All language subtitles for Duty After School 1x03 School Escape-Pahe.li

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,300 --> 00:00:10,550 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:10,550 --> 00:00:11,679 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:27,069 --> 00:00:28,120 Gunshots. 4 00:00:29,240 --> 00:00:31,449 - Those are gunshots, right? - Yes. 5 00:00:32,620 --> 00:00:34,999 Seems like it. Did something happen? 6 00:00:36,420 --> 00:00:37,499 Let's head outside. 7 00:00:38,499 --> 00:00:39,589 We'll know then. 8 00:00:51,059 --> 00:00:52,059 Hey. 9 00:00:53,390 --> 00:00:54,479 Cho Jang Soo. 10 00:00:54,979 --> 00:00:55,979 What are you doing? 11 00:00:57,269 --> 00:00:59,019 What? No. 12 00:00:59,809 --> 00:01:00,940 - Don't do it. - Wait. 13 00:01:03,279 --> 00:01:05,400 Hey! 14 00:01:05,400 --> 00:01:07,029 You idiot! 15 00:01:08,409 --> 00:01:09,449 Hey. 16 00:01:12,909 --> 00:01:13,909 That scared me! 17 00:01:17,580 --> 00:01:18,789 What is that thing? 18 00:01:20,920 --> 00:01:21,920 I don't know. 19 00:01:34,470 --> 00:01:36,179 - I'm not going. - Come on. Hurry up. 20 00:01:36,179 --> 00:01:37,440 No. I don't want to. 21 00:01:37,440 --> 00:01:39,399 Darn it. Get moving. The exit is over here. 22 00:01:39,980 --> 00:01:41,769 No, I'm not going. 23 00:01:44,440 --> 00:01:45,440 Follow me. 24 00:01:45,860 --> 00:01:47,239 - Darn it. - Don't go. 25 00:01:48,950 --> 00:01:50,069 Seriously. 26 00:02:00,330 --> 00:02:02,539 For goodness' sake. Darn it. 27 00:02:06,879 --> 00:02:08,009 Kook Young Soo! 28 00:02:14,429 --> 00:02:15,429 Here I go. 29 00:02:17,019 --> 00:02:19,640 Hey. What the heck are you thinking, you idiot? 30 00:02:19,640 --> 00:02:21,480 Let go of me, punk. 31 00:02:22,059 --> 00:02:23,110 Seriously? 32 00:02:35,080 --> 00:02:37,580 Hey. Try it with your finger. 33 00:02:38,450 --> 00:02:39,540 - My finger? - Yes. 34 00:02:58,350 --> 00:03:00,179 That tickles. It tickles. 35 00:03:02,519 --> 00:03:03,600 It really tickles. 36 00:03:03,600 --> 00:03:04,730 - It does? - Again. 37 00:03:12,029 --> 00:03:13,660 - Hey. What the heck? - Help me! 38 00:03:14,029 --> 00:03:15,029 Get off! 39 00:03:15,739 --> 00:03:17,489 - Get it outside! - Hey! 40 00:03:31,839 --> 00:03:32,969 What is that? 41 00:03:42,350 --> 00:03:43,559 Get up. Hurry. 42 00:03:44,059 --> 00:03:45,899 - What? - This way. 43 00:03:47,519 --> 00:03:48,570 Darn it! 44 00:03:49,820 --> 00:03:52,239 Hey. What is it? 45 00:03:56,779 --> 00:03:58,119 Why is it coming to me? 46 00:04:03,410 --> 00:04:05,540 No. Hey. Im Woo Taek. 47 00:04:07,540 --> 00:04:10,130 I caught it. I did. 48 00:04:11,510 --> 00:04:13,880 - What? Hey, come on. Help me. - Got it. 49 00:04:15,679 --> 00:04:16,719 Woo Taek! 50 00:04:18,510 --> 00:04:19,850 Hey, Hee Rak! 51 00:04:20,640 --> 00:04:21,719 - Get up. - Darn it! 52 00:04:22,059 --> 00:04:23,140 What was that? 53 00:04:25,389 --> 00:04:26,400 I don't know. 54 00:04:27,520 --> 00:04:29,230 - What the heck? - Let's run. 55 00:04:36,989 --> 00:04:38,489 What do I do? 56 00:04:38,489 --> 00:04:39,739 Darn it! 57 00:04:40,530 --> 00:04:41,989 - Darn it. - What do I do? 58 00:04:45,960 --> 00:04:47,960 Take this, you jerk. 59 00:04:49,590 --> 00:04:50,670 Hey, run. 60 00:04:57,639 --> 00:04:58,679 Nice. 61 00:05:09,689 --> 00:05:11,319 - Hey. - What? 62 00:05:12,150 --> 00:05:13,439 - Let's go. - Okay. 63 00:05:15,650 --> 00:05:17,239 - Let's go already. - Okay. 64 00:05:17,660 --> 00:05:18,660 - Darn it. - Got it. 65 00:05:21,160 --> 00:05:22,160 Hurry. 66 00:05:24,699 --> 00:05:26,329 One, two, three. 67 00:05:28,210 --> 00:05:29,749 Hey, hurry up. 68 00:06:03,280 --> 00:06:04,329 No. 69 00:06:04,579 --> 00:06:05,949 - No. - Please help us. 70 00:06:16,379 --> 00:06:18,379 - Platoon commander! - Platoon commander! 71 00:06:28,980 --> 00:06:30,020 Are you okay? 72 00:06:30,850 --> 00:06:32,059 Hurry up and go. 73 00:06:32,350 --> 00:06:33,650 Didn't you hear me? Go! 74 00:06:33,860 --> 00:06:36,069 Darn it! Hurry up and evacuate! 75 00:06:37,689 --> 00:06:39,739 - The exit is over there. - What about Cho Jang Soo? 76 00:06:40,110 --> 00:06:41,819 Two, three. 77 00:06:44,410 --> 00:06:45,489 Woo Taek! 78 00:06:48,540 --> 00:06:50,119 Go get it. 79 00:06:50,619 --> 00:06:52,710 - Hurry up and shoot the sphere! - I'm scared. 80 00:06:52,710 --> 00:06:54,210 - Hurry up. - The gun won't work. 81 00:06:54,210 --> 00:06:55,210 What are you saying? 82 00:06:55,210 --> 00:06:58,210 - Why won't you shoot? - The gun won't work, you idiot! 83 00:06:58,210 --> 00:06:59,970 You were trained to shoot. 84 00:06:59,970 --> 00:07:01,429 It won't work, okay? 85 00:07:02,379 --> 00:07:05,850 - Woo Taek! - Darn it, the gun won't work! 86 00:07:05,850 --> 00:07:07,179 Just shoot at it! 87 00:07:07,389 --> 00:07:09,850 Hurry up, Woo Taek! 88 00:07:29,910 --> 00:07:31,410 - Platoon commander. - Platoon commander. 89 00:07:34,079 --> 00:07:35,670 - Are you okay? - Yes. 90 00:07:35,670 --> 00:07:36,710 (Open) 91 00:07:45,139 --> 00:07:48,009 (Safe Booth) 92 00:07:51,309 --> 00:07:52,350 Let's leave. 93 00:07:59,480 --> 00:08:01,439 (Safe Booth) 94 00:08:12,619 --> 00:08:13,710 Good grief. 95 00:08:32,639 --> 00:08:33,980 (Park Hae Jun) 96 00:08:49,449 --> 00:08:51,079 (Ms. Park, congratulations on your wedding!) 97 00:08:51,079 --> 00:08:52,240 (From Grade 3 Class 2) 98 00:08:54,000 --> 00:08:55,160 How did this happen? 99 00:08:58,709 --> 00:09:01,920 I've contacted the nearby unit to recover the bodies. 100 00:09:10,050 --> 00:09:11,219 Did you give them bullets? 101 00:09:11,890 --> 00:09:13,349 Yes. Three each. 102 00:09:29,410 --> 00:09:30,990 What you saw today... 103 00:09:32,579 --> 00:09:34,829 are the divisions of the sphere that fell from that sky. 104 00:09:37,040 --> 00:09:38,829 Those separated smaller spheres... 105 00:09:39,829 --> 00:09:41,290 attack people... 106 00:09:43,959 --> 00:09:45,050 and devour them. 107 00:09:47,300 --> 00:09:48,339 "Devour them?" 108 00:09:48,339 --> 00:09:50,010 You are being trained... 109 00:09:51,800 --> 00:09:53,760 to kill those spheres. 110 00:09:56,390 --> 00:09:57,390 Darn it. 111 00:09:59,939 --> 00:10:00,979 So... 112 00:10:18,120 --> 00:10:19,410 (Warning Notice) 113 00:10:22,709 --> 00:10:23,790 Prepare to shoot. 114 00:10:26,550 --> 00:10:28,339 Woo Taek and So Yoon. Prepare to shoot. 115 00:10:36,309 --> 00:10:37,809 I'm throwing my helmet to the front. 116 00:10:38,229 --> 00:10:41,270 If the smaller spheres attack, everyone shoots. Understood? 117 00:10:41,979 --> 00:10:42,979 - Yes. - Yes. 118 00:11:28,609 --> 00:11:29,609 Don't shoot! 119 00:11:31,069 --> 00:11:32,449 Cease fire! 120 00:11:45,329 --> 00:11:46,959 - Hey. - Ae Seol. 121 00:11:51,839 --> 00:11:52,880 Hey, Woo Hee Rak! 122 00:11:55,640 --> 00:11:56,849 Are you okay? 123 00:11:58,679 --> 00:11:59,719 Are you hurt anywhere? 124 00:12:01,140 --> 00:12:02,179 Are you all right? 