All language subtitles for Troy.2004.Directors.Cut.2160p.BluRay.UPSCALE.HEVC.DV

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,303 --> 00:01:36,305 [I NSECTS BUZZI NG] 2 00:01:39,099 --> 00:01:41,101 [PANTI NG] 3 00:01:49,901 --> 00:01:51,903 [B I RDS CH I RPI NG] 4 00:02:14,551 --> 00:02:16,553 [CROWS CAWI NG] 5 00:02:17,304 --> 00:02:18,680 [G ROWLS] 6 00:02:31,485 --> 00:02:32,986 [DOG BARKI NG] 7 00:02:33,153 --> 00:02:35,155 [CROWS CAWI NG] 8 00:02:40,077 --> 00:02:42,245 [M EN SHOUTI NG I N D ISTANCE] 9 00:02:43,413 --> 00:02:45,082 [G ROWLS] 10 00:02:54,758 --> 00:02:58,261 ODYSSEUS Men are haunted by the vastness of eternity. 11 00:02:59,513 --> 00:03:01,348 And so we ask ourselves... 12 00:03:02,099 --> 00:03:05,310 ...will our actions echo across the centuries? 13 00:03:06,186 --> 00:03:10,273 Will strangers hear our names long after we 're gone... 14 00:03:10,607 --> 00:03:12,609 ...and wonder who we were... 15 00:03:12,943 --> 00:03:14,945 ...how bravely we fought... 16 00:03:15,987 --> 00:03:17,989 ...how fiercely we loved? 17 00:03:41,680 --> 00:03:43,682 [M EN SHOUTI NG] 18 00:04:33,648 --> 00:04:35,817 [CROWS CAWI NG] 19 00:04:38,445 --> 00:04:39,654 Good day for the crows. 20 00:04:40,739 --> 00:04:45,202 I told you yesterday and I'll tell you again today. 21 00:04:45,368 --> 00:04:47,871 Remove your army from my land . 22 00:04:48,038 --> 00:04:49,873 I Iike your Iand . 23 00:04:50,457 --> 00:04:53,543 I think we'll stay. I l ike your soldiers too. 24 00:04:54,294 --> 00:04:55,921 They fought bravely yesterday. 25 00:04:56,087 --> 00:04:58,423 Not well , but bravely. 26 00:04:58,673 --> 00:05:00,175 They won't fight for you . 27 00:05:00,383 --> 00:05:02,385 That's what the Messenians said . 28 00:05:02,552 --> 00:05:05,514 And the Arcad ians and the Epeians. 29 00:05:05,680 --> 00:05:08,725 Now they all fight for me. 30 00:05:08,892 --> 00:05:11,394 You can't have the whole world , Agamemnon . 31 00:05:11,561 --> 00:05:13,897 It's too big , even for you . 32 00:05:14,189 --> 00:05:16,733 I don't want to watch another massacre. 33 00:05:17,067 --> 00:05:22,030 Let's settle this war in the old manner. Your best fighter against my best. 34 00:05:24,699 --> 00:05:26,701 And if my man wins? 35 00:05:26,868 --> 00:05:28,870 We'Il Ieave Thessaly for good . 36 00:05:29,412 --> 00:05:31,081 I'm a generous man . 37 00:05:31,248 --> 00:05:34,000 If mine wins, you can keep your throne... 38 00:05:34,543 --> 00:05:37,128 ... but Thessaly falls under my command ... 39 00:05:37,295 --> 00:05:40,549 ...to fig ht with me whenever I call . 40 00:05:44,177 --> 00:05:46,179 Boagrius! 41 00:05:46,930 --> 00:05:48,932 [WARRIORS CH EERI NG] 42 00:06:03,530 --> 00:06:05,031 This is my man . 43 00:06:07,868 --> 00:06:10,203 Achilles! 44 00:06:16,376 --> 00:06:18,378 [WARRIORS CH UCKLI NG] 45 00:06:18,712 --> 00:06:21,172 Boagrius has this effect on many heroes. 46 00:06:22,632 --> 00:06:24,467 Careful who you insult, old king . 47 00:06:28,013 --> 00:06:31,057 My king , Achilles is not with the army. 48 00:06:31,224 --> 00:06:33,977 -Where is he? -I sent a boy to look for him . 49 00:07:08,011 --> 00:07:09,012 [GASPS] 50 00:07:11,181 --> 00:07:13,266 I was having a good dream . 51 00:07:15,769 --> 00:07:17,187 Very good dream . 52 00:07:18,104 --> 00:07:21,816 King Agamemnon sent me. He needs to-- 53 00:07:21,983 --> 00:07:24,110 ACH I LLES: I'll speak to your king in the morning . 54 00:07:24,277 --> 00:07:27,197 But my Iord , it is morn ing . 55 00:07:28,823 --> 00:07:31,034 They're waiting for you . 56 00:07:35,705 --> 00:07:37,123 [G RU NTI NG] 57 00:07:45,840 --> 00:07:48,093 Are the stories about you true? 58 00:07:49,928 --> 00:07:52,722 They say your mother is an immortal goddess. 59 00:07:54,432 --> 00:07:56,017 They say you can't be killed . 60 00:07:56,184 --> 00:07:59,062 I wouldn't be bothering with the shield then , would l ? 61 00:07:59,229 --> 00:08:01,564 The Thessalonian you're fighting ... 62 00:08:01,731 --> 00:08:06,069 ... he's the biggest man I've ever seen . I wouldn't want to fight him . 63 00:08:08,363 --> 00:08:10,991 That's why no one will remember your name. 64 00:08:16,329 --> 00:08:18,498 [ALL SHOUTI NG] 65 00:08:18,707 --> 00:08:22,085 ALL [CHANTI NG] Achilles! Achilles! Achilles! 66 00:08:22,252 --> 00:08:26,006 Achilles! Achilles! Achilles! 67 00:08:35,724 --> 00:08:39,227 Perhaps we should have our war tomorrow, when you're better rested . 68 00:08:39,394 --> 00:08:41,938 I should have you wh ipped for your impudence! 69 00:08:44,315 --> 00:08:45,859 ACH I LLES: Perhaps you should fight him . 70 00:08:46,317 --> 00:08:47,986 Achilles. 71 00:08:48,737 --> 00:08:50,572 Achilles. 72 00:08:52,282 --> 00:08:56,119 Look at the men's faces. You can save hu ndreds of them . 73 00:08:57,662 --> 00:09:00,999 You can end this war with a swing of your sword . 74 00:09:02,083 --> 00:09:05,670 Think how many songs they'Il sing in your honor. 75 00:09:06,588 --> 00:09:08,798 Let them go home to their wives. 76 00:09:14,596 --> 00:09:19,267 I magine a king who fights his own battles. Would n't that be a sight. 77 00:09:22,479 --> 00:09:27,400 Of all the warlords loved by the gods, I hate him the most. 78 00:09:28,693 --> 00:09:30,862 We need him , my king . 79 00:09:31,696 --> 00:09:33,573 For now. 80 00:09:37,077 --> 00:09:39,412 [SCREAM I NG] 81 00:09:52,842 --> 00:09:53,968 [SCREAM I NG] 82 00:10:13,238 --> 00:10:15,198 [WARRIORS CH EERI NG] 83 00:10:16,157 --> 00:10:19,160 [WARRIORS CHANTI NG] 84 00:10:26,292 --> 00:10:28,211 Is there no one else? 85 00:10:33,716 --> 00:10:35,468 Is there no one else? 86 00:10:40,473 --> 00:10:42,100 Who are you , sold ier? 87 00:10:43,101 --> 00:10:46,062 Achilles. Son of Peleus. 88 00:10:46,980 --> 00:10:50,900 Achilles? I'll remember the name. 89 00:10:52,068 --> 00:10:55,446 The ruler of Thessaly carries this scepter. 90 00:10:57,240 --> 00:10:58,575 Give it to you r king . 91 00:11:00,160 --> 00:11:01,703 He's not my king . 92 00:11:06,291 --> 00:11:08,543 [MAN SHOUTI NG] 93 00:11:14,757 --> 00:11:17,760 [WARRIORS SHOUTI NG] 94 00:11:20,805 --> 00:11:23,349 MAN Brothers in arms! WARRIORS Brothers in arms! 95 00:11:23,516 --> 00:11:25,727 MAN Friendship! WARRIORS Friendship! 96 00:11:31,274 --> 00:11:33,193 [BAN G I NG] 97 00:11:33,359 --> 00:11:36,696 M EN ELAUS: Princes of Troy, on ou r last n ight together... 98 00:11:37,488 --> 00:11:39,324 ...Queen Helen and I salute you . 99 00:11:39,574 --> 00:11:41,910 [WARRIORS CH EERI NG] 100 00:11:42,118 --> 00:11:44,954 We've had our conflicts before, it's true. 101 00:11:45,121 --> 00:11:48,333 We fought many battles, Sparta and Troy. And fought well ! 102 00:11:50,585 --> 00:11:52,962 But I have always respected your father. 103 00:11:53,129 --> 00:11:55,715 Priam is a good king , a good man . 104 00:11:55,882 --> 00:11:59,510 I respected him as an adversary. I respect him now as my ally. 105 00:11:59,677 --> 00:12:00,803 [WARRIORS CH EERI NG] 106 00:12:01,137 --> 00:12:03,890 Hector, Paris, young princes, come. Stand . 107 00:12:04,432 --> 00:12:05,767 Drink with me. 108 00:12:08,394 --> 00:12:09,729 Let us d rink to peace. 109 00:12:10,563 --> 00:12:14,150 To peace between Troy and Sparta . 110 00:12:14,317 --> 00:12:15,485 [WARRIORS CH EERI NG] 111 00:12:15,652 --> 00:12:18,821 May the gods keep the wolves in the hills and the women in ou r beds. 112 00:12:18,988 --> 00:12:21,991 [M US IC PLAYI NG] 113 00:12:36,714 --> 00:12:38,633 Ah ! 114 00:12:43,805 --> 00:12:46,140 -For the gods. -For the gods. 115 00:12:47,976 --> 00:12:50,770 Strong arm . Thank the gods we made peace. 116 00:12:50,937 --> 00:12:54,482 I've seen too many of my men struck down with this arm . 117 00:12:54,649 --> 00:12:55,775 Never again , I hope. 118 00:12:56,943 --> 00:12:59,862 M EN ELAUS: Only one man wields a sword better than you . 119 00:13:00,029 --> 00:13:01,030 H ECTOR Achilles. 120 00:13:01,197 --> 00:13:02,365 M EN ELAUS: That mad man . 121 00:13:02,532 --> 00:13:07,287 He would hurl a spear at Zeus himself. If the god insu lted him . 122 00:13:07,453 --> 00:13:09,455 [LAUGH I NG] 123 00:13:10,373 --> 00:13:14,252 See that one over there? I picked her special for you . 124 00:13:14,585 --> 00:13:17,797 She's a l ittle lioness. 125 00:13:19,173 --> 00:13:22,885 Thank you . My wife waits for me in Troy. 126 00:13:24,012 --> 00:13:26,597 My wife waits for me right there. 127 00:13:26,764 --> 00:13:28,057 Wives are for breeding . 128 00:13:28,224 --> 00:13:32,061 You understand , for making Iittle princes. Come enjoy yourself tonig ht. 129 00:13:33,855 --> 00:13:36,524 You make excellent wine in Sparta. 130 00:13:39,235 --> 00:13:41,237 [WOM EN LAUG H I NG] 131 00:13:41,988 --> 00:13:43,990 [WARRIORS CHATTERI NG] 132 00:14:26,908 --> 00:14:28,701 You shou ldn't be here. 133 00:14:32,914 --> 00:14:35,291 That's what you said last n ight. 134 00:14:36,250 --> 00:14:38,419 Last night was a mistake. 135 00:14:40,755 --> 00:14:42,632 And the night before? 136 00:14:43,716 --> 00:14:46,219 I've made many mistakes this week. 137 00:15:01,818 --> 00:15:04,112 Do you want me to go? 138 00:15:07,907 --> 00:15:09,659 Yes. 139 00:15:20,461 --> 00:15:22,338 Where should I go? 140 00:15:23,673 --> 00:15:25,258 Away. 141 00:15:26,968 --> 00:15:28,678 Far away. 142 00:15:50,783 --> 00:15:52,785 [CH EERI NG] 143 00:15:55,538 --> 00:15:58,541 [CROWD S I NG l NG AN D LAUGH l NG] 144 00:16:03,212 --> 00:16:05,214 [M EN ELAUS LAUG H I NG] 145 00:16:24,859 --> 00:16:27,111 I have something for you . 146 00:16:34,660 --> 00:16:36,579 Pearls from the Sea of Propontis. 147 00:16:47,798 --> 00:16:49,509 They're beautiful . 148 00:16:51,344 --> 00:16:53,179 But I can't wear them . 149 00:16:54,222 --> 00:16:56,516 Menelaus would kill us both . 150 00:16:58,601 --> 00:17:00,436 Don't be afraid of him . 151 00:17:01,521 --> 00:17:03,689 I'm not afraid of dying . 152 00:17:06,609 --> 00:17:08,694 I'm afraid of tomorrow. 153 00:17:12,031 --> 00:17:16,118 I'm afraid of watching you sail away and knowing you'll never come back. 154 00:17:20,831 --> 00:17:24,919 Before you came to Sparta, I was a ghost. 155 00:17:26,504 --> 00:17:29,674 I walked , and I ate, and I swam in the sea... 156 00:17:30,800 --> 00:17:32,969 ... but I was just a ghost. 157 00:17:33,386 --> 00:17:35,137 You don't have to fear tomorrow. 158 00:17:39,642 --> 00:17:41,435 Come with me. 159 00:17:49,485 --> 00:17:52,113 Don't play with me. Don't play. 160 00:17:53,489 --> 00:17:56,534 If you come, we'Il never be safe. 161 00:17:57,285 --> 00:18:00,580 Men will hunt us, the gods will curse us. 162 00:18:01,789 --> 00:18:03,040 But I'Il Iove you . 163 00:18:05,334 --> 00:18:07,336 Till the day they burn my body... 164 00:18:08,254 --> 00:18:10,172 ... I will love you . 165 00:18:23,185 --> 00:18:26,188 [MAN S I NG I NG] 166 00:18:34,739 --> 00:18:36,282 Tecton . 167 00:18:37,700 --> 00:18:40,870 Make the proper offerings to Poseidon before we sail . 168 00:18:41,037 --> 00:18:43,205 We don't need any more widows in Troy. 169 00:18:43,706 --> 00:18:45,625 Goat or pig? 170 00:18:47,168 --> 00:18:49,045 Which does the sea god prefer? 171 00:18:50,171 --> 00:18:52,506 I'll wake the priest and ask him . 172 00:18:56,052 --> 00:18:57,094 Paris. 173 00:19:01,891 --> 00:19:05,561 We shou ld get to bed . We won't sleep on Iand again for weeks. 174 00:19:05,728 --> 00:19:08,356 I have no trouble sleeping on the seas, brother. 175 00:19:08,522 --> 00:19:10,524 Athena sings lullabies to me. 176 00:19:12,401 --> 00:19:14,737 And who sang Iullabies to you ton ight? 177 00:19:15,237 --> 00:19:16,697 Ton ight? 178 00:19:18,532 --> 00:19:21,410 Ton ight was the fisherman's wife. 179 00:19:22,244 --> 00:19:23,746 A Iovely creature. 180 00:19:24,872 --> 00:19:27,333 I hope you did n't Iet the fisherman catch you . 181 00:19:28,626 --> 00:19:30,836 He was more concerned with the fish . 182 00:19:31,003 --> 00:19:33,047 You do understand why we're in Sparta. 183 00:19:33,214 --> 00:19:34,465 For peace. 184 00:19:34,632 --> 00:19:39,011 And you u nderstand that Menelaus, the king of Sparta, is a very powerfu l man . 185 00:19:39,178 --> 00:19:41,681 And that his brother, Agamemnon , the king of Mycenae... 186 00:19:41,847 --> 00:19:43,891 ...commands all the Greek forces. 187 00:19:45,059 --> 00:19:47,520 What does this have to do with the fisherman's wife? 188 00:19:47,687 --> 00:19:49,105 Paris... 189 00:19:49,271 --> 00:19:51,565 ...you're my brother and I Iove you . 190 00:19:51,732 --> 00:19:54,235 But if you do anything to endanger Troy... 191 00:19:54,402 --> 00:19:58,114 ... I will rip your pretty face from you r pretty skull . 192 00:20:02,660 --> 00:20:04,912 Now get some sleep. 193 00:20:05,162 --> 00:20:07,456 We sail in the morning . 194 00:20:21,137 --> 00:20:23,139 [M ETAL SCRAP l NG] 195 00:20:31,188 --> 00:20:35,401 A beautiful morning . Poseidon has blessed our voyage. 196 00:20:35,985 --> 00:20:39,780 Sometimes the gods bless you in the morning and curse you in the afternoon . 197 00:20:39,947 --> 00:20:42,908 MAN Drop sail ! 198 00:20:44,493 --> 00:20:45,995 Do you love me, brother? 