Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,303 --> 00:01:36,305
[I NSECTS BUZZI NG]
2
00:01:39,099 --> 00:01:41,101
[PANTI NG]
3
00:01:49,901 --> 00:01:51,903
[B I RDS CH I RPI NG]
4
00:02:14,551 --> 00:02:16,553
[CROWS CAWI NG]
5
00:02:17,304 --> 00:02:18,680
[G ROWLS]
6
00:02:31,485 --> 00:02:32,986
[DOG BARKI NG]
7
00:02:33,153 --> 00:02:35,155
[CROWS CAWI NG]
8
00:02:40,077 --> 00:02:42,245
[M EN SHOUTI NG I N D ISTANCE]
9
00:02:43,413 --> 00:02:45,082
[G ROWLS]
10
00:02:54,758 --> 00:02:58,261
ODYSSEUS Men are haunted
by the vastness of eternity.
11
00:02:59,513 --> 00:03:01,348
And so we ask ourselves...
12
00:03:02,099 --> 00:03:05,310
...will our actions echo
across the centuries?
13
00:03:06,186 --> 00:03:10,273
Will strangers hear our names
long after we 're gone...
14
00:03:10,607 --> 00:03:12,609
...and wonder who we were...
15
00:03:12,943 --> 00:03:14,945
...how bravely we fought...
16
00:03:15,987 --> 00:03:17,989
...how fiercely we loved?
17
00:03:41,680 --> 00:03:43,682
[M EN SHOUTI NG]
18
00:04:33,648 --> 00:04:35,817
[CROWS CAWI NG]
19
00:04:38,445 --> 00:04:39,654
Good day for the crows.
20
00:04:40,739 --> 00:04:45,202
I told you yesterday
and I'll tell you again today.
21
00:04:45,368 --> 00:04:47,871
Remove your army from my land .
22
00:04:48,038 --> 00:04:49,873
I Iike your Iand .
23
00:04:50,457 --> 00:04:53,543
I think we'll stay. I l ike your soldiers too.
24
00:04:54,294 --> 00:04:55,921
They fought bravely yesterday.
25
00:04:56,087 --> 00:04:58,423
Not well , but bravely.
26
00:04:58,673 --> 00:05:00,175
They won't fight for you .
27
00:05:00,383 --> 00:05:02,385
That's what the Messenians said .
28
00:05:02,552 --> 00:05:05,514
And the Arcad ians and the Epeians.
29
00:05:05,680 --> 00:05:08,725
Now they all fight for me.
30
00:05:08,892 --> 00:05:11,394
You can't have the whole world ,
Agamemnon .
31
00:05:11,561 --> 00:05:13,897
It's too big , even for you .
32
00:05:14,189 --> 00:05:16,733
I don't want to watch another massacre.
33
00:05:17,067 --> 00:05:22,030
Let's settle this war in the old manner.
Your best fighter against my best.
34
00:05:24,699 --> 00:05:26,701
And if my man wins?
35
00:05:26,868 --> 00:05:28,870
We'Il Ieave Thessaly for good .
36
00:05:29,412 --> 00:05:31,081
I'm a generous man .
37
00:05:31,248 --> 00:05:34,000
If mine wins,
you can keep your throne...
38
00:05:34,543 --> 00:05:37,128
... but Thessaly falls
under my command ...
39
00:05:37,295 --> 00:05:40,549
...to fig ht with me whenever I call .
40
00:05:44,177 --> 00:05:46,179
Boagrius!
41
00:05:46,930 --> 00:05:48,932
[WARRIORS CH EERI NG]
42
00:06:03,530 --> 00:06:05,031
This is my man .
43
00:06:07,868 --> 00:06:10,203
Achilles!
44
00:06:16,376 --> 00:06:18,378
[WARRIORS CH UCKLI NG]
45
00:06:18,712 --> 00:06:21,172
Boagrius has this effect on many heroes.
46
00:06:22,632 --> 00:06:24,467
Careful who you insult, old king .
47
00:06:28,013 --> 00:06:31,057
My king , Achilles is not with the army.
48
00:06:31,224 --> 00:06:33,977
-Where is he?
-I sent a boy to look for him .
49
00:07:08,011 --> 00:07:09,012
[GASPS]
50
00:07:11,181 --> 00:07:13,266
I was having a good dream .
51
00:07:15,769 --> 00:07:17,187
Very good dream .
52
00:07:18,104 --> 00:07:21,816
King Agamemnon sent me. He needs to--
53
00:07:21,983 --> 00:07:24,110
ACH I LLES:
I'll speak to your king in the morning .
54
00:07:24,277 --> 00:07:27,197
But my Iord , it is morn ing .
55
00:07:28,823 --> 00:07:31,034
They're waiting for you .
56
00:07:35,705 --> 00:07:37,123
[G RU NTI NG]
57
00:07:45,840 --> 00:07:48,093
Are the stories about you true?
