All language subtitles for [TIMING-2]Hummingbird.aka.Redemption.2013.BluRay.720px264.DPLII.FLiCKSiCK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,067 --> 00:00:48,167 PROVINSI HELMAND, AFGANISTAN 2 00:00:58,540 --> 00:01:00,608 Menuju 964 sebelah tenggara, ganti. 3 00:01:00,610 --> 00:01:02,543 Kolibri Drone. 4 00:01:02,545 --> 00:01:04,712 Diterima. Mereka tidak yakin apa dampaknya. 5 00:01:04,714 --> 00:01:06,947 Pastikan itu bukan salah satu sahabatmu. Ganti 6 00:01:10,853 --> 00:01:12,720 Red Hotel Six, ini Longhorn. 7 00:01:12,722 --> 00:01:13,921 Aku melihat ada serangan. 8 00:01:18,227 --> 00:01:20,562 Tepat di mana posisi mereka menyerang,... 9 00:01:20,564 --> 00:01:23,098 ...di Menara Red Hotel. 10 00:01:23,100 --> 00:01:24,966 Ada granat roket datang dari timur. 11 00:01:28,205 --> 00:01:30,906 4-2-0, ini 4-2 Charlie 12 00:01:30,908 --> 00:01:32,607 Pesan berakhir./ Kirim, ganti 13 00:01:32,609 --> 00:01:36,244 4-2 Charlie, kau sadar sedang dalam jaringan 4-1? 14 00:01:36,246 --> 00:01:38,747 ...hanya 1 hal yang buruk tentang itu... 15 00:01:38,749 --> 00:01:40,115 ...Aku tahu... 16 00:01:40,117 --> 00:01:41,316 ...Sudah ada penyergapan... 17 00:01:44,655 --> 00:01:47,722 Anda dengar, ganti? Sersan Smith, Anda dengar? 18 00:01:47,724 --> 00:01:50,659 4-2 Charlie butuh perlengkapan senjata api di kendaraan. 19 00:01:50,661 --> 00:01:52,294 Ada tiga orang berjalan di belakang. 20 00:01:57,235 --> 00:01:59,168 Yap, dia punya senjata di sebelah kanan. 21 00:01:59,170 --> 00:02:00,870 Dimengerti. Kolibri dapat melihatnya. 22 00:02:00,872 --> 00:02:03,005 Dia punya senjata. 23 00:02:03,007 --> 00:02:04,307 Dia masih menembak ke udara sekarang. 24 00:02:04,309 --> 00:02:05,341 Kami melihatnya. 25 00:02:07,844 --> 00:02:11,047 Sersan Smith, aku sedang melindungi Anda. 26 00:02:11,049 --> 00:02:13,015 Aku yakin dia orang Inggris./ Dia menembak. 27 00:02:13,140 --> 00:02:15,740 PENEBUSAN 28 00:02:16,621 --> 00:02:19,055 Echo 3-5-2, ganti. 29 00:02:19,057 --> 00:02:24,060 Laporan Instalasi Provost Marshal AR-6-3-0-1- 0 30 00:02:24,062 --> 00:02:25,895 Sersan Joseph Smith . 31 00:02:25,897 --> 00:02:28,898 Melarikan diri dari Sayap Pengamanan Rumah Sakit Stanbrook Militer. 32 00:02:35,073 --> 00:02:37,608 Dia diagnosa melawan stres. 33 00:02:37,610 --> 00:02:40,642 Diajukan di Departemen Pertahanan, pencarian orang hilang jangka panjang. 34 00:02:40,667 --> 00:02:43,667 SATU TAHUN KEMUDIAN 35 00:02:46,320 --> 00:02:49,320 FEBRUARI 36 00:02:54,727 --> 00:02:56,727 Maaf, kawan. 37 00:03:14,680 --> 00:03:17,682 Taxman! 38 00:03:17,684 --> 00:03:20,718 Yang kami inginkan adalah uang dan permenmu. 39 00:03:20,720 --> 00:03:21,986 Joey, jangan melawan. 40 00:04:07,934 --> 00:04:09,368 Lari, Isabel. 41 00:04:45,871 --> 00:04:55,921 Joseph a.k.a josephermlase IDFL SubsCrew www.IDFL.us 42 00:11:33,324 --> 00:11:35,159 Hai, ini Damon. 43 00:11:35,161 --> 00:11:36,727 Nomor ini takkan aktif... 44 00:11:36,729 --> 00:11:38,295 ...sampai 1 Oktober. 45 00:11:38,297 --> 00:11:40,430 Jika butuh aku, silakan hubungi agenku Paul... 46 00:11:40,432 --> 00:11:42,733 ...atau hubungi nomorku di New York. 47 00:11:42,735 --> 00:11:46,336 212-555-9898. 48 00:11:46,338 --> 00:11:49,773 Kuulangi 212-555-9898 49 00:11:54,512 --> 00:11:56,947 Tidak ada pesan baru. 50 00:12:13,708 --> 00:12:15,708 TAGIHAN AIR 51 00:12:34,858 --> 00:12:37,958 INILAH KARTU DEBIT BARU ANDA 52 00:12:37,983 --> 00:12:39,383 PIN TERTUTUP 53 00:13:09,356 --> 00:13:13,792 Ada yang tersesat atau butuh arah? 54 00:13:14,261 --> 00:13:18,330 Ada yang tersesat atau butuh arah? 55 00:13:18,332 --> 00:13:21,333 Ada yang tersesat atau butuh arah? 56 00:13:23,036 --> 00:13:24,871 Ada yang tersesat atau butuh... 57 00:13:33,547 --> 00:13:35,915 Oh! 58 00:13:35,917 --> 00:13:37,017 Lepaskan, lepaskan! 59 00:13:37,019 --> 00:13:38,418 Jangan lakukan itu! 60 00:14:12,789 --> 00:14:14,955 Selamat ulang tahun, Cristina. 61 00:14:14,957 --> 00:14:17,091 Sudah 2 hari yang lalu sebenarnya, tapi terima kasih. 62 00:14:21,763 --> 00:14:23,798 Selamat ulang tahun, Cristina. 63 00:14:23,800 --> 00:14:26,033 Sudah 2 hari yang lalu sebenarnya, tapi terima kasih. 64 00:14:29,804 --> 00:14:31,304 Selamat ulang tahun, Cristina 65 00:14:31,329 --> 00:14:33,129 Sudah 2 hari yang lalu sebenarnya, tapi terima kasih. 66 00:14:33,354 --> 00:14:35,054 Terima kasih. 67 00:14:43,653 --> 00:14:44,920 Dilarang alkohol. 68 00:14:52,695 --> 00:14:54,396 Aku sedang mencari seseorang. 69 00:15:01,371 --> 00:15:03,772 Joseph, kau dapat dimana baju itu? 70 00:15:03,774 --> 00:15:07,376 Namanya Isabel. 71 00:15:07,378 --> 00:15:09,144 Mereka melihatnya. 72 00:15:09,146 --> 00:15:11,012 Aku datang untuk menyelamatkannya. 73 00:15:11,014 --> 00:15:14,449 Joseph, kau merampok seseorang? 74 00:15:14,451 --> 00:15:17,419 Aku punya beberapa keberuntungan. 75 00:15:17,421 --> 00:15:19,088 Mungkin dari Tuhan, kau tahu? 76 00:15:21,792 --> 00:15:23,392 Tuhan yang memberikanku ini. 77 00:15:24,962 --> 00:15:26,596 Joseph, aku akan menghubungi David,.. 78 00:15:26,598 --> 00:15:30,066 ...Polisi Petugas Perhubungan-ku. 79 00:15:31,836 --> 00:15:35,605 Ini untukmu, Suster. 80 00:15:35,607 --> 00:15:37,874 Kau baik. 81 00:15:39,977 --> 00:15:41,110 Belilah sesuatu untukmu. 82 00:16:22,010 --> 00:16:24,010 PERSUSTERAN DARI REDEMPTION 83 00:17:06,131 --> 00:17:10,068 20, 40, 60, 80, 100. 84 00:17:10,070 --> 00:17:14,206 20, 40, 60, 80, 200 85 00:17:14,208 --> 00:17:17,877 20, 40, 60, 80, 300 86 00:17:17,879 --> 00:17:20,913 20, 40, 60, 80, 400 87 00:17:20,915 --> 00:17:23,082 450, 500 88 00:17:23,084 --> 00:17:25,684 Suster Cristina. 89 00:17:25,686 --> 00:17:27,186 Jadi, kau tahu ada berapa banyak? 90 00:17:27,188 --> 00:17:29,221 £ 500. 91 00:17:33,059 --> 00:17:34,793 Sumbangan adalah sumbangan. 92 00:17:34,795 --> 00:17:36,262 Aku tidak melihat kebingungan tersebut. 93 00:17:36,264 --> 00:17:37,730 Dia cukup terkenal di antara mereka. 94 00:17:37,732 --> 00:17:39,698 Mereka mengatakan dia adalah komando. 95 00:17:39,700 --> 00:17:41,166 Dia membunuh orang di Afghanistan. 96 00:17:41,168 --> 00:17:43,035 Itulah yang prajurit lakukan. 97 00:17:43,037 --> 00:17:44,937 Bukan berarti dia pencuri. 98 00:17:46,306 --> 00:17:49,208 Apa dia bilang darimana dia dapat uang itu? 99 00:17:49,210 --> 00:17:51,076 Dia bilang : "Mungkin dari Tuhan." 100 00:17:55,616 --> 00:17:58,285 Lagipula, menurutmu apa yang bakal polisi lakukan.. 101 00:17:58,287 --> 00:18:00,086 ..dengan uang itu jika kau menyerahkannya? 102 00:18:00,088 --> 00:18:02,589 Cuma bakal mereka bagi rata dan minum-minum di PUB. 103 00:18:04,226 --> 00:18:07,227 Atau saat Natal, hanya untuk baju penghangat. 104 00:18:13,167 --> 00:18:15,534 Sebenarnya, dia menyuruhku membeli sesuatu untukku sendiri. 105 00:18:19,173 --> 00:18:22,676 Kupikir mungkin aku bisa menggunakan.. 106 00:18:22,678 --> 00:18:24,978 ...sebagian kecil saja dari uang itu. 107 00:18:24,980 --> 00:18:28,114 Kau lihat, ada suatu tujuan dalam doaku. 108 00:18:28,116 --> 00:18:30,184 Kau wanita yang baik dan suci, Suster Cristina. 109 00:18:30,186 --> 00:18:32,320 Jika uang itu adalah jawaban doa,... 110 00:18:32,322 --> 00:18:33,955 Bagaimana bisa doa itu salah? 111 00:18:35,724 --> 00:18:37,291 Begini saja. 112 00:18:37,293 --> 00:18:40,094 Aku takkan menulis apapun tentang ini di dalam buku. 113 00:19:06,989 --> 00:19:08,357 Satu untuk Maria Zielinska. 114 00:19:08,359 --> 00:19:09,891 Satu apa? 115 00:19:09,893 --> 00:19:13,161 Satu untuk pertunjukkan perpisahan Maria Zielinska. 