Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,067 --> 00:00:48,167
PROVINSI HELMAND, AFGANISTAN
2
00:00:58,540 --> 00:01:00,608
Menuju 964 sebelah tenggara, ganti.
3
00:01:00,610 --> 00:01:02,543
Kolibri Drone.
4
00:01:02,545 --> 00:01:04,712
Diterima.
Mereka tidak yakin apa dampaknya.
5
00:01:04,714 --> 00:01:06,947
Pastikan itu bukan
salah satu sahabatmu. Ganti
6
00:01:10,853 --> 00:01:12,720
Red Hotel Six, ini Longhorn.
7
00:01:12,722 --> 00:01:13,921
Aku melihat ada serangan.
8
00:01:18,227 --> 00:01:20,562
Tepat di mana
posisi mereka menyerang,...
9
00:01:20,564 --> 00:01:23,098
...di Menara Red Hotel.
10
00:01:23,100 --> 00:01:24,966
Ada granat roket datang dari timur.
11
00:01:28,205 --> 00:01:30,906
4-2-0,
ini 4-2 Charlie
12
00:01:30,908 --> 00:01:32,607
Pesan berakhir./
Kirim, ganti
13
00:01:32,609 --> 00:01:36,244
4-2 Charlie, kau
sadar sedang dalam jaringan 4-1?
14
00:01:36,246 --> 00:01:38,747
...hanya 1 hal yang
buruk tentang itu...
15
00:01:38,749 --> 00:01:40,115
...Aku tahu...
16
00:01:40,117 --> 00:01:41,316
...Sudah ada penyergapan...
17
00:01:44,655 --> 00:01:47,722
Anda dengar, ganti?
Sersan Smith, Anda dengar?
18
00:01:47,724 --> 00:01:50,659
4-2 Charlie butuh perlengkapan
senjata api di kendaraan.
19
00:01:50,661 --> 00:01:52,294
Ada tiga orang
berjalan di belakang.
20
00:01:57,235 --> 00:01:59,168
Yap, dia punya
senjata di sebelah kanan.
21
00:01:59,170 --> 00:02:00,870
Dimengerti.
Kolibri dapat melihatnya.
22
00:02:00,872 --> 00:02:03,005
Dia punya senjata.
23
00:02:03,007 --> 00:02:04,307
Dia masih menembak
ke udara sekarang.
24
00:02:04,309 --> 00:02:05,341
Kami melihatnya.
25
00:02:07,844 --> 00:02:11,047
Sersan Smith,
aku sedang melindungi Anda.
26
00:02:11,049 --> 00:02:13,015
Aku yakin dia orang Inggris./
Dia menembak.
27
00:02:13,140 --> 00:02:15,740
PENEBUSAN
28
00:02:16,621 --> 00:02:19,055
Echo 3-5-2, ganti.
29
00:02:19,057 --> 00:02:24,060
Laporan Instalasi Provost Marshal
AR-6-3-0-1- 0
30
00:02:24,062 --> 00:02:25,895
Sersan Joseph Smith .
31
00:02:25,897 --> 00:02:28,898
Melarikan diri dari Sayap Pengamanan
Rumah Sakit Stanbrook Militer.
32
00:02:35,073 --> 00:02:37,608
Dia diagnosa melawan stres.
33
00:02:37,610 --> 00:02:40,642
Diajukan di Departemen Pertahanan,
pencarian orang hilang jangka panjang.
34
00:02:40,667 --> 00:02:43,667
SATU TAHUN KEMUDIAN
35
00:02:46,320 --> 00:02:49,320
FEBRUARI
36
00:02:54,727 --> 00:02:56,727
Maaf, kawan.
37
00:03:14,680 --> 00:03:17,682
Taxman!
38
00:03:17,684 --> 00:03:20,718
Yang kami inginkan adalah
uang dan permenmu.
39
00:03:20,720 --> 00:03:21,986
Joey, jangan melawan.
40
00:04:07,934 --> 00:04:09,368
Lari, Isabel.
41
00:04:45,871 --> 00:04:55,921
Joseph a.k.a josephermlase
IDFL SubsCrew
www.IDFL.us
42
00:11:33,324 --> 00:11:35,159
Hai, ini Damon.
43
00:11:35,161 --> 00:11:36,727
Nomor ini takkan aktif...
44
00:11:36,729 --> 00:11:38,295
...sampai 1 Oktober.
45
00:11:38,297 --> 00:11:40,430
Jika butuh aku,
silakan hubungi agenku Paul...
46
00:11:40,432 --> 00:11:42,733
...atau hubungi nomorku di New York.
47
00:11:42,735 --> 00:11:46,336
212-555-9898.
48
00:11:46,338 --> 00:11:49,773
Kuulangi 212-555-9898
49
00:11:54,512 --> 00:11:56,947
Tidak ada pesan baru.
50
00:12:13,708 --> 00:12:15,708
TAGIHAN AIR
51
00:12:34,858 --> 00:12:37,958
INILAH KARTU DEBIT BARU ANDA
52
00:12:37,983 --> 00:12:39,383
PIN TERTUTUP
53
00:13:09,356 --> 00:13:13,792
Ada yang tersesat atau butuh arah?
54
00:13:14,261 --> 00:13:18,330
Ada yang tersesat atau butuh arah?
55
00:13:18,332 --> 00:13:21,333
Ada yang tersesat atau butuh arah?
56
00:13:23,036 --> 00:13:24,871
Ada yang tersesat atau butuh...
57
00:13:33,547 --> 00:13:35,915
Oh!
58
00:13:35,917 --> 00:13:37,017
Lepaskan, lepaskan!
59
00:13:37,019 --> 00:13:38,418
Jangan lakukan itu!
60
00:14:12,789 --> 00:14:14,955
Selamat ulang tahun,
Cristina.
61
00:14:14,957 --> 00:14:17,091
Sudah 2 hari yang lalu sebenarnya,
tapi terima kasih.
62
00:14:21,763 --> 00:14:23,798
Selamat ulang tahun, Cristina.
63
00:14:23,800 --> 00:14:26,033
Sudah 2 hari yang lalu sebenarnya,
tapi terima kasih.
64
00:14:29,804 --> 00:14:31,304
Selamat ulang tahun, Cristina
65
00:14:31,329 --> 00:14:33,129
Sudah 2 hari yang lalu sebenarnya,
tapi terima kasih.
66
00:14:33,354 --> 00:14:35,054
Terima kasih.
67
00:14:43,653 --> 00:14:44,920
Dilarang alkohol.
68
00:14:52,695 --> 00:14:54,396
Aku sedang mencari seseorang.
69
00:15:01,371 --> 00:15:03,772
Joseph, kau dapat dimana baju itu?
70
00:15:03,774 --> 00:15:07,376
Namanya Isabel.
71
00:15:07,378 --> 00:15:09,144
Mereka melihatnya.
72
00:15:09,146 --> 00:15:11,012
Aku datang untuk menyelamatkannya.
73
00:15:11,014 --> 00:15:14,449
Joseph, kau merampok seseorang?
74
00:15:14,451 --> 00:15:17,419
Aku punya beberapa keberuntungan.
75
00:15:17,421 --> 00:15:19,088
Mungkin dari Tuhan, kau tahu?
76
00:15:21,792 --> 00:15:23,392
Tuhan yang memberikanku ini.
77
00:15:24,962 --> 00:15:26,596
Joseph, aku akan menghubungi David,..
78
00:15:26,598 --> 00:15:30,066
...Polisi Petugas Perhubungan-ku.
79
00:15:31,836 --> 00:15:35,605
Ini untukmu, Suster.
80
00:15:35,607 --> 00:15:37,874
Kau baik.
81
00:15:39,977 --> 00:15:41,110
Belilah sesuatu untukmu.
82
00:16:22,010 --> 00:16:24,010
PERSUSTERAN DARI REDEMPTION
83
00:17:06,131 --> 00:17:10,068
20, 40, 60, 80, 100.
84
00:17:10,070 --> 00:17:14,206
20, 40, 60, 80, 200
85
00:17:14,208 --> 00:17:17,877
20, 40, 60, 80, 300
86
00:17:17,879 --> 00:17:20,913
20, 40, 60, 80, 400
87
00:17:20,915 --> 00:17:23,082
450, 500
88
00:17:23,084 --> 00:17:25,684
Suster Cristina.
89
00:17:25,686 --> 00:17:27,186
Jadi, kau tahu ada berapa banyak?
90
00:17:27,188 --> 00:17:29,221
£ 500.
91
00:17:33,059 --> 00:17:34,793
Sumbangan adalah sumbangan.
92
00:17:34,795 --> 00:17:36,262
Aku tidak melihat
kebingungan tersebut.
93
00:17:36,264 --> 00:17:37,730
Dia cukup terkenal di antara mereka.
94
00:17:37,732 --> 00:17:39,698
Mereka mengatakan dia adalah komando.
95
00:17:39,700 --> 00:17:41,166
Dia membunuh orang
di Afghanistan.
96
00:17:41,168 --> 00:17:43,035
Itulah yang prajurit lakukan.
97
00:17:43,037 --> 00:17:44,937
Bukan berarti dia pencuri.
98
00:17:46,306 --> 00:17:49,208
Apa dia bilang darimana dia
dapat uang itu?
99
00:17:49,210 --> 00:17:51,076
Dia bilang : "Mungkin dari Tuhan."
100
00:17:55,616 --> 00:17:58,285
Lagipula, menurutmu apa
yang bakal polisi lakukan..
101
00:17:58,287 --> 00:18:00,086
..dengan uang itu
jika kau menyerahkannya?
102
00:18:00,088 --> 00:18:02,589
Cuma bakal mereka bagi rata
dan minum-minum di PUB.
103
00:18:04,226 --> 00:18:07,227
Atau saat Natal,
hanya untuk baju penghangat.
104
00:18:13,167 --> 00:18:15,534
Sebenarnya, dia menyuruhku
membeli sesuatu untukku sendiri.
105
00:18:19,173 --> 00:18:22,676
Kupikir mungkin aku bisa menggunakan..
106
00:18:22,678 --> 00:18:24,978
...sebagian kecil saja dari uang itu.
107
00:18:24,980 --> 00:18:28,114
Kau lihat, ada suatu tujuan
dalam doaku.
108
00:18:28,116 --> 00:18:30,184
Kau wanita yang baik dan suci,
Suster Cristina.
109
00:18:30,186 --> 00:18:32,320
Jika uang itu adalah jawaban doa,...
110
00:18:32,322 --> 00:18:33,955
Bagaimana bisa doa itu salah?
111
00:18:35,724 --> 00:18:37,291
Begini saja.
112
00:18:37,293 --> 00:18:40,094
Aku takkan menulis apapun tentang
ini di dalam buku.
113
00:19:06,989 --> 00:19:08,357
Satu untuk Maria Zielinska.
114
00:19:08,359 --> 00:19:09,891
Satu apa?
