03,062 --> 00:26:04,735 to regain sense. 373 00:26:09,777 --> 00:26:12,075 I have not seen you here before, have I? 374 00:26:12,237 --> 00:26:14,911 I've been many years from Capua. 375 00:26:15,074 --> 00:26:17,247 What brings return? 376 00:26:17,409 --> 00:26:19,332 I come for the games. 377 00:26:20,746 --> 00:26:21,793 I wish I could see them. 378 00:26:21,955 --> 00:26:24,208 I would trade place. 379 00:26:24,374 --> 00:26:26,172 You stand upon the sands 380 00:26:26,335 --> 00:26:30,135 and I will drink and fuck until the gods take me. 381 00:26:30,297 --> 00:26:32,766 The sands? 382 00:26:32,925 --> 00:26:34,893 You're Gannicus... 383 00:26:35,052 --> 00:26:36,645 the gladiator who gained his freedom. 384 00:26:36,804 --> 00:26:38,727 Shadow of the same. 385 00:26:38,889 --> 00:26:41,267 I've never heard of another who's won the rudis. 386 00:26:41,433 --> 00:26:43,060 May I touch it? 387 00:26:46,396 --> 00:26:49,775 These markings... they tell of your victories? 388 00:26:52,611 --> 00:26:55,034 They tell of glories 389 00:26:55,197 --> 00:26:57,291 long forgotten. 390 00:27:00,577 --> 00:27:03,000 Why do you carry it, if it troubles mind? 391 00:27:04,581 --> 00:27:06,925 It must always remain at my side, 392 00:27:07,084 --> 00:27:09,303 even in the arena... 393 00:27:09,461 --> 00:27:12,260 proof that I am no longer a slave... 394 00:27:16,301 --> 00:27:19,145 reminder of choices made while I was yet one. 395 00:27:22,266 --> 00:27:25,361 Please, Melitta, breathe! 396 00:27:28,772 --> 00:27:30,740 Let us put talk behind us. 397 00:27:30,899 --> 00:27:33,493 I would fall to bed, 398 00:27:33,652 --> 00:27:37,452 wine and the memory of your thighs 399 00:27:37,614 --> 00:27:39,491 to brace against coming day. 400 00:28:15,402 --> 00:28:17,154 It is a blessing 401 00:28:17,321 --> 00:28:19,949 to be forever removed from this fucking house. 402 00:28:20,115 --> 00:28:22,914 May it crumble in our wake. 403 00:28:30,542 --> 00:28:34,217 See them delivered to the arena, prepared for execution. 404 00:28:35,505 --> 00:28:36,882 Praetor. 405 00:28:38,884 --> 00:28:41,307 Praetor, apologies. I would have word. 406 00:28:41,470 --> 00:28:43,393 You draw breath only because Lucretia cautions 407 00:28:43,555 --> 00:28:45,899 the gods yet foretell of your worth. 408 00:28:46,058 --> 00:28:48,060 Press me, and see prophecy ignored. 409 00:28:48,227 --> 00:28:51,447 I but wish to fulfill it this very day. 410 00:28:51,605 --> 00:28:53,607 - Ready? 411 00:28:53,774 --> 00:28:55,651 March. 412 00:28:55,817 --> 00:28:59,071 Speak then, and let us gauge divinity. 413 00:29:00,697 --> 00:29:03,576 My eyes fell upon most curious sight, 414 00:29:03,742 --> 00:29:05,585 witnessed from my cell... 415 00:29:05,744 --> 00:29:07,587 your wife's slave stealing through the night, 416 00:29:07,746 --> 00:29:10,545 in her hand a thing familiar to me, 417 00:29:10,707 --> 00:29:13,381 one I fear 418 00:29:13,543 --> 00:29:16,672 you may have no knowledge of. 419 00:29:16,838 --> 00:29:18,886 See the litter well stocked with water and wine. 420 00:29:19,049 --> 00:29:20,767 I would not stand before Varinius 421 00:29:20,926 --> 00:29:22,849 parched from this fucking heat. 422 00:29:23,011 --> 00:29:24,513 Yes, Domina. 423 00:29:25,555 --> 00:29:27,478 Gaius. 