58
00:07:49,928 --> 00:07:52,722
They say your mother is
an immortal goddess.
59
00:07:54,432 --> 00:07:56,017
They say you can't be killed .
60
00:07:56,184 --> 00:07:59,062
I wouldn't be bothering
with the shield then , would l ?
61
00:07:59,229 --> 00:08:01,564
The Thessalonian you're fighting ...
62
00:08:01,731 --> 00:08:06,069
... he's the biggest man I've ever seen .
I wouldn't want to fight him .
63
00:08:08,363 --> 00:08:10,991
That's why no one will remember
your name.
64
00:08:16,329 --> 00:08:18,498
[ALL SHOUTI NG]
65
00:08:18,707 --> 00:08:22,085
ALL [CHANTI NG]
Achilles! Achilles! Achilles!
66
00:08:22,252 --> 00:08:26,006
Achilles! Achilles! Achilles!
67
00:08:35,724 --> 00:08:39,227
Perhaps we should have our war tomorrow,
when you're better rested .
68
00:08:39,394 --> 00:08:41,938
I should have you wh ipped
for your impudence!
69
00:08:44,315 --> 00:08:45,859
ACH I LLES:
Perhaps you should fight him .
70
00:08:46,317 --> 00:08:47,986
Achilles.
71
00:08:48,737 --> 00:08:50,572
Achilles.
72
00:08:52,282 --> 00:08:56,119
Look at the men's faces.
You can save hu ndreds of them .
73
00:08:57,662 --> 00:09:00,999
You can end this war
with a swing of your sword .
74
00:09:02,083 --> 00:09:05,670
Think how many songs they'Il sing
in your honor.
75
00:09:06,588 --> 00:09:08,798
Let them go home to their wives.
76
00:09:14,596 --> 00:09:19,267
I magine a king who fights his own battles.
Would n't that be a sight.
77
00:09:22,479 --> 00:09:27,400
Of all the warlords loved by the gods,
I hate him the most.
78
00:09:28,693 --> 00:09:30,862
We need him , my king .
79
00:09:31,696 --> 00:09:33,573
For now.
80
00:09:37,077 --> 00:09:39,412
[SCREAM I NG]
81
00:09:52,842 --> 00:09:53,968
[SCREAM I NG]
82
00:10:13,238 --> 00:10:15,198
[WARRIORS CH EERI NG]
83
00:10:16,157 --> 00:10:19,160
[WARRIORS CHANTI NG]
84
00:10:26,292 --> 00:10:28,211
Is there no one else?
85
00:10:33,716 --> 00:10:35,468
Is there no one else?
86
00:10:40,473 --> 00:10:42,100
Who are you , sold ier?
87
00:10:43,101 --> 00:10:46,062
Achilles. Son of Peleus.
88
00:10:46,980 --> 00:10:50,900
Achilles?
I'll remember the name.
89
00:10:52,068 --> 00:10:55,446
The ruler of Thessaly carries this scepter.
90
00:10:57,240 --> 00:10:58,575
Give it to you r king .
91
00:11:00,160 --> 00:11:01,703
He's not my king .
92
00:11:06,291 --> 00:11:08,543
[MAN SHOUTI NG]
93
00:11:14,757 --> 00:11:17,760
[WARRIORS SHOUTI NG]
94
00:11:20,805 --> 00:11:23,349
MAN Brothers in arms!
WARRIORS Brothers in arms!
95
00:11:23,516 --> 00:11:25,727
MAN Friendship!
WARRIORS Friendship!
96
00:11:31,274 --> 00:11:33,193
[BAN G I NG]
97
00:11:33,359 --> 00:11:36,696
M EN ELAUS: Princes of Troy,
on ou r last n ight together...
98
00:11:37,488 --> 00:11:39,324
...Queen Helen and I salute you .
99
00:11:39,574 --> 00:11:41,910
[WARRIORS CH EERI NG]
100
00:11:42,118 --> 00:11:44,954
We've had our conflicts before, it's true.
101
00:11:45,121 --> 00:11:48,333
We fought many battles, Sparta and Troy.
And fought well !
102
00:11:50,585 --> 00:11:52,962
But I have always respected your father.
103
00:11:53,129 --> 00:11:55,715
Priam is a good king , a good man .
104
00:11:55,882 --> 00:11:59,510
I respected him as an adversary.
I respect him now as my ally.
105
00:11:59,677 --> 00:12:00,803
[WARRIORS CH EERI NG]
106
00:12:01,137 --> 00:12:03,890
Hector, Paris, young princes, come.
Stand .
107
00:12:04,432 --> 00:12:05,767
Drink with me.
108
00:12:08,394 --> 00:12:09,729
Let us d rink to peace.
109
00:12:10,563 --> 00:12:14,150
To peace between Troy and Sparta .
110
00:12:14,317 --> 00:12:15,485
[WARRIORS CH EERI NG]
111
00:12:15,652 --> 00:12:18,821
May the gods keep the wolves in the hills
and the women in ou r beds.
