Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:32,700
--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website
2
00:03:30,441 --> 00:03:31,817
Samuel?
3
00:03:33,527 --> 00:03:35,112
Haven't I promised you that...
4
00:03:35,571 --> 00:03:36,947
Wherever you go
5
00:03:37,656 --> 00:03:39,158
I will find you?
6
00:03:40,534 --> 00:03:41,952
Samuel!
7
00:04:32,964 --> 00:04:34,042
Cut!
8
00:04:35,762 --> 00:04:36,971
Stop the scene!
9
00:04:37,231 --> 00:04:39,567
When I say cut, I mean it!
10
00:04:40,161 --> 00:04:41,496
You understand me?
11
00:04:43,902 --> 00:04:44,918
Kevin.
12
00:04:44,945 --> 00:04:46,655
Ton... Let's proceed
to the next scene.
13
00:04:46,700 --> 00:04:49,495
Move it guys!
Let's prepare for the close-up shots!
14
00:04:49,520 --> 00:04:51,038
You're forgetting the camera is rolling.
15
00:04:51,063 --> 00:04:53,274
Let's move on to the next scene.
16
00:04:53,299 --> 00:04:54,708
Next scene, guys!
We'll do close ups!
17
00:04:54,733 --> 00:04:56,585
Fix everything
before we do a take!
18
00:04:56,610 --> 00:04:59,421
We'll be taking
the tighter shots next.
19
00:04:59,446 --> 00:05:01,991
After we wrap,
everyone must attend the after party.
20
00:05:02,016 --> 00:05:04,810
You have to be
at the hotel, okay?
21
00:05:04,995 --> 00:05:07,123
Your movie might get
pirated again, Director.
22
00:05:07,148 --> 00:05:11,026
This might screen on a porn site
before our streaming platform.
23
00:05:11,051 --> 00:05:12,977
What's the matter with that?
24
00:05:13,002 --> 00:05:14,395
All movies today are being pirated.
25
00:05:14,420 --> 00:05:16,630
These guys know how
to bypass a firewall,
26
00:05:16,655 --> 00:05:18,966
so don't worry about it!
27
00:05:19,008 --> 00:05:21,719
- I need someone from the art department!
- Kevin! Do you want to rehearse lines?
28
00:05:21,744 --> 00:05:23,429
- What?
- Do you want to rehearse?
29
00:05:23,454 --> 00:05:25,855
I'm good. It's quite hot,
I need to take a break.
30
00:05:32,318 --> 00:05:35,707
Is rehearsal really necessary?
We're just going to be kissing each other.
31
00:05:36,449 --> 00:05:38,326
I think she just really wants you.
32
00:05:38,351 --> 00:05:39,441
Just play along.
33
00:05:42,491 --> 00:05:44,269
Let's move on!
Get the next set ready!
34
00:05:44,712 --> 00:05:46,449
- Next set!
- Prepare the next set!
35
00:05:51,599 --> 00:05:53,642
Sir Kevin! Can I take
a photo with you?
36
00:05:53,667 --> 00:05:54,560
Maybe later.
37
00:05:54,585 --> 00:05:58,756
Just ask Kevin later.
Let him enjoy the party.
38
00:05:58,781 --> 00:06:01,091
- Congratulations!
- Thank you.
39
00:06:01,116 --> 00:06:03,019
Any upcoming projects on your radar?
40
00:06:04,178 --> 00:06:06,805
No plans at the moment.
I'd like to take a break first.
41
00:06:07,324 --> 00:06:08,407
I understand.
42
00:06:08,432 --> 00:06:10,601
You and Cassie have been working on
so many movie projects recently.
43
00:06:10,626 --> 00:06:13,145
This is your fifth,
or sixth movie together?
44
00:06:13,495 --> 00:06:16,202
It's becoming too much for me.
I'm starting to feel bored.
45
00:06:16,227 --> 00:06:17,237
Well...
46
00:06:17,262 --> 00:06:20,504
All your movies have been hits,
no wonder you're always paired together.
47
00:06:21,457 --> 00:06:22,464
Oops.
48
00:06:22,488 --> 00:06:24,156
Speaking of which,
here she comes...
49
00:06:25,950 --> 00:06:28,577
Hi, Kevin!
Hi, Director!
50
00:06:29,323 --> 00:06:31,533
Won't you help me
finish this drink?
51
00:06:31,658 --> 00:06:33,535
I still have my whiskey.
52
00:06:33,874 --> 00:06:36,121
Just ride with it.
53
00:06:36,949 --> 00:06:38,254
Come on, please?
54
00:06:41,423 --> 00:06:42,949
Yay!
55
00:06:42,974 --> 00:06:44,068
How about you, Director?
56
00:06:44,093 --> 00:06:46,971
I'll go ahead.
Enjoy the night, guys.
57
00:06:46,996 --> 00:06:49,012
Bye, Director!
Thank you!
58
00:06:49,340 --> 00:06:50,557
Thanks, Director!
59
00:06:53,452 --> 00:06:54,912
Kevin! Where are you going?
60
00:06:54,937 --> 00:06:56,519
My mom is calling.
61
00:07:05,456 --> 00:07:06,544
Hello?
62
00:07:07,363 --> 00:07:09,032
Kevin!
63
00:07:09,057 --> 00:07:11,912
What time will you be here?
You said you're heading home.
64
00:07:12,119 --> 00:07:14,139
I'm coming, Mom.
I was just about to leave now.
65
00:07:14,164 --> 00:07:16,058
Kevin, you said the travel time
would take two hours.
66
00:07:16,083 --> 00:07:17,476
What time will I expect you here?
67
00:07:17,501 --> 00:07:21,012
Don't you dare forget your
father's surprise, it's his birthday.
68
00:07:21,037 --> 00:07:24,410
I know. Like I said,
I'm about to leave this place already.
69
00:07:24,435 --> 00:07:28,254
Hurry up!
You're expected to be here, Kevin!
70
00:07:28,279 --> 00:07:30,629
Okay, okay.
See you, bye.
71
00:07:30,654 --> 00:07:32,114
Take care.
72
00:07:34,625 --> 00:07:37,836
Hey, Max!
Where is my car parked?
73
00:07:40,441 --> 00:07:41,942
It's out there,
74
00:07:42,735 --> 00:07:44,153
in the garage.
75
00:08:06,774 --> 00:08:08,732
This is a pretty neat car you bought!
76
00:08:09,354 --> 00:08:11,806
Do you have
the ownership papers for this yet?
77
00:08:11,831 --> 00:08:13,893
Why does my car matter to you at all?
78
00:08:15,011 --> 00:08:16,095
Have a safe ride home!