424 00:29:27,641 --> 00:29:30,064 I thought you for the arena with your men. 425 00:29:34,815 --> 00:29:37,694 Have the gods ever beheld such beauty? 426 00:29:37,859 --> 00:29:40,282 You flatter. 427 00:29:41,405 --> 00:29:43,874 Leave us. 428 00:29:44,992 --> 00:29:46,869 We will be past the appointed hour. 429 00:29:47,035 --> 00:29:48,708 They will wait, 430 00:29:48,870 --> 00:29:50,964 as I have waited 431 00:29:51,123 --> 00:29:53,967 for blessings longed for. 432 00:29:54,126 --> 00:29:57,130 'Twill be a glorious day. 433 00:29:57,296 --> 00:30:00,926 One you would see 434 00:30:01,091 --> 00:30:03,469 never arrive. 435 00:30:10,475 --> 00:30:13,194 - Gaius... - Do not fucking attempt lie! 436 00:30:16,606 --> 00:30:20,281 I know what I hold and the intent it carries! 437 00:30:26,992 --> 00:30:28,460 Why? 438 00:30:31,955 --> 00:30:33,753 Because you are not worthy of an heir. 439 00:30:35,959 --> 00:30:38,212 You are not worthy of me. 440 00:30:42,299 --> 00:30:44,393 Have we drifted so far 441 00:30:44,551 --> 00:30:47,600 from the love we once held? 442 00:30:47,763 --> 00:30:49,731 It is a speck 443 00:30:49,890 --> 00:30:51,858 upon distant shore, 444 00:30:52,017 --> 00:30:55,487 too small to draw notice. 445 00:30:58,106 --> 00:31:01,030 I will hold my child in my arms 446 00:31:01,193 --> 00:31:04,914 and you will play part of dutiful mother and wife. 447 00:31:05,072 --> 00:31:06,073 I will not. 448 00:31:06,239 --> 00:31:07,707 You will do as your husband commands! 449 00:31:07,866 --> 00:31:11,040 Then I pray Varinius gives them with softer voice. 450 00:31:11,203 --> 00:31:13,171 Varinius? 451 00:31:13,330 --> 00:31:15,048 My father dissolves our marriage 452 00:31:15,207 --> 00:31:18,677 in favor of more promising opportunity. 453 00:31:18,835 --> 00:31:21,463 I return with him to Rome at the close of the games. 454 00:31:21,630 --> 00:31:24,600 You conspire against me. 455 00:31:24,758 --> 00:31:26,476 We do what we must 456 00:31:26,635 --> 00:31:28,637 in face of growing disappointment. 457 00:31:28,804 --> 00:31:31,353 I will have words with your father. 458 00:31:31,515 --> 00:31:33,188 To what end? He allowed you my hand 459 00:31:33,350 --> 00:31:35,102 only because I begged with teary eye, 460 00:31:35,268 --> 00:31:37,066 wet with thoughts of love. 461 00:31:39,898 --> 00:31:42,572 They now stand dry, 462 00:31:42,734 --> 00:31:45,362 a desert deprived of rain. 463 00:31:47,906 --> 00:31:50,910 Is there nothing left between us? 464 00:31:53,245 --> 00:31:55,714 Memories only. 465 00:31:57,082 --> 00:31:59,210 Yet they too shall fade. 466 00:31:59,376 --> 00:32:00,878 Come, 467 00:32:01,044 --> 00:32:04,969 let us present ourselves as husband and wife 468 00:32:05,132 --> 00:32:07,851 for the last time. 469 00:32:21,106 --> 00:32:23,484 The crowd has turned to sour mood. 470 00:32:23,650 --> 00:32:27,780 We can place no blame, except perhaps upon cause of delay. 471 00:32:28,905 --> 00:32:31,283 Apologies. My husband found himself 472 00:32:31,450 --> 00:32:33,452 distracted by unexpected concerns. 473 00:32:33,618 --> 00:32:35,461 Matters of great import then, 474 00:32:35,620 --> 00:32:37,998 to keep honored guest and all of Capua waiting. 475 00:32:38,165 --> 00:32:40,793 It was of a pressing nature. 476 00:32:40,959 --> 00:32:43,712 I would condemn such transgressions to distant past 477 00:32:43,879 --> 00:32:46,553 and turn eye toward more deserving future. 