112
00:12:18,988 --> 00:12:21,991
[M US IC PLAYI NG]
113
00:12:36,714 --> 00:12:38,633
Ah !
114
00:12:43,805 --> 00:12:46,140
-For the gods.
-For the gods.
115
00:12:47,976 --> 00:12:50,770
Strong arm .
Thank the gods we made peace.
116
00:12:50,937 --> 00:12:54,482
I've seen too many of my men struck down
with this arm .
117
00:12:54,649 --> 00:12:55,775
Never again , I hope.
118
00:12:56,943 --> 00:12:59,862
M EN ELAUS: Only one man wields a sword
better than you .
119
00:13:00,029 --> 00:13:01,030
H ECTOR
Achilles.
120
00:13:01,197 --> 00:13:02,365
M EN ELAUS:
That mad man .
121
00:13:02,532 --> 00:13:07,287
He would hurl a spear at Zeus himself.
If the god insu lted him .
122
00:13:07,453 --> 00:13:09,455
[LAUGH I NG]
123
00:13:10,373 --> 00:13:14,252
See that one over there?
I picked her special for you .
124
00:13:14,585 --> 00:13:17,797
She's a l ittle lioness.
125
00:13:19,173 --> 00:13:22,885
Thank you .
My wife waits for me in Troy.
126
00:13:24,012 --> 00:13:26,597
My wife waits for me right there.
127
00:13:26,764 --> 00:13:28,057
Wives are for breeding .
128
00:13:28,224 --> 00:13:32,061
You understand , for making Iittle princes.
Come enjoy yourself tonig ht.
129
00:13:33,855 --> 00:13:36,524
You make excellent wine in Sparta.
130
00:13:39,235 --> 00:13:41,237
[WOM EN LAUG H I NG]
131
00:13:41,988 --> 00:13:43,990
[WARRIORS CHATTERI NG]
132
00:14:26,908 --> 00:14:28,701
You shou ldn't be here.
133
00:14:32,914 --> 00:14:35,291
That's what you said last n ight.
134
00:14:36,250 --> 00:14:38,419
Last night was a mistake.
135
00:14:40,755 --> 00:14:42,632
And the night before?
136
00:14:43,716 --> 00:14:46,219
I've made many mistakes this week.
137
00:15:01,818 --> 00:15:04,112
Do you want me to go?
138
00:15:07,907 --> 00:15:09,659
Yes.
139
00:15:20,461 --> 00:15:22,338
Where should I go?
140
00:15:23,673 --> 00:15:25,258
Away.
141
00:15:26,968 --> 00:15:28,678
Far away.
142
00:15:50,783 --> 00:15:52,785
[CH EERI NG]
143
00:15:55,538 --> 00:15:58,541
[CROWD S I NG l NG AN D LAUGH l NG]
144
00:16:03,212 --> 00:16:05,214
[M EN ELAUS LAUG H I NG]
145
00:16:24,859 --> 00:16:27,111
I have something for you .
146
00:16:34,660 --> 00:16:36,579
Pearls from the Sea of Propontis.
147
00:16:47,798 --> 00:16:49,509
They're beautiful .
148
00:16:51,344 --> 00:16:53,179
But I can't wear them .
149
00:16:54,222 --> 00:16:56,516
Menelaus would kill us both .
150
00:16:58,601 --> 00:17:00,436
Don't be afraid of him .
151
00:17:01,521 --> 00:17:03,689
I'm not afraid of dying .
152
00:17:06,609 --> 00:17:08,694
I'm afraid of tomorrow.
153
00:17:12,031 --> 00:17:16,118
I'm afraid of watching you sail away
and knowing you'll never come back.
154
00:17:20,831 --> 00:17:24,919
Before you came to Sparta, I was a ghost.
155
00:17:26,504 --> 00:17:29,674
I walked , and I ate,
and I swam in the sea...
156
00:17:30,800 --> 00:17:32,969
... but I was just a ghost.
157
00:17:33,386 --> 00:17:35,137
You don't have to fear tomorrow.
158
00:17:39,642 --> 00:17:41,435
Come with me.
159
00:17:49,485 --> 00:17:52,113
Don't play with me. Don't play.
160
00:17:53,489 --> 00:17:56,534
If you come, we'Il never be safe.
161
00:17:57,285 --> 00:18:00,580
Men will hunt us, the gods will curse us.
162
00:18:01,789 --> 00:18:03,040
But I'Il Iove you .
163
00:18:05,334 --> 00:18:07,336
Till the day they burn my body...
164
00:18:08,254 --> 00:18:10,172
... I will love you .
165
00:18:23,185 --> 00:18:26,188
[MAN S I NG I NG]
166
00:18:34,739 --> 00:18:36,282
Tecton .
167
00:18:37,700 --> 00:18:40,870
Make the proper offerings to Poseidon
before we sail .
