All language subtitles for Main Tera Hero (2014)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:05,708 --> 00:04:08,417 Rakesh Suri, very good. 2 00:04:08,708 --> 00:04:10,208 92%. 3 00:04:11,792 --> 00:04:15,083 Shankar Prakash, 95%. 4 00:04:17,208 --> 00:04:18,583 Umesh Bhairav. 5 00:04:18,708 --> 00:04:21,917 Excellent. 97%. 6 00:04:24,833 --> 00:04:28,708 And finally we'll hear Student of the Year's marks... 7 00:04:29,083 --> 00:04:30,625 ...who failed for just two numbers. 8 00:04:31,375 --> 00:04:33,333 Shrinath Prasad... 9 00:04:36,500 --> 00:04:38,042 Whenever its result time... 10 00:04:38,542 --> 00:04:40,542 ...he always runs off to the bathroom. 11 00:04:40,667 --> 00:04:42,000 But... - Sir. 12 00:04:42,750 --> 00:04:47,167 Bhai says, "Do me a favor that, don't ever do me any favor". 13 00:04:47,958 --> 00:04:50,417 But I say do me a favor. 14 00:04:50,708 --> 00:04:52,333 Please give me two more marks, sir. 15 00:04:53,667 --> 00:04:55,833 Shankar and Loy have done me a favor. 16 00:04:56,000 --> 00:04:57,417 By making me proud. 17 00:04:57,792 --> 00:04:59,917 Shankar's going to join IPS. 18 00:05:00,750 --> 00:05:03,500 Loy will join IAS. - Thank you sir. 19 00:05:03,625 --> 00:05:06,625 And Roshan is going to llM. 20 00:05:06,750 --> 00:05:07,958 Sir, I am going to lPL. 21 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 You're not going anywhere. 22 00:05:09,083 --> 00:05:11,500 You're going to stay right here with me, in this class. 23 00:05:11,625 --> 00:05:13,250 Because your antics, dog's tail... 24 00:05:13,375 --> 00:05:16,042 ...and Katrina's Hindi can never straighten up. 25 00:05:16,167 --> 00:05:18,125 Sir, these days she speaks better Hindi. 26 00:05:20,083 --> 00:05:21,792 Get out of my class. - What, sir? 27 00:05:21,833 --> 00:05:23,542 I said get out of my class. 28 00:05:23,833 --> 00:05:24,833 Sir, I... 29 00:05:25,417 --> 00:05:26,542 That's my paper, sir. 30 00:05:26,667 --> 00:05:27,750 First you fail me and then forget. 31 00:05:27,833 --> 00:05:28,833 Go ahead. 32 00:05:36,375 --> 00:05:38,042 Tripathi, there can't be a better auspicious occasion... 33 00:05:38,167 --> 00:05:39,792 ...for your daughter's marriage. - Yes. 34 00:05:39,833 --> 00:05:42,667 Even God can't stop this marriage. - Yes. 35 00:05:42,875 --> 00:05:44,667 Excuse me. Sir, come here. 36 00:05:44,667 --> 00:05:46,042 Excuse me. - Come here. 37 00:05:47,167 --> 00:05:48,292 Come, Come.. 38 00:05:50,750 --> 00:05:52,333 Why are you whispering in my ears? 39 00:05:52,625 --> 00:05:54,292 You don't need to hide this from the people. 40 00:05:54,958 --> 00:05:57,125 Seenu abducted my daughter! 41 00:06:06,542 --> 00:06:07,667 Don't take it personally. 42 00:06:07,750 --> 00:06:09,625 But your father Tripathi will never change. 43 00:06:09,708 --> 00:06:10,875 For just two marks... 44 00:06:10,917 --> 00:06:13,292 ...he didn't just sc*** my future, but yours too. 45 00:06:15,833 --> 00:06:16,833 Bappa! 46 00:06:18,750 --> 00:06:21,625 Just like You wanted, I abducted Tripathi's daughter. 47 00:06:21,917 --> 00:06:23,542 Will he pass me now? 48 00:06:23,667 --> 00:06:24,750 Bow to Him! 49 00:06:24,875 --> 00:06:27,250 I never said this. 50 00:06:27,417 --> 00:06:30,042 Look, Seenu, don't make me your partner in crime. 51 00:06:30,125 --> 00:06:33,292 You know there are just three things in life I love. 52 00:06:33,417 --> 00:06:35,375 What? - On television, Am it sir's Crorepati 53 00:06:35,417 --> 00:06:37,583 In Tennis, Mahesh Bhupati. 54 00:06:37,667 --> 00:06:39,708 And in Gods, my dear Lord Ganpati. 55 00:06:40,958 --> 00:06:41,958 Thank you. 56 00:06:42,042 --> 00:06:43,250 People butter me... 57 00:06:43,375 --> 00:06:44,417 ...but you always fool me. 58 00:06:44,667 --> 00:06:45,792 No Bappa. - Seenu! 59 00:06:46,625 --> 00:06:47,917 Bye Bappa, I'll catch you later. 60 00:06:48,042 --> 00:06:49,250 Okay bye see you take care. 61 00:06:50,250 --> 00:06:53,333 I hope no God ever gets a useless devotee like you. 62 00:07:00,708 --> 00:07:02,542 Hey come here. 63 00:07:05,000 --> 00:07:06,000 Seenu. 64 00:07:06,042 --> 00:07:08,667 Son. Let my daughter go. 65 00:07:08,792 --> 00:07:11,792 Tripathi sir, just give me two more marks. 66 00:07:11,917 --> 00:07:15,083 As soon as I pass, she'll be with her papa. 67 00:07:17,250 --> 00:07:18,250 Tripathi, sir. 68 00:07:18,667 --> 00:07:19,417 Prasad. 69 00:07:19,458 --> 00:07:21,292 Prasad, your son kidnapped my daughter... 70 00:07:21,333 --> 00:07:22,500 ...from her wedding. 71 00:07:22,625 --> 00:07:23,875 I see, very good. - Come on. 72 00:07:23,917 --> 00:07:25,375 Prasad, my daughter. - Oh yes. 73 00:07:25,500 --> 00:07:26,875 What did you eat when he was in your womb? 74 00:07:26,917 --> 00:07:28,042 Whatever it was, you fed it to me. 75 00:07:29,125 --> 00:07:30,708 Seenu, open the door. 76 00:07:31,000 --> 00:07:32,917 My son, open the door. 77 00:07:33,042 --> 00:07:35,000 My son... He won't listen so affectionately. 78 00:07:35,083 --> 00:07:36,083 Hold this. 79 00:07:36,292 --> 00:07:37,875 Seenu, open the door, son... 80 00:07:38,000 --> 00:07:40,750 ...otherwise I'll abdicate you from my will. 81 00:07:41,042 --> 00:07:43,125 Now you learnt your lesson. - Relax. 82 00:07:43,250 --> 00:07:45,667 My daughter. - Wait, wait, wait. 83 00:07:45,750 --> 00:07:46,500 Wait. 84 00:07:46,542 --> 00:07:47,917 This is my glasses. 85 00:07:47,958 --> 00:07:49,167 My daughter. 86 00:07:51,292 --> 00:07:52,542 Sorry, dear. - Dad. 87 00:07:52,667 --> 00:07:53,750 Sorry, dear. - Dad. 88 00:07:57,625 --> 00:08:00,625 Sir, sir. 89 00:08:00,792 --> 00:08:02,125 Sir come, come, come. 90 00:08:05,292 --> 00:08:06,417 You don't need to hide this from everyone... 91 00:08:06,542 --> 00:08:07,375 ...and whisper it in my ears. 92 00:08:07,417 --> 00:08:09,083 The groom's family ran away. 93 00:08:10,583 --> 00:08:12,667 Who will marry my daughter now? 94 00:08:12,917 --> 00:08:14,125 Tell Seenu to marry her. 95 00:08:14,250 --> 00:08:15,917 Tell Seenu to marry her! 96 00:08:16,500 --> 00:08:17,917 Seenu. 97 00:08:18,167 --> 00:08:18,917 Marry her. 98 00:08:18,958 --> 00:08:20,708 No. - Well, you had to get married one day. 99 00:08:20,875 --> 00:08:22,417 And she's the professor's daughter. 100 00:08:22,542 --> 00:08:23,833 He'll pass you next year. 101 00:08:23,958 --> 00:08:24,417 Yes. 102 00:08:24,458 --> 00:08:26,167 Take him away. - Go on. 103 00:08:26,292 --> 00:08:27,292 Dad. 104 00:08:27,500 --> 00:08:31,167 'She's so fat, if she stands on the weighing scale...' 105 00:08:31,292 --> 00:08:33,583 '...it will only show 'To Be Continued'. 106 00:08:33,667 --> 00:08:36,542 Srinath Prasad, you're not so unlucky. 107 00:08:36,792 --> 00:08:38,250 I am not so unlucky... 108 00:08:38,375 --> 00:08:40,167 ...that I've to marry this duffer, papa. 109 00:08:43,667 --> 00:08:44,667 Come on, son. 110 00:08:44,875 --> 00:08:46,167 Eat your dinner, it'll get cold. 111 00:08:46,292 --> 00:08:47,292 Not fair, mom. 112 00:08:47,667 --> 00:08:49,458 I did so well in my exams. 113 00:08:49,833 --> 00:08:53,167 I wrote three page long answers for every question. 114 00:08:53,375 --> 00:08:55,375 But still Tripathi failed me. 115 00:08:56,000 --> 00:08:58,667 I am sure your answers must be right. 116 00:08:58,833 --> 00:09:00,583 But his questions must be wrong. - Yes. 117 00:09:00,667 --> 00:09:01,667 Yes. 118 00:09:01,917 --> 00:09:03,250 Pass me that bread. - Yes. 119 00:09:03,375 --> 00:09:05,083 You know Verma's son... 120 00:09:05,500 --> 00:09:07,667 ...went to Bangalore to complete his studies. 121 00:09:07,958 --> 00:09:11,458 And Shinde's son went to Pune. 122 00:09:11,583 --> 00:09:14,042 We're so fortunate. 123 00:09:14,208 --> 00:09:16,250 Our son doesn't leave us and go anywhere. 124 00:09:16,833 --> 00:09:18,292 And day before yesterday... 125 00:09:18,333 --> 00:09:20,708 ...our servant left the job to complete his degree. 126 00:09:21,042 --> 00:09:21,625 Here, son. 127 00:09:21,667 --> 00:09:23,333 From tomorrow morning be at the shop. 128 00:09:24,125 --> 00:09:25,333 I will not come to the shop. 129 00:09:26,875 --> 00:09:28,000 I will go to Bangalore. 130 00:09:28,667 --> 00:09:31,125 And get a degree there. 131 00:09:31,500 --> 00:09:32,958 Degree? - Degree? 132 00:09:34,667 --> 00:09:37,000 Bengaluru isn't that way, son. It's this way. 133 00:09:37,958 --> 00:09:39,250 I am going to the toilet. 134 00:09:41,250 --> 00:09:42,792 He won't get a degree... 135 00:09:43,000 --> 00:09:44,625 ...instead he'll give us third degree. 136 00:10:05,125 --> 00:10:07,750 Mama, pa, see my popularity. 137 00:10:07,958 --> 00:10:09,875 The entire city's here to bid goodbye. 138 00:10:10,708 --> 00:10:12,958 Son, goodbyes are given with just one hand. 139 00:10:13,250 --> 00:10:14,583 Take a closer look. 140 00:10:20,250 --> 00:10:23,292 They're waving both their hands. That means don't come back. 141 00:10:23,708 --> 00:10:25,667 They're feeling so good in saying bye. 142 00:10:31,208 --> 00:10:32,208 Now that you're leaving... 143 00:10:32,250 --> 00:10:33,708 ...don't return until you achieve something. 144 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 Go on. 145 00:10:38,875 --> 00:10:40,000 Eat on time. 146 00:10:53,167 --> 00:10:55,667 "Come to me." 147 00:10:55,708 --> 00:10:57,583 "Come to me." 148 00:10:57,667 --> 00:10:58,500 Here I am. 149 00:10:58,542 --> 00:10:59,750 Hi. Hi. Hi. 150 00:10:59,917 --> 00:11:01,208 Girls, this is my seat... - Hello. 151 00:11:01,333 --> 00:11:03,292 Don't try to get too friendly. 152 00:11:03,583 --> 00:11:05,167 Go and sit on your seat. 153 00:11:05,583 --> 00:11:07,000 Excuse me, this is my seat. 154 00:11:07,125 --> 00:11:08,583 Uncle - Tell me son.. 155 00:11:08,667 --> 00:11:11,250 I am joining the IPS for such hoodlums. 156 00:11:11,667 --> 00:11:13,125 I'll get rid of them... 157 00:11:13,250 --> 00:11:15,167 ...and protect Mother India and her daughters. 158 00:11:15,292 --> 00:11:18,167 Excuse me, wherever we sit that seat belongs to us. 159 00:11:18,208 --> 00:11:20,333 Yes, but... - So please sit somewhere else. 160 00:11:20,458 --> 00:11:21,708 Listen... - U-turn. 161 00:11:21,833 --> 00:11:22,833 Go. 162 00:11:24,667 --> 00:11:26,542 Am I your touch-screen phone... 163 00:11:26,667 --> 00:11:28,750 ...that you're constantly touching me. 164 00:11:33,500 --> 00:11:34,500 50m! - 165 00:11:36,708 --> 00:11:37,917 Come on, girls. 166 00:11:38,167 --> 00:11:40,125 How about you play a round with us too? 167 00:11:40,458 --> 00:11:42,583 But it's important to drink before you sing. 168 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 They were getting Ranbir Kapoor... 169 00:11:46,125 --> 00:11:48,250 ...but I guess they're destined for Shakti Kapoor. 170 00:11:49,042 --> 00:11:51,000 Baby, have some. 171 00:11:54,125 --> 00:11:55,500 Weren't you going to kill me... 172 00:11:55,542 --> 00:11:57,375 ...and protect the daughters of India. 173 00:11:57,750 --> 00:11:59,667 Don't look now, but goons are misbehaving with girls. 174 00:11:59,792 --> 00:12:01,167 Go on, what's stopping you? 175 00:12:01,208 --> 00:12:02,333 Hey, hero. 176 00:12:02,458 --> 00:12:06,583 I was waiting for that dialogue to beat you up. 177 00:12:06,833 --> 00:12:08,375 Uncle, will you please hold my jacket. 178 00:12:08,500 --> 00:12:10,458 Tell him about me. 179 00:12:10,750 --> 00:12:12,000 Do you know who Babu is? 180 00:12:12,875 --> 00:12:14,250 Who Babu's father is. 181 00:12:14,375 --> 00:12:17,250 Who Babu's brother... - I'm going to beat up your Babu... 182 00:12:17,375 --> 00:12:20,500 ...that he'll never beget a baba or a baby. 183 00:12:28,125 --> 00:12:29,167 "I am bad." 184 00:12:46,875 --> 00:12:48,292 Should I hit you on the face or the chest? 185 00:12:48,333 --> 00:12:50,167 Hit you on the face... - Hit hard. 186 00:12:58,125 --> 00:12:59,208 "I am bad." 187 00:13:09,958 --> 00:13:12,458 You'll have to pay for it dearly. - That's okay. 188 00:13:12,583 --> 00:13:14,458 I hate cheap things anyway. 189 00:13:14,583 --> 00:13:15,583 Out! 190 00:13:16,167 --> 00:13:17,917 Out! 191 00:13:18,167 --> 00:13:18,625 Out! 192 00:13:18,667 --> 00:13:19,917 Go. - Thank you so much. 193 00:13:20,042 --> 00:13:20,667 It's okay. 194 00:13:20,667 --> 00:13:21,417 This was... 195 00:13:21,458 --> 00:13:23,042 Can I have my seat now? 196 00:13:23,583 --> 00:13:25,500 I'll get my jacket. 197 00:13:26,542 --> 00:13:27,542 Uncle. 198 00:13:36,583 --> 00:13:37,667 Seenu, my brother. 199 00:13:38,583 --> 00:13:40,667 Even Dennis is not such a menace compared to you. 200 00:13:41,375 --> 00:13:44,042 I remember, it was a Saturday... 201 00:13:44,250 --> 00:13:46,167 ...when you entered my life as bad luck. 202 00:13:46,625 --> 00:13:49,083 I came to Bangalore from Ooty only to escape you. 203 00:13:49,375 --> 00:13:50,625 But I pray every day- 204 00:13:51,292 --> 00:13:52,667 Send beggars to my house. 205 00:13:53,000 --> 00:13:54,375 Send illness in my body. 206 00:13:55,250 --> 00:13:56,333 But never you. 207 00:13:59,167 --> 00:14:00,167 I guess that's a beggar. 208 00:14:00,583 --> 00:14:03,000 Buddy. - Seenu. 209 00:14:11,208 --> 00:14:13,167 Aren't you happy to see me? - I am very happy. 210 00:14:13,292 --> 00:14:14,458 I was just thinking about you. 211 00:14:14,583 --> 00:14:15,792 I swear. - Very good. 212 00:14:16,208 --> 00:14:17,875 I took admission in your college. 213 00:14:18,000 --> 00:14:19,250 And do you know what the good news is? - What? 214 00:14:19,417 --> 00:14:21,625 I'll be living in your house with you. 215 00:14:21,667 --> 00:14:23,958 But bro, you'll be living for a few days, right? 216 00:14:24,000 --> 00:14:25,500 Are you crazy? Few days? 217 00:14:25,542 --> 00:14:26,708 I'm here to get a degree. 218 00:14:26,833 --> 00:14:28,667 I can't leave until I don't pass. 219 00:14:28,750 --> 00:14:29,958 That means you'll never leave. 220 00:14:30,750 --> 00:14:33,833 Right now I'll go take a bath. - What are you doing? 221 00:14:34,042 --> 00:14:35,125 Let go of my underwear. 222 00:14:35,250 --> 00:14:37,167 Where's the bathroom? - Straight and right. 223 00:14:37,292 --> 00:14:39,208 I hope it's clean. - Yes. 224 00:14:54,375 --> 00:14:56,458 From today even kids will say... 225 00:14:56,583 --> 00:15:00,458 ..."Mom, I want to study in the same college as Seenu". 226 00:15:04,250 --> 00:15:06,708 Oh no, he's seen me. 227 00:15:07,583 --> 00:15:09,375 Lord Krishna, here. 228 00:15:09,500 --> 00:15:11,708 So, You followed me to Bangalore as well. 229 00:15:11,833 --> 00:15:12,833 I am God. 230 00:15:12,917 --> 00:15:15,667 From Powai to Hawaii, you'll find me everywhere. 231 00:15:15,750 --> 00:15:18,042 You know I love only three songs. 232 00:15:18,167 --> 00:15:19,833 Raj Kapoor's "Rammaiyya Vastavaiyya". 233 00:15:20,417 --> 00:15:22,875 Bappi Da's "Ta Thaiyya-thiayya". - I see. 234 00:15:23,083 --> 00:15:28,458 "Bada Nathkhat hai Yeh Kishan Kanhaiyya." - That's my song. 235 00:15:28,583 --> 00:15:31,292 You forgot, I am the original butter stealer. 236 00:15:31,375 --> 00:15:32,792 Don't try to butter me. 237 00:15:33,042 --> 00:15:34,875 God, I've decided. - What? 238 00:15:35,000 --> 00:15:36,625 This time I will concentrate on my studies. - Good. 239 00:15:36,667 --> 00:15:39,000 And help me score at least 90%... - 90%! 240 00:15:39,250 --> 00:15:41,625 Fine, at least get me pass marks. 241 00:15:41,708 --> 00:15:44,042 And keep me away from every attraction and distraction. 242 00:15:44,167 --> 00:15:44,917 Okay. 243 00:15:44,958 --> 00:15:47,833 I mean...girls. - I'll try. 244 00:16:13,375 --> 00:16:16,167 Seenu look at her. 245 00:16:16,500 --> 00:16:18,583 She's not bad. 246 00:16:27,667 --> 00:16:29,917 Lord, I came here to get a degree... 247 00:16:30,042 --> 00:16:32,542 ...but You sent me after girls, just like You. 248 00:16:32,833 --> 00:16:35,083 But the problem is, when You do it it's Divine play. 249 00:16:35,208 --> 00:16:37,083 But if I do it, I'm a Casanova. 250 00:16:39,375 --> 00:16:40,500 OMG. 251 00:16:40,625 --> 00:16:42,625 You blessed me by dropping this flower. 252 00:16:42,875 --> 00:16:43,875 Too much. 253 00:16:44,000 --> 00:16:45,833 'Duffer, the breeze was strong...' 254 00:16:45,917 --> 00:16:47,625 '...that's why the flower fell down.' 255 00:16:48,375 --> 00:16:49,375 Where is she? 256 00:16:49,458 --> 00:16:50,667 Where is she? 257 00:16:50,750 --> 00:16:52,750 Where is she? 258 00:16:56,333 --> 00:16:58,250 Hey, my name is Seenu. 259 00:16:58,875 --> 00:17:00,167 Full name, Srinath Prasad. 260 00:17:00,292 --> 00:17:02,167 Actually, this is a new college, new city... 261 00:17:02,292 --> 00:17:05,125 ...so when I saw you, I felt I should make new friends. 262 00:17:05,792 --> 00:17:08,417 If you don't mind, can you show me around your campus? 263 00:17:08,542 --> 00:17:12,167 I can show you...my campus. - Nice try. 264 00:17:12,292 --> 00:17:15,750 But it's much more fun if she shows me, not you. 265 00:17:16,208 --> 00:17:19,125 Nice try, but she isn't interested in showing anyone anything. 266 00:17:19,750 --> 00:17:20,750 Come on. 267 00:17:30,875 --> 00:17:32,875 Why does your jealous friend always interfere... 268 00:17:33,000 --> 00:17:35,458 ...whenever I try to talk to you? 269 00:17:36,167 --> 00:17:37,167 Oh... 270 00:17:43,792 --> 00:17:44,792 Barfi... 271 00:17:46,333 --> 00:17:48,500 The boy's crazy, but he's cute. 272 00:17:49,167 --> 00:17:50,125 Turn around! 