All language subtitles for [TIMING-1]Hummingbird.Redemption.2013.BluRay.720px264.DPLII.FLiCKSiCK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,567 --> 00:00:26,667 PROVINSI HELMAND, AFGANISTAN 2 00:00:36,740 --> 00:00:38,808 Menuju 964 sebelah tenggara, ganti. 3 00:00:38,810 --> 00:00:40,743 Kolibri Drone. 4 00:00:40,745 --> 00:00:42,912 Diterima. Mereka tidak yakin apa dampaknya. 5 00:00:42,914 --> 00:00:45,147 Pastikan itu bukan salah satu sahabatmu. Ganti. 6 00:00:49,053 --> 00:00:50,920 Red Hotel Six, ini Longhorn. 7 00:00:50,922 --> 00:00:52,121 Aku melihat ada serangan. 8 00:00:56,427 --> 00:00:58,762 Tepat di mana posisi mereka menyerang,... 9 00:00:58,764 --> 00:01:01,298 ...di Menara Red Hotel. 10 00:01:01,300 --> 00:01:03,166 Ada granat roket datang dari timur. 11 00:01:06,405 --> 00:01:09,106 4-2-0, ini 4-2 Charlie 12 00:01:09,108 --> 00:01:10,807 Pesan berakhir./ Kirim, ganti 13 00:01:10,809 --> 00:01:14,444 4-2 Charlie, kau sadar sedang dalam jaringan 4-1? 14 00:01:14,446 --> 00:01:16,947 ...hanya 1 hal yang buruk tentang itu... 15 00:01:16,949 --> 00:01:18,315 ...Aku tahu... 16 00:01:18,317 --> 00:01:19,516 ...Sudah ada penyergapan... 17 00:01:22,855 --> 00:01:25,922 Anda dengar, ganti? Sersan Smith, Anda dengar? 18 00:01:25,924 --> 00:01:28,859 4-2 Charlie butuh perlengkapan senjata api di kendaraan. 19 00:01:28,861 --> 00:01:30,494 Ada tiga orang berjalan di belakang. 20 00:01:35,435 --> 00:01:37,368 Yap, dia punya senjata di sebelah kanan. 21 00:01:37,370 --> 00:01:39,070 Dimengerti. Kolibri dapat melihatnya. 22 00:01:39,072 --> 00:01:41,205 Dia punya senjata. 23 00:01:41,207 --> 00:01:42,507 Dia masih menembak ke udara sekarang. 24 00:01:42,509 --> 00:01:43,541 Kami melihatnya. 25 00:01:46,044 --> 00:01:49,247 Sersan Smith, aku sedang melindungi Anda. 26 00:01:49,249 --> 00:01:51,215 Aku yakin dia orang Inggris./ Dia menembak. 27 00:01:51,340 --> 00:01:53,940 PENEBUSAN 28 00:01:54,821 --> 00:01:57,255 Echo 3-5-2, ganti. 29 00:01:57,257 --> 00:02:02,260 Laporan Instalasi Provost Marshal AR-6-3-0-1- 0 30 00:02:02,262 --> 00:02:04,095 Sersan Joseph Smith . 31 00:02:04,097 --> 00:02:07,098 Melarikan diri dari Sayap Pengamanan Rumah Sakit Stanbrook Militer. 32 00:02:13,273 --> 00:02:15,808 Dia diagnosa melawan stres. 33 00:02:15,810 --> 00:02:18,842 Diajukan di Departemen Pertahanan, pencarian orang hilang jangka panjang. 34 00:02:18,867 --> 00:02:21,867 SATU TAHUN KEMUDIAN 35 00:02:24,520 --> 00:02:27,520 FEBRUARI 36 00:02:32,927 --> 00:02:34,927 Maaf, kawan. 37 00:02:52,880 --> 00:02:55,882 Taxman! 38 00:02:55,884 --> 00:02:58,918 Yang kami inginkan adalah uang dan permenmu. 39 00:02:58,920 --> 00:03:00,186 Joey, jangan melawan. 40 00:03:46,134 --> 00:03:47,568 Lari, Isabel. 41 00:04:24,071 --> 00:04:34,121 Joseph a.k.a josephermlase IDFL SubsCrew www.IDFL.us 42 00:11:11,524 --> 00:11:13,359 Hai, ini Damon. 43 00:11:13,361 --> 00:11:14,927 Nomor ini takkan aktif... 44 00:11:14,929 --> 00:11:16,495 ...sampai 1 Oktober. 45 00:11:16,497 --> 00:11:18,630 Jika butuh aku, silakan hubungi agenku Paul... 46 00:11:18,632 --> 00:11:20,933 ...atau hubungi nomorku di New York. 47 00:11:20,935 --> 00:11:24,536 212-555-9898. 48 00:11:24,538 --> 00:11:27,973 Kuulangi 212-555-9898 49 00:11:32,712 --> 00:11:35,147 Tidak ada pesan baru. 50 00:11:51,908 --> 00:11:53,908 TAGIHAN AIR 51 00:12:13,058 --> 00:12:16,158 INILAH KARTU DEBIT BARU ANDA 52 00:12:16,183 --> 00:12:17,583 PIN TERTUTUP 53 00:12:47,556 --> 00:12:51,992 Ada yang tersesat atau butuh arah? 54 00:12:52,461 --> 00:12:56,530 Ada yang tersesat atau butuh arah? 55 00:12:56,532 --> 00:12:59,533 Ada yang tersesat atau butuh arah? 56 00:13:01,236 --> 00:13:03,071 Ada yang tersesat atau butuh... 57 00:13:11,747 --> 00:13:14,115 Oh! 58 00:13:14,117 --> 00:13:15,217 Lepaskan, lepaskan! 59 00:13:15,219 --> 00:13:16,618 Jangan lakukan itu! 60 00:13:50,989 --> 00:13:53,155 Selamat ulang tahun, Cristina. 61 00:13:53,157 --> 00:13:55,291 Sudah 2 hari yang lalu sebenarnya, tapi terima kasih. 62 00:13:59,963 --> 00:14:01,998 Selamat ulang tahun, Cristina. 63 00:14:02,000 --> 00:14:04,233 Sudah 2 hari yang lalu sebenarnya, tapi terima kasih. 64 00:14:08,004 --> 00:14:09,504 Selamat ulang tahun, Cristina 65 00:14:09,529 --> 00:14:11,329 Sudah 2 hari yang lalu sebenarnya, tapi terima kasih. 66 00:14:11,554 --> 00:14:13,254 Terima kasih. 67 00:14:21,853 --> 00:14:23,120 Dilarang alkohol. 68 00:14:30,895 --> 00:14:32,596 Aku sedang mencari seseorang. 69 00:14:39,571 --> 00:14:41,972 Joseph, kau dapat dimana baju itu? 70 00:14:41,974 --> 00:14:45,576 Namanya Isabel. 71 00:14:45,578 --> 00:14:47,344 Mereka melihatnya. 72 00:14:47,346 --> 00:14:49,212 Aku datang untuk menyelamatkannya. 73 00:14:49,214 --> 00:14:52,649 Joseph, kau merampok seseorang? 74 00:14:52,651 --> 00:14:55,619 Aku punya beberapa keberuntungan. 75 00:14:55,621 --> 00:14:57,288 Mungkin dari Tuhan, kau tahu? 76 00:14:59,992 --> 00:15:01,592 Tuhan yang memberikanku ini. 77 00:15:03,162 --> 00:15:04,796 Joseph, aku akan menghubungi David,.. 78 00:15:04,798 --> 00:15:08,266 ...Polisi Petugas Perhubungan-ku. 79 00:15:10,036 --> 00:15:13,805 Ini untukmu, Suster. 80 00:15:13,807 --> 00:15:16,074 Kau baik. 81 00:15:18,177 --> 00:15:19,310 Belilah sesuatu untukmu. 82 00:16:00,210 --> 00:16:02,210 PERSUSTERAN DARI REDEMPTION 83 00:16:44,331 --> 00:16:48,268 20, 40, 60, 80, 100. 84 00:16:48,270 --> 00:16:52,406 20, 40, 60, 80, 200 85 00:16:52,408 --> 00:16:56,077 20, 40, 60, 80, 300 86 00:16:56,079 --> 00:16:59,113 20, 40, 60, 80, 400 87 00:16:59,115 --> 00:17:01,282 450, 500 88 00:17:01,284 --> 00:17:03,884 Suster Cristina. 89 00:17:03,886 --> 00:17:05,386 Jadi, kau tahu ada berapa banyak? 90 00:17:05,388 --> 00:17:07,421 £ 500. 91 00:17:11,259 --> 00:17:12,993 Sumbangan adalah sumbangan. 92 00:17:12,995 --> 00:17:14,462 Aku tidak melihat kebingungan tersebut. 93 00:17:14,464 --> 00:17:15,930 Dia cukup terkenal di antara mereka. 94 00:17:15,932 --> 00:17:17,898 Mereka mengatakan dia adalah komando. 95 00:17:17,900 --> 00:17:19,366 Dia membunuh orang di Afghanistan. 96 00:17:19,368 --> 00:17:21,235 Itulah yang prajurit lakukan. 97 00:17:21,237 --> 00:17:23,137 Bukan berarti dia pencuri. 98 00:17:24,506 --> 00:17:27,408 Apa dia bilang darimana dia dapat uang itu? 99 00:17:27,410 --> 00:17:29,276 Dia bilang : "Mungkin dari Tuhan." 100 00:17:33,816 --> 00:17:36,485 Lagipula, menurutmu apa yang bakal polisi lakukan.. 101 00:17:36,487 --> 00:17:38,286 ..dengan uang itu jika kau menyerahkannya? 102 00:17:38,288 --> 00:17:40,789 Cuma bakal mereka bagi rata dan minum-minum di PUB. 103 00:17:42,426 --> 00:17:45,427 Atau saat Natal, hanya untuk baju penghangat. 104 00:17:51,367 --> 00:17:53,734 Sebenarnya, dia menyuruhku membeli sesuatu untukku sendiri. 105 00:17:57,373 --> 00:18:00,876 Kupikir mungkin aku bisa menggunakan.. 106 00:18:00,878 --> 00:18:03,178 ...sebagian kecil saja dari uang itu. 107 00:18:03,180 --> 00:18:06,314 Kau lihat, ada suatu tujuan dalam doaku. 108 00:18:06,316 --> 00:18:08,384 Kau wanita yang baik dan suci, Suster Cristina. 109 00:18:08,386 --> 00:18:10,520 Jika uang itu adalah jawaban doa,... 110 00:18:10,522 --> 00:18:12,155 Bagaimana bisa doa itu salah? 111 00:18:13,924 --> 00:18:15,491 Begini saja. 112 00:18:15,493 --> 00:18:18,294 Aku takkan menulis apapun tentang ini di dalam buku. 113 00:18:45,189 --> 00:18:46,557 Satu untuk Maria Zielinska. 114 00:18:46,559 --> 00:18:48,091 Satu apa? 115 00:18:48,093 --> 00:18:51,361 Satu untuk pertunjukkan perpisahan Maria Zielinska. 