All language subtitles for Вампиры средней полосы_[Оригинал]_S2_E7_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,410 --> 00:00:09,130 Не думала, что у столичной полиции 2 00:00:09,130 --> 00:00:10,210 утро начинается так рано. 3 00:00:10,530 --> 00:00:10,910 Доброе утро. 4 00:00:11,150 --> 00:00:11,670 Доброе утро. 5 00:00:12,770 --> 00:00:14,390 Я вижу, ты тоже ранний, пташка. 6 00:00:15,110 --> 00:00:16,190 Стремлюсь на доску почёта. 7 00:00:16,610 --> 00:00:17,090 Похвально. 8 00:00:17,970 --> 00:00:19,050 Решил пораньше приехать. 9 00:00:20,090 --> 00:00:21,610 Через час нужно отправляться в 10 00:00:21,610 --> 00:00:23,510 столицу на очень важное, но никому 11 00:00:23,510 --> 00:00:24,290 не нужное совещание. 12 00:00:24,710 --> 00:00:25,230 Знаю, ума. 13 00:00:30,110 --> 00:00:32,790 Товарищ подполковник, вам из Москвы. 14 00:00:33,950 --> 00:00:34,290 Спасибо. 15 00:00:40,390 --> 00:00:41,270 Что-то по нашему делу? 16 00:00:42,050 --> 00:00:42,550 Нет. 17 00:01:00,310 --> 00:01:04,510 Аня, прости, что возвращаюсь к 18 00:01:04,510 --> 00:01:05,970 старому разговору. 19 00:01:06,290 --> 00:01:08,890 Просто, когда я первый раз тебя 20 00:01:08,890 --> 00:01:11,310 увидел, а потом узнал, что ты дочь Тамары, 21 00:01:13,960 --> 00:01:15,700 у меня внутри все перевернулось. 22 00:01:16,200 --> 00:01:18,700 Подумал, вдруг на старости лет 23 00:01:18,700 --> 00:01:21,980 обретут дочь, да еще от любимой женщины. 24 00:01:26,940 --> 00:01:30,160 Здесь результат теста ДНК. 25 00:01:32,320 --> 00:01:33,780 Прости, что втайне. 26 00:01:37,040 --> 00:01:38,700 Держу этот конверт в руках, а 27 00:01:38,700 --> 00:01:40,220 открывать боюсь. 28 00:01:40,400 --> 00:01:42,840 Боюсь, что я себе все это только придумал. 29 00:01:50,790 --> 00:01:52,990 Не бойтесь, я ваша дочь. 30 00:02:12,560 --> 00:02:16,000 ПЛЕННЫХ НЕ БРАЛИ В РАСЧЁТ ЖЕНЩИНА 31 00:02:16,000 --> 00:02:22,940 ТВОЮ ЕДОВИДЫ УКУС РОКОВОЙ МЫ КАК 32 00:02:22,940 --> 00:02:28,000 БУДТЕ БЫ БЫЛИ ЗНАКОМЫ НО ЗАБЫЛИ 33 00:02:28,000 --> 00:02:34,120 КУДА НАМ ПИСАТЬ КУДА ВЫСЛАТЬ ЦИТРЫ 34 00:02:34,120 --> 00:02:39,420 ТУТ НЕ НУЖНО БОЛЬШЕ ШУТИТЬ 35 00:02:39,420 --> 00:02:47,540 Призраки завтра Выходите живыми 36 00:02:47,540 --> 00:03:02,970 Будем кутить Будем кутить Хорошо у 37 00:03:02,970 --> 00:03:03,770 тебя тут, Жадчик. 38 00:03:04,850 --> 00:03:06,270 Тихо, прохладно. 39 00:03:08,390 --> 00:03:12,240 Только формалином шуманит. 40 00:03:14,540 --> 00:03:16,940 Жанечек, а ты что, всех больных 41 00:03:16,940 --> 00:03:21,520 уже вылечил, да, раз безнадежными занялся? 42 00:03:22,100 --> 00:03:24,140 Неопознанных на захоронение 43 00:03:24,140 --> 00:03:24,780 оформить надо. 44 00:03:25,480 --> 00:03:26,700 Дедуль, у тебя что-то срочное? 45 00:03:28,720 --> 00:03:32,160 Да, неспокойно мне после 46 00:03:32,160 --> 00:03:34,920 вчерашнего толковища, чую не 47 00:03:34,920 --> 00:03:35,840 миновать лихо. 48 00:03:38,260 --> 00:03:39,640 А мне этот Борис весьма 49 00:03:39,640 --> 00:03:41,540 интеллигентным господином показался. 50 00:03:42,660 --> 00:03:46,740 Как бы нас эта интеллигенция вот 51 00:03:46,740 --> 00:03:48,520 такими бирюльками не украсила. 52 00:03:56,510 --> 00:03:58,550 Ох, ёшки-матрёшки. 53 00:03:59,550 --> 00:04:00,070 Влёк? 54 00:04:01,430 --> 00:04:02,430 Обершунь. 55 00:04:02,910 --> 00:04:04,790 Всё здоровьем хвастался. 56 00:04:07,140 --> 00:04:07,840 Знал его? 57 00:04:08,620 --> 00:04:08,820 Да. 58 00:04:09,580 --> 00:04:11,020 Хороший парень был. 59 00:04:11,940 --> 00:04:13,280 Учителем в школе работал. 60 00:04:16,280 --> 00:04:18,340 Учителем рисования? 61 00:04:18,340 --> 00:04:19,920 Нет, я так полагаю. 62 00:04:24,860 --> 00:04:26,420 Так там зарплаты в этой школе. 63 00:04:26,760 --> 00:04:28,960 Вот и соскочил человек на 64 00:04:28,960 --> 00:04:30,180 скользкую дорожку. 65 00:04:32,790 --> 00:04:35,270 Жанчик, надо бы похоронить его по-людски. 66 00:04:36,250 --> 00:04:37,490 Ну, ты его опознал, и славно 67 00:04:37,490 --> 00:04:38,990 родственникам сообщим, пускай хоронят. 68 00:04:39,630 --> 00:04:41,110 А он сирота был? 69 00:04:42,570 --> 00:04:45,790 Дин Тур, кончай комедию ломать. 70 00:04:45,810 --> 00:04:46,490 Зачем тебе он? 71 00:04:47,170 --> 00:04:47,790 Что зачем? 72 00:04:48,530 --> 00:04:49,410 Значит, надо. 73 00:04:50,390 --> 00:04:52,190 Я ж тебя не спрашиваю, зачем у 74 00:04:52,190 --> 00:04:55,010 тебя во всем карманном труселя распиханы. 75 00:04:55,450 --> 00:04:56,450 Надо, наверное, да? 76 00:04:57,670 --> 00:04:59,450 Приборчики протирать? 77 00:05:00,050 --> 00:05:00,810 Надо! 78 00:05:09,300 --> 00:05:11,240 Чур, я за мага, а ты за эльфа. 79 00:05:11,500 --> 00:05:13,280 Играю одна, я не умею. 80 00:05:13,600 --> 00:05:14,420 А я тебе научу. 81 00:05:14,860 --> 00:05:16,000 Там просто вдвоём надо. 82 00:05:16,760 --> 00:05:18,000 Мы раньше с папой играли, но 83 00:05:18,000 --> 00:05:19,980 сейчас из-за работы я её почти не вижу. 84 00:05:21,020 --> 00:05:22,600 У взрослых всегда много работы. 85 00:05:23,200 --> 00:05:24,420 Им почему-то кажется, что это 86 00:05:24,420 --> 00:05:25,540 самое важное в жизни. 87 00:05:27,280 --> 00:05:28,660 Ладно, показывай. 88 00:05:36,900 --> 00:05:39,360 О, пап, а я очень умею играть. 89 00:05:39,800 --> 00:05:41,120 Выключай, хватит глаза портить. 90 00:05:41,860 --> 00:05:43,580 Пап, мы только начали. 91 00:05:44,040 --> 00:05:44,700 Выключай. 92 00:05:47,590 --> 00:05:50,010 Вот, я зачем тебе его купил? 93 00:05:51,170 --> 00:05:52,590 Иди покатайся лучше на улице. 94 00:05:53,370 --> 00:05:54,210 Давай на свежий воздух. 95 00:05:56,350 --> 00:05:56,890 Ладно. 96 00:05:58,010 --> 00:05:58,570 Пошли. 97 00:05:58,830 --> 00:05:59,930 А Мила не пойдёт. 98 00:06:01,670 --> 00:06:02,710 Почему? 99 00:06:03,090 --> 00:06:04,010 Не пойдёт и всё. 100 00:06:05,190 --> 00:06:06,390 У меня горло болит. 101 00:06:06,610 --> 00:06:08,110 Простыло, наверное. 102 00:06:08,270 --> 00:06:08,630 Ты иди. 103 00:06:09,710 --> 00:06:11,550 Хочешь, я тебе чаю горячего сделаю? 104 00:06:11,630 --> 00:06:12,850 Я сам ей чаю сделаю. 105 00:06:13,070 --> 00:06:13,530 Иди гуляй. 106 00:06:14,410 --> 00:06:14,850 Ладно. 107 00:06:15,610 --> 00:06:16,190 Я быстро. 108 00:06:20,160 --> 00:06:21,280 Я знаю, кто ты. 109 00:06:22,740 --> 00:06:23,880 Держись подальше от моей дочери. 110 00:06:30,770 --> 00:06:32,850 Наверное, это даже хорошо, что мне 111 00:06:32,850 --> 00:06:33,310 надо ехать. 112 00:06:34,110 --> 00:06:36,570 Иначе я бы тебя замучил своими расспросами. 113 00:06:36,790 --> 00:06:37,990 Я остановила работу всего отдела. 114 00:06:38,150 --> 00:06:38,830 Ещё договоримся. 