199 00:20:47,538 --> 00:20:49,665 Would you protect me against any enemy? 200 00:20:52,668 --> 00:20:54,879 The Iast time you spoke to me l ike this... 201 00:20:55,045 --> 00:20:58,382 ...you were 1 0 years old , and you'd just stolen Father's horse. 202 00:20:59,508 --> 00:21:00,760 What have you done now? 203 00:21:02,762 --> 00:21:04,138 I must show you something . 204 00:21:37,922 --> 00:21:39,632 -Where is she? -Who, my king? 205 00:21:39,965 --> 00:21:44,345 I swear by the father of the gods, I will gut you here if you don't tell me! 206 00:21:45,888 --> 00:21:47,681 MAN My king ! 207 00:21:48,474 --> 00:21:49,892 She left. 208 00:21:50,476 --> 00:21:51,727 With the Trojans. 209 00:21:56,649 --> 00:21:59,568 The fisherman here saw her board their ship. 210 00:22:00,611 --> 00:22:02,071 The Trojans? 211 00:22:02,404 --> 00:22:04,573 With the you ng prince, Paris. She... 212 00:22:11,330 --> 00:22:13,499 Get my ship ready. 213 00:22:14,959 --> 00:22:17,086 Turn us rou nd . Back to Sparta. 214 00:22:17,253 --> 00:22:18,546 PI LOT H igh on the sail ! 215 00:22:18,712 --> 00:22:20,256 -Wait, wait. -You fool ! 216 00:22:20,422 --> 00:22:22,758 -Listen to me. -Do you know what you've done? 217 00:22:23,050 --> 00:22:26,428 Do you know how many years our father worked for peace? 218 00:22:26,929 --> 00:22:29,265 -I Iove her. -Ah ! 219 00:22:30,224 --> 00:22:31,934 It's all a game to you , isn't it? 220 00:22:32,101 --> 00:22:35,938 You roam from town to town , bedd ing merchants' wives and temple mates. 221 00:22:36,105 --> 00:22:38,107 You think you know someth ing about Iove. 222 00:22:38,440 --> 00:22:42,653 What about your father's Iove? You spat on him when you brought her on this ship! 223 00:22:42,820 --> 00:22:46,740 What about the Iove for your cou ntry? You'd let Troy burn for this woman? 224 00:22:50,411 --> 00:22:52,663 I won't Iet you start a war for her. 225 00:22:52,830 --> 00:22:54,331 May I speak? 226 00:22:55,499 --> 00:22:59,587 What you're saying is true. I've wronged you . I've wronged ou r father. 227 00:22:59,753 --> 00:23:02,798 If you want to take Helen back to Sparta, so be it. 228 00:23:03,632 --> 00:23:05,342 But I go with her. 229 00:23:06,093 --> 00:23:07,761 To Sparta? They'Il kill you . 230 00:23:07,928 --> 00:23:10,264 Then I'Il die fighting . 231 00:23:10,472 --> 00:23:14,018 Oh , and that sou nds heroic to you , doesn't it? To die fighting . 232 00:23:14,184 --> 00:23:17,187 -Little brother, have you ever killed a man? -No. 233 00:23:17,354 --> 00:23:19,398 -Ever seen a man die in combat? -No. 234 00:23:19,607 --> 00:23:23,819 I've killed men , and I've heard them dying . And I've watched them dying . 235 00:23:23,986 --> 00:23:26,822 And there's nothing glorious about it. Nothing poetic. 236 00:23:26,989 --> 00:23:30,242 You say you want to die for love. You know nothing about dying . 237 00:23:30,451 --> 00:23:32,620 And you know noth ing about Iove! 238 00:23:32,786 --> 00:23:35,664 AIl the same, l go with her. 239 00:23:36,165 --> 00:23:38,042 I won't ask you to fight my war. 240 00:23:41,337 --> 00:23:43,088 You already have. 241 00:23:45,132 --> 00:23:46,592 To Troy! 242 00:23:46,759 --> 00:23:49,803 PI LOT About ship! Set sail ! 243 00:23:57,061 --> 00:23:59,063 [G UARDS SPEAKI NG I N D ISTI NCTLY] 244 00:24:22,169 --> 00:24:25,589 -I want her back. -Well , of cou rse you do. 245 00:24:25,756 --> 00:24:27,299 She's a beautiful woman . 246 00:24:27,508 --> 00:24:31,053 I want her back so I can kill her with my own two hands. 247 00:24:31,595 --> 00:24:34,598 I won't rest till I've burned Troy to the ground . 248 00:24:34,765 --> 00:24:36,850 I thoug ht you wanted peace with Troy. 249 00:24:37,393 --> 00:24:38,894 I should have l istened to you . 250 00:24:39,061 --> 00:24:41,355 Peace is for the women ... 251 00:24:41,855 --> 00:24:43,732 ...and the weak. 252 00:24:44,733 --> 00:24:48,237 Empires are forged by war. 253 00:24:49,905 --> 00:24:53,701 AIl my life, I've stood by your side, fought your enemies. 254 00:24:54,410 --> 00:24:57,913 You're the elder, you reap the glory. This is the way of the world . 255 00:24:58,247 --> 00:25:01,709 But have l ever complained? Have I ever asked you for anything? 256 00:25:01,875 --> 00:25:04,628 Never. You're a man of honor. 257 00:25:05,629 --> 00:25:07,506 Everyone in Greece knows this. 258 00:25:08,007 --> 00:25:10,551 The Trojans spat on my honor. 259 00:25:11,885 --> 00:25:14,680 An insult to me is an insult to you . 260 00:25:15,014 --> 00:25:19,268 And an insu lt to me is an insult to all Greeks. 261 00:25:20,644 --> 00:25:22,604 Will you go to war with me, brother? 262 00:25:35,075 --> 00:25:38,245 AGAM EM NON I always thought my brother's wife was a fool ish woman ... 263 00:25:38,412 --> 00:25:41,206 ... but she's proved to be very useful . 264 00:25:41,373 --> 00:25:43,042 [CH UCKLI NG] 265 00:25:43,709 --> 00:25:47,171 Nothing unifies a people Iike a common enemy. 266 00:25:47,337 --> 00:25:49,506 The Trojans have never been conquered . 267 00:25:49,715 --> 00:25:51,800 Some say they can't be conquered . 268 00:25:53,302 --> 00:25:57,639 OId King Priam thinks he's untouchable behind his high walls. 269 00:25:58,140 --> 00:26:01,101 He thinks the sun god will protect him . 270 00:26:01,310 --> 00:26:03,896 But the gods protect only... 271 00:26:04,813 --> 00:26:06,648 ...the strong ! 272 00:26:07,399 --> 00:26:09,651 If Troy falls... 273 00:26:09,943 --> 00:26:13,072 ... I control the Aegean . 274 00:26:13,238 --> 00:26:15,908 Hector commands the finest army in the east. 275 00:26:16,075 --> 00:26:19,286 And Troy is built to withstand a 1 0-year siege. 276 00:26:19,453 --> 00:26:21,830 There won't be a 1 0-year siege. 277 00:26:21,997 --> 00:26:25,417 I'll attack them with the greatest force the world has ever seen . 278 00:26:25,667 --> 00:26:28,879 I want all the kings of Greece and their armies. 279 00:26:29,505 --> 00:26:30,964 Send emissaries in the morning . 280 00:26:31,131 --> 00:26:32,382 N ESTOR One Iast thing . 281 00:26:32,549 --> 00:26:35,886 We need Achilles and h is Myrmidons. 282 00:26:38,013 --> 00:26:39,515 Achilles. 283 00:26:41,892 --> 00:26:46,188 He can't be controlled . He's as l ikely to fight us as the Trojans. 284 00:26:46,355 --> 00:26:49,775 We don't need to control him , we need to u nleash him . 285 00:26:50,526 --> 00:26:52,945 That man was born to end lives. 286 00:26:53,112 --> 00:26:57,533 Yes, he's a gifted killer. But he threatens everyth ing I've bu ilt. 287 00:26:57,783 --> 00:27:02,162 Before me, Greece was nothing . I brought all the Greek kingdoms together. 288 00:27:02,329 --> 00:27:06,208 I created a nation out of fire worshipers and snake eaters! 289 00:27:06,375 --> 00:27:09,128 I build the future, Nestor. Me! 290 00:27:11,213 --> 00:27:13,382 Achilles is the past. 291 00:27:13,549 --> 00:27:17,886 A man who fights for no flag . A man loyal to no country. 292 00:27:18,053 --> 00:27:21,598 How many battles have we won off the edge of his sword? 293 00:27:21,765 --> 00:27:25,018 This will be the greatest war the world has ever seen . 294 00:27:25,185 --> 00:27:27,604 We need the greatest warrior. 295 00:27:30,232 --> 00:27:31,567 [S I GHS] 296 00:27:32,568 --> 00:27:35,070 There's only one man he'll listen to. 297 00:27:35,904 --> 00:27:37,739 I'll send a ship in the morning . 298 00:27:41,410 --> 00:27:44,079 [EM I SSARI ES COUG H I NG AN D PANTI NG] 299 00:27:49,626 --> 00:27:50,794 Greetings, brother. 300 00:27:50,961 --> 00:27:54,840 We were told King Odysseus is hid in the hills. 301 00:27:55,507 --> 00:27:57,259 Odysseus? 302 00:27:59,511 --> 00:28:03,140 That old bastard drinks my wine and never pays. 303 00:28:03,891 --> 00:28:07,060 You oug ht to respect your king , friend . 304 00:28:07,227 --> 00:28:08,896 Respect h im? 305 00:28:09,062 --> 00:28:11,273 I'd Iike to punch him in the face. 306 00:28:11,440 --> 00:28:14,401 He's always pawing at my wife, trying to tear her clothes off. 307 00:28:14,568 --> 00:28:16,111 [MAN CH UCKLES] 308 00:28:21,742 --> 00:28:25,120 I hope Agamemnon's generals are smarter than his emissaries. 309 00:28:30,542 --> 00:28:31,960 What did you say? 310 00:28:35,464 --> 00:28:37,674 You want me to hel p you fight the Trojans. 311 00:28:44,139 --> 00:28:45,682 You're... 312 00:28:46,683 --> 00:28:48,143 Are you . . . ? 313 00:28:48,310 --> 00:28:50,312 [LAUGH I NG] 314 00:28:52,064 --> 00:28:55,275 Forgive us, King Odysseus. 315 00:28:59,363 --> 00:29:00,781 Well ... 316 00:29:01,448 --> 00:29:03,200 I'm gonna miss my dog . 317 00:29:03,825 --> 00:29:06,912 King Agamemnon has a favor to ask of you . 318 00:29:07,079 --> 00:29:08,705 [DOG WH I M PERS] 319 00:29:08,872 --> 00:29:10,791 Of course he does. 320 00:29:16,964 --> 00:29:18,966 [WOOD CLATTERI NG] 321 00:29:36,608 --> 00:29:38,235 Never hesitate. 322 00:29:40,696 --> 00:29:42,698 [PATROCLUS GRU NTI NG] 323 00:29:55,127 --> 00:29:56,962 Fancy swordplay. 324 00:30:00,590 --> 00:30:02,384 Nervous? 325 00:30:04,803 --> 00:30:06,805 Petrified . 326 00:30:08,223 --> 00:30:10,976 You told me never to change sword hands. 327 00:30:11,560 --> 00:30:16,023 Yes. When you know how to use it, you won't be taking my orders. 328 00:30:16,189 --> 00:30:18,025 [HORSES APPROACH l NG] 329 00:30:24,740 --> 00:30:26,116 [MAN SHOUTS] 330 00:30:34,583 --> 00:30:38,420 Your reputation for hospitality is fast becoming Iegend . 331 00:30:38,754 --> 00:30:40,255 [ODYSSEUS CH UCKLl NG] 332 00:30:44,634 --> 00:30:46,720 Patroclus, my cousin . 333 00:30:47,095 --> 00:30:49,931 Odysseus, king of lthaca. 334 00:30:50,307 --> 00:30:52,100 Patroclus. 335 00:30:53,935 --> 00:30:55,562 I knew your parents well . 336 00:30:55,729 --> 00:30:57,356 I miss them . 337 00:30:59,733 --> 00:31:02,778 Now you have this one watching over you , eh? 338 00:31:02,944 --> 00:31:05,155 Learning from Achilles himself. 339 00:31:06,198 --> 00:31:08,158 Kings would kill for the honor. 340 00:31:08,367 --> 00:31:10,952 Are you here at Agamemnon's bidding? 341 00:31:13,413 --> 00:31:14,790 We need to talk. 342 00:31:18,794 --> 00:31:20,796 I will not fight for him . 343 00:31:21,171 --> 00:31:23,924 I'm not asking you to fight for him . 344 00:31:24,091 --> 00:31:26,176 I'm asking you to fight for Greece. 345 00:31:26,468 --> 00:31:28,637 Have the Greeks tired of fighting each other? 346 00:31:28,970 --> 00:31:31,640 -For now. PATROCLUS For the Greeks! 347 00:31:32,766 --> 00:31:34,976 The Trojans never harmed me. 348 00:31:35,143 --> 00:31:37,229 They insulted Greece. 349 00:31:37,396 --> 00:31:41,233 They insulted a man who couldn't hold on to h is wife. Is that my business? 350 00:31:41,400 --> 00:31:44,027 ODYSSEUS Your business is war, my friend . 351 00:31:44,194 --> 00:31:47,406 Is it? Am I the whore of the battlefield? 352 00:31:48,115 --> 00:31:50,075 The man has no honor. 353 00:31:50,659 --> 00:31:52,911 I won't be remembered as a tyrant's mercenary. 354 00:31:53,078 --> 00:31:56,665 Let Achilles fight for honor. Let Agamemnon fig ht for power. 355 00:31:56,832 --> 00:32:00,085 And let the gods decide wh ich man to glorify. 356 00:32:01,420 --> 00:32:03,338 Forget Agamemnon . 357 00:32:03,547 --> 00:32:05,048 Fight for me. 358 00:32:05,465 --> 00:32:08,885 My wife will feel much better if she knows you're by my side. 359 00:32:09,052 --> 00:32:11,138 I'll feel much better. 360 00:32:11,805 --> 00:32:14,433 Is Ajax going to fight in Troy? 361 00:32:14,599 --> 00:32:18,437 They say he can fell an oak tree with one swing of the ax. 362 00:32:18,603 --> 00:32:20,230 [PATROCLUS GRU NTI NG] 363 00:32:20,397 --> 00:32:22,232 Trees don't swing back. 364 00:32:25,444 --> 00:32:27,946 We're sending the largest fleet that ever sailed . 365 00:32:29,531 --> 00:32:31,283 A thousand ships. 366 00:32:32,409 --> 00:32:34,035 PATROCLUS A thousand ships? 367 00:32:34,536 --> 00:32:37,164 Prince Hector. Is he as good a warrior as they say? 368 00:32:37,539 --> 00:32:40,542 The best of all the Trojans. 369 00:32:40,709 --> 00:32:43,962 Some say he's better than all the Greeks too. 370 00:32:45,630 --> 00:32:47,632 Even if you r cousin doesn't come... 371 00:32:47,841 --> 00:32:51,386 ... I hope you'Il join us. We could use a strong arm like yours. 372 00:32:52,387 --> 00:32:54,806 PIay your tricks on me, but not my cousin . 373 00:32:55,182 --> 00:32:58,894 You have your swords. I have my tricks. 374 00:32:59,352 --> 00:33:01,396 We play with the toys the gods give us. 375 00:33:03,231 --> 00:33:05,066 We sail for Troy in three days. 376 00:33:09,404 --> 00:33:12,407 This war will never be forgotten . 377 00:33:13,742 --> 00:33:16,661 Nor will the heroes who fight in it. 378 00:33:41,686 --> 00:33:45,190 TH ETl S: They say the king of Ithaca has a silver tongue. 379 00:33:46,775 --> 00:33:48,610 I knew they would come for you . 380 00:33:48,777 --> 00:33:51,154 Long before you were born ... 381 00:33:51,321 --> 00:33:53,448 ... I knew they would come. 382 00:33:58,286 --> 00:34:00,830 They want you to fight in Troy. 383 00:34:07,921 --> 00:34:10,966 I'm making you another seashell necklace. 