79
00:08:16,952 --> 00:08:21,957
Just remember, when you reach
the intersection, turn right,
80
00:08:21,982 --> 00:08:23,317
- then turn left-
- I know.
81
00:08:25,336 --> 00:08:26,419
Kevin!
82
00:08:26,740 --> 00:08:28,575
Please don't leave!
83
00:08:34,994 --> 00:08:37,497
You'll regret leaving me here like this!
84
00:08:37,849 --> 00:08:39,392
Don't you believe me?
85
00:08:41,739 --> 00:08:42,802
What about you?
86
00:08:42,827 --> 00:08:43,833
And you?
87
00:08:43,858 --> 00:08:44,865
You as well!
88
00:08:44,890 --> 00:08:46,350
You don't believe me?
89
00:09:17,028 --> 00:09:18,548
Where was it again?
90
00:09:18,877 --> 00:09:20,879
Right or left?
91
00:09:50,654 --> 00:09:54,366
- Architect!
- Engineer! Happy Birthday!
92
00:09:54,723 --> 00:09:58,374
I hope you continue
to prosper even more!
93
00:09:58,426 --> 00:10:00,660
Engineer! Happy Birthday!
94
00:10:00,685 --> 00:10:01,686
Thank you.
95
00:10:03,125 --> 00:10:05,724
Hi Uncle, Happy Birthday!
96
00:10:06,458 --> 00:10:07,501
Here's the gift we got you!
97
00:10:07,526 --> 00:10:08,819
You can place it over there.
98
00:10:08,864 --> 00:10:13,577
- Auntie, you're so pretty!
- Thank you very much, my dear!
99
00:10:19,016 --> 00:10:20,058
Hi!
100
00:10:20,534 --> 00:10:21,910
Happy Birthday, Sir.
101
00:10:21,935 --> 00:10:24,438
Thank you very much.
Make yourself comfortable.
102
00:10:26,815 --> 00:10:28,066
Where is your son?
103
00:10:28,490 --> 00:10:29,526
I can't contact him,
104
00:10:29,551 --> 00:10:32,304
but he said a while ago
that he was on his way.
105
00:10:33,300 --> 00:10:35,511
That boy has absolutely
no respect for me.
106
00:10:37,743 --> 00:10:39,161
He'll come around in time.
107
00:10:39,332 --> 00:10:40,376
And remember,
108
00:10:40,401 --> 00:10:42,903
that boy is not only my son
but also yours.
109
00:10:44,541 --> 00:10:45,751
Whatever you say.
110
00:10:51,298 --> 00:10:53,425
Is it supposed to be here?
111
00:12:24,051 --> 00:12:25,102
Shit!
112
00:12:26,097 --> 00:12:27,098
Damn it!
113
00:14:31,565 --> 00:14:33,317
You're finally awake.
114
00:14:48,837 --> 00:14:50,255
Hey, take it easy.
115
00:14:51,030 --> 00:14:52,906
You haven't recovered yet.
116
00:14:53,239 --> 00:14:55,242
Don't stand just yet.
117
00:14:55,531 --> 00:14:56,658
Wait for me.
118
00:15:20,029 --> 00:15:21,072
Here you go.
119
00:15:21,689 --> 00:15:22,766
Come eat first.
120
00:15:23,904 --> 00:15:25,322
Here's some forest tea.
121
00:15:25,747 --> 00:15:28,166
It will help heal your wounds
122
00:15:28,283 --> 00:15:30,173
and make you sleep better later.
123
00:15:33,616 --> 00:15:34,728
What is this?
124
00:15:35,115 --> 00:15:36,659
That's a sambong leaf.
125
00:15:37,432 --> 00:15:39,643
It will help heal your wounds.
126
00:15:40,305 --> 00:15:41,359
This one as well?
127
00:15:41,938 --> 00:15:42,963
Yes.
128
00:15:49,955 --> 00:15:51,040
Drink up.
129
00:15:51,699 --> 00:15:54,001
Go ahead, this is nutritious.
130
00:15:54,950 --> 00:15:56,451
This will help you a lot.
131
00:15:56,766 --> 00:15:58,226
Careful, it's a bit hot.
132
00:15:59,009 --> 00:16:00,064
Go ahead.
133
00:16:08,193 --> 00:16:10,195
It's supposed to taste that way.
134
00:16:10,766 --> 00:16:11,852
Here you go.
135
00:16:12,639 --> 00:16:14,099
This will give you strength.
136
00:16:16,248 --> 00:16:18,750
Eat a bit,
it'll keep you from feeling weak.
137
00:16:29,206 --> 00:16:31,875
Drink some more,
finish it all up.
138
00:16:32,472 --> 00:16:33,515
Go right ahead.
139
00:16:34,425 --> 00:16:36,009
It'll help you feel stronger.
140
00:16:49,443 --> 00:16:50,608
Where am I?
141
00:16:53,076 --> 00:16:54,286
You're here.
142
00:16:55,224 --> 00:16:56,308
With me.
143
00:16:59,439 --> 00:17:01,571
What is this place?
Why am I here?
144
00:17:03,458 --> 00:17:05,460
Dune brought you here.
145
00:17:05,700 --> 00:17:07,410
The man living with me.
146
00:17:07,728 --> 00:17:09,271
Would you like some sweet plantains?
147
00:17:10,969 --> 00:17:12,512
This is packed with nutrients.
148
00:17:12,702 --> 00:17:13,787
Where...
149
00:17:15,322 --> 00:17:16,573
Where is my car?
150
00:17:17,712 --> 00:17:20,048
Was he able to
find my cellphone?
151
00:17:20,152 --> 00:17:21,570
I need to make a call.
152
00:17:22,691 --> 00:17:24,443
He didn't say anything
about a cellphone.
153
00:17:25,194 --> 00:17:26,863
Don't move too much.
154
00:17:27,222 --> 00:17:28,849
Where is he?
155
00:17:29,539 --> 00:17:31,016
I need to talk to him.
156
00:17:31,569 --> 00:17:33,488
You won't be able to talk to him.
157
00:17:34,398 --> 00:17:35,508
Why not?
158
00:17:37,182 --> 00:17:39,430
He doesn't really speak.
159
00:17:39,969 --> 00:17:41,969
It's been that way for a while.
160
00:17:42,471 --> 00:17:44,640
He refuses to speak.
161
00:17:58,974 --> 00:18:00,652
May I borrow your
cellphone instead?
162
00:18:00,912 --> 00:18:03,706
I just need to make a call.
I'm sure everyone is trying to find me.
163
00:18:05,847 --> 00:18:07,914
We don't use cellphones over here.
164
00:18:08,118 --> 00:18:10,615
- What?
- This is a remote place.
165
00:18:11,492 --> 00:18:13,910
How is that even possible?