125 00:12:02,390 --> 00:12:04,059 - Are you okay? - Are you hurt? 126 00:12:04,349 --> 00:12:05,479 We were worried about you. 127 00:12:05,849 --> 00:12:07,689 - Where were you? Darn it. - Help him. 128 00:12:24,579 --> 00:12:25,709 Private No Ae Seol. 129 00:12:31,170 --> 00:12:32,260 Everything's okay now. 130 00:12:43,520 --> 00:12:44,890 Move faster! 131 00:12:45,479 --> 00:12:47,849 - Move faster! - Move faster! 132 00:12:49,109 --> 00:12:51,109 - Be quick and precise. - Move! 133 00:12:51,359 --> 00:12:52,900 - Be quick. - Hit harder. 134 00:12:52,900 --> 00:12:54,490 - Move faster! - Move faster! 135 00:12:55,199 --> 00:12:57,280 - Move quickly. - One. 136 00:12:57,569 --> 00:12:59,240 - Why aren't you moving? - Two. 137 00:13:00,329 --> 00:13:01,329 - One. - One. 138 00:13:30,650 --> 00:13:31,729 Hey, what's up with them? 139 00:13:32,150 --> 00:13:33,819 Didn't they go shooting? 140 00:13:33,979 --> 00:13:35,400 What happened to them? 141 00:13:35,530 --> 00:13:37,030 - I think they got hurt badly. - It's... 142 00:13:37,280 --> 00:13:39,030 What on earth happened? 143 00:13:39,990 --> 00:13:41,030 Darn it. 144 00:13:45,079 --> 00:13:47,579 (Kook Young Soo) 145 00:14:00,140 --> 00:14:01,179 Have a seat. 146 00:14:11,859 --> 00:14:14,729 The official investigation ends today. Well done. 147 00:14:15,069 --> 00:14:16,150 What will... 148 00:14:17,109 --> 00:14:18,199 happen now? 149 00:14:18,199 --> 00:14:20,199 You will either be transferred to another unit... 150 00:14:20,199 --> 00:14:22,410 or get discharged early if you want. 151 00:14:22,410 --> 00:14:23,740 I am talking about the spheres. 152 00:14:27,620 --> 00:14:29,920 It's a state of war, as serious as a DEFCON Level One. 153 00:14:30,290 --> 00:14:32,079 A mobilization order will be issued. 154 00:14:32,079 --> 00:14:34,880 Reserve forces and even civilians will be drafted. 155 00:14:35,630 --> 00:14:37,589 There's a chance even high school seniors will be drafted. 156 00:14:40,760 --> 00:14:43,390 Even students? 157 00:14:44,760 --> 00:14:47,020 One sphere destroyed an entire division of the army. 158 00:14:47,599 --> 00:14:49,640 Imagine all of them up there dropping down. 159 00:14:50,099 --> 00:14:52,770 The number we have now will be nowhere enough then. 160 00:14:52,770 --> 00:14:54,229 But they are still students. 161 00:14:55,109 --> 00:14:57,229 - Will they accept the situation? - We will make them accept it. 162 00:14:58,150 --> 00:14:59,240 There's... 163 00:15:00,240 --> 00:15:01,530 the CSAT, you know. 164 00:15:07,120 --> 00:15:08,949 We can never hold the CSAT. 165 00:15:09,829 --> 00:15:11,579 You know that better than anyone, sir. 166 00:15:12,250 --> 00:15:13,670 They will all die in vain. 167 00:15:13,670 --> 00:15:15,209 They will die even if they don't do anything. 168 00:15:15,839 --> 00:15:17,550 At least give them guns. 169 00:15:20,630 --> 00:15:22,380 I am not trying to kill them. 170 00:15:23,429 --> 00:15:25,219 I am trying to save them. 171 00:15:45,119 --> 00:15:48,445 (Shin Hyun Soo, Lee Soon Won, Im Se Mi) 172 00:15:48,445 --> 00:15:51,942 (Kwon Eun Bin, Kim Ki Hae, Kim Min Chul, Kim So Hee, Kim Su Gyeom) 173 00:15:51,942 --> 00:15:56,143 (Kim Jung Ran, Moon Sang Min, Shin Myung Sung, Shin Soo Hyun, Shin Hye Ji) 174 00:15:56,143 --> 00:15:59,586 (Ahn Da Eun, Ahn Do Kyu, Yeo Joo Ha, Oh Se Eun, Woo Min Gyu) 175 00:15:59,826 --> 00:16:02,976 (Yoon Jong Bin, Lee Yeon, Ji Min Hyuk, Choi Moon Hee, Hong Xa Bin, Hwang Se In) 176 00:16:09,766 --> 00:16:13,752 (Original Work: "Duty After School" from Naver Webtoon) 177 00:16:33,790 --> 00:16:38,290 (Duty After School) 178 00:16:38,339 --> 00:16:39,380 - What is that? - What? 179 00:16:39,380 --> 00:16:41,670 - What is that? - Come. 180 00:16:41,670 --> 00:16:42,800 Go inside! 181 00:16:43,219 --> 00:16:44,219 What do you think you are doing? 182 00:16:44,219 --> 00:16:46,219 - Go inside! - Go inside! 183 00:16:46,219 --> 00:16:47,589 - Go inside! - Move! 184 00:16:47,589 --> 00:16:49,599 - Go inside! - Run inside! 185 00:16:49,929 --> 00:16:51,390 I said, run inside! 186 00:16:57,599 --> 00:17:00,020 (Yoo Ha Na) 187 00:17:04,400 --> 00:17:05,400 (Mathematics, Type Ga) 188 00:17:06,819 --> 00:17:07,910 This isn't... 189 00:17:08,870 --> 00:17:10,370 a dream, right? 190 00:17:12,829 --> 00:17:14,250 Did Ms. Park... 191 00:17:15,909 --> 00:17:17,000 really... 192 00:17:18,790 --> 00:17:19,829 Really... 193 00:17:29,050 --> 00:17:31,099 (Yoo Ha Na) 194 00:17:32,809 --> 00:17:33,930 I am sorry. 195 00:17:34,849 --> 00:17:37,139 I didn't intentionally not open the car door. 196 00:17:38,599 --> 00:17:39,899 I was scared. 197 00:17:41,730 --> 00:17:44,780 Never mind. I'm not in the mood to talk to you. 198 00:17:45,940 --> 00:17:47,399 I am sorry, Bo Ra. 199 00:17:48,909 --> 00:17:50,030 I am going home. 200 00:17:50,950 --> 00:17:52,700 I can't stay here any longer. 201 00:17:55,540 --> 00:17:56,619 So Yeon. 202 00:17:56,790 --> 00:17:58,250 I am going home too. 203 00:17:58,250 --> 00:18:01,079 Darn it. In the end, they just want us to fight that thing. 204 00:18:01,079 --> 00:18:02,629 - Darn it. - Right. I'm going home too. 205 00:18:02,629 --> 00:18:04,000 Will you stop acting like a child? 206 00:18:04,000 --> 00:18:06,589 I don't care about college or getting extra points for CSAT. 207 00:18:06,589 --> 00:18:08,680 Will you think before you act? 208 00:18:08,680 --> 00:18:10,389 Don't just pack up your bag right away. 209 00:18:10,720 --> 00:18:12,970 Never mind. I am going too. 210 00:18:14,260 --> 00:18:16,559 - I'm going too. - Don't go. 211 00:18:17,680 --> 00:18:19,099 Hey. Don't do this. 212 00:18:22,730 --> 00:18:23,899 I'm going home. 213 00:18:23,899 --> 00:18:24,980 Sit. 214 00:18:26,649 --> 00:18:27,859 Screw that. 215 00:18:29,069 --> 00:18:30,109 Sit! 216 00:18:42,960 --> 00:18:44,419 Take a seat first. 217 00:18:57,270 --> 00:18:58,559 It's dangerous outside. 218 00:18:59,139 --> 00:19:02,149 School is the safest place for now. 219 00:19:03,940 --> 00:19:05,020 Safe? 220 00:19:05,440 --> 00:19:07,069 Our homeroom teacher died. 221 00:19:07,569 --> 00:19:09,319 And we heard Young Hoon died too. 222 00:19:09,859 --> 00:19:11,319 And you call that safe? 223 00:19:11,319 --> 00:19:13,450 Being protected by someone else doesn't mean you will be safe. 224 00:19:14,119 --> 00:19:16,079 You have to protect yourself. 225 00:19:16,409 --> 00:19:18,829 And school is training you to do that. 226 00:19:18,829 --> 00:19:20,460 But you saw us. We can't even shoot a gun. 227 00:19:20,460 --> 00:19:21,619 So how can we... 228 00:19:23,750 --> 00:19:25,089 How can we protect ourselves? 229 00:19:26,210 --> 00:19:27,669 Just send us home. 230 00:19:27,669 --> 00:19:29,379 We will stay put at home. 231 00:19:29,669 --> 00:19:31,379 Then we will be all right, right? 232 00:19:32,180 --> 00:19:33,680 Please send us home. 233 00:19:34,589 --> 00:19:36,139 I want to go home. 234 00:19:39,770 --> 00:19:40,849 Right. 