384 00:34:11,758 --> 00:34:14,219 Like the ones I made you when you were a boy. 385 00:34:14,386 --> 00:34:15,971 Do you remember? 386 00:34:23,353 --> 00:34:24,813 Mother... 387 00:34:26,648 --> 00:34:28,567 ...tonight, I decide. 388 00:34:33,655 --> 00:34:36,157 If you stay in Lárisa... 389 00:34:36,992 --> 00:34:38,618 ...you will find peace. 390 00:34:38,785 --> 00:34:40,579 You will find a wonderful woman . 391 00:34:40,745 --> 00:34:44,499 You will have sons and daughters, and they will have children . 392 00:34:44,666 --> 00:34:46,668 And they will love you . 393 00:34:47,335 --> 00:34:50,088 When you are gone, they will remember you . 394 00:34:53,341 --> 00:34:57,345 But when you r ch ildren are dead and their children after them ... 395 00:34:58,346 --> 00:35:00,473 ...your name will be Iost. 396 00:35:04,269 --> 00:35:05,645 If you go to Troy... 397 00:35:06,771 --> 00:35:09,399 ...glory will be yours. 398 00:35:10,567 --> 00:35:15,113 They will write stories about your victories for thousands of years. 399 00:35:16,197 --> 00:35:19,326 The world will remember your name. 400 00:35:21,620 --> 00:35:23,830 But if you go to Troy... 401 00:35:26,374 --> 00:35:28,752 ...you will never come home. 402 00:35:30,003 --> 00:35:33,882 For your glory walks hand in hand with your doom . 403 00:35:36,176 --> 00:35:38,553 And I shall never see you again . 404 00:35:42,307 --> 00:35:44,601 You know this to be true, Mother? 405 00:35:45,435 --> 00:35:47,437 I know th is. 406 00:36:00,909 --> 00:36:02,911 [MAN SHOUTI NG] 407 00:36:33,274 --> 00:36:35,276 [MAN SHOUTI NG] 408 00:36:44,953 --> 00:36:47,288 [CROWD CH EERI NG] 409 00:37:53,563 --> 00:37:56,566 [PEOPLE APPLAU D l NG] 410 00:38:05,200 --> 00:38:07,619 PRIAM My son . -Father. 411 00:38:12,707 --> 00:38:13,958 Paris. 412 00:38:21,800 --> 00:38:23,051 Father. 413 00:38:24,385 --> 00:38:27,347 -This is Helen . PRIAM Helen? 414 00:38:27,806 --> 00:38:29,891 Helen of Sparta? 415 00:38:32,310 --> 00:38:33,728 Helen of Troy. 416 00:38:40,276 --> 00:38:43,404 I've heard rumors of your beauty. 417 00:38:44,906 --> 00:38:46,574 For once... 418 00:38:47,033 --> 00:38:48,993 ...the gossips were right. 419 00:38:52,288 --> 00:38:53,623 Welcome. 420 00:38:55,250 --> 00:38:56,584 Thank you , good king . 421 00:38:56,751 --> 00:38:59,128 Come, you must be tired . 422 00:39:11,808 --> 00:39:13,434 Look. 423 00:39:13,601 --> 00:39:14,602 [H ECTOR GASPS] 424 00:39:15,311 --> 00:39:17,105 He's grown . 425 00:39:17,605 --> 00:39:19,524 He is strong . 426 00:39:19,732 --> 00:39:21,860 He's just Iike his father. 427 00:39:22,986 --> 00:39:25,738 WOMAN : Paris! -Briseis! 428 00:39:29,742 --> 00:39:32,912 Beloved cousin , your beauty grows with each new moon . 429 00:39:34,581 --> 00:39:35,832 Briseis. 430 00:39:38,293 --> 00:39:39,711 A servant of Apollo now. 431 00:39:39,878 --> 00:39:44,299 The young men of Troy were devastated when Briseis chose the virg in robes. 432 00:39:44,465 --> 00:39:45,592 U ncle. 433 00:39:48,970 --> 00:39:52,724 PRIAM I thank the gods for your safe return . 434 00:39:55,018 --> 00:39:57,979 -For the gods. -For the gods. 435 00:39:58,146 --> 00:39:59,898 For gods. 436 00:40:14,996 --> 00:40:16,497 H ECTOR Father... 437 00:40:16,664 --> 00:40:19,167 ... I know this is the Iast thing we need . 438 00:40:19,334 --> 00:40:23,838 It is the will of the gods. Everything is in their hands. 439 00:40:24,464 --> 00:40:28,927 -But I'm su rprised you let him bring her. -If I'd Iet him fig ht Menelaus for her... 440 00:40:29,093 --> 00:40:31,971 ...you'd be burning a son's body, not welcoming a daug hter. 441 00:40:32,138 --> 00:40:34,891 We could send peace envoys to Menelaus. 442 00:40:35,058 --> 00:40:38,186 You know Menelaus. He'd spear their heads to his gate. 443 00:40:38,353 --> 00:40:40,772 What would you have me do? 444 00:40:42,315 --> 00:40:44,734 Put her on a ship and send her home. 445 00:40:47,862 --> 00:40:50,907 Women have always Ioved Paris, and he has Ioved them back. 446 00:40:51,074 --> 00:40:52,992 But th is is different. 447 00:40:53,159 --> 00:40:55,495 Someth ing has changed in him . 448 00:40:55,662 --> 00:40:59,457 If we send her home to Menelaus, he will follow her. 449 00:41:00,375 --> 00:41:03,336 H ECTOR This is my country, and these are my countrymen . 450 00:41:03,544 --> 00:41:07,006 I don't want to see them suffer so my brother can have his prize. 451 00:41:07,882 --> 00:41:10,093 It's not just the Spartans coming after her. 452 00:41:10,301 --> 00:41:12,553 By now, Menelaus has gone to Agamemnon . 453 00:41:12,720 --> 00:41:15,556 And Agamemnon has wanted to destroy us for years. 454 00:41:15,723 --> 00:41:18,101 Once we're out of the way, he controls the seas. 455 00:41:18,601 --> 00:41:23,272 Enemies have been attacking us for centuries. Ou r walls still stand . 456 00:41:24,023 --> 00:41:26,901 Father, we can't win this war. 457 00:41:27,777 --> 00:41:30,113 Apollo watches over us. 458 00:41:30,571 --> 00:41:33,825 Even Agamemnon is no match for the gods. 459 00:41:33,992 --> 00:41:36,744 And how many battalions does the sun god command? 460 00:41:36,911 --> 00:41:38,496 Do not mock the gods. 461 00:41:42,417 --> 00:41:45,920 When you were very you ng , you came down with scarlet fever. 462 00:41:46,087 --> 00:41:49,215 Your little hand was so hot. 463 00:41:49,382 --> 00:41:52,635 The healer said you would not Iast the night. 464 00:41:52,885 --> 00:41:58,766 I went down to Apollo's temple and I prayed until the sun came up. 465 00:41:58,975 --> 00:42:03,229 That walk back to the palace was the Iongest of my Iife. 466 00:42:03,396 --> 00:42:07,775 But I went into your mother's room and you were sleeping in her arms. 467 00:42:07,942 --> 00:42:09,694 The fever had broken . 468 00:42:10,653 --> 00:42:14,449 I promised that day to ded icate my Iife to the gods. 469 00:42:14,615 --> 00:42:16,617 I will not break my promise. 470 00:42:16,784 --> 00:42:21,539 For 30 years I have worked for peace. Thirty years. 471 00:42:21,914 --> 00:42:25,001 Paris is a fool sometimes, I know that. 472 00:42:25,168 --> 00:42:29,964 But I will fight a thousand wars before letting him die. 473 00:42:30,840 --> 00:42:34,969 Forgive me, Father, but you won't be the one fighting . 474 00:42:54,822 --> 00:42:56,616 They're coming for me. 475 00:42:57,658 --> 00:42:59,494 The wind is bringing them closer. 476 00:42:59,660 --> 00:43:01,329 What if we Ieft? 477 00:43:01,496 --> 00:43:04,332 Ton ight. Rig ht now. 478 00:43:04,499 --> 00:43:08,294 What if we went down to the stables, took two horses and Ieft? 479 00:43:08,503 --> 00:43:10,963 Ride east, keep riding . 480 00:43:11,130 --> 00:43:13,841 -And go where? -Away from here. 481 00:43:14,342 --> 00:43:17,762 I could hunt deer, rabbit. I could feed us. 482 00:43:20,765 --> 00:43:23,184 But th is is your home. 483 00:43:23,893 --> 00:43:26,312 You left your home for me. 484 00:43:30,191 --> 00:43:32,443 Sparta was never my home. 485 00:43:33,027 --> 00:43:36,364 My parents sent my there when I was 1 6 to marry Menelaus. 486 00:43:36,531 --> 00:43:37,990 But it was never my home. 487 00:43:38,157 --> 00:43:40,076 We'Il Iive off the Iand . 488 00:43:40,243 --> 00:43:44,205 No more palaces for us. No more servants. We don't need any of that. 489 00:43:44,372 --> 00:43:45,790 And your family? 490 00:43:45,957 --> 00:43:49,794 We'd be protecting my family. If we're not here, what's the need for war? 491 00:43:50,002 --> 00:43:53,756 Menelaus won't give up. He'Il track us to the end of the world . 492 00:43:53,965 --> 00:43:57,844 He doesn't know these lands. I do. We can lose ourselves in a day. 493 00:43:58,010 --> 00:43:59,887 You don't know Menelaus. 494 00:44:00,054 --> 00:44:02,181 You don't know his brother. 495 00:44:02,723 --> 00:44:06,227 They'Il burn every house in Troy to find us. 496 00:44:07,478 --> 00:44:09,981 They'Il never believe we've Ieft. 497 00:44:10,148 --> 00:44:13,901 And even if they do, they'Il burn it for spite. 498 00:44:17,113 --> 00:44:19,657 Then I'Il make it easy for him to find me. 499 00:44:22,326 --> 00:44:24,954 I'll wal k right up to him and tell him you're mine. 500 00:44:34,839 --> 00:44:36,883 You're very you ng , my love. 501 00:44:39,468 --> 00:44:41,345 We're the same age. 502 00:44:43,681 --> 00:44:46,309 You're you nger than I ever was. 503 00:45:31,062 --> 00:45:34,065 [WARRIORS CHATTERI NG] 504 00:45:53,209 --> 00:45:55,211 [ALL GRU NTl NG] 505 00:46:03,386 --> 00:46:06,389 [PRI EST CHANTI NG] 506 00:46:19,944 --> 00:46:21,862 H ECTOR Look at that. 507 00:46:25,116 --> 00:46:26,867 [COOI NG] 508 00:46:31,706 --> 00:46:34,208 [CROWD CHATTERI NG] 509 00:47:19,920 --> 00:47:21,922 [WARRIOR S HOUTI NG] 510 00:47:31,974 --> 00:47:34,310 [PRI EST CHANTI NG] 511 00:47:51,285 --> 00:47:53,621 [BELL TOLLI N G] 512 00:47:57,166 --> 00:47:59,168 [ASTYANax CRYI NG] 513 00:48:12,431 --> 00:48:15,434 [CROWD CHATTERI NG AN D SCREAM I NG] 514 00:48:26,487 --> 00:48:28,989 MAN Take up your positions! 515 00:48:29,490 --> 00:48:31,534 [WARRIORS SHOUTI NG] 516 00:48:48,634 --> 00:48:50,636 [M EN G RU NTI NG] 517 00:48:53,180 --> 00:48:56,350 BIack sail . It's Achilles. 518 00:48:56,517 --> 00:48:57,935 AGAM EM NON What's the fool doing? 519 00:48:58,352 --> 00:49:02,690 He's going to take the beach of Troy with 50 men? Ha! 520 00:49:05,317 --> 00:49:07,987 MAN Row, Myrmidon , row! 521 00:49:11,198 --> 00:49:12,533 My lord? 522 00:49:14,201 --> 00:49:16,203 Should we wait for the others? 523 00:49:17,371 --> 00:49:20,374 -They brought us here for war. -Yes, but Agamemnon's orders-- 524 00:49:20,541 --> 00:49:23,043 You fight for me, Eudorus, or Agamemnon? 525 00:49:23,210 --> 00:49:24,545 For you , my Iord . 526 00:49:24,712 --> 00:49:29,133 Then fight for me. And let the servants of Agamemnon fight for h im . 527 00:49:37,683 --> 00:49:39,810 SOLD I ER Make way there! Make way! 528 00:49:40,895 --> 00:49:42,897 [ALL CHATTERI NG] 529 00:49:50,571 --> 00:49:53,949 Tecton , is the Apollonian Guard ready? 530 00:49:54,116 --> 00:49:57,369 -Waiting at the city gates. -Good . I'll be right there. 531 00:49:58,245 --> 00:50:00,998 Lysander, how Iong before the army is ready? 532 00:50:01,165 --> 00:50:04,293 Half of our men are still coming . We have to arm them-- 533 00:50:04,460 --> 00:50:05,961 -How long? -Noon . 534 00:50:06,128 --> 00:50:07,796 Make it sooner. 535 00:50:07,963 --> 00:50:11,175 And , Lysander, I want patrols to scour the countryside. 536 00:50:11,342 --> 00:50:13,093 I want every home and pasture checked ... 537 00:50:13,260 --> 00:50:15,387 ...every Trojan to be brought inside the city walls. 538 00:50:15,554 --> 00:50:17,473 If they can't walk, carry them . 539 00:50:23,604 --> 00:50:25,773 [MAN SHOUTI NG] 540 00:50:28,609 --> 00:50:30,611 [M EN G RU NTI NG] 541 00:50:32,404 --> 00:50:34,114 ACH I LLES: Patroclus! 542 00:50:37,117 --> 00:50:38,661 Put down you r spear. 543 00:50:38,827 --> 00:50:40,913 -I'm fighting the Trojans. -Not today. 544 00:50:41,080 --> 00:50:42,998 I'm ready. You taught me how to fight. 545 00:50:43,165 --> 00:50:47,044 And you're a good student. But you're not a Myrmidon yet. 546 00:50:48,963 --> 00:50:50,464 Look at these men . 547 00:50:50,631 --> 00:50:54,927 They are the fiercest soldiers in all of Greece. Each of them has bled for me. 548 00:50:55,094 --> 00:50:57,096 -Guard the ship. -But this is a war. 549 00:50:57,263 --> 00:51:01,559 Cousin , I can't fight the Trojans if I'm concerned for you . Guard the ship. 550 00:51:22,788 --> 00:51:24,498 H ECTOR Trojans! 551 00:51:27,334 --> 00:51:30,254 AIl my life, I've Iived by a code. 552 00:51:30,754 --> 00:51:32,798 And the code is simple 553 00:51:32,965 --> 00:51:36,468 Honor the gods, Iove your woman ... 554 00:51:36,635 --> 00:51:37,886 ...and defend your cou ntry. 555 00:51:38,178 --> 00:51:40,180 [ALL CH EERI NG] 556 00:51:40,347 --> 00:51:42,266 Troy is mother to us all . 557 00:51:42,891 --> 00:51:44,143 Fight for her! 558 00:51:44,310 --> 00:51:47,313 [ALL CH EERI NG AN D SCREAM I NG] 559 00:52:03,662 --> 00:52:04,705 Myrmidons... 560 00:52:06,415 --> 00:52:08,167 ... my brothers of the sword . 561 00:52:09,585 --> 00:52:13,005 I'd rather fig ht beside you than any army of thousands. 562 00:52:13,172 --> 00:52:16,550 Let no man forget how menacing we are. We are l ions! 563 00:52:16,717 --> 00:52:19,053 [ALL GRU NTl NG] 564 00:52:20,429 --> 00:52:25,225 Do you know what's there, waiting , beyond that beach? 565 00:52:25,392 --> 00:52:28,562 I mmortal ity! Take it! It's yours! 566 00:52:28,729 --> 00:52:30,147 [ALL CH EERI NG] 567 00:52:36,403 --> 00:52:37,863 [M EN SHOUTI NG] 568 00:52:41,575 --> 00:52:43,035 MAN 1 Fight positions! 569 00:52:43,202 --> 00:52:45,079 MAN 2 Archers! 570 00:52:45,996 --> 00:52:47,748 Archers, draw! 571 00:52:49,667 --> 00:52:51,085 Draw! 572 00:53:00,636 --> 00:53:02,304 [M EN SCREAM l NG] 573 00:53:07,685 --> 00:53:09,395 Keep forward ! 574 00:53:28,747 --> 00:53:30,332 ACH I LLES: Form up! 575 00:53:30,833 --> 00:53:32,376 EU DORUS Formation ! 