115 00:06:39,010 --> 00:06:39,390 Аня, прости. 116 00:06:40,970 --> 00:06:42,830 Всё-таки не могу не спросить. 117 00:06:43,710 --> 00:06:45,470 А что изменило за три дня? 118 00:06:46,250 --> 00:06:46,690 Вы о чём? 119 00:06:47,750 --> 00:06:50,310 Ну, ты меня в Москве так жёстко 120 00:06:50,310 --> 00:06:52,810 отшила, когда я только заикнулся о 121 00:06:52,810 --> 00:06:53,850 том, что ты, может быть, моя дочка. 122 00:06:56,140 --> 00:06:58,140 Да, наверное, это было рисковато. 123 00:06:59,500 --> 00:07:01,100 Я вообще слабо помню тот день. 124 00:07:02,700 --> 00:07:04,200 Ничего не изменилось. 125 00:07:05,380 --> 00:07:07,920 Просто я всю жизнь жила без отца, 126 00:07:08,920 --> 00:07:10,820 глубоко в душе обижалась, что 127 00:07:10,820 --> 00:07:12,440 где-то он есть, а найти меня не хочет. 128 00:07:12,440 --> 00:07:13,580 Это же так просто. 129 00:07:13,700 --> 00:07:14,640 Вот она, я здесь. 130 00:07:15,100 --> 00:07:16,560 Если бы я только мог знать. 131 00:07:17,620 --> 00:07:20,700 Потом привыкла, что нет никакого отца. 132 00:07:21,240 --> 00:07:23,300 И когда вы в Москве вывалили на 133 00:07:23,300 --> 00:07:26,560 меня всю информацию, случилась обратка. 134 00:07:27,940 --> 00:07:29,780 Уже не хочу, мне уже не надо. 135 00:07:30,860 --> 00:07:34,830 Потом успокоилась, поняла, надо. 136 00:07:53,020 --> 00:07:55,260 Если бы ты знала, как я сейчас 137 00:07:55,260 --> 00:07:57,300 зону твою маму. 138 00:07:59,540 --> 00:08:00,380 Не злитесь на нее. 139 00:08:01,520 --> 00:08:02,200 Она вас любила. 140 00:08:04,690 --> 00:08:05,450 Это я точно знаю. 141 00:08:06,870 --> 00:08:08,030 Хорошей дороги. 142 00:08:11,690 --> 00:08:13,170 До встречи, дочка. 143 00:09:12,930 --> 00:09:13,430 Новенькая. 144 00:09:41,160 --> 00:09:42,840 Я здесь, потому что не хочу, чтобы 145 00:09:42,840 --> 00:09:43,520 это произошло. 146 00:09:44,840 --> 00:09:46,660 Сиди и слушай. 147 00:09:46,980 --> 00:09:48,100 Почему я должна тебе верить? 148 00:09:48,100 --> 00:09:49,540 Потому что ты жива. 149 00:09:54,870 --> 00:09:55,990 Ты это ищешь? 150 00:09:59,040 --> 00:10:01,560 Бери, если тебе с ним спокойнее. 151 00:10:03,040 --> 00:10:04,460 Вечером, когда Дед останется один, 152 00:10:04,520 --> 00:10:06,140 мы собираемся скрасить его одиночество. 153 00:10:06,140 --> 00:10:06,900 Разочарую тебя. 154 00:10:06,960 --> 00:10:07,960 Вечером мы проводим все семьи. 155 00:10:08,080 --> 00:10:09,040 Мила, ну не сегодня. 156 00:10:09,880 --> 00:10:12,280 Если старик не отдаст девочку, ваш 157 00:10:12,280 --> 00:10:13,380 исход я тебе обрисовывал. 158 00:10:13,400 --> 00:10:14,380 А мне бы этого не хотелось. 159 00:10:14,640 --> 00:10:15,720 С чего вдруг такая забота? 160 00:10:17,900 --> 00:10:19,900 Ну, если ты так лучше меня поймешь. 161 00:10:20,660 --> 00:10:21,300 Слушай так. 162 00:10:22,340 --> 00:10:24,860 Я не хочу, чтобы Милу поймали, но 163 00:10:24,860 --> 00:10:26,200 я не могу нарушить приказ Бориса. 164 00:10:27,640 --> 00:10:28,280 Это первое. 165 00:10:28,780 --> 00:10:29,180 Второе. 166 00:10:30,560 --> 00:10:31,900 В нашем мире человеческая жизнь 167 00:10:31,900 --> 00:10:32,560 ничего не стоит. 168 00:10:33,620 --> 00:10:34,340 Еда на выгуле. 169 00:10:35,380 --> 00:10:36,720 А мне нравится, когда вампиры и 170 00:10:36,720 --> 00:10:38,620 люди могут существовать на равных. 171 00:10:40,360 --> 00:10:41,900 Я хочу жить по вашим правилам. 172 00:10:42,760 --> 00:10:43,420 И третье. 173 00:10:44,460 --> 00:10:47,960 Что третье? 174 00:10:50,950 --> 00:10:51,730 Ничего. 175 00:10:53,330 --> 00:10:54,090 Уезжайте из города. 176 00:10:54,510 --> 00:10:54,930 Время есть. 177 00:11:23,000 --> 00:11:24,640 А мне кажется, я попросила тебя 178 00:11:24,640 --> 00:11:25,960 убрать этот свинарник. 179 00:11:25,960 --> 00:11:28,280 Олечка, если я сказал тебе, что я 180 00:11:28,280 --> 00:11:29,840 всё уберу, значит, я всё уберу. 181 00:11:30,500 --> 00:11:31,640 У меня вечером концерт. 182 00:11:33,220 --> 00:11:35,340 И поэтому ты решил наплевать на 183 00:11:35,340 --> 00:11:36,180 мои просьбы, да? 184 00:11:45,120 --> 00:11:46,620 Ты что делаешь? 185 00:11:47,160 --> 00:11:49,740 Пытаюсь тебе объяснить, что вот 186 00:11:49,740 --> 00:11:52,740 это не лучшее место для беременной женщины. 187 00:11:52,980 --> 00:11:55,160 Ну, вообще-то, для беременного вампира. 188 00:11:57,800 --> 00:11:59,940 Меньше женщины я от этого не стала. 189 00:12:08,730 --> 00:12:10,830 Сережа, скажи, а в твоей жизни 190 00:12:10,830 --> 00:12:13,090 есть что-то более важное, чем 191 00:12:13,090 --> 00:12:15,270 трынькани на балалайке и мемасиков? 192 00:12:15,730 --> 00:12:16,010 Да. 193 00:12:16,250 --> 00:12:16,470 Что? 194 00:12:17,450 --> 00:12:18,230 Куча мусора? 195 00:12:20,850 --> 00:12:22,210 Ты действительно не понимаешь, о 196 00:12:22,210 --> 00:12:22,490 чем я? 197 00:12:23,230 --> 00:12:25,170 Мы справимся сами. 198 00:12:26,390 --> 00:12:29,070 Ну, вообще-то, малыш должен расти 199 00:12:29,070 --> 00:12:30,070 в полноценной семье. 200 00:12:30,990 --> 00:12:33,170 Боюсь, ты не понимаешь, что такое семья. 201 00:12:34,090 --> 00:12:34,370 Оль. 202 00:12:34,590 --> 00:12:35,470 Разговор окончен. 203 00:12:36,390 --> 00:12:36,730 Оля. 204 00:12:36,790 --> 00:12:38,290 Я не хочу тебя больше видеть. 205 00:12:40,030 --> 00:12:40,630 Оля! 206 00:12:49,620 --> 00:12:50,660 У кумаркиса. 207 00:12:53,020 --> 00:12:55,020 Рановато кровь проливать-то. 208 00:12:56,020 --> 00:12:57,320 Есть вариант ее сохранить? 209 00:12:58,600 --> 00:12:59,820 Варианты всегда есть. 210 00:13:01,680 --> 00:13:03,720 Влад посоветовал уехать из города. 211 00:13:05,100 --> 00:13:05,980 Ну, бежать. 212 00:13:07,260 --> 00:13:08,260 Дом бросить. 213 00:13:09,300 --> 00:13:13,260 Елдак за пазуху, Владу этому, 214 00:13:13,800 --> 00:13:15,300 что-нибудь придумали. 215 00:13:17,240 --> 00:13:19,000 Не таких гостей спроваживали. 216 00:13:23,970 --> 00:13:25,350 Да, Андрей Петрович. 217 00:13:26,670 --> 00:13:31,290 Извини, еще не привыкла на «ты». 218 00:13:31,290 --> 00:13:35,210 Уже быстро в «ты». 219 00:13:35,750 --> 00:13:37,990 Хорошо, до встречи. 220 00:13:39,870 --> 00:13:40,430 А что там? 221 00:13:42,470 --> 00:13:43,270 Ничего. 222 00:13:43,910 --> 00:13:46,370 Не, ну там... 223 00:13:46,370 --> 00:13:46,810 Потом. 224 00:13:47,510 --> 00:13:48,830 Да потом можем не дожить. 225 00:13:54,590 --> 00:13:57,530 Сегодня подполковник Усачев стал 226 00:13:57,530 --> 00:13:58,250 моим отцом. 227 00:14:01,110 --> 00:14:05,040 Позволь спросить, как образовались 228 00:14:05,040 --> 00:14:06,500 ваши родственные узы? 229 00:14:07,140 --> 00:14:08,620 Он придумал себе, что я могу быть 230 00:14:08,620 --> 00:14:09,820 его дочерью. 