116 00:18:51,363 --> 00:18:53,463 Aku takut semua sudah terjual habis. 117 00:18:53,465 --> 00:18:55,232 Terjual habis? 118 00:18:55,234 --> 00:18:56,900 Tapi tidak sampai Oktober. 119 00:18:56,902 --> 00:18:59,169 Terjual habis secara online dalam dua jam. 120 00:18:59,171 --> 00:19:00,871 Online. 121 00:19:00,873 --> 00:19:03,407 Kami masih punya satu kursi yang tersedia. 122 00:19:03,409 --> 00:19:06,109 Kursi? 123 00:19:06,111 --> 00:19:09,012 Pada hari Selasa, 1 Oktober. 124 00:19:09,014 --> 00:19:11,114 Dan berapa harganya? 125 00:19:13,151 --> 00:19:15,385 Kursi untuk acara perpisahan.. 126 00:19:15,387 --> 00:19:17,921 ..sebesar £ 500. 127 00:19:28,167 --> 00:19:30,401 Ada musuh! Ada musuh! 128 00:20:00,634 --> 00:20:02,401 Ada musuh! 129 00:20:50,418 --> 00:20:53,720 ...Kemungkinan adanya musuh. 130 00:20:53,722 --> 00:20:55,522 Kolibri Drone, ganti. 131 00:20:58,526 --> 00:21:00,994 Ya, dia punya senjata di sebelah kanan. 132 00:21:00,996 --> 00:21:02,729 Kolibri bisa melihatnya. Dia punya senjata. 133 00:21:04,999 --> 00:21:06,132 Dia masih menembak ke udara sekarang. 134 00:21:06,134 --> 00:21:08,301 Kami melihatnya. 135 00:21:08,303 --> 00:21:10,337 Bisa kita penggal orang itu? 136 00:21:10,339 --> 00:21:11,571 Kau dengar? 137 00:21:54,449 --> 00:21:55,649 Suster. 138 00:21:55,651 --> 00:21:57,686 Aku takut kau terlambat kebagian sup. 139 00:21:57,688 --> 00:22:00,155 Aku tidak lapar. 140 00:22:00,157 --> 00:22:02,591 Aku butuh obat. 141 00:22:02,593 --> 00:22:03,792 Kau terluka? 142 00:22:03,794 --> 00:22:06,228 Aku perlu antibiotik. 143 00:22:06,230 --> 00:22:08,530 Aku tidak diizinkan mengeluarkan antibiotik. 144 00:22:08,532 --> 00:22:12,200 Tapi lakukanlah untuk orang luar. 145 00:22:12,202 --> 00:22:14,569 Pergilah ke layanan darurat./ Aku tidak bisa. 146 00:22:14,571 --> 00:22:17,406 Mengapa tidak? Jika kau tak mau memberikan namamu, 147 00:22:17,408 --> 00:22:19,741 ..sebut saja namanya Smith atau siapa saja. 148 00:22:19,743 --> 00:22:21,376 Itu bisa jadi suatu kesalahan. 149 00:22:21,378 --> 00:22:23,812 Kenapa?/ Namaku Smith. 150 00:22:23,814 --> 00:22:25,680 Jones, kalau begitu. 151 00:22:25,682 --> 00:22:26,615 Suster... 152 00:22:28,785 --> 00:22:31,219 Aku sedang dalam pelarian dari pengadilan militer. 153 00:22:31,221 --> 00:22:33,622 Aku dulunya dalam sebuah Unit Pasukan Khusus. 154 00:22:33,624 --> 00:22:36,092 Tidak akan ada pengampunan. 155 00:22:38,729 --> 00:22:41,531 Bagaimana kau tahu antibiotik yang kau butuhkan? 156 00:22:41,533 --> 00:22:43,132 Aku punya 2 tulang rusuk yang patah. 157 00:22:43,134 --> 00:22:44,600 Ada infeksi di salah satu yang patah. 158 00:22:44,602 --> 00:22:46,202 Jika menyebar ke tulang, aku akan mati. 159 00:22:48,372 --> 00:22:50,139 Aku sudah terluka sebelumnya. 160 00:22:50,141 --> 00:22:52,341 Jika kau minum alkohol dengan ini, obat itu takkan manjur. 161 00:22:52,343 --> 00:22:54,143 Aku baka butuh obat penghilang rasa sakit. 162 00:22:54,145 --> 00:22:56,379 Berikan aku campuran Dihydrocodeine. 163 00:22:56,381 --> 00:22:58,448 Ya, Pak. 164 00:23:01,285 --> 00:23:03,619 Aku sudah bertanya kemana-mana tentang temanmu Isabel. 165 00:23:05,289 --> 00:23:07,857 Bagaimana kau tahu tentang Isabel? 166 00:23:07,859 --> 00:23:10,493 Tadi malam, kau tidak ingat? 167 00:23:10,495 --> 00:23:12,261 Apa aku datang ke sini tadi malam? 168 00:23:12,263 --> 00:23:14,731 Melakukan hal yang bodoh? 169 00:23:14,733 --> 00:23:17,267 Kau bilang kau punya beberapa keberuntungan. 170 00:23:17,269 --> 00:23:20,204 "Dari Tuhan," katamu. 171 00:23:23,575 --> 00:23:24,842 Kau tidak percaya? 172 00:23:26,544 --> 00:23:29,847 Jadi bagaimana kau menjelaskan baju-baju baru itu? 173 00:23:29,849 --> 00:23:31,582 Tak bisa. 174 00:23:33,151 --> 00:23:35,419 Jadi apa yang kau cari tahu tentang Isabel? 175 00:23:35,421 --> 00:23:37,488 Dia tidak datang untuk makanan lagi. 176 00:23:46,431 --> 00:23:49,733 Jika kau melihatnya, berikan ini padanya. 177 00:23:49,735 --> 00:23:52,837 Katakan dia bisa datang padaku. 178 00:23:52,839 --> 00:23:55,306 Katakan padanya dia bisa aman. 179 00:23:55,308 --> 00:23:58,443 Siapa yang tinggal di sini?/ Aku. 180 00:23:58,445 --> 00:23:59,711 Kau membobolnya?/ Aku terjatuh. 181 00:23:59,713 --> 00:24:01,412 Apa kau menyakiti seseorang? 182 00:24:01,414 --> 00:24:03,414 Cuma diriku sendiri. 183 00:24:13,325 --> 00:24:16,160 Apa kau tahu seorang bocah yang mengatakan kau adalah seorang malaikat? 184 00:24:17,163 --> 00:24:18,196 Selamat malam, Joseph. 185 00:24:42,622 --> 00:24:44,790 Perak padat murni. 186 00:24:44,792 --> 00:24:47,293 Kau sudah mendapat banyak perak murni, tentu saja... 187 00:24:47,295 --> 00:24:48,661 ..ini dia.. kau bisa melihat semuanya.. 188 00:24:48,663 --> 00:24:50,396 ..dari semat topimu untuk.. 189 00:24:50,398 --> 00:24:52,698 eh... untuk... kait pelindungmu,.. 190 00:24:52,700 --> 00:24:55,401 ..gespermu, manik-manikmu yang keriting,.. 191 00:24:55,403 --> 00:24:57,336 dan elastis sepanjang enam meter,.. 192 00:24:57,338 --> 00:25:00,639 satu yang besar dan satu bungkus hadiah kecil. 193 00:25:21,762 --> 00:25:23,563 ...air pancuran yang bagus. 194 00:25:23,565 --> 00:25:26,766 Era 40-an, Cromarty, Forth, Tyne, Dogger. 195 00:25:26,768 --> 00:25:28,702 Sebelah timur atau timur laut.. 196 00:25:28,704 --> 00:25:30,270 empat atau lima, sesekali... 197 00:25:31,840 --> 00:25:35,275 ...Alkitab mengatakan kepada kita, kau tahu, di Taman Getsemani,.. 198 00:25:35,277 --> 00:25:38,578 Yesus berbicara kepada Allah Bapa dan tidak ingin merasakan siksaan itu.. 199 00:25:38,580 --> 00:25:40,480 dan merasa ragu-ragu, kau tahu 200 00:25:40,482 --> 00:25:41,815 Dan karena semua mujizat itu,.. 201 00:25:41,817 --> 00:25:43,149 Yudas menjualnya ke Imam. 202 00:26:12,938 --> 00:26:14,938 ISABEL HUBUNGI JOEY 0207 946 0362 203 00:26:30,533 --> 00:26:32,467 Joey, ini Isabel 204 00:26:32,469 --> 00:26:34,670 Tidak perlu mencariku. Aku baik-baik saja. 205 00:26:34,672 --> 00:26:36,305 Dan aku cuma pembawa masalah. 206 00:26:36,307 --> 00:26:37,906 Aku sudah sepakat bekerja pada mereka selama beberapa minggu.. 207 00:26:37,908 --> 00:26:39,876 ...sampai uangku cukup membeli tempat yang bagus. 208 00:26:40,678 --> 00:26:42,112 Lalu aku akan kembali ke utara. 209 00:26:43,114 --> 00:26:45,350 Terima kasih sudah menjagaku, Joey. dan memikirkanku. 210 00:26:45,975 --> 00:26:47,475 Ketika aku menjauh dari London,.. 211 00:26:47,552 --> 00:26:49,318 Akan kuhubungi kau jika kau masih di sana. 212 00:26:49,820 --> 00:26:51,920 Aku harus pergi. 213 00:27:00,797 --> 00:27:03,533 Anda punya dua pesan. 214 00:27:32,029 --> 00:27:33,763 Aku sudah sepakat bekerja pada mereka selama beberapa minggu.. 215 00:27:33,765 --> 00:27:36,933 ...sampai uangku cukup membeli tempat yang bagus. 216 00:27:36,935 --> 00:27:39,502 Lalu aku akan kembali ke utara. 217 00:27:39,504 --> 00:27:40,904 Terima kasih sudah mencariku, Joey,.. 218 00:27:40,906 --> 00:27:42,539 ..dan sudah memikirkanku. 219 00:27:42,541 --> 00:27:43,907 Ketika aku menjauh dari London,.. 220 00:27:43,909 --> 00:27:45,576 Akan kuhubungi kau jika kau masih di sana. 221 00:27:45,578 --> 00:27:47,444 Aku harus pergi. 222 00:27:49,782 --> 00:27:52,549 Anda tidak memiliki pesan. 223 00:28:18,558 --> 00:28:20,558 MARET 224 00:29:02,857 --> 00:29:05,558 ...karena aku melihatmu masuk. 225 00:29:07,928 --> 00:29:09,862 Akan kutelpon polisi. 226 00:29:14,534 --> 00:29:16,769 Siapa kau? 227 00:29:16,771 --> 00:29:19,705 Damon bilang dia akan berada di New York sepanjang musim panas. 