576 00:53:33,085 --> 00:53:35,212 The man wants to die. 577 00:53:47,141 --> 00:53:49,059 [MYRM I DONS G RU NTI NG] 578 00:53:55,649 --> 00:53:57,109 ACH I LLES: On my command ! 579 00:54:03,282 --> 00:54:04,283 [SCREAMS] 580 00:54:04,950 --> 00:54:06,785 Break off! Break off! 581 00:54:07,202 --> 00:54:09,204 [ALL YELLI NG] 582 00:54:14,668 --> 00:54:16,003 [SCREAM I NG] 583 00:54:31,518 --> 00:54:34,605 WARRIORS [CHANTI NG] Achilles! Achilles! Achilles! 584 00:54:34,772 --> 00:54:36,482 Achilles! Achilles! 585 00:54:36,648 --> 00:54:42,196 Achilles! Achilles! Achilles! 586 00:54:42,362 --> 00:54:45,491 Give him the battle, we'Il take the war. 587 00:54:45,657 --> 00:54:49,828 Give him too many battles and the men will forget who's king . 588 00:55:00,506 --> 00:55:02,257 [M EN G RU NTI NG] 589 00:55:03,509 --> 00:55:06,428 MAN Ajax, you need to see th is. 590 00:55:08,263 --> 00:55:09,723 Look at him ... 591 00:55:09,890 --> 00:55:12,601 ... hogg ing all the glory. 592 00:55:13,727 --> 00:55:16,772 Row, you lazy whores, row! 593 00:55:17,022 --> 00:55:19,858 Greeks are dying ! Row! 594 00:55:37,668 --> 00:55:39,419 [N E IG H I NG] 595 00:55:46,343 --> 00:55:48,720 [AJAX YELLI NG] 596 00:55:48,887 --> 00:55:52,099 Those men down there need hel p. Now! Tecton , with me. 597 00:55:53,058 --> 00:55:55,310 [SHOUTI NG] 598 00:56:04,778 --> 00:56:08,115 I am Ajax, breaker of stones! 599 00:56:08,282 --> 00:56:11,159 Look upon me and despair! 600 00:56:11,743 --> 00:56:14,246 FIank! To the flank! 601 00:56:31,597 --> 00:56:32,806 [G ROWLS] 602 00:57:05,797 --> 00:57:07,049 No! 603 00:57:32,491 --> 00:57:35,494 [WARRIORS CHANTI NG] 604 00:57:37,245 --> 00:57:39,247 WARRIORS [CHANTI NG] Achilles! Achilles! 605 00:57:44,503 --> 00:57:47,714 Back to the city! Back to the city! 606 00:58:03,105 --> 00:58:06,775 The sun god is a patron of Troy, ou r enemy. 607 00:58:07,985 --> 00:58:09,695 Take whatever treasure you can find . 608 00:58:09,861 --> 00:58:12,030 [CH EERI NG] 609 00:58:17,911 --> 00:58:19,579 EU DORUS With your permission , my lord . 610 00:58:24,584 --> 00:58:27,504 -Speak. -Apollo sees everything . 611 00:58:27,671 --> 00:58:30,465 Perhaps it is not wise to offend him . 612 00:58:40,684 --> 00:58:42,227 H u h? 613 00:58:54,114 --> 00:58:55,532 Warn the men . 614 00:58:56,700 --> 00:58:58,326 Wait. 615 01:00:11,858 --> 01:00:13,860 [SHOUTI NG] 616 01:00:49,896 --> 01:00:54,067 ACH I LLES: You are very brave or very stupid to come after me alone. 617 01:00:55,902 --> 01:00:57,571 You must be Hector. 618 01:01:05,787 --> 01:01:07,747 Do you know who I am? 619 01:01:10,750 --> 01:01:12,752 These priests weren't armed . 620 01:01:14,754 --> 01:01:19,134 Yes. There's no honor in cutting old men's throats. 621 01:01:19,634 --> 01:01:23,054 Only children and fools fight for honor. 622 01:01:23,221 --> 01:01:25,056 I fight for my country. 623 01:01:26,933 --> 01:01:28,643 Fight me! 624 01:01:35,066 --> 01:01:37,611 Why kill you now, prince of Troy... 625 01:01:37,777 --> 01:01:39,738 ...with no one here to see you fall? 626 01:01:40,113 --> 01:01:42,908 [YELLl NG] 627 01:01:52,459 --> 01:01:54,085 Why d id you come here? 628 01:01:54,586 --> 01:01:57,130 They'Il be talking about this war for 1 000 years. 629 01:01:58,256 --> 01:02:01,509 I n 1 000 years, the dust from our bones will be gone. 630 01:02:01,801 --> 01:02:05,055 Yes, prince. But our names will remain . 631 01:02:15,690 --> 01:02:19,694 Go home, prince. Drink some wine, make love to your wife. 632 01:02:20,153 --> 01:02:21,905 Tomorrow, we'll have our war. 633 01:02:25,200 --> 01:02:27,577 You speak of war as if it's a game. 634 01:02:27,744 --> 01:02:31,539 How many wives wait at Troy's gates for husbands they'll never see again? 635 01:02:31,998 --> 01:02:36,795 Your brother can comfort them . I hear he's good at charming other men's wives. 636 01:02:41,633 --> 01:02:43,134 Psst. 637 01:02:51,851 --> 01:02:53,520 My lord , you let him go? 638 01:02:56,690 --> 01:02:59,484 It's too early in the day for kill ing princes. 639 01:03:25,593 --> 01:03:28,596 [WARRIORS CH EERI NG] 640 01:03:31,057 --> 01:03:34,185 WARRIORS [CHANTI NG] Achilles! Achilles! 641 01:03:34,352 --> 01:03:40,275 Achilles! Achilles! Achilles! 642 01:04:14,601 --> 01:04:17,103 AJAX Achilles. -Ajax. 643 01:04:17,562 --> 01:04:22,150 You're as fearless as the gods. I'm honored to go to war with you . 644 01:04:22,317 --> 01:04:23,735 As am I . 645 01:04:25,111 --> 01:04:26,988 If you sailed slower, the war would be over. 646 01:04:27,155 --> 01:04:29,783 I'll miss the start as Iong as I'm here at the end . 647 01:04:29,949 --> 01:04:31,951 EU DORUS My lord? 648 01:04:32,118 --> 01:04:34,329 I've got something to show you . 649 01:04:52,639 --> 01:04:55,683 The men found her hiding in the temple. 650 01:04:56,351 --> 01:04:57,769 They thought she'd ... 651 01:04:58,770 --> 01:05:00,438 ...amuse you . 652 01:05:11,699 --> 01:05:13,159 What's your name? 653 01:05:17,497 --> 01:05:19,165 Did you not hear me? 654 01:05:20,625 --> 01:05:22,544 You killed Apollo's priests. 655 01:05:22,710 --> 01:05:24,879 I've killed men in five countries, never a priest. 656 01:05:25,046 --> 01:05:27,132 Then your men did . 657 01:05:27,549 --> 01:05:29,509 The sun god will have his vengeance. 658 01:05:30,176 --> 01:05:32,011 What's he waiting for? 659 01:05:32,178 --> 01:05:34,389 The right time to strike. 660 01:05:36,975 --> 01:05:40,019 H is priests are dead , and his acolyte's a captive. 661 01:05:41,229 --> 01:05:44,732 -I think your god is afraid of me. -Afraid? 662 01:05:45,191 --> 01:05:48,194 Apollo is master of the su n . He fears noth ing . 663 01:05:48,361 --> 01:05:51,197 -Where is he? -You're nothing but a killer! 664 01:05:51,364 --> 01:05:54,117 You would n't know anything about the gods. 665 01:05:56,870 --> 01:05:59,956 I know more about the gods than your priests. 666 01:06:00,623 --> 01:06:02,125 I've seen them . 667 01:06:08,631 --> 01:06:10,383 You're royalty, aren't you? 668 01:06:13,219 --> 01:06:15,555 Spent years talking down to men . 669 01:06:19,726 --> 01:06:21,394 You must be royalty. 670 01:06:23,646 --> 01:06:25,064 What's your name? 671 01:06:30,862 --> 01:06:33,531 Even the servants of Apollo have names. 672 01:06:39,412 --> 01:06:41,247 Briseis. 673 01:06:44,334 --> 01:06:46,336 Are you afraid , Briseis? 674 01:06:47,420 --> 01:06:48,922 Should I be? 675 01:06:52,592 --> 01:06:54,093 EU DORUS My lord . 676 01:06:56,262 --> 01:06:59,015 Agamemnon requests you r presence. 677 01:06:59,682 --> 01:07:02,477 The kings are gathering to celebrate the victory. 678 01:07:04,854 --> 01:07:06,648 You fought well today. 679 01:07:08,149 --> 01:07:09,776 My lord . 680 01:07:14,822 --> 01:07:16,866 What do you want here in Troy? 681 01:07:17,825 --> 01:07:19,869 You didn't come for the Spartan queen . 682 01:07:20,036 --> 01:07:21,788 I want what all men want. 683 01:07:22,288 --> 01:07:23,957 I just want it more. 684 01:07:30,380 --> 01:07:32,465 You don't need to fear me, girl . 685 01:07:33,341 --> 01:07:35,677 You're the only Trojan who can say that. 686 01:07:41,683 --> 01:07:44,686 [CHATTERI NG AN D SHOUTI NG] 687 01:08:19,887 --> 01:08:22,307 MAN King Triopas, my lord . 688 01:08:24,100 --> 01:08:27,520 TRI OPAS You have won a great victory, my king of kings. 689 01:08:28,354 --> 01:08:32,650 No one thought the Trojan beach could be captured so easily. 690 01:08:33,192 --> 01:08:35,528 A beautiful gift, Triopas. 691 01:08:36,279 --> 01:08:41,534 You will be among the first to walk in the streets of Troy tomorrow. 692 01:08:45,204 --> 01:08:49,500 My father, Neleus, had this urn made to commemorate his victory at Cyparisseis. 693 01:08:49,667 --> 01:08:51,502 I present it to you ... 694 01:08:51,753 --> 01:08:54,547 ... in honor of an even more memorable victory. 695 01:08:54,797 --> 01:08:56,382 AGAM EM NON Thank you , old friend . 696 01:08:57,050 --> 01:09:00,887 Tomorrow, we'll eat su pper in the gardens of Troy. 697 01:09:09,812 --> 01:09:11,147 Leave us. 698 01:09:19,364 --> 01:09:23,910 War is young men dying and old men talking . You know this. 699 01:09:24,077 --> 01:09:26,162 Ignore the pol itics. 700 01:09:43,596 --> 01:09:45,431 Apparently, you won some great victory. 701 01:09:45,598 --> 01:09:51,270 Perhaps you didn't notice. The Trojan beach belonged to Priam in the morning . 702 01:09:51,437 --> 01:09:54,315 It belongs to Agamemnon in the afternoon . 703 01:09:54,607 --> 01:09:56,818 Have the beach . I didn't come here for sand . 704 01:09:56,984 --> 01:09:58,277 No. 705 01:09:58,444 --> 01:10:02,323 You came here because you want your name to Iast through the ages. 706 01:10:04,742 --> 01:10:06,828 A great victory was won today. 707 01:10:08,246 --> 01:10:10,540 But that victory is not you rs. 708 01:10:10,707 --> 01:10:13,126 Kings did not kneel to Achilles. 709 01:10:13,292 --> 01:10:16,087 Kings did not pay homage to Achilles. 710 01:10:16,254 --> 01:10:19,882 Perhaps the kings were too far beh ind to see. Soldiers won the battle. 711 01:10:20,049 --> 01:10:22,301 H istory remembers kings! 712 01:10:22,802 --> 01:10:24,554 Not soldiers. 713 01:10:26,639 --> 01:10:29,225 Tomorrow, we'll batter down the gates of Troy. 714 01:10:29,434 --> 01:10:32,145 I'll build monu ments on every island of Greece. 715 01:10:32,311 --> 01:10:35,398 I'll carve "Agamemnon" in the stone. 716 01:10:35,565 --> 01:10:38,109 My name will Iast through the ages. 717 01:10:38,276 --> 01:10:41,988 Your name is written in sand ... 718 01:10:42,155 --> 01:10:44,115 ...for the waves to wash away. 719 01:10:44,282 --> 01:10:48,786 Be careful , king of kings. First, you need the victory. 720 01:10:53,666 --> 01:10:56,127 Your men sacked the temple of Apollo, yes? 721 01:10:56,335 --> 01:10:58,004 You want gold? Take it. 722 01:10:58,171 --> 01:11:01,257 It's my gift to honor your courage. Take what you wish . 723 01:11:01,424 --> 01:11:03,342 I already have. 724 01:11:06,012 --> 01:11:07,263 Aphareus! 725 01:11:08,514 --> 01:11:09,849 Haemon ! 726 01:11:11,350 --> 01:11:13,686 [BRISE IS WH I M PERI NG] 727 01:11:20,067 --> 01:11:21,235 The spoils of war. 728 01:11:21,778 --> 01:11:25,782 No argument with you , but if you don't release her, you'll never see home again . 729 01:11:26,199 --> 01:11:28,618 -Decide. -Guards! 730 01:11:30,411 --> 01:11:31,996 Stop! 731 01:11:33,164 --> 01:11:35,124 Too many people have died today. 732 01:11:36,959 --> 01:11:39,962 If killing is your only talent, that's you r curse. 733 01:11:40,797 --> 01:11:43,341 I don't want anyone dying for me. 734 01:11:51,891 --> 01:11:57,855 M ighty Achilles, silenced by a slave girl . 735 01:12:01,067 --> 01:12:05,363 Ton ight, l 'Il have her give me a bath . 736 01:12:05,988 --> 01:12:07,698 And then ... 737 01:12:08,157 --> 01:12:10,618 -...who knows? -You sack of wine! 738 01:12:12,286 --> 01:12:16,791 Before my time is done, I will Iook down on your corpse and smile. 739 01:12:36,435 --> 01:12:38,229 [M EN SHOUTI NG AN D GRU NTI NG] 740 01:12:50,700 --> 01:12:52,952 [WOMAN S I NG I NG] 741 01:12:55,830 --> 01:12:57,832 [S I NG I N G] 742 01:13:09,302 --> 01:13:11,804 [WOM EN SOBB I NG] 743 01:13:33,826 --> 01:13:37,788 GLAUCUS If they want a war, we will give them a war. 744 01:13:38,956 --> 01:13:43,711 I would match the best of Troy against the best of Greece any day. 745 01:13:44,420 --> 01:13:48,090 The best of Greece outnumber the best of Troy two to one. 746 01:13:48,257 --> 01:13:50,176 So, what do you suggest? 747 01:13:50,343 --> 01:13:51,969 We surrender ou r city? 748 01:13:52,178 --> 01:13:56,182 We allow the Greeks to slaughter our men? Rape our wives? 749 01:13:56,349 --> 01:13:58,100 VELIOR I suggest diplomacy. 750 01:13:58,267 --> 01:14:00,353 The Greeks came here for one thing . 751 01:14:00,519 --> 01:14:04,565 Let's be honest, my friends. Trojans are now burning on the pyre... 752 01:14:05,441 --> 01:14:08,444 ... because of one youthful indiscretion . 753 01:14:08,611 --> 01:14:09,946 [M EN M U RM U RI NG] 754 01:14:10,279 --> 01:14:12,031 GIaucus. 755 01:14:12,531 --> 01:14:16,285 You have fought with me for 40 years. Can we win this war? 756 01:14:16,452 --> 01:14:19,163 Our walls have never been breached . 757 01:14:19,372 --> 01:14:21,707 We have the finest archers in the world . 758 01:14:22,208 --> 01:14:23,834 And we have Hector... 759 01:14:24,001 --> 01:14:28,547 ...whose men would fig ht the shades of Tartarus if he commanded . 760 01:14:28,714 --> 01:14:31,008 Yes, we can win . 761 01:14:31,175 --> 01:14:33,177 [M EN SHOUTI NG] 762 01:14:40,810 --> 01:14:43,604 I spoke with two farmers today. 763 01:14:44,021 --> 01:14:48,943 They saw an eagle flying with a serpent clutched in its talons. 764 01:14:49,610 --> 01:14:52,655 This is a sign from Apollo. 765 01:14:52,947 --> 01:14:55,074 We will win a great victory tomorrow. 766 01:14:55,241 --> 01:14:56,784 Bird signs. 767 01:14:56,993 --> 01:14:59,829 You want to plan a strategy based on bird signs. 768 01:14:59,996 --> 01:15:01,539 PRIAM Hector, show respect. 769 01:15:02,331 --> 01:15:06,752 When Archeptolemus prophesied four years of drought we dug deeper wells. 