168
00:18:41,037 --> 00:18:43,205
We don't need any more widows in Troy.
169
00:18:43,706 --> 00:18:45,625
Goat or pig?
170
00:18:47,168 --> 00:18:49,045
Which does the sea god prefer?
171
00:18:50,171 --> 00:18:52,506
I'll wake the priest and ask him .
172
00:18:56,052 --> 00:18:57,094
Paris.
173
00:19:01,891 --> 00:19:05,561
We shou ld get to bed .
We won't sleep on Iand again for weeks.
174
00:19:05,728 --> 00:19:08,356
I have no trouble sleeping on the seas,
brother.
175
00:19:08,522 --> 00:19:10,524
Athena sings lullabies to me.
176
00:19:12,401 --> 00:19:14,737
And who sang Iullabies to you ton ight?
177
00:19:15,237 --> 00:19:16,697
Ton ight?
178
00:19:18,532 --> 00:19:21,410
Ton ight was the fisherman's wife.
179
00:19:22,244 --> 00:19:23,746
A Iovely creature.
180
00:19:24,872 --> 00:19:27,333
I hope you did n't Iet the fisherman
catch you .
181
00:19:28,626 --> 00:19:30,836
He was more concerned with the fish .
182
00:19:31,003 --> 00:19:33,047
You do understand why we're in Sparta.
183
00:19:33,214 --> 00:19:34,465
For peace.
184
00:19:34,632 --> 00:19:39,011
And you u nderstand that Menelaus,
the king of Sparta, is a very powerfu l man .
185
00:19:39,178 --> 00:19:41,681
And that his brother, Agamemnon ,
the king of Mycenae...
186
00:19:41,847 --> 00:19:43,891
...commands all the Greek forces.
187
00:19:45,059 --> 00:19:47,520
What does this have to do
with the fisherman's wife?
188
00:19:47,687 --> 00:19:49,105
Paris...
189
00:19:49,271 --> 00:19:51,565
...you're my brother and I Iove you .
190
00:19:51,732 --> 00:19:54,235
But if you do anything
to endanger Troy...
191
00:19:54,402 --> 00:19:58,114
... I will rip your pretty face
from you r pretty skull .
192
00:20:02,660 --> 00:20:04,912
Now get some sleep.
193
00:20:05,162 --> 00:20:07,456
We sail in the morning .
194
00:20:21,137 --> 00:20:23,139
[M ETAL SCRAP l NG]
195
00:20:31,188 --> 00:20:35,401
A beautiful morning .
Poseidon has blessed our voyage.
196
00:20:35,985 --> 00:20:39,780
Sometimes the gods bless you in the
morning and curse you in the afternoon .
197
00:20:39,947 --> 00:20:42,908
MAN
Drop sail !
198
00:20:44,493 --> 00:20:45,995
Do you love me, brother?
199
00:20:47,538 --> 00:20:49,665
Would you protect me
against any enemy?
200
00:20:52,668 --> 00:20:54,879
The Iast time you spoke to me l ike this...
201
00:20:55,045 --> 00:20:58,382
...you were 1 0 years old ,
and you'd just stolen Father's horse.
202
00:20:59,508 --> 00:21:00,760
What have you done now?
203
00:21:02,762 --> 00:21:04,138
I must show you something .
204
00:21:37,922 --> 00:21:39,632
-Where is she?
-Who, my king?
205
00:21:39,965 --> 00:21:44,345
I swear by the father of the gods,
I will gut you here if you don't tell me!
206
00:21:45,888 --> 00:21:47,681
MAN
My king !
207
00:21:48,474 --> 00:21:49,892
She left.
208
00:21:50,476 --> 00:21:51,727
With the Trojans.
209
00:21:56,649 --> 00:21:59,568
The fisherman here saw her
board their ship.
210
00:22:00,611 --> 00:22:02,071
The Trojans?
211
00:22:02,404 --> 00:22:04,573
With the you ng prince, Paris. She...
212
00:22:11,330 --> 00:22:13,499
Get my ship ready.
213
00:22:14,959 --> 00:22:17,086
Turn us rou nd . Back to Sparta.
214
00:22:17,253 --> 00:22:18,546
PI LOT
H igh on the sail !
215
00:22:18,712 --> 00:22:20,256
-Wait, wait.
-You fool !
216
00:22:20,422 --> 00:22:22,758
-Listen to me.
-Do you know what you've done?
217
00:22:23,050 --> 00:22:26,428
Do you know how many years our father
worked for peace?
218
00:22:26,929 --> 00:22:29,265
-I Iove her.
-Ah !
219
00:22:30,224 --> 00:22:31,934
It's all a game to you , isn't it?
220
00:22:32,101 --> 00:22:35,938
You roam from town to town , bedd ing
merchants' wives and temple mates.
221
00:22:36,105 --> 00:22:38,107
You think you know
someth ing about Iove.