273 00:17:50,167 --> 00:17:51,000 Turn around! 274 00:17:51,042 --> 00:17:52,042 Turn around! 275 00:18:00,167 --> 00:18:01,542 Bro, what are you doing? - Why? 276 00:18:01,667 --> 00:18:02,833 Do you know who you're flirting with? 277 00:18:03,000 --> 00:18:04,333 You're my friend, aren't you? 278 00:18:04,750 --> 00:18:06,292 So she's your future sister-in-law. 279 00:18:06,458 --> 00:18:09,000 There are 200 girls in this college. - Yes. 280 00:18:09,125 --> 00:18:10,250 And you had to like her. 281 00:18:10,875 --> 00:18:14,375 Sunaina's the entire college's sister-in-law. 282 00:18:14,583 --> 00:18:17,500 Just think...Brad and Angelina. 283 00:18:17,792 --> 00:18:18,917 Brangilina. 284 00:18:19,167 --> 00:18:20,583 Sunaina and Seenu. 285 00:18:20,875 --> 00:18:22,000 Sunainu. 286 00:18:22,333 --> 00:18:23,333 Sunainu! 287 00:18:23,750 --> 00:18:25,167 Stop dreaming. 288 00:18:26,083 --> 00:18:28,167 She's Angad Negi's future wife. 289 00:18:29,125 --> 00:18:30,208 Who is Angad Negi? 290 00:18:33,500 --> 00:18:36,500 Anger is one of the most destructive emotions. 291 00:18:39,167 --> 00:18:41,000 Especially in a relationship. 292 00:18:45,125 --> 00:18:47,167 A cat scratches in a fit of rage. 293 00:18:49,667 --> 00:18:51,750 A donkey kicks. 294 00:18:52,958 --> 00:18:56,125 Angad's a kind of an animal. 295 00:18:56,458 --> 00:18:59,833 In fact, he even looks like one. 296 00:19:00,625 --> 00:19:01,500 What do you think? 297 00:19:01,542 --> 00:19:03,333 What animal does Angad look like? 298 00:19:03,458 --> 00:19:05,583 I feel like Angad looks like a scavenger. 299 00:19:06,125 --> 00:19:09,917 I feel Angad looks like a stray dog. 300 00:19:10,500 --> 00:19:13,042 He does everything openly. 301 00:19:32,250 --> 00:19:34,917 What happened, Angad? Aren't you feeling angry today? 302 00:19:35,042 --> 00:19:37,625 No doctor, lam miles away from anger. 303 00:19:37,708 --> 00:19:39,000 Are you sure? 304 00:19:39,292 --> 00:19:42,917 Doctor if I was angry, you wouldn't be alive to ask the next question. 305 00:19:44,500 --> 00:19:45,708 Good control, Angad. 306 00:19:45,833 --> 00:19:46,833 Good control. 307 00:19:46,875 --> 00:19:48,208 Excellent. - Thank you. 308 00:19:49,000 --> 00:19:51,500 Angad, today's your last class... 309 00:19:51,667 --> 00:19:55,583 ...so before you go, just want to ask you few questions. 310 00:19:56,458 --> 00:19:59,708 Do you still love Sunaina? - Knock-knock. 311 00:20:06,333 --> 00:20:07,500 Knock-knock. 312 00:20:09,250 --> 00:20:10,917 Who is it? - Sunaina. 313 00:20:12,125 --> 00:20:14,958 Sunaina who? - I don't know either. 314 00:20:17,500 --> 00:20:19,083 Brilliant. Brilliant. 315 00:20:19,417 --> 00:20:22,625 See...this is how you deal with it. 316 00:20:24,042 --> 00:20:25,375 I am so proud of you. 317 00:20:25,500 --> 00:20:27,250 You can be Angad too. 318 00:20:27,458 --> 00:20:29,458 See just look at him. 319 00:20:31,208 --> 00:20:32,958 Your friendship cost me dearly too. 320 00:20:33,333 --> 00:20:36,500 No boy ever flirts or talks to me. 321 00:20:38,125 --> 00:20:39,083 50m! - 322 00:20:39,125 --> 00:20:40,125 Hi. - Bye. 323 00:20:42,917 --> 00:20:47,583 Beat it..beat it..just beat it.. 324 00:20:51,000 --> 00:20:53,750 Hi, I am Hari. I am a new student. 325 00:20:54,125 --> 00:20:55,792 If you don't mind, can I sit here? 326 00:20:57,417 --> 00:20:58,917 MQm! 327 00:21:02,208 --> 00:21:03,542 What are you doing, Angad? 328 00:21:03,708 --> 00:21:06,208 If you keep doing this, it will only spoil your relation. 329 00:21:06,500 --> 00:21:07,500 Sister-in-law. 330 00:21:11,875 --> 00:21:13,667 Look, Sunaina, don't be scared. 331 00:21:13,792 --> 00:21:16,042 I am trying to be a better person. 332 00:21:16,250 --> 00:21:18,917 For your sake I even attended anger management classes. 333 00:21:20,000 --> 00:21:21,542 But, just like in chess... 334 00:21:21,667 --> 00:21:23,708 ...if the pawns get a chance to meet the queen... 335 00:21:23,750 --> 00:21:26,083 ...then it only ruins the game, sister-in-law. 336 00:21:27,083 --> 00:21:28,167 "Just beat it." 337 00:21:28,292 --> 00:21:30,375 "Beat it." 338 00:21:32,292 --> 00:21:33,292 Knock-knock! 339 00:21:34,500 --> 00:21:37,375 Knock-knock! - Who is it? 340 00:21:37,625 --> 00:21:39,083 Who is it? 341 00:21:39,375 --> 00:21:40,042 AG. 342 00:21:40,083 --> 00:21:41,958 Who is AG? 343 00:21:42,083 --> 00:21:43,500 Who is AG? 344 00:21:43,667 --> 00:21:46,917 Hear me clearly. 345 00:21:47,500 --> 00:21:51,125 If anyone sits with Sunaina, he's gone for good. 346 00:22:01,292 --> 00:22:02,875 Bro, why are you looking so confused? 347 00:22:03,167 --> 00:22:04,208 Just sit anywhere. 348 00:22:04,875 --> 00:22:07,708 After today, I won't even sit at my dining table. 349 00:22:08,250 --> 00:22:09,250 What's wrong with him? 350 00:22:09,375 --> 00:22:10,833 From Drunk driving to vandalism... 351 00:22:10,875 --> 00:22:13,542 ...Angad saved you from every case. 352 00:22:13,833 --> 00:22:15,083 And in return, all he asked for... 353 00:22:15,208 --> 00:22:16,875 ...was to keep an eye on sister-in-law Sunaina. 354 00:22:18,667 --> 00:22:19,667 Take off your glasses. 355 00:22:20,667 --> 00:22:23,833 After today no boy should befriend Sunaina. 356 00:22:24,000 --> 00:22:26,667 The line's clich? but the emotion's real. 357 00:22:27,042 --> 00:22:28,542 Do you want to make friendship with me? 358 00:22:28,667 --> 00:22:30,750 Class, canteen or library... 359 00:22:30,875 --> 00:22:33,000 ...no boy should be sitting with her. 360 00:22:33,125 --> 00:22:35,167 I want to study with you in the classroom. 361 00:22:35,292 --> 00:22:37,375 Eat with you in the canteen. 362 00:22:37,708 --> 00:22:39,667 And peek in your books in the library. 363 00:22:39,875 --> 00:22:41,375 Spread so much terror around... 364 00:22:41,500 --> 00:22:44,125 ...that no one dares to press the send button... 365 00:22:44,542 --> 00:22:46,333 ...to send a message to Sunaina. 366 00:22:46,500 --> 00:22:50,417 I want to text you, mail you, Tweet you, Skype you. 367 00:22:50,542 --> 00:22:53,708 And if you still don't reply, I'll poke you. 368 00:22:54,667 --> 00:22:55,750 On Facebook. 369 00:22:56,375 --> 00:22:57,792 Brother Angad come fast. 370 00:23:00,333 --> 00:23:01,333 Hey, mom. 371 00:23:03,875 --> 00:23:05,083 Pardon me, but I forgot. 372 00:23:05,208 --> 00:23:07,208 My mother sent this for you, from Meerut. 373 00:23:07,458 --> 00:23:08,708 Just arrived from Agra. 374 00:23:08,875 --> 00:23:10,583 Their traditional dress. 375 00:23:11,583 --> 00:23:12,917 I don't know about a degree, mom... 376 00:23:13,292 --> 00:23:15,333 ...but I will certainly bring back a girl. 377 00:23:16,333 --> 00:23:17,333 Bye. 378 00:23:23,000 --> 00:23:25,292 I've told my mother about you. 379 00:23:26,083 --> 00:23:27,875 I swear on my mother's beans... 380 00:23:28,167 --> 00:23:29,875 ...I will win your heart in Bangalore... 381 00:23:30,792 --> 00:23:32,500 ...we'll get married in Ooty... 382 00:23:33,250 --> 00:23:35,542 ...and honeymoon in Goa. 383 00:23:36,083 --> 00:23:38,750 He's quite low-budget. - Shut up. 384 00:23:38,875 --> 00:23:41,042 You scare me more than Angad. 385 00:23:42,042 --> 00:23:43,042 Let's go, Esha. 386 00:23:43,250 --> 00:23:46,000 Sunaina, we can even go to Australia. 387 00:23:46,250 --> 00:23:47,292 New Zealand. 388 00:23:47,333 --> 00:23:48,833 Kenya. No, that isn't nice. 389 00:23:48,958 --> 00:23:50,000 Wherever you want to go. 390 00:24:19,208 --> 00:24:22,917 "Since I saw you I am completely shaken." 391 00:24:23,000 --> 00:24:26,917 "Feels like my heart jumped out." 392 00:24:30,583 --> 00:24:34,333 "Since I saw you I am completely shaken." 393 00:24:34,458 --> 00:24:38,125 "Feels like my heart jumped out." 394 00:24:38,333 --> 00:24:42,292 "I'll take you to see my mom and dad." 395 00:24:43,792 --> 00:24:47,917 "Everything I say you think is wrong." 396 00:24:48,042 --> 00:24:49,042 "Turn around." 397 00:24:49,375 --> 00:24:51,083 "Where are you looking?" 398 00:24:51,208 --> 00:24:53,000 "Your hero's right here." 399 00:24:53,042 --> 00:24:54,792 "Where are you looking?" 400 00:24:54,917 --> 00:24:56,667 "Your hero's right here." 401 00:24:56,750 --> 00:24:58,458 "Where are you looking?" 402 00:24:58,583 --> 00:25:00,667 "Your hero's right here." 403 00:25:00,792 --> 00:25:02,167 "Turn around." 404 00:25:02,292 --> 00:25:04,042 "Do you know?" 405 00:25:04,083 --> 00:25:05,875 "Your hero's right here." 406 00:25:06,000 --> 00:25:07,667 "Where are you looking?" 407 00:25:07,667 --> 00:25:09,542 "Your hero's right here." 408 00:25:09,667 --> 00:25:11,417 "Where are you looking?" 409 00:25:11,542 --> 00:25:13,667 "Your hero's right here." 410 00:25:24,708 --> 00:25:30,583 "Come I'll take you out for a coffee." 411 00:25:32,375 --> 00:25:38,292 "Come I'll take you for a movie." 412 00:25:38,417 --> 00:25:45,583 "I'll take you to a place, sweetheart..." 413 00:25:45,708 --> 00:25:49,333 "Where we'll be scared of no one." 414 00:25:49,458 --> 00:25:53,250 "Where no one can cast an eye on us." 415 00:25:53,417 --> 00:25:57,292 "Everything I say you think is wrong." 416 00:25:57,375 --> 00:25:58,750 "Turn around." 417 00:26:00,500 --> 00:26:02,250 "Where are you looking?" 418 00:26:02,333 --> 00:26:04,167 "Your hero's right here." 419 00:26:04,292 --> 00:26:06,000 "Where are you looking?" 420 00:26:06,042 --> 00:26:07,875 "Your hero's right here." 421 00:26:07,958 --> 00:26:09,667 "Where are you looking?" 422 00:26:09,792 --> 00:26:11,875 "Your hero's right here." 423 00:26:12,042 --> 00:26:13,375 "Turn around." 424 00:26:13,500 --> 00:26:15,250 "Do you know?" 425 00:26:15,292 --> 00:26:17,125 "Your hero's right here." 426 00:26:17,208 --> 00:26:18,917 "Where are you looking?" 427 00:26:19,042 --> 00:26:21,292 "Your hero's right here." 428 00:26:27,208 --> 00:26:30,667 "Why does the world say to me?" 429 00:26:32,875 --> 00:26:38,042 "It's not easy to get you." 430 00:26:39,042 --> 00:26:43,708 "I'll endure your attitude." 431 00:26:44,250 --> 00:26:49,833 "I swear on you...I'll hang the moon outside your window." 432 00:26:50,000 --> 00:26:53,708 "I can hang my heart...outside your dress." 433 00:26:53,958 --> 00:26:57,667 "Everything I say you think is wrong." 434 00:26:57,875 --> 00:26:59,292 "Turn around." 435 00:26:59,417 --> 00:27:01,000 "Where are you looking?" 436 00:27:01,083 --> 00:27:02,958 "Your hero's right here." 437 00:27:03,083 --> 00:27:04,708 "Where are you looking?" 438 00:27:04,875 --> 00:27:06,667 "Your hero's right here." 439 00:27:06,750 --> 00:27:08,458 "Where are you looking?" 440 00:27:08,542 --> 00:27:10,667 "Your hero's right here." 441 00:27:10,667 --> 00:27:12,083 "So turn around." 442 00:27:12,292 --> 00:27:14,000 "Do you know?" 443 00:27:14,125 --> 00:27:15,833 "Your hero's right here." 444 00:27:15,958 --> 00:27:17,667 "Where are you looking?" 445 00:27:17,792 --> 00:27:19,542 "Your hero's right here." 446 00:27:19,667 --> 00:27:21,417 "Where are you looking?" 447 00:27:21,542 --> 00:27:23,250 "Your hero's right here." 448 00:27:45,375 --> 00:27:46,958 Seenu stop. 449 00:27:47,083 --> 00:27:48,375 What happened. - Where are you going? 450 00:27:48,583 --> 00:27:50,375 Angad Negi's boys are looking for you. - Me? 451 00:27:50,500 --> 00:27:51,292 Yes. 452 00:27:51,333 --> 00:27:52,625 But what did I do? 453 00:27:52,708 --> 00:27:53,708 Run! 454 00:28:03,917 --> 00:28:04,667 Wow! 455 00:28:04,708 --> 00:28:07,583 I never imagined our first date will be in a classroom. 456 00:28:07,708 --> 00:28:10,292 Seenu, I am no normal girl you can win over. 457 00:28:11,292 --> 00:28:12,875 If you don't stop following me... 458 00:28:13,792 --> 00:28:15,500 ...then you'll definitely die in Bangalore. 459 00:28:15,875 --> 00:28:17,958 Your body will be cremated in Ooty... 460 00:28:19,000 --> 00:28:21,417 ...and Angad will immerse your ashes in Goa's sea. 461 00:28:21,542 --> 00:28:22,875 Why are you so scared of Angad? 462 00:28:23,000 --> 00:28:24,250 Lodge a complaint with the police. 463 00:28:26,000 --> 00:28:27,667 Do you know who Angad is? 464 00:28:32,875 --> 00:28:34,583 Maybe I was unfortunate... 465 00:28:35,208 --> 00:28:38,042 ...that one day this hassle came till my house. 466 00:28:49,083 --> 00:28:50,333 I think it's the driver. - Yes. 467 00:28:50,458 --> 00:28:51,458 I'll be right there. 468 00:28:52,500 --> 00:28:53,333 Hello. 469 00:28:53,375 --> 00:28:55,125 Hello, aunty, Angad Negi. 470 00:28:55,333 --> 00:28:56,792 Your friendly neighborhood policeman. 471 00:28:56,958 --> 00:28:58,708 Sari for you. 472 00:28:59,375 --> 00:29:00,375 Hey- 473 00:29:00,667 --> 00:29:02,958 Sister-in-law Sunaina looks just like her mom. 474 00:29:03,083 --> 00:29:04,708 Who are you, and what you want? 475 00:29:04,833 --> 00:29:05,833 Uncle. 476 00:29:06,125 --> 00:29:08,375 Hello, uncle. This suit-piece is for you. 477 00:29:08,625 --> 00:29:11,000 It's Raymond. - Because everybody loves Raymond. 478 00:29:11,375 --> 00:29:13,917 Give sweets to everyone. - Yes. 479 00:29:14,625 --> 00:29:16,667 Elders say after you eat something sweet,, 480 00:29:16,708 --> 00:29:18,958 ...it's difficult to say harsh words. 481 00:29:20,292 --> 00:29:21,333 Sir, this is my horoscope. 482 00:29:21,583 --> 00:29:23,333 Now that our hearts have matched so will our horoscopes. 483 00:29:23,375 --> 00:29:24,375 They have. 484 00:29:24,542 --> 00:29:25,708 Sister-in-law, hello. 485 00:29:26,208 --> 00:29:27,208 Sunaina. 486 00:29:28,500 --> 00:29:30,833 After all, lam deeply in love with Sunaina. 487 00:29:30,958 --> 00:29:32,500 Let's take a picture. 488 00:29:32,708 --> 00:29:34,333 Brother, sister-in-law, let's take a picture. 489 00:29:34,750 --> 00:29:35,750 Come to closer. 490 00:29:36,042 --> 00:29:37,125 Smile please. 491 00:29:37,458 --> 00:29:38,208 Smile come on. 492 00:29:38,250 --> 00:29:40,500 Give each other a hug. You two are going to be together... 493 00:29:40,625 --> 00:29:41,667 Stop it. 494 00:29:43,917 --> 00:29:44,917 Dad. 495 00:29:51,667 --> 00:29:52,667 How dare you? 496 00:29:53,000 --> 00:29:54,167 Barge in my house and dare... 497 00:29:54,292 --> 00:29:56,542 ...to speak about marrying my daughter. 498 00:29:57,708 --> 00:29:59,667 Let's make one thing clear. 499 00:30:00,417 --> 00:30:02,458 My daughter doesn't like you. 500 00:30:03,917 --> 00:30:06,667 I am a respectable citizen of this country. 501 00:30:08,000 --> 00:30:10,083 My taxes pay for your salary. 502 00:30:11,958 --> 00:30:14,833 And if you ever look at my daughter again... 503 00:30:16,167 --> 00:30:18,417 ...then I will complain to your seniors. 504 00:30:19,292 --> 00:30:20,292 Brother, don't get furious. 505 00:30:20,417 --> 00:30:21,458 Don't get furious. 506 00:30:21,792 --> 00:30:22,667 Don't get furious. 507 00:30:22,667 --> 00:30:25,000 Calm down. Calm down. 508 00:30:25,125 --> 00:30:27,708 I am not getting angry. I am not angry. 509 00:30:27,792 --> 00:30:28,958 He's like my father. 510 00:30:30,542 --> 00:30:31,750 I am sorry, sir. 511 00:30:31,875 --> 00:30:32,875 He said sorry to you. 512 00:30:34,458 --> 00:30:36,750 Let's shake hands and forget all grievances. 513 00:30:36,833 --> 00:30:38,917 Shake hands, uncle. 514 00:30:49,708 --> 00:30:51,292 What did you do, uncle? 515 00:30:51,500 --> 00:30:53,750 You shot a policeman. 516 00:30:56,583 --> 00:30:59,125 Peter, for how long will he be jailed? 517 00:30:59,250 --> 00:31:00,792 By the time he comes out... 518 00:31:00,917 --> 00:31:04,250 ...your children will call us uncle. 519 00:31:05,583 --> 00:31:06,583 Peter, knock-knock. 520 00:31:06,708 --> 00:31:08,500 Who is it? - Scapegoat. 521 00:31:08,667 --> 00:31:12,208 Scapegoat, who? - Him, the one who's trapped. 522 00:31:15,083 --> 00:31:16,750 Daddy, the decision is in your hands. 523 00:31:17,417 --> 00:31:19,667 Either you go to jail for this bullet... 524 00:31:19,917 --> 00:31:21,667 ...or Sunaina comes to my home. 525 00:31:24,792 --> 00:31:27,333 If anyone sees us together... - Don't worry. 526 00:31:27,750 --> 00:31:29,667 Just be calm and have faith in Seenu. 527 00:31:29,792 --> 00:31:31,583 You know what, whether you live or die... 528 00:31:31,708 --> 00:31:32,500 ...I really don't care. 529 00:31:32,542 --> 00:31:35,875 You know what? Whether I live or die...l think you do care. 530 00:31:41,750 --> 00:31:43,500 Don't just stand here... 531 00:31:43,750 --> 00:31:47,250 ...with hockey in your hands and jockeys in your pant. 532 00:31:47,958 --> 00:31:49,250 Let your sister-in-law go. 533 00:31:49,792 --> 00:31:50,792 Sister-in-law? 534 00:31:51,042 --> 00:31:53,208 She's your sister-in-law, don't stare. 535 00:31:57,708 --> 00:31:59,000 Where is he? 536 00:32:36,750 --> 00:32:39,208 Guys, I am not in the mood right now. 537 00:32:39,917 --> 00:32:40,917 Please come back some other time. 538 00:32:41,000 --> 00:32:42,208 What mood? 539 00:32:42,583 --> 00:32:44,875 Look, we borrowed these hockey sticks... 540 00:32:45,125 --> 00:32:48,083 ...and baseball bats from other students. 541 00:32:48,917 --> 00:32:50,417 We cannot return them without using it. 542 00:32:50,583 --> 00:32:51,667 I see, is that so? 543 00:32:51,958 --> 00:32:53,667 Then I'll give you three options. 544 00:32:54,833 --> 00:32:56,125 I'll bash the first one. 545 00:32:56,417 --> 00:32:58,042 Thrash the second one. 546 00:32:58,667 --> 00:33:00,458 And I'll thrash the third one, put him back together... 