770 01:15:06,919 --> 01:15:10,006 The drought came and we had water to drink. 771 01:15:10,172 --> 01:15:13,050 The high priest is a servant of the gods. 772 01:15:13,217 --> 01:15:15,219 And I am a servant of Troy. 773 01:15:17,013 --> 01:15:19,932 I've always honored the gods, Father. You know that. 774 01:15:20,099 --> 01:15:23,644 But today I fought a Greek who desecrated the statue of Apollo. 775 01:15:23,811 --> 01:15:26,522 Apollo didn't strike the man down . 776 01:15:27,606 --> 01:15:30,026 The gods won't fig ht this war for us. 777 01:15:31,277 --> 01:15:32,820 There won't be a war. 778 01:15:32,987 --> 01:15:34,989 [M EN M U RM U RI NG] 779 01:15:38,159 --> 01:15:40,119 This is not a conflict of nations. 780 01:15:40,327 --> 01:15:42,580 It is a dispute between two men . 781 01:15:43,664 --> 01:15:46,208 I don't want to see another Trojan d ie because of me. 782 01:15:46,417 --> 01:15:48,127 Paris. 783 01:15:49,462 --> 01:15:52,965 Tomorrow morning , I will challenge Menelaus for the right to Helen . 784 01:15:53,132 --> 01:15:58,888 The winner will take her home. The Ioser will burn before nightfall . 785 01:16:11,484 --> 01:16:12,818 Does he have a chance? 786 01:16:23,788 --> 01:16:25,331 PARIS Father... 787 01:16:26,540 --> 01:16:29,210 ... I'm sorry for the pain l 've caused you . 788 01:16:30,002 --> 01:16:31,962 PRIAM Do you love her? 789 01:16:34,632 --> 01:16:38,844 You are a great king because you love your country so much . 790 01:16:39,386 --> 01:16:41,222 Every blade of grass. 791 01:16:42,306 --> 01:16:44,183 Every grain of sand . 792 01:16:44,517 --> 01:16:45,935 Every rock in the river. 793 01:16:47,019 --> 01:16:49,271 You love all of Troy. 794 01:16:52,149 --> 01:16:54,026 That is the way I love Helen . 795 01:16:57,446 --> 01:17:00,533 PRIAM I've fought many wars in my time. 796 01:17:01,867 --> 01:17:05,538 Some were fought for Iand , some for power, some for glory. 797 01:17:07,414 --> 01:17:13,087 I suppose fig hting for Iove makes more sense than all the rest. 798 01:17:13,254 --> 01:17:16,173 But I won't be the one fighting . 799 01:17:19,552 --> 01:17:21,220 The sword of Troy. 800 01:17:21,929 --> 01:17:25,599 My father carried this sword , and his father before him ... 801 01:17:25,766 --> 01:17:28,394 ...all the way back to the founding of Troy. 802 01:17:28,561 --> 01:17:32,731 The history of our people was written with this sword . 803 01:17:35,067 --> 01:17:37,236 Carry it with you tomorrow. 804 01:17:40,823 --> 01:17:44,160 The spirit of Troy is in that sword . 805 01:17:46,162 --> 01:17:49,290 So long as a Trojan carries it... 806 01:17:50,291 --> 01:17:52,918 ...our people have a future. 807 01:17:57,047 --> 01:18:00,259 The man who killed Tecton outside Apollo's temple... 808 01:18:01,260 --> 01:18:03,971 ... I've never seen a spear thrown like that. 809 01:18:05,139 --> 01:18:06,724 An impossible throw. 810 01:18:06,891 --> 01:18:08,893 [ASTYANax COO I NG] 811 01:18:10,144 --> 01:18:12,438 H ECTOR He has no idea what's happening . 812 01:18:12,605 --> 01:18:13,647 AN DROMACH E Thank the gods. 813 01:18:15,316 --> 01:18:17,109 Don't go tomorrow. 814 01:18:18,110 --> 01:18:20,863 -Please don't go. -Paris fights tomorrow, not me. 815 01:18:21,030 --> 01:18:26,452 Fifty thousand Greeks d id n't cross the sea to watch your brother fight. You know th is. 816 01:18:28,787 --> 01:18:30,623 You'd make a fine general , my Iove. 817 01:18:30,789 --> 01:18:35,294 You've been fig hting your whole life. Let other men do battle this time. 818 01:18:35,628 --> 01:18:40,299 You know I don't want to fig ht. I want to see my son grow tall . 819 01:18:40,466 --> 01:18:42,593 I want to see the girls chasing after him . 820 01:18:43,177 --> 01:18:44,929 Just Iike they chased his father. 821 01:18:46,972 --> 01:18:49,850 He's much more handsome than I ever was. 822 01:18:52,478 --> 01:18:53,979 I must see Paris. 823 01:18:54,146 --> 01:18:55,981 I Iost... 824 01:18:56,690 --> 01:18:58,692 ...seven brothers... 825 01:18:59,068 --> 01:19:01,445 ... in the Spartan wars. 826 01:19:03,197 --> 01:19:05,991 You'd th ink I'd be good at Iosing by now. 827 01:19:08,869 --> 01:19:11,080 I can't lose you . 828 01:19:12,498 --> 01:19:14,291 I won't survive. 829 01:19:39,900 --> 01:19:41,443 H ECTOR Wait. 830 01:19:42,403 --> 01:19:43,862 Wait! 831 01:19:49,285 --> 01:19:50,703 Helen , what are you doing? 832 01:19:50,869 --> 01:19:52,997 -Let me go. -No. 833 01:19:55,374 --> 01:19:57,001 [H ELEN SOBBI NG] 834 01:20:00,212 --> 01:20:02,381 I saw them burn . 835 01:20:03,716 --> 01:20:06,343 I saw them burning on the pyres. 836 01:20:08,595 --> 01:20:10,222 That's my fault. 837 01:20:11,265 --> 01:20:14,018 It is. You know it is. 838 01:20:15,936 --> 01:20:17,730 AIl those widows. 839 01:20:18,814 --> 01:20:21,108 I still hear them screaming . 840 01:20:22,776 --> 01:20:25,946 Their husbands d ied because I'm here. 841 01:20:26,822 --> 01:20:28,532 I'm going down to the ships. 842 01:20:28,699 --> 01:20:30,367 No, you're not. 843 01:20:30,576 --> 01:20:33,579 I'm giving myself back to Menelaus. 844 01:20:33,912 --> 01:20:35,789 He can do what he wants. 845 01:20:35,956 --> 01:20:38,125 Kill me, make me his slave, l don't care. 846 01:20:38,292 --> 01:20:39,752 Anything is better than this. 847 01:20:39,918 --> 01:20:41,545 It's too late for that. 848 01:20:41,712 --> 01:20:44,757 Do you think Agamemnon cares about his brother's marriage? 849 01:20:44,923 --> 01:20:47,343 This is about power. Not Iove. 850 01:20:47,926 --> 01:20:50,346 Paris is going to fight in the morning . 851 01:20:51,388 --> 01:20:53,974 -Yes. -Menelaus will kill h im . 852 01:20:54,141 --> 01:20:55,476 I won't Iet that happen . 853 01:20:56,101 --> 01:20:58,103 -It's his decision . -No. 854 01:20:58,437 --> 01:21:01,106 I can't ask anyone to fig ht for me. 855 01:21:02,566 --> 01:21:04,777 I'm no Ionger queen of Sparta. 856 01:21:07,154 --> 01:21:09,406 You're a princess of Troy now... 857 01:21:10,783 --> 01:21:13,327 ...and my brother needs you tonight. 858 01:21:31,553 --> 01:21:33,555 [M EN SHOUTI NG] 859 01:21:47,111 --> 01:21:48,779 EU DORUS My lord . 860 01:21:52,825 --> 01:21:54,827 The army is marching . 861 01:21:56,245 --> 01:21:58,163 Let them march . We stay. 862 01:21:59,331 --> 01:22:00,499 But the men are ready. 863 01:22:00,666 --> 01:22:03,502 We stay till Agamemnon groans to have Achilles back. 864 01:22:05,170 --> 01:22:06,505 As you wish . 865 01:22:25,023 --> 01:22:26,567 Are you ready to fight? 866 01:22:27,776 --> 01:22:28,777 I am . 867 01:22:28,944 --> 01:22:31,363 Are you ready to kill? To take life? 868 01:22:41,331 --> 01:22:45,169 At night, I see their faces, all the men I've killed . 869 01:22:46,295 --> 01:22:49,256 They're standing there on the far bank of the River Styx. 870 01:22:52,342 --> 01:22:54,052 They're waiting for me. 871 01:22:56,180 --> 01:22:58,182 They say, "Welcome, brother. " 872 01:23:05,397 --> 01:23:07,316 We men are wretched things. 873 01:23:12,613 --> 01:23:16,366 I taught you how to fight, but I never taught you why to fight. 874 01:23:16,825 --> 01:23:18,076 I fight for you . 875 01:23:18,243 --> 01:23:20,245 Who will you fig ht for when I'm gone? 876 01:23:23,081 --> 01:23:26,293 Soldiers, they fight for kings they've never even met. 877 01:23:27,294 --> 01:23:30,047 They do what they're told , die when they're told to. 878 01:23:31,465 --> 01:23:32,841 Soldiers obey. 879 01:23:40,182 --> 01:23:43,435 Don't waste you r life following some fool's orders. 880 01:23:47,856 --> 01:23:49,274 Go. 881 01:25:14,276 --> 01:25:16,236 Are you sure you want to do this? 882 01:25:17,362 --> 01:25:19,072 I started this war. 883 01:25:34,713 --> 01:25:36,632 Helen ... 884 01:25:37,799 --> 01:25:39,259 ...sit with me. 885 01:25:48,518 --> 01:25:53,023 AIl my life I have prayed against this day. 886 01:25:54,399 --> 01:25:56,068 Yes, my king . 887 01:25:56,234 --> 01:25:59,237 Call me Father, dear child . 888 01:26:02,991 --> 01:26:05,243 Forgive me, Father... 889 01:26:06,495 --> 01:26:07,996 ...for bringing this. 890 01:26:08,163 --> 01:26:11,041 I blame you for nothing . 891 01:26:11,375 --> 01:26:15,253 Everything is in the hands of the gods. 892 01:26:15,587 --> 01:26:17,172 Besides... 893 01:26:17,339 --> 01:26:21,927 ... how could I blame anyone for fall ing in love with Paris? 894 01:26:26,056 --> 01:26:29,059 [RU M BLI NG I N D ISTANCE] 895 01:26:36,483 --> 01:26:38,485 [RU M BLI NG] 896 01:26:53,709 --> 01:26:56,628 [MAN SHOUTI NG] 897 01:28:33,934 --> 01:28:35,727 MAN Prepare to halt! 898 01:28:35,894 --> 01:28:37,646 Prepare to halt! 899 01:28:37,979 --> 01:28:39,564 Halt! 900 01:28:58,917 --> 01:29:00,585 Move. 901 01:29:10,929 --> 01:29:12,430 Menelaus is a bull . 902 01:29:12,597 --> 01:29:17,018 He'Il charge you , but keep you r distance and use your speed . 903 01:29:18,436 --> 01:29:19,729 Brother... 904 01:29:20,522 --> 01:29:22,691 ...you don't have to do this. 905 01:29:44,087 --> 01:29:48,425 I see you're not hiding behind your h igh walls. Val iant of you . 906 01:29:48,592 --> 01:29:51,344 I Il-advised , but valiant. 907 01:29:51,511 --> 01:29:55,265 You come here u ninvited . Go back to your ships and go home. 908 01:29:55,432 --> 01:29:57,434 We've come too far, Prince Hector. 909 01:29:57,601 --> 01:30:00,061 Prince? What prince? 910 01:30:00,228 --> 01:30:03,064 What son of a king would accept a man's hospital ity... 911 01:30:03,231 --> 01:30:07,569 ...eat his food , drink his wine, then steal his wife in the middle of the night? 912 01:30:07,736 --> 01:30:09,821 The sun was shining when your wife Ieft you . 913 01:30:11,865 --> 01:30:14,743 She's up there, watching , isn't she? Good . 914 01:30:14,910 --> 01:30:17,162 I want her to watch you die. 915 01:30:18,163 --> 01:30:19,497 Not yet, brother. 916 01:30:21,583 --> 01:30:23,376 Look around you , Hector. 917 01:30:23,543 --> 01:30:27,130 I brought all the warriors of Greece to your shores. 918 01:30:27,297 --> 01:30:29,299 You can still save Troy, young prince. 919 01:30:29,466 --> 01:30:30,926 I have two wishes. 920 01:30:31,092 --> 01:30:34,429 If you grant them , no more of your people need die. 921 01:30:34,638 --> 01:30:37,599 First, you must give Helen back to my brother. 922 01:30:38,016 --> 01:30:41,353 Second , Troy must submit to my command ... 923 01:30:41,603 --> 01:30:44,230 ...to fig ht for me whenever I call . 924 01:30:44,397 --> 01:30:47,442 You want me to Iook u pon your army and tremble? 925 01:30:49,736 --> 01:30:51,237 Well , I see them . 926 01:30:51,738 --> 01:30:56,451 I see 50,000 men brought here to fight for one man's greed . 927 01:31:00,205 --> 01:31:01,706 Careful , boy. 928 01:31:02,999 --> 01:31:04,793 My mercy has Iimits. 929 01:31:04,960 --> 01:31:07,379 And I've seen the limits of your mercy. 930 01:31:07,545 --> 01:31:12,008 And I tell you now, no son of Troy will ever submit to a foreign ruler. 931 01:31:12,258 --> 01:31:16,388 Then every son of Troy shall die. 932 01:31:19,683 --> 01:31:21,559 There is another way. 933 01:31:23,728 --> 01:31:27,941 I Iove Helen . I won't give her up and neither will you . 934 01:31:28,108 --> 01:31:29,776 So let us fight our own battle. 935 01:31:30,026 --> 01:31:33,738 The winner takes Helen home. And let that be the end of it. 936 01:31:33,905 --> 01:31:37,575 A brave offer, but not enough . 937 01:31:39,077 --> 01:31:40,829 Let me kill this little peacock. 938 01:31:40,996 --> 01:31:45,750 I didn't come here for your pretty wife. I came here for Troy. 939 01:31:45,917 --> 01:31:48,211 I came for my honor. 940 01:31:48,378 --> 01:31:50,797 H is every breath insults me. 941 01:31:51,381 --> 01:31:54,759 Let me kill him . When he's Iying in the dust, signal to attack. 942 01:31:54,926 --> 01:31:58,096 You'Il have you r city. I'll have my revenge. 943 01:32:03,685 --> 01:32:05,103 AGAM EM NON So be it. 944 01:32:09,441 --> 01:32:13,737 I accept you r challenge. And tonight, I'll drink to you r bones. 945 01:32:23,371 --> 01:32:26,458 MAN My Iord . AGAM EM NON Back to the Iine! 946 01:32:41,139 --> 01:32:43,433 Make h im swing and miss. He'll tire. 947 01:32:45,143 --> 01:32:46,478 Brother... 948 01:32:46,644 --> 01:32:49,731 ... if I fall , tell Helen-- Tell her-- 949 01:32:49,898 --> 01:32:51,649 I will . 950 01:32:51,816 --> 01:32:53,902 Don't Iet Menelaus hurt her. If he-- 951 01:32:54,069 --> 01:32:57,489 You think of your sword and his sword and nothing else. 952 01:33:27,852 --> 01:33:30,063 [CROWS CAWI NG] 953 01:33:46,121 --> 01:33:48,081 [CH UCKLI NG] 954 01:34:09,144 --> 01:34:10,770 Get up. 955 01:34:11,187 --> 01:34:12,897 Come on . 956 01:34:38,256 --> 01:34:40,258 [G ROAN I NG] 957 01:34:42,886 --> 01:34:43,928 [M EN ELAUS G ROWLS] 958 01:34:50,894 --> 01:34:52,937 [PARIS G ROAN I NG] 959 01:34:58,193 --> 01:34:59,611 See the crows? 960 01:35:01,613 --> 01:35:03,740 They never tasted prince before. 961 01:35:38,107 --> 01:35:42,487 Is this what you Ieft me for?! 962 01:35:42,654 --> 01:35:44,322 Fight! 963 01:35:44,656 --> 01:35:45,990 Fight me! 964 01:35:47,158 --> 01:35:48,368 You coward ! 