235 00:19:41,480 --> 00:19:43,730 Let's say you went home. 236 00:19:45,480 --> 00:19:48,480 What if the spheres attack your home? 237 00:19:50,819 --> 00:19:52,069 What will you do then? 238 00:19:52,069 --> 00:19:53,319 (Lee Soon Yi) 239 00:20:00,119 --> 00:20:03,079 The night training will be held as scheduled. 240 00:20:03,710 --> 00:20:04,790 - What? - What? 241 00:20:05,629 --> 00:20:07,040 Better get ready for it. 242 00:20:10,839 --> 00:20:12,169 - Gosh. - Gosh. 243 00:20:14,510 --> 00:20:15,800 Darn it. 244 00:20:16,930 --> 00:20:18,599 Despite what the platoon commander said, 245 00:20:20,270 --> 00:20:22,309 some of you must still want to go home. 246 00:20:26,899 --> 00:20:30,069 I think we should either all go together... 247 00:20:31,399 --> 00:20:32,649 or... 248 00:20:34,819 --> 00:20:36,030 all stay together. 249 00:20:36,950 --> 00:20:39,530 I think nothing will come of it if we don't come to an agreement. 250 00:20:41,829 --> 00:20:42,950 You all saw it. 251 00:20:43,500 --> 00:20:44,869 Platoon commander is right. 252 00:20:45,119 --> 00:20:47,460 If we go outside like this, we will fall prey to the spheres. 253 00:20:49,129 --> 00:20:52,419 I'd rather stay here than die miserably outside. 254 00:20:52,419 --> 00:20:55,379 Darn it. What difference does it make if we stay here though? 255 00:20:55,589 --> 00:20:56,839 Let's just go! 256 00:20:56,839 --> 00:20:58,339 Did you hear what he said? 257 00:20:58,389 --> 00:21:00,180 We have to act as a team. 258 00:21:00,180 --> 00:21:01,849 If you think about it, 259 00:21:01,849 --> 00:21:02,889 all of this happened because you didn't act as a team, you know. 260 00:21:02,889 --> 00:21:04,349 Darn it. 261 00:21:04,639 --> 00:21:06,599 What did you just babble about, Bo Ra? 262 00:21:06,599 --> 00:21:07,899 You want me to babble about some more? 263 00:21:07,899 --> 00:21:09,480 Is it time to quarrel? 264 00:21:09,480 --> 00:21:12,859 What then? What do you suggest we do? 265 00:21:12,859 --> 00:21:14,280 What do you want me to do? 266 00:21:14,569 --> 00:21:17,490 Right. It was our fault. 267 00:21:18,319 --> 00:21:19,369 Hee Rak, 268 00:21:19,950 --> 00:21:22,579 it was our fault, you know. Right? 269 00:21:24,869 --> 00:21:26,040 Let go, you idiot. 270 00:21:36,419 --> 00:21:37,470 Guys. 271 00:21:39,089 --> 00:21:40,139 I am sorry. 272 00:21:43,970 --> 00:21:45,020 So you are saying... 273 00:21:45,559 --> 00:21:47,980 it's better to stay here together? 274 00:21:47,980 --> 00:21:50,190 Let's not get too extreme. 275 00:21:50,309 --> 00:21:51,859 Let's hear what everyone has to say. 276 00:21:51,980 --> 00:21:54,230 Hear what everyone has to say? What for? 277 00:21:54,230 --> 00:21:55,399 Just take a vote. 278 00:21:55,399 --> 00:21:56,440 Whether we will go... 279 00:21:57,569 --> 00:21:58,659 or stay. 280 00:22:02,159 --> 00:22:03,869 All right. Let's decide by show of hands. 281 00:22:03,990 --> 00:22:05,869 Who thinks we should go home? 282 00:22:12,290 --> 00:22:13,960 You darn idiots. 283 00:22:13,960 --> 00:22:15,710 - Won't you raise your hands? - Kimchi. 284 00:22:29,349 --> 00:22:30,520 Darn it. 285 00:22:30,520 --> 00:22:33,190 - Il Ha! - You selfish jerk. 286 00:22:33,649 --> 00:22:35,480 Raise your hand. 287 00:22:35,690 --> 00:22:37,069 I said raise your hand! 288 00:22:37,069 --> 00:22:38,530 - Stop it, Il Ha. - Say what? 289 00:22:38,530 --> 00:22:40,819 Everyone has their own opinion and story. 290 00:22:40,819 --> 00:22:43,369 What story? The extra points? 291 00:22:43,950 --> 00:22:46,290 Even if your homeroom teacher and your classmate died, 292 00:22:46,700 --> 00:22:48,450 you are happy as long as you get the extra points for CSAT? 293 00:22:49,869 --> 00:22:51,119 How about you then? 294 00:22:51,960 --> 00:22:54,919 Why didn't you say anything when you knew about Young Hoon? 295 00:22:55,460 --> 00:22:57,629 If you told us, things would have changed. 296 00:22:58,550 --> 00:23:00,550 He was an outcast, and we never cared about him anyway. 297 00:23:02,430 --> 00:23:03,430 Or did you care? 298 00:23:04,010 --> 00:23:05,559 You must've been happy. 299 00:23:05,720 --> 00:23:07,389 Your ranking will go up once he's gone. 300 00:23:10,180 --> 00:23:11,309 Darn it! 301 00:23:16,230 --> 00:23:17,649 We gathered to have a discussion, 302 00:23:18,359 --> 00:23:19,530 not to fight. 303 00:23:22,240 --> 00:23:23,700 So what is your brilliant idea? 304 00:23:23,950 --> 00:23:25,240 Should we all die here? 305 00:23:26,200 --> 00:23:27,409 Darn it! 306 00:23:27,740 --> 00:23:28,750 Hey. 307 00:23:29,540 --> 00:23:32,040 We are not real soldiers, are we? 308 00:23:33,669 --> 00:23:35,079 I am going home. 309 00:23:35,750 --> 00:23:37,169 If you want to stay, stay all you want. 310 00:23:37,169 --> 00:23:39,379 That's why we should discuss it and come to an agreement. 311 00:23:39,669 --> 00:23:41,220 I don't know about other things. 312 00:23:41,419 --> 00:23:43,680 I just can't stand her. Send her away. 313 00:23:46,800 --> 00:23:48,349 Why are you blaming Ae Seol? 314 00:23:48,349 --> 00:23:51,230 We won't die because of the spheres. We will die because of her. 315 00:23:51,520 --> 00:23:53,230 That's why we should send her away. 316 00:23:53,230 --> 00:23:54,849 We have to come together. 317 00:23:55,059 --> 00:23:56,770 Why do you keep trying to fight? 318 00:23:57,609 --> 00:23:58,690 You all saw it. 319 00:23:59,030 --> 00:24:01,440 After all we've been through, nobody asked... 320 00:24:03,450 --> 00:24:04,609 if we are all right... 321 00:24:05,450 --> 00:24:06,700 and how tough it must have been. 322 00:24:07,619 --> 00:24:09,369 Did anyone ask that? 323 00:24:09,990 --> 00:24:12,250 That's who we always have been. 324 00:24:12,540 --> 00:24:13,919 When it comes to CSAT, 325 00:24:15,540 --> 00:24:16,829 we can't say anything. 326 00:24:17,129 --> 00:24:18,169 Right. 327 00:24:20,129 --> 00:24:22,550 They know that CSAT is our weak spot. 328 00:24:25,129 --> 00:24:26,220 Right. 329 00:24:27,099 --> 00:24:28,849 Let's stop getting fooled by what the adults say. 330 00:24:38,190 --> 00:24:39,230 Right. 331 00:24:39,980 --> 00:24:42,030 Let's take a vote again by show of hands. 332 00:24:48,619 --> 00:24:50,740 Who thinks we should go home? 333 00:25:12,930 --> 00:25:13,930 Guys... 334 00:25:14,770 --> 00:25:15,770 Yes? 335 00:25:16,690 --> 00:25:18,399 Something terrible has happened, 336 00:25:18,730 --> 00:25:20,980 but what if nothing happens after this? 337 00:25:24,280 --> 00:25:26,399 We'll be the only ones who don't get additional points. 338 00:25:26,399 --> 00:25:27,780 If so, I'll be at a huge disadvantage... 339 00:25:28,450 --> 00:25:29,700 - Hey! - Kwon Il Ha! 340 00:25:29,990 --> 00:25:32,700 You can wait a million years, but the CSAT won't happen for you. 341 00:25:32,950 --> 00:25:34,040 Raise your hand. 342 00:25:34,369 --> 00:25:35,909 Raise your hand, you piece of crap! 343 00:25:35,909 --> 00:25:37,790 - Stop that. - You jerk! 344 00:25:37,790 --> 00:25:40,589 - Let go of me. Get back here! - Stop it. 345 00:25:40,589 --> 00:25:43,129 - Stop that. - Let go of me! 346 00:25:53,220 --> 00:25:54,389 Young Soo. 347 00:25:56,059 --> 00:25:57,389 I'm begging you. 348 00:25:58,270 --> 00:25:59,899 I can't stay here anymore. 