116 00:19:13,163 --> 00:19:15,263 Aku takut semua sudah terjual habis. 117 00:19:15,265 --> 00:19:17,032 Terjual habis? 118 00:19:17,034 --> 00:19:18,700 Tapi tidak sampai Oktober. 119 00:19:18,702 --> 00:19:20,969 Terjual habis secara online dalam dua jam. 120 00:19:20,971 --> 00:19:22,671 Online. 121 00:19:22,673 --> 00:19:25,207 Kami masih punya satu kursi yang tersedia. 122 00:19:25,209 --> 00:19:27,909 Kursi? 123 00:19:27,911 --> 00:19:30,812 Pada hari Selasa, 1 Oktober. 124 00:19:30,814 --> 00:19:32,914 Dan berapa harganya? 125 00:19:34,951 --> 00:19:37,185 Kursi untuk acara perpisahan.. 126 00:19:37,187 --> 00:19:39,721 ..sebesar £ 500. 127 00:19:49,967 --> 00:19:52,201 Ada musuh! Ada musuh! 128 00:20:22,434 --> 00:20:24,201 Ada musuh! 129 00:21:12,218 --> 00:21:15,520 ...Kemungkinan adanya musuh. 130 00:21:15,522 --> 00:21:17,322 Kolibri Drone, ganti. 131 00:21:20,326 --> 00:21:22,794 Ya, dia punya senjata di sebelah kanan. 132 00:21:22,796 --> 00:21:24,529 Kolibri bisa melihatnya. Dia punya senjata. 133 00:21:26,799 --> 00:21:27,932 Dia masih menembak ke udara sekarang. 134 00:21:27,934 --> 00:21:30,101 Kami melihatnya. 135 00:21:30,103 --> 00:21:32,137 Bisa kita penggal orang itu? 136 00:21:32,139 --> 00:21:33,371 Kau dengar? 137 00:22:16,249 --> 00:22:17,449 Suster. 138 00:22:17,451 --> 00:22:19,486 Aku takut kau terlambat kebagian sup. 139 00:22:19,488 --> 00:22:21,955 Aku tidak lapar. 140 00:22:21,957 --> 00:22:24,391 Aku butuh obat. 141 00:22:24,393 --> 00:22:25,592 Kau terluka? 142 00:22:25,594 --> 00:22:28,028 Aku perlu antibiotik. 143 00:22:28,030 --> 00:22:30,330 Aku tidak diizinkan mengeluarkan antibiotik. 144 00:22:30,332 --> 00:22:34,000 Tapi lakukanlah untuk orang luar. 145 00:22:34,002 --> 00:22:36,369 Pergilah ke layanan darurat./ Aku tidak bisa. 146 00:22:36,371 --> 00:22:39,206 Mengapa tidak? Jika kau tak mau memberikan namamu, 147 00:22:39,208 --> 00:22:41,541 ..sebut saja namanya Smith atau siapa saja. 148 00:22:41,543 --> 00:22:43,176 Itu bisa jadi suatu kesalahan. 149 00:22:43,178 --> 00:22:45,612 Kenapa?/ Namaku Smith. 150 00:22:45,614 --> 00:22:47,480 Jones, kalau begitu. 151 00:22:47,482 --> 00:22:48,415 Suster... 152 00:22:50,585 --> 00:22:53,019 Aku sedang dalam pelarian dari pengadilan militer. 153 00:22:53,021 --> 00:22:55,422 Aku dulunya dalam sebuah Unit Pasukan Khusus. 154 00:22:55,424 --> 00:22:57,892 Tidak akan ada pengampunan. 155 00:23:00,529 --> 00:23:03,331 Bagaimana kau tahu antibiotik yang kau butuhkan? 156 00:23:03,333 --> 00:23:04,932 Aku punya 2 tulang rusuk yang patah. 157 00:23:04,934 --> 00:23:06,400 Ada infeksi di salah satu yang patah. 158 00:23:06,402 --> 00:23:08,002 Jika menyebar ke tulang, aku akan mati. 159 00:23:10,172 --> 00:23:11,939 Aku sudah terluka sebelumnya. 160 00:23:11,941 --> 00:23:14,141 Jika kau minum alkohol dengan ini, obat itu takkan manjur. 161 00:23:14,143 --> 00:23:15,943 Aku baka butuh obat penghilang rasa sakit. 162 00:23:15,945 --> 00:23:18,179 Berikan aku campuran Dihydrocodeine. 163 00:23:18,181 --> 00:23:20,248 Ya, Pak. 164 00:23:23,085 --> 00:23:25,419 Aku sudah bertanya kemana-mana tentang temanmu Isabel. 165 00:23:27,089 --> 00:23:29,657 Bagaimana kau tahu tentang Isabel? 166 00:23:29,659 --> 00:23:32,293 Tadi malam, kau tidak ingat? 167 00:23:32,295 --> 00:23:34,061 Apa aku datang ke sini tadi malam? 168 00:23:34,063 --> 00:23:36,531 Melakukan hal yang bodoh? 169 00:23:36,533 --> 00:23:39,067 Kau bilang kau punya beberapa keberuntungan. 170 00:23:39,069 --> 00:23:42,004 "Dari Tuhan," katamu. 171 00:23:45,375 --> 00:23:46,642 Kau tidak percaya? 172 00:23:48,344 --> 00:23:51,647 Jadi bagaimana kau menjelaskan baju-baju baru itu? 173 00:23:51,649 --> 00:23:53,382 Tak bisa. 174 00:23:54,951 --> 00:23:57,219 Jadi apa yang kau cari tahu tentang Isabel? 175 00:23:57,221 --> 00:23:59,288 Dia tidak datang untuk makanan lagi. 176 00:24:08,231 --> 00:24:11,533 Jika kau melihatnya, berikan ini padanya. 177 00:24:11,535 --> 00:24:14,637 Katakan dia bisa datang padaku. 178 00:24:14,639 --> 00:24:17,106 Katakan padanya dia bisa aman. 179 00:24:17,108 --> 00:24:20,243 Siapa yang tinggal di sini?/ Aku. 180 00:24:20,245 --> 00:24:21,511 Kau membobolnya?/ Aku terjatuh. 181 00:24:21,513 --> 00:24:23,212 Apa kau menyakiti seseorang? 182 00:24:23,214 --> 00:24:25,214 Cuma diriku sendiri. 183 00:24:35,125 --> 00:24:37,960 Apa kau tahu seorang bocah yang mengatakan kau adalah seorang malaikat? 184 00:24:38,963 --> 00:24:39,996 Selamat malam, Joseph. 185 00:25:04,422 --> 00:25:06,590 Perak padat murni. 186 00:25:06,592 --> 00:25:09,093 Kau sudah mendapat banyak perak murni, tentu saja... 187 00:25:09,095 --> 00:25:10,461 ..ini dia.. kau bisa melihat semuanya.. 188 00:25:10,463 --> 00:25:12,196 ..dari semat topimu untuk.. 189 00:25:12,198 --> 00:25:14,498 eh... untuk... kait pelindungmu,.. 190 00:25:14,500 --> 00:25:17,201 ..gespermu, manik-manikmu yang keriting,.. 191 00:25:17,203 --> 00:25:19,136 dan elastis sepanjang enam meter,.. 192 00:25:19,138 --> 00:25:22,439 satu yang besar dan satu bungkus hadiah kecil. 193 00:25:43,562 --> 00:25:45,363 ...air pancuran yang bagus. 194 00:25:45,365 --> 00:25:48,566 Era 40-an, Cromarty, Forth, Tyne, Dogger. 195 00:25:48,568 --> 00:25:50,502 Sebelah timur atau timur laut.. 196 00:25:50,504 --> 00:25:52,070 empat atau lima, sesekali... 197 00:25:53,640 --> 00:25:57,075 ...Alkitab mengatakan kepada kita, kau tahu, di Taman Getsemani,.. 198 00:25:57,077 --> 00:26:00,378 Yesus berbicara kepada Allah Bapa dan tidak ingin merasakan siksaan itu.. 199 00:26:00,380 --> 00:26:02,280 dan merasa ragu-ragu, kau tahu 200 00:26:02,282 --> 00:26:03,615 Dan karena semua mujizat itu,.. 201 00:26:03,617 --> 00:26:04,949 Yudas menjualnya ke Imam. 202 00:26:34,738 --> 00:26:36,738 ISABEL HUBUNGI JOEY 0207 946 0362 203 00:26:52,333 --> 00:26:54,267 Joey, ini Isabel 204 00:26:54,269 --> 00:26:56,470 Tidak perlu mencariku. Aku baik-baik saja. 205 00:26:56,472 --> 00:26:58,105 Dan aku cuma pembawa masalah. 206 00:26:58,107 --> 00:26:59,706 Aku sudah sepakat bekerja pada mereka selama beberapa minggu.. 207 00:26:59,708 --> 00:27:01,676 ...sampai uangku cukup membeli tempat yang bagus. 208 00:27:02,478 --> 00:27:03,912 Lalu aku akan kembali ke utara. 209 00:27:04,914 --> 00:27:07,150 Terima kasih sudah menjagaku, Joey. dan memikirkanku. 210 00:27:07,775 --> 00:27:09,275 Ketika aku menjauh dari London,.. 211 00:27:09,352 --> 00:27:11,118 Akan kuhubungi kau jika kau masih di sana. 212 00:27:11,620 --> 00:27:13,720 Aku harus pergi. 213 00:27:22,597 --> 00:27:25,333 Anda punya dua pesan. 214 00:27:53,829 --> 00:27:55,563 Aku sudah sepakat bekerja pada mereka selama beberapa minggu.. 215 00:27:55,565 --> 00:27:58,733 ...sampai uangku cukup membeli tempat yang bagus. 216 00:27:58,735 --> 00:28:01,302 Lalu aku akan kembali ke utara. 217 00:28:01,304 --> 00:28:02,704 Terima kasih sudah mencariku, Joey,.. 218 00:28:02,706 --> 00:28:04,339 ..dan sudah memikirkanku. 219 00:28:04,341 --> 00:28:05,707 Ketika aku menjauh dari London,.. 220 00:28:05,709 --> 00:28:07,376 Akan kuhubungi kau jika kau masih di sana. 221 00:28:07,378 --> 00:28:09,244 Aku harus pergi. 222 00:28:11,582 --> 00:28:14,349 Anda tidak memiliki pesan. 223 00:28:40,358 --> 00:28:42,358 MARET 224 00:29:24,657 --> 00:29:27,358 ...karena aku melihatmu masuk. 225 00:29:29,728 --> 00:29:31,662 Akan kutelpon polisi. 226 00:29:36,334 --> 00:29:38,569 Siapa kau? 227 00:29:38,571 --> 00:29:41,505 Damon bilang dia akan berada di New York sepanjang musim panas. 