547 00:33:00,583 --> 00:33:01,583 ...and bash him again. 548 00:33:01,792 --> 00:33:02,792 That's my favorite. 549 00:33:03,000 --> 00:33:04,000 Vicky. 550 00:33:04,458 --> 00:33:05,458 Giri. 551 00:33:06,500 --> 00:33:07,500 Goldie. 552 00:33:19,750 --> 00:33:20,958 Now for the thrashing. 553 00:33:21,125 --> 00:33:22,125 No. 2. 554 00:33:32,917 --> 00:33:35,125 Now for the 3rd, my favorite. 555 00:33:35,583 --> 00:33:36,583 Goldie. 556 00:33:38,125 --> 00:33:39,292 "I am bad." 557 00:33:39,500 --> 00:33:40,667 Don't push. 558 00:33:41,250 --> 00:33:42,500 Didn't you hear what he said? 559 00:33:42,917 --> 00:33:43,917 I'll bash the first one. 560 00:33:44,500 --> 00:33:45,500 Thrash the second. 561 00:33:45,542 --> 00:33:47,250 And I'll thrash the third one, put him back together... 562 00:33:47,458 --> 00:33:48,500 ...and bash him again. 563 00:33:48,875 --> 00:33:50,542 That's his favorite, you go. 564 00:33:50,667 --> 00:33:51,667 What are you doing? 565 00:33:51,750 --> 00:33:53,375 Hurry up, I am getting late for class. 566 00:33:53,542 --> 00:33:56,083 I've three options. 567 00:33:56,458 --> 00:33:57,500 First, I'll run. 568 00:33:57,875 --> 00:33:59,875 Second, I'll run faster. 569 00:34:00,000 --> 00:34:02,292 And third... That one's my favorite. 570 00:34:02,417 --> 00:34:03,542 I'll disappear in thin air. 571 00:34:13,458 --> 00:34:15,667 Tell me name. - Sir, his name's Seenu. 572 00:34:15,958 --> 00:34:17,375 Full name, Srinath Prasad. 573 00:34:21,042 --> 00:34:23,042 Sir, I came to Bangalore to study. 574 00:34:23,750 --> 00:34:26,833 Actually what happened is I entered college at 9am. 575 00:34:27,167 --> 00:34:29,792 At 9:05 I met lord Krishna. 576 00:34:30,083 --> 00:34:33,458 And 5 minutes later he introduced me to Sunaina. 577 00:34:33,833 --> 00:34:35,417 So it's not my fault. 578 00:34:36,625 --> 00:34:37,625 Continue. 579 00:34:37,750 --> 00:34:39,667 Sir, I followed her around the campus... 580 00:34:39,917 --> 00:34:41,458 ...like the doggie in the mobile network ad. 581 00:34:41,583 --> 00:34:44,083 I even sung a song for her like AR Rehman's jingle. 582 00:34:44,667 --> 00:34:45,958 But when I found out that... 583 00:34:46,083 --> 00:34:48,125 ...this prepaid card has already been registered... 584 00:34:48,167 --> 00:34:49,958 ...in the name of Inspector Angad Negi. 585 00:34:50,500 --> 00:34:51,792 I stepped back, sir. 586 00:34:53,375 --> 00:34:54,917 I don't want relations, sir. 587 00:34:59,250 --> 00:35:01,375 He followed Sunaina like a doggie. 588 00:35:01,875 --> 00:35:03,042 He even sung a song. 589 00:35:04,125 --> 00:35:05,333 You didn't tell me. 590 00:35:08,083 --> 00:35:10,292 Sir, actually I am from a nice family. 591 00:35:10,667 --> 00:35:12,292 See you. Peace. 592 00:35:14,750 --> 00:35:16,208 You think Sunaina has the guts... 593 00:35:16,250 --> 00:35:18,375 ...too fall in love with someone else? 594 00:35:20,167 --> 00:35:22,958 If a girl truly loves a boy... 595 00:35:23,667 --> 00:35:24,750 ...then she won't be scared. 596 00:35:24,958 --> 00:35:28,208 And if a boy really loves a girl... 597 00:35:28,792 --> 00:35:30,667 ...then doesn't really make a difference... 598 00:35:31,333 --> 00:35:33,125 ...whether she's the Minister's daughter... 599 00:35:33,250 --> 00:35:35,500 ...or some Police inspector's girlfriend. 600 00:35:36,458 --> 00:35:37,417 All the best. 601 00:35:37,458 --> 00:35:38,750 I'll give you one chance. 602 00:35:40,875 --> 00:35:42,083 Try to win Sunaina's heart. 603 00:35:42,875 --> 00:35:43,875 Me? 604 00:35:44,500 --> 00:35:46,042 I came here to study, sir. 605 00:35:46,292 --> 00:35:47,917 And half the college loves Sunaina... 606 00:35:47,958 --> 00:35:49,292 ...anyone will accept it. 607 00:35:49,417 --> 00:35:50,417 No, no. 608 00:35:52,583 --> 00:35:53,667 You will do it. 609 00:35:55,125 --> 00:35:56,208 Only you. 610 00:35:56,708 --> 00:35:57,875 "I am bad." 611 00:35:59,542 --> 00:36:03,375 By the way, sir, I believe that 99.99%... 612 00:36:03,417 --> 00:36:04,917 ...she will definitely fall for me. 613 00:36:05,125 --> 00:36:06,333 And in just three days. 614 00:36:06,750 --> 00:36:09,917 But for those three days better tell these scoundrels... 615 00:36:10,250 --> 00:36:14,833 "The flowers and the stars have to say." 616 00:36:15,042 --> 00:36:19,083 "For the next three days Sunaina's only mine." 617 00:36:19,333 --> 00:36:20,667 If you don't mind, I mean... 618 00:36:21,667 --> 00:36:22,667 Sir. 619 00:36:29,042 --> 00:36:31,667 Angad, this boy's a rascal. 620 00:36:32,125 --> 00:36:33,667 What if he wins over sister-in-law? 621 00:36:33,750 --> 00:36:37,042 Angad, I forgot to tell you one thing. - What? 622 00:36:37,250 --> 00:36:40,417 Taking Sunaina around, to the movies... 623 00:36:40,542 --> 00:36:43,375 ...buying her coke, taking her to a disco 9-12... 624 00:36:43,500 --> 00:36:45,042 ...will cost money. 625 00:36:45,167 --> 00:36:46,292 "I am bad." 626 00:36:46,458 --> 00:36:48,458 She's your girl so you'll have to pay for it as well. 627 00:36:48,583 --> 00:36:49,833 Yes, that's true. 628 00:36:49,958 --> 00:36:52,083 After all it's the question of sister-in-law's comfort level. 629 00:36:52,208 --> 00:36:53,667 Think of it as loose-change. 630 00:36:53,708 --> 00:36:55,292 You've a big heart. I've small expenses. 631 00:36:55,333 --> 00:36:57,333 Don't forget to pray for me. lam your younger brother. 632 00:37:03,667 --> 00:37:04,667 Peter, knock-knock. 633 00:37:04,792 --> 00:37:06,667 Knock-knock who? - GK. 634 00:37:06,833 --> 00:37:08,083 GK who? 635 00:37:10,792 --> 00:37:12,625 What's the point of this boy's life? 636 00:37:14,500 --> 00:37:16,375 For the sake of teaching Sunaina a lesson... 637 00:37:16,500 --> 00:37:17,667 ...he will have to die. 638 00:37:36,917 --> 00:37:38,000 Seenu? 639 00:37:39,792 --> 00:37:40,833 Hello coward. 640 00:37:41,042 --> 00:37:42,042 Are you crazy? 641 00:37:42,083 --> 00:37:42,792 What are you doing? 642 00:37:42,833 --> 00:37:44,875 "Dil jumping japak jumpak-jumpak." 643 00:37:45,500 --> 00:37:46,500 What are you doing? 644 00:37:49,708 --> 00:37:52,667 By the way, do you celebrate Diwali at home every day? 645 00:37:53,000 --> 00:37:55,875 Why? - Why are you so scared? 646 00:37:56,042 --> 00:37:57,083 You're scared of Angad. 647 00:37:57,208 --> 00:37:58,875 You're scared of his cronies. 648 00:37:59,000 --> 00:38:00,083 I am not scared of anyone. 649 00:38:00,208 --> 00:38:01,208 Hello, uncle. 650 00:38:01,792 --> 00:38:03,667 You're even scared of your dad. 651 00:38:04,125 --> 00:38:07,667 Look, please go before mom-dad come here. 652 00:38:07,750 --> 00:38:09,167 Mom and dad are at home? 653 00:38:09,375 --> 00:38:13,167 Then, mom-dad...Seenu's coming. - Seenu, please. 654 00:38:13,292 --> 00:38:14,292 Nice room. 655 00:38:15,375 --> 00:38:16,833 Wow. - Seenu stop it. 656 00:38:16,958 --> 00:38:18,917 Double-spring multipurpose mattress. 657 00:38:19,250 --> 00:38:20,458 Daddy's spent well. 658 00:38:22,167 --> 00:38:25,375 Oh, your cheeks were better when you were a kid. 659 00:38:25,792 --> 00:38:29,583 But you've better legs now. 660 00:38:30,417 --> 00:38:32,917 Seenu, please leave. - Okay. 661 00:38:33,417 --> 00:38:34,542 Not that way. 662 00:38:34,792 --> 00:38:36,000 Seenu please stop 663 00:38:36,500 --> 00:38:37,958 lam ready to do anything. 664 00:38:39,542 --> 00:38:40,542 Anything? 665 00:38:40,667 --> 00:38:42,417 What are you doing? - Anything. 666 00:38:43,083 --> 00:38:45,083 What are you doing? - You said anything. 667 00:38:46,042 --> 00:38:47,042 What are you doing? 668 00:38:48,958 --> 00:38:51,583 Sometimes you say I've better legs, sometimes... 669 00:38:51,667 --> 00:38:52,833 I don't get you. 670 00:38:53,625 --> 00:38:55,042 If you want to understand... 671 00:38:55,333 --> 00:38:57,292 ...then come to CCD tomorrow, okay? 672 00:38:57,500 --> 00:38:58,500 Okay. 673 00:39:00,083 --> 00:39:01,083 Bye. 674 00:39:09,250 --> 00:39:12,583 I came to show Sunaina my six-pack abs. 675 00:39:15,583 --> 00:39:16,583 Okay, bye. 676 00:39:19,583 --> 00:39:22,250 So did you go to CCD in the morning? - No way. 677 00:39:22,625 --> 00:39:25,292 The further I stay from Seenu the better. 678 00:39:25,958 --> 00:39:28,667 You might stay away but he's coming closer. 679 00:39:43,458 --> 00:39:46,167 You made a big mistake not coming to CCD. 680 00:39:46,542 --> 00:39:50,000 Now I'm going to say it publicly. 681 00:39:55,083 --> 00:39:56,583 Where is it? 682 00:39:56,667 --> 00:39:57,833 Where is it? 683 00:39:57,958 --> 00:39:59,750 Where is it? 684 00:40:00,833 --> 00:40:01,833 Found it. 685 00:40:05,292 --> 00:40:06,292 I love you! 686 00:40:07,958 --> 00:40:09,208 Didn't you hear? 687 00:40:10,708 --> 00:40:14,917 L...love...you! 688 00:40:20,208 --> 00:40:23,167 You can take all the time you want to reply. 689 00:40:23,417 --> 00:40:25,583 'A day, 1 day, 2 days, 2% days... 690 00:40:25,667 --> 00:40:26,833 ...but maximum 3 days. 691 00:40:28,708 --> 00:40:30,167 Today you're scared of Angad. 692 00:40:30,417 --> 00:40:31,708 Tomorrow it may be someone else. 693 00:40:31,875 --> 00:40:33,208 The more you fear them... 694 00:40:33,458 --> 00:40:34,625 ...the more they'll scare you. 695 00:40:38,917 --> 00:40:39,917 Nice catch. 696 00:40:49,458 --> 00:40:50,125 What? 697 00:40:50,167 --> 00:40:50,833 What are you staring at? 698 00:40:50,875 --> 00:40:52,375 Hit me. Hit me. Hit me. 699 00:40:53,458 --> 00:40:58,417 You dogs, remember your boss' instructions. 700 00:40:58,958 --> 00:41:03,875 For three days you can watch, bark but no biting. 701 00:41:04,500 --> 00:41:05,625 Move! 702 00:41:07,375 --> 00:41:09,625 Bro, sister-in-law's slipped from our hands. 703 00:41:09,917 --> 00:41:10,917 Shut up! 704 00:41:15,208 --> 00:41:17,125 How many would you give her? 705 00:41:17,167 --> 00:41:18,417 4 on 10. 706 00:41:19,875 --> 00:41:21,625 8 on 10. 707 00:41:22,375 --> 00:41:23,792 I'll give her minus. 708 00:41:24,167 --> 00:41:25,333 Losers! 709 00:41:30,000 --> 00:41:32,583 How much for me? - Number? 710 00:41:32,667 --> 00:41:34,458 4 for Gauri, minus points for lsha. 711 00:41:34,583 --> 00:41:37,250 We just... - He got it. 712 00:41:37,542 --> 00:41:38,542 Don't interfere. 713 00:41:39,083 --> 00:41:40,375 You say. - 10 out of 10. 714 00:41:40,417 --> 00:41:42,000 You're giving number to sister-in-law. 715 00:41:43,000 --> 00:41:44,375 Don't you dare call me sister-in-law. 716 00:41:45,375 --> 00:41:47,667 Learn to respect women, not disrespect her. 717 00:41:48,667 --> 00:41:50,708 Whether she's of any shape, size or color. 718 00:41:50,875 --> 00:41:52,083 Got it. - Yes. 719 00:41:52,292 --> 00:41:56,667 Indian woman...wreaked havoc on Angad's crony. 720 00:42:00,792 --> 00:42:02,458 Go on. - Should I? 721 00:42:02,583 --> 00:42:03,625 Don't be scared, go. 722 00:42:05,333 --> 00:42:06,333 Well done. 723 00:42:08,083 --> 00:42:10,333 What are you doing? Everyone's watching. 724 00:42:10,792 --> 00:42:12,917 Coward, let them watch if they want. 725 00:42:13,250 --> 00:42:14,333 And I am not a coward. 726 00:42:38,667 --> 00:42:43,833 "The sickness of honesty..." 727 00:43:07,875 --> 00:43:13,292 "Forsake the sickness of honesty and come to me." 728 00:43:13,417 --> 00:43:15,125 "Come running to me." 729 00:43:15,250 --> 00:43:18,750 "The heart invites you." 730 00:43:18,875 --> 00:43:22,417 "All night the height of shamelessness." 731 00:43:22,542 --> 00:43:26,333 "All night the height of shamelessness." 732 00:43:26,458 --> 00:43:33,458 "Just you and me...and dim lights." 733 00:43:33,583 --> 00:43:37,208 "All night the height of shamelessness." 734 00:43:37,250 --> 00:43:40,875 "All night the height of shamelessness." 735 00:43:41,167 --> 00:43:48,083 "Just you and me...and dim lights." 736 00:44:10,625 --> 00:44:17,458 "I am a bit spoilt, so be spoiled like me." 737 00:44:17,708 --> 00:44:24,792 "I'll take a step forward, so do you." 738 00:44:25,750 --> 00:44:29,417 "Let the intentions get a little bad." 739 00:44:29,542 --> 00:44:32,583 "The air around feels intoxicating." 740 00:44:32,667 --> 00:44:34,333 "intoxicating." 741 00:44:34,458 --> 00:44:36,250 "intoxicating." 742 00:44:36,375 --> 00:44:38,000 "intoxicating." 743 00:44:38,167 --> 00:44:40,292 "intoxicating." 744 00:44:40,417 --> 00:44:43,875 "Let's drink up the intoxicating moments." 745 00:44:44,042 --> 00:44:46,917 "Let's live them together." 746 00:44:47,083 --> 00:44:50,167 "It makes us excited." 747 00:44:50,542 --> 00:44:54,125 "All night the height of shamelessness." 748 00:44:54,208 --> 00:44:57,458 "All night the height of shamelessness." 749 00:44:58,000 --> 00:45:06,125 "Just you and me...and dim lights." 750 00:45:36,958 --> 00:45:42,792 "The heart has disappeared from its place." 751 00:45:44,292 --> 00:45:50,583 "It's all happened because of you." 752 00:45:51,792 --> 00:45:55,500 "I want to breathe this air with you." 753 00:45:55,625 --> 00:45:58,792 "Hold my hands and take me anywhere you like." 754 00:45:58,917 --> 00:46:00,667 "Holding hands." 755 00:46:00,792 --> 00:46:02,542 "Holding hands." 756 00:46:02,667 --> 00:46:04,375 "Together." 757 00:46:04,500 --> 00:46:06,417 "Together." 758 00:46:06,542 --> 00:46:09,792 "I desire...to be naughty." 759 00:46:10,208 --> 00:46:13,125 "At this age, in the journey of love." 760 00:46:13,250 --> 00:46:16,500 "What's wrong and right?" 761 00:46:16,625 --> 00:46:20,417 "All night the height of shamelessness." 762 00:46:20,542 --> 00:46:23,583 "All night the height of shamelessness." 763 00:46:24,083 --> 00:46:31,375 "Just you and me...and dim lights." 764 00:46:54,042 --> 00:46:55,125 Where's Srinath Prasad? 765 00:46:55,250 --> 00:46:57,292 He retired from the cricket team long back. 766 00:46:57,417 --> 00:46:59,167 He must be in the commentary box now, sir. 767 00:47:02,667 --> 00:47:03,583 Sir... 768 00:47:03,625 --> 00:47:04,625 There he is. 769 00:47:08,583 --> 00:47:12,500 Why do you want to sacrifice your life for your friend? 770 00:47:13,542 --> 00:47:14,208 Where is he? 771 00:47:14,250 --> 00:47:16,417 I saw him in the theatre yesterday with Sunaina. 772 00:47:17,125 --> 00:47:19,458 They were sitting on the same seat and watching a movie. 773 00:47:20,083 --> 00:47:21,583 Sister-in-law on Seenu's lap. 774 00:47:21,667 --> 00:47:22,833 The matter's out of hand. 775 00:47:22,958 --> 00:47:24,708 Sir, I am not your level. 776 00:47:24,833 --> 00:47:27,292 Please, put me down. Please, leave me. 777 00:47:35,375 --> 00:47:37,583 Yes tell me, where are you? 778 00:47:39,250 --> 00:47:40,500 How did they disappear? 779 00:47:42,792 --> 00:47:44,458 What's the point in helping you. 780 00:47:45,042 --> 00:47:46,500 Search them everywhere. 781 00:47:47,125 --> 00:47:48,333 They must be somewhere. 782 00:47:50,625 --> 00:47:51,625 Come on, Dhoni. 783 00:47:51,667 --> 00:47:55,958 We need a six. We need a helicopter shot. 784 00:47:56,375 --> 00:48:00,125 What a shot, Dhoni. What a shot. 785 00:48:00,250 --> 00:48:01,375 Come on. 786 00:48:04,708 --> 00:48:05,750 Angad. 787 00:48:16,208 --> 00:48:19,667 Why did I come here? Why? Why? Why? 788 00:48:20,208 --> 00:48:21,292 Oh yes. 789 00:48:21,542 --> 00:48:22,875 Sunaina's fallen in love with me. 790 00:48:23,375 --> 00:48:25,583 Actually...she's deeply in love with me. 791 00:48:25,667 --> 00:48:27,417 Brother, that's your kind of love. 792 00:48:29,375 --> 00:48:31,375 Look, she's calling. 793 00:48:32,125 --> 00:48:33,167 Hello, sister-in-law. 794 00:48:34,708 --> 00:48:37,167 Hello. - What's my baby doing? 795 00:48:37,917 --> 00:48:39,667 She called him baby? - Sunaina. 796 00:48:39,792 --> 00:48:43,708 Actually, I want to hear you say those lovely three words. 797 00:48:44,125 --> 00:48:44,958 Baby. 798 00:48:45,000 --> 00:48:46,542 Seenu called her baby. 799 00:48:46,667 --> 00:48:47,833 I can hear that too. 800 00:48:48,167 --> 00:48:49,250 Say it, Sunaina. 801 00:48:49,458 --> 00:48:50,792 How many times do I say it? 802 00:48:51,000 --> 00:48:52,292 I love you, Seenu. 803 00:48:53,833 --> 00:48:56,958 Listen, with a bit more feeling... 804 00:48:57,250 --> 00:49:00,208 ...and stress on "Love". 805 00:49:01,125 --> 00:49:04,375 I love you... 806 00:49:04,917 --> 00:49:06,708 You're killing me. 807 00:49:06,833 --> 00:49:09,250 Can't take it. One more. Last. 808 00:49:09,458 --> 00:49:13,833 Now a sweet, soft, strawberry flavored... 809 00:49:15,625 --> 00:49:17,375 Seenu wants to eat ice-cream. 810 00:49:21,875 --> 00:49:23,958 After that you need prayers. 811 00:49:24,667 --> 00:49:26,625 I am coming. I'll see you later. 812 00:49:27,375 --> 00:49:27,750 Okay. 813 00:49:27,792 --> 00:49:30,000 Peter, find yourself another sister-in-law. 814 00:49:30,083 --> 00:49:31,667 Negi sir, bye. - Enjoy it. 815 00:49:36,125 --> 00:49:38,333 Lovedale Street, House No. 24, Ooty. 816 00:49:38,375 --> 00:49:39,958 Your mother teaches small children... 817 00:49:40,042 --> 00:49:41,875 ...at Little Angel school and your father... 818 00:49:41,917 --> 00:49:43,833 ...runs the only supermarket in Ooty. 819 00:49:45,917 --> 00:49:46,917 Right? 820 00:49:50,417 --> 00:49:52,083 You know my home's geography... 821 00:49:52,292 --> 00:49:54,250 ...you know my parent's biography. 822 00:49:54,583 --> 00:49:57,208 But unfortunately...you didn't find out my entire history. 823 00:50:00,958 --> 00:50:02,917 Since I was a kid I was thrown out of 15 schools. 