115
00:19:09,893 --> 00:19:13,161
Satu untuk pertunjukkan
perpisahan Maria Zielinska.
116
00:19:13,163 --> 00:19:15,263
Aku takut semua sudah terjual habis.
117
00:19:15,265 --> 00:19:17,032
Terjual habis?
118
00:19:17,034 --> 00:19:18,700
Tapi tidak sampai Oktober.
119
00:19:18,702 --> 00:19:20,969
Terjual habis
secara online dalam dua jam.
120
00:19:20,971 --> 00:19:22,671
Online.
121
00:19:22,673 --> 00:19:25,207
Kami masih punya
satu kursi yang tersedia.
122
00:19:25,209 --> 00:19:27,909
Kursi?
123
00:19:27,911 --> 00:19:30,812
Pada hari Selasa, 1 Oktober.
124
00:19:30,814 --> 00:19:32,914
Dan berapa harganya?
125
00:19:34,951 --> 00:19:37,185
Kursi untuk acara perpisahan..
126
00:19:37,187 --> 00:19:39,721
..sebesar £ 500.
127
00:19:49,967 --> 00:19:52,201
Ada musuh! Ada musuh!
128
00:20:22,434 --> 00:20:24,201
Ada musuh!
129
00:21:12,218 --> 00:21:15,520
...Kemungkinan adanya musuh.
130
00:21:15,522 --> 00:21:17,322
Kolibri Drone, ganti.
131
00:21:20,326 --> 00:21:22,794
Ya, dia punya
senjata di sebelah kanan.
132
00:21:22,796 --> 00:21:24,529
Kolibri bisa melihatnya.
Dia punya senjata.
133
00:21:26,799 --> 00:21:27,932
Dia masih menembak ke udara sekarang.
134
00:21:27,934 --> 00:21:30,101
Kami melihatnya.
135
00:21:30,103 --> 00:21:32,137
Bisa kita penggal orang itu?
136
00:21:32,139 --> 00:21:33,371
Kau dengar?
137
00:22:16,249 --> 00:22:17,449
Suster.
138
00:22:17,451 --> 00:22:19,486
Aku takut kau terlambat kebagian sup.
139
00:22:19,488 --> 00:22:21,955
Aku tidak lapar.
140
00:22:21,957 --> 00:22:24,391
Aku butuh obat.
141
00:22:24,393 --> 00:22:25,592
Kau terluka?
142
00:22:25,594 --> 00:22:28,028
Aku perlu antibiotik.
143
00:22:28,030 --> 00:22:30,330
Aku tidak diizinkan
mengeluarkan antibiotik.
144
00:22:30,332 --> 00:22:34,000
Tapi lakukanlah untuk orang luar.
145
00:22:34,002 --> 00:22:36,369
Pergilah ke layanan darurat./
Aku tidak bisa.
146
00:22:36,371 --> 00:22:39,206
Mengapa tidak? Jika kau tak mau
memberikan namamu,
147
00:22:39,208 --> 00:22:41,541
..sebut saja namanya Smith atau siapa saja.
148
00:22:41,543 --> 00:22:43,176
Itu bisa jadi suatu kesalahan.
149
00:22:43,178 --> 00:22:45,612
Kenapa?/
Namaku Smith.
150
00:22:45,614 --> 00:22:47,480
Jones, kalau begitu.
151
00:22:47,482 --> 00:22:48,415
Suster...
152
00:22:50,585 --> 00:22:53,019
Aku sedang dalam pelarian
dari pengadilan militer.
153
00:22:53,021 --> 00:22:55,422
Aku dulunya dalam
sebuah Unit Pasukan Khusus.
154
00:22:55,424 --> 00:22:57,892
Tidak akan ada pengampunan.
155
00:23:00,529 --> 00:23:03,331
Bagaimana kau tahu
antibiotik yang kau butuhkan?
156
00:23:03,333 --> 00:23:04,932
Aku punya 2 tulang rusuk yang patah.
157
00:23:04,934 --> 00:23:06,400
Ada infeksi di salah satu yang patah.
158
00:23:06,402 --> 00:23:08,002
Jika menyebar
ke tulang, aku akan mati.
159
00:23:10,172 --> 00:23:11,939
Aku sudah terluka sebelumnya.
160
00:23:11,941 --> 00:23:14,141
Jika kau minum alkohol
dengan ini, obat itu takkan manjur.
161
00:23:14,143 --> 00:23:15,943
Aku baka butuh obat
penghilang rasa sakit.
162
00:23:15,945 --> 00:23:18,179
Berikan aku campuran Dihydrocodeine.
163
00:23:18,181 --> 00:23:20,248
Ya, Pak.
164
00:23:23,085 --> 00:23:25,419
Aku sudah bertanya kemana-mana
tentang temanmu Isabel.
165
00:23:27,089 --> 00:23:29,657
Bagaimana kau tahu tentang Isabel?
166
00:23:29,659 --> 00:23:32,293
Tadi malam,
kau tidak ingat?
167
00:23:32,295 --> 00:23:34,061
Apa aku datang ke sini
tadi malam?
168
00:23:34,063 --> 00:23:36,531
Melakukan hal yang bodoh?
169
00:23:36,533 --> 00:23:39,067
Kau bilang kau
punya beberapa keberuntungan.
170
00:23:39,069 --> 00:23:42,004
"Dari Tuhan," katamu.
171
00:23:45,375 --> 00:23:46,642
Kau tidak percaya?
172
00:23:48,344 --> 00:23:51,647
Jadi bagaimana kau menjelaskan
baju-baju baru itu?
173
00:23:51,649 --> 00:23:53,382
Tak bisa.
174
00:23:54,951 --> 00:23:57,219
Jadi apa yang kau cari tahu tentang
Isabel?
175
00:23:57,221 --> 00:23:59,288
Dia tidak datang untuk makanan lagi.
176
00:24:08,231 --> 00:24:11,533
Jika kau melihatnya,
berikan ini padanya.
177
00:24:11,535 --> 00:24:14,637
Katakan dia
bisa datang padaku.
178
00:24:14,639 --> 00:24:17,106
Katakan padanya dia bisa aman.
179
00:24:17,108 --> 00:24:20,243
Siapa yang tinggal di sini?/
Aku.
180
00:24:20,245 --> 00:24:21,511
Kau membobolnya?/
Aku terjatuh.
181
00:24:21,513 --> 00:24:23,212
Apa kau menyakiti seseorang?
182
00:24:23,214 --> 00:24:25,214
Cuma diriku sendiri.
183
00:24:35,125 --> 00:24:37,960
Apa kau tahu seorang bocah yang
mengatakan kau adalah seorang malaikat?
184
00:24:38,963 --> 00:24:39,996
Selamat malam, Joseph.
185
00:25:04,422 --> 00:25:06,590
Perak padat murni.
186
00:25:06,592 --> 00:25:09,093
Kau sudah mendapat banyak
perak murni, tentu saja...
187
00:25:09,095 --> 00:25:10,461
..ini dia..
kau bisa melihat semuanya..
188
00:25:10,463 --> 00:25:12,196
..dari semat topimu untuk..
189
00:25:12,198 --> 00:25:14,498
eh... untuk...
kait pelindungmu,..
190
00:25:14,500 --> 00:25:17,201
..gespermu, manik-manikmu yang keriting,..
191
00:25:17,203 --> 00:25:19,136
dan elastis sepanjang enam meter,..
192
00:25:19,138 --> 00:25:22,439
satu yang besar dan
satu bungkus hadiah kecil.
193
00:25:43,562 --> 00:25:45,363
...air pancuran yang bagus.
194
00:25:45,365 --> 00:25:48,566
Era 40-an, Cromarty,
Forth, Tyne, Dogger.
195
00:25:48,568 --> 00:25:50,502
Sebelah timur atau timur laut..
196
00:25:50,504 --> 00:25:52,070
empat atau lima, sesekali...
197
00:25:53,640 --> 00:25:57,075
...Alkitab mengatakan kepada kita,
kau tahu, di Taman Getsemani,..
198
00:25:57,077 --> 00:26:00,378
Yesus berbicara kepada Allah Bapa
dan tidak ingin merasakan siksaan itu..
199
00:26:00,380 --> 00:26:02,280
dan merasa ragu-ragu, kau tahu
200
00:26:02,282 --> 00:26:03,615
Dan karena semua mujizat itu,..
201
00:26:03,617 --> 00:26:04,949
Yudas menjualnya ke Imam.
202
00:26:34,738 --> 00:26:36,738
ISABEL HUBUNGI JOEY
0207 946 0362
203
00:26:52,333 --> 00:26:54,267
Joey, ini Isabel
204
00:26:54,269 --> 00:26:56,470
Tidak perlu mencariku.
Aku baik-baik saja.
205
00:26:56,472 --> 00:26:58,105
Dan aku cuma pembawa masalah.
206
00:26:58,107 --> 00:26:59,706
Aku sudah sepakat bekerja pada mereka
selama beberapa minggu..
207
00:26:59,708 --> 00:27:01,676
...sampai uangku cukup membeli
tempat yang bagus.
208
00:27:02,478 --> 00:27:03,912
Lalu aku akan kembali ke utara.
209
00:27:04,914 --> 00:27:07,150
Terima kasih sudah menjagaku, Joey.
dan memikirkanku.
210
00:27:07,775 --> 00:27:09,275
Ketika aku menjauh dari London,..
211
00:27:09,352 --> 00:27:11,118
Akan kuhubungi kau jika kau masih di sana.
212
00:27:11,620 --> 00:27:13,720
Aku harus pergi.
213
00:27:22,597 --> 00:27:25,333
Anda punya dua pesan.
214
00:27:53,829 --> 00:27:55,563
Aku sudah sepakat bekerja pada mereka
selama beberapa minggu..
215
00:27:55,565 --> 00:27:58,733
...sampai uangku cukup membeli
tempat yang bagus.
216
00:27:58,735 --> 00:28:01,302
Lalu aku akan kembali ke utara.
217
00:28:01,304 --> 00:28:02,704
Terima kasih sudah mencariku, Joey,..
218
00:28:02,706 --> 00:28:04,339
..dan sudah memikirkanku.
219
00:28:04,341 --> 00:28:05,707
Ketika aku menjauh dari London,..
220
00:28:05,709 --> 00:28:07,376
Akan kuhubungi kau jika kau masih di sana.
221
00:28:07,378 --> 00:28:09,244
Aku harus pergi.
222
00:28:11,582 --> 00:28:14,349
Anda tidak memiliki pesan.
223
00:28:40,358 --> 00:28:42,358
MARET
224
00:29:24,657 --> 00:29:27,358
...karena aku melihatmu masuk.
225
00:29:29,728 --> 00:29:31,662
Akan kutelpon polisi.
226
00:29:36,334 --> 00:29:38,569
Siapa kau?