228 00:29:41,507 --> 00:29:44,408 Aku pacar Damon. 229 00:29:44,410 --> 00:29:45,843 Salah satunya. 230 00:29:45,845 --> 00:29:49,380 Dia bilang aku bisa menggunakan Apartemennya sementara dia pergi. 231 00:29:49,382 --> 00:29:50,781 Kau seorang model? 232 00:29:53,618 --> 00:29:55,719 Terkadang. 233 00:29:55,721 --> 00:29:59,691 Dia tidak mengatakan pada siapapun dimana dia akan tinggal. 234 00:29:59,693 --> 00:30:01,059 Apa kau punya nomornya di New York? 235 00:30:02,862 --> 00:30:05,530 Tidak, dia merahasiakan semua. 236 00:30:05,532 --> 00:30:09,067 Sayang sekali, kau bisa saja menghubunginya. 237 00:30:09,069 --> 00:30:10,535 Kau punya nomornya? 238 00:30:10,537 --> 00:30:14,339 Dia tidak memberikannya padaku. 239 00:30:14,341 --> 00:30:15,674 Karena aku pernah menelponnya saat larut malam. 240 00:30:15,676 --> 00:30:19,344 Aku Tracy./ Joey. 241 00:30:19,346 --> 00:30:22,480 Joey Jones. 242 00:30:22,482 --> 00:30:24,749 Damon bilang aku harus tinggal di sini selama musim panas,... 243 00:30:24,751 --> 00:30:26,685 ...agar bisa bersama. 244 00:30:26,687 --> 00:30:29,454 Jadi itulah yang akan aku lakukan. 245 00:30:33,426 --> 00:30:34,927 Whew. 246 00:30:34,929 --> 00:30:35,961 Sial. 247 00:31:17,672 --> 00:31:19,840 Joey, ada masalah. 248 00:31:53,909 --> 00:31:56,911 Si brengsek itu mencoba mengusir kita. 249 00:31:58,448 --> 00:31:59,580 Apa dia mengikuti kita? 250 00:31:59,582 --> 00:32:01,582 Brengsek kau, kawan. 251 00:32:05,155 --> 00:32:07,522 Kita mulai./ Itu Soho, aku ingin melihat payudara. 252 00:32:07,524 --> 00:32:08,890 Sudah terlambat, kawan. 253 00:32:08,892 --> 00:32:10,057 Kalian akan ketinggalan kereta. 254 00:32:10,059 --> 00:32:11,926 Memangnya kau siapa, ibu kami? 255 00:32:11,928 --> 00:32:14,162 Dia berpikiran begitu. Jika tidak, silahkan hajar aku. 256 00:32:14,164 --> 00:32:17,198 Payudara, kawan./ Tunjukkan payudaramu. 257 00:32:17,200 --> 00:32:19,100 Itu benar, kawan./ Ini dia payudaramu, bung. 258 00:32:20,803 --> 00:32:22,537 Hei, jangan sentuh temanku! 259 00:32:31,080 --> 00:32:32,915 Tinggalkan dia, kawan. 260 00:32:32,917 --> 00:32:36,118 Dia orang yang lembut, si jalang dari selatan. 261 00:32:38,055 --> 00:32:39,688 Santai, kawan./ Lepaskan dia. 262 00:32:39,690 --> 00:32:41,857 Kau akan ketinggalan kereta./ Biar kuurus dia. 263 00:32:44,661 --> 00:32:46,462 Majulah, kalau begitu! 264 00:32:46,464 --> 00:32:47,830 Tangkap dia! 265 00:32:59,876 --> 00:33:01,477 Sekarang kalian melewatkan keretanya. 266 00:33:14,784 --> 00:33:16,084 Siapa pria itu? 267 00:33:27,489 --> 00:33:28,589 Ini tidak terlalu aneh. 268 00:33:28,814 --> 00:33:31,114 Paman Stanley sudah sehari berada di New York sekarang. 269 00:33:34,139 --> 00:33:36,139 Bibi itu sudah berada di Chicago 2 hari. 270 00:33:36,864 --> 00:33:38,864 Mereka simbol status Amerika hari ini. 271 00:33:40,687 --> 00:33:42,187 Mereka handal dalam pekerjaan kotor. 272 00:33:42,312 --> 00:33:44,412 Hebat dalam membingungkan polisi. 273 00:33:46,826 --> 00:33:48,626 Tampangnya seperti pembunuh. 274 00:33:50,522 --> 00:33:52,422 Mereka bilang dia dulunya seorang prajurit. 275 00:33:52,447 --> 00:33:57,047 Sudah semakin sulit mencari orang China yang mau membunuh. 276 00:33:58,072 --> 00:34:00,972 Mereka maunya hanya ke Perguruan Tinggi. 277 00:34:00,997 --> 00:34:04,597 Anak sulungku bekerja di salah satu perusahaan periklanan... 278 00:34:04,622 --> 00:34:06,622 ...membuat iklan-iklan sampah. 279 00:34:08,047 --> 00:34:09,547 Bagaimana kabarnya? 280 00:34:09,872 --> 00:34:12,472 Si keparat itu tidak berbicara lagi padaku. 281 00:34:12,497 --> 00:34:14,251 Monyet? 282 00:34:14,252 --> 00:34:15,286 Hah? 283 00:34:15,411 --> 00:34:17,411 Bisa kau bekerja dengan prajurit ini? 284 00:34:17,436 --> 00:34:21,736 Tak masalah paman. Dia tak banyak bicara. Itu tak masalah. 285 00:34:25,898 --> 00:34:29,034 Kau ingin bekerja?/ Ya. 286 00:34:29,036 --> 00:34:31,736 Kau tahu apa jenis pekerjaan yang aku lakukan. 287 00:34:31,738 --> 00:34:34,806 Mereka mengatakan kau ingin seorang supir. 288 00:34:34,808 --> 00:34:37,709 Aku punya banyak bisnis. 289 00:34:40,346 --> 00:34:42,814 Mereka bilang kau pria yang kejam. 290 00:34:42,816 --> 00:34:44,316 Ini kota yang kejam. 291 00:34:48,541 --> 00:34:51,541 Katakan saja padanya banyaknya uang yang akan dia terima 292 00:34:59,333 --> 00:35:01,333 Tunggu. 293 00:35:23,724 --> 00:35:25,324 Bisa kita bermain hewan-hewanan? 294 00:35:25,326 --> 00:35:26,892 Mulailah, kalau begitu! 295 00:35:26,894 --> 00:35:30,096 Um... sudah punya empat kaki?/ Ya. 296 00:35:30,098 --> 00:35:32,298 Baiklah, sudah punya bulu? 297 00:35:32,300 --> 00:35:33,833 Ya. 298 00:35:33,835 --> 00:35:36,002 Um, beri aku petunjuk lain. 299 00:35:36,004 --> 00:35:37,803 Abu-abu./ Abu-abu? 300 00:35:37,805 --> 00:35:38,971 Ya. 301 00:35:38,973 --> 00:35:40,674 Apa itu anjing?/ Bukan. 302 00:35:40,676 --> 00:35:43,677 Um, Apa itu bisa memakanku? 303 00:35:43,679 --> 00:35:44,745 Mungkin. 304 00:35:44,747 --> 00:35:47,814 Benar, jadi, berapa banyak kakinya? 305 00:35:47,816 --> 00:35:50,050 Dua./ Kau tadi bilang empat. 306 00:35:50,052 --> 00:35:51,818 Kau menipuku? 307 00:36:21,950 --> 00:36:23,117 Kudengar dia ingin menemuiku. 308 00:36:45,841 --> 00:36:48,009 Apa-apaan ini? 309 00:36:48,011 --> 00:36:49,911 Aturan baru. 310 00:36:49,913 --> 00:36:52,113 Tidak ada kartu layanan kamar dimanapun antara.. 311 00:36:52,115 --> 00:36:53,347 ..Jalan Lisle dan The Crown. 312 00:36:53,349 --> 00:36:55,817 Apa maksud pembicaraanmu? 313 00:36:55,819 --> 00:36:57,486 Kau bukan Chink yang bisa memberi aturan. 314 00:36:57,488 --> 00:36:58,854 Tunjukkan padanya. 315 00:37:10,800 --> 00:37:12,134 Aturan baru. 316 00:37:24,981 --> 00:37:25,914 Jangan. 317 00:37:51,910 --> 00:37:53,977 Bisa aku bantu? 318 00:37:53,979 --> 00:37:56,012 Aku dapat pengiriman untuk Malaikat yang diutus dalam Misi Tuhan. 319 00:37:56,014 --> 00:37:59,516 45 Margharitas, 45 roti bawang putih,.. 320 00:37:59,518 --> 00:38:01,451 ...45 arang,... 321 00:38:01,453 --> 00:38:03,987 45 cedokan ayam, dan 45 selada kol. 322 00:38:03,989 --> 00:38:05,321 Pasti ada kesalahan. 323 00:38:07,158 --> 00:38:11,127 Ini dibayar oleh Joey Jones. 324 00:38:11,129 --> 00:38:13,531 Baik, itu bukan kesalahan. 325 00:38:13,533 --> 00:38:14,532 Siapa yang ingin pizza? 326 00:38:35,187 --> 00:38:36,520 Beritahu atasanmu dalam 15 menit.. 327 00:38:36,522 --> 00:38:38,455 ..untuk menyiapkan amplop Tn. Choy. 328 00:38:38,457 --> 00:38:41,091 Aku juga ingin memesan jasa pengambilan dan pengiriman. 329 00:38:41,093 --> 00:38:43,861 Bagus sekali, tapi aku tidak tahu apa ini. 330 00:38:43,863 --> 00:38:45,262 Sepertinya bebek. 331 00:38:45,264 --> 00:38:47,431 Dan ada ikan dan ayam dan pancake. 332 00:38:47,433 --> 00:38:50,267 Dan ini dari Crazy Joe si malaikat itu, ya?/ Selanjutnya? 333 00:38:58,846 --> 00:39:00,445 Mengemudi saja, bung. Mengemudi saja. 334 00:39:08,221 --> 00:39:11,156 Itu adiknya. Dia tidak akan mengadu. 335 00:39:42,923 --> 00:39:45,591 Dawn? 336 00:39:45,593 --> 00:39:47,026 Ini aku. 337 00:39:47,028 --> 00:39:49,195 Joe. 338 00:39:54,668 --> 00:39:57,103 Setelan yang bagus. 339 00:39:57,105 --> 00:39:59,238 Aku dan anakmu tinggal di tempat £ 25 per minggu. 340 00:40:00,908 --> 00:40:04,109 Karena aku kehilangan pekerjaanku, aku sudah membayar pemiliknya dengan isapan penis. 341 00:40:04,479 --> 00:40:08,181 Apa yang sudah kau lakukan sementara mereka membunuh semuanya, Joey? 342 00:40:09,350 --> 00:40:11,018 Aku sudah berjuang. 