222
00:22:38,440 --> 00:22:42,653
What about your father's Iove? You spat on
him when you brought her on this ship!
223
00:22:42,820 --> 00:22:46,740
What about the Iove for your cou ntry?
You'd let Troy burn for this woman?
224
00:22:50,411 --> 00:22:52,663
I won't Iet you start a war for her.
225
00:22:52,830 --> 00:22:54,331
May I speak?
226
00:22:55,499 --> 00:22:59,587
What you're saying is true. I've wronged
you . I've wronged ou r father.
227
00:22:59,753 --> 00:23:02,798
If you want to take Helen
back to Sparta, so be it.
228
00:23:03,632 --> 00:23:05,342
But I go with her.
229
00:23:06,093 --> 00:23:07,761
To Sparta? They'Il kill you .
230
00:23:07,928 --> 00:23:10,264
Then I'Il die fighting .
231
00:23:10,472 --> 00:23:14,018
Oh , and that sou nds heroic to you ,
doesn't it? To die fighting .
232
00:23:14,184 --> 00:23:17,187
-Little brother, have you ever killed a man?
-No.
233
00:23:17,354 --> 00:23:19,398
-Ever seen a man die in combat?
-No.
234
00:23:19,607 --> 00:23:23,819
I've killed men , and I've heard them dying .
And I've watched them dying .
235
00:23:23,986 --> 00:23:26,822
And there's nothing glorious about it.
Nothing poetic.
236
00:23:26,989 --> 00:23:30,242
You say you want to die for love.
You know nothing about dying .
237
00:23:30,451 --> 00:23:32,620
And you know noth ing about Iove!
238
00:23:32,786 --> 00:23:35,664
AIl the same, l go with her.
239
00:23:36,165 --> 00:23:38,042
I won't ask you to fight my war.
240
00:23:41,337 --> 00:23:43,088
You already have.
241
00:23:45,132 --> 00:23:46,592
To Troy!
242
00:23:46,759 --> 00:23:49,803
PI LOT
About ship! Set sail !
243
00:23:57,061 --> 00:23:59,063
[G UARDS SPEAKI NG I N D ISTI NCTLY]
244
00:24:22,169 --> 00:24:25,589
-I want her back.
-Well , of cou rse you do.
245
00:24:25,756 --> 00:24:27,299
She's a beautiful woman .
246
00:24:27,508 --> 00:24:31,053
I want her back so I can kill her
with my own two hands.
247
00:24:31,595 --> 00:24:34,598
I won't rest till I've burned Troy
to the ground .
248
00:24:34,765 --> 00:24:36,850
I thoug ht you wanted peace with Troy.
249
00:24:37,393 --> 00:24:38,894
I should have l istened to you .
250
00:24:39,061 --> 00:24:41,355
Peace is for the women ...
251
00:24:41,855 --> 00:24:43,732
...and the weak.
252
00:24:44,733 --> 00:24:48,237
Empires are forged by war.
253
00:24:49,905 --> 00:24:53,701
AIl my life, I've stood by your side,
fought your enemies.
254
00:24:54,410 --> 00:24:57,913
You're the elder, you reap the glory.
This is the way of the world .
255
00:24:58,247 --> 00:25:01,709
But have l ever complained?
Have I ever asked you for anything?
256
00:25:01,875 --> 00:25:04,628
Never. You're a man of honor.
257
00:25:05,629 --> 00:25:07,506
Everyone in Greece knows this.
258
00:25:08,007 --> 00:25:10,551
The Trojans spat on my honor.
259
00:25:11,885 --> 00:25:14,680
An insult to me is an insult to you .
260
00:25:15,014 --> 00:25:19,268
And an insu lt to me
is an insult to all Greeks.
261
00:25:20,644 --> 00:25:22,604
Will you go to war with me, brother?
262
00:25:35,075 --> 00:25:38,245
AGAM EM NON I always thought my
brother's wife was a fool ish woman ...
263
00:25:38,412 --> 00:25:41,206
... but she's proved to be very useful .
264
00:25:41,373 --> 00:25:43,042
[CH UCKLI NG]
265
00:25:43,709 --> 00:25:47,171
Nothing unifies a people
Iike a common enemy.
266
00:25:47,337 --> 00:25:49,506
The Trojans have never been conquered .
267
00:25:49,715 --> 00:25:51,800
Some say they can't be conquered .
268
00:25:53,302 --> 00:25:57,639
OId King Priam thinks he's untouchable
behind his high walls.
269
00:25:58,140 --> 00:26:01,101
He thinks the sun god will protect him .
270
00:26:01,310 --> 00:26:03,896
But the gods protect only...
271
00:26:04,813 --> 00:26:06,648
...the strong !
272
00:26:07,399 --> 00:26:09,651
If Troy falls...
273
00:26:09,943 --> 00:26:13,072
... I control the Aegean .