824 00:50:03,083 --> 00:50:05,625 10 police officers even took transfer because of me. 825 00:50:05,833 --> 00:50:08,417 And few MLAs even deserted their post because of me. 826 00:50:12,625 --> 00:50:14,125 When I was leaving city... 827 00:50:14,375 --> 00:50:16,625 ...the entire city came to bid me farewell. 828 00:50:16,833 --> 00:50:19,292 I look sweet, innocent. 829 00:50:19,500 --> 00:50:22,292 But actually, I am a big rascal. 830 00:50:22,417 --> 00:50:23,542 "I am bad." 831 00:50:23,792 --> 00:50:26,750 And Angad, if you ever think about... 832 00:50:26,875 --> 00:50:28,583 ...my mom-dad or Sunaina, then... 833 00:50:28,708 --> 00:50:30,583 ...I'll catch the next train to Meerut. 834 00:50:30,875 --> 00:50:32,917 I'll go to alley no 14, house no 12... 835 00:50:33,083 --> 00:50:34,750 ...touch your mother's feet and say... 836 00:50:35,125 --> 00:50:37,250 Aunt, please forgive me. 837 00:50:37,458 --> 00:50:39,667 Because I am going to make your son's plight... 838 00:50:39,750 --> 00:50:43,375 ...same as Sachin and Sehwag did to Pakistan in 2003 World Cup. 839 00:50:43,500 --> 00:50:45,375 Right, brother. They both played so well. 840 00:50:47,333 --> 00:50:48,333 Seenu! 841 00:50:51,875 --> 00:50:53,458 So you've finally shown your true colors, Angad. 842 00:50:54,625 --> 00:50:56,208 First you trapped Sunaina's dad... 843 00:50:56,333 --> 00:50:57,333 ...by shooting Peter. 844 00:50:57,500 --> 00:50:59,667 Today you're trapping Peter by shooting me. 845 00:50:59,792 --> 00:51:02,333 It's always Peter who's trapped. Right, Peter? - Yes, he's right. 846 00:51:02,500 --> 00:51:03,042 Move, Peter. 847 00:51:03,083 --> 00:51:04,875 Turn your gun to the other side. - Come on shoot. 848 00:51:05,000 --> 00:51:06,000 Control, Peter, control. 849 00:51:06,250 --> 00:51:08,667 To hell with control, turn the gun around. 850 00:51:08,875 --> 00:51:10,292 Shoot. - Peter, move. 851 00:51:10,417 --> 00:51:13,083 Angad, this won't do. - Come on shoot. 852 00:51:13,208 --> 00:51:14,458 Peter, move. 853 00:51:14,583 --> 00:51:16,292 Peter, move. 854 00:51:16,417 --> 00:51:17,292 Shoot 855 00:51:17,333 --> 00:51:18,833 Peter, move. come on shoot. 856 00:51:19,125 --> 00:51:21,333 Don't shoot. 857 00:51:36,417 --> 00:51:37,417 Peter. 858 00:51:40,458 --> 00:51:42,250 Angad, you shot me again. 859 00:51:42,375 --> 00:51:44,292 Peter, I told you to move. 860 00:51:45,792 --> 00:51:48,000 Sir, what's going on here... 861 00:51:48,167 --> 00:51:49,292 Sir... 862 00:51:49,542 --> 00:51:51,458 How did you enter my house? 863 00:51:51,792 --> 00:51:53,958 Wait. Please... 864 00:51:54,125 --> 00:51:55,542 Sir... 865 00:51:58,125 --> 00:51:59,125 Knock-knock. 866 00:51:59,667 --> 00:52:01,625 Knock-knock, Peter. - Who is it? 867 00:52:01,833 --> 00:52:03,667 Scapegoat. - Scapegoat who? 868 00:52:03,750 --> 00:52:05,583 The one that got trapped. 869 00:52:11,833 --> 00:52:13,042 "I am bad." 870 00:52:15,792 --> 00:52:16,833 "I am bad." 871 00:52:19,667 --> 00:52:21,292 "I am bad." 872 00:52:30,708 --> 00:52:31,958 Wow, my hero. 873 00:52:32,083 --> 00:52:35,500 I am no hero, I am just an ordinary boy. 874 00:52:36,375 --> 00:52:38,458 You got Angad suspended. - Yes. 875 00:52:38,583 --> 00:52:41,583 Showed my mom-dad your six packs. - Yes. 876 00:52:42,083 --> 00:52:43,375 But how did you do it? 877 00:52:43,667 --> 00:52:46,667 "Nothing's gonna change my love for you." 878 00:52:46,833 --> 00:52:50,375 "You ought to know that by now that I love you." 879 00:52:50,667 --> 00:52:53,417 "One thing you can be sure of." 880 00:52:53,542 --> 00:52:57,375 "Nothing's gonna change my love for you." 881 00:53:29,958 --> 00:53:30,958 Seenu! 882 00:53:45,458 --> 00:53:46,625 Seenu! 883 00:53:48,458 --> 00:53:49,667 Seenu! 884 00:53:51,458 --> 00:53:52,458 Help! 885 00:53:53,042 --> 00:53:54,208 Seenu! 886 00:53:54,792 --> 00:53:55,792 Seenu! 887 00:53:55,875 --> 00:53:56,875 Sunaina! 888 00:53:57,000 --> 00:53:58,083 Seenu! 889 00:53:58,208 --> 00:53:59,292 MY leg.. 890 00:54:09,833 --> 00:54:12,833 Seenu. - Sunaina! 891 00:54:13,542 --> 00:54:14,542 Let me go! 892 00:54:20,375 --> 00:54:22,750 Sunaina! 893 00:54:25,167 --> 00:54:27,208 Sunaina! 894 00:54:53,917 --> 00:54:55,167 Hello, Seenu. 895 00:54:55,667 --> 00:54:57,292 Not Seenu. 896 00:54:57,625 --> 00:54:59,292 Full name Srinath Prasad. 897 00:54:59,417 --> 00:55:00,625 Angad, where's Sunaina? 898 00:55:02,917 --> 00:55:05,458 What do you think I abducted Sunaina? 899 00:55:05,917 --> 00:55:08,833 Helicopters are not my budget. 900 00:55:09,375 --> 00:55:11,917 His power and budget is limited on the ground. 901 00:55:12,083 --> 00:55:13,083 Peter, shut up. 902 00:55:13,625 --> 00:55:15,792 Angad just tell me where's Sunaina. 903 00:55:17,583 --> 00:55:19,375 Remember, few months ago... 904 00:55:19,500 --> 00:55:21,583 ...during the Ooty to Bangalore train-ride... 905 00:55:26,250 --> 00:55:27,708 Do you know who's Babu? 906 00:55:28,417 --> 00:55:29,708 Who Babu's father is? 907 00:55:30,458 --> 00:55:31,792 Who Babu's brother is? 908 00:55:32,000 --> 00:55:33,167 Not him, stupid. 909 00:55:33,917 --> 00:55:35,333 There was someone else on that train... 910 00:55:35,375 --> 00:55:37,458 ...who was floored by your punch lines and punches. 911 00:55:37,750 --> 00:55:38,792 I wonder why? 912 00:55:43,000 --> 00:55:45,667 This will cost you dearly. - Fine. 913 00:55:46,042 --> 00:55:48,125 Anyway, Seenu doesn't like cheap things. 914 00:55:48,542 --> 00:55:49,542 Get out! 915 00:55:53,917 --> 00:55:56,583 That day on that train your fate changed. 916 00:55:58,208 --> 00:56:00,042 Ayesha Singhal fell in love with you. 917 00:56:01,792 --> 00:56:02,917 Do you know who her father is? 918 00:56:04,667 --> 00:56:05,667 Vikrant Singhal. 919 00:56:06,542 --> 00:56:09,208 Asia and Africa's biggest gangster. 920 00:56:10,042 --> 00:56:12,500 The world's helpless in front of him... 921 00:56:12,875 --> 00:56:14,417 ...but he has just one weakness. 922 00:56:14,750 --> 00:56:16,833 His daughter, Ayesha. 923 00:56:19,292 --> 00:56:21,625 Vikrant's men came to us looking for you. 924 00:56:21,833 --> 00:56:23,583 We said Seenu's a rascal. 925 00:56:23,625 --> 00:56:25,208 You can't get your hands on him so easily. 926 00:56:25,333 --> 00:56:27,167 But if you take Sunaina... 927 00:56:27,458 --> 00:56:29,750 ...then he'll follow you like the mobile network's dog... 928 00:56:29,792 --> 00:56:31,667 ...singing AR Rehman's jingle. 929 00:56:31,875 --> 00:56:32,875 Hey... 930 00:56:36,208 --> 00:56:37,542 Son, you've two options. 931 00:56:38,667 --> 00:56:40,667 Either go to Bangkok and marry Ayesha. 932 00:56:41,125 --> 00:56:42,500 Or face Vikrant's bullet. 933 00:56:46,583 --> 00:56:47,542 Peter knock-knock. 934 00:56:47,583 --> 00:56:48,583 Knock-knock who? 935 00:56:48,625 --> 00:56:49,917 P°P- - Pop who? 936 00:56:50,083 --> 00:56:52,250 We'll enjoy the popcorn now. 937 00:56:52,542 --> 00:56:54,542 There's a twist in the story now. 938 00:56:54,958 --> 00:56:55,667 Come on. 939 00:56:55,667 --> 00:56:56,667 Let's go. 940 00:56:57,375 --> 00:57:00,875 Eat some popcorn, and get healthy, 941 00:57:23,792 --> 00:57:27,458 "Where are you looking? Your hero's right here." 942 00:57:27,583 --> 00:57:31,500 "Where are you looking? Your hero's right here." 943 00:58:00,458 --> 00:58:01,833 Jesus, you here. 944 00:58:01,958 --> 00:58:06,292 Ganpati and Krishna have told me everything about you. 945 00:58:06,458 --> 00:58:09,333 And your slam-bang tactics won't work here. 946 00:58:09,792 --> 00:58:11,417 Look, there's difficulty ahead. 947 00:58:11,542 --> 00:58:14,833 But these difficulties can be solved only with love. 948 00:58:14,917 --> 00:58:18,125 So take your love away with love and not violence. 949 00:58:18,208 --> 00:58:20,792 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 950 00:58:22,125 --> 00:58:25,208 Amen. - Ali sir, that boy has arrived from India. 951 00:58:26,875 --> 00:58:28,333 Greet him, boys. 952 00:58:28,417 --> 00:58:29,833 Greet him. - Okay. 953 00:59:04,792 --> 00:59:07,083 Daddy, he's come. 954 00:59:24,000 --> 00:59:26,417 Welcome, son-in-law. Welcome. 955 00:59:27,250 --> 00:59:32,042 I was wondering what made Ayesha crazy about you. 956 00:59:32,542 --> 00:59:35,250 Now I realized that she saw the same thing... 957 00:59:35,500 --> 00:59:40,958 ...her mother saw in me years ago. 958 00:59:41,083 --> 00:59:44,083 Just like every coke isn't cola... 959 00:59:44,208 --> 00:59:47,042 ...every chickpeas can't be made into a curry. 960 00:59:47,167 --> 00:59:52,292 Similarly, not every innocent looking boy is naive. 961 00:59:52,333 --> 00:59:55,375 Balli darling, do you want cola or chickpeas? 962 00:59:55,417 --> 00:59:58,583 Vikrant bhai, forget the words understand the emotion. 963 00:59:58,708 --> 01:00:00,333 Emotions. 964 01:00:02,083 --> 01:00:02,833 Seenu. 965 01:00:08,917 --> 01:00:10,792 You think I am a kid. 966 01:00:10,917 --> 01:00:13,792 You think I can't take Sunaina away. 967 01:00:19,750 --> 01:00:20,625 Sir... 968 01:00:21,708 --> 01:00:23,917 I hail from a small city like Ooty. 969 01:00:24,333 --> 01:00:26,292 And every Indian who doesn't get a chance... 970 01:00:26,333 --> 01:00:29,000 ...to be born in the Tata's or the Ambani's family... 971 01:00:29,250 --> 01:00:34,333 ...dream for an opportunity to win over their daughter. 972 01:00:36,542 --> 01:00:37,958 The groom is ready, sir. 973 01:00:38,458 --> 01:00:39,542 Where's the bride? 974 01:00:44,167 --> 01:00:45,167 I like him. 975 01:00:45,292 --> 01:00:46,250 I like him. 976 01:00:46,375 --> 01:00:48,333 I like my son-in-law. 977 01:00:51,958 --> 01:00:54,292 Even I like her, what a beauty. 978 01:00:54,458 --> 01:00:56,292 I like you. 979 01:00:58,500 --> 01:00:59,625 My lady. 980 01:01:02,000 --> 01:01:04,250 She's my sister-in-law. - Sister-in-law. 981 01:01:04,333 --> 01:01:06,875 Vikrant's girlfriend. - Okay. 982 01:01:07,042 --> 01:01:08,167 Veronica. 983 01:01:08,417 --> 01:01:09,792 Calm down, Balli. 984 01:01:10,083 --> 01:01:11,958 Everyone makes this mistake. 985 01:01:12,958 --> 01:01:16,833 Viki darling, I missed you. - I missed you too. 986 01:01:17,042 --> 01:01:19,042 But sir where is the Ayesha, mother. 987 01:01:19,375 --> 01:01:20,125 Mummy. 988 01:01:20,292 --> 01:01:21,708 Ayesha's mother... 989 01:01:23,042 --> 01:01:28,042 When Ayesha was four, her mother and my first wife passed away... 990 01:01:28,750 --> 01:01:30,833 ...and since them I am a widower. 991 01:01:30,958 --> 01:01:32,583 Widower. Widower. Widower. 992 01:01:32,708 --> 01:01:35,042 Sir, why do you...- What do you mean? 993 01:01:35,167 --> 01:01:36,917 You mean...- Balli darling. 994 01:01:37,042 --> 01:01:39,917 Vikrant was born in the valleys of Manali. 995 01:01:40,542 --> 01:01:43,292 So often his voice echoes. 996 01:01:48,333 --> 01:01:50,875 Son, whenever you miss your mother... 997 01:01:51,000 --> 01:01:52,375 ...you can come to me. 998 01:01:52,625 --> 01:01:53,750 Shower me with your affection... 999 01:01:53,875 --> 01:01:56,000 Don't ever do that. 1000 01:01:56,875 --> 01:01:58,417 But there's a small problem. 1001 01:01:59,000 --> 01:01:59,917 Sunaina. 1002 01:02:03,250 --> 01:02:06,000 Sir, middle-class girls should be left in the middle. 1003 01:02:06,833 --> 01:02:07,917 Smart boy. 1004 01:02:09,750 --> 01:02:11,708 You're marrying my daughter tomorrow, got it. 1005 01:02:12,000 --> 01:02:12,792 I don't care. 1006 01:02:12,917 --> 01:02:15,917 Father-in-law, give me 10 days. 1007 01:02:16,083 --> 01:02:19,458 So that I can get to know Ayesha. Bonding. 1008 01:02:19,583 --> 01:02:21,292 Son-in-law, the Wedding's tomorrow. 1009 01:02:21,542 --> 01:02:25,250 Dad, I waited so long for Seenu. 1010 01:02:25,875 --> 01:02:29,000 So, can't I wait for 10 more days for his happiness? 1011 01:02:30,625 --> 01:02:31,750 Just do as he says. 1012 01:02:31,875 --> 01:02:33,417 Emotional blackmail. 1013 01:02:33,583 --> 01:02:35,292 As you wish my princess. 1014 01:02:35,458 --> 01:02:36,333 Come on. 1015 01:02:36,958 --> 01:02:38,500 Thank you, daddy. 1016 01:02:38,625 --> 01:02:40,583 Anything for you my darling. - Sir. 1017 01:02:40,708 --> 01:02:42,208 So sweet. - Sir. 1018 01:02:42,333 --> 01:02:43,167 Very handsome. -Yes. 1019 01:02:43,292 --> 01:02:44,417 Sir, here. - Yes. 1020 01:02:44,542 --> 01:02:45,917 Sir, I was saying now that... 1021 01:02:45,958 --> 01:02:48,083 ...your daughter and I are getting married... 1022 01:02:48,625 --> 01:02:50,625 ...then send Sunaina back? - Why? 1023 01:02:51,083 --> 01:02:52,542 Because if my ex stays here... 1024 01:02:52,667 --> 01:02:54,667 ...then I'll feel extremely uncomfortable. 1025 01:02:54,792 --> 01:02:55,625 Vikrant. 1026 01:02:56,208 --> 01:02:58,625 Like every beggar needs a signal 1027 01:02:59,125 --> 01:03:01,542 Like every Gym needs a dumbbell. 1028 01:03:02,125 --> 01:03:05,333 Similarly this girl needs to stay here. 1029 01:03:05,500 --> 01:03:07,625 Balli darling, do you want to beg with her or... 1030 01:03:07,750 --> 01:03:08,750 ...go to the gym- 1031 01:03:08,875 --> 01:03:13,750 Vikrant bhai, forget the words understand the emotion. 1032 01:03:14,083 --> 01:03:17,458 This girl will guarantee that Seenu won't run away. 1033 01:03:17,583 --> 01:03:18,125 Got it. 1034 01:03:18,167 --> 01:03:20,250 The girl stays here until you two don't get married. 1035 01:03:20,333 --> 01:03:21,333 No, sir... - I said it. 1036 01:03:21,458 --> 01:03:22,167 But... - No. 1037 01:03:22,292 --> 01:03:23,042 Shut up. 1038 01:03:24,000 --> 01:03:25,000 Let's go, darling. 1039 01:03:25,250 --> 01:03:26,292 Dadzu. 1040 01:03:26,708 --> 01:03:27,500 Okay. 1041 01:03:28,042 --> 01:03:29,167 Remember one thing... 1042 01:03:29,292 --> 01:03:31,333 Dad...Dadzu, no violence. 1043 01:03:31,417 --> 01:03:33,333 No violence. No violence. 1044 01:03:33,542 --> 01:03:34,667 Bye Dadzu. 1045 01:03:37,708 --> 01:03:38,500 Come on. 1046 01:03:39,625 --> 01:03:41,750 I hate you. 1047 01:03:43,917 --> 01:03:44,833 Hi, Sunaina. 1048 01:03:46,750 --> 01:03:48,292 My dad's been pampering me... 1049 01:03:48,417 --> 01:03:51,000 ...since I was in my diapers. 1050 01:03:51,458 --> 01:03:53,125 Whether it's clothes or shoes... 1051 01:03:53,292 --> 01:03:56,583 ...my dad always brings me an extra piece. 1052 01:03:57,667 --> 01:04:00,417 You didn't get time to pack before you left. 1053 01:04:00,917 --> 01:04:02,792 So I got these for you. 1054 01:04:04,708 --> 01:04:07,042 You can wear my designer dresses. 1055 01:04:07,167 --> 01:04:09,333 Wear my Jimmy Chu's shoes. 1056 01:04:09,542 --> 01:04:11,125 Use my makeup. 1057 01:04:11,458 --> 01:04:12,750 What's mine is yours. 1058 01:04:13,250 --> 01:04:14,333 Except for Seenu. 1059 01:04:22,208 --> 01:04:23,167 He's calling me. 1060 01:04:26,833 --> 01:04:28,042 Seenu cheater. 1061 01:04:28,167 --> 01:04:29,625 You coward. 1062 01:04:36,625 --> 01:04:37,583 You try it too. 1063 01:04:37,625 --> 01:04:41,583 I saw your styles, I just need to see your aim. 1064 01:04:41,833 --> 01:04:43,375 Ayesha, I've a problem. 1065 01:04:43,542 --> 01:04:45,208 Looking London Talking Tokyo. 1066 01:04:45,333 --> 01:04:46,083 I can't... 1067 01:04:46,333 --> 01:04:48,042 Don't worry, I'll teach you. 1068 01:04:48,792 --> 01:04:53,958 To aim right and to look right too. 1069 01:04:58,333 --> 01:05:00,875 Now I know...how Basanti felt... 1070 01:05:01,000 --> 01:05:04,250 ...when Veeru was teaching her to fire a gun. 1071 01:05:04,542 --> 01:05:05,333 Fire. 1072 01:05:09,250 --> 01:05:12,417 Balli darling, I think son-in-law will be ready... 1073 01:05:12,542 --> 01:05:15,042 ...to join the family business. 1074 01:05:15,542 --> 01:05:16,542 He shoots so well. 1075 01:05:16,667 --> 01:05:18,875 Shoots. Shoots. 1076 01:05:19,958 --> 01:05:22,042 You like Tommy. - Tommy? 1077 01:05:22,167 --> 01:05:25,375 Tom Cruise? - Yeah, I'd love to take a cruise with him. 1078 01:05:25,500 --> 01:05:27,333 And...Yes. 1079 01:05:28,375 --> 01:05:30,917 Dhoni. - Yes, he's my Mahi. 1080 01:05:31,042 --> 01:05:31,792 I love Mahi. 1081 01:05:32,083 --> 01:05:33,208 And then comes... 1082 01:05:33,917 --> 01:05:34,667 Oh yeah. 1083 01:05:35,000 --> 01:05:38,625 You shouldn't ask such small questions in a big country. 1084 01:05:38,667 --> 01:05:39,458 Correct. 1085 01:05:39,667 --> 01:05:43,875 But do you love Tony, Dhoni and Shahrukh. 1086 01:05:44,583 --> 01:05:46,292 No. - Exactly. 1087 01:05:46,375 --> 01:05:48,542 You were impressed by few of my punches... 1088 01:05:48,583 --> 01:05:50,000 ...and you thought it was love. 1089 01:05:50,292 --> 01:05:52,542 Ayesha, you like me. 1090 01:05:52,667 --> 01:05:53,667 You don't love me. 1091 01:05:53,792 --> 01:05:55,167 I don't love me. 1092 01:05:56,167 --> 01:05:57,583 I love you. 1093 01:05:58,875 --> 01:05:59,958 I love you. 1094 01:06:01,000 --> 01:06:02,375 Okay, Ayesha you love me. 1095 01:06:02,833 --> 01:06:07,833 But true love is never one way, its two ways. 1096 01:06:08,750 --> 01:06:11,083 Like...when I saw Sunaina for the first time... 1097 01:06:11,417 --> 01:06:13,250 ...bells started ringing in our heart. 1098 01:06:13,875 --> 01:06:15,292 When you saw me on the train... 1099 01:06:15,333 --> 01:06:16,792 ...did you hear bells ringing in your heart? 1100 01:06:17,000 --> 01:06:17,583 No. 1101 01:06:17,625 --> 01:06:19,458 There were no bells ringing. 