231 00:14:10,440 --> 00:14:13,720 Сделал СДНК на отцовство. 232 00:14:14,280 --> 00:14:16,680 Я боялась, что он откроет конверт 233 00:14:22,320 --> 00:14:24,240 и узнает Я испугалась, что это 234 00:14:24,240 --> 00:14:26,940 может раскрыть меня и сказала, что 235 00:14:26,940 --> 00:14:27,840 он мой отец. 236 00:14:29,240 --> 00:14:30,820 Но это ведь не противоречит легенде. 237 00:14:31,660 --> 00:14:32,820 Аня, ты же понимаешь, что в этой 238 00:14:32,820 --> 00:14:34,920 бумажке может быть написано все, 239 00:14:35,060 --> 00:14:36,540 что угодно, кроме того, что ты вампир. 240 00:14:37,540 --> 00:14:40,560 Не обнаружена ДНК человека, ошибка 241 00:14:40,560 --> 00:14:41,980 при заборе биоматериала. 242 00:14:42,780 --> 00:14:44,100 Ты же не первый день в полиции 243 00:14:44,100 --> 00:14:45,600 работаешь, сама должна все понимать. 244 00:14:46,420 --> 00:14:48,460 Да сдается мне все, она понимает. 245 00:14:48,460 --> 00:14:50,180 Ну, что плохого, если рядом будет 246 00:14:50,180 --> 00:14:52,180 человек, который меня любит, хотя 247 00:14:52,180 --> 00:14:52,740 бы как дочь? 248 00:14:57,460 --> 00:14:59,560 Не ржавеет старая любовь-то. 249 00:15:01,410 --> 00:15:02,810 Тяжко ей без Ваньки, тяжко. 250 00:15:04,790 --> 00:15:05,470 Ну, что? 251 00:15:06,150 --> 00:15:07,810 Пойду я пройдусь. 252 00:15:08,150 --> 00:15:09,610 Да куда вы все разбегаетесь-то? 253 00:15:10,690 --> 00:15:12,330 Что с охотниками будем делать? 254 00:15:12,430 --> 00:15:12,890 План какой? 255 00:15:13,510 --> 00:15:15,530 А вовсе родной город и подскажет. 256 00:15:15,950 --> 00:15:18,370 Ты, Жанечек, давай, дуй за кровью. 257 00:15:18,370 --> 00:15:22,250 Ну, чё это, сдаётся мне, сегодня 258 00:15:22,250 --> 00:15:24,530 вечером силушка нам, ох, как 259 00:15:24,530 --> 00:15:26,130 банановица нам. 260 00:15:43,600 --> 00:15:45,620 Девочка, где здесь заправка? 261 00:15:46,760 --> 00:15:47,900 А то что-то мы заблудились. 262 00:15:48,680 --> 00:15:50,540 Здесь нет, это вам назад надо. 263 00:15:51,620 --> 00:15:54,220 Слушай, поехали покажешь, а мы 264 00:15:54,220 --> 00:15:55,340 тебе вкусного мороженого. 265 00:15:55,640 --> 00:15:56,680 Мне домой пора. 266 00:15:57,340 --> 00:15:58,980 И все-таки давай прокатимся, а? 267 00:16:04,780 --> 00:16:06,460 Да успокойся ты! 268 00:16:07,280 --> 00:16:10,260 Дяденька, вы куда мою подружку забираете? 269 00:16:10,600 --> 00:16:12,520 Иди погуляй, скоро вернется твоя подруга. 270 00:16:13,240 --> 00:16:14,840 Убить детей нельзя, мразь! 271 00:16:16,460 --> 00:16:17,340 Бежим! 272 00:16:36,500 --> 00:16:38,800 На дорогу смотри, мудак старый! 273 00:16:39,220 --> 00:16:40,240 А ты молодой! 274 00:16:40,480 --> 00:16:43,280 Сам смотри, куда едешь. 275 00:16:45,740 --> 00:16:48,500 Дедушка, вы как? 276 00:16:48,720 --> 00:16:49,280 Осторожно. 277 00:16:50,260 --> 00:16:50,760 Живой. 278 00:16:52,140 --> 00:16:53,380 Живой. 279 00:16:54,240 --> 00:16:55,100 Ой, ребятки. 280 00:16:55,480 --> 00:16:57,340 Она живом все заживет. 281 00:17:01,300 --> 00:17:04,080 Повезло, что ничего не торчало. 282 00:17:05,060 --> 00:17:06,120 Могли на что-нибудь напороться. 283 00:17:09,190 --> 00:17:12,270 Да, повезло. 284 00:17:15,250 --> 00:17:16,050 Повезло. 285 00:17:19,870 --> 00:17:22,190 Спасибо тебе, Смоленск, батюшка. 286 00:17:43,520 --> 00:17:45,700 Ну все, пришли. 287 00:17:46,700 --> 00:17:48,380 Здесь она, Ваша мила. 288 00:17:50,160 --> 00:17:51,580 Чтоб вы провалились. 289 00:18:09,490 --> 00:18:11,510 Для арвы эту получше полей. 290 00:18:12,550 --> 00:18:13,530 И лысого, лысого! 291 00:18:35,800 --> 00:18:37,460 Комунальщики план подсказали, дай 292 00:18:37,460 --> 00:18:38,400 бог им здоровьица. 293 00:18:39,920 --> 00:18:41,960 Да уж, план Наполеоновский. 294 00:18:42,980 --> 00:18:43,700 Кутузовский. 295 00:18:44,800 --> 00:18:46,280 Ты не забывай, что это мы вас тогда. 296 00:18:48,440 --> 00:18:50,820 Как мы успеем сделать такую ловушку? 297 00:18:51,560 --> 00:18:54,000 Есть тут один блиндажик в лесу еще 298 00:18:54,000 --> 00:18:54,520 с тех пор. 299 00:18:55,340 --> 00:18:55,880 Как ловушка. 300 00:18:55,880 --> 00:18:58,760 Мы, ну, немцев хоть дохохали, так 301 00:18:58,760 --> 00:18:59,380 там делов-то. 302 00:18:59,660 --> 00:19:02,680 Один накатик снял, и все, ямка готова. 303 00:19:03,100 --> 00:19:03,580 А копья? 304 00:19:04,340 --> 00:19:04,740 Копья? 305 00:19:07,830 --> 00:19:11,510 Взял в музей, ну, там, типа на реставрацию. 306 00:19:18,650 --> 00:19:19,190 А? 307 00:19:20,150 --> 00:19:22,990 Насадится, как свининка на шампур. 308 00:19:25,110 --> 00:19:27,690 Подождите, но тогда ведь и Влад погибнет. 309 00:19:28,470 --> 00:19:30,010 Лес рубят, щепки летят, как 310 00:19:30,010 --> 00:19:30,870 говорил товарищ Сталин. 311 00:19:30,870 --> 00:19:32,550 Но ведь это он нас предупредил. 312 00:19:32,870 --> 00:19:33,970 Согласен. 313 00:19:34,050 --> 00:19:35,110 Такую благодарность с нашей 314 00:19:35,110 --> 00:19:36,510 стороны он вряд ли оценит. 315 00:19:36,590 --> 00:19:37,210 Ну ладно. 316 00:19:37,350 --> 00:19:38,990 Подхвачу я вашего Владика. 317 00:19:39,590 --> 00:19:40,590 Вместе взлетим. 318 00:19:40,710 --> 00:19:40,810 Всё. 319 00:19:41,450 --> 00:19:43,590 Ступайте к крысоловку готовить. 320 00:19:56,280 --> 00:19:57,820 Забыл что-то? 321 00:19:58,900 --> 00:20:00,000 Наоборот. 322 00:20:00,140 --> 00:20:03,480 Вот я сейчас сумку оставлю и уйду, 323 00:20:04,020 --> 00:20:04,760 если захочешь. 324 00:20:05,940 --> 00:20:06,740 Ещё? 325 00:20:07,640 --> 00:20:09,020 Какого-то мусора мне принёс? 326 00:20:10,180 --> 00:20:10,660 Нет. 327 00:20:10,720 --> 00:20:11,580 Тут на первое время. 328 00:20:11,580 --> 00:20:13,300 Все необходимое. 329 00:20:14,020 --> 00:20:15,360 И... 330 00:20:15,360 --> 00:20:16,940 Вот. 331 00:20:17,720 --> 00:20:19,700 Вот так. 332 00:20:20,860 --> 00:20:22,860 Просто мы же не знаем, кто там. 333 00:20:24,240 --> 00:20:25,360 А вдруг двойня? 334 00:20:29,770 --> 00:20:34,010 Оль, ты абсолютно права насчет семьи. 335 00:20:34,910 --> 00:20:36,450 Просто в моей семье было так, что 336 00:20:36,450 --> 00:20:38,890 родители бухали, ссорились, 337 00:20:39,550 --> 00:20:42,770 дрались, потом мирились и опять 338 00:20:42,770 --> 00:20:45,750 бухали, и так по кругу. 339 00:20:46,830 --> 00:20:47,990 А мне просто хотелось, чтобы они 340 00:20:47,990 --> 00:20:48,670 со мной поиграли. 341 00:20:50,760 --> 00:20:52,780 Ну, просто поиграли. 342 00:20:56,040 --> 00:20:57,580 Олечка, можно я сегодня, в 343 00:20:57,580 --> 00:20:59,300 последний раз побуду рок-звездой? 