349 00:26:00,809 --> 00:26:01,899 I'm... 350 00:26:03,069 --> 00:26:04,399 I'm too scared. 351 00:26:05,859 --> 00:26:07,609 Let me go to my mom, Young Soo. 352 00:26:08,200 --> 00:26:09,409 Please! 353 00:26:37,309 --> 00:26:38,430 (Operation Sphere Removal) 354 00:26:39,059 --> 00:26:40,230 (Concentrated in Seoul and Gyeonggi Province) 355 00:26:42,270 --> 00:26:43,270 (Sungjin High School 2nd Semester) 356 00:26:43,270 --> 00:26:45,359 (November 18: Day of CSAT) 357 00:27:08,129 --> 00:27:09,839 The whole class agreed on this. 358 00:27:09,919 --> 00:27:11,720 (Petition) 359 00:27:11,720 --> 00:27:13,089 We all want to go home. 360 00:27:24,649 --> 00:27:25,940 It was just one. 361 00:27:28,109 --> 00:27:30,609 Just one sphere killed hundreds of soldiers. 362 00:27:32,109 --> 00:27:35,740 The area is now crawling with spheres, 363 00:27:36,329 --> 00:27:37,740 so how do you expect to go home? 364 00:27:42,210 --> 00:27:43,619 Even if you do go home, 365 00:27:45,329 --> 00:27:48,129 - your parents won't be there. - What? 366 00:27:48,379 --> 00:27:49,919 A nationwide evacuation order has been issued. 367 00:27:50,339 --> 00:27:53,180 They will have arrived at the shelter by now. 368 00:27:57,760 --> 00:27:59,970 That's crazy. Are you sure? 369 00:28:00,889 --> 00:28:01,980 You're lying, aren't you? 370 00:28:03,690 --> 00:28:06,770 Can't you take us to the shelter as well? 371 00:28:06,770 --> 00:28:08,440 You are current soldiers of the military, 372 00:28:08,940 --> 00:28:10,359 and we are at war. 373 00:28:11,190 --> 00:28:12,450 You may not leave as you please. 374 00:28:17,450 --> 00:28:19,079 So don't get any ideas... 375 00:28:19,540 --> 00:28:20,659 and prepare for training. 376 00:28:29,839 --> 00:28:32,089 Are you kidding me? 377 00:28:36,339 --> 00:28:37,430 Seriously? 378 00:28:59,909 --> 00:29:00,909 Are you okay? 379 00:29:02,750 --> 00:29:04,079 Shut it. 380 00:29:07,210 --> 00:29:08,290 What? 381 00:29:09,089 --> 00:29:10,839 What are you looking at? 382 00:29:10,879 --> 00:29:13,629 I'm worried, that's all. 383 00:29:14,050 --> 00:29:17,129 So what if you are, you prick? 384 00:29:20,639 --> 00:29:21,760 Young Hoon's death... 385 00:29:23,849 --> 00:29:25,849 - isn't on you, so... - Hey. 386 00:29:26,270 --> 00:29:27,730 Run your mouth again, 387 00:29:29,059 --> 00:29:30,559 and I'll kill you myself. 388 00:29:40,069 --> 00:29:41,619 Pick up the pace! 389 00:29:42,450 --> 00:29:43,490 Faster! 390 00:29:45,250 --> 00:29:46,659 Run faster. 391 00:29:48,419 --> 00:29:51,040 You'll be as good as dead if you run like this. 392 00:29:51,879 --> 00:29:53,000 Run! 393 00:29:54,129 --> 00:29:55,589 Run if you wish to survive. 394 00:29:58,550 --> 00:29:59,589 Run! 395 00:30:00,010 --> 00:30:01,260 Get moving, Private. 396 00:30:02,010 --> 00:30:03,099 Run. 397 00:30:04,220 --> 00:30:05,430 Keep guns pointed up. 398 00:30:05,980 --> 00:30:07,059 Run faster! 399 00:30:07,889 --> 00:30:09,349 Run if you wish to live. 400 00:30:11,809 --> 00:30:13,270 Run! 401 00:30:14,109 --> 00:30:16,530 You'll be as good as dead if you run like this. 402 00:30:17,399 --> 00:30:18,490 Keep going. 403 00:30:18,700 --> 00:30:20,569 Get up and move if you want to live. 404 00:30:22,740 --> 00:30:23,909 Private No Ae Seol, 405 00:30:24,329 --> 00:30:25,950 do you wish to be a burden on your friends? 406 00:30:28,579 --> 00:30:29,750 No, sir! 407 00:30:30,419 --> 00:30:31,500 Then, run. 408 00:30:31,919 --> 00:30:32,919 Run! 409 00:30:35,050 --> 00:30:36,629 - Keep moving if you want to live. - Darn it! 410 00:30:36,760 --> 00:30:38,800 No one will protect you. 411 00:30:39,550 --> 00:30:41,260 Don't be a burden on your friends. 412 00:30:43,139 --> 00:30:44,680 Run if you wish to live. 413 00:30:46,639 --> 00:30:48,099 Move faster. 414 00:30:48,930 --> 00:30:51,020 No one will protect you. 415 00:30:51,440 --> 00:30:52,730 Survive on your own. 416 00:30:53,270 --> 00:30:55,069 Keep moving if you wish to live. 417 00:30:56,280 --> 00:30:57,319 Run! 418 00:31:02,409 --> 00:31:04,579 Private. Get running. 419 00:31:05,579 --> 00:31:07,119 Run if you wish to live! 420 00:31:11,369 --> 00:31:12,500 I can't. 421 00:31:14,710 --> 00:31:17,839 No, I can't. 422 00:31:20,010 --> 00:31:22,589 Commander, I can't. 423 00:31:23,389 --> 00:31:27,809 I can't do this anymore. 424 00:31:50,119 --> 00:31:51,329 I'm scared. 425 00:31:57,710 --> 00:31:59,300 This never made sense from the start. 426 00:31:59,629 --> 00:32:01,050 How could we go through this training... 427 00:32:01,760 --> 00:32:03,470 and take the CSAT at the end of the year? 428 00:32:03,879 --> 00:32:07,139 We were too naive like a bunch of fools. 429 00:32:07,559 --> 00:32:10,470 Hey, we weren't the ones who were naive. 430 00:32:10,720 --> 00:32:12,099 The adults wronged us. 431 00:32:14,440 --> 00:32:15,730 That platoon commander... 432 00:32:16,399 --> 00:32:18,230 enjoys torturing us. 433 00:32:19,230 --> 00:32:20,899 And here I thought he was a good person. 434 00:32:23,359 --> 00:32:25,359 Don't think that way about the platoon commander. 435 00:32:28,450 --> 00:32:29,740 Darn it! 436 00:32:29,990 --> 00:32:33,540 The training will kill me at this rate, not the spheres! 437 00:32:35,460 --> 00:32:36,710 You'll find out later on... 438 00:32:37,169 --> 00:32:38,540 that the platoon commander... 439 00:32:40,500 --> 00:32:41,839 is watching out for you. 440 00:32:55,899 --> 00:32:57,899 As if. 441 00:34:06,260 --> 00:34:08,800 The spheres are immune to weapons of mass destruction. 442 00:34:09,050 --> 00:34:11,970 And with rifles, all we can do is slow them down. 443 00:34:14,849 --> 00:34:17,689 Only depleted uranium ammunition has been working on them so far. 444 00:34:17,979 --> 00:34:19,019 Depleted uranium ammunition? 445 00:34:19,479 --> 00:34:21,060 But only on those small ones. 446 00:34:21,399 --> 00:34:23,019 Those medium-sized seem to be immune. 447 00:34:41,209 --> 00:34:42,669 But the problem is this. 448 00:34:43,169 --> 00:34:44,589 We don't have enough ammo, 449 00:34:44,839 --> 00:34:47,510 and we lack in the number of rifles... 450 00:34:47,510 --> 00:34:48,800 that can shoot the spheres. 451 00:34:50,180 --> 00:34:51,220 That is why... 452 00:34:53,260 --> 00:34:55,180 we had to recruit high school seniors. 453 00:35:08,569 --> 00:35:09,700 Okay. 454 00:35:13,660 --> 00:35:15,330 The coast is clear. We're free to talk. 455 00:35:20,749 --> 00:35:23,080 Must we stay like this? 456 00:35:23,749 --> 00:35:25,459 We don't have any other option. 457 00:35:25,709 --> 00:35:26,839 Darn it. 458 00:35:27,209 --> 00:35:30,800 Honestly, I don't believe that our parents went to the shelter. 459 00:35:31,220 --> 00:35:33,470 What if he lied to make us stay? 460 00:35:33,470 --> 00:35:35,350 As if the platoon commander... 