343 00:40:32,473 --> 00:40:35,542 Masih banyak penghasilanku ini. 344 00:40:35,544 --> 00:40:37,144 Banyak lagi. 345 00:41:20,289 --> 00:41:22,023 Kau mendapat undanganku. 346 00:41:22,025 --> 00:41:24,026 Aku tidak yakin kau akan datang. 347 00:41:24,028 --> 00:41:25,561 Membeli makanan untuk anak-anak itu, tidak masalah,.. 348 00:41:25,563 --> 00:41:27,529 ...tapi tidak dengan yang satu ini. 349 00:41:29,332 --> 00:41:32,501 Cuma memberiku masalah yang menyulitkanku. 350 00:41:32,503 --> 00:41:35,004 Kau bukan vegetarian, ya? 351 00:41:37,107 --> 00:41:39,408 Mengapa kau menyalakan api di trotoar? 352 00:41:39,410 --> 00:41:41,443 Bos -ku si orang Cina mengirimkan orang-orangnya di sini... 353 00:41:41,445 --> 00:41:43,512 ...membeli daging untuk restoran nya. 354 00:41:43,514 --> 00:41:45,314 Selama 3 jam aku nongkrong di jalanan... 355 00:41:45,316 --> 00:41:47,282 ...dengan tidak melakukan apapun. 356 00:41:49,019 --> 00:41:52,454 Jadi malam ini aku memutuskan untuk BBQ. 357 00:41:52,456 --> 00:41:54,390 Kau dulu memberiku makan. 358 00:41:57,060 --> 00:41:58,760 Malam ini, aku yang memberimu makan. 359 00:42:02,533 --> 00:42:05,368 Ini hal yang canggung. 360 00:42:09,440 --> 00:42:10,807 Aku rindu bau asap kayu. 361 00:42:10,809 --> 00:42:14,077 Aku mengira kau punya masalah kejiwaan. 362 00:42:14,079 --> 00:42:16,579 Mereka menempatkanku di atas gunung... 363 00:42:16,581 --> 00:42:19,716 ...dan mengatakan padaku untuk membunuh orang. 364 00:42:19,718 --> 00:42:22,685 Apa yang akan mereka pikirkan saat kembali turun gunung? 365 00:42:22,687 --> 00:42:25,455 Joseph, aku datang kemari karena aku punya berita... 366 00:42:27,825 --> 00:42:29,692 ...tentang Isabel. 367 00:42:29,694 --> 00:42:32,162 Mereka menemukan seorang gadis. 368 00:42:32,164 --> 00:42:34,197 Tadi malam, Petugas Polisi Penghubungku.. 369 00:42:34,199 --> 00:42:35,732 ...memberiku foto ini. 370 00:42:37,168 --> 00:42:38,468 Dia ditemukan di sungai. 371 00:42:38,470 --> 00:42:40,604 Mereka butuh bantuan dengan identifikasi. 372 00:43:13,605 --> 00:43:16,207 Dia datang dari utara, cuma itu yang kutahu. 373 00:43:16,209 --> 00:43:18,877 Apa kau mencintainya? 374 00:43:18,879 --> 00:43:20,645 Kami berbagi kotak persembunyian. 375 00:43:20,647 --> 00:43:22,481 Kami saling menghangatkan satu sama lain. 376 00:43:26,652 --> 00:43:28,420 Kau bersedia berbicara pada polisi? 377 00:43:28,422 --> 00:43:29,688 Masa bodoh dengan polisi. 378 00:43:37,830 --> 00:43:40,298 Joseph, maaf sudah membawa kabar mengerikan ini. 379 00:43:40,300 --> 00:43:42,701 Sungai mana? 380 00:43:42,703 --> 00:43:44,736 Sungai kota, dekat Canary Wharf. 381 00:43:44,738 --> 00:43:46,872 Tempat salah satu dari orang-orang kaya itu. 382 00:43:46,874 --> 00:43:48,573 Ya, mereka berpikir dia dibunuh oleh pelanggan. 383 00:43:48,575 --> 00:43:50,775 Polisi peduli?/ Tentu saja mereka peduli. 384 00:43:50,777 --> 00:43:52,244 David pria yang baik. 385 00:43:52,246 --> 00:43:55,213 Benarkah? Dia "orang baik." 386 00:43:55,215 --> 00:43:58,251 Bagus, bagus. Baguslah. 387 00:43:58,253 --> 00:43:59,886 Bagus. 388 00:44:04,258 --> 00:44:06,859 Di sungai itu! 389 00:44:06,861 --> 00:44:10,163 Jika kau sampai hati marah karena Isabel... 390 00:44:10,165 --> 00:44:11,430 ...kau orang munafik. 391 00:44:12,866 --> 00:44:14,534 Sudah kucari kemana-mana tentang pekerjaanmu.. 392 00:44:14,536 --> 00:44:17,303 ...untuk bos Cina itu. 393 00:44:17,305 --> 00:44:19,505 Mereka mengatakan, "Crazy Joey berurusan dengan narkoba." 394 00:44:19,507 --> 00:44:21,774 Aku hanya mengantarkan saja. Aku tidak menyentuh barang itu. 395 00:44:21,776 --> 00:44:26,245 Bagian Otopsi mengatakan Isabel "menyentuh barang-barang itu." 396 00:44:26,247 --> 00:44:29,248 Mungkin itu barang yang kau antarkan. 397 00:44:29,250 --> 00:44:31,817 Kau sama sekali tidak memikirkan semua itu. 398 00:44:31,819 --> 00:44:33,519 Kau tahu kenapa dia berakhir di sungai? 399 00:44:33,521 --> 00:44:36,190 Karena itulah gunanya sungai. 400 00:44:36,192 --> 00:44:39,293 Untuk membasuh gadis sehabis di aniaya. 401 00:44:39,295 --> 00:44:42,229 Aku melihat apa yang terjadi di kota sialan ini. 402 00:44:42,231 --> 00:44:43,463 Sudah berapa banyak orang kau beri makan hari ini, hah? 403 00:44:43,465 --> 00:44:46,567 Kau memberi mereka sup. 404 00:44:46,569 --> 00:44:48,368 Mereka ingin kehidupan mereka kembali! 405 00:45:18,234 --> 00:45:21,336 Joey, ketika kau membutuhkan obat... 406 00:45:21,338 --> 00:45:23,471 beberapa bulan yang lalu, kau memberiku uang. 407 00:45:25,808 --> 00:45:28,276 Sudah kuhabiskan membeli sesuatu. 408 00:45:28,278 --> 00:45:31,012 Aku belum bisa tidur nyenyak karena itu. 409 00:45:31,014 --> 00:45:34,449 Aku menelepon adikku di Warsawa. 410 00:45:36,418 --> 00:45:38,720 Dia menggadai beberapa harta yang kutinggalkan. 411 00:45:46,028 --> 00:45:47,362 Aku tidak butuh ini. 412 00:45:51,434 --> 00:45:53,435 Aku benar-benar berduka tentang Isabel. 413 00:45:53,437 --> 00:45:55,037 Aku tahu kau menyayanginya,... 414 00:45:55,039 --> 00:45:59,308 ...tetapi pikirkan hal-hal yang berhubungan dengan Isabel. 415 00:46:01,711 --> 00:46:03,812 Mulailah lakukan hal yang benar. 416 00:46:05,382 --> 00:46:08,517 Ini uang jujur. Sudah kuatur semua untukmu. 417 00:46:08,519 --> 00:46:11,320 Gunakanlah untuk memulai hidup yang jujur. 418 00:46:26,803 --> 00:46:28,504 Aku ingin kau mengambilnya. 419 00:46:31,375 --> 00:46:32,809 Aku akan melakukan banyak hal yang baik selama musim panas ini. 420 00:46:32,811 --> 00:46:35,078 Memberikan orang-orang apa yang mereka inginkan. 421 00:46:35,080 --> 00:46:37,013 Menurutku kau mungkin ingin pakaian. 422 00:46:37,015 --> 00:46:39,382 Joey, aku seorang biarawati. 423 00:46:39,384 --> 00:46:41,384 Aku terbiasa memakai seragam. 424 00:46:41,386 --> 00:46:43,753 Aku tak bermaksud apa-apa, lepaskan saja seragamnya. 425 00:46:46,324 --> 00:46:48,325 Jika itu terlihat indah padamu,.. 426 00:46:48,327 --> 00:46:50,860 ...maka Tuhan takkan keberatan, bukan begitu? 427 00:46:52,363 --> 00:46:54,998 Aku akan memasukkannya ke dalam kantong pakaian menuju Afrika. 428 00:47:03,641 --> 00:47:06,076 Tamuku minggu ini adalah Baroness Glennis Baker,.. 429 00:47:06,078 --> 00:47:09,080 ...seorang profesor emeritus psikologi 430 00:47:09,082 --> 00:47:11,682 Dia punya keahlian dalam kesehatan dan kesejahteraan.. 431 00:47:11,684 --> 00:47:13,517 ..bagi penyandang ketidakmampuan belajar,... 432 00:47:13,519 --> 00:47:15,853 ...memberi nasihat tentang kebijakan dan mempengaruhi... 433 00:47:24,563 --> 00:47:25,996 Sial. 434 00:47:39,144 --> 00:47:41,912 Yeah! 435 00:47:41,914 --> 00:47:44,715 Uang tunaimu dan batumu, Nak. 436 00:47:54,160 --> 00:47:55,894 Tidak ingat aku, 'kan? 437 00:47:58,564 --> 00:48:00,732 Tidak heran. 438 00:48:00,734 --> 00:48:02,000 Aku sudah berubah. 439 00:48:05,172 --> 00:48:06,972 Kau punya pisau... 440 00:48:10,843 --> 00:48:12,144 Aku punya sendok. 441 00:48:19,652 --> 00:48:21,453 Siapa yang membunuh Isabel? 442 00:48:37,971 --> 00:48:40,807 Terus, Joey. Tunjukkan pada mereka. Tunjukkan pada mereka. 443 00:48:57,692 --> 00:48:59,559 Siapa yang membunuh Isabel? 444 00:48:59,561 --> 00:49:01,527 Aku tidak tahu. 445 00:49:05,800 --> 00:49:08,502 Kau masih hidup karena aku butuh informasi. 446 00:49:09,971 --> 00:49:11,939 Mata dibalas mata. 447 00:49:15,510 --> 00:49:17,244 Kau ceritakan apa yang terjadi padanya,... 448 00:49:17,246 --> 00:49:20,180 ..atau kubunuh kau dengan sendok ini. 449 00:49:22,250 --> 00:49:24,885 Beberapa orang dulu menyewa langganannya. 450 00:49:24,887 --> 00:49:26,487 Memukulinya. 