344 00:20:59,600 --> 00:21:01,940 Обещаю, с завтрашнего дня все свое 345 00:21:01,940 --> 00:21:03,400 время я буду посвящать только тебе 346 00:21:03,400 --> 00:21:03,920 и ребенку. 347 00:21:03,960 --> 00:21:04,700 Я тебе обещаю. 348 00:21:07,290 --> 00:21:09,150 Давай сначала проведем обряд 349 00:21:09,150 --> 00:21:10,630 посвящения в семью. 350 00:21:12,030 --> 00:21:15,330 А я пойду отдохну. 351 00:21:16,170 --> 00:21:18,330 Лет сто так, не уставал. 352 00:21:23,400 --> 00:21:25,760 Вы у меня просто вон чек и гитару возьмите. 353 00:21:25,920 --> 00:21:26,980 Куда, папа, мы тому? 354 00:21:32,060 --> 00:21:32,800 Кошмар какой. 355 00:21:34,040 --> 00:21:35,660 Я действительно превращаюсь в 356 00:21:35,660 --> 00:21:36,440 орлевую бабу. 357 00:21:37,040 --> 00:21:37,740 И не в душу. 358 00:21:38,800 --> 00:21:39,580 И не так быстро. 359 00:21:41,100 --> 00:21:42,640 Сегодня я побуду тёлочкой 360 00:21:42,640 --> 00:21:45,700 рок-звезды, а вот завтра... 361 00:21:45,700 --> 00:21:46,960 ...стану домохозяйкой. 362 00:22:15,680 --> 00:22:17,380 Пап, ты что делаешь? 363 00:22:19,200 --> 00:22:20,120 Италируйте ее. 364 00:22:21,400 --> 00:22:22,740 Папа! 365 00:22:23,700 --> 00:22:25,280 Твоя подружка плохо себя ведет. 366 00:22:26,700 --> 00:22:29,000 Если не секрет, как ты 367 00:22:29,000 --> 00:22:31,480 представляешь себе жизнь с 368 00:22:31,480 --> 00:22:32,700 новоиспеченным папажем? 369 00:22:33,480 --> 00:22:34,860 Как в обычных семьях. 370 00:22:35,340 --> 00:22:37,440 Вечернее чаепитие, просмотр детективов. 371 00:22:38,220 --> 00:22:40,080 Ну, если вдруг понадобится 372 00:22:40,080 --> 00:22:41,820 консультация психолога, я всегда к 373 00:22:41,820 --> 00:22:42,420 твоим услугам. 374 00:22:42,780 --> 00:22:45,160 Проработаем твою детскую травму. 375 00:22:46,420 --> 00:22:49,380 30 лет назад Твой отец любил тебя 376 00:22:49,380 --> 00:22:52,440 и совсем, как дочь. 377 00:22:53,840 --> 00:22:54,560 С нами хвост. 378 00:22:58,020 --> 00:22:59,120 Тихо, блин. 379 00:23:00,340 --> 00:23:01,320 Попробую оторваться. 380 00:23:01,440 --> 00:23:02,960 Не надо, они могут что-то заподозрить. 381 00:23:03,200 --> 00:23:04,880 За поворотом притормози и езжай домой. 382 00:23:05,100 --> 00:23:07,120 Ещё, конечно, не вечер, но дедуля 383 00:23:07,120 --> 00:23:07,940 там совсем один. 384 00:23:08,180 --> 00:23:08,700 А блиндаж? 385 00:23:09,640 --> 00:23:12,300 Попробуем использовать недешевую 386 00:23:12,300 --> 00:23:13,060 рабочую силу. 387 00:23:20,440 --> 00:23:21,040 Тормози. 388 00:24:22,120 --> 00:24:22,600 Талантлива! 389 00:24:25,030 --> 00:24:27,750 Не думала, что ты поклонник такой музыки. 390 00:24:28,410 --> 00:24:30,770 Находясь здесь, ты очень рискуешь. 391 00:24:31,290 --> 00:24:32,450 У тебя еще нет легенд. 392 00:24:32,490 --> 00:24:34,230 А если тебя кто-нибудь узнает, Ольга? 393 00:24:34,930 --> 00:24:36,590 Вы ошиблись, я не Ольга. 394 00:24:37,170 --> 00:24:37,870 До свидания. 395 00:24:38,570 --> 00:24:39,970 Боюсь, это не сработает. 396 00:24:50,970 --> 00:24:52,250 Всё, всё, всё! 397 00:24:53,750 --> 00:24:54,870 Всё, покурите пока. 398 00:24:55,050 --> 00:24:56,490 Вроде нормально отстрелялись. 399 00:24:56,650 --> 00:24:59,130 Человеческая жизнь, Жанна, очень коротка. 400 00:24:59,130 --> 00:25:01,210 чтобы тратить её на решение ваших проблем. 401 00:25:01,690 --> 00:25:04,090 Вот только поступаешь ты сейчас не по-человечески. 402 00:25:05,530 --> 00:25:06,890 Олечка! 403 00:25:08,310 --> 00:25:09,450 Всё в порядке? 404 00:25:09,810 --> 00:25:09,990 Да. 405 00:25:11,510 --> 00:25:12,930 Жан Иванович уже уходит. 406 00:25:15,310 --> 00:25:17,130 Ольга, неважно, как ты ко мне 407 00:25:17,130 --> 00:25:19,830 относишься, но это внутрисемейное 408 00:25:19,830 --> 00:25:21,550 дело, и без вас мы не справимся. 409 00:25:23,510 --> 00:25:24,630 А что случилось? 410 00:25:24,950 --> 00:25:27,090 Серёж, ты иди репетируй. 411 00:25:27,170 --> 00:25:28,830 Тебя это вообще не касается. 412 00:25:28,830 --> 00:25:30,670 Мне никак не касается, мы же семья. 413 00:25:32,490 --> 00:25:33,250 Случилось-то что? 414 00:25:34,290 --> 00:25:34,990 Мы поможем. 415 00:25:37,030 --> 00:25:39,250 Не думал, что когда-нибудь это скажу. 416 00:25:40,370 --> 00:25:41,270 Тебе очень повезло. 417 00:25:42,190 --> 00:25:43,030 С парнем. 418 00:25:48,180 --> 00:25:49,180 И на будущее. 419 00:25:49,640 --> 00:25:51,040 Не хочешь расставлять копья, 420 00:25:51,460 --> 00:25:53,840 научись расставлять приоритеты. 421 00:25:54,240 --> 00:25:57,460 Хочешь? 422 00:25:58,020 --> 00:25:58,600 Хочу. 423 00:26:04,140 --> 00:26:04,860 Сейчас. 424 00:26:07,910 --> 00:26:08,370 Спасибо. 425 00:26:14,060 --> 00:26:15,620 Ещё не готова. 426 00:26:17,190 --> 00:26:18,950 Потому что здесь не бригада 427 00:26:18,950 --> 00:26:20,450 строителей, а беременная женщина. 428 00:26:24,010 --> 00:26:25,170 Ну что, попил? 429 00:26:25,590 --> 00:26:25,850 Да. 430 00:26:26,870 --> 00:26:27,670 Ну, заканчивай. 431 00:26:28,470 --> 00:26:29,310 Чё, заканчивай? 432 00:26:29,430 --> 00:26:29,950 Всё хорошо. 433 00:26:33,150 --> 00:26:36,480 А я ведь сначала даже не испугалась. 434 00:26:37,940 --> 00:26:41,260 Я за столько лет разучилась бояться. 435 00:26:42,180 --> 00:26:42,540 Так а? 436 00:26:43,940 --> 00:26:45,620 Я ведь могла сейчас умереть, да? 437 00:26:46,300 --> 00:26:47,460 Так все обошлось, Оля. 438 00:26:48,260 --> 00:26:49,740 Сереж, мне страшно. 439 00:26:50,260 --> 00:26:51,960 Если со мной что-то случится, ты 440 00:26:51,960 --> 00:26:53,220 же позаботишься о ребенке, да? 441 00:26:53,840 --> 00:26:55,800 Я не хочу об этом даже слышать. 442 00:26:57,880 --> 00:26:59,900 Олечка, Оля, Оля, Оля, на меня 443 00:26:59,900 --> 00:27:01,280 посмотри, на меня посмотри. 444 00:27:03,100 --> 00:27:07,440 Я не позволю тебе скинуть на меня 445 00:27:07,440 --> 00:27:08,780 грязные подвозники. 446 00:27:10,900 --> 00:27:12,020 Я с тобой. 447 00:27:13,480 --> 00:27:14,420 Всё будет хорошо. 448 00:27:15,880 --> 00:27:17,240 Всё будет хорошо. 449 00:27:27,020 --> 00:27:27,760 Ну что там? 450 00:27:28,260 --> 00:27:31,380 Графиня со своим рокером поляну 451 00:27:31,380 --> 00:27:32,440 для гостей приготовили? 452 00:27:33,200 --> 00:27:34,900 Попросил поторопиться. 453 00:27:35,540 --> 00:27:36,480 На хамеле. 454 00:27:37,060 --> 00:27:38,000 Ну ты же не удивлен? 455 00:27:39,100 --> 00:27:41,440 Я удивлен, что она вообще нам помогает. 456 00:27:42,480 --> 00:27:44,740 Уж полность близится, а Германа 457 00:27:44,740 --> 00:27:45,260 все нет. 458 00:27:45,920 --> 00:27:47,480 Слушаю. 