228 00:29:19,707 --> 00:29:22,608 Aku pacar Damon. 229 00:29:22,610 --> 00:29:24,043 Salah satunya. 230 00:29:24,045 --> 00:29:27,580 Dia bilang aku bisa menggunakan Apartemennya sementara dia pergi. 231 00:29:27,582 --> 00:29:28,981 Kau seorang model? 232 00:29:31,818 --> 00:29:33,919 Terkadang. 233 00:29:33,921 --> 00:29:37,891 Dia tidak mengatakan pada siapapun dimana dia akan tinggal. 234 00:29:37,893 --> 00:29:39,259 Apa kau punya nomornya di New York? 235 00:29:41,062 --> 00:29:43,730 Tidak, dia merahasiakan semua. 236 00:29:43,732 --> 00:29:47,267 Sayang sekali, kau bisa saja menghubunginya. 237 00:29:47,269 --> 00:29:48,735 Kau punya nomornya? 238 00:29:48,737 --> 00:29:52,539 Dia tidak memberikannya padaku. 239 00:29:52,541 --> 00:29:53,874 Karena aku pernah menelponnya saat larut malam. 240 00:29:53,876 --> 00:29:57,544 Aku Tracy./ Joey. 241 00:29:57,546 --> 00:30:00,680 Joey Jones. 242 00:30:00,682 --> 00:30:02,949 Damon bilang aku harus tinggal di sini selama musim panas,... 243 00:30:02,951 --> 00:30:04,885 ...agar kami bisa bersama. 244 00:30:04,887 --> 00:30:07,654 Jadi itulah yang akan aku lakukan. 245 00:30:11,626 --> 00:30:13,127 Whew. 246 00:30:13,129 --> 00:30:14,161 Sial. 247 00:30:55,872 --> 00:30:58,040 Joey, ada masalah. 248 00:31:32,109 --> 00:31:35,111 Si brengsek itu mencoba mengusir kita. 249 00:31:36,648 --> 00:31:37,780 Apa dia mengikuti kita? 250 00:31:37,782 --> 00:31:39,782 Brengsek kau, kawan. 251 00:31:43,355 --> 00:31:45,722 Kita mulai./ Itu Soho, aku ingin melihat payudara. 252 00:31:45,724 --> 00:31:47,090 Sudah terlambat, kawan. 253 00:31:47,092 --> 00:31:48,257 Kalian akan ketinggalan kereta. 254 00:31:48,259 --> 00:31:50,126 Memangnya kau siapa, ibu kami? 255 00:31:50,128 --> 00:31:52,362 Dia berpikiran begitu. Jika tidak, silahkan hajar aku. 256 00:31:52,364 --> 00:31:55,398 Payudara, kawan./ Tunjukkan payudaramu. 257 00:31:55,400 --> 00:31:57,300 Itu benar, kawan./ Ini dia payudaramu, bung. 258 00:31:59,003 --> 00:32:00,737 Hei, jangan sentuh temanku! 259 00:32:09,280 --> 00:32:11,115 Tinggalkan dia, kawan. 260 00:32:11,117 --> 00:32:14,318 Dia orang yang lembut, si jalang dari selatan. 261 00:32:16,255 --> 00:32:17,888 Santai, kawan./ Lepaskan dia. 262 00:32:17,890 --> 00:32:20,057 Kau akan ketinggalan kereta./ Biar kuurus dia. 263 00:32:22,861 --> 00:32:24,662 Majulah, kalau begitu! 264 00:32:24,664 --> 00:32:26,030 Tangkap dia! 265 00:32:38,076 --> 00:32:39,677 Sekarang kalian melewatkan keretanya. 266 00:32:52,984 --> 00:32:54,284 Siapa pria itu? 267 00:33:05,689 --> 00:33:06,789 Ini tidak terlalu aneh. 268 00:33:07,014 --> 00:33:09,314 Paman Stanley sudah sehari berada di New York sekarang. 269 00:33:12,339 --> 00:33:14,339 Bibi itu sudah berada di Chicago 2 hari. 270 00:33:15,064 --> 00:33:17,064 Mereka simbol status Amerika hari ini. 271 00:33:18,887 --> 00:33:20,387 Mereka handal dalam pekerjaan kotor. 272 00:33:20,512 --> 00:33:22,612 Hebat dalam membingungkan polisi. 273 00:33:25,026 --> 00:33:26,826 Tampangnya seperti pembunuh. 274 00:33:28,722 --> 00:33:30,622 Mereka bilang dia dulunya seorang prajurit. 275 00:33:30,647 --> 00:33:35,247 Sudah semakin sulit mencari orang China yang mau membunuh. 276 00:33:36,272 --> 00:33:39,172 Mereka maunya hanya ke Perguruan Tinggi. 277 00:33:39,197 --> 00:33:42,797 Anak sulungku bekerja di salah satu perusahaan periklanan... 278 00:33:42,822 --> 00:33:44,822 ...membuat iklan-iklan sampah. 279 00:33:46,247 --> 00:33:47,747 Bagaimana kabarnya? 280 00:33:48,072 --> 00:33:50,672 Si keparat itu tidak berbicara lagi padaku. 281 00:33:50,697 --> 00:33:52,451 Monyet? 282 00:33:52,452 --> 00:33:53,486 Hah? 283 00:33:53,611 --> 00:33:55,611 Bisa kau bekerja dengan prajurit ini? 284 00:33:55,636 --> 00:33:59,936 Tak masalah paman. Dia tak banyak bicara. Itu tak masalah. 285 00:34:04,098 --> 00:34:07,234 Kau ingin bekerja?/ Ya. 286 00:34:07,236 --> 00:34:09,936 Kau tahu apa jenis pekerjaan yang aku lakukan. 287 00:34:09,938 --> 00:34:13,006 Mereka mengatakan kau ingin seorang supir. 288 00:34:13,008 --> 00:34:15,909 Aku punya banyak bisnis. 289 00:34:18,546 --> 00:34:21,014 Mereka bilang kau pria yang kejam. 290 00:34:21,016 --> 00:34:22,516 Ini kota yang kejam. 291 00:34:26,741 --> 00:34:29,741 Katakan saja padanya banyaknya uang yang akan dia terima 292 00:34:37,533 --> 00:34:39,533 Tunggu. 293 00:35:01,924 --> 00:35:03,524 Bisa kita bermain hewan-hewanan? 294 00:35:03,526 --> 00:35:05,092 Mulailah, kalau begitu! 295 00:35:05,094 --> 00:35:08,296 Um... sudah punya empat kaki?/ Ya. 296 00:35:08,298 --> 00:35:10,498 Baiklah, sudah punya bulu? 297 00:35:10,500 --> 00:35:12,033 Ya. 298 00:35:12,035 --> 00:35:14,202 Um, beri aku petunjuk lain. 299 00:35:14,204 --> 00:35:16,003 Abu-abu./ Abu-abu? 300 00:35:16,005 --> 00:35:17,171 Ya. 301 00:35:17,173 --> 00:35:18,874 Apa itu anjing?/ Bukan. 302 00:35:18,876 --> 00:35:21,877 Um, Apa itu bisa memakanku? 303 00:35:21,879 --> 00:35:22,945 Mungkin. 304 00:35:22,947 --> 00:35:26,014 Benar, jadi, berapa banyak kakinya? 305 00:35:26,016 --> 00:35:28,250 Dua./ Kau tadi bilang empat. 306 00:35:28,252 --> 00:35:30,018 Kau menipuku? 307 00:36:00,150 --> 00:36:01,317 Kudengar dia ingin menemuiku. 308 00:36:24,041 --> 00:36:26,209 Apa-apaan ini? 309 00:36:26,211 --> 00:36:28,111 Aturan baru. 310 00:36:28,113 --> 00:36:30,313 Tidak ada kartu layanan kamar dimanapun antara.. 311 00:36:30,315 --> 00:36:31,547 ..Jalan Lisle dan The Crown. 312 00:36:31,549 --> 00:36:34,017 Apa maksud pembicaraanmu? 313 00:36:34,019 --> 00:36:35,686 Kau bukan Chink yang bisa memberi aturan. 314 00:36:35,688 --> 00:36:37,054 Tunjukkan padanya. 315 00:36:49,000 --> 00:36:50,334 Aturan baru. 316 00:37:03,181 --> 00:37:04,114 Jangan. 317 00:37:30,110 --> 00:37:32,177 Bisa aku bantu? 318 00:37:32,179 --> 00:37:34,212 Aku dapat pengiriman untuk Malaikat yang diutus dalam Misi Tuhan. 319 00:37:34,214 --> 00:37:37,716 45 Margharitas, 45 roti bawang putih,.. 320 00:37:37,718 --> 00:37:39,651 ...45 arang,... 321 00:37:39,653 --> 00:37:42,187 45 cedokan ayam, dan 45 selada kol. 322 00:37:42,189 --> 00:37:43,521 Pasti ada kesalahan. 323 00:37:45,358 --> 00:37:49,327 Ini dibayar oleh Joey Jones. 324 00:37:49,329 --> 00:37:51,731 Baik, itu bukan kesalahan. 325 00:37:51,733 --> 00:37:52,732 Siapa yang ingin pizza? 326 00:38:13,387 --> 00:38:14,720 Beritahu atasanmu dalam 15 menit.. 327 00:38:14,722 --> 00:38:16,655 ..untuk menyiapkan amplop Tn. Choy. 328 00:38:16,657 --> 00:38:19,291 Aku juga ingin memesan jasa pengambilan dan pengiriman. 329 00:38:19,293 --> 00:38:22,061 Bagus sekali, tapi aku tidak tahu apa ini. 330 00:38:22,063 --> 00:38:23,462 Sepertinya bebek. 331 00:38:23,464 --> 00:38:25,631 Dan ada ikan dan ayam dan pancake. 332 00:38:25,633 --> 00:38:28,467 Dan ini dari Crazy Joe si malaikat itu, ya?/ Selanjutnya? 333 00:38:37,046 --> 00:38:38,645 Mengemudi saja, bung. Mengemudi saja. 334 00:38:46,421 --> 00:38:49,356 Itu adiknya. Dia tidak akan mengadu. 335 00:39:21,123 --> 00:39:23,791 Dawn? 336 00:39:23,793 --> 00:39:25,226 Ini aku. 337 00:39:25,228 --> 00:39:27,395 Joe. 338 00:39:32,868 --> 00:39:35,303 Setelan yang bagus. 339 00:39:35,305 --> 00:39:37,438 Aku dan anakmu tinggal di tempat £ 25 per minggu. 340 00:39:39,108 --> 00:39:42,309 Karena aku kehilangan pekerjaanku, aku sudah membayar pemiliknya dengan isapan penis. 341 00:39:42,679 --> 00:39:46,381 Apa yang sudah kau lakukan sementara mereka membunuh semuanya, Joey? 342 00:39:47,550 --> 00:39:49,218 Aku sudah berjuang. 