461 00:35:39,729 --> 00:35:41,560 He isn't one to lie. 462 00:35:41,890 --> 00:35:42,939 Darn. 463 00:35:43,189 --> 00:35:46,519 I want to believe him, but I don't trust anyone anymore. 464 00:35:51,819 --> 00:35:53,109 Let's confirm it ourselves. 465 00:35:53,910 --> 00:35:54,950 How stupid are you? 466 00:35:55,160 --> 00:35:57,370 We can't call, and the Internet is down. 467 00:35:58,330 --> 00:36:01,249 And that is your limit. Of course, we can still communicate. 468 00:36:02,330 --> 00:36:04,120 Is there a way to contact them? 469 00:36:06,459 --> 00:36:07,709 What do we have a lot of in school? 470 00:36:09,839 --> 00:36:10,839 I don't know. 471 00:36:12,050 --> 00:36:13,300 Pigeons. 472 00:36:15,550 --> 00:36:17,010 We'll tie a note around their legs and... 473 00:36:17,010 --> 00:36:18,180 Somebody shut him up. 474 00:36:19,430 --> 00:36:20,930 Let's rewind it a few steps. 475 00:36:21,430 --> 00:36:23,390 We have no other option but to confirm it ourselves. 476 00:36:25,689 --> 00:36:27,939 Here. I'll go. 477 00:36:28,859 --> 00:36:30,359 Kimchi, shouldn't you go as well? 478 00:36:30,359 --> 00:36:32,359 Me? Why me? 479 00:36:32,359 --> 00:36:34,240 Your house is the closest. 480 00:36:34,569 --> 00:36:35,910 It's the easiest place to confirm. 481 00:36:36,410 --> 00:36:38,410 - But... - Chi Yeol will come with. 482 00:36:39,120 --> 00:36:40,740 But I'm not ready for this. 483 00:36:40,740 --> 00:36:42,120 - Duk Joong. - Yes? 484 00:36:45,370 --> 00:36:47,379 Our house is quite far away. 485 00:36:50,499 --> 00:36:52,209 (Restroom) 486 00:37:07,310 --> 00:37:09,019 - We'll break out from here. - What? 487 00:37:09,979 --> 00:37:11,399 How can one go through there? 488 00:37:13,740 --> 00:37:15,319 Jang Soo and I won't be able to manage, 489 00:37:15,950 --> 00:37:16,950 so I'm off. 490 00:37:23,370 --> 00:37:26,169 This is a school of history and tradition. 491 00:37:26,459 --> 00:37:27,539 What could I mean by that? 492 00:37:32,169 --> 00:37:34,089 - Why you... - It's old. 493 00:37:34,919 --> 00:37:35,970 Watch. 494 00:37:39,140 --> 00:37:40,510 I get it. What? 495 00:37:42,060 --> 00:37:43,140 Careful. 496 00:37:44,220 --> 00:37:45,310 Careful. 497 00:37:46,479 --> 00:37:49,229 Darn it. 498 00:37:57,700 --> 00:37:58,740 Be careful. 499 00:37:59,240 --> 00:38:00,240 Be careful. 500 00:38:13,089 --> 00:38:14,129 Follow me. 501 00:38:24,350 --> 00:38:25,430 We're going too? 502 00:38:26,390 --> 00:38:27,479 Jang Soo! 503 00:38:40,740 --> 00:38:41,870 Quick! 504 00:38:42,410 --> 00:38:43,870 You should go next. 505 00:38:43,870 --> 00:38:46,039 Darn it. 506 00:38:49,789 --> 00:38:51,459 Hey, are you all right? 507 00:38:51,459 --> 00:38:52,749 Just get out now. 508 00:38:59,879 --> 00:39:01,930 - Hey! - Just come out now. 509 00:39:02,180 --> 00:39:03,470 Do we really have to do this? 510 00:39:09,600 --> 00:39:10,769 Darn. 511 00:39:13,399 --> 00:39:14,769 Hey, are you okay? 512 00:39:15,519 --> 00:39:16,780 Is it Duk Joong? 513 00:39:17,530 --> 00:39:19,609 - Darn it. - Darn it. 514 00:39:23,069 --> 00:39:25,330 Come out now. What are you doing? 515 00:39:38,669 --> 00:39:40,879 Be quiet. 516 00:40:05,660 --> 00:40:06,950 Shoot. 517 00:40:12,580 --> 00:40:13,580 Where are they going? 518 00:40:14,249 --> 00:40:15,249 Go. 519 00:40:15,249 --> 00:40:16,499 Get down. 520 00:40:18,300 --> 00:40:20,419 - Shall we go now? - Yes. 521 00:40:23,300 --> 00:40:24,379 Oh, my. 522 00:40:25,089 --> 00:40:26,089 Who's it there? 523 00:40:26,089 --> 00:40:28,430 - Goodness. - Sorry. What shall we do? 524 00:40:29,310 --> 00:40:30,810 - Duk Joong. - Yes? 525 00:40:31,180 --> 00:40:34,060 You must be curious why you're here even when your home is not close. 526 00:40:34,060 --> 00:40:35,439 What? Yes. 527 00:40:36,939 --> 00:40:37,939 I'm sorry. 528 00:40:38,729 --> 00:40:39,819 Why? 529 00:40:40,569 --> 00:40:41,649 Hey! 530 00:40:45,109 --> 00:40:46,109 Duk Joong. 531 00:40:49,240 --> 00:40:50,289 Hey! 532 00:40:50,289 --> 00:40:52,870 What are you doing here at this hour... What did you eat? 533 00:40:52,870 --> 00:40:53,959 I didn't eat anything... 534 00:41:01,129 --> 00:41:02,169 Why? 535 00:41:02,669 --> 00:41:03,760 - That thing... - What is it? 536 00:41:03,919 --> 00:41:05,839 What's wrong? 537 00:41:05,839 --> 00:41:07,339 What is it? 538 00:41:07,339 --> 00:41:08,640 Catch me if you can! 539 00:41:08,760 --> 00:41:10,720 That punk... Hey! 540 00:41:12,390 --> 00:41:14,019 - Let's move. - Let's go. 541 00:41:18,269 --> 00:41:19,649 - Oh. - Gosh. 542 00:41:21,780 --> 00:41:24,149 What on earth are you doing here? 543 00:41:24,859 --> 00:41:28,280 Hey, do you want to run? 544 00:41:32,039 --> 00:41:34,499 If I do that, you should... 545 00:41:34,499 --> 00:41:36,419 Gosh, what are you saying? 546 00:41:36,419 --> 00:41:37,499 "What are you saying?" 547 00:41:38,169 --> 00:41:39,879 - Follow me if I... - What? 548 00:41:40,789 --> 00:41:43,589 You idiots... 549 00:41:43,589 --> 00:41:45,339 - What? - You idiots... 550 00:41:45,629 --> 00:41:47,010 Run, idiots... 551 00:41:47,129 --> 00:41:49,850 - Run, idiots. - Run, idiots. 552 00:41:50,350 --> 00:41:51,850 Run, idiots! 553 00:41:54,979 --> 00:41:57,519 - Go! - Run now! 554 00:41:57,519 --> 00:41:59,399 - Duk Joong! - Where are you going? 555 00:42:02,729 --> 00:42:04,939 Run fast! 556 00:42:05,149 --> 00:42:06,819 Run! 557 00:42:06,819 --> 00:42:07,859 Hey! 558 00:42:07,859 --> 00:42:10,319 - Wait! - Run! 559 00:42:16,959 --> 00:42:18,620 Stop following us! 560 00:42:19,879 --> 00:42:20,999 Stop there! 561 00:42:20,999 --> 00:42:22,339 Stop! 562 00:42:22,339 --> 00:42:24,129 - Stop! - Quick! 563 00:42:30,510 --> 00:42:32,470 Sir, everything is fine! 564 00:42:32,470 --> 00:42:33,600 Any movements on the sphere? 565 00:42:33,600 --> 00:42:35,890 Everything is fine so far. We'll keep watching. 566 00:42:35,890 --> 00:42:38,600 - Duk Joong! - Gosh! 567 00:42:38,729 --> 00:42:40,649 - Stop! - Gosh. 568 00:42:41,560 --> 00:42:42,689 What are you doing? Come here. 569 00:42:42,689 --> 00:42:44,569 - Run! - Run. 570 00:42:45,530 --> 00:42:46,939 What is it? 571 00:42:57,039 --> 00:42:59,370 Catch them! 572 00:42:59,580 --> 00:43:01,289 Catch them... 573 00:43:02,830 --> 00:43:03,919 Did you catch them? 574 00:43:08,010 --> 00:43:10,220 I caught Duk Joong. 575 00:43:14,600 --> 00:43:15,720 Oh my... 576 00:43:16,930 --> 00:43:18,019 Second platoon, roll to the right. 577 00:43:18,019 --> 00:43:19,600 - To the right! - To the right! 578 00:43:19,600 --> 00:43:20,600 To the right! 579 00:43:20,600 --> 00:43:22,350 - To the right. - Sorry. 580 00:43:22,350 --> 00:43:23,399 Roll to the left. 581 00:43:23,399 --> 00:43:25,149 - To the left! - To the left! 582 00:43:26,689 --> 00:43:28,689 - Stand up. - Yes, sir! 583 00:43:28,689 --> 00:43:29,780 Stand up! 584 00:43:32,609 --> 00:43:33,620 Okay. 585 00:43:36,280 --> 00:43:37,990 From now on, you're not students. 586 00:43:38,910 --> 00:43:41,080 I'll treat all of you as soldiers now. 587 00:43:41,749 --> 00:43:43,080 You can't act like a baby... 588 00:43:44,330 --> 00:43:45,999 and have no privilege as a student. 