459 00:27:54,310 --> 00:27:54,910 Так. 460 00:27:55,570 --> 00:27:57,310 Два кубика атропина и... 461 00:27:57,310 --> 00:27:59,310 готовьте операционную. 462 00:27:59,450 --> 00:27:59,570 Все. 463 00:28:01,550 --> 00:28:02,550 Да, не вовремя. 464 00:28:02,930 --> 00:28:04,310 У больного холецистит. 465 00:28:04,670 --> 00:28:05,330 Обострился. 466 00:28:06,130 --> 00:28:07,550 Слушаю. 467 00:28:09,030 --> 00:28:10,250 Огнестрел? 468 00:28:13,310 --> 00:28:14,230 Сбирайся адрес. 469 00:28:21,070 --> 00:28:21,450 Алло. 470 00:28:22,290 --> 00:28:23,130 Что? 471 00:28:23,530 --> 00:28:26,090 МММ вклады возвращает? 472 00:28:27,010 --> 00:28:29,650 Та бегу уже, все уже! 473 00:28:32,850 --> 00:28:34,090 Чего вы забегали? 474 00:28:34,650 --> 00:28:35,750 Аж сопла горят. 475 00:28:35,830 --> 00:28:36,790 Засуетились они. 476 00:28:38,350 --> 00:28:41,630 Не понимаете, что это наши 477 00:28:41,630 --> 00:28:43,690 охотники вот так вас из дому выманивают? 478 00:28:44,670 --> 00:28:46,510 Отропи им, сбрось адрес. 479 00:28:49,110 --> 00:28:50,850 Тогда действуем по плану. 480 00:29:04,670 --> 00:29:06,850 Ну, идите, идите, идите, всё. 481 00:29:18,020 --> 00:29:19,000 Громовая башня. 482 00:29:20,160 --> 00:29:22,160 Уверен, с неё открываются шикарные виды. 483 00:29:22,600 --> 00:29:24,500 Заскочим на обратном пути. 484 00:29:32,540 --> 00:29:34,300 Подожди, пусть уедут. 485 00:29:34,300 --> 00:29:36,400 Борис, а может, не дадим ему ехать? 486 00:29:36,680 --> 00:29:37,980 Глядя на страдания, я не думаю, 487 00:29:37,980 --> 00:29:37,980 что он уйдёт. 488 00:29:41,200 --> 00:29:42,440 Исходит сумма. 489 00:29:42,620 --> 00:29:43,720 Без лишнего шума их взять не 490 00:29:43,720 --> 00:29:44,760 получится, Борис, это 491 00:29:44,760 --> 00:29:45,560 неоправданная риска. 492 00:29:45,740 --> 00:29:47,680 Эх, Влад, не умеешь ты выступать даму. 493 00:29:48,080 --> 00:29:50,260 Прости его, девочка, но в данном 494 00:29:50,260 --> 00:29:50,900 случае он прав. 495 00:29:56,560 --> 00:29:59,520 Все, милок, твой выход. 496 00:30:21,560 --> 00:30:23,080 А вот теперь, малыши, пойдем, 497 00:30:24,100 --> 00:30:25,100 навестим дедушку. 498 00:30:40,070 --> 00:30:40,870 Так. 499 00:30:42,370 --> 00:30:43,110 23. 500 00:30:43,610 --> 00:30:44,490 Горизонталь. 501 00:30:45,190 --> 00:30:47,190 Подвижный ребенок. 502 00:30:48,470 --> 00:30:50,650 А, не поседа. 503 00:30:54,980 --> 00:30:56,480 30. 504 00:30:56,840 --> 00:30:57,760 Горизонталь. 505 00:30:59,240 --> 00:31:02,160 Слащавость речей угольника. 506 00:31:04,240 --> 00:31:05,680 Елейность. 507 00:31:09,230 --> 00:31:10,450 Подходит? 508 00:31:17,490 --> 00:31:18,490 Подходит. 509 00:31:21,590 --> 00:31:23,950 Вы уж простите, что мы без стука. 510 00:31:25,150 --> 00:31:26,570 У вас там дверь была не заперта? 511 00:31:27,090 --> 00:31:27,810 Такая чего? 512 00:31:28,190 --> 00:31:29,330 Район у нас тихий. 513 00:31:30,490 --> 00:31:33,610 Да и что нам, вампирам, бояться-то? 514 00:31:33,810 --> 00:31:34,350 Согласен. 515 00:31:35,170 --> 00:31:36,470 Мы ее все-таки прикрыли. 516 00:31:37,890 --> 00:31:39,450 Вы, Святослав Вернедугович, 517 00:31:40,030 --> 00:31:41,670 занятнейший собеседник. 518 00:31:42,250 --> 00:31:45,690 Видите, так и тянет вновь с вами пообщаться. 519 00:31:46,170 --> 00:31:49,270 А вы, я так понимаю, специалист по 520 00:31:49,270 --> 00:31:49,910 ежедневной жизни? 521 00:31:58,570 --> 00:32:01,850 не зря вы все-таки паспортики так 522 00:32:01,850 --> 00:32:03,030 разгадываете, не зря. 523 00:32:03,250 --> 00:32:05,630 Может, и на мой вопрос ответ найдете? 524 00:32:06,170 --> 00:32:08,270 А легко, смотря на какой. 525 00:32:08,790 --> 00:32:13,150 Ежели как сходить на кукан, это легко. 526 00:32:13,510 --> 00:32:14,650 Это пожалуйста. 527 00:32:19,300 --> 00:32:19,960 Ох ты! 528 00:32:23,960 --> 00:32:24,600 Мила где? 529 00:32:24,680 --> 00:32:25,480 Мила где? 530 00:32:27,900 --> 00:32:31,140 Хороший массажик, а, доченька, а 531 00:32:31,140 --> 00:32:33,940 может, вортиковую зону мне 532 00:32:33,940 --> 00:32:36,380 проработаешь, полвека маюсь. 533 00:32:37,240 --> 00:32:39,080 Так, хорошо. 534 00:32:40,340 --> 00:32:41,100 Что у нас? 535 00:32:41,340 --> 00:32:43,760 Личка собаки и сказки «Золотой ключ». 536 00:32:43,760 --> 00:32:44,500 Семь рублей. 537 00:32:44,680 --> 00:32:45,920 Блюдок! 538 00:32:47,340 --> 00:32:48,260 Блюдок? 539 00:32:49,080 --> 00:32:50,800 Блюдок не подходит. 540 00:33:17,230 --> 00:33:27,110 27, 28, 29, 30, 30 сажней от 541 00:33:27,110 --> 00:33:29,110 родника на север, вот. 542 00:33:30,290 --> 00:33:31,810 По идее, по недуманным координатам 543 00:33:31,810 --> 00:33:32,410 мы и на месте. 544 00:33:32,530 --> 00:33:33,570 Ну и где этот брендаж? 545 00:33:40,980 --> 00:33:43,700 Ольга, позволь полюбопытствовать, 546 00:33:44,400 --> 00:33:45,060 ловушка где? 547 00:33:46,220 --> 00:33:49,140 Когда вы в последний раз пробовали землянику? 548 00:33:50,340 --> 00:33:51,460 Мне кажется, только ради этого 549 00:33:51,460 --> 00:33:53,660 чуда можно снова стать человеком. 550 00:33:54,120 --> 00:33:54,520 Ольга! 551 00:33:55,600 --> 00:33:57,000 Да расслабьтесь, она под вами. 552 00:34:03,150 --> 00:34:04,410 Вы ее проверили? 553 00:34:04,510 --> 00:34:05,010 Она работает? 554 00:34:06,530 --> 00:34:08,410 Сейчас вы и проверите. 555 00:34:10,850 --> 00:34:12,910 Пришло время платить по счетам. 556 00:34:13,650 --> 00:34:14,270 Сдохните! 557 00:34:18,850 --> 00:34:20,630 Видели бы вы свои лица! 558 00:34:26,310 --> 00:34:28,430 А чё открыто? 559 00:34:29,430 --> 00:34:30,310 Механизм сломался? 560 00:34:30,890 --> 00:34:32,510 Нет, нет, всё в порядке. 561 00:34:32,610 --> 00:34:34,110 Просто нам наглядно 562 00:34:34,110 --> 00:34:35,990 продемонстрировали ловушку в действии. 563 00:34:35,990 --> 00:34:36,690 Спасибо, Оль. 564 00:34:36,890 --> 00:34:38,010 Только нужно быстрее теперь всё 565 00:34:38,010 --> 00:34:38,650 это восстановить. 566 00:34:39,170 --> 00:34:40,190 Так не теряйте времени. 567 00:34:40,950 --> 00:34:42,250 Серёж, собираешься у нас концерт? 568 00:34:42,970 --> 00:34:44,270 Концерт подождёт, это важнее. 569 00:34:45,030 --> 00:34:46,130 Для нашей семьи нет. 570 00:34:46,810 --> 00:34:48,010 Приятного вечера. 571 00:34:51,320 --> 00:34:52,960 Тебе действительно настолько 572 00:34:52,960 --> 00:34:53,740 плевать на нас? 573 00:34:55,080 --> 00:34:56,780 Руку от неё убери. 574 00:34:59,210 --> 00:34:59,950 А ты был прав. 575 00:35:00,810 --> 00:35:02,970 Мне действительно очень повезло с парнем. 576 00:35:05,170 --> 00:35:06,490 Пошли, Серёж. 577 00:35:24,340 --> 00:35:25,940 Я тоже люблю читать. 578 00:35:27,480 --> 00:35:28,720 Жаль, только на это совершенно 579 00:35:28,720 --> 00:35:29,620 сейчас нет времени. 