478 00:32:46,715 --> 00:32:48,843 Such thoughts kept sleep at bay. 479 00:32:49,009 --> 00:32:52,639 I pray the conclusion of this day brings you comfort, 480 00:32:52,804 --> 00:32:56,104 as you have brought to all touched by your divine presence. 481 00:32:56,266 --> 00:32:58,485 Let us begin, and see it come to pass. 482 00:33:04,065 --> 00:33:06,909 - What are we waiting for? - Get on with it! 483 00:33:07,068 --> 00:33:10,072 Citizens of Capua! 484 00:33:10,238 --> 00:33:12,332 We gather this day to witness an end 485 00:33:12,491 --> 00:33:14,960 to the storied games of your humble editor 486 00:33:15,118 --> 00:33:17,212 Publius Varinius. 487 00:33:18,330 --> 00:33:21,334 And in their closing, know that I have not foregone 488 00:33:21,500 --> 00:33:23,298 the mores of noonday execution 489 00:33:23,460 --> 00:33:27,181 but rather find tradition exalted to position of the Primus. 490 00:33:27,339 --> 00:33:29,433 And each contest that leads us to it 491 00:33:29,591 --> 00:33:31,719 shall determine which men stand worthy 492 00:33:31,885 --> 00:33:33,683 to deliver the justice of Rome. 493 00:33:36,598 --> 00:33:40,193 Let spectacles of blood no longer hold pause. 494 00:33:40,352 --> 00:33:43,481 Enter Mycter... Samnite! 495 00:33:50,153 --> 00:33:52,827 Enter Abiron... Murmillo! 496 00:34:00,872 --> 00:34:04,297 May the gods bless us with a day forever etched upon memory. 497 00:34:05,460 --> 00:34:06,632 Begin! 498 00:34:27,148 --> 00:34:29,446 Kill! Kill! Kill! Kill! 499 00:34:29,609 --> 00:34:31,737 Kill! Kill! Kill! Kill! 500 00:35:24,539 --> 00:35:26,337 A display to shake the heavens. 501 00:35:26,499 --> 00:35:28,922 You possess a gift for the pairing of gladiators, Mercato. 502 00:35:29,085 --> 00:35:31,508 Have you ever considered plying such trade in Rome? 503 00:35:31,671 --> 00:35:32,923 You honor me, Praetor. 504 00:35:33,089 --> 00:35:35,012 Yet my fortunes are tied to Capua. 505 00:35:35,175 --> 00:35:37,803 Is it your intent to spirit away everyone of note? 506 00:35:37,969 --> 00:35:40,347 I have thoughts toward but a few. 507 00:35:48,980 --> 00:35:51,904 Your husband's eyes betray darkening storm. 508 00:35:52,067 --> 00:35:55,196 He has made unfortunate discovery 509 00:35:55,362 --> 00:35:57,740 within my bedchambers. 510 00:35:59,991 --> 00:36:02,039 Unfortunate indeed. 511 00:36:48,373 --> 00:36:50,967 We reach final contest before the Primus. 512 00:36:52,085 --> 00:36:54,053 Who shall prove himself a god, 513 00:36:54,212 --> 00:36:57,341 worthy to take vengeance against the enemies of Rome? 514 00:36:58,341 --> 00:37:01,811 Enter Masonius, Hoplomachus! 515 00:37:05,181 --> 00:37:07,183 Enter Strabo, Murmillo! 516 00:38:06,910 --> 00:38:08,753 Kill! Kill! Kill! 517 00:38:23,092 --> 00:38:24,935 A fine showing. 518 00:38:25,094 --> 00:38:27,563 To be forever remembered by adoring crowd, 519 00:38:27,722 --> 00:38:29,474 as will the name Varinius, 520 00:38:29,641 --> 00:38:31,484 who bestows such generous gifts. 521 00:38:31,643 --> 00:38:34,442 Indeed, he shall never be forgotten. 522 00:38:34,604 --> 00:38:36,151 Same cannot be said of all men. 523 00:38:39,609 --> 00:38:41,156 The executions begin. 