How do you manage to live like that?
166
00:18:15,575 --> 00:18:19,037
We have most of
what we need here.
167
00:18:19,281 --> 00:18:21,176
Should we need something else,
168
00:18:21,289 --> 00:18:25,085
Dune goes to town
to get whatever we need.
169
00:18:30,558 --> 00:18:32,894
Finish your drink,
then take some time to rest.
170
00:18:33,259 --> 00:18:35,829
- Go on. Just take a sip, if you want.
- My head hurts.
171
00:18:39,328 --> 00:18:40,746
Don't worry.
172
00:18:40,976 --> 00:18:43,103
I'll look after you.
173
00:18:43,383 --> 00:18:45,093
Hey, take it easy.
174
00:18:48,879 --> 00:18:50,214
Gently, now.
175
00:19:53,227 --> 00:19:55,176
Hey! You're finally awake!
176
00:19:56,141 --> 00:19:57,238
Have some food first.
177
00:20:01,474 --> 00:20:03,018
Go easy.
178
00:20:03,596 --> 00:20:04,973
You're still not fully well.
179
00:20:15,426 --> 00:20:17,136
Don't push yourself, okay?
180
00:20:22,202 --> 00:20:23,328
Here.
181
00:20:24,178 --> 00:20:25,363
Take a sip first.
182
00:20:28,987 --> 00:20:30,071
Go ahead.
183
00:20:30,440 --> 00:20:32,053
Be careful, it's still a bit hot.
184
00:20:37,221 --> 00:20:38,764
What's with the weird taste?
185
00:20:39,057 --> 00:20:40,767
These are Lagundi leaves.
186
00:20:41,241 --> 00:20:44,395
It's used to help heal wounds
and make you stronger.
187
00:20:46,567 --> 00:20:47,860
What is your name?
188
00:20:49,458 --> 00:20:51,251
- Me?
- Yes.
189
00:20:51,981 --> 00:20:53,024
Dian.
190
00:20:53,852 --> 00:20:54,853
Diane?
191
00:20:54,878 --> 00:20:56,338
Di-an.
192
00:20:56,937 --> 00:20:57,996
Dian.
193
00:20:58,136 --> 00:20:59,136
Yeah.
194
00:20:59,489 --> 00:21:02,582
My mother named me
from a mythical goddess.
195
00:21:02,607 --> 00:21:04,809
Her name is Dian Masalanta.
196
00:21:05,104 --> 00:21:10,067
The goddess of love and childbirth.
197
00:21:12,087 --> 00:21:13,922
What's your mother's name?
198
00:21:13,947 --> 00:21:15,027
Dayang.
199
00:21:15,178 --> 00:21:16,221
Dayang.
200
00:21:16,246 --> 00:21:17,332
Yes.
201
00:21:17,486 --> 00:21:22,199
She was named
after the goddess of the mountains.
202
00:21:32,556 --> 00:21:33,640
How about you?
203
00:21:35,150 --> 00:21:36,442
And you are?
204
00:21:37,516 --> 00:21:38,559
Samuel.
205
00:21:38,720 --> 00:21:39,957
My name is Samuel.
206
00:21:41,078 --> 00:21:42,370
Samuel?
207
00:21:46,739 --> 00:21:49,083
Good day to you, Samuel.
208
00:21:51,986 --> 00:21:54,280
Good day to you too, Dian.
209
00:21:56,300 --> 00:21:57,543
Give that to me.
210
00:21:57,857 --> 00:22:00,949
He still doesn't need this,
he's still too weak to walk.
211
00:22:11,853 --> 00:22:13,707
He really doesn't talk at all.
212
00:22:13,732 --> 00:22:14,775
Yeah.
213
00:22:15,254 --> 00:22:17,920
Wait a moment.
I'll just clean you up.
214
00:22:26,348 --> 00:22:27,891
Take off your clothes.
215
00:23:17,293 --> 00:23:18,387
I'll do it myself.
216
00:23:44,877 --> 00:23:45,922
Who owns that?
217
00:23:45,947 --> 00:23:47,559
That's from Dune as well.
218
00:25:07,445 --> 00:25:09,520
Did you discover this car?
219
00:25:09,545 --> 00:25:12,799
Yes, sir. I found it
early this morning.
220
00:25:12,955 --> 00:25:19,878
The past few days of rain
have made this area quite muddy.
221
00:25:20,200 --> 00:25:22,577
Is this area part of your usual route?
222
00:25:23,101 --> 00:25:24,185
Yes, sir.
223
00:25:24,612 --> 00:25:26,072
Because...
224
00:25:27,216 --> 00:25:30,495
I've been crossing the other side and...
225
00:25:30,559 --> 00:25:33,646
The rain has brought about
a lot of mud.
226
00:25:34,238 --> 00:25:35,740
Can you show me the blood stain
you mentioned earlier?
227
00:25:35,765 --> 00:25:40,887
Hold on, it's over here.
There's blood over here, come look.
228
00:25:40,912 --> 00:25:42,497
It's right there.
Can you see it?
229
00:25:42,725 --> 00:25:44,551
The rock has discolored because of it.
230
00:25:46,288 --> 00:25:49,441
When I saw that,
instead of just leaving,
231
00:25:50,086 --> 00:25:52,088
I went to the barangay captain's house.
232
00:25:52,113 --> 00:25:53,746
That's when he called you up.
233
00:25:55,889 --> 00:25:57,974
I don't normally visit this place.
234
00:25:58,221 --> 00:26:00,598
Are there other houses in this area?
235
00:26:00,623 --> 00:26:01,699
Not really, sir.
236
00:26:01,930 --> 00:26:03,515
Nothing I know about.
237
00:26:03,540 --> 00:26:06,251
That area is a planting field.
238
00:26:06,387 --> 00:26:10,725
I'm actually the caretaker
from that area over there.
239
00:26:11,412 --> 00:26:13,623
The owner is based in Manila,
240
00:26:13,888 --> 00:26:15,431
but he hasn't visited here in a long time.
241
00:26:15,700 --> 00:26:19,621
Since I'm used to
working in the mud,
242
00:26:20,034 --> 00:26:24,122
and because it's raining,
I'm the only one-
243
00:26:24,147 --> 00:26:26,190
You've already mentioned that.
244
00:26:26,500 --> 00:26:27,684
This case should be simple.
245
00:26:27,709 --> 00:26:30,253
We have his car records here,
and there's an address provided.
246
00:26:30,525 --> 00:26:32,785
There's also a phone number.
247
00:26:33,494 --> 00:26:34,645
Try to call it.
248
00:26:34,847 --> 00:26:35,931
Is there any signal here?