227
00:29:38,571 --> 00:29:41,505
Damon bilang dia akan berada
di New York sepanjang musim panas.
228
00:29:41,507 --> 00:29:44,408
Aku pacar Damon.
229
00:29:44,410 --> 00:29:45,843
Salah satunya.
230
00:29:45,845 --> 00:29:49,380
Dia bilang aku bisa menggunakan
Apartemennya sementara dia pergi.
231
00:29:49,382 --> 00:29:50,781
Kau seorang model?
232
00:29:53,618 --> 00:29:55,719
Terkadang.
233
00:29:55,721 --> 00:29:59,691
Dia tidak mengatakan pada siapapun
dimana dia akan tinggal.
234
00:29:59,693 --> 00:30:01,059
Apa kau punya nomornya di New York?
235
00:30:02,862 --> 00:30:05,530
Tidak, dia merahasiakan semua.
236
00:30:05,532 --> 00:30:09,067
Sayang sekali,
kau bisa saja menghubunginya.
237
00:30:09,069 --> 00:30:10,535
Kau punya nomornya?
238
00:30:10,537 --> 00:30:14,339
Dia tidak memberikannya padaku.
239
00:30:14,341 --> 00:30:15,674
Karena aku pernah menelponnya
saat larut malam.
240
00:30:15,676 --> 00:30:19,344
Aku Tracy./
Joey.
241
00:30:19,346 --> 00:30:22,480
Joey Jones.
242
00:30:22,482 --> 00:30:24,749
Damon bilang aku harus tinggal di sini
selama musim panas,...
243
00:30:24,751 --> 00:30:26,685
...agar bisa bersama.
244
00:30:26,687 --> 00:30:29,454
Jadi itulah yang akan aku lakukan.
245
00:30:33,426 --> 00:30:34,927
Whew.
246
00:30:34,929 --> 00:30:35,961
Sial.
247
00:31:17,672 --> 00:31:19,840
Joey, ada masalah.
248
00:31:53,909 --> 00:31:56,911
Si brengsek itu mencoba mengusir kita.
249
00:31:58,448 --> 00:31:59,580
Apa dia mengikuti kita?
250
00:31:59,582 --> 00:32:01,582
Brengsek kau, kawan.
251
00:32:05,155 --> 00:32:07,522
Kita mulai./
Itu Soho, aku ingin melihat payudara.
252
00:32:07,524 --> 00:32:08,890
Sudah terlambat, kawan.
253
00:32:08,892 --> 00:32:10,057
Kalian akan ketinggalan kereta.
254
00:32:10,059 --> 00:32:11,926
Memangnya kau siapa, ibu kami?
255
00:32:11,928 --> 00:32:14,162
Dia berpikiran begitu.
Jika tidak, silahkan hajar aku.
256
00:32:14,164 --> 00:32:17,198
Payudara, kawan./
Tunjukkan payudaramu.
257
00:32:17,200 --> 00:32:19,100
Itu benar, kawan./
Ini dia payudaramu, bung.
258
00:32:20,803 --> 00:32:22,537
Hei, jangan sentuh temanku!
259
00:32:31,080 --> 00:32:32,915
Tinggalkan dia, kawan.
260
00:32:32,917 --> 00:32:36,118
Dia orang yang lembut,
si jalang dari selatan.
261
00:32:38,055 --> 00:32:39,688
Santai, kawan./
Lepaskan dia.
262
00:32:39,690 --> 00:32:41,857
Kau akan ketinggalan kereta./
Biar kuurus dia.
263
00:32:44,661 --> 00:32:46,462
Majulah, kalau begitu!
264
00:32:46,464 --> 00:32:47,830
Tangkap dia!
265
00:32:59,876 --> 00:33:01,477
Sekarang kalian melewatkan keretanya.
266
00:33:14,784 --> 00:33:16,084
Siapa pria itu?
267
00:33:27,489 --> 00:33:28,589
Ini tidak terlalu aneh.
268
00:33:28,814 --> 00:33:31,114
Paman Stanley sudah sehari
berada di New York sekarang.
269
00:33:34,139 --> 00:33:36,139
Bibi itu sudah berada di Chicago 2 hari.
270
00:33:36,864 --> 00:33:38,864
Mereka simbol status Amerika hari ini.
271
00:33:40,687 --> 00:33:42,187
Mereka handal dalam pekerjaan kotor.
272
00:33:42,312 --> 00:33:44,412
Hebat dalam membingungkan polisi.
273
00:33:46,826 --> 00:33:48,626
Tampangnya seperti pembunuh.
274
00:33:50,522 --> 00:33:52,422
Mereka bilang dia dulunya seorang prajurit.
275
00:33:52,447 --> 00:33:57,047
Sudah semakin sulit mencari orang China
yang mau membunuh.
276
00:33:58,072 --> 00:34:00,972
Mereka maunya hanya ke Perguruan Tinggi.
277
00:34:00,997 --> 00:34:04,597
Anak sulungku bekerja di salah satu
perusahaan periklanan...
278
00:34:04,622 --> 00:34:06,622
...membuat iklan-iklan sampah.
279
00:34:08,047 --> 00:34:09,547
Bagaimana kabarnya?
280
00:34:09,872 --> 00:34:12,472
Si keparat itu tidak berbicara
lagi padaku.
281
00:34:12,497 --> 00:34:14,251
Monyet?
282
00:34:14,252 --> 00:34:15,286
Hah?
283
00:34:15,411 --> 00:34:17,411
Bisa kau bekerja dengan prajurit ini?
284
00:34:17,436 --> 00:34:21,736
Tak masalah paman. Dia tak banyak bicara.
Itu tak masalah.
285
00:34:25,898 --> 00:34:29,034
Kau ingin bekerja?/
Ya.
286
00:34:29,036 --> 00:34:31,736
Kau tahu apa
jenis pekerjaan yang aku lakukan.
287
00:34:31,738 --> 00:34:34,806
Mereka mengatakan kau ingin seorang supir.
288
00:34:34,808 --> 00:34:37,709
Aku punya banyak bisnis.
289
00:34:40,346 --> 00:34:42,814
Mereka bilang kau pria yang kejam.
290
00:34:42,816 --> 00:34:44,316
Ini kota yang kejam.
291
00:34:48,541 --> 00:34:51,541
Katakan saja padanya banyaknya
uang yang akan dia terima
292
00:34:59,333 --> 00:35:01,333
Tunggu.
293
00:35:23,724 --> 00:35:25,324
Bisa kita bermain hewan-hewanan?
294
00:35:25,326 --> 00:35:26,892
Mulailah, kalau begitu!
295
00:35:26,894 --> 00:35:30,096
Um... sudah punya empat kaki?/
Ya.
296
00:35:30,098 --> 00:35:32,298
Baiklah, sudah punya bulu?
297
00:35:32,300 --> 00:35:33,833
Ya.
298
00:35:33,835 --> 00:35:36,002
Um, beri aku petunjuk lain.
299
00:35:36,004 --> 00:35:37,803
Abu-abu./
Abu-abu?
300
00:35:37,805 --> 00:35:38,971
Ya.
301
00:35:38,973 --> 00:35:40,674
Apa itu anjing?/
Bukan.
302
00:35:40,676 --> 00:35:43,677
Um, Apa itu bisa memakanku?
303
00:35:43,679 --> 00:35:44,745
Mungkin.
304
00:35:44,747 --> 00:35:47,814
Benar, jadi, berapa banyak kakinya?
305
00:35:47,816 --> 00:35:50,050
Dua./
Kau tadi bilang empat.
306
00:35:50,052 --> 00:35:51,818
Kau menipuku?
307
00:36:21,950 --> 00:36:23,117
Kudengar dia ingin menemuiku.
308
00:36:45,841 --> 00:36:48,009
Apa-apaan ini?
309
00:36:48,011 --> 00:36:49,911
Aturan baru.
310
00:36:49,913 --> 00:36:52,113
Tidak ada kartu layanan
kamar dimanapun antara..
311
00:36:52,115 --> 00:36:53,347
..Jalan Lisle dan The Crown.
312
00:36:53,349 --> 00:36:55,817
Apa maksud pembicaraanmu?
313
00:36:55,819 --> 00:36:57,486
Kau bukan Chink yang bisa memberi aturan.
314
00:36:57,488 --> 00:36:58,854
Tunjukkan padanya.
315
00:37:10,800 --> 00:37:12,134
Aturan baru.
316
00:37:24,981 --> 00:37:25,914
Jangan.
317
00:37:51,910 --> 00:37:53,977
Bisa aku bantu?
318
00:37:53,979 --> 00:37:56,012
Aku dapat pengiriman untuk
Malaikat yang diutus dalam Misi Tuhan.
319
00:37:56,014 --> 00:37:59,516
45 Margharitas, 45 roti bawang putih,..
320
00:37:59,518 --> 00:38:01,451
...45 arang,...
321
00:38:01,453 --> 00:38:03,987
45 cedokan ayam, dan 45 selada kol.
322
00:38:03,989 --> 00:38:05,321
Pasti ada kesalahan.
323
00:38:07,158 --> 00:38:11,127
Ini dibayar oleh Joey Jones.
324
00:38:11,129 --> 00:38:13,531
Baik, itu bukan kesalahan.
325
00:38:13,533 --> 00:38:14,532
Siapa yang ingin pizza?
326
00:38:35,187 --> 00:38:36,520
Beritahu atasanmu dalam 15 menit..
327
00:38:36,522 --> 00:38:38,455
..untuk menyiapkan amplop Tn. Choy.
328
00:38:38,457 --> 00:38:41,091
Aku juga ingin memesan
jasa pengambilan dan pengiriman.
329
00:38:41,093 --> 00:38:43,861
Bagus sekali, tapi aku tidak tahu apa ini.
330
00:38:43,863 --> 00:38:45,262
Sepertinya bebek.
331
00:38:45,264 --> 00:38:47,431
Dan ada ikan dan ayam dan pancake.
332
00:38:47,433 --> 00:38:50,267
Dan ini dari Crazy Joe si malaikat itu, ya?/
Selanjutnya?
333
00:38:58,846 --> 00:39:00,445
Mengemudi saja, bung.
Mengemudi saja.
334
00:39:08,221 --> 00:39:11,156
Itu adiknya.
Dia tidak akan mengadu.
335
00:39:42,923 --> 00:39:45,591
Dawn?
336
00:39:45,593 --> 00:39:47,026
Ini aku.
337
00:39:47,028 --> 00:39:49,195
Joe.
338
00:39:54,668 --> 00:39:57,103
Setelan yang bagus.
339
00:39:57,105 --> 00:39:59,238
Aku dan anakmu tinggal
di tempat £ 25 per minggu.
340
00:40:00,908 --> 00:40:04,109
Karena aku kehilangan pekerjaanku,
aku sudah membayar pemiliknya dengan isapan penis.
341
00:40:04,479 --> 00:40:08,181
Apa yang sudah kau lakukan
sementara mereka membunuh semuanya, Joey?