451 00:49:26,489 --> 00:49:28,555 Orang itu dimanfaatkan untuk menanyainya. 452 00:49:28,557 --> 00:49:30,657 Dia pergi terlalu jauh. 453 00:49:30,659 --> 00:49:32,192 Nama. 454 00:49:32,194 --> 00:49:33,794 Kami tidak menggunakan nama. 455 00:49:35,630 --> 00:49:37,164 Jelaskan ciri-cirinya. 456 00:49:38,833 --> 00:49:41,102 Ah!/ Jelaskan ciri-cirinya. 457 00:49:41,104 --> 00:49:44,539 Sekitar 30 tahun, anak kota,.. 458 00:49:44,541 --> 00:49:46,207 ..ada bekas luka di atas matanya. 459 00:49:46,209 --> 00:49:47,876 Cuma itu yang kutahu. 460 00:49:54,283 --> 00:49:55,850 Kalian bermasalah dengan 2 orang ini lagi,... 461 00:49:55,852 --> 00:49:57,785 ...beritahu Crazy Joe, ya? 462 00:50:24,714 --> 00:50:27,314 PHOTOGRAPHIC HYPER-STIMULUS Anda diundang dalam acara Private View 463 00:50:33,434 --> 00:50:37,534 Aku punya informasi untuk polisi mengenai pembunuh Isabele. Temui aku di sini. Joey Jones 464 00:51:18,069 --> 00:51:19,636 Astaga. 465 00:51:31,182 --> 00:51:32,616 Sial. 466 00:51:33,751 --> 00:51:35,186 Kau terlihat... 467 00:51:35,188 --> 00:51:36,621 Catatanmu mengatakan kau punya informasi.. 468 00:51:36,623 --> 00:51:38,956 ...untuk polisi tentang pembunuh Isabel. 469 00:51:38,958 --> 00:51:40,925 Itulah satu-satunya alasan aku di sini. 470 00:51:40,927 --> 00:51:43,094 Dan aku memakai gaun ini karena.. 471 00:51:43,096 --> 00:51:44,629 ..cuma itu satu-satunya gaunku. 472 00:51:46,698 --> 00:51:48,299 Dan jangan berpikiran aku takkan membawanya ke Afrika,... 473 00:51:48,301 --> 00:51:49,800 ...karena sudah pasti kubawa. 474 00:51:52,804 --> 00:51:54,238 Mereka pikir namaku Damon. 475 00:51:54,240 --> 00:51:55,906 Tolong, jangan ingatkan aku. 476 00:51:57,843 --> 00:52:00,311 Sepertinya aku mau pingsan./ Apa? 477 00:52:00,313 --> 00:52:02,346 Aku belum makan apa-apa sepanjang hari... 478 00:52:02,348 --> 00:52:04,649 Mencemaskan apa aku datang atau tidak. 479 00:52:10,389 --> 00:52:11,989 Aku juga tidak menyadari... 480 00:52:11,991 --> 00:52:13,224 ...akan ada begitu banyak laki-laki telanjang. 481 00:52:22,402 --> 00:52:24,002 Dengar, aku mengatur pertemuan denganmu di sini... 482 00:52:24,004 --> 00:52:25,971 ...karena aku pikir kau mungkin suka foto-foto itu. 483 00:52:25,973 --> 00:52:27,305 Tak kusangka akan ada foto.. 484 00:52:27,307 --> 00:52:29,174 ...penis pria. 485 00:52:30,710 --> 00:52:31,943 Maaf. 486 00:52:31,945 --> 00:52:34,746 Joey, sebenarnya, aku suka foto-foto itu. 487 00:52:34,748 --> 00:52:37,916 Aku mengambil foto... Biasanya foto alam. 488 00:52:37,918 --> 00:52:41,186 Penis itu alam, kurasa. 489 00:52:41,188 --> 00:52:43,388 Ya, sepertinya. 490 00:52:43,390 --> 00:52:44,923 Jadi apa kau akan memberitahu ibu? 491 00:52:44,925 --> 00:52:47,793 Aku berbohong, aku berbohong, aku berbohong. 492 00:52:49,128 --> 00:52:51,296 Jadi informasi apa yang kau punya? 493 00:52:51,298 --> 00:52:54,167 Memberitahu polisimu untuk mencari pria sekitar 30 tahunan. 494 00:52:54,169 --> 00:52:56,169 Dia punya bekas luka di atas matanya. 495 00:52:56,171 --> 00:52:57,970 Bekerja di kota. 496 00:52:57,972 --> 00:52:59,939 Haruskah aku menuliskan ini? 497 00:52:59,941 --> 00:53:02,008 Cuma itu yang aku punya. 498 00:53:02,010 --> 00:53:03,943 Baik... 499 00:53:03,945 --> 00:53:07,213 Berusia 30 tahun, bekas luka di atas matanya,.. 500 00:53:07,215 --> 00:53:09,449 ...bekerja di kota. Baiklah. 501 00:53:09,451 --> 00:53:11,417 Kita belum diperkenalkan. 502 00:53:11,419 --> 00:53:13,286 Aku Karl. Siapa namamu? 503 00:53:15,355 --> 00:53:17,056 Cuma melihat sekitar. 504 00:53:17,058 --> 00:53:20,293 Aku diberitahu undangan yang kau serahkan di meja... 505 00:53:20,295 --> 00:53:22,428 ...ditujukan ke Damon Coldfield. 506 00:53:22,430 --> 00:53:24,831 Aku kebetulan agen fotografi Damon. 507 00:53:24,833 --> 00:53:26,032 Dia berada di New York. 508 00:53:27,234 --> 00:53:29,168 Siapa kau? 509 00:53:41,100 --> 00:53:43,400 Kau tahu, menurutku aku berusaha kerasa memakai gaun ini. 510 00:53:46,321 --> 00:53:47,788 Menurutku kau mabuk. 511 00:53:47,790 --> 00:53:49,289 Ya. 512 00:53:52,227 --> 00:53:54,194 Aku punya bagian hidup yang gila. 513 00:53:55,497 --> 00:53:57,798 Mulai saat aku membeli tiket. 514 00:53:59,167 --> 00:54:01,201 Tiket apa? 515 00:54:04,439 --> 00:54:07,909 Aku menggunakan uangmu untuk membeli tiket balet. 516 00:54:13,783 --> 00:54:15,984 Itu kelakuan yang buruk. 517 00:54:23,360 --> 00:54:26,094 Tapi, kau tahu... 518 00:54:26,096 --> 00:54:28,163 Aku sudah mencintainya sejak aku masih kecil. 519 00:54:30,232 --> 00:54:31,432 Mencintai siapa? 520 00:54:33,536 --> 00:54:35,537 Maria Zielinska. 521 00:54:38,274 --> 00:54:40,208 Dia berumur 42 dan masih menari. 522 00:54:42,278 --> 00:54:44,112 Aku ingin seperti dia. 523 00:54:45,848 --> 00:54:47,883 Aku seharusnya seperti dia. 524 00:54:50,696 --> 00:54:52,696 Tapi lihat kemana dia menuntunku. 525 00:54:56,159 --> 00:54:58,160 Aku memakai gaun sutra di sebuah gang... 526 00:54:58,162 --> 00:54:59,295 ...dengan seorang gangster. 527 00:54:59,297 --> 00:55:01,497 Whoa!/ Oop! 528 00:55:01,499 --> 00:55:03,299 Dan aku mabuk. 529 00:55:06,503 --> 00:55:09,004 Apa kau masih seorang gangster, Joey, atau aku sudah mengubahmu? 530 00:55:12,576 --> 00:55:15,010 Cuma punya bagian kegilaan, juga. 531 00:55:17,047 --> 00:55:19,548 Ada hal-hal yang harus kulakukan. 532 00:55:19,550 --> 00:55:22,418 Ketika musim panas berakhir, aku akan berhenti. 533 00:55:22,420 --> 00:55:24,921 Karena aku, ya? 534 00:55:24,923 --> 00:55:26,890 Aku harus berpikir melakukan hal yang baik. 535 00:55:29,227 --> 00:55:31,261 Alasanmu mengenakan gaun yang cantik. 536 00:55:36,634 --> 00:55:38,602 Kapan Damon kembali? 537 00:55:40,338 --> 00:55:41,571 1 Oktober. 538 00:55:41,573 --> 00:55:44,541 Ini takdir. 539 00:55:44,543 --> 00:55:47,110 Apa? 540 00:55:47,112 --> 00:55:49,512 Ketika aku mengatakan ini takdir... 541 00:55:49,514 --> 00:55:52,983 ...aku seharusnya mengatakan ini karena Tuhan, tapi tak kulakukan. 542 00:55:54,218 --> 00:55:56,186 Kau tahu kenapa? 543 00:55:59,056 --> 00:56:02,025 Karena aku tidak begitu yakin Tuhan masih ada. 544 00:56:04,296 --> 00:56:06,163 Itulah kebenarannya. 545 00:56:08,788 --> 00:56:11,588 Aku menggunakan Tuhan untuk menghindari mencari jati diriku. 546 00:56:14,473 --> 00:56:15,973 Sepertinya aku mau muntah. 547 00:56:15,975 --> 00:56:18,276 Oh. 548 00:56:18,278 --> 00:56:19,944 Tidak, aku baik-baik saja. 549 00:56:25,450 --> 00:56:27,418 Suster, aku orang Katolik. 550 00:56:33,692 --> 00:56:36,260 Aku bukanlah sustermu. 551 00:56:37,596 --> 00:56:40,298 Aku mabuk dan aku mau muntah ke dinding. 552 00:57:11,698 --> 00:57:14,166 30 tahun... 553 00:57:14,168 --> 00:57:16,668 Bekas luka di atas mata... 554 00:57:16,670 --> 00:57:19,172 Bekerja di kota. 555 00:57:38,759 --> 00:57:40,360 Potongan harga 50% besar-besaran 556 00:57:40,362 --> 00:57:42,996 Jaket hujan setengah harga. 557 00:57:42,998 --> 00:57:46,265 Bulu domba setengah harga, kaos setengah harga. 558 00:57:46,267 --> 00:57:48,501 Sepatu jalan setengah harga. 559 00:57:48,503 --> 00:57:50,470 Potongan harga 50% besar-besaran 560 00:57:53,640 --> 00:57:55,341 Joey... 561 00:57:56,377 --> 00:57:57,511 Bagaimana kabarmu? 562 00:57:57,513 --> 00:57:59,046 Baik-baik saja. 563 00:57:59,048 --> 00:58:00,748 Sudah dengar kabar dari Damon? 564 00:58:00,750 --> 00:58:02,182 Ya, dia baik-baik saja. 565 00:58:02,184 --> 00:58:03,450 Kalian tampaknya bersama-sama sekarang. 566 00:58:03,452 --> 00:58:05,185 Kami benar-benar bersama-sama sekarang. 