249
00:26:36,033 --> 00:26:38,494
That's the issue.
There's no signal in this area.
250
00:26:38,601 --> 00:26:40,603
Let's just call the number later
251
00:26:40,628 --> 00:26:42,213
when we get to the police station.
252
00:26:42,390 --> 00:26:44,684
Also, we ought to get in touch
with the district hospital
253
00:26:44,709 --> 00:26:47,462
and nearby clinics in the vicinity.
254
00:26:47,879 --> 00:26:49,839
We'll see if anyone reported
255
00:26:49,864 --> 00:26:53,993
an accident last night,
or early this morning.
256
00:26:55,303 --> 00:26:58,806
In fact, we should start asking around.
257
00:26:59,140 --> 00:27:03,436
He mentioned that
these properties are rice fields.
258
00:27:03,461 --> 00:27:05,170
The houses are distant
from one another.
259
00:27:05,766 --> 00:27:06,934
I don't know.
260
00:27:07,552 --> 00:27:11,305
This is the quickest route
to the main town that I'm aware of.
261
00:27:12,211 --> 00:27:15,214
Sometimes when I stroll by
and the rains start to form-
262
00:27:15,239 --> 00:27:16,974
We got this, Sir.
We're good.
263
00:27:17,259 --> 00:27:18,302
Thank you.
264
00:27:18,327 --> 00:27:20,496
Let's call the number
when we get to the station.
265
00:27:20,889 --> 00:27:23,125
- We'll go ahead.
- Boss!
266
00:27:24,180 --> 00:27:25,223
Hey, Boss!
267
00:27:25,486 --> 00:27:26,779
- What do you need?
- Chief!
268
00:27:27,371 --> 00:27:28,889
Were you able to get my name?
269
00:27:28,914 --> 00:27:31,250
Yes, Sir, we did.
We got your name.
270
00:27:57,982 --> 00:28:01,069
Hey! Why did you stand up?
271
00:28:01,350 --> 00:28:03,874
You're not strong enough yet, remember?
272
00:28:04,578 --> 00:28:06,288
Let's head inside first.
273
00:28:06,725 --> 00:28:08,060
Please.
274
00:28:12,476 --> 00:28:14,186
Take a seat.
275
00:28:26,388 --> 00:28:28,641
How are you able
to live here by yourself?
276
00:28:29,939 --> 00:28:31,560
I'm not on my own.
277
00:28:31,945 --> 00:28:33,795
Dune lives with me.
278
00:28:37,405 --> 00:28:39,842
Don't you leave this place?
279
00:28:40,978 --> 00:28:43,139
I don't really need
to leave, you know.
280
00:28:45,799 --> 00:28:47,037
Drink some tea first.
281
00:28:47,832 --> 00:28:50,928
Go ahead,
and you'll get your strength back.
282
00:28:53,470 --> 00:28:54,943
I made this drink for you.
283
00:28:58,388 --> 00:29:00,140
Just bear with the taste.
284
00:29:00,494 --> 00:29:02,115
It will help you recover quickly.
285
00:29:05,401 --> 00:29:06,694
During the day...
286
00:29:07,412 --> 00:29:09,355
What keeps you occupied during the day?
287
00:29:09,410 --> 00:29:11,487
Is it purely animals and plants?
288
00:29:12,273 --> 00:29:15,738
You talk as if you think
we're ancient people from long ago.
289
00:29:17,194 --> 00:29:18,629
I'm sorry, I didn't know.
290
00:29:19,662 --> 00:29:21,247
How about at night?
291
00:29:21,631 --> 00:29:23,257
What do you do at night?
292
00:29:23,421 --> 00:29:25,382
We have an old TV,
293
00:29:25,786 --> 00:29:27,519
but there are no stations available.
294
00:29:27,544 --> 00:29:30,041
However, Dune purchases old DVDs
295
00:29:30,066 --> 00:29:32,004
from the main town
whenever he goes there.
296
00:29:33,794 --> 00:29:35,285
I guess it's all pirated?
297
00:29:37,466 --> 00:29:39,720
Please have a drink.
Drink all of it.
298
00:29:41,534 --> 00:29:43,222
Just trust me.
299
00:29:44,249 --> 00:29:45,876
This will help you get better.
300
00:29:47,138 --> 00:29:48,139
I've had enough.
301
00:29:48,413 --> 00:29:49,831
Just a little bit more.
302
00:29:52,432 --> 00:29:54,058
I just want to get out of here.
303
00:29:54,436 --> 00:29:55,854
Will you see me out?
304
00:29:56,114 --> 00:29:58,074
You're still not strong enough.
305
00:29:59,486 --> 00:30:01,279
You need to regain your strength first.
306
00:30:03,206 --> 00:30:04,958
I'm well enough.
307
00:30:04,983 --> 00:30:07,918
So, are you coming
with me, or not?
308
00:30:09,944 --> 00:30:11,028
Sure.
309
00:30:14,710 --> 00:30:16,837
I need to get back home.
310
00:30:16,875 --> 00:30:18,949
I'm sure they're trying to find me.
311
00:30:24,762 --> 00:30:26,180
Please help me.
312
00:30:27,394 --> 00:30:28,937
I said help me!
313
00:30:29,673 --> 00:30:31,842
I already told you.
314
00:30:34,626 --> 00:30:36,085
You're still unwell.
315
00:30:39,409 --> 00:30:41,494
Let me take care of you
for the time being.
316
00:30:41,888 --> 00:30:44,015
I can look after you.
317
00:30:44,935 --> 00:30:46,771
You can sit down over there.
318
00:30:52,551 --> 00:30:54,344
Don't be stubborn.
319
00:30:56,460 --> 00:31:00,631
Kevin hasn’t called me
since the shoot.
320
00:31:00,962 --> 00:31:02,922
He's not present
on the set with you?
321
00:31:03,008 --> 00:31:04,214
No, Ma'am.
322
00:31:04,439 --> 00:31:08,276
You didn't even notice
that he hasn't been contacting you?
323
00:31:08,566 --> 00:31:11,907
That's because I also
manage other celebrities.
324
00:31:11,980 --> 00:31:15,199
Kevin and I only talk when
there's an upcoming project for him.
325
00:31:15,254 --> 00:31:17,857
He recently told me
that he wanted to take a break,
326
00:31:17,882 --> 00:31:21,535
so I assumed he took some time off.
327
00:31:21,834 --> 00:31:24,086
Then where the hell is my son?!
328
00:31:24,505 --> 00:31:27,633
He could have really
wanted to take a break first,
329
00:31:27,658 --> 00:31:31,120
and he'll come back
after a few days.
330
00:31:31,549 --> 00:31:32,628
You know what?