589 00:43:47,169 --> 00:43:50,760 You have to follow every order I give... 590 00:43:52,839 --> 00:43:53,970 as soldiers. 591 00:43:55,930 --> 00:43:56,970 Do you understand? 592 00:43:57,510 --> 00:43:59,060 - Yes, sir. - Yes, sir. 593 00:43:59,060 --> 00:44:00,479 - Yes, sir. - Yes, sir. 594 00:44:00,479 --> 00:44:01,479 Second platoon, lie face down. 595 00:44:01,479 --> 00:44:03,140 - Face down! - Face down! 596 00:44:03,140 --> 00:44:04,310 Face down! 597 00:44:04,310 --> 00:44:05,859 Face down! 598 00:44:06,729 --> 00:44:08,649 - One! - One! 599 00:44:09,069 --> 00:44:11,319 - Two! - Two! 600 00:44:11,530 --> 00:44:12,609 Focus! 601 00:44:14,319 --> 00:44:15,450 Gosh. 602 00:44:15,950 --> 00:44:19,080 Does anyone still want to go home? 603 00:44:21,999 --> 00:44:24,419 - Second platoon, stand up. - Stand up! 604 00:44:29,959 --> 00:44:31,970 From now on, if you get out of here, it's desertion. 605 00:44:33,339 --> 00:44:35,010 And you'll be tried by court-martial. 606 00:44:49,109 --> 00:44:53,490 From this very minute, anyone who leaves without permission, 607 00:44:53,780 --> 00:44:55,200 will be considered as a deserter... 608 00:44:57,990 --> 00:44:59,120 and may be shot under my order. 609 00:45:41,910 --> 00:45:43,830 Has the platoon commander gone really crazy? 610 00:45:44,200 --> 00:45:45,370 Are they really going to shoot us? 611 00:45:45,370 --> 00:45:48,379 No way. They won't really shoot us. 612 00:45:50,169 --> 00:45:51,289 But what if they do? 613 00:45:51,419 --> 00:45:53,249 It will hurt so bad. 614 00:45:53,379 --> 00:45:54,629 When you get shot, 615 00:45:55,720 --> 00:45:57,510 the bullet hole is small in the front... 616 00:45:59,839 --> 00:46:01,640 but it's as large as a watermelon in the back. I heard. 617 00:46:02,850 --> 00:46:04,640 That's a lie. 618 00:46:05,979 --> 00:46:07,019 Is that true? 619 00:46:08,689 --> 00:46:10,109 You can try and see. 620 00:46:11,149 --> 00:46:13,109 Are you really going to stay put? 621 00:46:13,899 --> 00:46:15,689 But there's no other way. 622 00:46:15,780 --> 00:46:19,530 We should either endure this or hold up. 623 00:46:19,780 --> 00:46:21,280 Aren't those the same thing? 624 00:46:22,200 --> 00:46:23,870 To endure and to hold up. 625 00:46:25,910 --> 00:46:29,169 So, that's the only way, I mean. 626 00:46:30,789 --> 00:46:31,999 There's a way. 627 00:46:37,089 --> 00:46:38,720 There's a way we can try. 628 00:47:00,280 --> 00:47:02,069 Young Hoon is dead. 629 00:47:02,069 --> 00:47:03,410 What? 630 00:47:03,410 --> 00:47:04,740 He's dead. 631 00:47:06,080 --> 00:47:08,410 Hey, you know Young Hoon, right? 632 00:47:08,410 --> 00:47:10,370 - We do. - Yes. 633 00:47:10,370 --> 00:47:12,379 I'm not lying. 634 00:47:12,379 --> 00:47:14,419 See? I was almost dead. 635 00:47:14,419 --> 00:47:16,050 Just right there... 636 00:47:16,050 --> 00:47:17,459 What was the reason? 637 00:47:19,970 --> 00:47:21,430 I'm leaving. 638 00:47:21,760 --> 00:47:23,760 - Wait. - Let's talk for a minute. 639 00:47:24,300 --> 00:47:25,310 Let me go. 640 00:47:27,640 --> 00:47:29,310 We might all end up dead. 641 00:47:29,519 --> 00:47:30,729 Hey, come here quickly! 642 00:47:30,729 --> 00:47:32,149 - What is it? - Quick! 643 00:47:32,149 --> 00:47:33,979 I heard Ms. Park and Young Hoon are dead. 644 00:47:33,979 --> 00:47:36,109 - What? - What? 645 00:47:36,109 --> 00:47:38,819 That alien or something did that! 646 00:47:38,819 --> 00:47:40,359 Is what students in Class Two saying true? 647 00:47:40,609 --> 00:47:42,319 - Is it? - Is it? 648 00:47:42,319 --> 00:47:43,740 Is the CSAT only an excuse you made... 649 00:47:44,069 --> 00:47:46,450 and are you trying to make us fight against the spheres? 650 00:47:46,660 --> 00:47:48,410 - You should tell us! - Teacher, tell us! 651 00:47:48,620 --> 00:47:49,749 - What's happening? - What's your plan? 652 00:47:49,749 --> 00:47:52,249 - What's going on? - Calm down! 653 00:48:02,300 --> 00:48:05,640 My class will follow what your class does. 654 00:48:06,300 --> 00:48:07,390 Thank you. 655 00:48:07,970 --> 00:48:10,180 - Just give us the signal. - Okay. 656 00:48:19,899 --> 00:48:21,240 (Confidential) 657 00:48:21,689 --> 00:48:23,780 - Thank you. - It's mine. 658 00:48:31,080 --> 00:48:33,330 I think you should get some sleep. 659 00:48:34,709 --> 00:48:35,749 What about the kids? 660 00:48:39,050 --> 00:48:40,339 They have a lot of complaints. 661 00:48:44,220 --> 00:48:45,220 You know, 662 00:48:46,640 --> 00:48:49,890 after what happened, isn't this too much? 663 00:48:50,680 --> 00:48:54,140 You know how it feels to lose a colleague. 664 00:48:55,479 --> 00:48:56,939 It's hard for us. 665 00:48:58,359 --> 00:48:59,939 It must be even harder for the kids. 666 00:49:01,859 --> 00:49:05,319 We need to give them time to mourn and console them. 667 00:49:07,990 --> 00:49:09,080 There's no time to console them. 668 00:49:10,450 --> 00:49:13,910 If I can save one more kid, I can be even harsher than this. 669 00:49:19,879 --> 00:49:22,089 Let's go. The kids are waiting. 670 00:49:24,669 --> 00:49:25,800 Let's go! 671 00:49:26,379 --> 00:49:27,390 Let's go! 672 00:49:27,390 --> 00:49:29,140 - Come out! - Let's go! 673 00:49:29,300 --> 00:49:31,060 - Let's go! - Let's go! 674 00:49:31,060 --> 00:49:33,430 Let's go and take our freedom! 675 00:49:33,430 --> 00:49:34,769 - Let's go! - Gosh! 676 00:49:34,769 --> 00:49:36,519 - Move over! - Let me go! 677 00:49:36,519 --> 00:49:38,229 Stop them! 678 00:49:38,229 --> 00:49:40,189 Quick! 679 00:49:41,109 --> 00:49:43,189 Block them! You punk, move over! 680 00:49:43,189 --> 00:49:45,359 Push them back! 681 00:49:45,569 --> 00:49:47,030 You punks! 682 00:49:47,030 --> 00:49:49,200 Push them back! 683 00:49:49,200 --> 00:49:51,620 Block them! 684 00:49:51,620 --> 00:49:54,410 Go back inside! 685 00:49:54,870 --> 00:49:55,999 Darn it! 686 00:49:59,080 --> 00:50:00,209 You punks... 687 00:50:01,709 --> 00:50:03,709 What are you doing? Go back to your classroom! 688 00:50:03,709 --> 00:50:06,300 - I heard Ms. Park is dead. - She's dead! 689 00:50:06,300 --> 00:50:08,680 I heard it from the kids in Class Two! 690 00:50:08,680 --> 00:50:10,390 - I heard everything! - Is that true? 691 00:50:10,390 --> 00:50:12,680 I don't want to die! 692 00:50:12,680 --> 00:50:14,720 Jang Young Hoon of Class Two is dead too. 693 00:50:14,720 --> 00:50:16,979 - Please send us home! - Send us home. 694 00:50:16,979 --> 00:50:18,060 - Now! - Let us go home. 695 00:50:18,060 --> 00:50:19,600 Who said so? 696 00:50:19,600 --> 00:50:20,810 - Gosh. - Let's push through. 697 00:50:20,810 --> 00:50:21,939 Gosh, what? 698 00:50:21,939 --> 00:50:23,979 What are you doing? 699 00:50:28,240 --> 00:50:29,819 Stop the kids! 700 00:50:30,819 --> 00:50:32,530 What are you waiting for? 701 00:50:33,030 --> 00:50:34,830 Stop them! 702 00:50:34,830 --> 00:50:35,950 Why wouldn't you let us go? 703 00:50:35,950 --> 00:50:37,120 Why these little... 