342
00:40:09,350 --> 00:40:11,018
Aku sudah berjuang.
343
00:40:32,473 --> 00:40:35,542
Masih banyak penghasilanku ini.
344
00:40:35,544 --> 00:40:37,144
Banyak lagi.
345
00:41:20,289 --> 00:41:22,023
Kau mendapat undanganku.
346
00:41:22,025 --> 00:41:24,026
Aku tidak yakin kau akan datang.
347
00:41:24,028 --> 00:41:25,561
Membeli makanan untuk anak-anak itu,
tidak masalah,..
348
00:41:25,563 --> 00:41:27,529
...tapi tidak dengan yang satu ini.
349
00:41:29,332 --> 00:41:32,501
Cuma memberiku masalah yang menyulitkanku.
350
00:41:32,503 --> 00:41:35,004
Kau bukan vegetarian, ya?
351
00:41:37,107 --> 00:41:39,408
Mengapa kau menyalakan api di trotoar?
352
00:41:39,410 --> 00:41:41,443
Bos -ku si orang Cina mengirimkan
orang-orangnya di sini...
353
00:41:41,445 --> 00:41:43,512
...membeli daging untuk restoran nya.
354
00:41:43,514 --> 00:41:45,314
Selama 3 jam aku nongkrong di jalanan...
355
00:41:45,316 --> 00:41:47,282
...dengan tidak melakukan apapun.
356
00:41:49,019 --> 00:41:52,454
Jadi malam ini aku memutuskan untuk BBQ.
357
00:41:52,456 --> 00:41:54,390
Kau dulu memberiku makan.
358
00:41:57,060 --> 00:41:58,760
Malam ini, aku yang memberimu makan.
359
00:42:02,533 --> 00:42:05,368
Ini hal yang canggung.
360
00:42:09,440 --> 00:42:10,807
Aku rindu bau asap kayu.
361
00:42:10,809 --> 00:42:14,077
Aku mengira kau punya masalah kejiwaan.
362
00:42:14,079 --> 00:42:16,579
Mereka menempatkanku di atas gunung...
363
00:42:16,581 --> 00:42:19,716
...dan mengatakan padaku
untuk membunuh orang.
364
00:42:19,718 --> 00:42:22,685
Apa yang akan mereka pikirkan
saat kembali turun gunung?
365
00:42:22,687 --> 00:42:25,455
Joseph, aku datang kemari karena
aku punya berita...
366
00:42:27,825 --> 00:42:29,692
...tentang Isabel.
367
00:42:29,694 --> 00:42:32,162
Mereka menemukan seorang gadis.
368
00:42:32,164 --> 00:42:34,197
Tadi malam, Petugas Polisi Penghubungku..
369
00:42:34,199 --> 00:42:35,732
...memberiku foto ini.
370
00:42:37,168 --> 00:42:38,468
Dia ditemukan di sungai.
371
00:42:38,470 --> 00:42:40,604
Mereka butuh bantuan dengan identifikasi.
372
00:43:13,605 --> 00:43:16,207
Dia datang dari utara,
cuma itu yang kutahu.
373
00:43:16,209 --> 00:43:18,877
Apa kau mencintainya?
374
00:43:18,879 --> 00:43:20,645
Kami berbagi kotak persembunyian.
375
00:43:20,647 --> 00:43:22,481
Kami saling menghangatkan satu sama lain.
376
00:43:26,652 --> 00:43:28,420
Kau bersedia berbicara pada polisi?
377
00:43:28,422 --> 00:43:29,688
Masa bodoh dengan polisi.
378
00:43:37,830 --> 00:43:40,298
Joseph, maaf sudah membawa kabar mengerikan ini.
379
00:43:40,300 --> 00:43:42,701
Sungai mana?
380
00:43:42,703 --> 00:43:44,736
Sungai kota, dekat Canary Wharf.
381
00:43:44,738 --> 00:43:46,872
Tempat salah satu dari
orang-orang kaya itu.
382
00:43:46,874 --> 00:43:48,573
Ya, mereka berpikir dia dibunuh
oleh pelanggan.
383
00:43:48,575 --> 00:43:50,775
Polisi peduli?/
Tentu saja mereka peduli.
384
00:43:50,777 --> 00:43:52,244
David pria yang baik.
385
00:43:52,246 --> 00:43:55,213
Benarkah?
Dia "orang baik."
386
00:43:55,215 --> 00:43:58,251
Bagus, bagus.
Baguslah.
387
00:43:58,253 --> 00:43:59,886
Bagus.
388
00:44:04,258 --> 00:44:06,859
Di sungai itu!
389
00:44:06,861 --> 00:44:10,163
Jika kau sampai hati
marah karena Isabel...
390
00:44:10,165 --> 00:44:11,430
...kau orang munafik.
391
00:44:12,866 --> 00:44:14,534
Sudah kucari kemana-mana
tentang pekerjaanmu..
392
00:44:14,536 --> 00:44:17,303
...untuk bos Cina itu.
393
00:44:17,305 --> 00:44:19,505
Mereka mengatakan, "Crazy Joey
berurusan dengan narkoba."
394
00:44:19,507 --> 00:44:21,774
Aku hanya mengantarkan saja.
Aku tidak menyentuh barang itu.
395
00:44:21,776 --> 00:44:26,245
Bagian Otopsi mengatakan Isabel
"menyentuh barang-barang itu."
396
00:44:26,247 --> 00:44:29,248
Mungkin itu barang yang kau antarkan.
397
00:44:29,250 --> 00:44:31,817
Kau sama sekali tidak memikirkan semua itu.
398
00:44:31,819 --> 00:44:33,519
Kau tahu kenapa dia berakhir di sungai?
399
00:44:33,521 --> 00:44:36,190
Karena itulah gunanya sungai.
400
00:44:36,192 --> 00:44:39,293
Untuk membasuh gadis sehabis di aniaya.
401
00:44:39,295 --> 00:44:42,229
Aku melihat apa yang terjadi
di kota sialan ini.
402
00:44:42,231 --> 00:44:43,463
Sudah berapa banyak orang
kau beri makan hari ini, hah?
403
00:44:43,465 --> 00:44:46,567
Kau memberi mereka sup.
404
00:44:46,569 --> 00:44:48,368
Mereka ingin kehidupan mereka kembali!
405
00:45:18,234 --> 00:45:21,336
Joey, ketika kau membutuhkan obat...
406
00:45:21,338 --> 00:45:23,471
beberapa bulan yang lalu,
kau memberiku uang.
407
00:45:25,808 --> 00:45:28,276
Sudah kuhabiskan membeli sesuatu.
408
00:45:28,278 --> 00:45:31,012
Aku belum bisa
tidur nyenyak karena itu.
409
00:45:31,014 --> 00:45:34,449
Aku menelepon adikku di Warsawa.
410
00:45:36,418 --> 00:45:38,720
Dia menggadai beberapa harta
yang kutinggalkan.
411
00:45:46,028 --> 00:45:47,362
Aku tidak butuh ini.
412
00:45:51,434 --> 00:45:53,435
Aku benar-benar berduka tentang Isabel.
413
00:45:53,437 --> 00:45:55,037
Aku tahu kau menyayanginya,...
414
00:45:55,039 --> 00:45:59,308
...tetapi pikirkan hal-hal
yang berhubungan dengan Isabel.
415
00:46:01,711 --> 00:46:03,812
Mulailah lakukan hal yang benar.
416
00:46:05,382 --> 00:46:08,517
Ini uang jujur.
Sudah kuatur semua untukmu.
417
00:46:08,519 --> 00:46:11,320
Gunakanlah untuk memulai
hidup yang jujur.
418
00:46:26,803 --> 00:46:28,504
Aku ingin kau mengambilnya.
419
00:46:31,375 --> 00:46:32,809
Aku akan melakukan banyak hal yang baik
selama musim panas ini.
420
00:46:32,811 --> 00:46:35,078
Memberikan orang-orang
apa yang mereka inginkan.
421
00:46:35,080 --> 00:46:37,013
Menurutku kau mungkin ingin pakaian.
422
00:46:37,015 --> 00:46:39,382
Joey, aku seorang biarawati.
423
00:46:39,384 --> 00:46:41,384
Aku terbiasa memakai seragam.
424
00:46:41,386 --> 00:46:43,753
Aku tak bermaksud apa-apa,
lepaskan saja seragamnya.
425
00:46:46,324 --> 00:46:48,325
Jika itu terlihat indah padamu,..
426
00:46:48,327 --> 00:46:50,860
...maka Tuhan takkan keberatan,
bukan begitu?
427
00:46:52,363 --> 00:46:54,998
Aku akan memasukkannya ke dalam
kantong pakaian menuju Afrika.
428
00:47:03,641 --> 00:47:06,076
Tamuku minggu ini
adalah Baroness Glennis Baker,..
429
00:47:06,078 --> 00:47:09,080
...seorang profesor emeritus psikologi
430
00:47:09,082 --> 00:47:11,682
Dia punya keahlian dalam
kesehatan dan kesejahteraan..
431
00:47:11,684 --> 00:47:13,517
..bagi penyandang ketidakmampuan
belajar,...
432
00:47:13,519 --> 00:47:15,853
...memberi nasihat tentang kebijakan
dan mempengaruhi...
433
00:47:24,563 --> 00:47:25,996
Sial.
434
00:47:39,144 --> 00:47:41,912
Yeah!
435
00:47:41,914 --> 00:47:44,715
Uang tunaimu dan batumu, Nak.
436
00:47:54,160 --> 00:47:55,894
Tidak ingat aku, 'kan?
437
00:47:58,564 --> 00:48:00,732
Tidak heran.
438
00:48:00,734 --> 00:48:02,000
Aku sudah berubah.
439
00:48:05,172 --> 00:48:06,972
Kau punya pisau...
440
00:48:10,843 --> 00:48:12,144
Aku punya sendok.
441
00:48:19,652 --> 00:48:21,453
Siapa yang membunuh Isabel?
442
00:48:37,971 --> 00:48:40,807
Terus, Joey.
Tunjukkan pada mereka. Tunjukkan pada mereka.
443
00:48:57,692 --> 00:48:59,559
Siapa yang membunuh Isabel?
444
00:48:59,561 --> 00:49:01,527
Aku tidak tahu.
445
00:49:05,800 --> 00:49:08,502
Kau masih hidup karena
aku butuh informasi.
446
00:49:09,971 --> 00:49:11,939
Mata dibalas mata.
447
00:49:15,510 --> 00:49:17,244
Kau ceritakan
apa yang terjadi padanya,...
448
00:49:17,246 --> 00:49:20,180
..atau kubunuh kau dengan sendok ini.
449
00:49:22,250 --> 00:49:24,885
Beberapa orang dulu
menyewa langganannya.
450
00:49:24,887 --> 00:49:26,487
Memukulinya.