1102 01:06:21,542 --> 01:06:23,833 I am ready to leave Sunaina for you. 1103 01:06:24,292 --> 01:06:25,917 But there were no bells ringing in your heart... 1104 01:06:26,375 --> 01:06:27,917 ...so who says you love me. 1105 01:06:30,083 --> 01:06:31,458 What kind of logic is that? 1106 01:06:32,167 --> 01:06:34,125 Be lls“~b**a= S? 1107 01:07:15,083 --> 01:07:17,083 Where's Seenu? - I don't know. 1108 01:07:22,292 --> 01:07:23,292 I was sleeping. 1109 01:07:24,042 --> 01:07:26,583 Just like May comes before June. 1110 01:07:27,417 --> 01:07:29,750 Just like six comes after five. 1111 01:07:30,083 --> 01:07:34,375 Similarly, every dog has his day. 1112 01:07:35,167 --> 01:07:38,333 You mean...you're a dog of this house? 1113 01:07:38,583 --> 01:07:40,417 Yes, I am the dog of this house. 1114 01:07:46,042 --> 01:07:55,208 And I know that...Seenu is hiding somewhere in this house. 1115 01:07:57,375 --> 01:07:59,292 I'll wait outside. 1116 01:08:02,125 --> 01:08:03,000 Okay. 1117 01:08:03,750 --> 01:08:06,625 Goodnight. - I'll be watching for him tell him that. 1118 01:08:06,833 --> 01:08:08,333 Okay , bye. 1119 01:08:09,333 --> 01:08:10,000 What did you say? 1120 01:08:11,208 --> 01:08:13,500 Middleclass girl should be left in the middle. 1121 01:08:13,625 --> 01:08:16,083 Sunaina, I want romance. I want romance. I want romance. 1122 01:08:16,208 --> 01:08:18,417 Seenu, this isn't romance. 1123 01:08:19,208 --> 01:08:20,042 Okay, okay. 1124 01:08:20,208 --> 01:08:21,667 Sunaina, it's been three days. 1125 01:08:21,792 --> 01:08:23,250 Aren't you happy to see me? 1126 01:08:23,458 --> 01:08:25,000 Seenu, this is no joke. 1127 01:08:25,708 --> 01:08:27,250 They aren't Angad and his goons... 1128 01:08:27,375 --> 01:08:29,917 ...these guys are dangerous. - I know, Sunaina. 1129 01:08:30,208 --> 01:08:32,500 And I am sorry that you got in this problem because of me. 1130 01:08:33,750 --> 01:08:36,667 But...if you love me, then trust me. 1131 01:08:38,625 --> 01:08:39,542 Seenu. 1132 01:08:41,000 --> 01:08:42,417 I trust you. 1133 01:08:43,333 --> 01:08:44,917 That's why I love you. 1134 01:08:49,500 --> 01:08:50,250 So come on. 1135 01:08:51,917 --> 01:08:52,458 Now? 1136 01:08:54,292 --> 01:08:54,833 NOW! 1137 01:09:05,667 --> 01:09:07,792 Come on hurry up. 1138 01:09:24,458 --> 01:09:26,667 Peter, check all entry and exits. 1139 01:09:26,792 --> 01:09:28,333 All entry and exits. - Okay sir. 1140 01:09:28,458 --> 01:09:31,625 Don't even let a mosquito out of this house. - Right sir. 1141 01:09:31,958 --> 01:09:34,333 But, Balli, how can Seenu escape on your watch? 1142 01:09:34,417 --> 01:09:36,083 Just like Superman wears a cape. 1143 01:09:36,208 --> 01:09:38,083 Just like King Kong's called an ape. 1144 01:09:38,208 --> 01:09:39,958 Similarly...- This is the Great Escape. 1145 01:09:40,083 --> 01:09:42,208 Balli, forget the words, let's find Seenu. 1146 01:09:42,292 --> 01:09:43,583 Follow me. - Yes. 1147 01:09:47,167 --> 01:09:48,417 Seenu! 1148 01:09:48,542 --> 01:09:49,417 This way. 1149 01:09:49,750 --> 01:09:50,875 Come on 1150 01:09:57,083 --> 01:09:57,917 What now? 1151 01:09:59,250 --> 01:10:02,250 Now He'll do whatever needs to be done. 1152 01:10:14,083 --> 01:10:16,250 "I haven't seen Kashi, or Neelkanth." 1153 01:10:16,333 --> 01:10:18,500 "I haven't seen Baidnath or Devgarh." 1154 01:10:18,625 --> 01:10:23,000 "O Lord, my eyes yearn to behold you." 1155 01:10:23,125 --> 01:10:27,542 "Glory to...Bholenath." 1156 01:10:27,667 --> 01:10:28,625 "Bholenath! Shambhunath!" 1157 01:10:28,750 --> 01:10:29,833 "Listen to the voice in my heart." 1158 01:10:29,958 --> 01:10:32,042 "I'll worship You all day, all night." 1159 01:10:32,167 --> 01:10:36,292 "I've dedicated my life to You, you're my benefactor." 1160 01:10:36,708 --> 01:10:40,583 "Glory to...Bholenath." 1161 01:10:40,708 --> 01:10:44,875 "I am obsessed now, Lord, you don't know." 1162 01:10:45,125 --> 01:10:50,083 "Lord, you don't recognize my devotion." 1163 01:10:50,208 --> 01:10:52,417 "I'm standing at your threshold to behold you." 1164 01:10:52,542 --> 01:10:54,375 "Why don't You understand?" 1165 01:10:54,833 --> 01:10:55,875 "Bhole, my heart..." 1166 01:10:56,000 --> 01:10:57,000 "Bhole, my heart..." 1167 01:10:57,125 --> 01:10:59,250 "Bhole, my heart doesn't listen." 1168 01:10:59,375 --> 01:11:00,417 "My heart wants to..." 1169 01:11:00,542 --> 01:11:01,542 "My heart wants to..." 1170 01:11:01,667 --> 01:11:03,750 "My heart wants to behold you." 1171 01:11:03,875 --> 01:11:06,083 "My heart's restless, it's eager..." 1172 01:11:06,333 --> 01:11:08,292 "...about You, I don't know why." 1173 01:11:08,417 --> 01:11:09,417 "Bhole, my heart..." 1174 01:11:09,542 --> 01:11:10,625 "Bhole, my heart..." 1175 01:11:10,750 --> 01:11:12,792 "Bhole, my heart doesn't listen." 1176 01:11:16,458 --> 01:11:17,500 Hail Bholenath. 1177 01:11:17,833 --> 01:11:19,833 It's over. - I know. 1178 01:11:20,292 --> 01:11:21,375 Wow, son. 1179 01:11:21,875 --> 01:11:25,833 See, Balli darling, the house where death's... 1180 01:11:25,875 --> 01:11:26,792 What is the point? 1181 01:11:26,917 --> 01:11:29,125 The point is he took the Lord's name in this house. 1182 01:11:29,167 --> 01:11:29,667 Thank you, sir. 1183 01:11:29,708 --> 01:11:32,583 Seenu, you're a good son-in-law. - No, hold on. Hold on a second. 1184 01:11:32,708 --> 01:11:33,667 Tell me one thing. 1185 01:11:34,292 --> 01:11:36,458 There's a huge idol of Ganesh in this house. 1186 01:11:36,792 --> 01:11:38,917 So why worship this painting? 1187 01:11:39,042 --> 01:11:42,167 Balli, isn't he Bappa's Papa? - Yes, so? 1188 01:11:42,292 --> 01:11:45,083 So first comes Papa, then comes Bappa. 1189 01:11:45,208 --> 01:11:48,083 Got it. - No, no, tell me one thing. 1190 01:11:48,208 --> 01:11:50,500 Who worships the lord at 4 in the morning? 1191 01:11:50,625 --> 01:11:53,542 Balli, Gods should be worshipped from the heart... 1192 01:11:53,667 --> 01:11:55,083 ...not according to time. 1193 01:11:55,208 --> 01:11:56,875 So did you write this song in Ooty, son? - Yes, sir. 1194 01:11:57,000 --> 01:11:58,667 What's the source? - Sir, it's original. 1195 01:11:58,750 --> 01:11:59,458 Original. 1196 01:11:59,500 --> 01:12:02,125 Original. Original. Original. 1197 01:12:06,042 --> 01:12:07,375 See, BaPPa- 1198 01:12:07,583 --> 01:12:10,000 Your Papa saved me today. 1199 01:12:10,417 --> 01:12:11,667 Hail Bhole. 1200 01:12:11,792 --> 01:12:14,333 Seenu, you didn't spare my Father either. 1201 01:12:14,417 --> 01:12:17,000 I wish to strangle you with my trunk. 1202 01:12:18,333 --> 01:12:20,292 Sir there are two Indians. 1203 01:12:22,375 --> 01:12:23,958 Let them both in. 1204 01:12:25,167 --> 01:12:28,417 Oh, God! 1205 01:12:28,750 --> 01:12:30,500 Everything so nice. 1206 01:12:30,750 --> 01:12:31,667 Brother Angad. 1207 01:12:32,917 --> 01:12:35,667 Amazing. 1208 01:12:36,125 --> 01:12:38,750 Oh, God! 1209 01:12:39,417 --> 01:12:41,917 Sir, Seenu's Mercedes. Seenu's waterfall. 1210 01:12:42,042 --> 01:12:44,125 Seenu's swimming pool, the entire palace is so huge. 1211 01:12:44,250 --> 01:12:46,375 Seenu has hit such a big jackpot. 1212 01:12:46,542 --> 01:12:49,333 Sir, you can take sister-in-law to your 200 sq.ft...- You... 1213 01:12:50,375 --> 01:12:52,333 True love doesn't happen in palaces. 1214 01:12:52,583 --> 01:12:54,583 There's devotion everywhere you see. 1215 01:12:55,125 --> 01:12:56,042 Hello. - Hello. 1216 01:12:56,292 --> 01:12:57,500 Welcome. - Greetings. 1217 01:12:57,625 --> 01:12:58,542 Why are you touching the feet? 1218 01:12:58,667 --> 01:13:01,458 These clothes are better than ours. 1219 01:13:02,750 --> 01:13:06,917 Hey, Angad. Who gave you the visa to come here? 1220 01:13:07,125 --> 01:13:09,375 Anyway. Welcome to my land. 1221 01:13:09,500 --> 01:13:12,833 Thafland! ThaHand!ThaHand!ThaHand! 1222 01:13:12,958 --> 01:13:13,958 Come on, come on. 1223 01:13:14,083 --> 01:13:15,625 Vikrant sir, our deal was... 1224 01:13:15,750 --> 01:13:18,625 ...I'll give you Seenu and you'll give me Sunaina, so... 1225 01:13:18,875 --> 01:13:20,333 I'm here to take her back with me. 1226 01:13:20,458 --> 01:13:21,917 That's not possible. 1227 01:13:22,167 --> 01:13:24,250 You can take Sunaina back with you... 1228 01:13:24,333 --> 01:13:26,750 ...when my daughter gets married. 1229 01:13:26,875 --> 01:13:29,000 And that's after 10 days, tell him that. 1230 01:13:29,125 --> 01:13:29,833 After 10 days. 1231 01:13:29,958 --> 01:13:31,042 After 10 days. 1232 01:13:32,917 --> 01:13:35,542 10 days? - That's not the deal. 1233 01:13:35,667 --> 01:13:37,042 I know that's not the deal. 1234 01:13:37,167 --> 01:13:38,667 But don't worry, time flies. 1235 01:13:38,792 --> 01:13:39,708 10 days will fly. 1236 01:13:39,833 --> 01:13:40,833 Fly. Fly. 1237 01:13:40,958 --> 01:13:43,542 Why does he sound system play in surround sound? 1238 01:13:43,667 --> 01:13:46,708 Because he was born in the valleys. - Yes. 1239 01:13:47,125 --> 01:13:48,833 Congratulations on your marriage, Ayesha. 1240 01:13:50,375 --> 01:13:51,708 I am sorry about the slap. 1241 01:13:52,667 --> 01:13:54,375 But she's not Ayesha baby. 1242 01:13:54,958 --> 01:13:57,458 She's my girlfriend, Veronica. 1243 01:13:57,500 --> 01:13:58,208 Tell him that. 1244 01:13:58,333 --> 01:13:59,500 Cool down, baby. 1245 01:13:59,708 --> 01:14:01,500 Everyone makes that mistake. 1246 01:14:02,167 --> 01:14:02,792 50m! - 1247 01:14:03,542 --> 01:14:05,542 But...anyone can make this mistake... 1248 01:14:05,667 --> 01:14:09,042 ...seeing this gorgeous lady standing next to the old building. 1249 01:14:09,917 --> 01:14:12,292 Sir...can I at least meet Sunaina. 1250 01:14:13,333 --> 01:14:14,292 Of course. 1251 01:14:15,000 --> 01:14:16,625 Call Sunaina. - Yes sir. 1252 01:14:18,292 --> 01:14:19,542 She's a nice girl. 1253 01:14:19,917 --> 01:14:21,167 Look after her. 1254 01:14:22,042 --> 01:14:23,542 Mr. Singhal, Sunaina is missing. 1255 01:14:23,667 --> 01:14:24,500 Find her. 1256 01:14:25,167 --> 01:14:27,167 That rascal Seenu must have eloped with her. 1257 01:14:35,000 --> 01:14:36,542 Don't move - Father-in-law. 1258 01:14:37,000 --> 01:14:38,958 Dadzu. - Ayeshu. 1259 01:14:39,083 --> 01:14:41,167 What's happening? Why are you carrying this gun? 1260 01:14:41,333 --> 01:14:43,583 I wanted to bless my son-in-law with my gun. 1261 01:14:43,583 --> 01:14:44,292 I mean... 1262 01:14:44,333 --> 01:14:46,583 Vikrant, we've found Sunaina. 1263 01:14:46,708 --> 01:14:48,000 What? - Yes. 1264 01:14:48,292 --> 01:14:50,958 This middleclass girl was dancing in the bathroom. 1265 01:14:51,375 --> 01:14:52,417 Okay, got it. 1266 01:14:52,792 --> 01:14:54,417 We're just going for a long drive. 1267 01:14:54,542 --> 01:14:55,917 Of course, go, go, go. 1268 01:14:57,125 --> 01:14:57,875 Ayesha, go. 1269 01:14:58,000 --> 01:14:59,958 I want to talk to father-in-law. - But... 1270 01:15:00,083 --> 01:15:03,000 Ayesha, please. - Fine. 1271 01:15:05,583 --> 01:15:06,875 We are here. 1272 01:15:09,958 --> 01:15:12,208 Dad, you ruined everything. - Listen to me... 1273 01:15:12,333 --> 01:15:14,500 Tell me, father-in-law, what is this all about? 1274 01:15:14,833 --> 01:15:16,750 Nothing, son-in-law. - There's something. 1275 01:15:16,875 --> 01:15:18,208 You're holding a gun. 1276 01:15:18,333 --> 01:15:19,292 Angad's here too. 1277 01:15:19,417 --> 01:15:21,167 Something's definitely wrong. Tell me. 1278 01:15:21,667 --> 01:15:22,750 He came here to take Sunaina back. 1279 01:15:22,833 --> 01:15:24,125 Sunaina was nowhere to be found. 1280 01:15:24,292 --> 01:15:25,417 And you were missing too. 1281 01:15:25,458 --> 01:15:27,833 And this idiot said you're eloping with Sunaina. 1282 01:15:27,958 --> 01:15:28,792 So I picked up my gun- 1283 01:15:28,917 --> 01:15:31,000 That's what we do in the Mafia... - What the... 1284 01:15:31,458 --> 01:15:33,542 That means any idiot can come and tell you anything... 1285 01:15:33,667 --> 01:15:35,083 ...and you will believe him? - No, no. 1286 01:15:35,167 --> 01:15:37,042 I am your son-in-law. - Yes. 1287 01:15:37,167 --> 01:15:38,250 And you doubt me? 1288 01:15:38,375 --> 01:15:39,667 Me? - No, no, no. 1289 01:15:39,792 --> 01:15:41,125 What's the point of living? 1290 01:15:41,250 --> 01:15:42,958 What's the point if you don't trust me? 1291 01:15:43,083 --> 01:15:44,792 Sorry, sorry, sorry. - Shoot me. Just shoot me. 1292 01:15:44,917 --> 01:15:47,000 Shoot me. Just shoot me I say. - No. 1293 01:15:48,458 --> 01:15:49,250 Are you mad? 1294 01:15:50,000 --> 01:15:50,833 You could've died. 1295 01:15:50,958 --> 01:15:52,375 This is fake sympathy. 1296 01:15:52,625 --> 01:15:53,667 If you don't trust me... 1297 01:15:53,792 --> 01:15:54,917 ...then send Sunaina back with him? 1298 01:15:55,042 --> 01:15:56,792 I trust you. 1299 01:15:57,167 --> 01:15:58,250 This is all his fault. 1300 01:15:58,375 --> 01:15:59,458 It's all his fault. 1301 01:15:59,583 --> 01:16:00,542 You don't mean it. 1302 01:16:00,667 --> 01:16:01,750 Send Sunaina back with him? 1303 01:16:01,875 --> 01:16:04,500 I swear on this, I trust you. 1304 01:16:04,750 --> 01:16:07,250 No one trusts me, send Sunaina away with him. 1305 01:16:07,375 --> 01:16:09,333 Vikrant sir, when Seenu's insisting so much... 1306 01:16:09,375 --> 01:16:10,625 ...then do as he says. 1307 01:16:10,667 --> 01:16:12,417 And send Sunaina back with us. 1308 01:16:13,375 --> 01:16:14,875 No, keep Sunaina with you. 1309 01:16:17,750 --> 01:16:19,750 Remember one thing... What's your name? - Peter. 1310 01:16:19,875 --> 01:16:24,125 I trust Seenu as much as I love my daughter. 1311 01:16:24,667 --> 01:16:26,125 Sunaina will stay in this house... 1312 01:16:26,333 --> 01:16:27,958 ...until the wedding day. 1313 01:16:28,708 --> 01:16:31,083 Vikrant, it's been served. 1314 01:16:31,417 --> 01:16:34,000 The plates have been served on the dining table. 1315 01:16:34,125 --> 01:16:34,875 Got it. 1316 01:16:35,875 --> 01:16:38,000 Come on, son-in-law, let's have lunch. 1317 01:16:38,208 --> 01:16:41,208 I've cooked Chicken Peri-Peri personally for you. 1318 01:16:41,333 --> 01:16:43,250 I cooked it. I cooked it. I cooked it. 1319 01:16:43,375 --> 01:16:44,667 Chicken Peri-Peri? 1320 01:16:45,083 --> 01:16:46,375 You're so concerned about me. 1321 01:16:46,500 --> 01:16:47,333 Thank you. 1322 01:16:47,333 --> 01:16:48,250 My son-in-law. 1323 01:16:48,292 --> 01:16:49,250 You two can leave. 1324 01:16:51,042 --> 01:16:51,792 Vikrant sir. 1325 01:16:53,083 --> 01:16:55,083 I'll stay here until Seenu and Ayesha's wedding. 1326 01:16:55,208 --> 01:16:55,750 What? 1327 01:16:55,958 --> 01:16:57,250 And anyway, my mother had said... 1328 01:16:57,333 --> 01:16:58,833 ...don't come back without my daughter-in-law. 1329 01:16:59,250 --> 01:17:01,583 Balli, serve two more plates. 1330 01:17:01,833 --> 01:17:05,417 Ayesha's wedding will be the grandest wedding in Bangkok. 1331 01:17:05,542 --> 01:17:06,875 KOk! Kok! 1332 01:17:06,917 --> 01:17:09,875 Okay, consider it done. 1333 01:17:18,833 --> 01:17:21,208 Why are you staring at me? 1334 01:17:21,333 --> 01:17:24,375 I am your friend Ganesha. - Friend. 1335 01:17:24,667 --> 01:17:25,833 Is this how you treat a friend? 1336 01:17:26,083 --> 01:17:27,333 You're not worried about me. 1337 01:17:27,417 --> 01:17:28,833 My life's in a dilemma. 1338 01:17:28,958 --> 01:17:30,167 And now you sent Angad here too. 1339 01:17:30,292 --> 01:17:31,792 I know. I heard. Dont bore me. 1340 01:17:31,958 --> 01:17:33,792 Fine, ring the bell thrice and leave. 1341 01:17:38,625 --> 01:17:41,917 "Oh my friend Ganesh, always be with me." 1342 01:17:42,417 --> 01:17:44,833 I've seen it five times, please help me. 1343 01:17:45,500 --> 01:17:46,458 Seenu. 1344 01:17:48,125 --> 01:17:48,958 Seenu. 1345 01:17:49,667 --> 01:17:50,583 Seenu. - Yes. 1346 01:17:50,917 --> 01:17:52,625 It happened just like you said. - What? 1347 01:17:52,917 --> 01:17:54,083 Bells ringing. 1348 01:17:54,583 --> 01:17:57,417 Not once, not twice, but three times. 1349 01:17:57,542 --> 01:17:58,625 What? For whom? 1350 01:18:00,042 --> 01:18:01,917 It's a boy. - I know it's a boy. 1351 01:18:02,042 --> 01:18:03,542 But who's this lucky boy? 1352 01:18:03,750 --> 01:18:05,500 Come, I'll show you. - Okay, come. 1353 01:18:07,917 --> 01:18:08,458 Where? 1354 01:18:08,667 --> 01:18:09,500 There. 1355 01:18:11,417 --> 01:18:11,958 Peter. 1356 01:18:12,667 --> 01:18:15,708 Good choice. - No, the other one. 1357 01:18:17,875 --> 01:18:18,500 Angad. 1358 01:18:19,208 --> 01:18:20,667 Even better choice. 1359 01:18:22,917 --> 01:18:23,542 Angad. 1360 01:18:26,333 --> 01:18:27,500 Are you sure? - Yes, 1361 01:18:28,542 --> 01:18:29,958 But how did it happen? 1362 01:19:02,958 --> 01:19:03,625 Sorry, ma'am. 1363 01:19:12,500 --> 01:19:15,083 But, Seenu, don't tell anyone okay. 1364 01:19:15,250 --> 01:19:17,000 Just a minute, I'll be back in a minute. 1365 01:19:19,083 --> 01:19:20,875 Bappa! Bappa! Bappa! Bappa! Bappa! 1366 01:19:21,000 --> 01:19:23,542 If you keep answering your devotees prayers like this... 1367 01:19:23,625 --> 01:19:26,667 ...then, from East to West, from WeChat to Twitter... 1368 01:19:27,208 --> 01:19:30,417 ...your followers will keep multiplying. 1369 01:19:30,542 --> 01:19:33,208 Ayesha and Angad, what do I say Lord? 1370 01:19:35,458 --> 01:19:37,250 Bad idea, Seenu. 