343 00:40:10,673 --> 00:40:13,742 Masih banyak penghasilanku ini. 344 00:40:13,744 --> 00:40:15,344 Banyak lagi. 345 00:40:58,489 --> 00:41:00,223 Kau mendapat undanganku. 346 00:41:00,225 --> 00:41:02,226 Aku tidak yakin kau akan datang. 347 00:41:02,228 --> 00:41:03,761 Membeli makanan untuk anak-anak itu, tidak masalah,.. 348 00:41:03,763 --> 00:41:05,729 ...tapi tidak dengan yang satu ini. 349 00:41:07,532 --> 00:41:10,701 Cuma memberiku masalah yang menyulitkanku. 350 00:41:10,703 --> 00:41:13,204 Kau bukan vegetarian, ya? 351 00:41:15,307 --> 00:41:17,608 Mengapa kau menyalakan api di trotoar? 352 00:41:17,610 --> 00:41:19,643 Bos -ku si orang Cina mengirimkan orang-orangnya di sini... 353 00:41:19,645 --> 00:41:21,712 ...membeli daging untuk restoran nya. 354 00:41:21,714 --> 00:41:23,514 Selama 3 jam aku nongkrong di jalanan... 355 00:41:23,516 --> 00:41:25,482 ...dengan tidak melakukan apapun. 356 00:41:27,219 --> 00:41:30,654 Jadi malam ini aku memutuskan untuk BBQ. 357 00:41:30,656 --> 00:41:32,590 Kau dulu memberiku makan. 358 00:41:35,260 --> 00:41:36,960 Malam ini, aku yang memberimu makan. 359 00:41:40,733 --> 00:41:43,568 Ini hal yang canggung. 360 00:41:47,640 --> 00:41:49,007 Aku rindu bau asap kayu. 361 00:41:49,009 --> 00:41:52,277 Aku mengira kau punya masalah kejiwaan. 362 00:41:52,279 --> 00:41:54,779 Mereka menempatkanku di atas gunung... 363 00:41:54,781 --> 00:41:57,916 ...dan mengatakan padaku untuk membunuh orang. 364 00:41:57,918 --> 00:42:00,885 Apa yang akan mereka pikirkan saat kembali turun gunung? 365 00:42:00,887 --> 00:42:03,655 Joseph, aku datang kemari karena aku punya berita... 366 00:42:06,025 --> 00:42:07,892 ...tentang Isabel. 367 00:42:07,894 --> 00:42:10,362 Mereka menemukan seorang gadis. 368 00:42:10,364 --> 00:42:12,397 Tadi malam, Petugas Polisi Penghubungku.. 369 00:42:12,399 --> 00:42:13,932 ...memberiku foto ini. 370 00:42:15,368 --> 00:42:16,668 Dia ditemukan di sungai. 371 00:42:16,670 --> 00:42:18,804 Mereka butuh bantuan dengan identifikasi. 372 00:42:51,805 --> 00:42:54,407 Dia datang dari utara, cuma itu yang kutahu. 373 00:42:54,409 --> 00:42:57,077 Apa kau mencintainya? 374 00:42:57,079 --> 00:42:58,845 Kami berbagi kotak persembunyian. 375 00:42:58,847 --> 00:43:00,681 Kami saling menghangatkan satu sama lain. 376 00:43:04,852 --> 00:43:06,620 Kau bersedia berbicara pada polisi? 377 00:43:06,622 --> 00:43:07,888 Masa bodoh dengan polisi. 378 00:43:16,030 --> 00:43:18,498 Joseph, maaf sudah membawa kabar mengerikan ini. 379 00:43:18,500 --> 00:43:20,901 Sungai mana? 380 00:43:20,903 --> 00:43:22,936 Sungai kota, dekat Canary Wharf. 381 00:43:22,938 --> 00:43:25,072 Tempat salah satu dari orang-orang kaya itu. 382 00:43:25,074 --> 00:43:26,773 Ya, mereka berpikir dia dibunuh oleh pelanggan. 383 00:43:26,775 --> 00:43:28,975 Polisi peduli?/ Tentu saja mereka peduli. 384 00:43:28,977 --> 00:43:30,444 David pria yang baik. 385 00:43:30,446 --> 00:43:33,413 Benarkah? Dia "orang baik." 386 00:43:33,415 --> 00:43:36,451 Bagus, bagus. Baguslah. 387 00:43:36,453 --> 00:43:38,086 Bagus. 388 00:43:42,458 --> 00:43:45,059 Di sungai itu! 389 00:43:45,061 --> 00:43:48,363 Jika kau sampai hati marah karena Isabel... 390 00:43:48,365 --> 00:43:49,630 ...kau orang munafik. 391 00:43:51,066 --> 00:43:52,734 Sudah kucari kemana-mana tentang pekerjaanmu.. 392 00:43:52,736 --> 00:43:55,503 ...untuk bos Cina itu. 393 00:43:55,505 --> 00:43:57,705 Mereka mengatakan, "Crazy Joey berurusan dengan narkoba." 394 00:43:57,707 --> 00:43:59,974 Aku hanya mengantarkan saja. Aku tidak menyentuh barang itu. 395 00:43:59,976 --> 00:44:04,445 Bagian Otopsi mengatakan Isabel "menyentuh barang-barang itu." 396 00:44:04,447 --> 00:44:07,448 Mungkin itu barang yang kau antarkan. 397 00:44:07,450 --> 00:44:10,017 Kau sama sekali tidak memikirkan semua itu. 398 00:44:10,019 --> 00:44:11,719 Kau tahu kenapa dia berakhir di sungai? 399 00:44:11,721 --> 00:44:14,390 Karena itulah gunanya sungai. 400 00:44:14,392 --> 00:44:17,493 Untuk membasuh gadis sehabis di aniaya. 401 00:44:17,495 --> 00:44:20,429 Aku melihat apa yang terjadi di kota sialan ini. 402 00:44:20,431 --> 00:44:21,663 Sudah berapa banyak orang kau beri makan hari ini, hah? 403 00:44:21,665 --> 00:44:24,767 Kau memberi mereka sup. 404 00:44:24,769 --> 00:44:26,568 Mereka ingin kehidupan mereka kembali! 405 00:44:56,434 --> 00:44:59,536 Joey, ketika kau membutuhkan obat... 406 00:44:59,538 --> 00:45:01,671 beberapa bulan yang lalu, kau memberiku uang. 407 00:45:04,008 --> 00:45:06,476 Sudah kuhabiskan membeli sesuatu. 408 00:45:06,478 --> 00:45:09,212 Aku belum bisa tidur nyenyak karena itu. 409 00:45:09,214 --> 00:45:12,649 Aku menelepon adikku di Warsawa. 410 00:45:14,618 --> 00:45:16,920 Dia menggadai beberapa harta yang kutinggalkan. 411 00:45:24,228 --> 00:45:25,562 Aku tidak butuh ini. 412 00:45:29,634 --> 00:45:31,635 Aku benar-benar berduka tentang Isabel. 413 00:45:31,637 --> 00:45:33,237 Aku tahu kau menyayanginya,... 414 00:45:33,239 --> 00:45:37,508 ...tetapi pikirkan hal-hal yang berhubungan dengan Isabel. 415 00:45:39,911 --> 00:45:42,012 Mulailah lakukan hal yang benar. 416 00:45:43,582 --> 00:45:46,717 Ini uang jujur. Sudah kuatur semua untukmu. 417 00:45:46,719 --> 00:45:49,520 Gunakanlah untuk memulai hidup yang jujur. 418 00:46:05,003 --> 00:46:06,704 Aku ingin kau mengambilnya. 419 00:46:09,575 --> 00:46:11,009 Aku akan melakukan banyak hal yang baik selama musim panas ini. 420 00:46:11,011 --> 00:46:13,278 Memberikan orang-orang apa yang mereka inginkan. 421 00:46:13,280 --> 00:46:15,213 Menurutku kau mungkin ingin pakaian. 422 00:46:15,215 --> 00:46:17,582 Joey, aku seorang biarawati. 423 00:46:17,584 --> 00:46:19,584 Aku terbiasa memakai seragam. 424 00:46:19,586 --> 00:46:21,953 Aku tak bermaksud apa-apa, lepaskan saja seragamnya. 425 00:46:24,524 --> 00:46:26,525 Jika itu terlihat indah padamu,.. 426 00:46:26,527 --> 00:46:29,060 ...maka Tuhan takkan keberatan, bukan begitu? 427 00:46:30,563 --> 00:46:33,198 Aku akan memasukkannya ke dalam kantong pakaian menuju Afrika. 428 00:46:41,841 --> 00:46:44,276 Tamuku minggu ini adalah Baroness Glennis Baker,.. 429 00:46:44,278 --> 00:46:47,280 ...seorang profesor emeritus psikologi 430 00:46:47,282 --> 00:46:49,882 Dia punya keahlian dalam kesehatan dan kesejahteraan.. 431 00:46:49,884 --> 00:46:51,717 ..bagi penyandang ketidakmampuan belajar,... 432 00:46:51,719 --> 00:46:54,053 ...memberi nasihat tentang kebijakan dan mempengaruhi... 433 00:47:02,763 --> 00:47:04,196 Sial. 434 00:47:17,344 --> 00:47:20,112 Yeah! 435 00:47:20,114 --> 00:47:22,915 Uang tunaimu dan batumu, Nak. 436 00:47:32,360 --> 00:47:34,094 Tidak ingat aku, 'kan? 437 00:47:36,764 --> 00:47:38,932 Tidak heran. 438 00:47:38,934 --> 00:47:40,200 Aku sudah berubah. 439 00:47:43,372 --> 00:47:45,172 Kau punya pisau... 440 00:47:49,043 --> 00:47:50,344 Aku punya sendok. 441 00:47:57,852 --> 00:47:59,653 Siapa yang membunuh Isabel? 442 00:48:16,171 --> 00:48:19,007 Terus, Joey. Tunjukkan pada mereka. Tunjukkan pada mereka. 443 00:48:35,892 --> 00:48:37,759 Siapa yang membunuh Isabel? 444 00:48:37,761 --> 00:48:39,727 Aku tidak tahu. 445 00:48:44,000 --> 00:48:46,702 Kau masih hidup karena aku butuh informasi. 446 00:48:48,171 --> 00:48:50,139 Mata dibalas mata. 447 00:48:53,710 --> 00:48:55,444 Kau ceritakan apa yang terjadi padanya,... 448 00:48:55,446 --> 00:48:58,380 ..atau kubunuh kau dengan sendok ini. 449 00:49:00,450 --> 00:49:03,085 Beberapa orang dulu menyewa langganannya. 450 00:49:03,087 --> 00:49:04,687 Memukulinya. 