524 00:38:43,613 --> 00:38:46,583 Kill! Kill! Kill! Kill! 525 00:38:46,741 --> 00:38:48,664 Kill! Kill! 526 00:38:52,205 --> 00:38:53,832 Two against an army? 527 00:38:53,998 --> 00:38:55,591 I do not care for your odds. 528 00:38:55,750 --> 00:38:57,468 You will see them towards our favor. 529 00:38:58,795 --> 00:39:00,297 You are clear to your purpose? 530 00:39:00,463 --> 00:39:02,465 We will see it done. 531 00:39:02,632 --> 00:39:04,350 It gives strength 532 00:39:04,509 --> 00:39:06,386 knowing you stand with me. 533 00:39:15,812 --> 00:39:17,735 We must work quickly. 534 00:39:17,897 --> 00:39:19,615 If any of you hold faith in any gods, 535 00:39:19,774 --> 00:39:21,776 now would be time to fucking entreat them. 536 00:39:25,113 --> 00:39:26,706 Quick. Quick. 537 00:39:26,865 --> 00:39:28,959 "Hannibal stands at our gates"... 538 00:39:29,117 --> 00:39:33,293 a phrase used to invoke fear among the children of Rome, 539 00:39:33,454 --> 00:39:36,128 a specter of the Carthaginian animal... 540 00:39:36,291 --> 00:39:38,168 For many years 541 00:39:38,334 --> 00:39:40,803 I have dreamed of my return to the arena. 542 00:39:40,962 --> 00:39:44,808 It is an honor to stand beside you upon the sands. 543 00:39:44,966 --> 00:39:48,687 Hannibal passed from this life at the end of a Roman sword! 544 00:39:48,845 --> 00:39:51,974 Your time has come. 545 00:39:52,140 --> 00:39:54,484 A fate that will one day be shared by the rebel Spartacus! 546 00:40:01,482 --> 00:40:04,531 They give us swords absent fucking edge. 547 00:40:04,694 --> 00:40:07,243 Absent hope of victory as well. 548 00:40:07,405 --> 00:40:11,160 Then let us prove them fools for giving us swords at all. 549 00:40:18,166 --> 00:40:20,385 Boo! 550 00:40:22,045 --> 00:40:23,763 Kill those bastards! 551 00:40:36,225 --> 00:40:39,445 You'll die, fuckers! 552 00:40:42,440 --> 00:40:45,444 I want to see your insides, prisoners! 553 00:41:09,801 --> 00:41:11,348 This day grants us undeserved honor. 554 00:41:11,511 --> 00:41:13,764 I have longed to share the sands with Gannicus... 555 00:41:13,930 --> 00:41:16,353 the greatest champion ever to enter the arena. 556 00:41:16,516 --> 00:41:18,860 There stand no champions here, 557 00:41:19,018 --> 00:41:21,020 only men and their fates. 558 00:41:21,187 --> 00:41:23,360 Yet who shall lead the forces of Rome? 559 00:41:24,774 --> 00:41:28,153 Who deserves such storied mantle? 560 00:41:29,153 --> 00:41:32,407 - You're from the House of Batiatus. - There stands but one. 561 00:41:32,573 --> 00:41:34,075 A lifetime ago. 562 00:41:34,242 --> 00:41:36,165 And now you take to the sands 563 00:41:36,327 --> 00:41:38,045 to claim the lives of your brothers? 564 00:41:38,204 --> 00:41:40,582 If they must fall, I would see them to honorable death... 565 00:41:40,748 --> 00:41:41,840 A true god of the arena. 566 00:41:42,000 --> 00:41:43,798 Given by one who yet holds them to heart. 567 00:41:43,960 --> 00:41:45,837 I give you Gannicus! 568 00:41:49,215 --> 00:41:50,558 Gannicus! 569 00:41:55,888 --> 00:41:58,562 Fuck me, Gannicus! 570 00:42:00,268 --> 00:42:02,691 Kill them, Gannicus! Kill them all! 571 00:42:12,780 --> 00:42:14,999 Gannicus! Gannicus! Gannicus! 572 00:42:15,158 --> 00:42:17,707 Gannicus! Gannicus! Gannicus! 573 00:42:17,869 --> 00:42:20,463 I begin to question fucking plan. 574 00:42:20,621 --> 00:42:23,124 We are committed. 