567 00:58:05,187 --> 00:58:07,755 Kau seperti orang yang berbeda. 568 00:58:07,757 --> 00:58:10,357 Jadi, Joey... 569 00:58:10,359 --> 00:58:13,260 Kau benar-benar homo? 570 00:58:13,262 --> 00:58:16,030 Kau tahu, sangat menarik... 571 00:58:16,032 --> 00:58:18,165 ...baru-baru ini... 572 00:58:18,167 --> 00:58:19,800 Aku menemukan diriku tertarik pada... 573 00:58:21,236 --> 00:58:22,636 Biarawati. 574 00:58:49,331 --> 00:58:50,598 Siapa kau? 575 00:58:52,401 --> 00:58:53,668 Kau berhutang uang pada Tn. Choy. 576 00:58:53,670 --> 00:58:56,204 Apa yang kau tahu tentang Tn. Choy? 577 00:58:56,206 --> 00:58:57,739 Dia bosku. 578 00:58:57,741 --> 00:58:59,240 Kau ini bicara apa? 579 00:58:59,242 --> 00:59:01,676 Tn. Choy hanya mempekerjakan Orang Cina. 580 00:59:01,678 --> 00:59:03,778 Beritahu Tn. Choy, akan kukirim dia cek. 581 00:59:05,682 --> 00:59:06,815 Aku mengambil uang tunai. 582 00:59:06,840 --> 00:59:08,140 Aku tidak suka tatapannya. 583 00:59:08,165 --> 00:59:10,065 Kita ada berempat, tak masalah. 584 00:59:13,322 --> 00:59:15,491 Berikan aku uang tunai itu. 585 00:59:17,128 --> 00:59:19,261 Menyingkirlah, teman,... 586 00:59:19,263 --> 00:59:22,164 ...dan biarkan aku mengambil sebagian hutangmu.. 587 00:59:22,166 --> 00:59:24,567 ...sebagai itikad baik. 588 00:59:24,569 --> 00:59:27,169 Tidak! 589 00:59:43,687 --> 00:59:45,855 Tolong jangan sakiti dia! 590 01:00:03,774 --> 01:00:05,909 Uang itu milik keluargaku. 591 01:00:05,911 --> 01:00:07,544 Vincenzo, jangan! 592 01:00:27,900 --> 01:00:29,599 ...dari Mamarita Restaurant! 593 01:00:29,601 --> 01:00:31,769 Jalan 18 Clancey. Kuulangi Jalan 1-8 Clancey. 594 01:00:31,771 --> 01:00:33,437 ... Dikenal dengan nama Joey Jones. 595 01:00:33,439 --> 01:00:36,707 Tidak ada alamat yang diketahui. Lakukan pendekatan dengan hati-hati. 596 01:00:36,709 --> 01:00:38,442 Melaporkan koneksi ke Malaikat Tuhan... 597 01:00:38,444 --> 01:00:39,644 ...Misi Tunawisma, Covent Garden. 598 01:00:49,888 --> 01:00:52,523 Apa ada masalah? kau menakut-nakuti pelangganku. 599 01:00:52,525 --> 01:00:54,859 Kami mencari seseorang. 600 01:00:54,861 --> 01:00:56,928 Dia menyebut dirinya Joey Jones. 601 01:00:59,199 --> 01:01:00,932 Kami diberitahu dia dulu datang ke sini. 602 01:01:03,202 --> 01:01:05,469 Mereka bilang kau tahu dimana dia. 603 01:01:21,387 --> 01:01:22,588 Biar aku membantumu. 604 01:01:24,891 --> 01:01:26,291 Apa yang kau lakukan di sini? 605 01:01:34,734 --> 01:01:38,370 Aku berbohong pada polisi. 606 01:01:38,372 --> 01:01:40,672 Kau belum berubah sama sekali. 607 01:01:40,674 --> 01:01:42,641 Jika aku bisa melakukan sesuatu yang lain, akan kulakukan. 608 01:01:44,377 --> 01:01:45,844 Apa yang polisi itu katakan.. 609 01:01:45,846 --> 01:01:48,381 ...ketika kau memberikan ciri-ciri orang itu? 610 01:01:49,683 --> 01:01:52,485 Dia menertawakanku. 611 01:01:52,487 --> 01:01:54,387 Dia mengatakan itu "terlalu samar." 612 01:01:54,389 --> 01:01:56,489 Dia berkata, "Katakan pada Joey Jones untuk datang.. 613 01:01:56,491 --> 01:01:58,524 ...dan berbicara kepada kami langsung." 614 01:01:58,526 --> 01:02:00,526 Maksudmu mereka tidak mau memeriksanya.. 615 01:02:00,528 --> 01:02:02,695 ...karena Isabel seorang pelacur. 616 01:02:02,697 --> 01:02:05,832 Kebenarannya adalah... 617 01:02:05,834 --> 01:02:07,433 ...polisi tersebut lebih tertarik... 618 01:02:07,435 --> 01:02:08,635 ...dalam hal mencari tahu lebih banyak tentangmu. 619 01:02:09,903 --> 01:02:11,904 Kau menjadi terkenal, Joey. 620 01:02:11,906 --> 01:02:13,573 Dan Isabel tidak terkenal. 621 01:02:15,276 --> 01:02:17,477 Kau benar-benar munafik. 622 01:02:17,479 --> 01:02:21,814 Kau memukuli Taxman hingga masuk RS. 623 01:02:21,816 --> 01:02:23,583 Kau tidak hanya seorang malaikat, 624 01:02:23,585 --> 01:02:27,054 Kau adalah Tuhan Yang Maha Esa yang menentukan keadilan. 625 01:02:27,056 --> 01:02:29,723 Yeah, baiklah, aku percaya pada keadilan. 626 01:02:29,725 --> 01:02:32,326 Terkadang kau harus mewujudkannya sendiri. 627 01:02:33,928 --> 01:02:35,362 Aku bukan satu-satunya orang munafik di sini. 628 01:02:37,732 --> 01:02:39,033 Ingin ciuman? 629 01:02:54,983 --> 01:02:56,884 Maaf./ Keluar dari mobilku. 630 01:02:56,886 --> 01:02:58,085 Ini Van. 631 01:03:03,859 --> 01:03:06,494 Kukira kau berpikir itu sangat lucu kalau aku mabuk. 632 01:03:06,496 --> 01:03:09,331 Aku mabuk jika ada kesempatan. 633 01:03:09,333 --> 01:03:11,066 Apa sebenarnya yang terjadi? 634 01:03:11,068 --> 01:03:12,467 Kau tidak ingat? 635 01:03:13,903 --> 01:03:16,104 Semuanya tampak kabur. 636 01:03:16,106 --> 01:03:18,506 Kau memintaku untuk menciummu, jadi aku menciummu. 637 01:03:24,414 --> 01:03:26,781 Kau tidak harus menciumku... 638 01:03:26,783 --> 01:03:29,417 ..hanya karena aku meminta. 639 01:03:29,419 --> 01:03:31,619 Aku mau-mau saja. 640 01:03:41,131 --> 01:03:43,132 Mengapa kau mau? 641 01:03:43,134 --> 01:03:45,034 Itu benar-benar pertanyaan bodoh. 642 01:03:47,804 --> 01:03:49,071 Lihatlah di cermin. 643 01:03:50,774 --> 01:03:52,908 Bukan salahku kalau aku berantakan. 644 01:03:52,910 --> 01:03:55,511 Untuk seorang biarawati, bahasamu buruk sekali. 645 01:03:59,783 --> 01:04:01,717 Jadi salah siapa itu? 646 01:04:22,840 --> 01:04:24,741 Dia instruktur senamku. 647 01:04:30,148 --> 01:04:32,149 Dulu di Warsawa. 648 01:04:37,455 --> 01:04:40,090 Ayahku yang menyuruhku untuk senam. 649 01:04:40,092 --> 01:04:44,895 Aku ingin menjadi balerina,... 650 01:04:44,897 --> 01:04:46,663 ...tapi dia melarang. 651 01:04:57,577 --> 01:05:01,078 Jika aku menjadi balerina,.. 652 01:05:01,080 --> 01:05:02,213 Itu tidak akan terjadi. 653 01:05:12,024 --> 01:05:14,125 Instrukturku mulai... 654 01:05:22,134 --> 01:05:25,570 Dia mulai memperkosaku ketika aku berusia 10 tahun. 655 01:05:32,811 --> 01:05:34,912 Dia melakukannya 17 kali. 656 01:05:38,551 --> 01:05:40,586 Tadinya akan menjadi ke-18 kalinya. 657 01:05:54,767 --> 01:05:57,503 Untuk waktu yang sangat lama, aku percaya aku masuk neraka. 658 01:06:00,707 --> 01:06:02,241 Karena aku begitu muda... 659 01:06:04,210 --> 01:06:07,012 Mereka memutuskan untuk tidak mengirimku ke penjara. 660 01:06:13,219 --> 01:06:15,889 Sebaliknya, mereka mengirimku ke biara. 661 01:06:26,000 --> 01:06:27,267 Joey, Aku... 662 01:06:32,239 --> 01:06:35,108 Aku tidak pernah mengatakan ini kepada siapa pun sebelumnya. 663 01:06:43,250 --> 01:06:44,884 Ingin aku yang mengemudi? 664 01:06:44,886 --> 01:06:47,720 Aku ingin seseorang yang mengemudi. 665 01:07:03,705 --> 01:07:05,139 Di sini saja tak masalah. 666 01:07:15,685 --> 01:07:17,184 Bagaimana nantinya kau pulang? 667 01:07:20,822 --> 01:07:23,190 Aku seorang gangster. Akan kucuri mobil. 668 01:07:30,600 --> 01:07:33,201 Aku akan jalan kaki. 669 01:07:33,203 --> 01:07:35,370 Ini pagi yang indah. 670 01:07:40,242 --> 01:07:42,677 Cristina, pada akhirnya, 671 01:07:42,679 --> 01:07:45,113 Aku cuma melepas seragamku dan berlari. 672 01:07:48,784 --> 01:07:50,652 Dan lihatlah apa yang terjadi padamu. 673 01:08:03,966 --> 01:08:05,934 Suster Cristina, aku sangat terkejut. 674 01:08:07,770 --> 01:08:10,172 Kau mengisi aplikasi ke Afrika. 675 01:08:10,174 --> 01:08:13,042 Prioritasku adalah misi lembah di Sierra Leone. 676 01:08:13,044 --> 01:08:14,877 Tapi bagaimana dengan pekerjaanmu di sini 677 01:08:14,879 --> 01:08:16,145 di Misi Sohoi? 678 01:08:16,147 --> 01:08:19,115 Afrika selalu menjadi bagian dari rencana hidupku. 679 01:08:19,117 --> 01:08:21,317 Ya, dalam dua tahun. 680 01:08:21,319 --> 01:08:23,819 Aku ingin izin untuk pergi ke sana. 681 01:08:23,821 --> 01:08:27,123 Tapi mengapa? 