451 00:49:04,689 --> 00:49:06,755 Orang itu dimanfaatkan untuk menanyainya. 452 00:49:06,757 --> 00:49:08,857 Dia pergi terlalu jauh. 453 00:49:08,859 --> 00:49:10,392 Nama. 454 00:49:10,394 --> 00:49:11,994 Kami tidak menggunakan nama. 455 00:49:13,830 --> 00:49:15,364 Jelaskan ciri-cirinya. 456 00:49:17,033 --> 00:49:19,302 Ah!/ Jelaskan ciri-cirinya. 457 00:49:19,304 --> 00:49:22,739 Sekitar 30 tahun, anak kota,.. 458 00:49:22,741 --> 00:49:24,407 ..ada bekas luka di atas matanya. 459 00:49:24,409 --> 00:49:26,076 Cuma itu yang kutahu. 460 00:49:32,483 --> 00:49:34,050 Kalian bermasalah dengan 2 orang ini lagi,... 461 00:49:34,052 --> 00:49:35,985 ...beritahu Crazy Joe, ya? 462 00:50:02,914 --> 00:50:05,514 PHOTOGRAPHIC HYPER-STIMULUS Anda diundang dalam acara Private View 463 00:50:11,634 --> 00:50:15,734 Aku punya informasi untuk polisi mengenai pembunuh Isabele. Temui aku di sini. Joey Jones 464 00:50:56,269 --> 00:50:57,836 Astaga. 465 00:51:09,382 --> 00:51:10,816 Sial. 466 00:51:11,951 --> 00:51:13,386 Kau terlihat... 467 00:51:13,388 --> 00:51:14,821 Catatanmu mengatakan kau punya informasi.. 468 00:51:14,823 --> 00:51:17,156 ...untuk polisi tentang pembunuh Isabel. 469 00:51:17,158 --> 00:51:19,125 Itulah satu-satunya alasan aku di sini. 470 00:51:19,127 --> 00:51:21,294 Dan aku memakai gaun ini karena.. 471 00:51:21,296 --> 00:51:22,829 ..cuma itu satu-satunya gaunku. 472 00:51:24,898 --> 00:51:26,499 Dan jangan berpikiran aku takkan membawanya ke Afrika,... 473 00:51:26,501 --> 00:51:28,000 ...karena sudah pasti kubawa. 474 00:51:31,004 --> 00:51:32,438 Mereka pikir namaku Damon. 475 00:51:32,440 --> 00:51:34,106 Tolong, jangan ingatkan aku. 476 00:51:36,043 --> 00:51:38,511 Sepertinya aku mau pingsan./ Apa? 477 00:51:38,513 --> 00:51:40,546 Aku belum makan apa-apa sepanjang hari... 478 00:51:40,548 --> 00:51:42,849 Mencemaskan apa aku datang atau tidak. 479 00:51:48,589 --> 00:51:50,189 Aku juga tidak menyadari... 480 00:51:50,191 --> 00:51:51,424 ...akan ada begitu banyak laki-laki telanjang. 481 00:52:00,602 --> 00:52:02,202 Dengar, aku mengatur pertemuan denganmu di sini... 482 00:52:02,204 --> 00:52:04,171 ...karena aku pikir kau mungkin suka foto-foto itu. 483 00:52:04,173 --> 00:52:05,505 Tak kusangka akan ada foto.. 484 00:52:05,507 --> 00:52:07,374 ...penis pria. 485 00:52:08,910 --> 00:52:10,143 Maaf. 486 00:52:10,145 --> 00:52:12,946 Joey, sebenarnya, aku suka foto-foto itu. 487 00:52:12,948 --> 00:52:16,116 Aku mengambil foto... Biasanya foto alam. 488 00:52:16,118 --> 00:52:19,386 Penis itu alam, kurasa. 489 00:52:19,388 --> 00:52:21,588 Ya, sepertinya. 490 00:52:21,590 --> 00:52:23,123 Jadi apa kau akan memberitahu ibu? 491 00:52:23,125 --> 00:52:25,993 Aku berbohong, aku berbohong, aku berbohong. 492 00:52:27,328 --> 00:52:29,496 Jadi informasi apa yang kau punya? 493 00:52:29,498 --> 00:52:32,367 Memberitahu polisimu untuk mencari pria sekitar 30 tahunan. 494 00:52:32,369 --> 00:52:34,369 Dia punya bekas luka di atas matanya. 495 00:52:34,371 --> 00:52:36,170 Bekerja di kota. 496 00:52:36,172 --> 00:52:38,139 Haruskah aku menuliskan ini? 497 00:52:38,141 --> 00:52:40,208 Cuma itu yang aku punya. 498 00:52:40,210 --> 00:52:42,143 Baik... 499 00:52:42,145 --> 00:52:45,413 Berusia 30 tahun, bekas luka di atas matanya,.. 500 00:52:45,415 --> 00:52:47,649 ...bekerja di kota. Baiklah. 501 00:52:47,651 --> 00:52:49,617 Kita belum diperkenalkan. 502 00:52:49,619 --> 00:52:51,486 Aku Karl. Siapa namamu? 503 00:52:53,555 --> 00:52:55,256 Cuma melihat sekitar. 504 00:52:55,258 --> 00:52:58,493 Aku diberitahu undangan yang kau serahkan di meja... 505 00:52:58,495 --> 00:53:00,628 ...ditujukan ke Damon Coldfield. 506 00:53:00,630 --> 00:53:03,031 Aku kebetulan agen fotografi Damon. 507 00:53:03,033 --> 00:53:04,232 Dia berada di New York. 508 00:53:05,434 --> 00:53:07,368 Siapa kau? 509 00:53:19,300 --> 00:53:21,600 Kau tahu, menurutku aku berusaha kerasa memakai gaun ini. 510 00:53:24,521 --> 00:53:25,988 Menurutku kau mabuk. 511 00:53:25,990 --> 00:53:27,489 Ya. 512 00:53:30,427 --> 00:53:32,394 Aku punya bagian hidup yang gila. 513 00:53:33,697 --> 00:53:35,998 Mulai saat aku membeli tiket. 514 00:53:37,367 --> 00:53:39,401 Tiket apa? 515 00:53:42,639 --> 00:53:46,109 Aku menggunakan uangmu untuk membeli tiket balet. 516 00:53:51,983 --> 00:53:54,184 Itu kelakuan yang buruk. 517 00:54:01,560 --> 00:54:04,294 Tapi, kau tahu... 518 00:54:04,296 --> 00:54:06,363 Aku sudah mencintainya sejak aku masih kecil. 519 00:54:08,432 --> 00:54:09,632 Mencintai siapa? 520 00:54:11,736 --> 00:54:13,737 Maria Zielinska. 521 00:54:16,474 --> 00:54:18,408 Dia berumur 42 dan masih menari. 522 00:54:20,478 --> 00:54:22,312 Aku ingin seperti dia. 523 00:54:24,048 --> 00:54:26,083 Aku seharusnya seperti dia. 524 00:54:28,896 --> 00:54:30,896 Tapi lihat kemana dia menuntunku. 525 00:54:34,359 --> 00:54:36,360 Aku memakai gaun sutra di sebuah gang... 526 00:54:36,362 --> 00:54:37,495 ...dengan seorang gangster. 527 00:54:37,497 --> 00:54:39,697 Whoa!/ Oop! 528 00:54:39,699 --> 00:54:41,499 Dan aku mabuk. 529 00:54:44,703 --> 00:54:47,204 Apa kau masih seorang gangster, Joey, atau aku sudah mengubahmu? 530 00:54:50,776 --> 00:54:53,210 Cuma punya bagian kegilaan, juga. 531 00:54:55,247 --> 00:54:57,748 Ada hal-hal yang harus kulakukan. 532 00:54:57,750 --> 00:55:00,618 Ketika musim panas berakhir, aku akan berhenti. 533 00:55:00,620 --> 00:55:03,121 Karena aku, ya? 534 00:55:03,123 --> 00:55:05,090 Aku harus berpikir melakukan hal yang baik. 535 00:55:07,427 --> 00:55:09,461 Alasanmu mengenakan gaun yang cantik. 536 00:55:14,834 --> 00:55:16,802 Kapan Damon kembali? 537 00:55:18,538 --> 00:55:19,771 1 Oktober. 538 00:55:19,773 --> 00:55:22,741 Ini takdir. 539 00:55:22,743 --> 00:55:25,310 Apa? 540 00:55:25,312 --> 00:55:27,712 Ketika aku mengatakan ini takdir... 541 00:55:27,714 --> 00:55:31,183 ...aku seharusnya mengatakan ini karena Tuhan, tapi tak kulakukan. 542 00:55:32,418 --> 00:55:34,386 Kau tahu kenapa? 543 00:55:37,256 --> 00:55:40,225 Karena aku tidak begitu yakin Tuhan masih ada. 544 00:55:42,496 --> 00:55:44,363 Itulah kebenarannya. 545 00:55:46,988 --> 00:55:49,788 Aku menggunakan Tuhan untuk menghindari mencari jati diriku. 546 00:55:52,673 --> 00:55:54,173 Sepertinya aku mau muntah. 547 00:55:54,175 --> 00:55:56,476 Oh. 548 00:55:56,478 --> 00:55:58,144 Tidak, aku baik-baik saja. 549 00:56:03,650 --> 00:56:05,618 Suster, aku orang Katolik. 550 00:56:11,892 --> 00:56:14,460 Aku bukanlah sustermu. 551 00:56:15,796 --> 00:56:18,498 Aku mabuk dan aku mau muntah ke dinding. 552 00:56:49,898 --> 00:56:52,366 30 tahun... 553 00:56:52,368 --> 00:56:54,868 Bekas luka di atas mata... 554 00:56:54,870 --> 00:56:57,372 Bekerja di kota. 555 00:57:16,959 --> 00:57:18,560 Potongan harga 50% besar-besaran 556 00:57:18,562 --> 00:57:21,196 Jaket hujan setengah harga. 557 00:57:21,198 --> 00:57:24,465 Bulu domba setengah harga, kaos setengah harga. 558 00:57:24,467 --> 00:57:26,701 Sepatu jalan setengah harga. 559 00:57:26,703 --> 00:57:28,670 Potongan harga 50% besar-besaran 560 00:57:31,840 --> 00:57:33,541 Joey... 561 00:57:34,577 --> 00:57:35,711 Bagaimana kabarmu? 562 00:57:35,713 --> 00:57:37,246 Baik-baik saja. 563 00:57:37,248 --> 00:57:38,948 Sudah dengar kabar dari Damon? 564 00:57:38,950 --> 00:57:40,382 Ya, dia baik-baik saja. 565 00:57:40,384 --> 00:57:41,650 Kalian tampaknya bersama-sama sekarang. 566 00:57:41,652 --> 00:57:43,385 Kami benar-benar bersama-sama sekarang. 