580 00:35:30,280 --> 00:35:32,160 Детей его в принципе мало. 581 00:35:35,700 --> 00:35:37,540 Знаю, ты помогла Насте. 582 00:35:38,220 --> 00:35:39,940 Прости, что я сразу не разобрался. 583 00:35:40,640 --> 00:35:44,260 Просто, когда увидел тебя и её в крови... 584 00:35:44,260 --> 00:35:44,920 Как она? 585 00:35:46,100 --> 00:35:46,840 Всё хорошо. 586 00:35:48,560 --> 00:35:49,220 Спасибо тебе. 587 00:35:53,110 --> 00:35:53,390 Можно? 588 00:35:57,820 --> 00:35:58,360 Интересная? 589 00:35:59,140 --> 00:35:59,820 Смешная. 590 00:36:01,220 --> 00:36:02,600 Для любителей фантастики. 591 00:36:04,320 --> 00:36:08,220 Скажи, когда ты увидел её кровь, 592 00:36:08,240 --> 00:36:09,120 тебе не захотелось? 593 00:36:10,300 --> 00:36:11,860 Еле сдержалась, чтобы не 594 00:36:11,860 --> 00:36:12,920 попробовать твою дочь. 595 00:36:15,500 --> 00:36:18,940 Я не монстр, но умею себя контролировать. 596 00:36:19,000 --> 00:36:20,420 Я уж точно не ем друзей. 597 00:36:21,060 --> 00:36:21,720 Друзей? 598 00:36:22,460 --> 00:36:23,920 Сколько тебе лет? 599 00:36:24,880 --> 00:36:25,300 Сто? 600 00:36:25,380 --> 00:36:25,600 Больше? 601 00:36:26,580 --> 00:36:27,320 Настя, ребенок. 602 00:36:27,360 --> 00:36:28,460 Зачем тебе их дружбу? 603 00:36:29,320 --> 00:36:30,660 Это слишком личное. 604 00:36:31,900 --> 00:36:34,320 Мои чувства к ней искренние и бескорыстные. 605 00:36:34,420 --> 00:36:36,360 Так что, как отец, можешь не переживать. 606 00:36:36,360 --> 00:36:38,180 Хотелось бы тебе верить, но как 607 00:36:38,180 --> 00:36:39,200 отец я переживаю. 608 00:36:42,320 --> 00:36:45,520 Восемьдесят лет назад у меня была 609 00:36:45,520 --> 00:36:48,040 семья и детство короткое, 610 00:36:48,160 --> 00:36:50,200 благодаря Насте я снова та 611 00:36:50,200 --> 00:36:52,660 счастливая девочка, которая как 612 00:36:52,660 --> 00:36:54,620 будто бы и не потеряла в один миг 613 00:36:54,620 --> 00:36:57,160 родителей, друзей и жизнь. 614 00:37:00,240 --> 00:37:01,240 Извини, ещё раз. 615 00:37:02,940 --> 00:37:03,920 Можешь играть с Настей? 616 00:37:04,720 --> 00:37:05,240 Лучше ты. 617 00:37:06,140 --> 00:37:07,320 Она скучает по папе. 618 00:37:20,860 --> 00:37:21,660 Хватит! 619 00:37:22,180 --> 00:37:22,340 Хватит! 620 00:37:22,940 --> 00:37:23,640 Хватит! 621 00:37:24,380 --> 00:37:25,760 Святослав Вернедугович, кажется, 622 00:37:25,860 --> 00:37:27,280 хочет нам кое-что сообщить. 623 00:37:27,500 --> 00:37:27,680 Да? 624 00:37:28,040 --> 00:37:29,100 Мне так не показалось. 625 00:37:29,200 --> 00:37:29,380 Почему? 626 00:37:30,060 --> 00:37:30,820 Хватит! 627 00:37:30,940 --> 00:37:31,380 Агата! 628 00:37:34,710 --> 00:37:36,550 Мое уважение, Святослав Вернедугович. 629 00:37:36,650 --> 00:37:37,770 Вы держались дольше всего. 630 00:37:39,250 --> 00:37:40,730 Надеюсь, вопрос мой не забыл? 631 00:37:42,850 --> 00:37:44,570 Отведу я вас к ней. 632 00:37:46,760 --> 00:37:52,260 Что мне в моем возрасте из-за баб 633 00:37:52,260 --> 00:37:53,060 так страдать? 634 00:37:53,060 --> 00:37:54,240 Очень мудро. 635 00:37:54,960 --> 00:37:56,960 Мудро и любезно с вашей стороны. 636 00:38:07,880 --> 00:38:09,380 Опять этот мент. 637 00:38:10,900 --> 00:38:11,740 Надо его кончать. 638 00:38:12,420 --> 00:38:14,060 Он мог слышать влияние старика. 639 00:38:14,360 --> 00:38:16,800 Не погони мне квартиру. 640 00:38:17,520 --> 00:38:17,980 Не надо. 641 00:38:18,140 --> 00:38:19,660 Я его сам прогоню сейчас. 642 00:38:21,800 --> 00:38:22,900 Только из уважения к вам, 643 00:38:23,000 --> 00:38:24,020 Святослав Леонидович. 644 00:38:24,340 --> 00:38:25,460 И давайте-ка без фокусов. 645 00:38:26,120 --> 00:38:27,940 Не берите грех на душу. 646 00:38:41,800 --> 00:38:42,360 Здрасьте. 647 00:38:42,800 --> 00:38:43,600 Здрасьте. 648 00:38:43,900 --> 00:38:44,640 Я к Ане Петровне. 649 00:38:45,880 --> 00:38:47,160 Нету ее сынок. 650 00:38:47,880 --> 00:38:48,440 Жанн. 651 00:38:48,980 --> 00:38:50,460 А когда будет, не подскажете? 652 00:38:50,700 --> 00:38:51,620 Не, не подскажу. 653 00:38:51,800 --> 00:38:53,240 Вот цветочки могу передать. 654 00:38:53,780 --> 00:38:54,480 Я лучше сам. 655 00:38:55,180 --> 00:38:56,320 Ну сам так сам, бывай. 656 00:38:58,160 --> 00:39:00,880 А вы кричали или не показалось? 657 00:39:01,240 --> 00:39:01,740 Что-то случилось? 658 00:39:04,160 --> 00:39:07,600 Старость случилась. 659 00:39:08,520 --> 00:39:09,580 В спину прихватило. 660 00:39:11,620 --> 00:39:12,420 Что там? 661 00:39:15,930 --> 00:39:19,890 Крыса завелась, злющая зараза, 662 00:39:19,990 --> 00:39:21,670 прямо на людей кидается. 663 00:39:23,350 --> 00:39:25,010 Поймай, я убью. 664 00:39:26,590 --> 00:39:28,270 А можно я, Аня, у вас подожду? 665 00:39:28,530 --> 00:39:29,550 Хочу сюрприз выстроить. 666 00:39:30,070 --> 00:39:31,970 Не, нельзя, сыночек. 667 00:39:32,550 --> 00:39:33,150 Не надо. 668 00:39:34,230 --> 00:39:36,950 Хвораю я, ты иди отдальше, а то 669 00:39:36,950 --> 00:39:39,450 поймаешь еще заразу какую-то. 670 00:40:07,260 --> 00:40:09,400 Я ведь должен подготовиться к 671 00:40:09,400 --> 00:40:10,760 этому знаменательному событию. 672 00:40:10,860 --> 00:40:13,420 Взять отгул, купить подарок у 673 00:40:13,420 --> 00:40:14,600 любимого дядюшки. 674 00:40:15,140 --> 00:40:15,500 Жанн! 675 00:40:16,260 --> 00:40:19,520 Да, мы все успели, все готовы, мы молодцы. 676 00:40:19,940 --> 00:40:21,320 Жанн, где канистра с бензином? 677 00:40:21,740 --> 00:40:23,820 Почему ты меня об этом спрашиваешь? 678 00:40:27,720 --> 00:40:30,180 Нет, Ольга бы этого не сделала. 679 00:40:30,260 --> 00:40:30,900 Но сделала же. 680 00:40:31,380 --> 00:40:32,540 Давай быстрее. 681 00:41:22,860 --> 00:41:24,800 Дырянь, даже трубку не берет. 682 00:41:44,060 --> 00:41:46,060 Твое предложение для меня, как для 683 00:41:46,060 --> 00:41:48,220 мужчины, крайне оскорбительно. 684 00:42:32,070 --> 00:42:34,730 Будет исправно, богам отдано, 685 00:42:35,270 --> 00:42:37,710 огнем объято, будет принято. 686 00:42:39,470 --> 00:42:39,830 Гой! 687 00:42:41,170 --> 00:42:42,230 Не ожидали? 688 00:42:42,470 --> 00:42:44,270 Признаться, я тоже. 689 00:42:44,970 --> 00:42:47,830 Выходит, мы с вами одним богам служим? 690 00:42:48,530 --> 00:42:49,370 Не совсем. 691 00:42:50,230 --> 00:42:53,410 Мои-то боги людскую жизнь оберегают. 692 00:42:55,890 --> 00:42:58,330 Вы позвольте, вы прекрасно 693 00:42:58,330 --> 00:42:59,470 вписываетесь в пейзаж. 694 00:42:59,970 --> 00:43:00,190 Можно? 