1371 01:19:37,333 --> 01:19:39,333 This was just coincidence. 1372 01:19:41,042 --> 01:19:42,042 Brother. - What? 1373 01:19:42,167 --> 01:19:43,167 Sister-in-law's coming. - Where? 1374 01:19:43,292 --> 01:19:45,125 Look ahead. - Where? 1375 01:19:46,708 --> 01:19:48,375 Wave at her. 1376 01:19:48,625 --> 01:19:50,625 You get nervous every time you see sister-in-law. 1377 01:19:50,833 --> 01:19:52,625 That's why you are fail. 1378 01:19:52,750 --> 01:19:54,083 Sister-in-law... - I'm doing.. 1379 01:19:54,208 --> 01:19:57,500 Wow, Peter. Early morning massage. 1380 01:19:57,625 --> 01:19:59,375 You really look after Angad a lot. 1381 01:19:59,500 --> 01:20:02,167 Angad's worth everything. 1382 01:20:02,250 --> 01:20:04,625 By the way, Peter, even I need a massage. 1383 01:20:05,000 --> 01:20:08,000 Seenu, which oil do you like? Cashew nut oil, coconut oil. 1384 01:20:08,125 --> 01:20:09,333 I've both. 1385 01:20:09,583 --> 01:20:11,250 Peter, I don't take massage from men. 1386 01:20:11,333 --> 01:20:12,000 Don't mind. 1387 01:20:13,042 --> 01:20:15,667 By the way, who do I ask? Who do I ask? Who do I ask? 1388 01:20:15,708 --> 01:20:16,458 Who do I ask? 1389 01:20:22,125 --> 01:20:22,917 Got it. 1390 01:20:23,167 --> 01:20:25,000 See you later. See you. 1391 01:20:26,542 --> 01:20:30,167 Seenu's going to get a massage from sister-in-law. 1392 01:20:32,333 --> 01:20:34,333 See you. See you. 1393 01:20:34,583 --> 01:20:35,542 Brother angad. 1394 01:20:42,333 --> 01:20:43,167 Seenu. 1395 01:20:47,167 --> 01:20:48,000 Seenu! 1396 01:21:05,875 --> 01:21:06,583 Yes. 1397 01:21:09,875 --> 01:21:12,042 Sorry. I'm sorry. 1398 01:21:13,667 --> 01:21:14,875 I'm sorry, are you okay. 1399 01:21:19,083 --> 01:21:20,125 Ayesha. 1400 01:21:21,625 --> 01:21:23,375 Feeling coy in the water. 1401 01:21:23,583 --> 01:21:25,708 People usually swim laps in a swimming pool... 1402 01:21:25,833 --> 01:21:27,667 ...but you were on Angad's lap. 1403 01:21:28,042 --> 01:21:30,417 You were getting cozy with Angad. 1404 01:21:30,583 --> 01:21:32,292 Seenu, don't trouble me, go. 1405 01:21:32,375 --> 01:21:33,833 Okay, okay, I'll go... 1406 01:21:33,958 --> 01:21:35,208 ...because you don't need me any more. 1407 01:21:35,250 --> 01:21:37,750 That's not it. - That's it. 1408 01:21:37,875 --> 01:21:40,042 I say that you go and tell your dad... 1409 01:21:40,125 --> 01:21:42,542 ...that you love Angad, not me. 1410 01:21:42,917 --> 01:21:44,625 Seenu, you forgot. 1411 01:21:44,750 --> 01:21:47,667 You're the one who told me love's not one way only. 1412 01:21:48,000 --> 01:21:49,083 It's a two way thing. 1413 01:21:49,917 --> 01:21:51,750 I said it. Forget it. 1414 01:21:51,958 --> 01:21:55,250 Angad will say 'I love you' to you in a day or two. 1415 01:21:55,875 --> 01:21:58,708 Trust me, I've seen it in his eyes. - Okay. 1416 01:21:59,667 --> 01:22:02,500 But, Seenu. Don't tell anyone. - Sure. 1417 01:22:02,542 --> 01:22:03,458 Promise. - Promise. 1418 01:22:03,542 --> 01:22:04,500 Swear? - I swear. 1419 01:22:04,958 --> 01:22:06,958 Go, go. - Okay. 1420 01:22:07,083 --> 01:22:08,208 Tell your dad. 1421 01:22:11,083 --> 01:22:13,875 No, dad. I was wrong about Seenu. 1422 01:22:14,125 --> 01:22:15,958 As soon as he saw Vikrant's wealth... 1423 01:22:16,125 --> 01:22:18,500 ...he forgot me and was inclined towards Vikrant's daughter. 1424 01:22:18,792 --> 01:22:20,875 What do I do now? You tell me. 1425 01:22:21,458 --> 01:22:24,333 Dad, I never understood Angad's love. 1426 01:22:24,667 --> 01:22:25,875 I was so wrong. 1427 01:22:27,042 --> 01:22:29,417 But now I know he truly loves me. 1428 01:22:29,667 --> 01:22:31,667 I can't find a better boy than him. 1429 01:22:31,792 --> 01:22:33,583 How do I say 'I love you' to Angad? 1430 01:22:34,208 --> 01:22:38,833 But if he expresses his love, then I'll say it too. 1431 01:22:38,958 --> 01:22:41,333 Angad, I love you too. 1432 01:22:42,458 --> 01:22:43,250 I do. 1433 01:22:48,958 --> 01:22:49,542 Where is she? 1434 01:22:55,042 --> 01:22:55,833 There she is. 1435 01:23:26,333 --> 01:23:27,375 Oh... 1436 01:23:28,083 --> 01:23:30,250 Sorry! 1437 01:23:31,042 --> 01:23:31,875 I'm sorry again. 1438 01:23:32,000 --> 01:23:32,833 "I am bad." 1439 01:23:33,042 --> 01:23:33,792 All okay? 1440 01:23:35,000 --> 01:23:36,125 Flirting. 1441 01:23:37,750 --> 01:23:40,167 Seenu, there's something in my eye. 1442 01:23:40,500 --> 01:23:41,458 Come here, in the light, 1443 01:23:41,875 --> 01:23:42,583 Show me. 1444 01:23:47,667 --> 01:23:48,833 One more. 1445 01:23:49,042 --> 01:23:49,958 One more please.. 1446 01:23:50,208 --> 01:23:53,125 Balli, I thought it was a gang-war. 1447 01:23:53,750 --> 01:23:56,583 They're children, let's give them some privacy. 1448 01:23:57,667 --> 01:24:02,292 By the way, my son-in-law's become Emran Hashmi. 1449 01:24:02,458 --> 01:24:03,625 Hashmi. Hashmi. 1450 01:24:03,750 --> 01:24:05,167 Come on, let's go. Come on. 1451 01:24:07,083 --> 01:24:08,583 Balli, come on. 1452 01:24:11,000 --> 01:24:12,333 Thank you, Seenu. 1453 01:24:16,333 --> 01:24:19,167 All okay, Seenu? - Never been better. 1454 01:24:28,833 --> 01:24:29,958 Stop it. 1455 01:24:30,625 --> 01:24:33,208 Let Ayesha catch her breath. 1456 01:24:33,667 --> 01:24:34,542 Seenu. 1457 01:24:35,208 --> 01:24:38,583 Are you going to kill her with your kisses? 1458 01:24:40,917 --> 01:24:42,875 Balli, what are you doing? 1459 01:24:50,833 --> 01:24:53,333 One Romeo and two Juliet. 1460 01:24:54,500 --> 01:24:57,917 Sometimes Ayesha, sometimes Sunaina. 1461 01:25:10,625 --> 01:25:12,000 "I am bad." 1462 01:25:14,417 --> 01:25:15,875 "I am bad." 1463 01:25:25,708 --> 01:25:32,000 "Sweetheart, the way you smile...isn't fair." 1464 01:25:35,417 --> 01:25:41,583 "Putting your lover in trouble...isn't fair." 1465 01:25:45,000 --> 01:25:50,833 "Sweetheart, the way you smile...isn't fair." 1466 01:25:50,958 --> 01:25:56,583 "Putting your lover in trouble...isn't fair." 1467 01:25:56,708 --> 01:26:00,667 "The day I met you...l was just 19." 1468 01:26:00,833 --> 01:26:04,333 "I still remember the day, it was Valentines." 1469 01:26:04,417 --> 01:26:10,500 "Dwelling in my heart and leaving...isn't fair." 1470 01:26:10,625 --> 01:26:12,625 "I am bad." 1471 01:26:30,167 --> 01:26:33,917 "Touching the heart and disappearing..." 1472 01:26:34,083 --> 01:26:37,208 "...is a bad habit you have." 1473 01:26:37,917 --> 01:26:41,625 "Showing glimpses, and hiding again..." 1474 01:26:41,750 --> 01:26:44,833 "...is a big problem." 1475 01:26:45,167 --> 01:26:49,125 "Love is something that happens gradually." 1476 01:26:49,250 --> 01:26:52,917 "Never be hasty and take a risk." 1477 01:26:53,292 --> 01:26:54,625 "I am bad." 1478 01:26:56,667 --> 01:27:02,333 "Dancing in skimpy clothes...isn't fair." 1479 01:27:02,417 --> 01:27:08,458 "Staring at us with that look...isn't fair." 1480 01:27:28,125 --> 01:27:30,167 "I am bad." 1481 01:27:31,958 --> 01:27:33,875 "I am bad." 1482 01:27:36,083 --> 01:27:42,667 "I'm starting to slip with you gradually." 1483 01:27:43,458 --> 01:27:50,833 "I'm starting to find my feet in your arms gradually." 1484 01:27:51,083 --> 01:27:54,708 "Control yourself, girls." 1485 01:27:55,000 --> 01:27:58,708 "It's unfair to flirt with me openly." 1486 01:27:58,833 --> 01:28:05,333 "if you do it, it's right...and if we do it, it's...unfair." 1487 01:28:08,333 --> 01:28:14,042 "In love no one knows what's right and what's...wrong." 1488 01:28:14,167 --> 01:28:18,000 "The day I met you...l was just 19." 1489 01:28:18,125 --> 01:28:21,833 "I still remember the day, it was Valentines." 1490 01:28:21,958 --> 01:28:27,917 "Troubling your old lover...isn't fair." 1491 01:28:28,208 --> 01:28:29,250 "I am bad." 1492 01:28:31,542 --> 01:28:37,583 "Sweetheart, the way you smile...isn't fair." 1493 01:28:45,583 --> 01:28:47,167 "I am bad." 1494 01:29:01,917 --> 01:29:05,958 Johnny-Johnny... - Yes, papa. 1495 01:29:06,167 --> 01:29:08,708 Telling lies. - No papa. 1496 01:29:09,417 --> 01:29:12,125 Open the packet... - Hahahaha. 1497 01:29:12,250 --> 01:29:16,875 Johnny filled Nebo with salt. 1498 01:29:19,292 --> 01:29:21,500 Johnny, I have many illegitimate businesses. 1499 01:29:22,208 --> 01:29:23,667 But there's one business which... 1500 01:29:23,708 --> 01:29:25,917 ...I run under the name of my daughter Ayesha, fisheries... 1501 01:29:26,000 --> 01:29:27,500 ...and it's completely legitimate. 1502 01:29:28,125 --> 01:29:29,583 And you adulterated with that as well. 1503 01:29:29,750 --> 01:29:30,625 Why? 1504 01:29:30,958 --> 01:29:32,333 Hail Vikranta. 1505 01:29:32,417 --> 01:29:34,125 I swear on my benefactor. 1506 01:29:34,833 --> 01:29:36,917 Raju's now a gentleman. 1507 01:29:37,042 --> 01:29:40,167 Balli darling, Johnny loves watching films. 1508 01:29:40,917 --> 01:29:42,708 So from today Johnny's no longer Johnny... 1509 01:29:42,833 --> 01:29:44,833 ...but Johnny Gaddar (Traitor). 1510 01:29:46,542 --> 01:29:49,250 Vikrant, I was thinking... 1511 01:29:49,625 --> 01:29:53,625 ...if Seenu shoots Johnny Gaddar today... 1512 01:29:53,792 --> 01:29:55,958 ...then he can join the family business today. 1513 01:29:56,167 --> 01:29:58,083 What a brilliant idea. 1514 01:29:58,208 --> 01:29:59,958 Balli darling, you're wicked. 1515 01:30:01,250 --> 01:30:02,917 Okay, son-in-law, your turn. 1516 01:30:03,750 --> 01:30:06,292 Sir... - Yes, shoot him in the head. 1517 01:30:06,417 --> 01:30:09,708 But... - Now take this gun and shoot this a***. 1518 01:30:09,833 --> 01:30:11,750 Shoot him. Shoot him. Shoot him. 1519 01:30:13,125 --> 01:30:16,708 You sing wonderful hymns for the Lord... 1520 01:30:16,833 --> 01:30:19,417 ...and love songs for girls. - Yes. 1521 01:30:19,542 --> 01:30:22,750 Sometimes with Ayesha, sometimes Sunaina... 1522 01:30:22,875 --> 01:30:25,208 ...you sing really well. - Yes. 1523 01:30:25,333 --> 01:30:27,333 Now let's see you play. 1524 01:30:28,458 --> 01:30:29,458 Play. 1525 01:30:30,875 --> 01:30:32,000 Raja Babu. 1526 01:30:32,208 --> 01:30:33,208 Dulhe Babu. 1527 01:30:33,333 --> 01:30:34,333 Jamai Raja. 1528 01:30:34,458 --> 01:30:36,167 Will you be my friend? 1529 01:30:37,500 --> 01:30:38,417 Shoot him. 1530 01:30:48,417 --> 01:30:49,750 Balli. 1531 01:30:50,958 --> 01:30:53,042 Son-in-law fired, I'll call you later. 1532 01:30:53,208 --> 01:30:54,792 What did you do? 1533 01:30:56,625 --> 01:30:57,375 Take it. 1534 01:30:59,000 --> 01:30:59,625 Johnny" 1535 01:30:59,750 --> 01:31:00,333 Father-in-law. 1536 01:31:00,458 --> 01:31:01,125 Balli? 1537 01:31:02,333 --> 01:31:03,875 Johnny killed Balli. 1538 01:31:04,167 --> 01:31:05,875 Run Milkha run! 1539 01:31:06,083 --> 01:31:08,375 Johnny! - Run. 1540 01:31:28,958 --> 01:31:31,000 Welcome back. Welcome back. 1541 01:31:31,125 --> 01:31:32,875 Balli, I am so happy to see you. 1542 01:31:35,500 --> 01:31:36,875 Balli, forgive me. 1543 01:31:37,333 --> 01:31:40,208 I couldn't save you from Johnny Gaddar that day. 1544 01:31:40,667 --> 01:31:42,250 Please forgive me. 1545 01:31:42,333 --> 01:31:44,458 No point, Balli can't speak. - What? 1546 01:31:44,875 --> 01:31:46,125 Balli can't speak. 1547 01:31:47,083 --> 01:31:51,458 That means...Balli's volume is on mute now. 1548 01:31:51,583 --> 01:31:54,833 But...Balli can hear everyone. 1549 01:31:55,042 --> 01:31:56,583 He can understand, right Balli. 1550 01:31:56,708 --> 01:31:57,917 But he can't speak. 1551 01:31:58,583 --> 01:32:01,042 But how will we know if he has to go to the bathroom? 1552 01:32:01,167 --> 01:32:04,667 With this bell which the doctor installed on his wheelchair. 1553 01:32:05,333 --> 01:32:07,750 All the best, Balli. 1554 01:32:08,542 --> 01:32:09,750 I guess he has to go to the bathroom. 1555 01:32:09,875 --> 01:32:10,458 Okay. 1556 01:32:10,625 --> 01:32:11,542 I'll take him. 1557 01:32:12,458 --> 01:32:13,125 Me. 1558 01:32:13,375 --> 01:32:14,667 Don't worry, Seenu. 1559 01:32:15,167 --> 01:32:18,042 The good news is Balli can get well anytime. 1560 01:32:18,292 --> 01:32:20,125 He can speak, he can get up... 1561 01:32:20,250 --> 01:32:21,458 How can he get up... 1562 01:32:21,583 --> 01:32:22,292 What? 1563 01:32:22,792 --> 01:32:25,167 I mean how can he get up on his own? 1564 01:32:25,292 --> 01:32:26,875 I will help him. 1565 01:32:27,250 --> 01:32:28,875 Just like sweetmeats have 'Mewa'. 1566 01:32:29,167 --> 01:32:30,875 In dancing there's Prabhu Deva. 1567 01:32:31,000 --> 01:32:34,333 Similarly, I will look after Balli. 1568 01:32:34,583 --> 01:32:36,208 Wow. 1569 01:32:36,375 --> 01:32:37,375 He's leaving. 1570 01:32:47,250 --> 01:32:52,583 Balli darling, I found Johnny to get you revenge. 1571 01:32:54,333 --> 01:32:55,125 Saved. 1572 01:32:55,250 --> 01:32:57,750 Father-in-law, Johnny's in the yellow drum. 1573 01:32:58,000 --> 01:33:00,250 Yellow-yellow, he's a dirty fellow. 1574 01:33:00,583 --> 01:33:01,958 Dirty fellow? 1575 01:33:04,292 --> 01:33:05,208 Saved? 1576 01:33:05,333 --> 01:33:06,250 Dadzu... 1577 01:33:07,417 --> 01:33:08,708 What game are you playing? 1578 01:33:08,750 --> 01:33:11,667 We're playing 'Shoot the drum'. 1579 01:33:11,875 --> 01:33:13,458 Red is my favorite color. 1580 01:33:13,583 --> 01:33:15,792 Okay, red is your favorite color. Try it. 1581 01:33:15,917 --> 01:33:17,625 Sir, she can shoot too? - She does. 1582 01:33:17,833 --> 01:33:18,583 Watch. 1583 01:33:22,833 --> 01:33:23,792 Hey he is in blue. 1584 01:33:23,958 --> 01:33:25,833 Hail Vikranta. 1585 01:33:32,667 --> 01:33:33,167 Dad. 1586 01:33:33,625 --> 01:33:34,583 Myself Prasad. 1587 01:33:35,042 --> 01:33:36,333 What were you stuck in? 1588 01:33:37,042 --> 01:33:38,583 'Haathi Mere Saathi.' 1589 01:33:40,333 --> 01:33:42,333 Sir, they are my mom-dad. - I know. I know. 1590 01:33:42,417 --> 01:33:43,625 I invited them. 1591 01:33:43,708 --> 01:33:45,083 You two are getting married, remember. 1592 01:33:45,167 --> 01:33:46,708 He forgot. He forgot. 1593 01:33:46,875 --> 01:33:48,583 But nothing to worry about, relax. 1594 01:33:48,833 --> 01:33:50,083 Relax. 1595 01:33:51,250 --> 01:33:53,292 That day you jumped from the boat and escaped. 1596 01:33:53,833 --> 01:33:55,542 Today my in-laws saved you. 1597 01:33:55,833 --> 01:33:58,667 But, the day my daughter gets married... 1598 01:33:58,875 --> 01:34:01,000 ...my bullet will pierce his heart. 1599 01:34:01,125 --> 01:34:03,083 It will. It will. It will. 1600 01:34:03,250 --> 01:34:06,208 Johnny, you should've listened to them. - Take him out. Take him out. 1601 01:34:07,042 --> 01:34:07,792 Take him out. 1602 01:34:08,083 --> 01:34:10,625 Mom-dad, this is... - This is Ayesha, my daughter. 1603 01:34:10,875 --> 01:34:11,958 Dear, greet them. 1604 01:34:12,083 --> 01:34:13,417 50m! - 1605 01:34:13,708 --> 01:34:16,500 Hello. - Not that much. 1606 01:34:17,167 --> 01:34:18,208 Simple people. 1607 01:34:18,333 --> 01:34:19,417 Thank you - Hello. 1608 01:34:21,333 --> 01:34:22,708 What kind of a house is this? 1609 01:34:23,083 --> 01:34:24,708 Instead of the veneration platter... 1610 01:34:24,833 --> 01:34:27,000 ...daughter-in-law welcomed us with a gun. 1611 01:34:27,333 --> 01:34:28,917 They are dangerous people. 1612 01:34:29,292 --> 01:34:30,917 Listen, let's go back. 1613 01:34:31,042 --> 01:34:34,458 Sunaina, my parents. 1614 01:34:35,583 --> 01:34:37,042 Hello. - It's okay, dear. 1615 01:34:38,167 --> 01:34:39,500 Who is she? 1616 01:34:39,625 --> 01:34:42,042 She's the one I want to marry. 1617 01:34:42,167 --> 01:34:43,292 So who was that? 1618 01:34:43,375 --> 01:34:45,708 She wants to marry me. 1619 01:34:53,125 --> 01:34:55,792 Brother, after getting suspended life is beautiful. 1620 01:34:55,917 --> 01:34:57,167 Only rest. 1621 01:35:00,333 --> 01:35:01,333 Rose? 1622 01:35:08,167 --> 01:35:08,875 Brother. 1623 01:35:11,583 --> 01:35:12,292 What is it? 1624 01:35:12,583 --> 01:35:13,333 Sister-in-law. 1625 01:35:23,042 --> 01:35:24,417 Why do you always lose, baby? 1626 01:35:24,542 --> 01:35:25,500 It's cheating. 1627 01:35:26,500 --> 01:35:29,708 Losing in love is a sign of manliness. 1628 01:35:30,125 --> 01:35:31,417 Who is it? 1629 01:35:34,417 --> 01:35:35,917 He's up. 1630 01:35:36,208 --> 01:35:37,292 Come on. 1631 01:35:38,833 --> 01:35:39,625 Balli, what happened? 1632 01:35:41,000 --> 01:35:42,042 Balli, take me there. 1633 01:35:49,958 --> 01:35:51,083 Sunaina. 1634 01:35:52,583 --> 01:35:53,708 Sunaina. 1635 01:35:54,250 --> 01:35:55,083 Where are you? 1636 01:35:55,583 --> 01:35:57,375 You in my room? 1637 01:35:57,667 --> 01:36:01,333 And that too so late... - Ayesha, are you ok. 1638 01:36:03,375 --> 01:36:05,958 Vikrant is coming. - Don't worry, I'll take care. 1639 01:36:06,083 --> 01:36:07,042 Go' 9°: Q0. - Where? 1640 01:36:07,167 --> 01:36:08,167 Ayesha open the door. 1641 01:36:08,625 --> 01:36:10,000 Move, move. 1642 01:36:10,125 --> 01:36:10,625 Dad. 1643 01:36:10,750 --> 01:36:12,833 Someone is in the house I'll find and shoot him. 1644 01:36:12,958 --> 01:36:14,458 Anybody in the bathroom. - Dad, what's going on? 1645 01:36:14,583 --> 01:36:15,417 What happened? 1646 01:36:15,875 --> 01:36:17,708 Balli's trying to explain by whistling... 1647 01:36:17,750 --> 01:36:18,708 ...that someone's in the house. 