965 01:35:48,534 --> 01:35:49,827 Fight me! 966 01:35:49,994 --> 01:35:52,372 We have a pact! Fight! 967 01:35:52,914 --> 01:35:55,875 Fight him , son . Fight him . 968 01:35:56,042 --> 01:35:59,837 M EN ELAUS: Fight me! -The Trojans have violated the agreement! 969 01:36:00,004 --> 01:36:02,548 Prepare for battle! 970 01:36:04,300 --> 01:36:05,635 This is not honor! 971 01:36:05,885 --> 01:36:08,346 This is not worthy of royalty! 972 01:36:08,763 --> 01:36:11,891 If he doesn't fight, Troy is doomed . 973 01:36:12,809 --> 01:36:14,018 Paris. 974 01:36:15,520 --> 01:36:17,480 No. No. 975 01:36:18,231 --> 01:36:19,524 The fight is over. 976 01:36:19,691 --> 01:36:21,859 The fight is not over. 977 01:36:22,026 --> 01:36:23,736 Stand back, Prince Hector. 978 01:36:23,903 --> 01:36:26,572 I'll kill him at your feet. I don't care. 979 01:36:26,739 --> 01:36:28,032 He is my brother. 980 01:36:31,703 --> 01:36:33,871 [M EN ELAUS G ROAN I N G] 981 01:37:02,442 --> 01:37:04,444 [SCREAMS] 982 01:37:05,361 --> 01:37:08,364 [SHOUTI NG] 983 01:37:23,629 --> 01:37:25,381 Paris! 984 01:37:34,474 --> 01:37:36,184 Go! Go! 985 01:37:43,024 --> 01:37:44,859 Get inside, Paris! 986 01:37:45,443 --> 01:37:46,736 Archers! 987 01:37:50,156 --> 01:37:53,368 -Our men are too close to the walls. -Pull back. 988 01:37:53,534 --> 01:37:55,244 Pull back, you fool ! 989 01:37:55,495 --> 01:37:56,746 For Troy! 990 01:37:56,913 --> 01:37:58,039 ALL For Troy! 991 01:38:06,714 --> 01:38:09,717 [SCREAM I NG] 992 01:38:24,565 --> 01:38:26,734 -Now! -Loose! 993 01:38:58,349 --> 01:38:59,767 Get them in line! 994 01:39:06,190 --> 01:39:09,152 Get the men back into l ines! 995 01:39:09,318 --> 01:39:11,696 Front Iine, push ! 996 01:40:13,925 --> 01:40:15,593 Ah ! 997 01:40:17,094 --> 01:40:18,679 [BOTH GRU NTI NG] 998 01:40:21,057 --> 01:40:23,893 So you're the best of the Trojans. 999 01:41:11,232 --> 01:41:12,441 [H ECTOR GASPI NG] 1000 01:41:24,787 --> 01:41:26,956 [WARRIORS CH EERI NG] 1001 01:41:39,260 --> 01:41:40,761 AGAM EM NON Forward . 1002 01:41:40,928 --> 01:41:42,179 Forward ! 1003 01:41:58,613 --> 01:41:59,905 Forward ! 1004 01:42:02,116 --> 01:42:04,201 [WARRIORS CHANTI NG] 1005 01:42:14,837 --> 01:42:17,214 Apollonians! Now! 1006 01:42:31,187 --> 01:42:32,521 Prince Hector! 1007 01:42:40,696 --> 01:42:42,031 We need to retreat! 1008 01:42:42,990 --> 01:42:45,201 AGAM EM ENON My army's never lost a battle yet! 1009 01:42:45,368 --> 01:42:47,870 You won't have an army if you don't fall back! 1010 01:42:56,253 --> 01:42:58,297 Back to the ships! 1011 01:42:58,464 --> 01:43:00,091 -Back to the ships! ODYSSEUS Retreat! 1012 01:43:00,257 --> 01:43:01,592 AGAM EM NON Back! ODYSSEUS Retreat! 1013 01:43:01,759 --> 01:43:03,302 AGAM EM NON Go back! 1014 01:43:03,511 --> 01:43:05,888 [CH EERI NG] 1015 01:43:11,477 --> 01:43:13,312 Back. Back to the ships! 1016 01:44:19,920 --> 01:44:21,505 H ECTOR Fall back! 1017 01:44:21,881 --> 01:44:24,383 -Men , fall back! MAN Halt! 1018 01:44:31,640 --> 01:44:33,058 Halt! 1019 01:44:33,267 --> 01:44:34,727 But we have them on the run ! 1020 01:44:34,977 --> 01:44:37,188 We're in range of their archers. 1021 01:44:37,354 --> 01:44:39,231 Have our men gather our fallen . 1022 01:44:39,398 --> 01:44:42,359 Send an emissary to them . They can collect their dead . 1023 01:44:42,526 --> 01:44:45,029 Would they have done the same for us? 1024 01:44:47,990 --> 01:44:49,575 H ECTOR Go! Back! 1025 01:44:50,451 --> 01:44:52,161 LYSAN DER Fall back into line! 1026 01:44:59,877 --> 01:45:01,504 [MAN SPEAKS I N FORE IGN LANGUAG E] 1027 01:45:06,884 --> 01:45:08,886 [M EN G ROAN I NG] 1028 01:45:56,851 --> 01:45:59,061 AGAM EM NON Before I Ieave... 1029 01:45:59,311 --> 01:46:02,857 ... I will burn their city to the grou nd . 1030 01:46:03,023 --> 01:46:06,861 Brother, I promise you that. 1031 01:46:35,347 --> 01:46:40,603 They're laughing at me in Troy. Dru nk with victory! 1032 01:46:40,978 --> 01:46:43,981 They think I'll sail home at first Iight. 1033 01:46:44,148 --> 01:46:45,482 ODYSSEUS Maybe we should . 1034 01:46:45,649 --> 01:46:47,985 FIee? Like a whipped dog? 1035 01:46:48,193 --> 01:46:51,822 The men believe we came here for Menelaus' wife. 1036 01:46:53,073 --> 01:46:54,742 Won't be needing her anymore. 1037 01:46:54,950 --> 01:46:58,078 My brother's blood still wets the sand , and you insult him ! 1038 01:46:58,287 --> 01:47:00,915 It's no insult to say a dead man is dead . 1039 01:47:01,123 --> 01:47:04,209 If we leave now, we lose all credibility. 1040 01:47:04,418 --> 01:47:08,839 The Trojans can beat us so easily. How long before the H ittites invade? 1041 01:47:09,006 --> 01:47:13,510 If we stay, we stay here for the right reasons. 1042 01:47:13,677 --> 01:47:15,846 To protect Greece, not your pride. 1043 01:47:16,013 --> 01:47:18,766 Your private battle with Achilles is destroying us. 1044 01:47:18,933 --> 01:47:20,184 Achilles is one man . 1045 01:47:20,351 --> 01:47:22,770 Hector is one man . 1046 01:47:23,354 --> 01:47:24,772 Look what he d id to us today. 1047 01:47:24,980 --> 01:47:28,943 Hector fights for his country! Achilles fights only for himself! 1048 01:47:29,109 --> 01:47:33,864 I don't care about the man's allegiance. I care about h is ability to win battles. 1049 01:47:34,114 --> 01:47:35,658 N ESTOR He's right. 1050 01:47:35,824 --> 01:47:37,284 The men's morale is weak. 1051 01:47:37,451 --> 01:47:40,579 Weak? They're ready to swim home. 1052 01:47:40,746 --> 01:47:45,668 Even if I could make peace with Achilles, the man won't listen to me! 1053 01:47:46,543 --> 01:47:50,005 He's as l ikely to spear me as to speak to me! 1054 01:47:51,548 --> 01:47:53,008 I'll talk to him . 1055 01:47:53,592 --> 01:47:55,010 He'Il want the girl back. 1056 01:47:55,552 --> 01:47:56,887 He can have that damn girl . 1057 01:48:00,724 --> 01:48:01,934 I haven't touched her. 1058 01:48:02,893 --> 01:48:04,186 Where is she? 1059 01:48:05,729 --> 01:48:07,398 I gave her to the men . 1060 01:48:09,400 --> 01:48:14,071 They need some amusement after today. 1061 01:48:15,406 --> 01:48:17,741 [M EN LAUGH I N G] 1062 01:48:17,908 --> 01:48:20,202 APHAREUS Come on , give the bitch to me! 1063 01:48:20,828 --> 01:48:22,204 Who's first? 1064 01:48:22,955 --> 01:48:24,498 HAEMON Trojan whore! 1065 01:48:24,665 --> 01:48:27,751 ECH EPOLUS What's this? A virgin's robe? HAEMON You won't be need ing that... 1066 01:48:27,918 --> 01:48:29,920 ...for much Ionger! APHAREUS Hold her. 1067 01:48:34,925 --> 01:48:37,553 Come on . Come on . Hold her down . 1068 01:48:37,720 --> 01:48:39,221 [BRISE IS SCREAM I NG] 1069 01:48:40,639 --> 01:48:42,766 Ah ! 1070 01:49:00,534 --> 01:49:02,536 [BRISE IS SOBBI N G] 1071 01:49:02,703 --> 01:49:04,288 ACH I LLES: Shh . 1072 01:49:11,211 --> 01:49:13,047 Are you hurt? 1073 01:49:19,178 --> 01:49:21,472 I watched you fight them . You have courage. 1074 01:49:21,638 --> 01:49:26,143 To fight back when people attack me? Dog has that kind of courage. 1075 01:49:49,500 --> 01:49:51,001 Eat. 1076 01:49:59,635 --> 01:50:01,678 I've known men Iike you my whole Iife. 1077 01:50:03,388 --> 01:50:04,515 No, you haven't. 1078 01:50:04,681 --> 01:50:07,017 You think you're so d ifferent from 1 000 others? 1079 01:50:07,893 --> 01:50:11,772 Soldiers understand nothing but war. Peace confuses them . 1080 01:50:12,022 --> 01:50:14,358 -And you hate these sold iers. -I pity them . 1081 01:50:15,317 --> 01:50:18,028 Trojan sold iers d ied trying to protect you . 1082 01:50:18,529 --> 01:50:21,240 Perhaps they deserve more than your pity. 1083 01:50:24,201 --> 01:50:25,828 Why d id you choose this Iife? 1084 01:50:26,245 --> 01:50:28,539 -What Iife? -To be a great warrior. 1085 01:50:31,041 --> 01:50:34,795 I chose nothing . I was born , and this is what I am . 1086 01:50:36,338 --> 01:50:39,424 And you? Why d id you choose to love a god? 1087 01:50:40,384 --> 01:50:43,387 I think you'll find the romance one-sided . 1088 01:50:45,973 --> 01:50:47,558 Do you enjoy provoking me? 1089 01:50:49,518 --> 01:50:51,562 You've dedicated you r life to the gods. 1090 01:50:51,728 --> 01:50:55,399 Zeus, god of thu nder. Athena, goddess of wisdom . You serve them . 1091 01:50:55,566 --> 01:50:58,068 -Yes, of course. -And Ares, god of war? 1092 01:50:58,235 --> 01:51:01,238 Who blankets his bed with the skin of men he's killed? 1093 01:51:02,990 --> 01:51:05,826 AIl the gods are to be feared and respected . 1094 01:51:17,087 --> 01:51:18,672 I'll tell you a secret... 1095 01:51:19,256 --> 01:51:21,925 ...something they don't teach you in your temple. 1096 01:51:32,436 --> 01:51:34,813 The gods envy us. 1097 01:51:36,523 --> 01:51:38,609 They envy us because we're mortal . 1098 01:51:40,152 --> 01:51:42,988 Because any moment might be ou r last. 1099 01:51:43,280 --> 01:51:46,575 Everything's more beautiful because we're doomed . 1100 01:51:47,784 --> 01:51:50,746 You will never be lovelier than you are now. 1101 01:51:55,042 --> 01:51:56,793 We will never be here again . 1102 01:52:07,554 --> 01:52:09,556 I thoug ht you were a du mb brute. 1103 01:52:13,143 --> 01:52:15,145 I could have forgiven a d umb brute. 1104 01:52:39,503 --> 01:52:40,712 Do it. 1105 01:52:47,261 --> 01:52:48,804 Nothing is easier. 1106 01:52:48,971 --> 01:52:50,180 Aren't you afraid? 1107 01:52:52,474 --> 01:52:57,062 Everyone dies. Today or 50 years from now. What does it matter? 1108 01:53:01,858 --> 01:53:03,652 Do it. 1109 01:53:05,237 --> 01:53:07,406 You'Il kill more men if I don't kill you . 1110 01:53:07,572 --> 01:53:09,199 Many. 1111 01:53:37,853 --> 01:53:39,062 [KN I FE CLATTERS] 1112 01:54:44,127 --> 01:54:45,629 My lord , there's-- 1113 01:55:00,477 --> 01:55:04,231 Tell the men to start Ioad ing the ship. We're going home. 1114 01:55:08,193 --> 01:55:09,986 EU DORUS Gather the stores. 1115 01:55:10,153 --> 01:55:11,988 Prepare the ship. 1116 01:55:12,989 --> 01:55:14,658 Prepare the ship. 1117 01:55:14,950 --> 01:55:17,369 Agamemnon is a proud man . 1118 01:55:18,453 --> 01:55:20,831 But he knows when he's made a mistake. 1119 01:55:20,997 --> 01:55:23,250 The man sends you to make his apologies? 1120 01:55:25,377 --> 01:55:28,130 What are you doing enthralled to that pig of a king? 1121 01:55:29,131 --> 01:55:31,383 The world seems simple to you , my friend ... 1122 01:55:31,550 --> 01:55:35,053 ... but when you're a king , very few choices are simple. 1123 01:55:37,055 --> 01:55:39,891 Ithaca can not afford an enemy Iike Agamemnon . 1124 01:55:40,058 --> 01:55:41,726 Are we supposed to fear him? 1125 01:55:41,893 --> 01:55:46,773 You don't fear anyone. That's you r problem . Fear is useful . 1126 01:55:49,985 --> 01:55:51,445 We need you back. 1127 01:55:51,695 --> 01:55:53,447 Greece needs you . 1128 01:55:54,364 --> 01:55:57,117 Greece got along fine before I was born . 1129 01:55:57,284 --> 01:55:59,536 Greece will be Greece Iong after I'm dead . 1130 01:55:59,703 --> 01:56:01,746 I'm not talking about the land . 1131 01:56:01,913 --> 01:56:04,166 The men need you . 1132 01:56:07,627 --> 01:56:09,212 Stay, Achilles. 1133 01:56:10,213 --> 01:56:11,756 You were born for th is war. 1134 01:56:15,677 --> 01:56:17,262 Things are less simple today. 1135 01:56:19,264 --> 01:56:23,560 Women have a way of complicating things. 1136 01:56:27,272 --> 01:56:30,567 Of all the kings of Greece, I respect you the most. 1137 01:56:30,859 --> 01:56:32,903 But in th is war, you're a servant. 1138 01:56:33,069 --> 01:56:36,239 Sometimes you have to serve in order to lead . 1139 01:56:37,866 --> 01:56:40,744 I hope you understand that one day. 1140 01:56:45,957 --> 01:56:47,209 PATROCLUS We're going home? 1141 01:56:51,755 --> 01:56:53,006 We sail in the morning . 1142 01:56:53,298 --> 01:56:56,760 Greeks are being slaughtered . We can't just sail away. 1143 01:56:56,927 --> 01:57:00,764 If it's fighting you still Iong for, there will always be another war. 1144 01:57:00,931 --> 01:57:02,349 These are ou r countrymen . 1145 01:57:02,933 --> 01:57:06,102 I ate, laughed , mourned with these men wh ile you hid in your tent. 1146 01:57:07,187 --> 01:57:10,190 You betray all of Greece just to see Agamemnon fall . 1147 01:57:14,402 --> 01:57:16,238 Someone has to Iose. 1148 01:57:17,322 --> 01:57:21,409 I n all my years to come, may my heart never turn as black as yours! 1149 01:57:21,701 --> 01:57:23,954 We sail in the morning ! 1150 01:57:26,039 --> 01:57:28,041 [M EN CHATTERI N G] 1151 01:57:29,876 --> 01:57:32,295 The omens are gathering . 1152 01:57:32,462 --> 01:57:34,297 The directive is clear. 1153 01:57:34,464 --> 01:57:36,716 Fight for your country, that's the only d irective. 1154 01:57:36,883 --> 01:57:41,805 Last time the high priest spoke to us, he prophesied a great victory for Troy. 1155 01:57:41,972 --> 01:57:45,725 We won a great victory. Let him speak. 1156 01:57:46,351 --> 01:57:48,812 What cou rse of action do you recommend? 1157 01:57:49,104 --> 01:57:51,481 The gods favor our cause. 1158 01:57:51,648 --> 01:57:54,401 Now is the time to destroy the Greek army. 1159 01:57:54,568 --> 01:57:56,319 [M EN CHATTERI N G] 1160 01:57:56,486 --> 01:57:57,779 GIaucus? 