682 01:08:27,125 --> 01:08:29,959 Aku menemukan banyak cobaan di London. 683 01:08:32,029 --> 01:08:33,763 Kau memerah. 684 01:08:33,765 --> 01:08:35,665 Sangat hangat di sini. 685 01:08:35,667 --> 01:08:37,166 Bahkan lebih hangat di Sierra Leone. 686 01:08:37,168 --> 01:08:39,001 Panas malahan. 687 01:08:39,003 --> 01:08:41,737 Aku akan memakai topi. 688 01:08:48,179 --> 01:08:50,714 Kau sudah meminta pergi dalam 3 bulan ini. 689 01:08:50,716 --> 01:08:53,850 Aku siap pergi kapanku setelah 1 Oktober. 690 01:09:04,829 --> 01:09:08,999 Joey, mereka bilang kau ingin berbicara dengan bos. 691 01:09:12,470 --> 01:09:13,904 Ikut aku. 692 01:09:22,213 --> 01:09:23,313 Duduk. 693 01:09:29,421 --> 01:09:30,988 Nyonya, kau tahu segala sesuatu yang terjadi.. 694 01:09:30,990 --> 01:09:32,390 ...di kebun belakangmu. 695 01:09:34,194 --> 01:09:37,228 Jika seorang pria dibayar untuk mengasari seorang gadis,... 696 01:09:37,230 --> 01:09:39,197 ...dia segera menjadi terkenal. 697 01:09:48,173 --> 01:09:50,108 Kami menolak berurusan dengan mereka. 698 01:09:50,110 --> 01:09:52,477 Orang Rusia hanya akan membawa banyak masalah. 699 01:09:52,479 --> 01:09:55,279 Aku paham kau punya daftar hitam orang yang melakukan kekerasan. 700 01:09:59,785 --> 01:10:01,085 Aku mencari pria yang sangat kejam.. 701 01:10:01,087 --> 01:10:03,288 ...yang menyerang seorang gadis. 702 01:10:05,792 --> 01:10:08,227 Dia masih muda. Sekitar 30 tahun. 703 01:10:09,963 --> 01:10:11,997 Dan dia punya bekas luka di atas matanya. 704 01:10:16,469 --> 01:10:18,837 Dia memakai jas yang sangat mahal. 705 01:10:18,839 --> 01:10:20,239 Kami mengenalnya. 706 01:10:20,241 --> 01:10:23,442 Ciri-ciri itu tidak terlalu samar-samar buatmu? 707 01:10:23,444 --> 01:10:24,977 Kami punya urusan yang harus dilindungi. 708 01:10:24,979 --> 01:10:25,845 Nyonya, maukah kau.. 709 01:10:26,247 --> 01:10:28,280 ..mencari tahu nama pria tersebut? 710 01:10:33,304 --> 01:10:35,404 Apa dia punya imbalannya untuk kita? 711 01:10:37,029 --> 01:10:39,729 Kita bisa memberinya pekerjaan yang orang lain tak ingin lakukan. 712 01:10:40,493 --> 01:10:41,861 Hmm. 713 01:10:48,970 --> 01:10:50,303 Kebaikan dibalas kebaikan. 714 01:12:04,851 --> 01:12:06,851 Tangan kiri saja. 715 01:12:06,876 --> 01:12:08,876 Buat kepalan. 716 01:12:44,755 --> 01:12:46,755 Buat kepalan. 717 01:13:52,257 --> 01:13:54,759 Apa mereka sudah memberitahumu?/ Memberitahu apa? 718 01:13:57,529 --> 01:13:59,397 Mereka tidak memberitahumu. 719 01:14:04,303 --> 01:14:07,772 Tidak, tidak, hentikan! 720 01:14:07,774 --> 01:14:09,540 Ah!/ Mereka tidak memberitahumu. 721 01:14:37,804 --> 01:14:39,638 Hentikan. 722 01:14:46,857 --> 01:14:48,857 PERMOHONAN KEPUASAN ATAS PERUSAHAAN ANDA 723 01:15:18,646 --> 01:15:20,513 58. 724 01:15:21,782 --> 01:15:24,317 Beberapa dari mereka adalah anak-anak. 725 01:15:24,319 --> 01:15:26,352 Dan beberapa dari mereka adalah perempuan. Kau mau salah satunya? 726 01:15:29,490 --> 01:15:32,492 Aku juga meminta informasi. 727 01:15:32,494 --> 01:15:34,727 Nanti saja, ya? 728 01:15:34,752 --> 01:15:36,752 Bangun. Selamat datang di London 729 01:15:38,777 --> 01:15:40,777 Mimpi kalian menjadi kenyataan. 730 01:16:47,336 --> 01:16:49,336 1 OKTOBER 731 01:16:59,415 --> 01:17:01,416 Ini yang terbaru. Kau tahu cara menggunakanya? 732 01:17:01,418 --> 01:17:02,751 Ya, tentu saja. 733 01:17:02,753 --> 01:17:06,722 Kau bisa mencari seorang profesional untuk melakukan ini. 734 01:17:06,724 --> 01:17:08,891 Ya, tapi aku menginginkanmu. 735 01:17:14,965 --> 01:17:16,566 Jadi, untuk siapa foto ini? 736 01:17:16,568 --> 01:17:18,801 Putriku. 737 01:17:18,803 --> 01:17:20,670 Kau punya putri? 738 01:17:20,672 --> 01:17:22,271 Berusia Sembilan tahun. 739 01:17:25,242 --> 01:17:26,876 Aku sudah datang ke sini dengannya sekali saat dia kecil. 740 01:17:26,878 --> 01:17:28,978 Dia mungkin ingat. 741 01:17:28,980 --> 01:17:30,213 Aku ingin dia punya fotoku.. 742 01:17:30,215 --> 01:17:31,714 ...yang tampak seperti pria normal. 743 01:17:34,718 --> 01:17:36,452 Bagaimana menurutmu? 744 01:17:37,521 --> 01:17:39,689 Seperti ini? 745 01:17:41,327 --> 01:17:42,392 Senyumlah. 746 01:17:42,394 --> 01:17:45,896 Kenapa? 747 01:17:45,898 --> 01:17:48,232 Baik, sebenarnya, kau terlihat tampan. 748 01:17:49,734 --> 01:17:51,835 Apa aku terlihat seperti pria yang baik? 749 01:17:53,371 --> 01:17:54,905 Apa maksudmu? 750 01:17:56,541 --> 01:17:58,609 Aku ingin dia berpikir kalau aku seorang pria yang baik. 751 01:17:59,944 --> 01:18:02,646 Ya, kau terlihat seperti pria yang baik. 752 01:18:02,648 --> 01:18:04,748 Jadi ambillah fotonya. 753 01:18:09,287 --> 01:18:11,488 Apa putrimu yang minta fotonya? 754 01:18:11,490 --> 01:18:13,457 Tidak, tapi saat dia beranjak dewasa,.. 755 01:18:13,459 --> 01:18:15,759 ...aku ingin dia punya sesuatu yang mengingatkannyaa tentang diriku. 756 01:18:15,761 --> 01:18:17,427 Kau tidak akan menemuinya? 757 01:18:17,429 --> 01:18:20,665 Menurutku aku tidak akan terlihat seperti ini lebih lama lagi. 758 01:18:24,970 --> 01:18:27,338 Mengapa tidak? 759 01:18:27,340 --> 01:18:29,307 Mengapa kau tidak harus seperti ini? 760 01:18:29,309 --> 01:18:31,309 Ambil saja fotonya. 761 01:18:38,984 --> 01:18:39,884 Kau harus punya yang seperti ini. 762 01:18:39,886 --> 01:18:41,653 Lebih alami. 763 01:18:41,655 --> 01:18:44,322 Pengusaha meminum kopi paginya. 764 01:18:44,324 --> 01:18:45,690 Seperti seorang pria yang sukses. 765 01:18:45,692 --> 01:18:46,991 Sangat kaya. 766 01:18:46,993 --> 01:18:49,327 Beramal./ Tentu saja. 767 01:18:49,329 --> 01:18:51,629 Dia akan sangat bangga padamu.. 768 01:18:51,631 --> 01:18:52,764 Cukup. 769 01:18:55,801 --> 01:18:56,768 Kubilang cukup. 770 01:18:59,839 --> 01:19:01,473 Akhirnya tertawa. 771 01:19:04,711 --> 01:19:07,479 Ini dia. Aku mengubahmu. 772 01:19:12,986 --> 01:19:14,720 Kirim 1 foto itu padaku. 773 01:19:14,722 --> 01:19:16,522 Akan kubawa denganku ke Afrika. 774 01:19:23,697 --> 01:19:25,030 Kau pergi ke Afrika? 775 01:19:25,032 --> 01:19:27,866 Sebuah lembah di Sierra Leone di mana tidak ada air. 776 01:19:27,868 --> 01:19:30,636 Kapan kau berangkat? 777 01:19:30,638 --> 01:19:32,504 Besok. 778 01:19:39,613 --> 01:19:42,015 Jadi inilah akhir dari bagian kegilaanku, Joey. 779 01:19:44,618 --> 01:19:47,487 Dan aku telah memutuskan aku ingin mengakhirinya denganmu. 780 01:20:21,089 --> 01:20:23,391 Mantel olahraga, celana pendek... 781 01:20:23,393 --> 01:20:26,627 ...setengah harga. Kaos setengah harga. 782 01:20:26,629 --> 01:20:28,996 Aku punya jaket hujan setengah harga. 783 01:20:28,998 --> 01:20:31,065 Bulu domba setengah harga. 784 01:20:31,067 --> 01:20:34,835 Sepatu jalan setengah harga. Celana panjang setengah harga. 785 01:20:34,837 --> 01:20:36,036 Simpan kembaliannya. 786 01:20:36,038 --> 01:20:38,873 ... Setengah harga. Diskon 50% besar-besaran... 787 01:20:38,875 --> 01:20:43,644 ... Setengah harga. Jaket hujan setengah harga. 788 01:20:58,194 --> 01:20:59,995 Halo? Siapa itu? 789 01:21:01,698 --> 01:21:04,666 Halo 790 01:21:08,037 --> 01:21:09,671 Cristina! 791 01:21:16,212 --> 01:21:19,614 Siapa kau ini? 792 01:21:22,586 --> 01:21:26,455 Aku tidak tahu kau siapa, tapi buka pintu ini. 793 01:21:33,097 --> 01:21:36,232 Kau dengar aku? Kubilang buka pintunya. 794 01:21:47,010 --> 01:21:50,079 Cristina. 795 01:21:50,081 --> 01:21:52,916 Ada cukup uang di sini untuk kita melarikan diri. 796 01:21:52,918 --> 01:21:54,650 Kita bisa pergi ke belahan dunia manapun. 