451
00:49:26,489 --> 00:49:28,555
Orang itu dimanfaatkan untuk
menanyainya.
452
00:49:28,557 --> 00:49:30,657
Dia pergi terlalu jauh.
453
00:49:30,659 --> 00:49:32,192
Nama.
454
00:49:32,194 --> 00:49:33,794
Kami tidak menggunakan nama.
455
00:49:35,630 --> 00:49:37,164
Jelaskan ciri-cirinya.
456
00:49:38,833 --> 00:49:41,102
Ah!/
Jelaskan ciri-cirinya.
457
00:49:41,104 --> 00:49:44,539
Sekitar 30 tahun, anak kota,..
458
00:49:44,541 --> 00:49:46,207
..ada bekas luka di atas matanya.
459
00:49:46,209 --> 00:49:47,876
Cuma itu yang kutahu.
460
00:49:54,283 --> 00:49:55,850
Kalian bermasalah dengan 2 orang
ini lagi,...
461
00:49:55,852 --> 00:49:57,785
...beritahu Crazy Joe, ya?
462
00:50:24,714 --> 00:50:27,314
PHOTOGRAPHIC HYPER-STIMULUS
Anda diundang dalam acara Private View
463
00:50:33,434 --> 00:50:37,534
Aku punya informasi untuk polisi mengenai pembunuh Isabele.
Temui aku di sini. Joey Jones
464
00:51:18,069 --> 00:51:19,636
Astaga.
465
00:51:31,182 --> 00:51:32,616
Sial.
466
00:51:33,751 --> 00:51:35,186
Kau terlihat...
467
00:51:35,188 --> 00:51:36,621
Catatanmu mengatakan kau punya informasi..
468
00:51:36,623 --> 00:51:38,956
...untuk polisi tentang pembunuh Isabel.
469
00:51:38,958 --> 00:51:40,925
Itulah satu-satunya alasan
aku di sini.
470
00:51:40,927 --> 00:51:43,094
Dan aku memakai gaun ini karena..
471
00:51:43,096 --> 00:51:44,629
..cuma itu satu-satunya gaunku.
472
00:51:46,698 --> 00:51:48,299
Dan jangan berpikiran
aku takkan membawanya ke Afrika,...
473
00:51:48,301 --> 00:51:49,800
...karena sudah pasti kubawa.
474
00:51:52,804 --> 00:51:54,238
Mereka pikir namaku Damon.
475
00:51:54,240 --> 00:51:55,906
Tolong, jangan ingatkan aku.
476
00:51:57,843 --> 00:52:00,311
Sepertinya aku mau pingsan./
Apa?
477
00:52:00,313 --> 00:52:02,346
Aku belum makan apa-apa sepanjang hari...
478
00:52:02,348 --> 00:52:04,649
Mencemaskan apa aku datang
atau tidak.
479
00:52:10,389 --> 00:52:11,989
Aku juga tidak menyadari...
480
00:52:11,991 --> 00:52:13,224
...akan ada begitu banyak
laki-laki telanjang.
481
00:52:22,402 --> 00:52:24,002
Dengar, aku mengatur
pertemuan denganmu di sini...
482
00:52:24,004 --> 00:52:25,971
...karena aku pikir kau mungkin
suka foto-foto itu.
483
00:52:25,973 --> 00:52:27,305
Tak kusangka akan ada foto..
484
00:52:27,307 --> 00:52:29,174
...penis pria.
485
00:52:30,710 --> 00:52:31,943
Maaf.
486
00:52:31,945 --> 00:52:34,746
Joey, sebenarnya,
aku suka foto-foto itu.
487
00:52:34,748 --> 00:52:37,916
Aku mengambil foto...
Biasanya foto alam.
488
00:52:37,918 --> 00:52:41,186
Penis itu alam, kurasa.
489
00:52:41,188 --> 00:52:43,388
Ya, sepertinya.
490
00:52:43,390 --> 00:52:44,923
Jadi apa kau akan memberitahu ibu?
491
00:52:44,925 --> 00:52:47,793
Aku berbohong, aku berbohong, aku berbohong.
492
00:52:49,128 --> 00:52:51,296
Jadi informasi apa yang kau punya?
493
00:52:51,298 --> 00:52:54,167
Memberitahu polisimu untuk mencari
pria sekitar 30 tahunan.
494
00:52:54,169 --> 00:52:56,169
Dia punya bekas luka di atas matanya.
495
00:52:56,171 --> 00:52:57,970
Bekerja di kota.
496
00:52:57,972 --> 00:52:59,939
Haruskah aku menuliskan ini?
497
00:52:59,941 --> 00:53:02,008
Cuma itu yang aku punya.
498
00:53:02,010 --> 00:53:03,943
Baik...
499
00:53:03,945 --> 00:53:07,213
Berusia 30 tahun,
bekas luka di atas matanya,..
500
00:53:07,215 --> 00:53:09,449
...bekerja di kota.
Baiklah.
501
00:53:09,451 --> 00:53:11,417
Kita belum diperkenalkan.
502
00:53:11,419 --> 00:53:13,286
Aku Karl.
Siapa namamu?
503
00:53:15,355 --> 00:53:17,056
Cuma melihat sekitar.
504
00:53:17,058 --> 00:53:20,293
Aku diberitahu undangan yang
kau serahkan di meja...
505
00:53:20,295 --> 00:53:22,428
...ditujukan ke Damon Coldfield.
506
00:53:22,430 --> 00:53:24,831
Aku kebetulan agen fotografi Damon.
507
00:53:24,833 --> 00:53:26,032
Dia berada di New York.
508
00:53:27,234 --> 00:53:29,168
Siapa kau?
509
00:53:41,100 --> 00:53:43,400
Kau tahu, menurutku aku berusaha
kerasa memakai gaun ini.
510
00:53:46,321 --> 00:53:47,788
Menurutku kau mabuk.
511
00:53:47,790 --> 00:53:49,289
Ya.
512
00:53:52,227 --> 00:53:54,194
Aku punya bagian hidup yang gila.
513
00:53:55,497 --> 00:53:57,798
Mulai saat aku membeli tiket.
514
00:53:59,167 --> 00:54:01,201
Tiket apa?
515
00:54:04,439 --> 00:54:07,909
Aku menggunakan uangmu untuk membeli
tiket balet.
516
00:54:13,783 --> 00:54:15,984
Itu kelakuan yang buruk.
517
00:54:23,360 --> 00:54:26,094
Tapi, kau tahu...
518
00:54:26,096 --> 00:54:28,163
Aku sudah mencintainya
sejak aku masih kecil.
519
00:54:30,232 --> 00:54:31,432
Mencintai siapa?
520
00:54:33,536 --> 00:54:35,537
Maria Zielinska.
521
00:54:38,274 --> 00:54:40,208
Dia berumur 42 dan masih menari.
522
00:54:42,278 --> 00:54:44,112
Aku ingin seperti dia.
523
00:54:45,848 --> 00:54:47,883
Aku seharusnya seperti dia.
524
00:54:50,696 --> 00:54:52,696
Tapi lihat kemana dia menuntunku.
525
00:54:56,159 --> 00:54:58,160
Aku memakai gaun sutra di sebuah gang...
526
00:54:58,162 --> 00:54:59,295
...dengan seorang gangster.
527
00:54:59,297 --> 00:55:01,497
Whoa!/
Oop!
528
00:55:01,499 --> 00:55:03,299
Dan aku mabuk.
529
00:55:06,503 --> 00:55:09,004
Apa kau masih seorang gangster, Joey,
atau aku sudah mengubahmu?
530
00:55:12,576 --> 00:55:15,010
Cuma punya bagian kegilaan, juga.
531
00:55:17,047 --> 00:55:19,548
Ada hal-hal yang harus kulakukan.
532
00:55:19,550 --> 00:55:22,418
Ketika musim panas berakhir,
aku akan berhenti.
533
00:55:22,420 --> 00:55:24,921
Karena aku, ya?
534
00:55:24,923 --> 00:55:26,890
Aku harus berpikir
melakukan hal yang baik.
535
00:55:29,227 --> 00:55:31,261
Alasanmu mengenakan gaun yang cantik.
536
00:55:36,634 --> 00:55:38,602
Kapan Damon kembali?
537
00:55:40,338 --> 00:55:41,571
1 Oktober.
538
00:55:41,573 --> 00:55:44,541
Ini takdir.
539
00:55:44,543 --> 00:55:47,110
Apa?
540
00:55:47,112 --> 00:55:49,512
Ketika aku mengatakan
ini takdir...
541
00:55:49,514 --> 00:55:52,983
...aku seharusnya mengatakan
ini karena Tuhan, tapi tak kulakukan.
542
00:55:54,218 --> 00:55:56,186
Kau tahu kenapa?
543
00:55:59,056 --> 00:56:02,025
Karena aku tidak begitu yakin
Tuhan masih ada.
544
00:56:04,296 --> 00:56:06,163
Itulah kebenarannya.
545
00:56:08,788 --> 00:56:11,588
Aku menggunakan Tuhan
untuk menghindari mencari jati diriku.
546
00:56:14,473 --> 00:56:15,973
Sepertinya aku mau muntah.
547
00:56:15,975 --> 00:56:18,276
Oh.
548
00:56:18,278 --> 00:56:19,944
Tidak, aku baik-baik saja.
549
00:56:25,450 --> 00:56:27,418
Suster, aku orang Katolik.
550
00:56:33,692 --> 00:56:36,260
Aku bukanlah sustermu.
551
00:56:37,596 --> 00:56:40,298
Aku mabuk dan aku mau muntah ke dinding.
552
00:57:11,698 --> 00:57:14,166
30 tahun...
553
00:57:14,168 --> 00:57:16,668
Bekas luka di atas mata...
554
00:57:16,670 --> 00:57:19,172
Bekerja di kota.
555
00:57:38,759 --> 00:57:40,360
Potongan harga 50% besar-besaran
556
00:57:40,362 --> 00:57:42,996
Jaket hujan setengah harga.
557
00:57:42,998 --> 00:57:46,265
Bulu domba setengah harga,
kaos setengah harga.
558
00:57:46,267 --> 00:57:48,501
Sepatu jalan
setengah harga.
559
00:57:48,503 --> 00:57:50,470
Potongan harga 50% besar-besaran
560
00:57:53,640 --> 00:57:55,341
Joey...
561
00:57:56,377 --> 00:57:57,511
Bagaimana kabarmu?
562
00:57:57,513 --> 00:57:59,046
Baik-baik saja.
563
00:57:59,048 --> 00:58:00,748
Sudah dengar kabar dari Damon?
564
00:58:00,750 --> 00:58:02,182
Ya, dia baik-baik saja.
565
00:58:02,184 --> 00:58:03,450
Kalian tampaknya bersama-sama sekarang.
566
00:58:03,452 --> 00:58:05,185
Kami benar-benar
bersama-sama sekarang.