567 00:57:43,387 --> 00:57:45,955 Kau seperti orang yang berbeda. 568 00:57:45,957 --> 00:57:48,557 Jadi, Joey... 569 00:57:48,559 --> 00:57:51,460 Kau benar-benar homo? 570 00:57:51,462 --> 00:57:54,230 Kau tahu, sangat menarik... 571 00:57:54,232 --> 00:57:56,365 ...baru-baru ini... 572 00:57:56,367 --> 00:57:58,000 Aku menemukan diriku tertarik pada... 573 00:57:59,436 --> 00:58:00,836 Biarawati. 574 00:58:27,531 --> 00:58:28,798 Siapa kau? 575 00:58:30,601 --> 00:58:31,868 Kau berhutang uang pada Tn. Choy. 576 00:58:31,870 --> 00:58:34,404 Apa yang kau tahu tentang Tn. Choy? 577 00:58:34,406 --> 00:58:35,939 Dia bosku. 578 00:58:35,941 --> 00:58:37,440 Kau ini bicara apa? 579 00:58:37,442 --> 00:58:39,876 Tn. Choy hanya mempekerjakan Orang Cina. 580 00:58:39,878 --> 00:58:41,978 Beritahu Tn. Choy, akan kukirim dia cek. 581 00:58:43,882 --> 00:58:45,015 Aku mengambil uang tunai. 582 00:58:45,040 --> 00:58:46,340 Aku tidak suka tatapannya. 583 00:58:46,365 --> 00:58:48,265 Kita ada berempat, tak masalah. 584 00:58:51,522 --> 00:58:53,691 Berikan aku uang tunai itu. 585 00:58:55,328 --> 00:58:57,461 Menyingkirlah, teman,... 586 00:58:57,463 --> 00:59:00,364 ...dan biarkan aku mengambil sebagian hutangmu.. 587 00:59:00,366 --> 00:59:02,767 ...sebagai itikad baik. 588 00:59:02,769 --> 00:59:05,369 Tidak! 589 00:59:21,887 --> 00:59:24,055 Tolong jangan sakiti dia! 590 00:59:41,974 --> 00:59:44,109 Uang itu milik keluargaku. 591 00:59:44,111 --> 00:59:45,744 Vincenzo, jangan! 592 01:00:06,100 --> 01:00:07,799 ...dari Mamarita Restaurant! 593 01:00:07,801 --> 01:00:09,969 Jalan 18 Clancey. Kuulangi Jalan 1-8 Clancey. 594 01:00:09,971 --> 01:00:11,637 ... Dikenal dengan nama Joey Jones. 595 01:00:11,639 --> 01:00:14,907 Tidak ada alamat yang diketahui. Lakukan pendekatan dengan hati-hati. 596 01:00:14,909 --> 01:00:16,642 Melaporkan koneksi ke Malaikat Tuhan... 597 01:00:16,644 --> 01:00:17,844 ...Misi Tunawisma, Covent Garden. 598 01:00:28,088 --> 01:00:30,723 Apa ada masalah? kau menakut-nakuti pelangganku. 599 01:00:30,725 --> 01:00:33,059 Kami mencari seseorang. 600 01:00:33,061 --> 01:00:35,128 Dia menyebut dirinya Joey Jones. 601 01:00:37,399 --> 01:00:39,132 Kami diberitahu dia dulu datang ke sini. 602 01:00:41,402 --> 01:00:43,669 Mereka bilang kau tahu dimana dia. 603 01:00:59,587 --> 01:01:00,788 Biar aku membantumu. 604 01:01:03,091 --> 01:01:04,491 Apa yang kau lakukan di sini? 605 01:01:12,934 --> 01:01:16,570 Aku berbohong pada polisi. 606 01:01:16,572 --> 01:01:18,872 Kau belum berubah sama sekali. 607 01:01:18,874 --> 01:01:20,841 Jika aku bisa melakukan sesuatu yang lain, akan kulakukan. 608 01:01:22,577 --> 01:01:24,044 Apa yang polisi itu katakan.. 609 01:01:24,046 --> 01:01:26,581 ...ketika kau memberikan ciri-ciri orang itu? 610 01:01:27,883 --> 01:01:30,685 Dia menertawakanku. 611 01:01:30,687 --> 01:01:32,587 Dia mengatakan itu "terlalu samar." 612 01:01:32,589 --> 01:01:34,689 Dia berkata, "Katakan pada Joey Jones untuk datang.. 613 01:01:34,691 --> 01:01:36,724 ...dan berbicara kepada kami langsung." 614 01:01:36,726 --> 01:01:38,726 Maksudmu mereka tidak mau memeriksanya.. 615 01:01:38,728 --> 01:01:40,895 ...karena Isabel seorang pelacur. 616 01:01:40,897 --> 01:01:44,032 Kebenarannya adalah... 617 01:01:44,034 --> 01:01:45,633 ...polisi tersebut lebih tertarik... 618 01:01:45,635 --> 01:01:46,835 ...dalam hal mencari tahu lebih banyak tentangmu. 619 01:01:48,103 --> 01:01:50,104 Kau menjadi terkenal, Joey. 620 01:01:50,106 --> 01:01:51,773 Dan Isabel tidak terkenal. 621 01:01:53,476 --> 01:01:55,677 Kau benar-benar munafik. 622 01:01:55,679 --> 01:02:00,014 Kau memukuli Taxman hingga masuk RS. 623 01:02:00,016 --> 01:02:01,783 Kau tidak hanya seorang malaikat, 624 01:02:01,785 --> 01:02:05,254 Kau adalah Tuhan Yang Maha Esa yang menentukan keadilan. 625 01:02:05,256 --> 01:02:07,923 Yeah, baiklah, aku percaya pada keadilan. 626 01:02:07,925 --> 01:02:10,526 Terkadang kau harus mewujudkannya sendiri. 627 01:02:12,128 --> 01:02:13,562 Aku bukan satu-satunya orang munafik di sini. 628 01:02:15,932 --> 01:02:17,233 Ingin ciuman? 629 01:02:33,183 --> 01:02:35,084 Maaf./ Keluar dari mobilku. 630 01:02:35,086 --> 01:02:36,285 Ini Van. 631 01:02:42,059 --> 01:02:44,694 Kukira kau berpikir itu sangat lucu kalau aku mabuk. 632 01:02:44,696 --> 01:02:47,531 Aku mabuk jika ada kesempatan. 633 01:02:47,533 --> 01:02:49,266 Apa sebenarnya yang terjadi? 634 01:02:49,268 --> 01:02:50,667 Kau tidak ingat? 635 01:02:52,103 --> 01:02:54,304 Semuanya tampak kabur. 636 01:02:54,306 --> 01:02:56,706 Kau memintaku untuk menciummu, jadi aku menciummu. 637 01:03:02,614 --> 01:03:04,981 Kau tidak harus menciumku... 638 01:03:04,983 --> 01:03:07,617 ..hanya karena aku meminta. 639 01:03:07,619 --> 01:03:09,819 Aku mau-mau saja. 640 01:03:19,331 --> 01:03:21,332 Mengapa kau mau? 641 01:03:21,334 --> 01:03:23,234 Itu benar-benar pertanyaan bodoh. 642 01:03:26,004 --> 01:03:27,271 Lihatlah di cermin. 643 01:03:28,974 --> 01:03:31,108 Bukan salahku kalau aku berantakan. 644 01:03:31,110 --> 01:03:33,711 Untuk seorang biarawati, bahasamu buruk sekali. 645 01:03:37,983 --> 01:03:39,917 Jadi salah siapa itu? 646 01:04:01,040 --> 01:04:02,941 Dia instruktur senamku. 647 01:04:08,348 --> 01:04:10,349 Dulu di Warsawa. 648 01:04:15,655 --> 01:04:18,290 Ayahku yang menyuruhku untuk senam. 649 01:04:18,292 --> 01:04:23,095 Aku ingin menjadi balerina,... 650 01:04:23,097 --> 01:04:24,863 ...tapi dia melarang. 651 01:04:35,777 --> 01:04:39,278 Jika aku menjadi balerina,.. 652 01:04:39,280 --> 01:04:40,413 Itu tidak akan terjadi. 653 01:04:50,224 --> 01:04:52,325 Instrukturku mulai... 654 01:05:00,334 --> 01:05:03,770 Dia mulai memperkosaku ketika aku berusia 10 tahun. 655 01:05:11,011 --> 01:05:13,112 Dia melakukannya 17 kali. 656 01:05:16,751 --> 01:05:18,786 Tadinya akan menjadi ke-18 kalinya. 657 01:05:32,967 --> 01:05:35,703 Untuk waktu yang sangat lama, aku percaya aku masuk neraka. 658 01:05:38,907 --> 01:05:40,441 Karena aku begitu muda... 659 01:05:42,410 --> 01:05:45,212 Mereka memutuskan untuk tidak mengirimku ke penjara. 660 01:05:51,419 --> 01:05:54,089 Sebaliknya, mereka mengirimku ke biara. 661 01:06:04,200 --> 01:06:05,467 Joey, Aku... 662 01:06:10,439 --> 01:06:13,308 Aku tidak pernah mengatakan ini kepada siapa pun sebelumnya. 663 01:06:21,450 --> 01:06:23,084 Ingin aku yang mengemudi? 664 01:06:23,086 --> 01:06:25,920 Aku ingin seseorang yang mengemudi. 665 01:06:41,905 --> 01:06:43,339 Di sini saja tak masalah. 666 01:06:53,885 --> 01:06:55,384 Bagaimana nantinya kau pulang? 667 01:06:59,022 --> 01:07:01,390 Aku seorang gangster. Akan kucuri mobil. 668 01:07:08,800 --> 01:07:11,401 Aku akan jalan kaki. 669 01:07:11,403 --> 01:07:13,570 Ini pagi yang indah. 670 01:07:18,442 --> 01:07:20,877 Cristina, pada akhirnya, 671 01:07:20,879 --> 01:07:23,313 Aku cuma melepas seragamku dan berlari. 672 01:07:26,984 --> 01:07:28,852 Dan lihatlah apa yang terjadi padamu. 673 01:07:42,166 --> 01:07:44,134 Suster Cristina, aku sangat terkejut. 674 01:07:45,970 --> 01:07:48,372 Kau mengisi aplikasi ke Afrika. 675 01:07:48,374 --> 01:07:51,242 Prioritasku adalah misi lembah di Sierra Leone. 676 01:07:51,244 --> 01:07:53,077 Tapi bagaimana dengan pekerjaanmu di sini 677 01:07:53,079 --> 01:07:54,345 di Misi Sohoi? 678 01:07:54,347 --> 01:07:57,315 Afrika selalu menjadi bagian dari rencana hidupku. 679 01:07:57,317 --> 01:07:59,517 Ya, dalam dua tahun. 680 01:07:59,519 --> 01:08:02,019 Aku ingin izin untuk pergi ke sana. 681 01:08:02,021 --> 01:08:05,323 Tapi mengapa? 