575 00:42:24,167 --> 00:42:26,169 Steel nerve and be ready for... 576 00:42:45,980 --> 00:42:47,402 She was my wife... 577 00:42:53,279 --> 00:42:55,498 and you my brother. 578 00:42:58,534 --> 00:43:00,207 He is mine. 579 00:43:05,666 --> 00:43:07,418 This is the place. 580 00:43:12,799 --> 00:43:14,142 You there! 581 00:43:14,300 --> 00:43:16,644 Veronius, send for more men! Halt! 582 00:43:36,197 --> 00:43:38,325 The Gaul finally nears his end. 583 00:43:38,491 --> 00:43:40,539 A fate long overdue. 584 00:44:06,769 --> 00:44:08,316 They take too long. 585 00:44:08,479 --> 00:44:11,653 We must wait or see effort fail. 586 00:44:18,573 --> 00:44:20,996 I never wanted to feel what I felt for her. 587 00:44:21,159 --> 00:44:22,832 I never wanted any of this. 588 00:44:47,226 --> 00:44:48,398 Rhaskos! 589 00:44:56,235 --> 00:44:57,862 - Fuck. - Wait. 590 00:45:16,714 --> 00:45:18,091 Kill! Kill! Kill! 591 00:45:19,425 --> 00:45:21,427 It's not working fast enough. 592 00:45:22,845 --> 00:45:25,849 The chains... wrap them around the supports. 593 00:45:30,895 --> 00:45:32,192 Boo! 594 00:45:41,405 --> 00:45:42,748 Yeah! 595 00:45:59,590 --> 00:46:00,716 Pull! 596 00:46:03,636 --> 00:46:05,013 Pull! 597 00:46:30,413 --> 00:46:32,962 I will send you to her arms, brother. 598 00:46:34,542 --> 00:46:36,135 Pull! 599 00:47:00,276 --> 00:47:01,448 Now! 600 00:47:30,056 --> 00:47:31,649 What's happening? 601 00:47:31,807 --> 00:47:33,104 Let's get out of here! 602 00:47:37,480 --> 00:47:39,903 Clear way! Clear fucking way! 603 00:47:53,579 --> 00:47:55,377 Mercato! 604 00:47:57,249 --> 00:47:58,466 Mercato! 605 00:47:59,502 --> 00:48:00,549 Mercato! 606 00:48:03,214 --> 00:48:05,012 I would see us gone from here, brother. 607 00:48:06,425 --> 00:48:08,848 Kill them! 608 00:48:51,679 --> 00:48:53,306 Give hand! 609 00:49:20,124 --> 00:49:21,967 Spartacus. 610 00:49:31,552 --> 00:49:33,054 Cossutius! 611 00:49:48,486 --> 00:49:50,033 The path is clear! 612 00:49:55,242 --> 00:49:57,244 Spartacus once again makes fool of you. 613 00:49:57,411 --> 00:50:00,005 Your days in the Senate have found their end. 614 00:50:31,278 --> 00:50:33,406 Spartacus, we must move! 615 00:50:33,572 --> 00:50:36,291 No. We must find Oenomaus. 616 00:50:38,410 --> 00:50:39,753 This way. 617 00:50:50,548 --> 00:50:52,300 Gaius. 618 00:50:52,466 --> 00:50:56,596 Help me, please. Help me, please. 619 00:51:10,651 --> 00:51:13,120 I'm not the fool you and your daughter think me. 620 00:51:43,392 --> 00:51:45,315 Help me with him. 621 00:52:17,009 --> 00:52:18,807 Go. I will follow. 622 00:52:41,867 --> 00:52:43,369 Spartacus. 623 00:52:48,832 --> 00:52:52,006 I have had my fill of games. Let us leave this arena forever. 624 00:52:56,674 --> 00:52:58,221 Citizens! 625 00:52:58,384 --> 00:53:01,012 Citizens, calm yourselves! 626 00:53:02,012 --> 00:53:03,184 Gather your fucking men. 627 00:53:03,347 --> 00:53:05,349 Come. I would see you safe to the villa. 628 00:53:08,727 --> 00:53:10,980 Gaius, where is my father? 629 00:53:12,439 --> 00:53:15,488 He has fallen at the hands of Spartacus. 630 00:53:27,621 --> 00:53:29,419 Shh. 631 00:53:30,999 --> 00:53:33,548 We will survive this 632 00:53:33,711 --> 00:53:35,258 together... 633 00:53:38,465 --> 00:53:40,968 as husband and wife. 44968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.