704 00:50:40,830 --> 00:50:41,999 Listen. 705 00:50:42,589 --> 00:50:45,169 Doing this won't do you any good. 706 00:50:45,209 --> 00:50:46,800 You won't get any extra points... 707 00:50:46,800 --> 00:50:48,510 for your college entrance exams. 708 00:50:48,510 --> 00:50:49,930 Look, mister. 709 00:50:49,970 --> 00:50:52,510 I don't care, so just let me go home! 710 00:50:52,510 --> 00:50:53,810 You'll get penalty points, you punk. 711 00:50:53,810 --> 00:50:55,519 Thanks for that. 712 00:50:55,519 --> 00:50:56,600 - Let's go! - Okay! 713 00:50:56,600 --> 00:50:58,560 Don't you dare! 714 00:50:58,939 --> 00:51:00,060 Let us go! 715 00:51:00,060 --> 00:51:01,060 Stop! 716 00:51:01,899 --> 00:51:03,060 What are you doing? 717 00:51:03,729 --> 00:51:05,149 What do you think you're doing? 718 00:51:06,359 --> 00:51:07,569 Go back inside now. 719 00:51:10,149 --> 00:51:12,990 Doing this won't change anything. Hurry back inside! 720 00:51:12,990 --> 00:51:14,620 Why must we do that? 721 00:51:14,700 --> 00:51:16,240 We aren't even soldiers. 722 00:51:16,240 --> 00:51:17,950 I already told you. This is all for your... 723 00:51:17,950 --> 00:51:19,539 We don't need it. 724 00:51:20,919 --> 00:51:22,709 If it's for our sake, let us go. 725 00:51:23,209 --> 00:51:25,550 Why can't we have anything our way? 726 00:51:25,839 --> 00:51:28,669 Why can't we do what we want? 727 00:51:45,519 --> 00:51:46,769 What are you waiting for? 728 00:51:47,280 --> 00:51:48,939 Force them back inside if you must! 729 00:51:49,569 --> 00:51:50,649 Stop them. 730 00:51:50,649 --> 00:51:51,899 - Get them inside now. - No! 731 00:51:52,319 --> 00:51:53,490 - Move! - I'm going to go home. 732 00:51:53,490 --> 00:51:54,950 - Let us go! - Goodness. 733 00:51:55,580 --> 00:51:57,289 Stop them. 734 00:51:57,410 --> 00:51:58,580 No! 735 00:52:21,810 --> 00:52:23,100 Stand up. 736 00:52:33,530 --> 00:52:34,780 What on earth? 737 00:52:36,700 --> 00:52:37,870 Focus. 738 00:52:39,539 --> 00:52:40,830 Everyone, ready to fire. 739 00:52:42,749 --> 00:52:44,999 Go forward. 740 00:53:12,280 --> 00:53:14,490 Go back inside. Quickly! 741 00:53:16,410 --> 00:53:17,819 Hurry inside. 742 00:53:24,959 --> 00:53:26,459 Run. 743 00:53:40,180 --> 00:53:41,470 Protect the students! 744 00:54:01,870 --> 00:54:03,450 Pull yourself together! 745 00:54:03,700 --> 00:54:04,830 Run! 746 00:54:11,089 --> 00:54:12,629 Move out of the way! 747 00:54:13,089 --> 00:54:15,419 Move! Darn it. 748 00:54:38,910 --> 00:54:40,030 Shoot them. 749 00:54:59,629 --> 00:55:00,800 What are you doing? 750 00:55:00,890 --> 00:55:02,089 Pull yourselves together! 751 00:55:13,149 --> 00:55:15,479 Sir, it's me. Open the door for me. 752 00:55:15,479 --> 00:55:16,689 Go away, you fool. 753 00:55:16,689 --> 00:55:17,939 Go kill those spheres. 754 00:55:17,939 --> 00:55:19,030 Now! 755 00:55:19,819 --> 00:55:21,030 Open the door. 756 00:55:21,200 --> 00:55:23,950 - Sir, please open the door. - Darn it. 757 00:55:24,030 --> 00:55:25,539 Sir! 758 00:55:25,620 --> 00:55:27,120 Sir, you son of a gun! 759 00:55:29,330 --> 00:55:30,410 Move! 760 00:56:06,780 --> 00:56:08,120 Go out. 761 00:56:08,200 --> 00:56:09,950 They're over there. Go that way. 762 00:56:09,950 --> 00:56:11,709 - They're there too. - Go out that way. 763 00:56:11,709 --> 00:56:13,080 Go that way. 764 00:56:25,089 --> 00:56:26,390 Oh, please! 765 00:57:04,050 --> 00:57:05,640 Kwon Il Ha! 766 00:57:12,390 --> 00:57:13,430 Hey. 767 00:57:14,769 --> 00:57:15,979 Hey, get up. 768 00:57:16,310 --> 00:57:17,689 Are you okay? 769 00:57:17,939 --> 00:57:19,069 Are you all right? 770 00:57:19,439 --> 00:57:21,229 We must go. 771 00:57:21,359 --> 00:57:22,939 We must go now. 772 00:57:27,109 --> 00:57:28,240 Wait. 773 00:57:28,700 --> 00:57:29,830 Il Ha. 774 00:57:29,830 --> 00:57:31,289 Pull yourself together! 775 00:57:43,919 --> 00:57:45,930 - What do we do? - We must go. 776 00:57:45,930 --> 00:57:47,550 Go where? 777 00:57:51,470 --> 00:57:53,269 - I can't go. - Darn it. 778 00:57:53,269 --> 00:57:54,640 We must go, darn it! 779 00:57:54,640 --> 00:57:56,100 Are you going to die here? 780 00:57:57,019 --> 00:57:58,479 You remember what the platoon commander said? 781 00:57:58,850 --> 00:58:00,560 Run straight to the classroom. 782 00:58:02,269 --> 00:58:03,649 Run! 783 00:58:13,910 --> 00:58:15,080 Watch out! 784 00:58:28,550 --> 00:58:30,180 Darn, what is this? 785 00:58:43,939 --> 00:58:45,189 Yeon Ju! 786 00:58:48,399 --> 00:58:49,609 Woo Taek! 787 00:58:50,780 --> 00:58:51,950 Hey. 788 00:58:52,780 --> 00:58:53,870 No! 789 00:59:00,709 --> 00:59:02,499 Woo Taek! 790 00:59:02,499 --> 00:59:03,789 It's on his face! 791 00:59:03,789 --> 00:59:04,959 Just go! 792 00:59:11,550 --> 00:59:12,800 Just go, you punk! 793 00:59:16,180 --> 00:59:17,310 Go! 794 00:59:18,430 --> 00:59:19,689 Go! 795 01:00:01,310 --> 01:00:02,439 Ae Seol. 796 01:00:02,439 --> 01:00:03,729 Ae Seol, we must go. 797 01:00:03,979 --> 01:00:05,189 - Ae Seol, it's all right. - Gosh... 798 01:00:05,189 --> 01:00:06,359 Let's go. 799 01:00:23,999 --> 01:00:25,169 Darn it. 800 01:00:38,310 --> 01:00:39,930 Ae Seol, stop! 801 01:00:41,390 --> 01:00:43,390 Are you okay? 802 01:00:43,439 --> 01:00:44,600 Ae Seol! 803 01:00:46,060 --> 01:00:47,229 Let's hurry. 804 01:00:57,319 --> 01:00:58,580 Let's go! 805 01:01:07,789 --> 01:01:09,089 Darn it. 806 01:01:37,870 --> 01:01:39,069 Run quickly! 807 01:01:39,450 --> 01:01:40,660 Run! 808 01:01:40,830 --> 01:01:42,910 (Education Centering Happiness and Future, Sungjin High School) 809 01:01:46,370 --> 01:01:47,629 Kids, run! 810 01:01:47,629 --> 01:01:49,419 Hurry inside! 811 01:01:51,879 --> 01:01:53,089 Close the doors. 812 01:01:58,180 --> 01:01:59,680 - Close the doors! - Watch out! 813 01:02:23,539 --> 01:02:24,999 Guys, hurry up. 814 01:02:26,830 --> 01:02:27,999 Close the doors. 815 01:02:28,080 --> 01:02:29,419 - Bring anything. - Something like this? 816 01:02:33,709 --> 01:02:35,010 Block the doors! 817 01:02:47,310 --> 01:02:49,140 (Sungjin High School) 818 01:02:50,689 --> 01:02:51,729 What... 819 01:02:54,780 --> 01:02:56,359 (Sungjin High School) 820 01:02:58,069 --> 01:03:00,950 (Sungjin High School) 821 01:03:05,870 --> 01:03:07,450 - Oh, no. - Darn it. 822 01:03:09,370 --> 01:03:10,999 Let's go inside the classrooms! 823 01:03:14,919 --> 01:03:18,800 (Sungjin High School) 824 01:03:22,890 --> 01:03:24,050 What on earth? Darn it. 825 01:03:24,260 --> 01:03:26,519 Why are they all falling? 826 01:03:27,350 --> 01:03:31,560 If they keep falling, there will be hundreds... 827 01:03:32,019 --> 01:03:34,109 No, thousands of them. 828 01:03:35,069 --> 01:03:38,689 This is so unrealistic like a darn game. 829 01:03:38,939 --> 01:03:41,490 Anyway, is it okay to be here? 830 01:03:42,319 --> 01:03:43,910 Are we even safe here? 831 01:03:47,080 --> 01:03:48,200 What do we do? 832 01:03:48,200 --> 01:03:49,749 We're all going to die. 833 01:03:49,999 --> 01:03:51,709 - We're going to die! - Stop. 834 01:03:52,289 --> 01:03:53,459 - No! - The teacher... 