274
00:26:13,238 --> 00:26:15,908
Hector commands the finest army
in the east.
275
00:26:16,075 --> 00:26:19,286
And Troy is built to withstand
a 1 0-year siege.
276
00:26:19,453 --> 00:26:21,830
There won't be a 1 0-year siege.
277
00:26:21,997 --> 00:26:25,417
I'll attack them with the greatest force
the world has ever seen .
278
00:26:25,667 --> 00:26:28,879
I want all the kings of Greece
and their armies.
279
00:26:29,505 --> 00:26:30,964
Send emissaries in the morning .
280
00:26:31,131 --> 00:26:32,382
N ESTOR
One Iast thing .
281
00:26:32,549 --> 00:26:35,886
We need Achilles and h is Myrmidons.
282
00:26:38,013 --> 00:26:39,515
Achilles.
283
00:26:41,892 --> 00:26:46,188
He can't be controlled .
He's as l ikely to fight us as the Trojans.
284
00:26:46,355 --> 00:26:49,775
We don't need to control him ,
we need to u nleash him .
285
00:26:50,526 --> 00:26:52,945
That man was born to end lives.
286
00:26:53,112 --> 00:26:57,533
Yes, he's a gifted killer.
But he threatens everyth ing I've bu ilt.
287
00:26:57,783 --> 00:27:02,162
Before me, Greece was nothing .
I brought all the Greek kingdoms together.
288
00:27:02,329 --> 00:27:06,208
I created a nation out of fire worshipers
and snake eaters!
289
00:27:06,375 --> 00:27:09,128
I build the future, Nestor. Me!
290
00:27:11,213 --> 00:27:13,382
Achilles is the past.
291
00:27:13,549 --> 00:27:17,886
A man who fights for no flag .
A man loyal to no country.
292
00:27:18,053 --> 00:27:21,598
How many battles have we won
off the edge of his sword?
293
00:27:21,765 --> 00:27:25,018
This will be the greatest war
the world has ever seen .
294
00:27:25,185 --> 00:27:27,604
We need the greatest warrior.
295
00:27:30,232 --> 00:27:31,567
[S I GHS]
296
00:27:32,568 --> 00:27:35,070
There's only one man he'll listen to.
297
00:27:35,904 --> 00:27:37,739
I'll send a ship in the morning .
298
00:27:41,410 --> 00:27:44,079
[EM I SSARI ES COUG H I NG AN D PANTI NG]
299
00:27:49,626 --> 00:27:50,794
Greetings, brother.
300
00:27:50,961 --> 00:27:54,840
We were told
King Odysseus is hid in the hills.
301
00:27:55,507 --> 00:27:57,259
Odysseus?
302
00:27:59,511 --> 00:28:03,140
That old bastard drinks my wine
and never pays.
303
00:28:03,891 --> 00:28:07,060
You oug ht to respect your king , friend .
304
00:28:07,227 --> 00:28:08,896
Respect h im?
305
00:28:09,062 --> 00:28:11,273
I'd Iike to punch him in the face.
306
00:28:11,440 --> 00:28:14,401
He's always pawing at my wife,
trying to tear her clothes off.
307
00:28:14,568 --> 00:28:16,111
[MAN CH UCKLES]
308
00:28:21,742 --> 00:28:25,120
I hope Agamemnon's generals
are smarter than his emissaries.
309
00:28:30,542 --> 00:28:31,960
What did you say?
310
00:28:35,464 --> 00:28:37,674
You want me
to hel p you fight the Trojans.
311
00:28:44,139 --> 00:28:45,682
You're...
312
00:28:46,683 --> 00:28:48,143
Are you . . . ?
313
00:28:48,310 --> 00:28:50,312
[LAUGH I NG]
314
00:28:52,064 --> 00:28:55,275
Forgive us, King Odysseus.
315
00:28:59,363 --> 00:29:00,781
Well ...
316
00:29:01,448 --> 00:29:03,200
I'm gonna miss my dog .
317
00:29:03,825 --> 00:29:06,912
King Agamemnon has a favor
to ask of you .
318
00:29:07,079 --> 00:29:08,705
[DOG WH I M PERS]
319
00:29:08,872 --> 00:29:10,791
Of course he does.
320
00:29:16,964 --> 00:29:18,966
[WOOD CLATTERI NG]
321
00:29:36,608 --> 00:29:38,235
Never hesitate.
322
00:29:40,696 --> 00:29:42,698
[PATROCLUS GRU NTI NG]
323
00:29:55,127 --> 00:29:56,962
Fancy swordplay.
324
00:30:00,590 --> 00:30:02,384
Nervous?
325
00:30:04,803 --> 00:30:06,805
Petrified .
326
00:30:08,223 --> 00:30:10,976
You told me never
to change sword hands.
327
00:30:11,560 --> 00:30:16,023
Yes. When you know how to use it,
you won't be taking my orders.