331
00:31:32,817 --> 00:31:36,612
He won’t give his word
if he won’t make good on it.
332
00:31:37,293 --> 00:31:41,386
I'll speak to the people
he's working with.
333
00:31:41,411 --> 00:31:43,777
Kevin isn't very sociable
to begin with,
334
00:31:43,802 --> 00:31:46,379
so I'm unsure whom to call.
335
00:31:47,686 --> 00:31:49,021
Alright, this is the plan.
336
00:31:49,347 --> 00:31:51,168
Ask whoever.
337
00:31:51,691 --> 00:31:54,209
That's what I just said...
338
00:31:54,234 --> 00:31:55,736
Then ask other people!
339
00:31:55,761 --> 00:31:58,180
Other people is different from whoever!
340
00:31:58,205 --> 00:31:59,285
Goodness.
341
00:32:04,460 --> 00:32:05,544
I'm certain
342
00:32:05,591 --> 00:32:08,010
that your son forgot
about my birthday.
343
00:32:09,550 --> 00:32:11,594
You know what,
you know your son well.
344
00:32:11,619 --> 00:32:14,580
He doesn't make promises
he couldn't keep.
345
00:32:14,812 --> 00:32:17,022
We should already
file a police report.
346
00:32:17,691 --> 00:32:20,123
What did you say?
What police report?
347
00:32:20,787 --> 00:32:23,207
What do you think happened to your son?
You really think he was kidnapped?
348
00:32:24,003 --> 00:32:26,144
Don't act like a jerk!
349
00:32:26,168 --> 00:32:28,552
What do you want me to do?
Sit back and wait for nothing to happen?
350
00:32:28,577 --> 00:32:31,580
Sit idly and do nothing?
351
00:32:31,739 --> 00:32:33,407
Use your damn connections!
352
00:32:33,432 --> 00:32:35,511
Reach out to everyone
you can possibly contact!
353
00:32:35,536 --> 00:32:37,077
Now get in touch with the police,
354
00:32:37,102 --> 00:32:38,395
and make sure to reach out
to the radio stations,
355
00:32:38,420 --> 00:32:40,216
because if we don't get
to contact the authorities,
356
00:32:40,414 --> 00:32:43,250
it will be you that
I will drag to jail!
357
00:32:43,275 --> 00:32:46,011
You understand me? You understand?
358
00:32:47,916 --> 00:32:50,508
Calm down. I understand.
359
00:32:50,533 --> 00:32:53,363
Let go of me, stop it...
360
00:32:53,388 --> 00:32:55,175
Darn it, you're squeezing me too tightly!
361
00:32:57,416 --> 00:32:58,534
Hmph!
362
00:33:03,395 --> 00:33:06,190
This is why we wanted
to get in touch with you, Mr. Romero.
363
00:33:06,215 --> 00:33:10,504
We came across your car in our vicinity,
and it was already empty when we found it.
364
00:33:10,529 --> 00:33:13,389
I no longer own that car.
I managed to sell it a while back.
365
00:33:13,906 --> 00:33:19,078
However, in the car documents
we recovered,
366
00:33:19,103 --> 00:33:21,369
the car is still registered
under your name.
367
00:33:21,394 --> 00:33:23,144
That's no longer my concern.
368
00:33:23,292 --> 00:33:25,259
As discussed with the person
who bought the car,
369
00:33:25,284 --> 00:33:29,071
he will be responsible for transferring
the registration to his name.
370
00:33:29,096 --> 00:33:31,473
To whom did you
sell the car anyways?
371
00:33:32,047 --> 00:33:33,925
I sold it to Kevin Pascual.
372
00:33:34,200 --> 00:33:36,995
Kevin Pascual?
Who is that?
373
00:33:37,597 --> 00:33:40,269
- Kevin Pascual! The actor!
- Kevin Pascual?
374
00:33:40,294 --> 00:33:42,183
It's been a few days since
Kevin Pascual went missing.
375
00:33:42,223 --> 00:33:44,976
The actor will play the lead role
in an upcoming film
376
00:33:45,001 --> 00:33:48,425
on the Mabuhay streaming platform.
377
00:33:48,450 --> 00:33:50,379
According to his parents,
378
00:33:50,404 --> 00:33:52,933
Kevin was on his way home
from a location shoot
379
00:33:52,958 --> 00:33:57,464
for his recent film titled 'Ilang'.
380
00:33:57,489 --> 00:34:01,371
However, he wasn't able to
make it to his parents' house.
381
00:34:03,220 --> 00:34:07,542
If anyone has any information about
the whereabouts of Kevin Pascual,
382
00:34:07,643 --> 00:34:13,824
please contact the nearest police station.
383
00:34:14,376 --> 00:34:16,808
Alright, Sir. Thank you very much.
384
00:34:40,222 --> 00:34:42,362
Samuel!
385
00:34:42,584 --> 00:34:45,254
You're quite stubborn, aren't you?
386
00:34:45,279 --> 00:34:47,386
You're not listening to me.
387
00:34:47,473 --> 00:34:49,480
I want to leave this place.
388
00:34:50,970 --> 00:34:53,066
Don't you want to
be with me anymore?
389
00:34:53,900 --> 00:34:55,761
Is someone waiting for you back home?
390
00:35:08,138 --> 00:35:09,222
Here.
391
00:35:09,270 --> 00:35:10,521
Forest tea.
392
00:35:13,002 --> 00:35:14,712
Get that tea away from me!
393
00:35:15,479 --> 00:35:16,939
I want coffee!
394
00:35:20,142 --> 00:35:21,810
Don't you have cappuccino here?
395
00:35:21,996 --> 00:35:23,205
Or espresso?!
396
00:35:24,820 --> 00:35:26,029
Latte?!
397
00:35:26,054 --> 00:35:27,222
What kind of place is this?
398
00:36:12,097 --> 00:36:15,644
It appears that you recovered
our son's car a few days ago.
399
00:36:15,912 --> 00:36:18,066
You didn't even tell us?
400
00:36:18,924 --> 00:36:21,802
Like I said, it's because the records
we found in the car
401
00:36:21,827 --> 00:36:23,699
belonged to someone else.
402
00:36:30,836 --> 00:36:34,423
What happened to our son?
403
00:36:35,660 --> 00:36:37,222
How do you intend
to pursue this case?
404
00:36:38,481 --> 00:36:41,526
We'll give the car another look.
405
00:36:41,995 --> 00:36:46,707
Then, we'll ask people in the area
if they've come across your son.
406
00:36:48,103 --> 00:36:49,410
Ask people?
407
00:36:49,435 --> 00:36:51,968
You're only starting to ask people now?
Why didn't you do that earlier?
408
00:36:52,031 --> 00:36:53,043
Tell me!