835 01:03:54,080 --> 01:03:56,629 Wait. Everyone, be quiet. 836 01:04:09,600 --> 01:04:10,729 Guys! 837 01:04:12,140 --> 01:04:14,019 - Thank goodness. - Are you okay? 838 01:04:15,729 --> 01:04:16,819 Are you all right? 839 01:04:22,700 --> 01:04:23,819 Go to your dormitories. 840 01:04:24,240 --> 01:04:26,160 - Let's go. - Wait. 841 01:04:26,160 --> 01:04:27,450 - What are you saying? - Hurry and stand up. 842 01:04:27,450 --> 01:04:28,700 - Stand up. - I'm not going. 843 01:04:28,870 --> 01:04:29,950 Come on. 844 01:04:31,080 --> 01:04:32,370 Hurry up! 845 01:04:32,999 --> 01:04:34,039 Darn it. 846 01:04:34,039 --> 01:04:35,249 We must hurry and go! 847 01:04:35,999 --> 01:04:37,289 Move! 848 01:04:38,129 --> 01:04:39,209 Run. 849 01:04:40,209 --> 01:04:41,220 To the dormitory. 850 01:04:43,470 --> 01:04:46,100 Quickly! Go to the dormitory. 851 01:04:46,100 --> 01:04:47,970 To the dormitory. 852 01:04:48,100 --> 01:04:49,470 Go gear up. 853 01:04:49,560 --> 01:04:50,640 Are you okay? 854 01:04:57,109 --> 01:04:58,859 - When did you come? - Let's put those on. 855 01:05:01,569 --> 01:05:03,069 Darn it. 856 01:05:05,609 --> 01:05:07,830 - Are you okay? - Yes... 857 01:05:18,789 --> 01:05:20,589 Wear protective gear and take a rifle each. 858 01:05:20,589 --> 01:05:22,300 - Yu Jung, give out the ammunition. - Got it. 859 01:05:23,970 --> 01:05:25,050 Take it. 860 01:05:26,180 --> 01:05:27,930 - Here. - Why wouldn't it work? 861 01:05:30,180 --> 01:05:32,720 Gosh, what do I do? 862 01:05:33,560 --> 01:05:34,640 It's okay. 863 01:05:35,850 --> 01:05:37,149 Don't leave me behind. 864 01:05:38,899 --> 01:05:39,939 I won't. 865 01:05:43,069 --> 01:05:45,280 - Here. - Il Ha and Young Sin, keep guard. 866 01:05:47,319 --> 01:05:48,569 Na Ra and Ha Na, keep guard in the front and back. 867 01:05:51,740 --> 01:05:53,910 - Why wouldn't it work? - That's not how you do it. Let me. 868 01:05:55,249 --> 01:05:56,330 Here. 869 01:05:58,539 --> 01:05:59,629 Kids. 870 01:06:02,169 --> 01:06:03,260 Listen carefully. 871 01:06:22,569 --> 01:06:23,689 Darn it. 872 01:06:24,319 --> 01:06:25,319 (Sungjin High School) 873 01:06:36,870 --> 01:06:37,959 Darn. 874 01:06:45,010 --> 01:06:46,300 Squad One, get in the car in the front. 875 01:06:46,760 --> 01:06:48,260 Squad Two, get in the car on the left. 876 01:06:48,760 --> 01:06:50,640 Do not look behind, and run as fast as you can. 877 01:06:52,010 --> 01:06:53,100 Got it? 878 01:06:59,140 --> 01:07:02,399 Na Ra, Jang Soo. Give me cover fire. 879 01:07:05,479 --> 01:07:06,859 (Sungjin High School) 880 01:07:29,339 --> 01:07:31,180 - Run! - Run. 881 01:07:32,550 --> 01:07:34,100 - Run. - Run fast. 882 01:07:35,970 --> 01:07:37,060 Quickly. 883 01:07:41,899 --> 01:07:43,019 Help me! 884 01:07:46,530 --> 01:07:48,069 - Hurry up. - Run. 885 01:07:48,609 --> 01:07:49,899 Na Ra, get inside! 886 01:07:54,530 --> 01:07:56,160 - Hurry up. - Run. 887 01:07:56,910 --> 01:07:58,950 - Go. - Wait. 888 01:08:08,760 --> 01:08:10,339 - Soon Yi. - Soon Yi, what are you doing? 889 01:08:10,339 --> 01:08:11,430 Hurry in the car! 890 01:08:11,430 --> 01:08:12,760 - Soon Yi! - Come quick! 891 01:08:12,760 --> 01:08:13,800 Are you insane? 892 01:08:18,810 --> 01:08:20,930 No, I'm not going. 893 01:08:22,890 --> 01:08:24,399 I'll go to my mom. 894 01:08:24,519 --> 01:08:27,020 - I want to go to my mom. - Hurry and get in! 895 01:08:27,020 --> 01:08:28,440 - Get in now! - Soon Yi! 896 01:08:29,529 --> 01:08:30,820 - Come on! - Hurry up! 897 01:08:31,279 --> 01:08:33,699 - Hurry up. - Get in! 898 01:08:40,249 --> 01:08:42,329 - Help me! - Oh, no. 899 01:08:47,749 --> 01:08:49,129 - Hurry up! - What are you doing? 900 01:08:49,669 --> 01:08:50,760 - Get in! - Come on! 901 01:08:50,760 --> 01:08:52,129 - No. - Hurry up! 902 01:08:52,129 --> 01:08:53,680 You two, get in. 903 01:08:53,680 --> 01:08:54,839 Get going first. 904 01:08:54,839 --> 01:08:56,930 Jang Soo, get her in the car! 905 01:08:56,930 --> 01:08:57,970 Darn it. 906 01:09:00,640 --> 01:09:01,730 Thank goodness. 907 01:09:03,980 --> 01:09:05,400 What are you waiting for, Ae Seol? Shoot them! 908 01:09:05,600 --> 01:09:06,900 Why aren't you shooting? 909 01:09:06,900 --> 01:09:08,020 Shoot them! 910 01:09:10,029 --> 01:09:11,690 You crazy idiot, pull yourself together! 911 01:09:12,110 --> 01:09:13,279 Get in now. 912 01:09:17,320 --> 01:09:18,449 Now! 913 01:09:18,619 --> 01:09:20,699 - Get in! - Come on! 914 01:09:25,829 --> 01:09:26,959 Get behind me! 915 01:09:31,300 --> 01:09:33,510 - Hurry up. - Start the engine! 916 01:09:41,010 --> 01:09:42,850 - Hold her hand. - Okay. 917 01:09:44,640 --> 01:09:45,730 Get in quickly. 918 01:09:50,820 --> 01:09:51,900 Hey, get in already! 919 01:09:52,480 --> 01:09:53,610 Sir! 920 01:09:53,860 --> 01:09:55,029 - Hurry up! - Sir! 921 01:10:00,029 --> 01:10:01,329 Darn it. 922 01:10:03,699 --> 01:10:06,079 - Run! - Come on! 923 01:10:08,829 --> 01:10:09,879 Run fast! 924 01:10:15,669 --> 01:10:17,470 (Kim Won Bin, Republic of Korea Army) 925 01:10:21,470 --> 01:10:23,310 - No! - Hurry up! 926 01:10:23,310 --> 01:10:25,100 - Run. - Run! 927 01:10:25,480 --> 01:10:26,640 Get in quickly! 928 01:10:27,520 --> 01:10:28,650 No! 929 01:10:33,230 --> 01:10:34,360 Get in. 930 01:10:36,610 --> 01:10:38,360 - Get in. - Stop the car. 931 01:10:38,360 --> 01:10:39,659 Stop the car! 932 01:10:41,579 --> 01:10:43,489 - In Hye! - Hey! 933 01:10:44,829 --> 01:10:45,949 Wait. 934 01:10:49,749 --> 01:10:52,169 In Hye, run! 935 01:10:52,169 --> 01:10:54,209 - Come on. - In Hye! 936 01:10:55,919 --> 01:10:58,010 - Run! - Faster! 937 01:11:06,730 --> 01:11:07,850 In Hye! 938 01:11:08,020 --> 01:11:09,060 Hurry. 939 01:11:13,020 --> 01:11:15,440 - No! - In Hye! 940 01:11:15,860 --> 01:11:16,989 In Hye... 941 01:11:17,360 --> 01:11:20,199 - Stop Yu Jung. - In Hye! 942 01:11:21,449 --> 01:11:22,949 Yu Jung! 943 01:11:22,949 --> 01:11:23,989 Move! 944 01:11:24,239 --> 01:11:25,449 Are you going to make everyone else die? 945 01:11:41,680 --> 01:11:42,839 - In Hye! - Let go! 946 01:11:42,930 --> 01:11:45,850 Let go of me. 947 01:11:46,310 --> 01:11:47,560 Let go. 948 01:11:48,310 --> 01:11:50,350 - Yu Jung... - Oh, my. 949 01:11:51,310 --> 01:11:53,900 - In Hye! - Don't let her go. 950 01:11:54,440 --> 01:11:57,150 Stop Yu Jung. 951 01:11:57,820 --> 01:11:59,029 No! 952 01:12:11,039 --> 01:12:12,419 In Hye! 953 01:12:13,119 --> 01:12:14,419 In Hye! 954 01:12:15,209 --> 01:12:16,499 How could this... 955 01:12:17,629 --> 01:12:19,260 In Hye! 956 01:12:56,921 --> 01:12:59,921 (Duty After School) 957 01:12:59,946 --> 01:13:02,946 Ripped by YoungJedi 958 01:14:47,442 --> 01:14:51,051 (Original Work: "Duty After School" from Naver Webtoon) 959 01:14:51,051 --> 01:14:57,971 (Special thanks to Sung Ji Ru for his guest appearance) 60822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.