328
00:30:16,189 --> 00:30:18,025
[HORSES APPROACH l NG]
329
00:30:24,740 --> 00:30:26,116
[MAN SHOUTS]
330
00:30:34,583 --> 00:30:38,420
Your reputation for hospitality
is fast becoming Iegend .
331
00:30:38,754 --> 00:30:40,255
[ODYSSEUS CH UCKLl NG]
332
00:30:44,634 --> 00:30:46,720
Patroclus, my cousin .
333
00:30:47,095 --> 00:30:49,931
Odysseus, king of lthaca.
334
00:30:50,307 --> 00:30:52,100
Patroclus.
335
00:30:53,935 --> 00:30:55,562
I knew your parents well .
336
00:30:55,729 --> 00:30:57,356
I miss them .
337
00:30:59,733 --> 00:31:02,778
Now you have this one
watching over you , eh?
338
00:31:02,944 --> 00:31:05,155
Learning from Achilles himself.
339
00:31:06,198 --> 00:31:08,158
Kings would kill for the honor.
340
00:31:08,367 --> 00:31:10,952
Are you here at Agamemnon's bidding?
341
00:31:13,413 --> 00:31:14,790
We need to talk.
342
00:31:18,794 --> 00:31:20,796
I will not fight for him .
343
00:31:21,171 --> 00:31:23,924
I'm not asking you to fight for him .
344
00:31:24,091 --> 00:31:26,176
I'm asking you to fight for Greece.
345
00:31:26,468 --> 00:31:28,637
Have the Greeks tired of fighting
each other?
346
00:31:28,970 --> 00:31:31,640
-For now.
PATROCLUS For the Greeks!
347
00:31:32,766 --> 00:31:34,976
The Trojans never harmed me.
348
00:31:35,143 --> 00:31:37,229
They insulted Greece.
349
00:31:37,396 --> 00:31:41,233
They insulted a man who couldn't hold
on to h is wife. Is that my business?
350
00:31:41,400 --> 00:31:44,027
ODYSSEUS
Your business is war, my friend .
351
00:31:44,194 --> 00:31:47,406
Is it? Am I the whore of the battlefield?
352
00:31:48,115 --> 00:31:50,075
The man has no honor.
353
00:31:50,659 --> 00:31:52,911
I won't be remembered
as a tyrant's mercenary.
354
00:31:53,078 --> 00:31:56,665
Let Achilles fight for honor.
Let Agamemnon fig ht for power.
355
00:31:56,832 --> 00:32:00,085
And let the gods decide
wh ich man to glorify.
356
00:32:01,420 --> 00:32:03,338
Forget Agamemnon .
357
00:32:03,547 --> 00:32:05,048
Fight for me.
358
00:32:05,465 --> 00:32:08,885
My wife will feel much better
if she knows you're by my side.
359
00:32:09,052 --> 00:32:11,138
I'll feel much better.
360
00:32:11,805 --> 00:32:14,433
Is Ajax going to fight in Troy?
361
00:32:14,599 --> 00:32:18,437
They say he can fell an oak tree
with one swing of the ax.
362
00:32:18,603 --> 00:32:20,230
[PATROCLUS GRU NTI NG]
363
00:32:20,397 --> 00:32:22,232
Trees don't swing back.
364
00:32:25,444 --> 00:32:27,946
We're sending the largest fleet
that ever sailed .
365
00:32:29,531 --> 00:32:31,283
A thousand ships.
366
00:32:32,409 --> 00:32:34,035
PATROCLUS
A thousand ships?
367
00:32:34,536 --> 00:32:37,164
Prince Hector. Is he as good a warrior
as they say?
368
00:32:37,539 --> 00:32:40,542
The best of all the Trojans.
369
00:32:40,709 --> 00:32:43,962
Some say he's better
than all the Greeks too.
370
00:32:45,630 --> 00:32:47,632
Even if you r cousin doesn't come...
371
00:32:47,841 --> 00:32:51,386
... I hope you'Il join us.
We could use a strong arm like yours.
372
00:32:52,387 --> 00:32:54,806
PIay your tricks on me,
but not my cousin .
373
00:32:55,182 --> 00:32:58,894
You have your swords. I have my tricks.
374
00:32:59,352 --> 00:33:01,396
We play with the toys the gods give us.
375
00:33:03,231 --> 00:33:05,066
We sail for Troy in three days.
376
00:33:09,404 --> 00:33:12,407
This war will never be forgotten .
377
00:33:13,742 --> 00:33:16,661
Nor will the heroes who fight in it.
378
00:33:41,686 --> 00:33:45,190
TH ETl S: They say the king of Ithaca
has a silver tongue.
379
00:33:46,775 --> 00:33:48,610
I knew they would come for you .
380
00:33:48,777 --> 00:33:51,154
Long before you were born ...
381
00:33:51,321 --> 00:33:53,448
... I knew they would come.
382
00:33:58,286 --> 00:34:00,830
They want you to fight in Troy.