409
00:36:53,584 --> 00:36:55,002
We've already looked into that.
410
00:36:55,027 --> 00:36:59,823
We even reached out to the hospitals
and clinics in the area.
411
00:37:01,160 --> 00:37:02,201
What?
412
00:37:02,513 --> 00:37:04,223
You have no answers to give us?
413
00:37:04,497 --> 00:37:06,746
Then what the hell
are you still doing here?
414
00:37:06,771 --> 00:37:08,355
Just leave!
415
00:37:08,380 --> 00:37:09,141
Unbelievable!
416
00:37:09,166 --> 00:37:12,544
You should've taken care
of this earlier!
417
00:37:12,569 --> 00:37:15,239
Why aren't you doing your job?
418
00:37:16,106 --> 00:37:17,524
Leave my house!
419
00:37:17,549 --> 00:37:18,918
What are you...
420
00:37:18,943 --> 00:37:20,403
You’re laughing at me.
421
00:37:20,469 --> 00:37:23,555
Let me go!
422
00:44:33,838 --> 00:44:35,239
Do you need anything?
423
00:44:43,078 --> 00:44:48,966
If you don't mind,
I'd like to walk around.
424
00:44:50,085 --> 00:44:51,497
I need your help.
425
00:44:52,743 --> 00:44:55,872
Sure. I'll just put on
some clothes.
426
00:44:56,046 --> 00:44:58,341
Also, let's wait for the rain
to ease up first.
427
00:45:15,737 --> 00:45:17,885
Do you see the trees over there?
428
00:45:18,046 --> 00:45:20,526
Nearly all of them
were planted by Dune.
429
00:45:20,949 --> 00:45:23,768
There's star apple,
jackfruit, avocado...
430
00:45:24,511 --> 00:45:27,339
Over there,
you'll find the banana trees.
431
00:45:27,364 --> 00:45:28,448
They come in all sorts!
432
00:45:28,473 --> 00:45:33,268
Latundan, lakatan,
saba, and señorita.
433
00:45:34,089 --> 00:45:35,104
Señorita?
434
00:45:35,152 --> 00:45:36,382
The small variety.
435
00:45:36,605 --> 00:45:38,607
They're as small as the fingers
of a young woman.
436
00:45:38,632 --> 00:45:40,276
That's why they're called señorita.
437
00:45:42,738 --> 00:45:46,034
Towards that area,
you'll spot the orchids.
438
00:45:46,188 --> 00:45:48,690
There's waling-waling, and cattleya.
439
00:45:49,156 --> 00:45:50,650
There are also hybrid types.
440
00:45:50,854 --> 00:45:55,690
They usually pop up unexpectedly,
so I've lost track of their names.
441
00:45:56,120 --> 00:45:57,222
Like they're wild?
442
00:45:57,247 --> 00:45:58,276
Yeah.
443
00:46:01,101 --> 00:46:02,857
What's that?
What do you call that?
444
00:46:03,783 --> 00:46:05,169
Oh, that?
445
00:46:06,801 --> 00:46:07,915
It's a burial ground.
446
00:46:09,492 --> 00:46:10,568
A burial ground?
447
00:46:10,741 --> 00:46:11,783
Yes.
448
00:46:12,755 --> 00:46:17,216
That's where Dune's wife
was laid to rest.
449
00:46:18,451 --> 00:46:20,094
But we're the only ones
who know about it.
450
00:46:23,011 --> 00:46:25,847
What's with him?
He really doesn't talk?
451
00:46:25,872 --> 00:46:28,436
Yes. But he wasn't
like that before.
452
00:46:29,022 --> 00:46:30,146
What happened?
453
00:46:31,178 --> 00:46:34,942
Since his wife's passing,
he refused to speak anymore.
454
00:46:36,858 --> 00:46:39,075
He doesn't talk to you either?
455
00:46:39,465 --> 00:46:41,879
Hold on, when did this happen?
And how do you know all of this?
456
00:46:42,607 --> 00:46:45,675
Well... I saw everything.
457
00:46:45,700 --> 00:46:46,755
You saw everything?
458
00:47:00,840 --> 00:47:02,094
What exactly did you see?
459
00:47:09,370 --> 00:47:10,370
Come on.
460
00:47:23,506 --> 00:47:24,548
Who are they?
461
00:47:25,494 --> 00:47:27,126
They're from the other village.
462
00:47:29,345 --> 00:47:31,540
What are they doing here?
463
00:47:33,167 --> 00:47:34,611
They're hiding.
464
00:49:06,653 --> 00:49:07,821
Thank you.
465
00:49:09,242 --> 00:49:12,203
I think... I'm feeling tired.
466
00:49:12,534 --> 00:49:13,619
Should we go?
467
00:52:06,408 --> 00:52:07,868
Samuel...
468
00:57:56,730 --> 00:57:57,753
Dian...
469
00:57:58,168 --> 00:58:00,963
I've known for a long time
that this was going to happen.
470
00:58:32,966 --> 00:58:34,259
Thank you.
471
00:58:42,488 --> 00:58:44,490
Do you have something to say?
472
00:58:49,838 --> 00:58:52,591
You promised me you would give me
everything that I asked for.
473
00:58:52,707 --> 00:58:54,834
And now you're giving me that look?
474
00:58:59,209 --> 00:59:01,066
Don't you dare
look at me like that!
475
00:59:10,449 --> 00:59:13,285
It was because of you
that I got to know him.
476
00:59:13,674 --> 00:59:15,636
You were the one
who brought him here.
477
00:59:20,853 --> 00:59:23,160
Now that he's here...
478
00:59:23,324 --> 00:59:25,868
There's no way for him to escape.
479
00:59:31,006 --> 00:59:32,143
Kevin?
480
01:00:07,451 --> 01:00:09,464
I've known who you are
for quite some time now.
481
01:00:12,995 --> 01:00:14,080
What is this?
482
01:00:15,628 --> 01:00:18,271
I've been watching your films
for a long time.
483
01:00:18,921 --> 01:00:20,172
All of these.
484
01:00:20,852 --> 01:00:22,562
Dune gave these to me.
485
01:00:22,910 --> 01:00:25,397
Because he knows that
the first time I saw you...
486
01:00:25,991 --> 01:00:28,159
I instantly fell in love with you.
487
01:00:31,587 --> 01:00:34,132
It was destiny that
brought you here to me.
488
01:00:34,887 --> 01:00:37,181
It was fate that
I came to know you.
489
01:00:37,567 --> 01:00:39,277
And I loved you all the more...
490
01:00:39,302 --> 01:00:40,386
You're crazy!
491
01:00:40,411 --> 01:00:41,538
You're all crazy!