1161 01:57:58,655 --> 01:58:00,949 Their morale is battered . 1162 01:58:01,116 --> 01:58:04,327 H it them now. Hit them hard . 1163 01:58:04,494 --> 01:58:06,329 And they will ru n . 1164 01:58:09,165 --> 01:58:12,794 I must admit, I overestimated the Greeks. 1165 01:58:13,503 --> 01:58:16,214 They Iack d iscipline and courage. 1166 01:58:23,346 --> 01:58:27,642 The Myrmidons didn't fight yesterday. There must be dissension among the Greeks. 1167 01:58:27,809 --> 01:58:30,437 But if we attack their ships, we will un ify them . 1168 01:58:31,187 --> 01:58:33,189 If they decide to attack us, Iet them . 1169 01:58:33,356 --> 01:58:36,276 Our walls can't be breached . We'Il beat them back again . 1170 01:58:40,405 --> 01:58:42,907 Yesterday, the Greeks u nderestimated us. 1171 01:58:43,867 --> 01:58:46,036 We shou ld not return the favor. 1172 01:58:59,799 --> 01:59:02,510 You're confident about the meaning of these omens? 1173 01:59:02,677 --> 01:59:06,348 The desecration of his temple angers Apollo. 1174 01:59:06,848 --> 01:59:09,809 The gods have cursed the Greeks. 1175 01:59:10,310 --> 01:59:14,105 Two of their kings have already gone down to the dust. 1176 01:59:19,235 --> 01:59:22,072 Prepare the army. We attack at daybreak. 1177 01:59:22,238 --> 01:59:23,740 H ECTOR Father. 1178 01:59:24,741 --> 01:59:26,701 We're making a mistake. 1179 01:59:29,204 --> 01:59:30,497 Prepare the army. 1180 01:59:47,639 --> 01:59:50,141 MAN Come on . Come on . 1181 02:00:17,794 --> 02:00:19,921 BRISE IS Am I still your captive? 1182 02:00:22,799 --> 02:00:24,342 You're my guest. 1183 02:00:26,970 --> 02:00:30,098 I n Troy, guests can leave whenever they want. 1184 02:00:30,265 --> 02:00:31,933 You shou ld leave, then . 1185 02:00:38,857 --> 02:00:40,900 Would you leave this all beh ind? 1186 02:00:45,321 --> 02:00:46,990 Would you leave Troy? 1187 02:01:34,954 --> 02:01:37,957 [WARRIORS SHOUTI NG] [HORN BLARI NG] 1188 02:02:28,341 --> 02:02:30,510 [WARRIORS SCREAM I NG] 1189 02:03:17,849 --> 02:03:20,852 [BAN G I NG] 1190 02:03:47,503 --> 02:03:49,339 AGAM EM NON Hold those barricades! 1191 02:04:10,193 --> 02:04:12,153 Archers to the rear. 1192 02:04:14,572 --> 02:04:16,282 MAN Achilles! 1193 02:04:16,449 --> 02:04:19,452 [WARRIORS SHOUTI NG AN D CH EERl NG] 1194 02:04:21,537 --> 02:04:23,706 Achilles. 1195 02:04:46,854 --> 02:04:48,690 Achilles. 1196 02:04:49,357 --> 02:04:51,192 [WARRIORS CH EERI NG] 1197 02:04:51,567 --> 02:04:53,194 Now! 1198 02:05:02,328 --> 02:05:03,746 ODYSSEUS Forward ! 1199 02:05:21,472 --> 02:05:23,516 [WARRIORS SCREAM I NG] 1200 02:06:25,244 --> 02:06:27,246 [WARRIORS CH EERI NG] 1201 02:06:54,273 --> 02:06:55,441 [CH EERI NG] 1202 02:07:10,873 --> 02:07:12,750 [CHOKI NG] 1203 02:07:39,569 --> 02:07:41,445 [G RU NTS] 1204 02:07:58,129 --> 02:07:59,755 Enough for one day. 1205 02:08:01,924 --> 02:08:03,176 ODYSSEUS Yes. 1206 02:08:04,677 --> 02:08:06,179 Back to the ships! 1207 02:08:06,345 --> 02:08:08,764 MAN Back to the ships! 1208 02:08:10,600 --> 02:08:12,310 It was his cousin . 1209 02:08:16,689 --> 02:08:18,274 GLAUCUS To Troy! 1210 02:08:19,192 --> 02:08:22,111 -Back to the city! MAN Back to the city! 1211 02:08:22,278 --> 02:08:23,654 GLAUCUS To Troy! 1212 02:08:25,781 --> 02:08:27,950 We were going to sail home today. 1213 02:08:30,786 --> 02:08:33,456 I don't think anyone's sailing home now. 1214 02:08:54,185 --> 02:08:55,645 Achilles. 1215 02:09:11,160 --> 02:09:12,995 You violated my command . 1216 02:09:13,788 --> 02:09:17,083 No, my Iord . There was a mistake. 1217 02:09:18,000 --> 02:09:20,544 I ordered the Myrmidons to stand down . 1218 02:09:20,836 --> 02:09:22,964 You led them into combat. 1219 02:09:27,843 --> 02:09:31,722 I didn't lead them , my Iord . We thought you did . 1220 02:09:39,480 --> 02:09:40,731 Where's Patroclus? 1221 02:09:43,693 --> 02:09:45,403 Patroclus! 1222 02:09:45,861 --> 02:09:48,155 EU DORUS We thought he was you , my Iord . 1223 02:09:50,616 --> 02:09:56,372 He wore you r armor, you r shield , your greaves, your helmet. 1224 02:09:57,290 --> 02:09:59,083 He even moved Iike you . 1225 02:09:59,875 --> 02:10:01,961 Where is he? 1226 02:10:05,756 --> 02:10:07,633 -Where? -He's dead , my lord . 1227 02:10:08,718 --> 02:10:10,219 Hector cut h is throat. 1228 02:10:15,891 --> 02:10:16,892 [CHOKI NG] 1229 02:10:21,063 --> 02:10:23,482 Don't. Don't. 1230 02:10:24,275 --> 02:10:26,402 [GASPI N G] 1231 02:10:56,265 --> 02:10:58,017 Where are you taking me? 1232 02:11:03,814 --> 02:11:05,775 Do you remember how to get here? 1233 02:11:06,359 --> 02:11:07,985 Yes. 1234 02:11:15,534 --> 02:11:18,579 H ECTOR The next time you come here, follow the tunnel . 1235 02:11:18,746 --> 02:11:21,832 There are no turns, so you can't get lost. Just keep walking . 1236 02:11:21,999 --> 02:11:23,417 Why? 1237 02:11:23,918 --> 02:11:26,420 When you get to the end , you'Il be by the river. 1238 02:11:26,587 --> 02:11:29,006 Follow the river until you get to Mount Ida. 1239 02:11:29,840 --> 02:11:32,218 The Greeks won't go that far inland . 1240 02:11:33,010 --> 02:11:34,637 Hector. 1241 02:11:35,346 --> 02:11:37,014 Why are you telling me this? 1242 02:11:42,603 --> 02:11:44,063 -If I d ie-- -No. 1243 02:11:44,230 --> 02:11:47,733 If I d ie, I don't know how long the city will stand . 1244 02:11:47,900 --> 02:11:49,068 Don't say that. 1245 02:11:49,235 --> 02:11:51,487 If the Greeks get inside the walls, it's over. 1246 02:11:52,196 --> 02:11:55,616 They'Il kill all the men , throw the babies from the city walls. 1247 02:11:55,783 --> 02:11:58,160 -Please. -The women , they'll take as slaves. 1248 02:11:58,327 --> 02:12:00,996 That, for you , will be worse than dying . 1249 02:12:01,247 --> 02:12:03,958 Why are you saying such things? 1250 02:12:06,836 --> 02:12:08,796 Because I want you to be ready. 1251 02:12:11,173 --> 02:12:15,010 I want you to get ou r boy, and I want you to bring him here. 1252 02:12:16,345 --> 02:12:20,850 You save as many people as you can , but you get here. And you run . 1253 02:12:22,518 --> 02:12:23,727 Do you understand? 1254 02:12:31,068 --> 02:12:32,820 I killed a boy today. 1255 02:12:34,738 --> 02:12:36,407 And he was young . 1256 02:12:37,575 --> 02:12:39,410 He was much too you ng . 1257 02:13:14,570 --> 02:13:17,406 That boy has just saved this war for us. 1258 02:14:29,311 --> 02:14:30,646 [ARROW FLI ES] 1259 02:15:05,055 --> 02:15:07,224 ACH I LLES: Eudorus. -My lord . 1260 02:15:07,391 --> 02:15:09,184 ACH I LLES: I need my armor. 1261 02:16:10,079 --> 02:16:11,413 No. 1262 02:16:12,956 --> 02:16:14,291 BRISE IS Don't go! 1263 02:16:15,167 --> 02:16:17,086 Rope! 1264 02:16:17,252 --> 02:16:19,588 Hector's my cousin . He's a good man . 1265 02:16:20,172 --> 02:16:22,966 Don't fight him . PIease don't fight him . 1266 02:16:23,384 --> 02:16:25,094 PIease. 1267 02:16:25,260 --> 02:16:26,720 Ha. 1268 02:16:31,767 --> 02:16:33,227 Ha! 1269 02:17:41,837 --> 02:17:43,172 H ECTOR No. 1270 02:18:09,072 --> 02:18:11,074 ACH I LLES: Hector! 1271 02:18:17,289 --> 02:18:18,999 Hector! 1272 02:18:26,924 --> 02:18:28,884 Hector! 1273 02:18:33,889 --> 02:18:35,390 Hector! 1274 02:18:39,311 --> 02:18:41,271 Father... 1275 02:18:41,438 --> 02:18:43,816 ...forgive me for any offenses. 1276 02:18:45,692 --> 02:18:47,945 I've served you as best as l could . 1277 02:18:48,529 --> 02:18:50,197 ACH I LLES: Hector! 1278 02:18:54,451 --> 02:18:56,870 May the gods be with you . 1279 02:19:01,250 --> 02:19:02,459 Hector. 1280 02:19:05,254 --> 02:19:08,590 No father ever had a better son . 1281 02:19:15,264 --> 02:19:16,849 ACH I LLES: Hector! 1282 02:19:18,725 --> 02:19:20,352 Apollo guard you , my prince. 1283 02:19:27,609 --> 02:19:29,027 You're the best man I know. 1284 02:19:35,284 --> 02:19:37,119 You're a prince of Troy. 1285 02:19:37,911 --> 02:19:39,454 I know you'll make me proud . 1286 02:19:47,254 --> 02:19:49,923 ACH I LLES: Hector! 1287 02:20:06,940 --> 02:20:09,026 Remember what I told you . 1288 02:20:09,818 --> 02:20:12,821 You don't have to go. You don't. 1289 02:20:13,113 --> 02:20:14,907 You remember what I told you . 1290 02:20:33,258 --> 02:20:35,677 ACH I LLES: Hector! 1291 02:20:35,844 --> 02:20:38,013 [ASTYANax CRYI NG] 1292 02:20:51,193 --> 02:20:53,779 ACH I LLES: Hector! 1293 02:22:07,769 --> 02:22:10,439 I've seen this moment in my d reams. 1294 02:22:12,607 --> 02:22:13,984 I'll make a pact with you . 1295 02:22:14,943 --> 02:22:16,987 With the gods as our witnesses... 1296 02:22:17,154 --> 02:22:21,867 ... let us pledge that the winner will allow the Ioser all the proper funeral rituals. 1297 02:22:22,034 --> 02:22:25,037 There are no pacts between lions and men . 1298 02:22:33,045 --> 02:22:35,338 Now you know who you're fighting . 1299 02:22:43,847 --> 02:22:46,683 I thoug ht it was you I was fighting yesterday. 1300 02:22:47,017 --> 02:22:51,021 And I wish it had been you . But I gave the dead boy the honor he deserved . 1301 02:22:51,188 --> 02:22:53,190 You gave him the honor of your sword . 1302 02:22:54,149 --> 02:22:57,069 You won't have eyes tonig ht. You won't have ears or a tongue. 1303 02:22:57,235 --> 02:23:01,448 You'Il wander the underworld , blind , deaf, and d umb, and all the dead will know 1304 02:23:01,615 --> 02:23:05,327 This is Hector, the fool who thought he killed Achilles. 1305 02:23:47,369 --> 02:23:48,829 H ECTOR Ah ! 1306 02:24:20,902 --> 02:24:22,320 Ah ! 1307 02:24:54,436 --> 02:24:55,562 Ah ! 1308 02:25:03,403 --> 02:25:04,696 Get up, prince of Troy. 1309 02:25:07,324 --> 02:25:10,285 Get up. I won't let a stone take my glory. 1310 02:25:17,542 --> 02:25:18,543 H ECTOR Ah ! 1311 02:25:47,489 --> 02:25:49,115 Ah ! 1312 02:25:57,415 --> 02:25:59,209 [GASPI N G] 1313 02:28:06,127 --> 02:28:08,129 [GASPI N G] 1314 02:28:13,426 --> 02:28:16,054 [SOBBI N G] 1315 02:28:43,123 --> 02:28:44,999 You lost your cousin . 1316 02:28:46,835 --> 02:28:48,670 Now you've taken mine. 1317 02:28:52,132 --> 02:28:53,716 When does it end? 1318 02:28:55,760 --> 02:28:57,303 It never ends. 1319 02:29:57,238 --> 02:29:58,781 Who are you? 1320 02:29:58,948 --> 02:30:04,829 I have endured what no one on earth has endured before. 1321 02:30:05,497 --> 02:30:10,793 I kissed the hands of the man who killed my son . 1322 02:30:17,926 --> 02:30:19,594 Priam? 1323 02:30:21,137 --> 02:30:22,514 How d id you get in here? 1324 02:30:22,680 --> 02:30:26,643 I know my own country better than the Greeks, I think. 1325 02:30:31,397 --> 02:30:33,816 You're a brave man . 1326 02:30:36,611 --> 02:30:39,781 I could have your head on a spit in the bl ink of an eye. 1327 02:30:40,156 --> 02:30:43,952 Do you really think death frightens me now? 1328 02:30:45,703 --> 02:30:48,289 I watched my eldest son d ie... 1329 02:30:48,456 --> 02:30:52,335 ...watched you drag his body behind your chariot. 1330 02:30:55,547 --> 02:30:57,715 Give him back to me. 1331 02:30:58,800 --> 02:31:03,304 He deserves the honor of a proper burial . You know that. 1332 02:31:04,264 --> 02:31:06,474 Give him to me. 1333 02:31:07,392 --> 02:31:09,102 He killed my cousin . 1334 02:31:09,269 --> 02:31:11,229 He thought it was you . 1335 02:31:13,815 --> 02:31:16,526 How many cousins have you killed? 1336 02:31:18,069 --> 02:31:21,990 How many sons and fathers and brothers and husbands? 1337 02:31:22,198 --> 02:31:24,784 How many, brave Achilles? 1338 02:31:29,664 --> 02:31:31,791 I knew your father. 1339 02:31:32,917 --> 02:31:35,211 He died before his time. 1340 02:31:36,504 --> 02:31:41,676 But he was Iucky not to Iive long enough to see his son fall . 1341 02:31:46,598 --> 02:31:49,267 You have taken everything from me. 1342 02:31:51,352 --> 02:31:53,187 My eldest son ... 1343 02:31:53,813 --> 02:31:55,607 ... heir to my throne... 1344 02:31:56,024 --> 02:31:58,651 ...defender of my kingdom . 1345 02:32:00,028 --> 02:32:04,699 I cannot change what happened . It is the will of the gods. 1346 02:32:05,992 --> 02:32:09,329 But give me this small mercy. 1347 02:32:11,664 --> 02:32:15,793 I Ioved my boy from the moment he opened his eyes... 1348 02:32:15,960 --> 02:32:18,796 ...till the moment you closed them . 1349 02:32:21,215 --> 02:32:24,218 Let me wash h is body. 1350 02:32:25,845 --> 02:32:29,057 Let me say the prayers. 1351 02:32:30,350 --> 02:32:35,396 Let me place two coins on his eyes for the boatman . 1352 02:32:40,109 --> 02:32:42,362 If I let you walk out of here... 1353 02:32:44,656 --> 02:32:46,574 ... if I Iet you take him ... 1354 02:32:49,243 --> 02:32:51,287 ... it doesn't change anyth ing . 1355 02:32:52,872 --> 02:32:55,541 You're still my enemy in the morning . 1356 02:32:56,668 --> 02:32:59,712 You're still my enemy tonight. 1357 02:33:00,755 --> 02:33:04,342 But even enemies can show respect. 1358 02:33:24,028 --> 02:33:25,446 ACH I LLES: I admire your cou rage. 1359 02:33:33,162 --> 02:33:34,956 Meet me outside in a moment. 1360 02:33:52,140 --> 02:33:54,142 [SOBBI N G] 1361 02:34:21,002 --> 02:34:22,712 We'Il meet again soon , my brother. 1362 02:34:57,371 --> 02:34:59,791 Your son was the best I've fought. 