682 01:08:05,325 --> 01:08:08,159 Aku menemukan banyak cobaan di London. 683 01:08:10,229 --> 01:08:11,963 Kau memerah. 684 01:08:11,965 --> 01:08:13,865 Sangat hangat di sini. 685 01:08:13,867 --> 01:08:15,366 Bahkan lebih hangat di Sierra Leone. 686 01:08:15,368 --> 01:08:17,201 Panas malahan. 687 01:08:17,203 --> 01:08:19,937 Aku akan memakai topi. 688 01:08:26,379 --> 01:08:28,914 Kau sudah meminta pergi dalam 3 bulan ini. 689 01:08:28,916 --> 01:08:32,050 Aku siap pergi kapanku setelah 1 Oktober. 690 01:08:43,029 --> 01:08:47,199 Joey, mereka bilang kau ingin berbicara dengan bos. 691 01:08:50,670 --> 01:08:52,104 Ikut aku. 692 01:09:00,413 --> 01:09:01,513 Duduk. 693 01:09:07,621 --> 01:09:09,188 Nyonya, kau tahu segala sesuatu yang terjadi.. 694 01:09:09,190 --> 01:09:10,590 ...di kebun belakangmu. 695 01:09:12,394 --> 01:09:15,428 Jika seorang pria dibayar untuk mengasari seorang gadis,... 696 01:09:15,430 --> 01:09:17,397 ...dia segera menjadi terkenal. 697 01:09:26,373 --> 01:09:28,308 Kami menolak berurusan dengan mereka. 698 01:09:28,310 --> 01:09:30,677 Orang Rusia hanya akan membawa banyak masalah. 699 01:09:30,679 --> 01:09:33,479 Aku paham kau punya daftar hitam orang yang melakukan kekerasan. 700 01:09:37,985 --> 01:09:39,285 Aku mencari pria yang sangat kejam.. 701 01:09:39,287 --> 01:09:41,488 ...yang menyerang seorang gadis. 702 01:09:43,992 --> 01:09:46,427 Dia masih muda. Sekitar 30 tahun. 703 01:09:48,163 --> 01:09:50,197 Dan dia punya bekas luka di atas matanya. 704 01:09:54,669 --> 01:09:57,037 Dia memakai jas yang sangat mahal. 705 01:09:57,039 --> 01:09:58,439 Kami mengenalnya. 706 01:09:58,441 --> 01:10:01,642 Ciri-ciri itu tidak terlalu samar-samar buatmu? 707 01:10:01,644 --> 01:10:03,177 Kami punya urusan yang harus dilindungi. 708 01:10:03,179 --> 01:10:04,045 Nyonya, maukah kau.. 709 01:10:04,447 --> 01:10:06,480 ..mencari tahu nama pria tersebut? 710 01:10:11,504 --> 01:10:13,604 Apa dia punya imbalannya untuk kita? 711 01:10:15,229 --> 01:10:17,929 Kita bisa memberinya pekerjaan yang orang lain tak ingin lakukan. 712 01:10:18,693 --> 01:10:20,061 Hmm. 713 01:10:27,170 --> 01:10:28,503 Kebaikan dibalas kebaikan. 714 01:11:43,051 --> 01:11:45,051 Tangan kiri saja. 715 01:11:45,076 --> 01:11:47,076 Buat kepalan. 716 01:12:22,955 --> 01:12:24,955 Buat kepalan. 717 01:13:30,457 --> 01:13:32,959 Apa mereka sudah memberitahumu?/ Memberitahu apa? 718 01:13:35,729 --> 01:13:37,597 Mereka tidak memberitahumu. 719 01:13:42,503 --> 01:13:45,972 Tidak, tidak, hentikan! 720 01:13:45,974 --> 01:13:47,740 Ah!/ Mereka tidak memberitahumu. 721 01:14:16,004 --> 01:14:17,838 Hentikan. 722 01:14:25,057 --> 01:14:27,057 PERMOHONAN KEPUASAN ATAS PERUSAHAAN ANDA 723 01:14:56,846 --> 01:14:58,713 58. 724 01:14:59,982 --> 01:15:02,517 Beberapa dari mereka adalah anak-anak. 725 01:15:02,519 --> 01:15:04,552 Dan beberapa dari mereka adalah perempuan. Kau mau salah satunya? 726 01:15:07,690 --> 01:15:10,692 Aku juga meminta informasi. 727 01:15:10,694 --> 01:15:12,927 Nanti saja, ya? 728 01:15:12,952 --> 01:15:14,952 Bangun. Selamat datang di London 729 01:15:16,977 --> 01:15:18,977 Mimpi kalian menjadi kenyataan. 730 01:16:25,536 --> 01:16:27,536 1 OKTOBER 731 01:16:37,615 --> 01:16:39,616 Ini yang terbaru. Kau tahu cara menggunakanya? 732 01:16:39,618 --> 01:16:40,951 Ya, tentu saja. 733 01:16:40,953 --> 01:16:44,922 Kau bisa mencari seorang profesional untuk melakukan ini. 734 01:16:44,924 --> 01:16:47,091 Ya, tapi aku menginginkanmu. 735 01:16:53,165 --> 01:16:54,766 Jadi, untuk siapa foto ini? 736 01:16:54,768 --> 01:16:57,001 Putriku. 737 01:16:57,003 --> 01:16:58,870 Kau punya putri? 738 01:16:58,872 --> 01:17:00,471 Berusia Sembilan tahun. 739 01:17:03,442 --> 01:17:05,076 Aku sudah datang ke sini dengannya sekali saat dia kecil. 740 01:17:05,078 --> 01:17:07,178 Dia mungkin ingat. 741 01:17:07,180 --> 01:17:08,413 Aku ingin dia punya fotoku.. 742 01:17:08,415 --> 01:17:09,914 ...yang tampak seperti pria normal. 743 01:17:12,918 --> 01:17:14,652 Bagaimana menurutmu? 744 01:17:15,721 --> 01:17:17,889 Seperti ini? 745 01:17:19,527 --> 01:17:20,592 Senyumlah. 746 01:17:20,594 --> 01:17:24,096 Kenapa? 747 01:17:24,098 --> 01:17:26,432 Baik, sebenarnya, kau terlihat tampan. 748 01:17:27,934 --> 01:17:30,035 Apa aku terlihat seperti pria yang baik? 749 01:17:31,571 --> 01:17:33,105 Apa maksudmu? 750 01:17:34,741 --> 01:17:36,809 Aku ingin dia berpikir kalau aku seorang pria yang baik. 751 01:17:38,144 --> 01:17:40,846 Ya, kau terlihat seperti pria yang baik. 752 01:17:40,848 --> 01:17:42,948 Jadi ambillah fotonya. 753 01:17:47,487 --> 01:17:49,688 Apa putrimu yang minta fotonya? 754 01:17:49,690 --> 01:17:51,657 Tidak, tapi saat dia beranjak dewasa,.. 755 01:17:51,659 --> 01:17:53,959 ...aku ingin dia punya sesuatu yang mengingatkannyaa tentang diriku. 756 01:17:53,961 --> 01:17:55,627 Kau tidak akan menemuinya? 757 01:17:55,629 --> 01:17:58,865 Menurutku aku tidak akan terlihat seperti ini lebih lama lagi. 758 01:18:03,170 --> 01:18:05,538 Mengapa tidak? 759 01:18:05,540 --> 01:18:07,507 Mengapa kau tidak harus seperti ini? 760 01:18:07,509 --> 01:18:09,509 Ambil saja fotonya. 761 01:18:17,184 --> 01:18:18,084 Kau harus punya yang seperti ini. 762 01:18:18,086 --> 01:18:19,853 Lebih alami. 763 01:18:19,855 --> 01:18:22,522 Pengusaha meminum kopi paginya. 764 01:18:22,524 --> 01:18:23,890 Seperti seorang pria yang sukses. 765 01:18:23,892 --> 01:18:25,191 Sangat kaya. 766 01:18:25,193 --> 01:18:27,527 Beramal./ Tentu saja. 767 01:18:27,529 --> 01:18:29,829 Dia akan sangat bangga padamu.. 768 01:18:29,831 --> 01:18:30,964 Cukup. 769 01:18:34,001 --> 01:18:34,968 Kubilang cukup. 770 01:18:38,039 --> 01:18:39,673 Akhirnya tertawa. 771 01:18:42,911 --> 01:18:45,679 Ini dia. Aku mengubahmu. 772 01:18:51,186 --> 01:18:52,920 Kirim 1 foto itu padaku. 773 01:18:52,922 --> 01:18:54,722 Akan kubawa denganku ke Afrika. 774 01:19:01,897 --> 01:19:03,230 Kau pergi ke Afrika? 775 01:19:03,232 --> 01:19:06,066 Sebuah lembah di Sierra Leone di mana tidak ada air. 776 01:19:06,068 --> 01:19:08,836 Kapan kau berangkat? 777 01:19:08,838 --> 01:19:10,704 Besok. 778 01:19:17,813 --> 01:19:20,215 Jadi inilah akhir dari bagian kegilaanku, Joey. 779 01:19:22,818 --> 01:19:25,687 Dan aku telah memutuskan aku ingin mengakhirinya denganmu. 780 01:19:59,289 --> 01:20:01,591 Mantel olahraga, celana pendek... 781 01:20:01,593 --> 01:20:04,827 ...setengah harga. Kaos setengah harga. 782 01:20:04,829 --> 01:20:07,196 Aku punya jaket hujan setengah harga. 783 01:20:07,198 --> 01:20:09,265 Bulu domba setengah harga. 784 01:20:09,267 --> 01:20:13,035 Sepatu jalan setengah harga. Celana panjang setengah harga. 785 01:20:13,037 --> 01:20:14,236 Simpan kembaliannya. 786 01:20:14,238 --> 01:20:17,073 ... Setengah harga. Diskon 50% besar-besaran... 787 01:20:17,075 --> 01:20:21,844 ... Setengah harga. Jaket hujan setengah harga. 788 01:20:36,394 --> 01:20:38,195 Halo? Siapa itu? 789 01:20:39,898 --> 01:20:42,866 Halo 790 01:20:46,237 --> 01:20:47,871 Cristina! 791 01:20:54,412 --> 01:20:57,814 Siapa kau ini? 792 01:21:00,786 --> 01:21:04,655 Aku tidak tahu kau siapa, tapi buka pintu ini. 793 01:21:11,297 --> 01:21:14,432 Kau dengar aku? Kubilang buka pintunya. 794 01:21:25,210 --> 01:21:28,279 Cristina. 795 01:21:28,281 --> 01:21:31,116 Ada cukup uang di sini untuk kita melarikan diri. 796 01:21:31,118 --> 01:21:32,850 Kita bisa pergi ke belahan dunia manapun. 