567
00:58:05,187 --> 00:58:07,755
Kau seperti orang yang berbeda.
568
00:58:07,757 --> 00:58:10,357
Jadi, Joey...
569
00:58:10,359 --> 00:58:13,260
Kau benar-benar homo?
570
00:58:13,262 --> 00:58:16,030
Kau tahu, sangat menarik...
571
00:58:16,032 --> 00:58:18,165
...baru-baru ini...
572
00:58:18,167 --> 00:58:19,800
Aku menemukan diriku
tertarik pada...
573
00:58:21,236 --> 00:58:22,636
Biarawati.
574
00:58:49,331 --> 00:58:50,598
Siapa kau?
575
00:58:52,401 --> 00:58:53,668
Kau berhutang uang pada Tn. Choy.
576
00:58:53,670 --> 00:58:56,204
Apa yang kau tahu tentang Tn. Choy?
577
00:58:56,206 --> 00:58:57,739
Dia bosku.
578
00:58:57,741 --> 00:58:59,240
Kau ini bicara apa?
579
00:58:59,242 --> 00:59:01,676
Tn. Choy hanya
mempekerjakan Orang Cina.
580
00:59:01,678 --> 00:59:03,778
Beritahu Tn. Choy,
akan kukirim dia cek.
581
00:59:05,682 --> 00:59:06,815
Aku mengambil uang tunai.
582
00:59:06,840 --> 00:59:08,140
Aku tidak suka tatapannya.
583
00:59:08,165 --> 00:59:10,065
Kita ada berempat, tak masalah.
584
00:59:13,322 --> 00:59:15,491
Berikan aku uang tunai itu.
585
00:59:17,128 --> 00:59:19,261
Menyingkirlah, teman,...
586
00:59:19,263 --> 00:59:22,164
...dan biarkan aku mengambil
sebagian hutangmu..
587
00:59:22,166 --> 00:59:24,567
...sebagai itikad baik.
588
00:59:24,569 --> 00:59:27,169
Tidak!
589
00:59:43,687 --> 00:59:45,855
Tolong jangan sakiti dia!
590
01:00:03,774 --> 01:00:05,909
Uang itu milik keluargaku.
591
01:00:05,911 --> 01:00:07,544
Vincenzo, jangan!
592
01:00:27,900 --> 01:00:29,599
...dari Mamarita Restaurant!
593
01:00:29,601 --> 01:00:31,769
Jalan 18 Clancey.
Kuulangi Jalan 1-8 Clancey.
594
01:00:31,771 --> 01:00:33,437
... Dikenal dengan nama
Joey Jones.
595
01:00:33,439 --> 01:00:36,707
Tidak ada alamat yang diketahui.
Lakukan pendekatan dengan hati-hati.
596
01:00:36,709 --> 01:00:38,442
Melaporkan koneksi ke
Malaikat Tuhan...
597
01:00:38,444 --> 01:00:39,644
...Misi Tunawisma,
Covent Garden.
598
01:00:49,888 --> 01:00:52,523
Apa ada masalah?
kau menakut-nakuti pelangganku.
599
01:00:52,525 --> 01:00:54,859
Kami mencari seseorang.
600
01:00:54,861 --> 01:00:56,928
Dia menyebut dirinya Joey Jones.
601
01:00:59,199 --> 01:01:00,932
Kami diberitahu dia dulu datang ke sini.
602
01:01:03,202 --> 01:01:05,469
Mereka bilang kau tahu
dimana dia.
603
01:01:21,387 --> 01:01:22,588
Biar aku membantumu.
604
01:01:24,891 --> 01:01:26,291
Apa yang kau lakukan di sini?
605
01:01:34,734 --> 01:01:38,370
Aku berbohong pada polisi.
606
01:01:38,372 --> 01:01:40,672
Kau belum berubah sama sekali.
607
01:01:40,674 --> 01:01:42,641
Jika aku bisa melakukan sesuatu yang lain,
akan kulakukan.
608
01:01:44,377 --> 01:01:45,844
Apa yang polisi itu katakan..
609
01:01:45,846 --> 01:01:48,381
...ketika kau memberikan
ciri-ciri orang itu?
610
01:01:49,683 --> 01:01:52,485
Dia menertawakanku.
611
01:01:52,487 --> 01:01:54,387
Dia mengatakan itu
"terlalu samar."
612
01:01:54,389 --> 01:01:56,489
Dia berkata, "Katakan
pada Joey Jones untuk datang..
613
01:01:56,491 --> 01:01:58,524
...dan berbicara kepada
kami langsung."
614
01:01:58,526 --> 01:02:00,526
Maksudmu mereka tidak mau memeriksanya..
615
01:02:00,528 --> 01:02:02,695
...karena Isabel seorang pelacur.
616
01:02:02,697 --> 01:02:05,832
Kebenarannya adalah...
617
01:02:05,834 --> 01:02:07,433
...polisi tersebut lebih tertarik...
618
01:02:07,435 --> 01:02:08,635
...dalam hal mencari tahu lebih
banyak tentangmu.
619
01:02:09,903 --> 01:02:11,904
Kau menjadi terkenal, Joey.
620
01:02:11,906 --> 01:02:13,573
Dan Isabel tidak terkenal.
621
01:02:15,276 --> 01:02:17,477
Kau benar-benar munafik.
622
01:02:17,479 --> 01:02:21,814
Kau memukuli Taxman hingga
masuk RS.
623
01:02:21,816 --> 01:02:23,583
Kau tidak hanya seorang malaikat,
624
01:02:23,585 --> 01:02:27,054
Kau adalah Tuhan Yang Maha Esa
yang menentukan keadilan.
625
01:02:27,056 --> 01:02:29,723
Yeah, baiklah,
aku percaya pada keadilan.
626
01:02:29,725 --> 01:02:32,326
Terkadang kau harus
mewujudkannya sendiri.
627
01:02:33,928 --> 01:02:35,362
Aku bukan satu-satunya
orang munafik di sini.
628
01:02:37,732 --> 01:02:39,033
Ingin ciuman?
629
01:02:54,983 --> 01:02:56,884
Maaf./
Keluar dari mobilku.
630
01:02:56,886 --> 01:02:58,085
Ini Van.
631
01:03:03,859 --> 01:03:06,494
Kukira kau berpikir itu sangat lucu
kalau aku mabuk.
632
01:03:06,496 --> 01:03:09,331
Aku mabuk jika ada kesempatan.
633
01:03:09,333 --> 01:03:11,066
Apa sebenarnya yang terjadi?
634
01:03:11,068 --> 01:03:12,467
Kau tidak ingat?
635
01:03:13,903 --> 01:03:16,104
Semuanya tampak kabur.
636
01:03:16,106 --> 01:03:18,506
Kau memintaku untuk menciummu,
jadi aku menciummu.
637
01:03:24,414 --> 01:03:26,781
Kau tidak harus menciumku...
638
01:03:26,783 --> 01:03:29,417
..hanya karena aku meminta.
639
01:03:29,419 --> 01:03:31,619
Aku mau-mau saja.
640
01:03:41,131 --> 01:03:43,132
Mengapa kau mau?
641
01:03:43,134 --> 01:03:45,034
Itu benar-benar pertanyaan bodoh.
642
01:03:47,804 --> 01:03:49,071
Lihatlah di cermin.
643
01:03:50,774 --> 01:03:52,908
Bukan salahku kalau aku berantakan.
644
01:03:52,910 --> 01:03:55,511
Untuk seorang biarawati,
bahasamu buruk sekali.
645
01:03:59,783 --> 01:04:01,717
Jadi salah siapa itu?
646
01:04:22,840 --> 01:04:24,741
Dia instruktur senamku.
647
01:04:30,148 --> 01:04:32,149
Dulu di Warsawa.
648
01:04:37,455 --> 01:04:40,090
Ayahku yang menyuruhku
untuk senam.
649
01:04:40,092 --> 01:04:44,895
Aku ingin menjadi balerina,...
650
01:04:44,897 --> 01:04:46,663
...tapi dia melarang.
651
01:04:57,577 --> 01:05:01,078
Jika aku menjadi balerina,..
652
01:05:01,080 --> 01:05:02,213
Itu tidak akan terjadi.
653
01:05:12,024 --> 01:05:14,125
Instrukturku mulai...
654
01:05:22,134 --> 01:05:25,570
Dia mulai memperkosaku
ketika aku berusia 10 tahun.
655
01:05:32,811 --> 01:05:34,912
Dia melakukannya 17 kali.
656
01:05:38,551 --> 01:05:40,586
Tadinya akan menjadi ke-18 kalinya.
657
01:05:54,767 --> 01:05:57,503
Untuk waktu yang sangat lama,
aku percaya aku masuk neraka.
658
01:06:00,707 --> 01:06:02,241
Karena aku begitu muda...
659
01:06:04,210 --> 01:06:07,012
Mereka memutuskan untuk tidak
mengirimku ke penjara.
660
01:06:13,219 --> 01:06:15,889
Sebaliknya, mereka mengirimku
ke biara.
661
01:06:26,000 --> 01:06:27,267
Joey, Aku...
662
01:06:32,239 --> 01:06:35,108
Aku tidak pernah mengatakan ini kepada
siapa pun sebelumnya.
663
01:06:43,250 --> 01:06:44,884
Ingin aku yang mengemudi?
664
01:06:44,886 --> 01:06:47,720
Aku ingin seseorang yang mengemudi.
665
01:07:03,705 --> 01:07:05,139
Di sini saja tak masalah.
666
01:07:15,685 --> 01:07:17,184
Bagaimana nantinya kau pulang?
667
01:07:20,822 --> 01:07:23,190
Aku seorang gangster.
Akan kucuri mobil.
668
01:07:30,600 --> 01:07:33,201
Aku akan jalan kaki.
669
01:07:33,203 --> 01:07:35,370
Ini pagi yang indah.
670
01:07:40,242 --> 01:07:42,677
Cristina, pada akhirnya,
671
01:07:42,679 --> 01:07:45,113
Aku cuma melepas
seragamku dan berlari.
672
01:07:48,784 --> 01:07:50,652
Dan lihatlah apa yang terjadi padamu.
673
01:08:03,966 --> 01:08:05,934
Suster Cristina,
aku sangat terkejut.
674
01:08:07,770 --> 01:08:10,172
Kau mengisi aplikasi ke Afrika.
675
01:08:10,174 --> 01:08:13,042
Prioritasku adalah misi lembah
di Sierra Leone.
676
01:08:13,044 --> 01:08:14,877
Tapi bagaimana dengan pekerjaanmu di sini
677
01:08:14,879 --> 01:08:16,145
di Misi Sohoi?
678
01:08:16,147 --> 01:08:19,115
Afrika selalu menjadi
bagian dari rencana hidupku.
679
01:08:19,117 --> 01:08:21,317
Ya, dalam dua tahun.