695 00:43:06,370 --> 00:43:08,730 Это твоё последнее фото. 696 00:43:10,410 --> 00:43:12,770 Вылезла нечисть в купальскую ночь. 697 00:43:12,870 --> 00:43:15,930 Мадам, не хотите тоже через костёр 698 00:43:15,930 --> 00:43:18,710 попрыгать, а заодно огоньком, так 699 00:43:18,710 --> 00:43:19,730 сказать, очиститься. 700 00:43:20,290 --> 00:43:21,310 Может, добрее станете. 701 00:43:21,470 --> 00:43:23,870 Позвольте, мы и так вам 702 00:43:23,870 --> 00:43:25,310 чрезвычайно добры. 703 00:43:28,230 --> 00:43:31,850 А вот с девками я уже лет сто не хороводил. 704 00:43:35,550 --> 00:43:38,250 Ай, хороший лесок, памятный. 705 00:43:38,670 --> 00:43:40,330 Партизанил я здесь. 706 00:43:41,070 --> 00:43:42,630 Байки твои никому не интересны, 707 00:43:42,690 --> 00:43:43,570 куда ты нас тащишь? 708 00:43:43,790 --> 00:43:45,890 А ты старших не перебивай, ты басалайка. 709 00:43:46,650 --> 00:43:48,950 Схрон у меня здесь с тех времён. 710 00:43:50,250 --> 00:43:51,450 Вот там ваша мила. 711 00:43:59,960 --> 00:44:00,660 Скупальем. 712 00:44:01,080 --> 00:44:02,180 А, скупальем. 713 00:44:02,220 --> 00:44:03,600 И вас тоже скупальем. 714 00:44:04,540 --> 00:44:06,180 Еще полночь не наступило, а они 715 00:44:06,180 --> 00:44:08,040 уже цветок папоротника ищут. 716 00:44:08,780 --> 00:44:10,800 Так шебушат аж коленки зеленые. 717 00:44:10,880 --> 00:44:11,800 Ну, дело молодое. 718 00:44:12,820 --> 00:44:15,840 Партизанил я здесь и в восемьсот двенадцатом. 719 00:44:22,930 --> 00:44:26,300 Олечка, приехали. 720 00:44:27,620 --> 00:44:29,120 Ты себя как чувствуешь? 721 00:44:29,900 --> 00:44:30,980 Может, тебя домой отвезти? 722 00:44:31,340 --> 00:44:32,420 Нет уж. 723 00:44:33,820 --> 00:44:36,000 Не оставлю тебя на едине с твоими 724 00:44:36,000 --> 00:44:37,780 похотливыми фанатками. 725 00:44:39,640 --> 00:44:42,780 Оль? 726 00:44:58,490 --> 00:45:01,300 Вороновский, ты идиот? 727 00:45:01,560 --> 00:45:02,480 Почему идиот-то? 728 00:45:03,000 --> 00:45:04,160 Я же не мог сразу все взять, 729 00:45:04,360 --> 00:45:06,760 копья, лопаты, за канистрой, потом 730 00:45:06,760 --> 00:45:08,600 вернусь, но ты решила резко уехать. 731 00:45:08,600 --> 00:45:09,340 Телефон вы где? 732 00:45:09,880 --> 00:45:10,520 Я откуда знаю? 733 00:45:11,220 --> 00:45:11,960 Позвони мне. 734 00:45:25,670 --> 00:45:26,770 Чё это я? 735 00:45:27,910 --> 00:45:29,190 Я заплутал маленько. 736 00:45:29,790 --> 00:45:31,670 Помочь сориентироваться? 737 00:45:31,670 --> 00:45:33,110 Не-не-не, не надо, не надо. 738 00:45:35,470 --> 00:45:36,770 Кажись, сюда. 739 00:45:37,470 --> 00:45:37,570 Да. 740 00:45:38,310 --> 00:45:39,130 Да, точно. 741 00:45:39,450 --> 00:45:40,190 Сюда, да. 742 00:45:56,230 --> 00:45:57,390 Твоя шашлычка. 743 00:45:58,590 --> 00:45:59,830 Сынок, отвали отсюда. 744 00:46:11,770 --> 00:46:15,830 Тихо-тихо-тихо-тихо. 745 00:46:25,420 --> 00:46:28,420 Да это видать, когда ребятки 746 00:46:28,420 --> 00:46:31,780 коленки-то зеленили, телефончики обронили. 747 00:46:33,860 --> 00:46:35,880 Стоять! 748 00:46:37,540 --> 00:46:38,180 Здрасьте. 749 00:46:39,340 --> 00:46:41,080 Руки перед собой, чтобы я видел. 750 00:46:42,580 --> 00:46:45,400 С вами все в порядке? 751 00:46:45,740 --> 00:46:46,180 Не ранены? 752 00:46:46,640 --> 00:46:47,860 Да в порядке я, ну. 753 00:46:48,180 --> 00:46:50,000 Просто вышли с друзьями в лес 754 00:46:50,000 --> 00:46:52,180 погулять, купаву отметить. 755 00:46:53,820 --> 00:46:58,190 Какой же ты навязчивый. 756 00:47:03,280 --> 00:47:04,000 Не стреляй! 757 00:47:07,200 --> 00:47:07,600 Аня! 758 00:47:11,300 --> 00:47:12,860 А я все понял. 759 00:47:16,400 --> 00:47:19,560 Это была засада. 760 00:47:20,080 --> 00:47:22,160 А господин полицейский вам все испортил. 761 00:47:22,900 --> 00:47:23,980 Какая ирония. 762 00:47:25,320 --> 00:47:26,800 Бросай пистолет и давай закончим 763 00:47:26,800 --> 00:47:27,520 все прямо сейчас. 764 00:47:27,840 --> 00:47:28,380 Стой, дочка. 765 00:47:28,540 --> 00:47:29,540 Дочка? 766 00:47:31,120 --> 00:47:33,800 Он почему-то называет ее своей дочкой. 767 00:47:35,140 --> 00:47:36,380 А, он не знает. 768 00:47:39,550 --> 00:47:41,690 Какой драматичный поворот. 769 00:47:42,750 --> 00:47:45,770 Агат, удиви бабулю. 770 00:47:47,670 --> 00:47:50,050 Цела? 771 00:48:03,740 --> 00:48:04,700 Назад. 772 00:48:06,940 --> 00:48:08,180 Тихо, Анушка, тихо. 773 00:48:09,200 --> 00:48:09,880 Тихо. 774 00:48:10,600 --> 00:48:13,700 Эх, Святослав Вернидобович, как же 775 00:48:13,700 --> 00:48:14,980 вы меня разочаровали. 776 00:48:16,080 --> 00:48:18,840 Нет, развитие всей этой сюжетной 777 00:48:18,840 --> 00:48:20,820 линии, конечно, впечатляет. 778 00:48:21,480 --> 00:48:24,080 Но развязка, развязка все-таки разочаровала. 779 00:48:25,480 --> 00:48:29,640 А жаль, все могло бы закончиться хорошо. 780 00:48:30,780 --> 00:48:32,500 Так еще может так закончиться. 781 00:48:33,800 --> 00:48:35,500 Вы только уезжайте из Смоленска. 782 00:48:36,560 --> 00:48:37,840 Дорогу сюда забудьте. 783 00:48:39,340 --> 00:48:42,000 Пожалуй, мы еще погостим. 784 00:48:42,380 --> 00:48:44,760 Я еще не ознакомился со всеми 785 00:48:44,760 --> 00:48:46,300 достопримечательностями вашего 786 00:48:46,300 --> 00:48:47,800 славного города. 787 00:48:51,040 --> 00:48:51,800 С праздничком! 788 00:48:54,940 --> 00:48:55,380 Малыши! 789 00:48:57,140 --> 00:48:58,840 Тихо, дочка, тихо! 790 00:49:00,100 --> 00:49:00,660 Тихо! 791 00:49:14,980 --> 00:49:17,700 Борис, почему ты оставил их живых? 792 00:49:18,820 --> 00:49:20,480 Почему мы не поотрывали им головы? 793 00:49:20,480 --> 00:49:22,480 Вспомни, зачем мы здесь, малыш. 794 00:49:23,240 --> 00:49:25,520 Их оторванные головы не расскажут 795 00:49:25,520 --> 00:49:26,240 нам, где Мила. 796 00:49:28,000 --> 00:49:31,380 Интересная ты личность, Святослав Вернидович. 797 00:49:35,370 --> 00:49:37,910 Творчески подошел к нашей встрече. 798 00:49:39,210 --> 00:49:43,150 И играть тебя будет чертовски приятно. 799 00:50:04,900 --> 00:50:07,580 Оголок оборел, оголок оборел, 800 00:50:07,880 --> 00:50:08,980 оголок оборел. 801 00:50:27,600 --> 00:50:29,980 Не бреди, снег, от горы до реки. 802 00:50:30,140 --> 00:50:32,080 Забери свой бег, разожми кулаки. 803 00:50:32,540 --> 00:50:34,540 Открой свою душу святому огню. 804 00:50:34,800 --> 00:50:36,840 Покажи мне, где он, и я зубы вопью. 805 00:50:37,120 --> 00:50:39,220 Расстрелив свою голову, и тут же умри. 806 00:50:39,460 --> 00:50:41,580 Я напомню тебе, кем ты был до тех пор. 807 00:50:41,820 --> 00:50:44,000 Я ушел никуда, и не заберут двери. 