492
01:00:45,264 --> 01:00:47,308
I will serve you!
493
01:00:47,333 --> 01:00:49,714
I will take care of you,
don't you like that?
494
01:00:49,739 --> 01:00:51,284
I have my own life.
495
01:00:51,520 --> 01:00:54,148
I also had my own life
before you came along,
496
01:00:54,173 --> 01:00:55,612
but the only thing
that matters is that...
497
01:00:55,797 --> 01:00:57,443
We're together now.
498
01:00:57,468 --> 01:01:00,284
You lied to me!
You all lied to me!
499
01:01:00,415 --> 01:01:01,823
Can't you say the same thing
about yourself?
500
01:01:02,339 --> 01:01:04,758
You kept your real name from me!
501
01:01:06,557 --> 01:01:08,893
However, what
matters now is that...
502
01:01:10,356 --> 01:01:11,894
You're here with me.
503
01:01:11,919 --> 01:01:15,284
I'm willing to do anything for you,
just please don't go away.
504
01:01:15,309 --> 01:01:16,769
I don't like it here.
505
01:01:17,016 --> 01:01:18,684
I don't like this place!
506
01:01:20,449 --> 01:01:25,412
I will serve you,
I will do anything for you!
507
01:01:26,018 --> 01:01:27,270
We will make love!
508
01:01:27,295 --> 01:01:29,751
We will make love
whenever you wish!
509
01:01:29,776 --> 01:01:31,820
We will have a child together!
510
01:01:31,894 --> 01:01:34,438
If you don't like tea,
I can make you some coffee!
511
01:01:34,463 --> 01:01:35,766
That damn tea of yours!
512
01:01:36,423 --> 01:01:38,925
I know you're adding something
to that damn tea!
513
01:01:39,849 --> 01:01:41,309
So stop it!
514
01:01:44,126 --> 01:01:46,727
I just want to take care of you.
515
01:01:46,867 --> 01:01:48,786
- I love you so much,
- Enough.
516
01:01:48,811 --> 01:01:51,021
- I just want to take care of you...
- Enough!
517
01:01:51,046 --> 01:01:52,587
I said enough!
518
01:01:55,564 --> 01:01:58,192
Don't go! No!
519
01:02:38,720 --> 01:02:40,013
Untie me!
520
01:02:40,434 --> 01:02:41,623
Let me go!
521
01:02:42,630 --> 01:02:44,798
You'll never be able
to leave this place.
522
01:02:45,146 --> 01:02:47,440
I will take care of you
from now on.
523
01:02:47,549 --> 01:02:49,300
What do you mean?
524
01:02:49,647 --> 01:02:52,650
Dune does whatever
I tell him to do.
525
01:02:53,113 --> 01:02:55,616
He provides me
with everything I need.
526
01:02:55,641 --> 01:02:59,067
And so, he brought you to me.
527
01:02:59,440 --> 01:03:01,920
You have to let me go.
528
01:03:01,945 --> 01:03:03,154
I said let me go!
529
01:03:23,342 --> 01:03:26,772
I will give you everything you desire.
530
01:06:03,522 --> 01:06:06,919
Are you sure your
husband's not coming home?
531
01:06:06,944 --> 01:06:08,128
No, he won't...
532
01:06:08,153 --> 01:06:11,288
He won't be home
until tomorrow.
533
01:06:11,351 --> 01:06:13,943
Oh, yes!
534
01:06:28,121 --> 01:06:29,170
Bro!
535
01:06:29,912 --> 01:06:31,131
Bro, I didn't mean to!
536
01:06:31,156 --> 01:06:33,408
Your wife seduced me into it!
She's the one who wanted this!
537
01:06:33,433 --> 01:06:34,476
Damn it!
538
01:06:35,059 --> 01:06:36,099
Hey!
539
01:06:40,756 --> 01:06:42,325
Why are you looking at me like that?
540
01:06:42,350 --> 01:06:43,411
Why?
541
01:06:44,834 --> 01:06:45,871
So what?
542
01:06:46,248 --> 01:06:49,501
Are you capable
of satisfying my needs?
543
01:06:50,166 --> 01:06:52,502
You don't only have a short tongue!
544
01:06:57,410 --> 01:07:00,204
What? You're going to kill me?
545
01:07:01,232 --> 01:07:04,268
Are you going to leave
your child without parents?
546
01:07:04,293 --> 01:07:08,130
Go ahead!
If you're brave enough, go for it!
547
01:08:18,533 --> 01:08:20,285
What happened here?
548
01:08:21,828 --> 01:08:25,289
Didn't I tell you to refrain
from moving?
549
01:08:25,521 --> 01:08:28,482
You should've waited for me.
550
01:08:30,711 --> 01:08:32,472
I'll just clean this up.
551
01:08:34,184 --> 01:08:35,894
Wait for me.
552
01:08:52,274 --> 01:08:53,941
I didn't realize that people
were still living here.
553
01:08:53,966 --> 01:08:55,479
It's quite a remote area.
554
01:08:59,227 --> 01:09:01,089
Son of a gun,
there's still no signal.
555
01:09:01,931 --> 01:09:02,979
Sir!
556
01:09:03,859 --> 01:09:04,933
Sir!
557
01:09:05,590 --> 01:09:06,815
Good morning, Sir!
558
01:09:08,181 --> 01:09:09,479
May I ask you something?
559
01:09:12,110 --> 01:09:16,331
Have you seen this person?
560
01:09:23,209 --> 01:09:24,385
Are you sure?
561
01:09:28,726 --> 01:09:31,261
Are you the owner of this land?
562
01:09:33,420 --> 01:09:37,393
May we come in to have
a look around?
563
01:09:44,208 --> 01:09:45,751
Do we still need to go inside?
564
01:09:45,776 --> 01:09:47,347
We still have a lot more to cover.
565
01:09:47,372 --> 01:09:49,419
The houses in this area
are quite spaced out.
566
01:09:55,534 --> 01:09:56,628
Alright, then.
567
01:09:57,607 --> 01:10:01,903
If you come across anything
or receive any information,
568
01:10:01,928 --> 01:10:04,347
please report it to the barangay.
569
01:10:06,143 --> 01:10:07,157
Alright, then.
570
01:10:08,183 --> 01:10:09,611
We apologize for the disruption.
571
01:10:11,772 --> 01:10:13,607
You have no patience with this.
572
01:10:15,190 --> 01:10:18,128
Is that guy mute?
Why isn't he talking?
573
01:10:18,153 --> 01:10:19,488
Probably.
574
01:10:22,094 --> 01:10:23,229
Let's go.
575
01:10:38,271 --> 01:10:39,523
Here.
576
01:10:40,045 --> 01:10:42,923
I've prepared your lunch,
come eat.