797 01:21:54,652 --> 01:21:55,585 Tidak, Joey... 798 01:21:58,255 --> 01:22:00,590 Jika kau ingin menjadi orang baik,... 799 01:22:00,592 --> 01:22:02,692 ...jadilah orang yang baik. 800 01:22:09,901 --> 01:22:13,570 Joey, kau mau ikut aku ke balet malam ini? 801 01:22:13,572 --> 01:22:16,974 Aku punya kursi teater. Ada ruang untuk berdua. 802 01:22:16,976 --> 01:22:18,809 Malam ini Pukul 7. 803 01:22:35,126 --> 01:22:36,827 Waktuku di sini dalam misi ini... 804 01:22:36,829 --> 01:22:38,862 ...sudah terpenuhi. 805 01:22:38,864 --> 01:22:40,864 Mengejutkan sepanjang jalan. 806 01:22:40,866 --> 01:22:44,568 Misi kami punya beberapa kegagalan. 807 01:22:44,570 --> 01:22:47,705 Beberapa tragedi... 808 01:22:47,707 --> 01:22:50,074 Isabel si gadis yang malang. 809 01:22:50,076 --> 01:22:52,143 Tapi kami juga memiliki keberhasilan. 810 01:22:52,145 --> 01:22:54,879 Dan kami juga memiliki beberapa... yang,... 811 01:22:54,881 --> 01:22:57,749 ..terlepas dari bagaimana dia muncul,.. 812 01:22:57,751 --> 01:22:59,884 ..memberi kami alasan untuk berharap. 813 01:23:17,703 --> 01:23:19,304 Anda siapa? 814 01:23:19,306 --> 01:23:22,106 Aku punya sesuatu untuk ibumu. 815 01:23:27,714 --> 01:23:29,048 Dan sesuatu untukmu. 816 01:23:40,160 --> 01:23:41,860 Boleh kupegang tanganmu sebentar? 817 01:23:54,708 --> 01:23:56,075 Ruby, siapa itu? 818 01:24:06,654 --> 01:24:08,922 Jadilah anak yang baik, ya? 819 01:24:25,906 --> 01:24:28,108 Para hadirin,... 820 01:24:28,110 --> 01:24:31,878 ... dan pertunjukkan perpisahan dari Maria Zielinska. 821 01:25:21,030 --> 01:25:23,699 Pertunjukkan malam ini akan dimulai 5 menit lagi. 822 01:25:23,701 --> 01:25:25,701 Silakan anda duduk. 823 01:25:28,171 --> 01:25:30,272 Tutup pintu. 824 01:25:53,129 --> 01:25:54,963 Tentu saja, tidak. 825 01:26:04,242 --> 01:26:09,245 Para hadirin sekalian, Maria Zielinska. 826 01:26:51,022 --> 01:26:52,556 Max? 827 01:26:52,558 --> 01:26:54,091 Max Forrester? 828 01:26:55,560 --> 01:26:57,194 Ya. Anda siapa? 829 01:26:57,196 --> 01:26:59,496 Bagaimana bonusmu tahun ini? Baguskah? 830 01:26:59,498 --> 01:27:02,232 Bagus sekali. 831 01:27:02,234 --> 01:27:04,001 Apa anda dari Cisco atau American Eagle? 832 01:27:04,003 --> 01:27:06,503 Tidak. Aku dari sana. 833 01:27:08,239 --> 01:27:10,941 Dengar, bisa aku bicara denganmu sebentar? 834 01:27:10,943 --> 01:27:13,343 Aku ingin ambil minuman. 835 01:27:13,345 --> 01:27:14,979 Siapa kau?/ Siapa aku? 836 01:27:14,981 --> 01:27:17,115 Biarkan kupikirkan... 837 01:27:17,117 --> 01:27:18,883 Oof! 838 01:27:23,289 --> 01:27:25,490 Apa yang... Apa yang kau inginkan? 839 01:27:25,492 --> 01:27:27,325 Menurutku kau harus tahu bagaimana rasanya berada di sana. 840 01:27:27,327 --> 01:27:29,027 Apa? 841 01:27:43,843 --> 01:27:48,012 Laporan kematian. Paramedis berada di TKP. 842 01:27:48,014 --> 01:27:50,849 Saksi melaporkan korban didorong atau dilempar dari atap. 843 01:27:50,851 --> 01:27:54,286 Polisi Militer memiliki petunjuk sebuah tinta AR630. 844 01:27:54,288 --> 01:27:57,556 Rekaman Pengawasan mencocokkan secara visual dengan Joseph Smith. 845 01:27:57,558 --> 01:28:00,092 Departemen Pertahanan, Pencarian orang hilang jangka panjang. 846 01:28:00,094 --> 01:28:02,628 Apa kau punya data visual?/ Negatif, tidak ada penampakan lebih lanjut. 847 01:29:34,056 --> 01:29:35,489 Apa yang kau lakukan di sini? 848 01:29:37,693 --> 01:29:39,627 Aku menunggu Maria Zielinska. 849 01:29:42,164 --> 01:29:43,431 Ada pesta setelah pertunjukan. 850 01:29:43,433 --> 01:29:45,198 Aku ingin melihatnya berjalan ke mobilnya. 851 01:30:05,655 --> 01:30:07,422 Biar kujelaskan. 852 01:30:13,663 --> 01:30:15,497 Ketika aku sadar... 853 01:30:18,668 --> 01:30:20,268 Ketika aku sehat dan baik... 854 01:30:24,407 --> 01:30:26,109 Aku menyakiti orang. 855 01:30:28,245 --> 01:30:30,213 Aku mematikan. 856 01:30:32,249 --> 01:30:34,784 Aku minum untuk melemahkan mesin yang mereka buat. 857 01:30:38,622 --> 01:30:41,324 Aku sudah menyelesaikan tugasku. 858 01:30:55,773 --> 01:30:58,107 Dan sudah selesai, lihat. 859 01:31:01,412 --> 01:31:02,512 Kau lihat mereka? 860 01:31:05,483 --> 01:31:07,551 Kolibri. 861 01:31:16,494 --> 01:31:19,530 Kolibri berada di sana hari itu. 862 01:31:21,434 --> 01:31:24,268 Kau dengar? 863 01:31:24,270 --> 01:31:28,105 Pengawasan Drone melihat apa yang terjadi. 864 01:31:28,107 --> 01:31:29,740 Diterima. Kolibri bisa melihatnya. 865 01:31:29,742 --> 01:31:31,442 Dia punya senjata... 866 01:31:31,444 --> 01:31:34,144 Dia menembaki di udara sekarang .. 867 01:31:39,017 --> 01:31:40,417 Kau menangkap orang yang salah. 868 01:31:40,442 --> 01:31:41,686 Dia tidak melakukannya. 869 01:31:41,687 --> 01:31:43,421 Kumohon, kumohon! 870 01:31:53,232 --> 01:31:55,433 Musuh membunuh 5 anggota kami. 871 01:32:02,842 --> 01:32:05,243 Jadi aku membunuh 5 anggota mereka. 872 01:32:08,581 --> 01:32:10,748 Lima pertama yang kutemukan. 873 01:32:15,688 --> 01:32:18,456 Kutinggalkan Pastor itu tergantung. 874 01:33:10,945 --> 01:33:12,512 Kau lihat dia? 875 01:33:15,283 --> 01:33:17,484 Dialah cerminanku. 876 01:34:04,800 --> 01:34:06,434 Suster. 877 01:34:26,322 --> 01:34:28,490 "Cristina Tersayang,... 878 01:34:28,492 --> 01:34:32,261 Aku hanya ingin mengucapkan terima kasih sudah mengambil foto-foto itu. 879 01:34:32,263 --> 01:34:33,495 Mengingat aku yang ada di gambar,... 880 01:34:33,497 --> 01:34:36,865 ..ternyata fotonya lumayan. 881 01:34:36,867 --> 01:34:38,967 Aku memberikan foto terbaik pada putriku,... 882 01:34:38,969 --> 01:34:40,636 ...jadi kau cuma dapat bagian yang jelek.. 883 01:34:40,638 --> 01:34:43,405 ...dan yang menakutkan. Maaf. 884 01:34:45,441 --> 01:34:47,342 Aku telah mengirim Damon uang yang aku ambil dari akun-nya.. 885 01:34:47,344 --> 01:34:49,311 ...dan menambahkan beberapa uang untuk sewa. 886 01:34:51,347 --> 01:34:54,684 Aku meninggalkan anak-anak uang tunai untuk membeli pizza. 887 01:34:54,686 --> 01:34:56,653 Dan aku mengirim rincian penyelundup manusia... 888 01:34:56,655 --> 01:34:59,889 ...ke polisi. 889 01:34:59,891 --> 01:35:02,425 Aku juga membersihkan kota dari orang jahat. 890 01:35:02,427 --> 01:35:04,761 Aku tahu itu tidak membuatku menjadi orang baik,.. 891 01:35:04,763 --> 01:35:07,063 ...tapi aku mencoba melakukan hal yang benar. 892 01:35:11,402 --> 01:35:14,037 Sekarang aku akan kembali ke jalanan dan menghilang. 893 01:35:14,039 --> 01:35:17,440 Aku merasa hidup kembali saat musim panas dulu. 894 01:35:17,442 --> 01:35:18,908 Aku senang aku menghabiskannya bersamamu. 895 01:35:21,045 --> 01:35:22,979 Aku berharap Afrika memperlakukanmu dengan baik. 896 01:35:22,981 --> 01:35:25,748 Seluruh Cintaku, Joseph Smith." 897 01:35:27,819 --> 01:35:32,589 Kamera Pengawas menemukan kecocokan dengan data Joseph Smith. 898 01:35:32,591 --> 01:35:35,759 Sasaran menuju ke timur di Jalan Brewer. 899 01:35:35,761 --> 01:35:36,960 ..ke arah Jalan Glasshouse. 900 01:35:38,798 --> 01:35:40,998 Berkas nol-empat-nol untuk data pribadi dan visual. 901 01:35:41,000 --> 01:35:43,000 Aku ulangi sebelah timur... Sebelah timur di Jalan Brewer. 902 01:35:43,002 --> 01:35:45,469 ...cocok secara visual dengan Joseph Smith. 903 01:35:45,471 --> 01:35:47,037 Lakukan pendekatan dengan hati-hati. 904 01:35:47,039 --> 01:35:48,405 Sepertinya kita menangkapnya. 905 01:35:48,407 --> 01:35:49,740 Baik, target terlihat. Cepat. 906 01:35:49,742 --> 01:35:50,874 Ya, kami menangkapnya. Bawa dia 907 01:35:50,899 --> 01:35:59,924 Joseph a.k.a josephermlase IDFL SubsCrew www.IDFL.us68168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.