808 00:50:44,160 --> 00:50:45,960 Но давай не сейчас, перейдем тут 809 00:50:45,960 --> 00:50:46,460 за двор. 810 00:50:46,700 --> 00:50:48,500 Скользкие диваники, темных 811 00:50:48,500 --> 00:50:50,860 проволоках Насилуют на нежности сна. 812 00:50:51,020 --> 00:50:53,560 Громкие звуки коротких мелодий 813 00:50:53,560 --> 00:50:55,460 слились, как афонию дня. 814 00:50:55,740 --> 00:50:58,420 Странные ядися, шачи, улыбка, и 815 00:50:58,420 --> 00:51:00,140 боюсь пленок у зеркал. 816 00:51:00,560 --> 00:51:02,700 И когда ты случайно взглянешь на 817 00:51:02,700 --> 00:51:05,060 город, ты увидишь свинины оскал! 818 00:51:23,290 --> 00:51:26,010 Спасибо, спасибо. 819 00:51:26,790 --> 00:51:28,930 Сейчас будет финальная песня. 820 00:51:30,390 --> 00:51:32,430 Совсем финальная, потому что это 821 00:51:32,430 --> 00:51:34,090 моё последнее выступление. 822 00:51:38,190 --> 00:51:41,510 Это решение далось мне не просто, 823 00:51:41,670 --> 00:51:46,270 но благодаря одному человеку, 824 00:51:46,270 --> 00:51:53,080 моему самому любимому человеку, я 825 00:51:54,450 --> 00:51:56,190 решил полностью изменить свою жизнь. 826 00:51:57,710 --> 00:52:01,850 Я хочу все свое время посвятить семье. 827 00:52:05,410 --> 00:52:08,230 Если я не сдержу это обещание, я 828 00:52:08,230 --> 00:52:09,570 буду последним мудаком. 829 00:52:11,210 --> 00:52:13,590 А мне чертовски надоело быть мудаком. 830 00:52:15,510 --> 00:52:17,110 И еще. 831 00:52:18,630 --> 00:52:21,310 Я скоро стану папой. 832 00:52:51,200 --> 00:52:58,980 Ты моя Ты моя, ты мое наваждение, 833 00:52:59,160 --> 00:53:01,460 мое наслаждение, словно заново ты 834 00:53:01,460 --> 00:53:03,020 мое перерождение. 835 00:53:04,260 --> 00:53:04,960 Где же я? 836 00:53:05,140 --> 00:53:07,160 Я в тебе, не в себе, как младенец, 837 00:53:07,220 --> 00:53:09,260 я вновь обучаюсь ходьбе после 838 00:53:09,260 --> 00:53:11,360 белого, после красного. 839 00:53:11,720 --> 00:53:14,080 Будто в сказке, я будто спасся, я 840 00:53:14,080 --> 00:53:16,960 будто ты для меня была создана из 841 00:53:16,960 --> 00:53:19,260 огня, из смолы, из термкового воздуха. 842 00:53:19,260 --> 00:53:21,620 Это не любовь, это что-то иное 843 00:53:21,620 --> 00:53:24,340 Опасное, дикое, двойное, сплошное 844 00:53:24,340 --> 00:53:27,700 Это не поддается анализу На иглу 845 00:53:27,700 --> 00:53:30,460 нанизав, меня не поранив Крылья 846 00:53:30,460 --> 00:53:37,260 расправив, взлетаю вверх Я лечу 847 00:53:37,260 --> 00:53:43,800 вверх Ты моя Ты моя, ты моя, ты 848 00:53:43,800 --> 00:53:46,420 моя, ты иная Опасное, дикое, 849 00:53:46,560 --> 00:54:12,700 двойное, сплошное Вверх Слышишь, 850 00:54:12,780 --> 00:54:13,500 смотри на меня. 851 00:54:14,760 --> 00:54:15,680 Поджимай. 852 00:54:17,260 --> 00:54:18,900 Пулевое проникающее, выходящее в 853 00:54:18,900 --> 00:54:19,500 отверстие нет. 854 00:54:20,120 --> 00:54:22,580 Входящее, выходящее, выше нет. 855 00:54:23,940 --> 00:54:27,200 Если задется сердце, у вас не 856 00:54:27,200 --> 00:54:27,800 больше двух минут. 857 00:54:37,710 --> 00:54:43,330 Я всегда боялся у тебя на пенсию. 858 00:54:43,650 --> 00:54:44,330 Но я не боялся. 859 00:54:45,940 --> 00:54:49,660 Думал, лучше погибнуть геройски 860 00:54:49,660 --> 00:54:52,380 при исполнении, а сейчас, когда 861 00:54:52,380 --> 00:54:56,380 появился смысл, ради чего жить, 862 00:54:57,140 --> 00:55:01,220 похоже, это дурацкое желание исполнилось. 863 00:55:01,380 --> 00:55:02,440 Нет, не говори так. 864 00:55:06,190 --> 00:55:10,690 Это из дома взял, не успел, а 865 00:55:10,690 --> 00:55:11,350 так-то и отдать. 866 00:55:24,910 --> 00:56:20,920 Кхе-кхе Я Тамара Я знаю Как тебе концерт? 867 00:56:22,560 --> 00:56:23,120 Громко. 868 00:56:23,660 --> 00:56:23,680 Прости. 869 00:56:25,060 --> 00:56:28,130 Спасибо тебе за эту песню. 870 00:56:28,890 --> 00:56:30,690 Когда ты меня утром кошмарила, я 871 00:56:30,690 --> 00:56:31,990 как раз ее дописываю. 872 00:56:33,430 --> 00:56:36,010 Обещаю, теперь я буду играть ее 873 00:56:36,010 --> 00:56:36,950 только вам. 874 00:56:37,470 --> 00:56:38,250 Только нам? 875 00:56:38,830 --> 00:56:39,050 Только вам. 876 00:56:40,270 --> 00:56:43,190 Боюсь, что это будет слишком эгоистично. 877 00:56:45,550 --> 00:56:46,910 Ты когда сейчас выступал, ты был 878 00:56:46,910 --> 00:56:49,110 такой свободный и счастливый. 879 00:56:50,550 --> 00:56:51,870 У тебя глаза горели, Сережа. 880 00:56:52,170 --> 00:56:55,010 А в семье очень важно, чтобы у 881 00:56:55,010 --> 00:56:57,250 папы горели глаза. 882 00:57:08,350 --> 00:57:09,170 Мне ты звонишь? 883 00:57:14,170 --> 00:57:16,390 Серёж, а ты иди. 884 00:57:17,110 --> 00:57:20,470 Российские фанаты ждут твои автобусы. 885 00:57:20,950 --> 00:57:21,390 Извините. 886 00:57:22,210 --> 00:57:24,130 Алло. 887 00:57:26,300 --> 00:57:27,680 Нашёлся твой телефон. 888 00:57:31,560 --> 00:57:32,400 И что ты хочешь? 889 00:57:32,640 --> 00:57:33,300 Вознаграждение? 890 00:57:34,080 --> 00:57:36,400 Ты дважды нас подставила. 891 00:57:37,060 --> 00:57:41,000 Я рада, что вы живы. 892 00:58:31,180 --> 00:58:33,060 Зачем ты меня обратил? 893 00:58:35,200 --> 00:58:37,800 Я не хочу так жить. 894 00:58:39,760 --> 00:58:42,600 Много раз я говорил себе вот это. 895 00:58:44,340 --> 00:58:48,510 Но ты знаешь, время оно лечит. 896 00:58:49,250 --> 00:58:49,750 Лечит. 897 00:58:52,010 --> 00:58:52,690 Чего-чего. 898 00:58:53,730 --> 00:58:55,330 А этого лекарства у нас полно. 899 00:58:56,410 --> 00:58:57,410 Это не лекарства. 900 00:58:57,710 --> 00:59:00,730 Это яд, который нас не убивает, но 901 00:59:00,730 --> 00:59:01,710 заставляет страдать. 902 00:59:02,850 --> 00:59:05,150 Внученька, ну, погоди ты раньше 903 00:59:05,150 --> 00:59:06,290 времени-то, горевать. 904 00:59:07,390 --> 00:59:09,010 Скорая быстро приехала? 905 00:59:09,870 --> 00:59:10,270 Быстро. 906 00:59:11,290 --> 00:59:12,770 А вот и выживет твой Андрей. 907 00:59:19,260 --> 00:59:22,000 Дедуль, тело где? 908 00:59:47,710 --> 00:59:49,150 Праздники закончились, пора 909 00:59:49,150 --> 00:59:50,770 становиться праведным евреем. 910 00:59:51,210 --> 00:59:53,390 Я твой дальний дедушка Хайм, а 911 00:59:53,390 --> 00:59:54,950 нынче я призрак. 912 00:59:55,690 --> 00:59:57,790 Все твои беды от божьей немилости, 913 00:59:58,050 --> 00:59:59,450 пока её не вернёшь, в дерьме 914 00:59:59,450 --> 01:00:00,370 кататься будешь. 915 01:00:02,270 --> 01:00:03,690 В общем, этот аморальный тип, он 916 01:00:03,690 --> 01:00:04,970 укрался и так продал. 917 01:00:05,230 --> 01:00:06,010 Не умер. 918 01:00:06,470 --> 01:00:07,050 Если бы. 919 01:00:07,210 --> 01:00:09,830 После этого род наш вроде проклят. 920 01:00:09,830 --> 01:00:11,790 Хотелось бы знать, как можно этот 921 01:00:11,790 --> 01:00:13,210 вопрос урегулировать.70896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.