577
01:10:48,804 --> 01:10:51,556
I cooked this soup
especially for you.
578
01:10:59,759 --> 01:11:01,219
Would you like some water?
579
01:11:01,244 --> 01:11:02,495
I'm good.
580
01:11:03,116 --> 01:11:04,120
The soup tastes good.
581
01:11:04,661 --> 01:11:05,954
Thank you.
582
01:11:07,444 --> 01:11:09,405
Come eat some more.
583
01:11:14,583 --> 01:11:16,377
Why are you looking at me like that?
584
01:11:16,503 --> 01:11:20,799
It just occurred to me that...
you truly are beautiful.
585
01:11:22,566 --> 01:11:24,081
Come, have some more to eat.
586
01:11:25,326 --> 01:11:26,699
Finish it all up.
587
01:11:29,581 --> 01:11:30,610
Dian.
588
01:11:32,102 --> 01:11:35,981
I'm sorry.
For the things I've done.
589
01:11:36,992 --> 01:11:38,985
Don't think about that anymore.
590
01:11:40,363 --> 01:11:42,131
Don't worry, it's all good.
591
01:11:45,013 --> 01:11:46,953
I shouldn't have snapped
at you like that.
592
01:11:48,120 --> 01:11:51,248
Considering all the things
you've done for me.
593
01:11:51,273 --> 01:11:52,774
Thank you.
594
01:11:54,527 --> 01:11:56,759
Alright now,
come finish your soup.
595
01:12:03,284 --> 01:12:04,321
Drink some water too.
596
01:12:10,316 --> 01:12:11,423
Thank you.
597
01:12:14,420 --> 01:12:15,838
I think I'm good.
598
01:12:15,863 --> 01:12:17,751
- Alright.
- I might get hungry later.
599
01:12:18,137 --> 01:12:19,649
I'll just bring the dishes back.
600
01:12:20,048 --> 01:12:21,391
Dian?
601
01:12:22,600 --> 01:12:24,769
I wanted to tell you something.
602
01:12:25,509 --> 01:12:26,641
What is it?
603
01:12:30,399 --> 01:12:31,484
Come.
604
01:12:44,020 --> 01:12:45,896
Can you give me a kiss?
605
01:13:22,128 --> 01:13:23,188
Dian.
606
01:13:24,881 --> 01:13:27,092
Would you mind untying my hands?
607
01:14:27,068 --> 01:14:28,903
Come here.
608
01:15:55,289 --> 01:15:56,513
Father, no!
609
01:16:18,263 --> 01:16:19,597
Father!
610
01:16:25,520 --> 01:16:26,688
Father?
611
01:16:27,120 --> 01:16:29,164
Wake up!
612
01:16:31,187 --> 01:16:32,605
You asshole!
613
01:18:08,638 --> 01:18:10,140
Father?
614
01:18:10,857 --> 01:18:12,569
From now on,
it'll just be the two of us.
615
01:18:13,067 --> 01:18:16,491
I might not have been a good husband,
but I promise you...
616
01:18:17,195 --> 01:18:19,053
I will be a good father.
617
01:18:20,945 --> 01:18:24,366
I will provide you with everything
you want and need.
618
01:18:46,249 --> 01:18:48,249
What will happen to her?
619
01:18:54,100 --> 01:18:55,435
Father?
620
01:20:50,781 --> 01:20:52,790
Father, you brought him to me.
621
01:22:49,429 --> 01:22:53,928
Hi, Kevin! Good morning!
622
01:22:53,953 --> 01:22:55,996
Oops, I'm sorry...
623
01:23:02,421 --> 01:23:05,007
I was watching you
fall asleep last night.
624
01:23:05,388 --> 01:23:07,265
You must be so tired.
625
01:23:07,505 --> 01:23:09,134
You were sleeping like a baby.
626
01:23:11,446 --> 01:23:15,224
I'm really glad that you
decided to stay with me.
627
01:23:15,859 --> 01:23:19,686
After all, the press has made
your home address public.
628
01:23:20,283 --> 01:23:23,553
Your followers have been
setting up camp there, you know?
629
01:23:24,092 --> 01:23:27,655
At least over here,
you have some peace and quiet.
630
01:23:28,283 --> 01:23:29,326
Thank you.
631
01:23:32,970 --> 01:23:34,346
Cassie...
632
01:23:35,952 --> 01:23:37,210
Please don't turn it on.
633
01:23:38,121 --> 01:23:39,217
Okay.
634
01:23:39,909 --> 01:23:43,871
I'm sure the news will be
about your reappearance.
635
01:23:44,607 --> 01:23:47,943
Besides, I'm not sure I understand.
636
01:23:48,418 --> 01:23:51,483
Your story about the father
and daughter who kidnapped you...
637
01:23:51,732 --> 01:23:54,921
Kidnap, for real?
You could call them stalkers!
638
01:23:54,946 --> 01:23:59,374
My god! What if they
suddenly show up here?
639
01:24:04,944 --> 01:24:06,421
That's why I went here.
640
01:24:07,153 --> 01:24:10,028
Because I'm sure
she knows where I live.
641
01:24:12,822 --> 01:24:18,014
Well, at least.
At least I'm here now.
642
01:24:18,451 --> 01:24:20,080
She won't be able
to come after me.
643
01:24:22,100 --> 01:24:25,377
You know what, Kevin?
644
01:24:26,096 --> 01:24:29,645
Anyone who really wants something
will do anything to get what they want.
645
01:24:29,670 --> 01:24:31,257
I know, I know.
646
01:24:34,419 --> 01:24:35,842
Could that be her?
647
01:24:42,422 --> 01:24:44,655
- Ms. Cassie, I have your order.
- Hello!
648
01:24:46,561 --> 01:24:48,159
- Thank you!
- Thank you, Ma'am.
649
01:24:50,441 --> 01:24:51,600
Let's eat!
650
01:24:56,009 --> 01:24:57,280
Come, let's eat...
651
01:24:58,899 --> 01:25:01,639
Hold on!
Let me help you.
652
01:25:07,510 --> 01:25:08,595
Slowly...
653
01:25:12,191 --> 01:25:13,610
Go ahead.
654
01:25:21,219 --> 01:25:22,444
I'm hungry.
655
01:25:27,711 --> 01:25:28,764
Hold on for a while.
656
01:26:00,568 --> 01:26:02,724
Didn't I make it clear?
657
01:26:03,280 --> 01:26:07,507
No matter where you go,
I will find you.
658
01:26:30,719 --> 01:26:35,924
Don't you worry.
I will be the one to take care of you.
659
01:26:42,089 --> 01:26:45,455
Nothing can ever come between us.
45747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.