680
01:08:21,319 --> 01:08:23,819
Aku ingin izin untuk pergi ke sana.
681
01:08:23,821 --> 01:08:27,123
Tapi mengapa?
682
01:08:27,125 --> 01:08:29,959
Aku menemukan banyak cobaan di London.
683
01:08:32,029 --> 01:08:33,763
Kau memerah.
684
01:08:33,765 --> 01:08:35,665
Sangat hangat di sini.
685
01:08:35,667 --> 01:08:37,166
Bahkan lebih hangat di Sierra Leone.
686
01:08:37,168 --> 01:08:39,001
Panas malahan.
687
01:08:39,003 --> 01:08:41,737
Aku akan memakai topi.
688
01:08:48,179 --> 01:08:50,714
Kau sudah meminta pergi dalam 3 bulan ini.
689
01:08:50,716 --> 01:08:53,850
Aku siap pergi kapanku
setelah 1 Oktober.
690
01:09:04,829 --> 01:09:08,999
Joey, mereka bilang kau ingin
berbicara dengan bos.
691
01:09:12,470 --> 01:09:13,904
Ikut aku.
692
01:09:22,213 --> 01:09:23,313
Duduk.
693
01:09:29,421 --> 01:09:30,988
Nyonya,
kau tahu segala sesuatu yang terjadi..
694
01:09:30,990 --> 01:09:32,390
...di kebun belakangmu.
695
01:09:34,194 --> 01:09:37,228
Jika seorang pria dibayar untuk
mengasari seorang gadis,...
696
01:09:37,230 --> 01:09:39,197
...dia segera menjadi terkenal.
697
01:09:48,173 --> 01:09:50,108
Kami menolak berurusan
dengan mereka.
698
01:09:50,110 --> 01:09:52,477
Orang Rusia hanya akan
membawa banyak masalah.
699
01:09:52,479 --> 01:09:55,279
Aku paham kau punya
daftar hitam orang yang melakukan kekerasan.
700
01:09:59,785 --> 01:10:01,085
Aku mencari pria yang sangat kejam..
701
01:10:01,087 --> 01:10:03,288
...yang menyerang seorang gadis.
702
01:10:05,792 --> 01:10:08,227
Dia masih muda.
Sekitar 30 tahun.
703
01:10:09,963 --> 01:10:11,997
Dan dia punya bekas luka di atas matanya.
704
01:10:16,469 --> 01:10:18,837
Dia memakai jas
yang sangat mahal.
705
01:10:18,839 --> 01:10:20,239
Kami mengenalnya.
706
01:10:20,241 --> 01:10:23,442
Ciri-ciri itu tidak terlalu
samar-samar buatmu?
707
01:10:23,444 --> 01:10:24,977
Kami punya
urusan yang harus dilindungi.
708
01:10:24,979 --> 01:10:25,845
Nyonya, maukah kau..
709
01:10:26,247 --> 01:10:28,280
..mencari tahu nama pria tersebut?
710
01:10:33,304 --> 01:10:35,404
Apa dia punya imbalannya untuk kita?
711
01:10:37,029 --> 01:10:39,729
Kita bisa memberinya pekerjaan
yang orang lain tak ingin lakukan.
712
01:10:40,493 --> 01:10:41,861
Hmm.
713
01:10:48,970 --> 01:10:50,303
Kebaikan dibalas kebaikan.
714
01:12:04,851 --> 01:12:06,851
Tangan kiri saja.
715
01:12:06,876 --> 01:12:08,876
Buat kepalan.
716
01:12:44,755 --> 01:12:46,755
Buat kepalan.
717
01:13:52,257 --> 01:13:54,759
Apa mereka sudah memberitahumu?/
Memberitahu apa?
718
01:13:57,529 --> 01:13:59,397
Mereka tidak memberitahumu.
719
01:14:04,303 --> 01:14:07,772
Tidak, tidak, hentikan!
720
01:14:07,774 --> 01:14:09,540
Ah!/
Mereka tidak memberitahumu.
721
01:14:37,804 --> 01:14:39,638
Hentikan.
722
01:14:46,857 --> 01:14:48,857
PERMOHONAN KEPUASAN ATAS PERUSAHAAN ANDA
723
01:15:18,646 --> 01:15:20,513
58.
724
01:15:21,782 --> 01:15:24,317
Beberapa dari mereka adalah anak-anak.
725
01:15:24,319 --> 01:15:26,352
Dan beberapa dari mereka adalah perempuan.
Kau mau salah satunya?
726
01:15:29,490 --> 01:15:32,492
Aku juga meminta informasi.
727
01:15:32,494 --> 01:15:34,727
Nanti saja, ya?
728
01:15:34,752 --> 01:15:36,752
Bangun. Selamat datang di London
729
01:15:38,777 --> 01:15:40,777
Mimpi kalian menjadi kenyataan.
730
01:16:47,336 --> 01:16:49,336
1 OKTOBER
731
01:16:59,415 --> 01:17:01,416
Ini yang terbaru.
Kau tahu cara menggunakanya?
732
01:17:01,418 --> 01:17:02,751
Ya, tentu saja.
733
01:17:02,753 --> 01:17:06,722
Kau bisa mencari
seorang profesional untuk melakukan ini.
734
01:17:06,724 --> 01:17:08,891
Ya, tapi aku menginginkanmu.
735
01:17:14,965 --> 01:17:16,566
Jadi, untuk siapa foto ini?
736
01:17:16,568 --> 01:17:18,801
Putriku.
737
01:17:18,803 --> 01:17:20,670
Kau punya putri?
738
01:17:20,672 --> 01:17:22,271
Berusia Sembilan tahun.
739
01:17:25,242 --> 01:17:26,876
Aku sudah datang ke sini dengannya
sekali saat dia kecil.
740
01:17:26,878 --> 01:17:28,978
Dia mungkin ingat.
741
01:17:28,980 --> 01:17:30,213
Aku ingin dia punya fotoku..
742
01:17:30,215 --> 01:17:31,714
...yang tampak seperti
pria normal.
743
01:17:34,718 --> 01:17:36,452
Bagaimana menurutmu?
744
01:17:37,521 --> 01:17:39,689
Seperti ini?
745
01:17:41,327 --> 01:17:42,392
Senyumlah.
746
01:17:42,394 --> 01:17:45,896
Kenapa?
747
01:17:45,898 --> 01:17:48,232
Baik, sebenarnya,
kau terlihat tampan.
748
01:17:49,734 --> 01:17:51,835
Apa aku terlihat seperti
pria yang baik?
749
01:17:53,371 --> 01:17:54,905
Apa maksudmu?
750
01:17:56,541 --> 01:17:58,609
Aku ingin dia berpikir
kalau aku seorang pria yang baik.
751
01:17:59,944 --> 01:18:02,646
Ya, kau terlihat seperti
pria yang baik.
752
01:18:02,648 --> 01:18:04,748
Jadi ambillah fotonya.
753
01:18:09,287 --> 01:18:11,488
Apa putrimu yang minta fotonya?
754
01:18:11,490 --> 01:18:13,457
Tidak, tapi saat dia beranjak dewasa,..
755
01:18:13,459 --> 01:18:15,759
...aku ingin dia punya sesuatu
yang mengingatkannyaa tentang diriku.
756
01:18:15,761 --> 01:18:17,427
Kau tidak akan menemuinya?
757
01:18:17,429 --> 01:18:20,665
Menurutku aku tidak akan terlihat
seperti ini lebih lama lagi.
758
01:18:24,970 --> 01:18:27,338
Mengapa tidak?
759
01:18:27,340 --> 01:18:29,307
Mengapa kau tidak harus seperti ini?
760
01:18:29,309 --> 01:18:31,309
Ambil saja fotonya.
761
01:18:38,984 --> 01:18:39,884
Kau harus punya yang seperti ini.
762
01:18:39,886 --> 01:18:41,653
Lebih alami.
763
01:18:41,655 --> 01:18:44,322
Pengusaha meminum kopi paginya.
764
01:18:44,324 --> 01:18:45,690
Seperti seorang pria yang sukses.
765
01:18:45,692 --> 01:18:46,991
Sangat kaya.
766
01:18:46,993 --> 01:18:49,327
Beramal./
Tentu saja.
767
01:18:49,329 --> 01:18:51,629
Dia akan sangat bangga padamu..
768
01:18:51,631 --> 01:18:52,764
Cukup.
769
01:18:55,801 --> 01:18:56,768
Kubilang cukup.
770
01:18:59,839 --> 01:19:01,473
Akhirnya tertawa.
771
01:19:04,711 --> 01:19:07,479
Ini dia.
Aku mengubahmu.
772
01:19:12,986 --> 01:19:14,720
Kirim 1 foto itu padaku.
773
01:19:14,722 --> 01:19:16,522
Akan kubawa denganku ke Afrika.
774
01:19:23,697 --> 01:19:25,030
Kau pergi ke Afrika?
775
01:19:25,032 --> 01:19:27,866
Sebuah lembah di Sierra Leone
di mana tidak ada air.
776
01:19:27,868 --> 01:19:30,636
Kapan kau berangkat?
777
01:19:30,638 --> 01:19:32,504
Besok.
778
01:19:39,613 --> 01:19:42,015
Jadi inilah akhir dari bagian
kegilaanku, Joey.
779
01:19:44,618 --> 01:19:47,487
Dan aku telah memutuskan
aku ingin mengakhirinya denganmu.
780
01:20:21,089 --> 01:20:23,391
Mantel olahraga, celana pendek...
781
01:20:23,393 --> 01:20:26,627
...setengah harga.
Kaos setengah harga.
782
01:20:26,629 --> 01:20:28,996
Aku punya jaket hujan setengah harga.
783
01:20:28,998 --> 01:20:31,065
Bulu domba setengah harga.
784
01:20:31,067 --> 01:20:34,835
Sepatu jalan setengah harga.
Celana panjang setengah harga.
785
01:20:34,837 --> 01:20:36,036
Simpan kembaliannya.
786
01:20:36,038 --> 01:20:38,873
... Setengah harga.
Diskon 50% besar-besaran...
787
01:20:38,875 --> 01:20:43,644
... Setengah harga.
Jaket hujan setengah harga.
788
01:20:58,194 --> 01:20:59,995
Halo?
Siapa itu?
789
01:21:01,698 --> 01:21:04,666
Halo
790
01:21:08,037 --> 01:21:09,671
Cristina!
791
01:21:16,212 --> 01:21:19,614
Siapa kau ini?
792
01:21:22,586 --> 01:21:26,455
Aku tidak tahu kau siapa,
tapi buka pintu ini.
793
01:21:33,097 --> 01:21:36,232
Kau dengar aku?
Kubilang buka pintunya.
794
01:21:47,010 --> 01:21:50,079
Cristina.
795
01:21:50,081 --> 01:21:52,916
Ada cukup uang di sini
untuk kita melarikan diri.