1648 01:36:18,833 --> 01:36:19,917 Anybody in your bedroom? - No. 1649 01:36:20,042 --> 01:36:21,500 Father-in-law, as long as I am here... 1650 01:36:21,542 --> 01:36:22,833 ...how can anyone dare to get in Ayesha's room? 1651 01:36:23,000 --> 01:36:24,583 I mean who can dare too... 1652 01:36:24,708 --> 01:36:26,625 ...enter my future wife's room? 1653 01:36:26,750 --> 01:36:27,583 Who is it? 1654 01:36:28,792 --> 01:36:29,625 I'll check. 1655 01:36:29,833 --> 01:36:30,875 Who could be here? 1656 01:36:30,917 --> 01:36:31,667 Who is it? 1657 01:36:34,250 --> 01:36:35,542 No one's there. 1658 01:36:36,667 --> 01:36:37,625 No one's there. 1659 01:36:37,667 --> 01:36:39,083 There's no one inside. - No one. 1660 01:36:39,208 --> 01:36:40,083 Let's look here too. 1661 01:36:41,458 --> 01:36:42,750 No one's there, Balli. 1662 01:36:42,875 --> 01:36:44,167 I'll check in this cupboard. 1663 01:36:45,333 --> 01:36:47,542 Johnny... - Gaddar. 1664 01:36:47,792 --> 01:36:49,375 Walker. Walker. Walker. 1665 01:36:49,500 --> 01:36:50,792 I am sleepy. 1666 01:36:50,917 --> 01:36:52,042 Sir. - Yes. 1667 01:36:52,250 --> 01:36:54,208 Sir, you looked everywhere, check the bathroom too. 1668 01:36:55,208 --> 01:36:56,708 Peter, you... 1669 01:36:57,167 --> 01:36:58,708 Father-in-law, I'll check. 1670 01:36:59,000 --> 01:36:59,625 Shoot 1671 01:37:00,375 --> 01:37:01,458 Not me. 1672 01:37:06,292 --> 01:37:07,333 Seenu you.. 1673 01:37:07,458 --> 01:37:08,417 Should I tell Vikrant? 1674 01:37:08,542 --> 01:37:09,792 "I am bad." 1675 01:37:10,625 --> 01:37:12,417 Father-in-law. - Yes, shoot him. 1676 01:37:13,083 --> 01:37:13,958 There's no one here. 1677 01:37:14,250 --> 01:37:15,542 And Angad isn't here. 1678 01:37:16,333 --> 01:37:18,333 I need a drink now, Balli follow me. 1679 01:37:18,375 --> 01:37:19,458 Yes why no. - Not with you. 1680 01:37:19,583 --> 01:37:20,375 Okay. 1681 01:37:21,792 --> 01:37:23,625 Angad's ready in the bathtub inside. 1682 01:37:24,292 --> 01:37:25,000 Seenu. 1683 01:37:25,875 --> 01:37:27,958 He'll definitely tell you his feelings today. 1684 01:37:28,375 --> 01:37:29,125 And listen. 1685 01:37:29,625 --> 01:37:31,208 If he doesn't then shoot him. 1686 01:37:37,333 --> 01:37:38,458 Saved. 1687 01:37:38,583 --> 01:37:39,958 Come on hurry up. 1688 01:37:41,458 --> 01:37:42,875 Come on hurry up. 1689 01:37:43,292 --> 01:37:44,125 Everyone's gone. 1690 01:37:44,375 --> 01:37:45,542 You can come out now. 1691 01:37:51,708 --> 01:37:52,583 Thank you. 1692 01:37:59,667 --> 01:38:00,583 Thank you, ma'am. 1693 01:38:01,042 --> 01:38:02,375 I'm leaving now. 1694 01:38:05,250 --> 01:38:08,167 I really like you, thank you. 1695 01:38:09,792 --> 01:38:10,750 Angad. 1696 01:38:15,333 --> 01:38:18,167 Seenu. Only three days left for our wedding. - I know. 1697 01:38:18,292 --> 01:38:20,875 And do you know what Angad said to me last night? 1698 01:38:21,000 --> 01:38:21,750 What? 1699 01:38:22,292 --> 01:38:24,833 Thank you, ma'am. I really like you. 1700 01:38:24,958 --> 01:38:26,708 So that's love. 1701 01:38:26,833 --> 01:38:27,708 Tell your dad... 1702 01:38:27,833 --> 01:38:28,667 Wait. 1703 01:38:29,083 --> 01:38:31,708 Do you like Katrina? - By God. 1704 01:38:32,708 --> 01:38:35,208 Do you like Vidya? - Ooh la la. 1705 01:38:35,333 --> 01:38:38,500 Do you like Sachin? - Of course. 1706 01:38:39,000 --> 01:38:40,917 You like all of them. - Yes. 1707 01:38:41,167 --> 01:38:45,500 But, Seenu, do you love any of them. 1708 01:38:45,625 --> 01:38:48,792 Similarly, Angad likes me but he doesn't love me. 1709 01:38:49,292 --> 01:38:51,167 But, Ayesha... - As long as he doesn't say... 1710 01:38:51,208 --> 01:38:54,667 ...those three magical words, I can't tell dad about him. 1711 01:38:54,792 --> 01:38:56,042 Ayesha. Ayesha. 1712 01:38:57,042 --> 01:38:58,333 My dear friends. 1713 01:38:59,125 --> 01:39:02,333 I am standing here raising a toast for my dear son-in-law. 1714 01:39:02,417 --> 01:39:04,208 What do I say to this old man now? 1715 01:39:05,042 --> 01:39:07,708 But before that I would like some of you... 1716 01:39:08,000 --> 01:39:09,625 ...to say some nice things about him. 1717 01:39:10,083 --> 01:39:13,958 And I would like to request Seenu's father first... 1718 01:39:14,083 --> 01:39:17,500 ...because he's his off-spring after all. 1719 01:39:17,625 --> 01:39:19,167 Cheers! 1720 01:39:19,833 --> 01:39:20,917 Cheers! 1721 01:39:21,042 --> 01:39:22,417 What's going on. 1722 01:39:22,917 --> 01:39:26,125 25 years ago, there were no lpods or lpills. 1723 01:39:26,333 --> 01:39:27,792 And Seenu was born. 1724 01:39:28,042 --> 01:39:30,125 Why was he born? Now I know why. 1725 01:39:30,250 --> 01:39:34,667 So that he can be Singhal sir's son-in-law. 1726 01:39:34,792 --> 01:39:36,750 Cheers! - Cheers! 1727 01:39:37,792 --> 01:39:41,750 You know... Seenu has made me realize who my true love is. 1728 01:39:44,292 --> 01:39:45,583 She's talking about you. 1729 01:39:46,667 --> 01:39:54,042 Seenu has made me realize... who my true love is. 1730 01:39:55,250 --> 01:39:56,833 She's talking about me too. 1731 01:39:57,083 --> 01:40:00,917 A toast for the son-in-law of the Singhal family. 1732 01:40:01,167 --> 01:40:02,458 Cheers. 1733 01:40:02,792 --> 01:40:04,708 I want to say something too. 1734 01:40:04,958 --> 01:40:05,625 What? 1735 01:40:14,750 --> 01:40:16,042 Balli can speak. 1736 01:40:16,167 --> 01:40:17,708 Balli can speak. - Speak up, Balli. 1737 01:40:17,833 --> 01:40:19,750 Balli can speak. 1738 01:40:19,875 --> 01:40:21,417 Balli can speak. 1739 01:40:21,542 --> 01:40:25,583 Speak up, Balli. - Speak up, Balli. 1740 01:40:25,792 --> 01:40:28,292 Just like every double-cross is deceit. 1741 01:40:28,667 --> 01:40:29,958 Deceit. 1742 01:40:31,417 --> 01:40:33,708 Just like every boundary is a four. 1743 01:40:34,000 --> 01:40:35,292 Four. 1744 01:40:36,667 --> 01:40:41,667 Similarly... there's a right moment to... - Speak up. 1745 01:40:41,792 --> 01:40:43,750 What words. What emotions. 1746 01:40:43,875 --> 01:40:45,458 Time for double celebrations. 1747 01:40:45,667 --> 01:40:47,042 Balli can speak. 1748 01:40:47,250 --> 01:40:48,958 B for Balli. B for Bubbly. 1749 01:40:49,083 --> 01:40:50,833 Let's have some champagne please. 1750 01:40:51,083 --> 01:40:52,958 Man has awakened. 1751 01:40:53,167 --> 01:40:54,917 Man has awakened. - Johnny. 1752 01:40:57,417 --> 01:40:58,542 Forget it, buddy. 1753 01:40:59,333 --> 01:41:00,042 Balli. - Dad. 1754 01:41:00,333 --> 01:41:00,958 Dad. 1755 01:41:01,167 --> 01:41:03,208 Dad, it's a party. - Oh yeah. 1756 01:41:03,500 --> 01:41:04,458 Please dad. 1757 01:41:04,833 --> 01:41:08,625 Johnny, Balli will decide your fate today. 1758 01:41:08,792 --> 01:41:09,750 Let's party- 1759 01:41:10,000 --> 01:41:10,625 Let's party- 1760 01:41:10,750 --> 01:41:12,375 Let's pop some champagne. 1761 01:41:12,500 --> 01:41:14,167 "I am bad." 1762 01:41:59,292 --> 01:42:01,292 Yes, Balli. Speak up. 1763 01:42:05,542 --> 01:42:06,708 Balli, what is this? 1764 01:42:10,625 --> 01:42:12,375 Balli, words no whistle. 1765 01:42:13,208 --> 01:42:14,417 No, I don't like this. 1766 01:42:14,542 --> 01:42:16,958 I am eager to hear your voice, come on. 1767 01:42:17,792 --> 01:42:20,625 Shut your mouth or I'll really shoot you. 1768 01:42:22,750 --> 01:42:24,292 Balli can't speak. 1769 01:42:24,417 --> 01:42:26,333 Balli you dumb man. 1770 01:42:27,333 --> 01:42:31,000 Balli, sometimes whistle or bell. 1771 01:42:31,292 --> 01:42:33,667 You gave a moment of happiness... 1772 01:42:33,917 --> 01:42:36,083 ...and went back to mute mode again. 1773 01:42:36,292 --> 01:42:37,083 Why? 1774 01:42:39,042 --> 01:42:40,917 You're missing your sister. 1775 01:42:50,292 --> 01:42:51,333 Here you go.. 1776 01:42:53,583 --> 01:42:55,583 Peter, a man usually holds his head like this... 1777 01:42:55,708 --> 01:42:57,708 ...when the girl slips out of his hand. 1778 01:42:58,667 --> 01:43:02,333 Now I will marry Sunaina in front of your eyes. 1779 01:43:07,583 --> 01:43:10,292 Have you said 'I love you' to Sunaina? - No. 1780 01:43:10,625 --> 01:43:11,125 No. 1781 01:43:11,167 --> 01:43:13,083 Has she said 'I love you' to you? 1782 01:43:13,208 --> 01:43:14,333 Never. - Never. 1783 01:43:14,417 --> 01:43:17,042 I say first go say 'I love you' to her. 1784 01:43:17,417 --> 01:43:18,208 Then we'll talk. 1785 01:43:18,542 --> 01:43:19,000 Okay. 1786 01:43:19,125 --> 01:43:19,750 See you later. 1787 01:43:24,000 --> 01:43:26,042 I'll say 'I love you' to Sunaina today. 1788 01:43:26,167 --> 01:43:27,333 You can't do it, sir. 1789 01:43:28,292 --> 01:43:30,208 Whose side are you on? 1790 01:43:30,958 --> 01:43:33,042 I am on your side, sir. 1791 01:43:36,458 --> 01:43:38,292 Sunaina. 1792 01:43:39,833 --> 01:43:41,458 Sunaina. 1793 01:43:41,625 --> 01:43:44,917 I am right here. - I am here too. 1794 01:43:52,875 --> 01:43:57,708 Sunaina, you know I am a bit weak in romance. 1795 01:43:58,708 --> 01:43:59,958 But today... 1796 01:44:02,500 --> 01:44:06,417 Today I want to tell you something... 1797 01:44:07,042 --> 01:44:09,708 ...which I never told anyone. - What? 1798 01:44:10,958 --> 01:44:12,167 Is she Sunaina? 1799 01:44:12,958 --> 01:44:14,333 Yes, its her. 1800 01:44:15,750 --> 01:44:16,792 Sunaina. 1801 01:44:21,208 --> 01:44:21,917 Sunaina. 1802 01:44:23,250 --> 01:44:23,792 Sunaina. 1803 01:44:24,708 --> 01:44:25,625 Let go. 1804 01:44:26,250 --> 01:44:28,083 Sunaina. 1805 01:44:33,333 --> 01:44:34,208 Sunaina. 1806 01:44:45,542 --> 01:44:46,750 I can't control myself. 1807 01:44:49,083 --> 01:44:52,708 I just want to say... I love you. 1808 01:45:04,333 --> 01:45:07,667 And if you want to say something to me... 1809 01:45:09,333 --> 01:45:10,667 ...then, I am waiting inside. 1810 01:45:19,500 --> 01:45:21,583 Angad, there's just one thing I want to say now. 1811 01:45:22,042 --> 01:45:23,125 I love you too. 1812 01:45:23,375 --> 01:45:25,083 I love you too. 1813 01:45:34,500 --> 01:45:36,125 "Fire." 1814 01:45:57,000 --> 01:46:00,042 "For your love... I've announced." 1815 01:46:00,375 --> 01:46:04,083 "For your sake... I bounced the hearts of all the girls." 1816 01:46:11,417 --> 01:46:14,792 "For your love... I've announced." 1817 01:46:14,917 --> 01:46:18,375 "For your sake... I bounced the hearts of all the girls." 1818 01:46:18,500 --> 01:46:21,958 "I feel restless, but can't understand." 1819 01:46:22,083 --> 01:46:23,833 "I stay awake..." 1820 01:46:23,958 --> 01:46:25,542 "...how do you sleep without me?" 1821 01:46:25,667 --> 01:46:29,083 "Saturday night I can't sleep." 1822 01:46:29,208 --> 01:46:32,708 "Saturday night I can't sleep." 1823 01:46:32,833 --> 01:46:36,333 "Saturday night I can't sleep." 1824 01:46:36,458 --> 01:46:40,125 "Saturday night I can't sleep." 1825 01:46:40,292 --> 01:46:42,042 "I stay awake..." 1826 01:46:42,167 --> 01:46:44,000 "...how do you sleep without me?" 1827 01:46:50,958 --> 01:46:54,625 "Saturday night I can't sleep." 1828 01:46:54,750 --> 01:46:58,000 "Saturday night I can't sleep." 1829 01:46:58,125 --> 01:47:01,500 "From 11 o'clock its become 12 o'clock." 1830 01:47:01,625 --> 01:47:05,417 "Everyone's asleep." "But my eyes look for you." 1831 01:47:05,542 --> 01:47:09,083 "Saturday night I can't sleep." 1832 01:47:09,208 --> 01:47:12,583 "I've counted 1600 stars." 1833 01:47:12,708 --> 01:47:16,417 "I keep awake, I wonder how you fall asleep." 1834 01:47:16,542 --> 01:47:20,917 "Saturday night I can't sleep." 1835 01:47:27,750 --> 01:47:31,125 "Gradually our love has progressed." 1836 01:47:31,292 --> 01:47:34,917 "My ties with you have strengthened." 1837 01:47:38,542 --> 01:47:42,167 "When I saw you, stars glittered in my heart." 1838 01:47:42,333 --> 01:47:45,458 "You turned out to be my lucky girl." 1839 01:47:45,583 --> 01:47:47,208 "By God I say." 1840 01:47:47,333 --> 01:47:49,042 "I want to be with you." 1841 01:47:49,167 --> 01:47:52,708 "I can't stand any distance from you." 1842 01:47:53,042 --> 01:47:56,583 "You don't come to meet me, and I nearly die." 1843 01:47:56,708 --> 01:47:58,458 "Skips a beat." 1844 01:47:58,583 --> 01:48:00,417 "Skips a beat." 1845 01:48:07,292 --> 01:48:10,833 "Saturday night I can't sleep." 1846 01:48:10,958 --> 01:48:14,750 "Saturday night I can't sleep." 1847 01:48:29,042 --> 01:48:30,625 "Fire." 1848 01:48:44,250 --> 01:48:47,500 "All the days of the week passed some how." 1849 01:48:47,625 --> 01:48:51,417 "When the seventh day came, I stretched." 1850 01:48:55,042 --> 01:48:58,583 "7:30 in the evening my desires are on a high." 1851 01:48:58,708 --> 01:49:01,708 "By 8:30 I get restless." 1852 01:49:01,833 --> 01:49:05,458 "Don't waste time, come to me." 1853 01:49:05,583 --> 01:49:09,167 "I waited a long time, I can't wait any longer." 1854 01:49:09,458 --> 01:49:13,000 "Anymore delay makes my heart yearn." 1855 01:49:13,125 --> 01:49:14,875 "Yearn." 1856 01:49:15,000 --> 01:49:16,375 "Yearn." 1857 01:49:20,417 --> 01:49:22,542 "One, two, three, four." 1858 01:49:23,750 --> 01:49:27,333 "Saturday night I can't sleep." 1859 01:49:27,417 --> 01:49:30,917 "Saturday night I can't sleep." 1860 01:49:31,292 --> 01:49:32,958 "I stay awake..." 1861 01:49:33,083 --> 01:49:34,458 "...how do you sleep without me?" 1862 01:49:34,583 --> 01:49:38,167 "Saturday night I can't sleep." 1863 01:49:44,167 --> 01:49:46,333 "Sleep. Sleep. Sleep." 1864 01:49:46,458 --> 01:49:47,708 "I cannot sleep." 1865 01:49:48,333 --> 01:49:49,583 Oh sorry. 1866 01:49:53,042 --> 01:49:55,583 "Saturday night I can't sleep." 1867 01:49:56,250 --> 01:50:01,500 Seenu. Whenever a daughter's born... 1868 01:50:02,333 --> 01:50:04,458 ...the father always hates the boy... 1869 01:50:04,625 --> 01:50:06,458 ...who will steal his princess. 1870 01:50:06,792 --> 01:50:09,792 But there can't be anyone more fortunate than me. 1871 01:50:10,000 --> 01:50:13,917 Because a boy like you is going to steal my daughter away. 1872 01:50:14,375 --> 01:50:16,792 Son-in-law, today I am assured... 1873 01:50:16,917 --> 01:50:19,500 ...that you will love Ayesha more than me. 1874 01:50:19,625 --> 01:50:22,167 And I like that. - Thank you. 1875 01:50:22,292 --> 01:50:25,792 That father is blessed whose top you have come out from. 1876 01:50:25,917 --> 01:50:27,667 Come out. Come out. 1877 01:50:28,500 --> 01:50:30,250 No, no, no. 1878 01:50:30,542 --> 01:50:31,417 Yes. 1879 01:50:32,542 --> 01:50:33,583 I love you. 1880 01:50:33,625 --> 01:50:34,917 I love you my son-in-law. 1881 01:50:35,042 --> 01:50:36,833 You're the best. You're the best. 1882 01:50:36,958 --> 01:50:38,042 Father-in-law. 1883 01:50:38,750 --> 01:50:41,583 The love that you gave in the last 10 days... 1884 01:50:42,292 --> 01:50:45,417 ...is more than what my parents gave me in 25 years. 1885 01:50:45,792 --> 01:50:49,542 See...so easily he's humiliating his parents. 1886 01:50:51,417 --> 01:50:53,333 But it's important to ask Ayesha... 1887 01:50:53,458 --> 01:50:55,208 ...who makes bells ring in her heart? 1888 01:50:55,250 --> 01:50:56,917 Why ask her? 1889 01:50:57,208 --> 01:50:59,417 You made bells ring in all our hearts. - That's true. 1890 01:50:59,542 --> 01:51:00,417 Dad, wait. 1891 01:51:00,667 --> 01:51:01,750 There she is. 1892 01:51:02,417 --> 01:51:05,583 Today I want to say what's in my heart. 1893 01:51:06,417 --> 01:51:09,292 Love at first sight is not always right. 1894 01:51:09,958 --> 01:51:12,792 Thank God I got these 10 days. 1895 01:51:14,083 --> 01:51:17,417 Because now I know who my true love really is. 1896 01:51:19,042 --> 01:51:19,917 I love... 1897 01:51:24,333 --> 01:51:25,292 Seenu! 1898 01:51:31,042 --> 01:51:34,375 And I am so lucky lam marrying him. 1899 01:51:38,875 --> 01:51:40,042 Sorry, Seenu! 1900 01:52:01,750 --> 01:52:04,042 God, you've been my friend since I was a kid. 1901 01:52:05,667 --> 01:52:07,583 Sometimes as Krishna, sometimes as Christ... 1902 01:52:07,708 --> 01:52:09,458 ...or as Ganesh. 1903 01:52:10,417 --> 01:52:12,625 You've always supported me in different forms. 1904 01:52:13,583 --> 01:52:17,542 The first time I fell in love You blessed me. 1905 01:52:18,583 --> 01:52:21,958 But today...I'm going to lose my love. 1906 01:52:24,250 --> 01:52:26,042 I need You the most today. 1907 01:52:26,167 --> 01:52:29,000 And You aren't helping me. 1908 01:52:31,875 --> 01:52:33,125 Why aren't You saying something? 1909 01:52:33,167 --> 01:52:34,333 Otherwise all the time you keep saying... 1910 01:52:34,417 --> 01:52:35,333 ...Seenu do this, Seenu do that. 1911 01:52:35,375 --> 01:52:37,583 No one's going to help you today. 1912 01:52:40,375 --> 01:52:41,625 Not even your God. 1913 01:52:43,875 --> 01:52:47,083 You made bells ring in Ayesha's heart for me. 1914 01:52:48,083 --> 01:52:53,000 But...we're going to play the trumpet on your wedding. 1915 01:52:53,417 --> 01:52:56,500 Thanks to you, Ayesha fell in love with me. 1916 01:52:56,625 --> 01:52:57,917 And taking advantage of that... 1917 01:52:58,042 --> 01:53:00,167 ...I told her that I love her. 1918 01:53:01,333 --> 01:53:06,708 After that the poor girl was ready to say anything I wanted. 1919 01:53:07,333 --> 01:53:10,625 She took your name in front of Vikrant because of me. 1920 01:53:13,333 --> 01:53:14,625 Knock-knock. 1921 01:53:17,667 --> 01:53:18,625 No? 1922 01:53:19,167 --> 01:53:20,042 Forget it. 1923 01:53:20,875 --> 01:53:22,250 Why play 'knock-knock' with someone... 1924 01:53:22,333 --> 01:53:23,917 ...who's already been knocked out. 1925 01:53:40,125 --> 01:53:41,125 Come in. 1926 01:53:48,458 --> 01:53:50,417 Will you knock before entering the room... 1927 01:53:50,458 --> 01:53:51,667 ...after we're married? 