797 01:21:32,852 --> 01:21:33,785 Tidak, Joey... 798 01:21:36,455 --> 01:21:38,790 Jika kau ingin menjadi orang baik,... 799 01:21:38,792 --> 01:21:40,892 ...jadilah orang yang baik. 800 01:21:48,101 --> 01:21:51,770 Joey, kau mau ikut aku ke balet malam ini? 801 01:21:51,772 --> 01:21:55,174 Aku punya kursi teater. Ada ruang untuk berdua. 802 01:21:55,176 --> 01:21:57,009 Malam ini Pukul 7. 803 01:22:13,326 --> 01:22:15,027 Waktuku di sini dalam misi ini... 804 01:22:15,029 --> 01:22:17,062 ...sudah terpenuhi. 805 01:22:17,064 --> 01:22:19,064 Mengejutkan sepanjang jalan. 806 01:22:19,066 --> 01:22:22,768 Misi kami punya beberapa kegagalan. 807 01:22:22,770 --> 01:22:25,905 Beberapa tragedi... 808 01:22:25,907 --> 01:22:28,274 Isabel si gadis yang malang. 809 01:22:28,276 --> 01:22:30,343 Tapi kami juga memiliki keberhasilan. 810 01:22:30,345 --> 01:22:33,079 Dan kami juga memiliki beberapa... yang,... 811 01:22:33,081 --> 01:22:35,949 ..terlepas dari bagaimana dia muncul,.. 812 01:22:35,951 --> 01:22:38,084 ..memberi kami alasan untuk berharap. 813 01:22:55,903 --> 01:22:57,504 Anda siapa? 814 01:22:57,506 --> 01:23:00,306 Aku punya sesuatu untuk ibumu. 815 01:23:05,914 --> 01:23:07,248 Dan sesuatu untukmu. 816 01:23:18,360 --> 01:23:20,060 Boleh kupegang tanganmu sebentar? 817 01:23:32,908 --> 01:23:34,275 Ruby, siapa itu? 818 01:23:44,854 --> 01:23:47,122 Jadilah anak yang baik, ya? 819 01:24:04,106 --> 01:24:06,308 Para hadirin,... 820 01:24:06,310 --> 01:24:10,078 ... dan pertunjukkan perpisahan dari Maria Zielinska. 821 01:24:59,230 --> 01:25:01,899 Pertunjukkan malam ini akan dimulai 5 menit lagi. 822 01:25:01,901 --> 01:25:03,901 Silakan anda duduk. 823 01:25:06,371 --> 01:25:08,472 Tutup pintu. 824 01:25:31,329 --> 01:25:33,163 Tentu saja, tidak. 825 01:25:42,442 --> 01:25:47,445 Para hadirin sekalian, Maria Zielinska. 826 01:26:29,222 --> 01:26:30,756 Max? 827 01:26:30,758 --> 01:26:32,291 Max Forrester? 828 01:26:33,760 --> 01:26:35,394 Ya. Anda siapa? 829 01:26:35,396 --> 01:26:37,696 Bagaimana bonusmu tahun ini? Baguskah? 830 01:26:37,698 --> 01:26:40,432 Bagus sekali. 831 01:26:40,434 --> 01:26:42,201 Apa anda dari Cisco atau American Eagle? 832 01:26:42,203 --> 01:26:44,703 Tidak. Aku dari sana. 833 01:26:46,439 --> 01:26:49,141 Dengar, bisa aku bicara denganmu sebentar? 834 01:26:49,143 --> 01:26:51,543 Aku ingin ambil minuman. 835 01:26:51,545 --> 01:26:53,179 Siapa kau?/ Siapa aku? 836 01:26:53,181 --> 01:26:55,315 Biarkan kupikirkan... 837 01:26:55,317 --> 01:26:57,083 Oof! 838 01:27:01,489 --> 01:27:03,690 Apa yang... Apa yang kau inginkan? 839 01:27:03,692 --> 01:27:05,525 Menurutku kau harus tahu bagaimana rasanya berada di sana. 840 01:27:05,527 --> 01:27:07,227 Apa? 841 01:27:22,043 --> 01:27:26,212 Laporan kematian. Paramedis berada di TKP. 842 01:27:26,214 --> 01:27:29,049 Saksi melaporkan korban didorong atau dilempar dari atap. 843 01:27:29,051 --> 01:27:32,486 Polisi Militer memiliki petunjuk sebuah tinta AR630. 844 01:27:32,488 --> 01:27:35,756 Rekaman Pengawasan mencocokkan secara visual dengan Joseph Smith. 845 01:27:35,758 --> 01:27:38,292 Departemen Pertahanan, Pencarian orang hilang jangka panjang. 846 01:27:38,294 --> 01:27:40,828 Apa kau punya data visual?/ Negatif, tidak ada penampakan lebih lanjut. 847 01:29:12,256 --> 01:29:13,689 Apa yang kau lakukan di sini? 848 01:29:15,893 --> 01:29:17,827 Aku menunggu Maria Zielinska. 849 01:29:20,364 --> 01:29:21,631 Ada pesta setelah pertunjukan. 850 01:29:21,633 --> 01:29:23,398 Aku ingin melihatnya berjalan ke mobilnya. 851 01:29:43,855 --> 01:29:45,622 Biar kujelaskan. 852 01:29:51,863 --> 01:29:53,697 Ketika aku sadar... 853 01:29:56,868 --> 01:29:58,468 Ketika aku sehat dan baik... 854 01:30:02,607 --> 01:30:04,309 Aku menyakiti orang. 855 01:30:06,445 --> 01:30:08,413 Aku mematikan. 856 01:30:10,449 --> 01:30:12,984 Aku minum untuk melemahkan mesin yang mereka buat. 857 01:30:16,822 --> 01:30:19,524 Aku sudah menyelesaikan tugasku. 858 01:30:33,973 --> 01:30:36,307 Dan sudah selesai, lihat. 859 01:30:39,612 --> 01:30:40,712 Kau lihat mereka? 860 01:30:43,683 --> 01:30:45,751 Kolibri. 861 01:30:54,694 --> 01:30:57,730 Kolibri berada di sana hari itu. 862 01:30:59,634 --> 01:31:02,468 Kau dengar? 863 01:31:02,470 --> 01:31:06,305 Pengawasan Drone melihat apa yang terjadi. 864 01:31:06,307 --> 01:31:07,940 Diterima. Kolibri bisa melihatnya. 865 01:31:07,942 --> 01:31:09,642 Dia punya senjata... 866 01:31:09,644 --> 01:31:12,344 Dia menembaki di udara sekarang .. 867 01:31:17,217 --> 01:31:18,617 Kau menangkap orang yang salah. 868 01:31:18,642 --> 01:31:19,886 Dia tidak melakukannya. 869 01:31:19,887 --> 01:31:21,621 Kumohon, kumohon! 870 01:31:31,432 --> 01:31:33,633 Musuh membunuh 5 anggota kami. 871 01:31:41,042 --> 01:31:43,443 Jadi aku membunuh 5 anggota mereka. 872 01:31:46,781 --> 01:31:48,948 Lima pertama yang kutemukan. 873 01:31:53,888 --> 01:31:56,656 Kutinggalkan Pastor itu tergantung. 874 01:32:49,145 --> 01:32:50,712 Kau lihat dia? 875 01:32:53,483 --> 01:32:55,684 Dialah cerminanku. 876 01:33:43,000 --> 01:33:44,634 Suster. 877 01:34:04,522 --> 01:34:06,690 "Cristina Tersayang,... 878 01:34:06,692 --> 01:34:10,461 Aku hanya ingin mengucapkan terima kasih sudah mengambil foto-foto itu. 879 01:34:10,463 --> 01:34:11,695 Mengingat aku yang ada di gambar,... 880 01:34:11,697 --> 01:34:15,065 ..ternyata fotonya lumayan. 881 01:34:15,067 --> 01:34:17,167 Aku memberikan foto terbaik pada putriku,... 882 01:34:17,169 --> 01:34:18,836 ...jadi kau cuma dapat bagian yang jelek.. 883 01:34:18,838 --> 01:34:21,605 ...dan yang menakutkan. Maaf. 884 01:34:23,641 --> 01:34:25,542 Aku telah mengirim Damon uang yang aku ambil dari akun-nya.. 885 01:34:25,544 --> 01:34:27,511 ...dan menambahkan beberapa uang untuk sewa. 886 01:34:29,547 --> 01:34:32,884 Aku meninggalkan anak-anak uang tunai untuk membeli pizza. 887 01:34:32,886 --> 01:34:34,853 Dan aku mengirim rincian penyelundup manusia... 888 01:34:34,855 --> 01:34:38,089 ...ke polisi. 889 01:34:38,091 --> 01:34:40,625 Aku juga membersihkan kota dari orang jahat. 890 01:34:40,627 --> 01:34:42,961 Aku tahu itu tidak membuatku menjadi orang baik,.. 891 01:34:42,963 --> 01:34:45,263 ...tapi aku mencoba melakukan hal yang benar. 892 01:34:49,602 --> 01:34:52,237 Sekarang aku akan kembali ke jalanan dan menghilang. 893 01:34:52,239 --> 01:34:55,640 Aku merasa hidup kembali saat musim panas dulu. 894 01:34:55,642 --> 01:34:57,508 Aku senang aku menghabiskannya bersamamu. 895 01:34:59,245 --> 01:35:01,179 Aku berharap Afrika memperlakukanmu dengan baik. 896 01:35:01,181 --> 01:35:03,948 Seluruh Cintaku, Joseph Smith." 897 01:35:06,019 --> 01:35:10,789 Kamera Pengawas menemukan kecocokan dengan data Joseph Smith. 898 01:35:10,791 --> 01:35:13,959 Sasaran menuju ke timur di Jalan Brewer. 899 01:35:13,961 --> 01:35:15,160 ..ke arah Jalan Glasshouse. 900 01:35:16,998 --> 01:35:19,198 Berkas nol-empat-nol untuk data pribadi dan visual. 901 01:35:19,200 --> 01:35:21,200 Aku ulangi sebelah timur... Sebelah timur di Jalan Brewer. 902 01:35:21,202 --> 01:35:23,669 ...cocok secara visual dengan Joseph Smith. 903 01:35:23,671 --> 01:35:25,237 Lakukan pendekatan dengan hati-hati. 904 01:35:25,239 --> 01:35:26,605 Sepertinya kita menangkapnya. 905 01:35:26,607 --> 01:35:27,940 Baik, target terlihat. Cepat. 906 01:35:27,942 --> 01:35:29,074 Ya, kami menangkapnya. Bawa dia 907 01:35:29,099 --> 01:35:38,124 Joseph a.k.a josephermlase IDFL SubsCrew www.IDFL.us68170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.