1363 02:35:03,044 --> 02:35:05,713 I n my cou ntry, the fu neral games Iast for 1 2 days. 1364 02:35:06,214 --> 02:35:08,341 It is the same in my country. 1365 02:35:09,091 --> 02:35:11,260 Then the prince will have that honor. 1366 02:35:12,136 --> 02:35:15,431 No Greek will attack Troy for 1 2 days. 1367 02:35:21,562 --> 02:35:22,897 PRIAM Briseis? 1368 02:35:26,025 --> 02:35:28,402 I thoug ht you were dead . 1369 02:35:39,080 --> 02:35:40,373 You are free. 1370 02:35:56,806 --> 02:35:58,516 If I hurt you ... 1371 02:36:00,893 --> 02:36:03,104 ... it's not what I wanted . 1372 02:36:17,618 --> 02:36:18,911 Go. 1373 02:36:19,328 --> 02:36:22,498 No one will stop you . You have my word . 1374 02:36:23,291 --> 02:36:24,959 Come, my girl . 1375 02:36:32,133 --> 02:36:35,845 You're a far better king than the one Iead ing this army. 1376 02:36:52,361 --> 02:36:56,324 Achilles makes a secret pact, and I have to honor it? What treason is this? 1377 02:36:56,741 --> 02:37:00,745 Consorting with the enemy king . Giving him 1 2 days of peace. 1378 02:37:00,912 --> 02:37:03,039 Peace! Peace! 1379 02:37:03,331 --> 02:37:06,042 Their prince is dead . Their army is leaderless. 1380 02:37:06,208 --> 02:37:07,835 This is the time to attack! 1381 02:37:08,169 --> 02:37:12,340 Even with Hector gone, we have no way to breach their walls. 1382 02:37:12,924 --> 02:37:15,343 They can wait 1 0 years for us to leave. 1383 02:37:16,594 --> 02:37:19,305 I will smash their walls to the ground ... 1384 02:37:19,472 --> 02:37:22,058 ... if it costs me 40,000 Greeks. 1385 02:37:22,224 --> 02:37:24,852 Hear me, Zeus! 1386 02:37:25,019 --> 02:37:28,731 I will smash their walls to the ground . 1387 02:37:28,898 --> 02:37:31,901 [WOMAN S I NG I NG] 1388 02:37:50,294 --> 02:37:52,421 [S I NG I N G] 1389 02:38:29,417 --> 02:38:31,168 [COOI NG] 1390 02:39:04,618 --> 02:39:07,621 [M EN CHATTERI N G AN D LAUGH I N G] 1391 02:39:16,047 --> 02:39:17,465 That's good . 1392 02:39:17,840 --> 02:39:19,759 For my son back home. 1393 02:39:46,619 --> 02:39:48,996 AGAM EM NON Well , Odysseus. 1394 02:39:49,163 --> 02:39:53,834 You found a way to make the sheep invite the wolves to dinner. 1395 02:40:12,228 --> 02:40:15,940 Forgive me, Eudorus. I should never have struck you . 1396 02:40:18,234 --> 02:40:21,362 You've been a loyal friend all your Iife. 1397 02:40:24,532 --> 02:40:27,201 I hope I never disappoint you again . 1398 02:40:27,535 --> 02:40:30,037 It's I who have been the disappointment. 1399 02:40:33,541 --> 02:40:36,210 Rouse the men . You're taking them home. 1400 02:40:38,546 --> 02:40:40,381 Aren't you coming with us? 1401 02:40:41,173 --> 02:40:43,384 I have my own battle to fight. 1402 02:40:43,884 --> 02:40:45,553 Let me march beside you . 1403 02:40:45,719 --> 02:40:49,557 No. I don't want our men to be a part of th is. 1404 02:40:55,646 --> 02:40:57,481 It's a beautiful night. 1405 02:40:58,149 --> 02:41:01,443 Go, Eudorus. This is the last order I give you . 1406 02:41:07,408 --> 02:41:10,578 Fighting for you has been my life's honor, my lord . 1407 02:41:24,258 --> 02:41:28,596 TROJAN ENVOY Open the gates! Open the gates! 1408 02:41:41,108 --> 02:41:42,776 GLAUCUS Here. 1409 02:42:09,136 --> 02:42:10,804 PRIAM PIague. 1410 02:42:11,472 --> 02:42:14,099 GLAUCUS Don't go too close, my king . 1411 02:42:14,850 --> 02:42:17,102 This is the will of the gods. 1412 02:42:17,269 --> 02:42:19,188 They desecrated the temple of Apollo... 1413 02:42:19,730 --> 02:42:22,233 ...and Apollo desecrated their flesh . 1414 02:42:22,399 --> 02:42:26,320 They thought they could come here and sack our city in a day. 1415 02:42:26,487 --> 02:42:30,324 Now look at them , fleeing across the Aegean . 1416 02:42:33,869 --> 02:42:35,663 PRIAM What is this? 1417 02:42:35,829 --> 02:42:37,665 ARCH EPTOLEM US: An offering to Poseidon . 1418 02:42:37,831 --> 02:42:40,542 The Greeks are praying for a safe return home. 1419 02:42:40,709 --> 02:42:43,587 GLAUCUS I hope the sea god spits in their offering . 1420 02:42:43,754 --> 02:42:46,423 Lets them all drown at the bottom of the sea. 1421 02:42:46,590 --> 02:42:50,469 This is a gift. We should take it to the temple of Poseidon . 1422 02:42:51,512 --> 02:42:53,514 -I think we should burn it. VELIOR Burn it? 1423 02:42:53,681 --> 02:42:55,516 My prince, it's a g ift to the gods. 1424 02:42:55,808 --> 02:42:58,018 The prince is right. 1425 02:42:58,185 --> 02:43:01,730 I would burn the whole of Greece if I had a big enough torch . 1426 02:43:01,897 --> 02:43:05,609 ARCH EPTOLEM US: I warn you , good men , be careful what you insu lt. 1427 02:43:06,193 --> 02:43:10,364 Our beloved Prince Hector had sharp words for the gods... 1428 02:43:10,531 --> 02:43:13,659 ...and a day Iater Achilles' sword cut h im down . 1429 02:43:13,826 --> 02:43:16,370 Father, burn it. 1430 02:43:17,162 --> 02:43:20,082 Forgive me, my king , I mean no disrespect... 1431 02:43:20,249 --> 02:43:23,002 ... but I don't want to see any more sons of Troy... 1432 02:43:23,168 --> 02:43:25,713 ... incur the gods' wrath . 1433 02:43:27,715 --> 02:43:31,427 I will not watch another son d ie. 1434 02:43:37,599 --> 02:43:40,602 [CROWD CH EERI NG] 1435 02:44:42,956 --> 02:44:44,500 PARIS Look at them . 1436 02:44:46,335 --> 02:44:48,796 You'd th ink their prince had never died . 1437 02:44:50,964 --> 02:44:53,050 You are their prince now. 1438 02:44:53,801 --> 02:44:55,844 Make your brother proud . 1439 02:45:36,135 --> 02:45:37,803 [HORSE N E IG H I NG] 1440 02:46:18,343 --> 02:46:19,970 [WH I SPERI NG] 1441 02:46:44,411 --> 02:46:46,580 [WH I SPERI NG] 1442 02:46:52,753 --> 02:46:55,339 [M EN G ROAN I NG AN D SCREAM I NG] 1443 02:48:00,487 --> 02:48:02,823 [SCREAM I NG] 1444 02:48:07,119 --> 02:48:09,413 [SHOUTI NG] 1445 02:48:13,667 --> 02:48:15,669 [WOM EN SCREAM I NG] 1446 02:48:37,524 --> 02:48:39,651 [WOMAN SCREAM I NG] 1447 02:49:09,222 --> 02:49:12,059 [WOMAN SCREAM I NG] 1448 02:49:14,478 --> 02:49:16,480 [BABY CRYI NG] 1449 02:49:25,405 --> 02:49:27,741 [BABY CRYI NG] [WOMAN SCREAM I NG] 1450 02:49:40,921 --> 02:49:42,172 [SCREAMS] 1451 02:49:51,223 --> 02:49:53,892 [HORSES N E I G H I NG] 1452 02:49:57,312 --> 02:49:59,690 [CROWD SCREAM I NG] 1453 02:50:48,447 --> 02:50:52,492 Let it burn ! Let Troy burn ! 1454 02:50:52,659 --> 02:50:57,205 Burn it! For Menelaus! Burn it! 1455 02:50:57,456 --> 02:51:02,294 Burn Troy! Burn Troy! 1456 02:51:02,461 --> 02:51:06,089 I promised you , brother! I promised you ! 1457 02:51:06,256 --> 02:51:09,634 Burn it! Burn it for Menelaus! 1458 02:51:11,428 --> 02:51:14,431 [CROWD SCREAM I NG] 1459 02:51:54,179 --> 02:51:55,972 Briseis. Where is she? 1460 02:51:56,139 --> 02:51:58,391 -Where? -I don't know. 1461 02:51:58,558 --> 02:52:00,393 PIease. l have a son . 1462 02:52:00,769 --> 02:52:03,230 Then get him out of Troy. 1463 02:52:04,481 --> 02:52:06,691 [SCREAM I NG] 1464 02:52:09,820 --> 02:52:11,154 Briseis! 1465 02:52:15,325 --> 02:52:18,411 Paris! Andromache! 1466 02:52:19,830 --> 02:52:21,623 Helen . We must go. 1467 02:52:21,790 --> 02:52:23,834 H ELEN Where? AN DROMACH E I'll show you . Now. H urry. 1468 02:52:24,000 --> 02:52:25,418 Paris. Paris. 1469 02:52:25,585 --> 02:52:28,296 AN DROMACH E It's a Iong way. Quick. We must go now. 1470 02:52:28,463 --> 02:52:30,090 ACH I LLES: Briseis! 1471 02:52:33,260 --> 02:52:35,053 BRISE IS Paris! 1472 02:52:36,680 --> 02:52:38,807 [HORSE N E IG H I NG] 1473 02:52:38,974 --> 02:52:40,350 [GASPS] 1474 02:52:41,768 --> 02:52:43,103 It's a Iong way. Quick. 1475 02:52:43,270 --> 02:52:45,605 H urry. There's a tu nnel . 1476 02:52:47,816 --> 02:52:49,401 -Come. -I stay. 1477 02:52:49,568 --> 02:52:51,820 -No. -My father will never abandon the city. 1478 02:52:51,987 --> 02:52:53,071 I can't leave him . 1479 02:52:53,280 --> 02:52:56,783 The city is dead . They're burning it to the ground . 1480 02:52:58,827 --> 02:53:00,787 -What's you r name? -Aeneas. 1481 02:53:00,954 --> 02:53:03,957 -Do you know how to use a sword? -Yes. 1482 02:53:04,124 --> 02:53:06,084 PARIS The sword of Troy. 1483 02:53:06,251 --> 02:53:09,796 As long as it's in the hands of a Trojan , ou r people have a future. 1484 02:53:09,963 --> 02:53:12,507 Protect them , Aeneas. Find them a new home. 1485 02:53:12,757 --> 02:53:15,135 -I will . AN DROMACH E H urry. Quick. 1486 02:53:15,302 --> 02:53:17,721 Paris, Paris, Briseis wasn't in her room . 1487 02:53:17,888 --> 02:53:19,389 I'll find her. 1488 02:53:21,808 --> 02:53:23,476 Go. 1489 02:53:24,311 --> 02:53:26,021 -I'Il stay with you . -Go. 1490 02:53:26,187 --> 02:53:27,397 PIease don't Ieave me. 1491 02:53:27,564 --> 02:53:29,733 -How could you love me if I ran now? -Please. 1492 02:53:29,900 --> 02:53:34,195 We will be together again , in this world or the next. We will be together. 1493 02:53:40,994 --> 02:53:42,621 Go. 1494 02:53:46,207 --> 02:53:48,376 ODYSSEUS To the gate! 1495 02:53:48,668 --> 02:53:50,378 Forward ! 1496 02:54:07,979 --> 02:54:09,522 Follow me! 1497 02:54:11,775 --> 02:54:13,109 I nto Iine! 1498 02:54:15,111 --> 02:54:17,113 Soldiers of Troy... 1499 02:54:17,405 --> 02:54:19,699 ...you men are warriors! 1500 02:54:19,866 --> 02:54:22,327 To lead you has been my honor! 1501 02:54:22,494 --> 02:54:23,828 [WARRIORS SHOUTI NG] 1502 02:54:23,995 --> 02:54:25,538 My prince! 1503 02:54:27,248 --> 02:54:29,209 The boatman waits for us. 1504 02:54:29,459 --> 02:54:33,254 I say we make him wait a little Ionger! 1505 02:54:33,421 --> 02:54:34,798 [CH EERI NG] 1506 02:54:38,760 --> 02:54:40,470 Ah ! 1507 02:54:56,277 --> 02:54:59,447 No one. Spare no one. 1508 02:55:09,916 --> 02:55:11,292 GLAUCUS Paris! 1509 02:55:12,085 --> 02:55:14,045 Save yourself. 1510 02:55:16,423 --> 02:55:18,758 [BOTH GRU NTI NG] 1511 02:55:26,433 --> 02:55:27,851 [G LAUCUS GROAN I NG] 1512 02:55:44,784 --> 02:55:46,077 ACH I LLES: Briseis! 1513 02:55:49,748 --> 02:55:52,042 [SCREAM I NG] 1514 02:56:09,017 --> 02:56:12,771 Beware, my friends. I am a servant of the gods. 1515 02:56:16,608 --> 02:56:18,401 [SCREAMS] 1516 02:56:37,712 --> 02:56:40,632 PRIAM Have you no honor? 1517 02:56:40,799 --> 02:56:42,509 Have you no honor? 1518 02:56:56,606 --> 02:56:59,692 I wanted you alive, old man . 1519 02:57:00,151 --> 02:57:03,071 I wanted you to watch you r city bu rn . 1520 02:57:05,031 --> 02:57:06,825 PIease. 1521 02:57:08,201 --> 02:57:10,328 The children . 1522 02:57:12,664 --> 02:57:16,668 Spare the innocents. 1523 02:57:17,418 --> 02:57:19,295 AGAM EM NON Nobody's innocent. 1524 02:57:20,088 --> 02:57:21,881 Nobody. 1525 02:57:31,891 --> 02:57:34,894 [CROWD SCREAM I NG] 1526 02:57:41,901 --> 02:57:44,404 Too Iate for prayer, priestess. 1527 02:57:53,663 --> 02:57:57,292 I almost lost this war because of your Iittle romance. 1528 02:57:58,751 --> 02:58:03,131 I want to taste what Achilles tasted . 1529 02:58:18,104 --> 02:58:22,525 AGAM EM NON You'Il be my slave in Mycenae. 1530 02:58:22,692 --> 02:58:28,198 A Trojan priestess scrubbing my floors. 1531 02:58:30,116 --> 02:58:31,451 And at night... 1532 02:58:45,048 --> 02:58:46,716 MAN Get up! 1533 02:58:49,761 --> 02:58:51,638 Hold her. 1534 02:59:00,021 --> 02:59:01,356 ACH I LLES: Come with me. 1535 02:59:05,068 --> 02:59:06,611 No! 1536 02:59:07,820 --> 02:59:09,656 [GASPS] 1537 02:59:14,160 --> 02:59:17,288 Paris! 1538 02:59:22,126 --> 02:59:23,670 No! 1539 02:59:23,836 --> 02:59:25,380 Don't! 1540 02:59:36,933 --> 02:59:39,852 Don't! Please! 1541 02:59:45,358 --> 02:59:47,735 Paris! Don't! 1542 03:00:20,643 --> 03:00:22,061 It's all right. 1543 03:00:23,021 --> 03:00:24,897 It's all right. 1544 03:00:48,004 --> 03:00:49,922 You gave me peace... 1545 03:00:51,758 --> 03:00:53,801 ... in a Iifetime of war. 1546 03:00:59,098 --> 03:01:00,433 Briseis, come. 1547 03:01:04,771 --> 03:01:06,022 ACH I LLES: Go. BRISE IS No. 1548 03:01:06,189 --> 03:01:07,440 You must. 1549 03:01:07,607 --> 03:01:09,108 No. 1550 03:01:09,442 --> 03:01:11,110 Troy is falling . 1551 03:01:11,944 --> 03:01:14,322 -Go. -No. 1552 03:01:14,489 --> 03:01:16,032 Begin anew. 1553 03:01:17,617 --> 03:01:20,870 We must go. I know a way out. 1554 03:01:24,916 --> 03:01:26,417 [M EN SHOUTI NG] 1555 03:01:27,668 --> 03:01:29,003 It's all right. 1556 03:01:31,506 --> 03:01:33,216 Go. 1557 03:01:40,890 --> 03:01:42,183 Go. 1558 03:01:46,938 --> 03:01:48,940 [BRISE IS SOBBI N G] 1559 03:03:22,408 --> 03:03:24,035 Find peace... 1560 03:03:24,994 --> 03:03:26,496 ... my brother. 1561 03:04:37,358 --> 03:04:41,904 ODYSSEUS lf they ever tell my story, let them say... 1562 03:04:42,071 --> 03:04:44,574 ...l walked with giants. 1563 03:04:45,241 --> 03:04:48,703 Men rise and fall like the winter wheat... 1564 03:04:48,911 --> 03:04:51,497 ...but these names will never die. 1565 03:04:53,416 --> 03:04:56,919 Let them say l lived in the time of Hector... 1566 03:04:57,086 --> 03:04:59,338 ...breaker of horses. 1567 03:04:59,755 --> 03:05:01,674 Let them say... 1568 03:05:01,841 --> 03:05:05,511 ...l lived in the time of Achilles. 1569 03:15:58,580 --> 03:16:00,582 [ENGLISH SDH] 113450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.