796
01:21:52,918 --> 01:21:54,650
Kita bisa pergi ke belahan dunia manapun.
797
01:21:54,652 --> 01:21:55,585
Tidak, Joey...
798
01:21:58,255 --> 01:22:00,590
Jika kau ingin menjadi orang baik,...
799
01:22:00,592 --> 01:22:02,692
...jadilah orang yang baik.
800
01:22:09,901 --> 01:22:13,570
Joey, kau mau ikut aku
ke balet malam ini?
801
01:22:13,572 --> 01:22:16,974
Aku punya kursi teater.
Ada ruang untuk berdua.
802
01:22:16,976 --> 01:22:18,809
Malam ini Pukul 7.
803
01:22:35,126 --> 01:22:36,827
Waktuku di sini dalam misi ini...
804
01:22:36,829 --> 01:22:38,862
...sudah terpenuhi.
805
01:22:38,864 --> 01:22:40,864
Mengejutkan sepanjang jalan.
806
01:22:40,866 --> 01:22:44,568
Misi kami punya beberapa kegagalan.
807
01:22:44,570 --> 01:22:47,705
Beberapa tragedi...
808
01:22:47,707 --> 01:22:50,074
Isabel si gadis yang malang.
809
01:22:50,076 --> 01:22:52,143
Tapi kami juga memiliki keberhasilan.
810
01:22:52,145 --> 01:22:54,879
Dan kami juga memiliki beberapa...
yang,...
811
01:22:54,881 --> 01:22:57,749
..terlepas dari bagaimana dia muncul,..
812
01:22:57,751 --> 01:22:59,884
..memberi kami alasan untuk berharap.
813
01:23:17,703 --> 01:23:19,304
Anda siapa?
814
01:23:19,306 --> 01:23:22,106
Aku punya sesuatu untuk ibumu.
815
01:23:27,714 --> 01:23:29,048
Dan sesuatu untukmu.
816
01:23:40,160 --> 01:23:41,860
Boleh kupegang tanganmu sebentar?
817
01:23:54,708 --> 01:23:56,075
Ruby, siapa itu?
818
01:24:06,654 --> 01:24:08,922
Jadilah anak yang baik, ya?
819
01:24:25,906 --> 01:24:28,108
Para hadirin,...
820
01:24:28,110 --> 01:24:31,878
... dan pertunjukkan perpisahan
dari Maria Zielinska.
821
01:25:21,030 --> 01:25:23,699
Pertunjukkan malam ini akan
dimulai 5 menit lagi.
822
01:25:23,701 --> 01:25:25,701
Silakan anda duduk.
823
01:25:28,171 --> 01:25:30,272
Tutup pintu.
824
01:25:53,129 --> 01:25:54,963
Tentu saja, tidak.
825
01:26:04,242 --> 01:26:09,245
Para hadirin sekalian, Maria Zielinska.
826
01:26:51,022 --> 01:26:52,556
Max?
827
01:26:52,558 --> 01:26:54,091
Max Forrester?
828
01:26:55,560 --> 01:26:57,194
Ya.
Anda siapa?
829
01:26:57,196 --> 01:26:59,496
Bagaimana bonusmu tahun ini?
Baguskah?
830
01:26:59,498 --> 01:27:02,232
Bagus sekali.
831
01:27:02,234 --> 01:27:04,001
Apa anda dari Cisco
atau American Eagle?
832
01:27:04,003 --> 01:27:06,503
Tidak. Aku dari sana.
833
01:27:08,239 --> 01:27:10,941
Dengar, bisa aku bicara denganmu sebentar?
834
01:27:10,943 --> 01:27:13,343
Aku ingin ambil minuman.
835
01:27:13,345 --> 01:27:14,979
Siapa kau?/
Siapa aku?
836
01:27:14,981 --> 01:27:17,115
Biarkan kupikirkan...
837
01:27:17,117 --> 01:27:18,883
Oof!
838
01:27:23,289 --> 01:27:25,490
Apa yang...
Apa yang kau inginkan?
839
01:27:25,492 --> 01:27:27,325
Menurutku kau harus tahu
bagaimana rasanya berada di sana.
840
01:27:27,327 --> 01:27:29,027
Apa?
841
01:27:43,843 --> 01:27:48,012
Laporan kematian.
Paramedis berada di TKP.
842
01:27:48,014 --> 01:27:50,849
Saksi melaporkan korban didorong
atau dilempar dari atap.
843
01:27:50,851 --> 01:27:54,286
Polisi Militer memiliki petunjuk
sebuah tinta AR630.
844
01:27:54,288 --> 01:27:57,556
Rekaman Pengawasan mencocokkan
secara visual dengan Joseph Smith.
845
01:27:57,558 --> 01:28:00,092
Departemen Pertahanan,
Pencarian orang hilang jangka panjang.
846
01:28:00,094 --> 01:28:02,628
Apa kau punya data visual?/
Negatif, tidak ada penampakan lebih lanjut.
847
01:29:34,056 --> 01:29:35,489
Apa yang kau lakukan di sini?
848
01:29:37,693 --> 01:29:39,627
Aku menunggu Maria Zielinska.
849
01:29:42,164 --> 01:29:43,431
Ada pesta setelah pertunjukan.
850
01:29:43,433 --> 01:29:45,198
Aku ingin melihatnya berjalan ke mobilnya.
851
01:30:05,655 --> 01:30:07,422
Biar kujelaskan.
852
01:30:13,663 --> 01:30:15,497
Ketika aku sadar...
853
01:30:18,668 --> 01:30:20,268
Ketika aku sehat dan baik...
854
01:30:24,407 --> 01:30:26,109
Aku menyakiti orang.
855
01:30:28,245 --> 01:30:30,213
Aku mematikan.
856
01:30:32,249 --> 01:30:34,784
Aku minum untuk melemahkan
mesin yang mereka buat.
857
01:30:38,622 --> 01:30:41,324
Aku sudah menyelesaikan tugasku.
858
01:30:55,773 --> 01:30:58,107
Dan sudah selesai, lihat.
859
01:31:01,412 --> 01:31:02,512
Kau lihat mereka?
860
01:31:05,483 --> 01:31:07,551
Kolibri.
861
01:31:16,494 --> 01:31:19,530
Kolibri berada di sana hari itu.
862
01:31:21,434 --> 01:31:24,268
Kau dengar?
863
01:31:24,270 --> 01:31:28,105
Pengawasan Drone
melihat apa yang terjadi.
864
01:31:28,107 --> 01:31:29,740
Diterima.
Kolibri bisa melihatnya.
865
01:31:29,742 --> 01:31:31,442
Dia punya senjata...
866
01:31:31,444 --> 01:31:34,144
Dia menembaki
di udara sekarang ..
867
01:31:39,017 --> 01:31:40,417
Kau menangkap orang yang salah.
868
01:31:40,442 --> 01:31:41,686
Dia tidak melakukannya.
869
01:31:41,687 --> 01:31:43,421
Kumohon, kumohon!
870
01:31:53,232 --> 01:31:55,433
Musuh membunuh 5 anggota kami.
871
01:32:02,842 --> 01:32:05,243
Jadi aku membunuh
5 anggota mereka.
872
01:32:08,581 --> 01:32:10,748
Lima pertama yang kutemukan.
873
01:32:15,688 --> 01:32:18,456
Kutinggalkan Pastor itu tergantung.
874
01:33:10,945 --> 01:33:12,512
Kau lihat dia?
875
01:33:15,283 --> 01:33:17,484
Dialah cerminanku.
876
01:34:04,800 --> 01:34:06,434
Suster.
877
01:34:26,322 --> 01:34:28,490
"Cristina Tersayang,...
878
01:34:28,492 --> 01:34:32,261
Aku hanya ingin mengucapkan terima kasih
sudah mengambil foto-foto itu.
879
01:34:32,263 --> 01:34:33,495
Mengingat aku yang ada di gambar,...
880
01:34:33,497 --> 01:34:36,865
..ternyata fotonya lumayan.
881
01:34:36,867 --> 01:34:38,967
Aku memberikan foto terbaik
pada putriku,...
882
01:34:38,969 --> 01:34:40,636
...jadi kau cuma dapat
bagian yang jelek..
883
01:34:40,638 --> 01:34:43,405
...dan yang menakutkan. Maaf.
884
01:34:45,441 --> 01:34:47,342
Aku telah mengirim Damon
uang yang aku ambil dari akun-nya..
885
01:34:47,344 --> 01:34:49,311
...dan menambahkan beberapa
uang untuk sewa.
886
01:34:51,347 --> 01:34:54,684
Aku meninggalkan anak-anak
uang tunai untuk membeli pizza.
887
01:34:54,686 --> 01:34:56,653
Dan aku mengirim rincian
penyelundup manusia...
888
01:34:56,655 --> 01:34:59,889
...ke polisi.
889
01:34:59,891 --> 01:35:02,425
Aku juga membersihkan
kota dari orang jahat.
890
01:35:02,427 --> 01:35:04,761
Aku tahu itu tidak
membuatku menjadi orang baik,..
891
01:35:04,763 --> 01:35:07,063
...tapi aku mencoba melakukan
hal yang benar.
892
01:35:11,402 --> 01:35:14,037
Sekarang aku akan kembali
ke jalanan dan menghilang.
893
01:35:14,039 --> 01:35:17,440
Aku merasa hidup kembali
saat musim panas dulu.
894
01:35:17,442 --> 01:35:18,908
Aku senang aku menghabiskannya bersamamu.
895
01:35:21,045 --> 01:35:22,979
Aku berharap Afrika
memperlakukanmu dengan baik.
896
01:35:22,981 --> 01:35:25,748
Seluruh Cintaku, Joseph Smith."
897
01:35:27,819 --> 01:35:32,589
Kamera Pengawas menemukan kecocokan
dengan data Joseph Smith.
898
01:35:32,591 --> 01:35:35,759
Sasaran menuju ke timur di Jalan Brewer.
899
01:35:35,761 --> 01:35:36,960
..ke arah Jalan Glasshouse.
900
01:35:38,798 --> 01:35:40,998
Berkas nol-empat-nol
untuk data pribadi dan visual.
901
01:35:41,000 --> 01:35:43,000
Aku ulangi sebelah timur...
Sebelah timur di Jalan Brewer.
902
01:35:43,002 --> 01:35:45,469
...cocok secara visual dengan
Joseph Smith.
903
01:35:45,471 --> 01:35:47,037
Lakukan pendekatan dengan hati-hati.
904
01:35:47,039 --> 01:35:48,405
Sepertinya kita menangkapnya.
905
01:35:48,407 --> 01:35:49,740
Baik, target terlihat. Cepat.
906
01:35:49,742 --> 01:35:50,874
Ya, kami menangkapnya.
Bawa dia
907
01:35:50,899 --> 01:35:59,924
Joseph a.k.a josephermlase
IDFL SubsCrew
www.IDFL.us68168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.