1928 01:53:52,500 --> 01:53:55,208 We won't step out of the room in the first place. 1929 01:53:55,667 --> 01:53:57,333 Every night will be a wedding night. 1930 01:53:57,542 --> 01:54:00,500 But before you are climbing the Mt. Everest... 1931 01:54:00,625 --> 01:54:02,167 ...you need to go Nepal. 1932 01:54:02,500 --> 01:54:04,042 Wedding night is too far-fetched... 1933 01:54:04,333 --> 01:54:07,250 ...you haven't even kissed me yet. 1934 01:54:09,708 --> 01:54:12,500 You want me to kiss you. 1935 01:54:12,708 --> 01:54:13,958 Of course, Angu. 1936 01:54:14,458 --> 01:54:17,292 Lord hasn't created these lips only for lipstick. 1937 01:54:19,500 --> 01:54:20,417 Peter. 1938 01:54:20,958 --> 01:54:22,417 Yes. - I must admit. 1939 01:54:22,583 --> 01:54:23,333 What? 1940 01:54:25,042 --> 01:54:26,208 What happened? 1941 01:54:26,708 --> 01:54:29,667 Your boss...defeated me. 1942 01:54:29,792 --> 01:54:31,083 Oh my, God. 1943 01:54:32,292 --> 01:54:33,792 I can't believe this. 1944 01:54:35,958 --> 01:54:38,208 Let's congratulate him. 1945 01:54:38,333 --> 01:54:41,083 You've a big heart. - Thanks, dude. 1946 01:54:41,208 --> 01:54:42,542 You're so sporting. - Let's go. 1947 01:54:42,667 --> 01:54:48,292 I haven't even touched any girl, forget kissing her. 1948 01:54:48,917 --> 01:54:52,250 So touch me and kiss me too. 1949 01:54:53,875 --> 01:54:56,083 Come on, Angad, even the lights are switched off now. 1950 01:54:57,625 --> 01:54:58,542 Don't waste time. 1951 01:54:59,417 --> 01:55:00,208 Yes, good idea. 1952 01:55:06,375 --> 01:55:07,333 Peter. 1953 01:55:08,750 --> 01:55:10,708 Angad, you kissed Peter. 1954 01:55:11,917 --> 01:55:12,792 Arlgad? 1955 01:55:14,667 --> 01:55:15,792 Don't tell anyone. 1956 01:55:16,292 --> 01:55:17,250 What? 1957 01:55:17,458 --> 01:55:19,750 Sometimes you shoot me, sometimes you kiss me. 1958 01:55:19,875 --> 01:55:22,333 This relation is getting too complicated. 1959 01:55:22,958 --> 01:55:25,208 I was going to kiss Sunaina where did you come from? 1960 01:55:25,333 --> 01:55:28,000 No, no, I think Sunaina came between you and Peter. 1961 01:55:28,042 --> 01:55:28,833 No, no, no. 1962 01:55:28,958 --> 01:55:30,542 Sunaina, I was going to kiss you. 1963 01:55:30,750 --> 01:55:32,458 I really love you. 1964 01:55:32,583 --> 01:55:34,292 I don't know where he came from? 1965 01:55:34,375 --> 01:55:36,583 I was nervous, I never kissed anyone. 1966 01:55:36,708 --> 01:55:38,625 That's all. 1967 01:55:38,750 --> 01:55:40,708 Don't worry, Angad. I'll teach you. 1968 01:55:41,083 --> 01:55:43,833 Because kissing is an art. 1969 01:55:43,958 --> 01:55:45,333 So I want to learn the art. 1970 01:55:45,500 --> 01:55:48,042 Okay, so first hold the gorgeous lady's beautiful hand. 1971 01:55:48,375 --> 01:55:49,333 Okay. 1972 01:55:50,625 --> 01:55:51,917 Who's the teacher? - You. 1973 01:55:52,292 --> 01:55:53,083 Correct. 1974 01:55:53,208 --> 01:55:55,375 First hold the gorgeous lady's beautiful hand. 1975 01:55:55,625 --> 01:55:56,625 Twirl her around. 1976 01:55:58,125 --> 01:56:00,208 Pull her closer. - Okay. 1977 01:56:00,417 --> 01:56:01,417 Bend over. 1978 01:56:01,542 --> 01:56:03,208 You got it... - And... 1979 01:56:04,542 --> 01:56:06,417 "Fire." 1980 01:56:08,667 --> 01:56:10,083 I can't believe this. 1981 01:56:10,875 --> 01:56:12,875 See how Seenu kissed sister-in-law. 1982 01:56:13,250 --> 01:56:14,542 Angad, learn something. 1983 01:56:15,958 --> 01:56:17,000 One more time... One more time... 1984 01:56:17,125 --> 01:56:18,167 You... 1985 01:56:27,250 --> 01:56:28,042 Seenu. 1986 01:56:38,750 --> 01:56:39,708 Mother-in-law. 1987 01:56:40,792 --> 01:56:42,292 Save me from this white gorilla. 1988 01:56:42,375 --> 01:56:45,083 You animal, why are you troubling my son-in-law? 1989 01:56:45,292 --> 01:56:47,292 Mother-in-law, Angad kissed Peter. 1990 01:56:48,250 --> 01:56:49,417 And now he's furious with me. 1991 01:56:49,542 --> 01:56:51,917 Is it my fault that I caught them in the act? 1992 01:56:52,042 --> 01:56:53,958 I always doubted these two. 1993 01:56:54,083 --> 01:56:56,333 Especially this midget. - No, no, no, that's not it. 1994 01:56:56,417 --> 01:56:58,750 I'll tell you what happened. - Okay. 1995 01:56:59,208 --> 01:57:00,875 Seenu said to Angad that... 1996 01:57:01,000 --> 01:57:06,333 ...kissing your future bride is an art. 1997 01:57:06,542 --> 01:57:07,875 So what did you say? 1998 01:57:08,000 --> 01:57:10,000 I said I want to learn the art of kissing. 1999 01:57:10,125 --> 01:57:13,292 He did. - So what did you teach him, Seenu? 2000 01:57:13,375 --> 01:57:15,250 So I displayed my art. 2001 01:57:15,500 --> 01:57:16,500 How is that? 2002 01:57:16,750 --> 01:57:17,625 It's like this. 2003 01:57:17,750 --> 01:57:19,542 I held Sunaina's beautiful hand. 2004 01:57:19,750 --> 01:57:21,042 Twirled her around. 2005 01:57:21,333 --> 01:57:22,875 Pulled her close. 2006 01:57:23,458 --> 01:57:24,792 Bent over. 2007 01:57:25,250 --> 01:57:27,583 What did I do next, Peter. - Kissed her. 2008 01:57:27,708 --> 01:57:28,375 Yes. 2009 01:57:29,042 --> 01:57:30,667 "Fire." 2010 01:57:32,333 --> 01:57:34,042 That's the sequel of Kiss. 2011 01:57:34,167 --> 01:57:35,542 After Krish 2 this is Kiss 2. 2012 01:57:36,417 --> 01:57:37,417 Shall I do it again? 2013 01:57:38,750 --> 01:57:40,042 Hey- 2014 01:57:44,208 --> 01:57:45,125 Seenu. 2015 01:57:51,792 --> 01:57:52,917 Stop, or I will shoot. 2016 01:57:53,250 --> 01:57:54,708 Seenu... - What happened? 2017 01:57:54,958 --> 01:57:56,625 Why is he running after you like a bull? 2018 01:57:56,875 --> 01:57:58,458 Nothing... 2019 01:57:58,917 --> 01:58:03,917 Dad, I said to him that kissing your future bride is an art. 2020 01:58:04,167 --> 01:58:05,708 Correct. You're right. 2021 01:58:05,833 --> 01:58:06,917 And what did you say? 2022 01:58:07,042 --> 01:58:08,958 I said I want to learn this art, I don't know. 2023 01:58:09,083 --> 01:58:10,750 Yes, Angad said he wants to learn it. 2024 01:58:10,875 --> 01:58:12,375 Correct. - Seenu will teach you. 2025 01:58:12,500 --> 01:58:13,375 Come. Come, Seenu. 2026 01:58:14,750 --> 01:58:16,708 Isn't this the same art I taught you? 2027 01:58:16,875 --> 01:58:17,583 Yes, dad. 2028 01:58:17,708 --> 01:58:20,375 This is the same art you taught Sharmila aunty... 2029 01:58:20,500 --> 01:58:22,125 ...after mother went to the market. 2030 01:58:22,417 --> 01:58:24,042 Shut up. He's lying. 2031 01:58:24,333 --> 01:58:27,708 You know that you taught me this art. 2032 01:58:27,833 --> 01:58:29,333 Naughty. Naughty- 2033 01:58:29,458 --> 01:58:31,375 First hold the gorgeous lady's beautiful hand. 2034 01:58:31,625 --> 01:58:32,708 Twirl her around. 2035 01:58:33,417 --> 01:58:34,667 Pull her closer. 2036 01:58:35,042 --> 01:58:35,875 Bend over. 2037 01:58:36,458 --> 01:58:37,542 And then... 2038 01:58:39,083 --> 01:58:40,333 "Fire." 2039 01:58:41,708 --> 01:58:44,917 After Krish 3 this is Kiss 3. - Shut up, Peter. 2040 01:58:46,958 --> 01:58:48,458 Balli, save me from him. 2041 01:58:49,708 --> 01:58:52,792 Balli, this rascal kissed my bride three times. 2042 01:58:53,208 --> 01:58:54,042 Me? 2043 01:58:54,708 --> 01:58:56,458 Yes, I did. - You... 2044 01:58:56,583 --> 01:58:57,333 Do you want to see it? 2045 01:58:58,208 --> 01:58:59,542 Stop ringing the bell. 2046 01:59:00,083 --> 01:59:02,333 I learnt all I had to. I can teach you too. 2047 01:59:03,375 --> 01:59:05,125 First hold the gorgeous lady's beautiful hand. 2048 01:59:05,333 --> 01:59:06,458 Twirl her around. 2049 01:59:07,042 --> 01:59:07,958 Pull her closer. 2050 01:59:08,417 --> 01:59:09,292 Bend over. 2051 01:59:09,417 --> 01:59:11,042 And then...- Hold on. 2052 01:59:12,000 --> 01:59:16,458 Actually...l feel shy... 2053 01:59:17,125 --> 01:59:21,417 Close your eyes, please. - Yes. 2054 02:00:02,417 --> 02:00:03,333 Dad... 2055 02:00:04,083 --> 02:00:06,333 Father-in-law, see. 2056 02:00:06,625 --> 02:00:10,917 That rascal kissed my wife one day before our wedding. 2057 02:00:11,042 --> 02:00:11,958 He kissed her. 2058 02:00:12,208 --> 02:00:12,958 Kissed her. 2059 02:00:13,167 --> 02:00:15,792 Kill him. - I will kill him... 2060 02:00:16,083 --> 02:00:17,583 I will kill you. - Hold on. 2061 02:00:17,875 --> 02:00:18,583 Come here. 2062 02:00:21,333 --> 02:00:24,667 Even though you know my daughter's going to marry him... - No. No. 2063 02:00:25,042 --> 02:00:27,583 ...how dare you do such a thing? 2064 02:00:28,958 --> 02:00:31,458 Dad, I love him. - What? 2065 02:00:32,792 --> 02:00:33,667 Me. 2066 02:00:37,000 --> 02:00:37,958 You saw that? 2067 02:00:38,958 --> 02:00:40,417 He's not the right boy for you. 2068 02:00:40,542 --> 02:00:42,292 He's corrupt, he's a Rowdy, he's a goon. 2069 02:00:42,375 --> 02:00:43,625 Goon. Goon. 2070 02:00:43,750 --> 02:00:44,958 Oh, God. 2071 02:00:45,083 --> 02:00:48,250 Dad, are you talking about Angad or yourself? 2072 02:00:48,500 --> 02:00:50,500 Because even you are all these things. 2073 02:00:51,708 --> 02:00:56,708 They say every girl looks for her dad in her future husband. 2074 02:00:57,250 --> 02:00:59,708 That's why I've chosen Angad. 2075 02:01:00,083 --> 02:01:02,333 And that's my final decision. 2076 02:01:02,750 --> 02:01:03,458 But... 2077 02:01:06,667 --> 02:01:08,292 How will I explain Seenu? 2078 02:01:08,375 --> 02:01:09,792 Explain him. Explain him. Shut up! 2079 02:01:11,708 --> 02:01:12,375 Son-in-law. 2080 02:01:13,667 --> 02:01:14,458 Son-in-law. 2081 02:01:14,792 --> 02:01:16,667 No, son-in-law. 2082 02:01:19,417 --> 02:01:20,375 Greeting! 2083 02:01:22,125 --> 02:01:22,875 Son-in-law. 2084 02:01:23,000 --> 02:01:23,875 He's calling you. 2085 02:01:24,292 --> 02:01:25,458 Let's go there, in the corner. 2086 02:01:25,583 --> 02:01:26,917 Corner. Corner. 2087 02:01:27,042 --> 02:01:28,208 But why corner? 2088 02:01:36,458 --> 02:01:38,125 I think this time it'll be done. 2089 02:01:38,250 --> 02:01:40,667 God's being unfair with me... 2090 02:01:40,833 --> 02:01:42,417 ...just like I was with Sunaina. 2091 02:01:42,458 --> 02:01:43,542 But what happened? 2092 02:01:43,792 --> 02:01:48,000 She loves Angad and wants to marry him. - No! 2093 02:01:48,333 --> 02:01:49,125 No. 2094 02:01:50,000 --> 02:01:51,375 If I don't get married... 2095 02:01:51,875 --> 02:01:54,125 ...then how will I face anyone, sir. 2096 02:01:55,542 --> 02:01:57,208 Who will marry me? 2097 02:01:57,375 --> 02:01:59,917 When my parents pass through the lanes of Ooty... 2098 02:02:00,042 --> 02:02:02,042 ...people will say, "look there go the parents..." 2099 02:02:02,083 --> 02:02:04,000 "...of the unmarried son". 2100 02:02:04,542 --> 02:02:05,875 He's overdoing it. 2101 02:02:06,125 --> 02:02:08,125 You became a widower after getting married. 2102 02:02:08,542 --> 02:02:11,542 But you made me a widower without getting married. 2103 02:02:11,750 --> 02:02:14,000 Widower. Widower. Widower. 2104 02:02:14,125 --> 02:02:14,833 Dad. 2105 02:02:16,583 --> 02:02:19,125 He can make the entire world widower. 2106 02:02:19,500 --> 02:02:21,292 If I don't do as my daughter says... 2107 02:02:21,667 --> 02:02:23,333 ...then I will lose her forever. 2108 02:02:23,542 --> 02:02:25,250 My daughter's life lies in your hands. 2109 02:02:25,333 --> 02:02:26,375 Hands!Hands! 2110 02:02:26,958 --> 02:02:28,208 Fine, sir. Fine. 2111 02:02:29,458 --> 02:02:33,208 I even sacrificed my love, my Sunaina for you. 2112 02:02:34,292 --> 02:02:36,625 So once again, for your happiness... 2113 02:02:38,167 --> 02:02:39,333 ...I let Ayesha go. 2114 02:02:39,458 --> 02:02:40,750 "I am bad." 2115 02:02:45,250 --> 02:02:46,375 Let go of my hand, sir. 2116 02:02:48,000 --> 02:02:48,875 Balli. 2117 02:02:49,667 --> 02:02:50,375 Balli. 2118 02:02:50,750 --> 02:02:51,458 Balli. 2119 02:02:52,458 --> 02:02:55,417 Your true love made you the live-in son-in-law. 2120 02:02:55,625 --> 02:02:57,958 Ask Vikrant sir to adopt me as well. 2121 02:03:03,708 --> 02:03:07,333 "Where are you looking? Your hero's right here." 2122 02:03:07,417 --> 02:03:11,125 "Where are you looking? Your hero's right here." 2123 02:03:13,250 --> 02:03:14,292 Wow, Seenu. 2124 02:03:14,583 --> 02:03:17,083 You fooled Vikrant for 10 days. 2125 02:03:17,208 --> 02:03:20,417 He didn't know that you came to Bangkok to take me back. 2126 02:03:20,542 --> 02:03:23,167 I look sweet, innocent type. 2127 02:03:23,333 --> 02:03:25,458 But actually I am big rascal. 2128 02:03:25,792 --> 02:03:27,042 Oh, really. 2129 02:03:27,167 --> 02:03:27,917 I love you. - I love you. 2130 02:03:28,042 --> 02:03:29,417 I love you, so much. 2131 02:03:30,458 --> 02:03:32,625 I never came across a bigger rascal than you. 2132 02:03:33,250 --> 02:03:34,083 Say thank you. 2133 02:03:34,208 --> 02:03:35,375 Thank you, Seenu. 2134 02:03:35,500 --> 02:03:36,458 Look after her. 2135 02:03:36,833 --> 02:03:37,458 Really. 2136 02:03:40,208 --> 02:03:41,958 They look so happy. 2137 02:03:42,083 --> 02:03:43,417 Made for each other. - Yes. 2138 02:03:43,542 --> 02:03:45,542 They will give you grandchildren... 2139 02:03:45,708 --> 02:03:48,333 ...and make the Singhal family proud, sir. 2140 02:03:48,958 --> 02:03:51,292 But who will plough my field now, sir? 2141 02:03:51,417 --> 02:03:56,375 Seenu, it's not wrong to tell a thousand lies to save one marriage. 2142 02:03:56,792 --> 02:04:00,917 Now see how I make your fields flourish again with one lie. 2143 02:04:01,042 --> 02:04:03,458 Flourish! Flourish! Flourish! 2144 02:04:05,542 --> 02:04:08,917 Sunaina, Seenu is a nice boy. 2145 02:04:09,042 --> 02:04:11,208 Please, I don't want that boy. 2146 02:04:11,583 --> 02:04:14,333 He's already left me once for the sake of your property. 2147 02:04:14,625 --> 02:04:16,958 Tomorrow if he finds someone richer he'll leave me again. 2148 02:04:17,083 --> 02:04:19,000 Sunaina, you're wrong. 2149 02:04:19,333 --> 02:04:21,083 Seenu is a gem. 2150 02:04:21,625 --> 02:04:24,167 He took 10 days not to know my daughter better... 2151 02:04:24,375 --> 02:04:27,250 ...but to bring Angad and Ayesha closer. 2152 02:04:29,875 --> 02:04:31,250 Right, son-in-law 2153 02:04:31,333 --> 02:04:33,542 Yes...something like that. 2154 02:04:33,667 --> 02:04:35,000 Exactly sir. - Yes. 2155 02:04:35,125 --> 02:04:35,958 Good. 2156 02:04:36,250 --> 02:04:37,167 Really? - Yes. 2157 02:04:37,208 --> 02:04:39,333 Fine, then I am ready to marry Seenu. 2158 02:04:39,417 --> 02:04:41,792 Great. Great. Great. - Seenu! 2159 02:04:44,083 --> 02:04:45,500 What a lucky man I am. 2160 02:04:45,917 --> 02:04:47,667 Today I don't just have two daughters... 2161 02:04:47,667 --> 02:04:49,042 ...but also two sons-in-law. 2162 02:04:49,167 --> 02:04:50,292 What do you say, Balli? 2163 02:04:50,375 --> 02:04:53,292 'Just like evidence is called proof in English.' 2164 02:04:53,542 --> 02:04:55,583 'The ceiling of the house is called a roof.' 2165 02:04:55,833 --> 02:05:00,125 'Similarly, in every language you're called fools.' 2166 02:05:03,542 --> 02:05:04,458 "Turn around." 2167 02:05:11,625 --> 02:05:12,458 'Action' 2168 02:05:12,917 --> 02:05:14,708 "Your hero's right here." 2169 02:05:16,250 --> 02:05:17,917 "Your hero's right here." 2170 02:05:24,667 --> 02:05:26,583 'Sorry sir.' 2171 02:05:31,375 --> 02:05:34,417 "Since I saw you I am completely shaken." 2172 02:05:34,542 --> 02:05:37,625 "Feels like my heart jumped out." 2173 02:05:38,042 --> 02:05:41,583 "I'll take you to see my mom and dad." 2174 02:05:42,792 --> 02:05:46,333 "Everything I say you think is wrong." 2175 02:05:46,542 --> 02:05:47,458 "Turn around." 2176 02:05:47,583 --> 02:05:50,875 "Where are you looking? Your hero's right here." 2177 02:05:51,000 --> 02:05:54,208 "Where are you looking? Your hero's right here." 2178 02:05:54,333 --> 02:05:57,875 "Where are you looking? Your hero's right here." 2179 02:05:58,000 --> 02:05:59,167 "Turn around." 2180 02:05:59,292 --> 02:06:02,458 "Do you know? Your hero's right here." 2181 02:06:02,583 --> 02:06:05,792 "Where are you looking? Your hero's right here." 2182 02:06:05,917 --> 02:06:09,375 "Where are you looking? Your hero's right here." 2183 02:06:17,583 --> 02:06:19,250 "Your hero's right here." 2184 02:06:20,708 --> 02:06:22,542 "Your hero's right here." 2185 02:06:26,125 --> 02:06:30,333 "Why does the world say to me?" 2186 02:06:32,333 --> 02:06:37,042 "It's not easy to get you." 2187 02:06:37,792 --> 02:06:42,000 "I'll endure your attitude." 2188 02:06:42,333 --> 02:06:43,958 "I swear on you..." 2189 02:06:44,083 --> 02:06:47,292 "I'll hang the moon outside your window." 2190 02:06:47,375 --> 02:06:50,542 "I can hang my heart...outside your dress." 2191 02:06:50,792 --> 02:06:54,083 "Everything I say you think is wrong." 2192 02:06:54,208 --> 02:06:55,333 "Turn around." 2193 02:06:55,458 --> 02:06:58,750 "Where are you looking? Your hero's right here." 2194 02:06:58,875 --> 02:07:02,083 "Where are you looking? Your hero's right here." 2195 02:07:02,208 --> 02:07:05,583 "Where are you looking? Your hero's right here." 2196 02:07:05,708 --> 02:07:06,917 "Turn around." 2197 02:07:07,083 --> 02:07:10,333 "Do you know? Your hero's right here." 2198 02:07:10,417 --> 02:07:14,000 "Where are you looking? Your hero's right here." 150813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.