383
00:34:07,921 --> 00:34:10,966
I'm making you
another seashell necklace.
384
00:34:11,758 --> 00:34:14,219
Like the ones I made you
when you were a boy.
385
00:34:14,386 --> 00:34:15,971
Do you remember?
386
00:34:23,353 --> 00:34:24,813
Mother...
387
00:34:26,648 --> 00:34:28,567
...tonight, I decide.
388
00:34:33,655 --> 00:34:36,157
If you stay in Lárisa...
389
00:34:36,992 --> 00:34:38,618
...you will find peace.
390
00:34:38,785 --> 00:34:40,579
You will find a wonderful woman .
391
00:34:40,745 --> 00:34:44,499
You will have sons and daughters,
and they will have children .
392
00:34:44,666 --> 00:34:46,668
And they will love you .
393
00:34:47,335 --> 00:34:50,088
When you are gone,
they will remember you .
394
00:34:53,341 --> 00:34:57,345
But when you r ch ildren are dead
and their children after them ...
395
00:34:58,346 --> 00:35:00,473
...your name will be Iost.
396
00:35:04,269 --> 00:35:05,645
If you go to Troy...
397
00:35:06,771 --> 00:35:09,399
...glory will be yours.
398
00:35:10,567 --> 00:35:15,113
They will write stories about your
victories for thousands of years.
399
00:35:16,197 --> 00:35:19,326
The world will remember your name.
400
00:35:21,620 --> 00:35:23,830
But if you go to Troy...
401
00:35:26,374 --> 00:35:28,752
...you will never come home.
402
00:35:30,003 --> 00:35:33,882
For your glory walks hand in hand
with your doom .
403
00:35:36,176 --> 00:35:38,553
And I shall never see you again .
404
00:35:42,307 --> 00:35:44,601
You know this to be true, Mother?
405
00:35:45,435 --> 00:35:47,437
I know th is.
406
00:36:00,909 --> 00:36:02,911
[MAN SHOUTI NG]
407
00:36:33,274 --> 00:36:35,276
[MAN SHOUTI NG]
408
00:36:44,953 --> 00:36:47,288
[CROWD CH EERI NG]
409
00:37:53,563 --> 00:37:56,566
[PEOPLE APPLAU D l NG]
410
00:38:05,200 --> 00:38:07,619
PRIAM My son .
-Father.
411
00:38:12,707 --> 00:38:13,958
Paris.
412
00:38:21,800 --> 00:38:23,051
Father.
413
00:38:24,385 --> 00:38:27,347
-This is Helen .
PRIAM Helen?
414
00:38:27,806 --> 00:38:29,891
Helen of Sparta?
415
00:38:32,310 --> 00:38:33,728
Helen of Troy.
416
00:38:40,276 --> 00:38:43,404
I've heard rumors of your beauty.
417
00:38:44,906 --> 00:38:46,574
For once...
418
00:38:47,033 --> 00:38:48,993
...the gossips were right.
419
00:38:52,288 --> 00:38:53,623
Welcome.
420
00:38:55,250 --> 00:38:56,584
Thank you , good king .
421
00:38:56,751 --> 00:38:59,128
Come, you must be tired .
422
00:39:11,808 --> 00:39:13,434
Look.
423
00:39:13,601 --> 00:39:14,602
[H ECTOR GASPS]
424
00:39:15,311 --> 00:39:17,105
He's grown .
425
00:39:17,605 --> 00:39:19,524
He is strong .
426
00:39:19,732 --> 00:39:21,860
He's just Iike his father.
427
00:39:22,986 --> 00:39:25,738
WOMAN : Paris!
-Briseis!
428
00:39:29,742 --> 00:39:32,912
Beloved cousin , your beauty grows
with each new moon .
429
00:39:34,581 --> 00:39:35,832
Briseis.
430
00:39:38,293 --> 00:39:39,711
A servant of Apollo now.
431
00:39:39,878 --> 00:39:44,299
The young men of Troy were devastated
when Briseis chose the virg in robes.
432
00:39:44,465 --> 00:39:45,592
U ncle.
433
00:39:48,970 --> 00:39:52,724
PRIAM
I thank the gods for your safe return .
434
00:39:55,018 --> 00:39:57,979
-For the gods.
-For the gods.
435
00:39:58,146 --> 00:39:59,898
For gods.
436
00:40:14,996 --> 00:40:16,497
H ECTOR
Father...
437
00:40:16,664 --> 00:40:19,167
... I know this is the Iast thing we need .
438
00:40:19,334 --> 00:40:23,838
It is the will of the gods.
Everything is in their hands.
439
00:40:24,464 --> 00:40:28,927
-But I'm su rprised you let him bring her.
-If I'd Iet him fig ht Menelaus for her...
440
00:40:29,093 --> 00:40:31,971
...you'd be burning a son's body,
not welcoming a daug hter.
441
00:40:32,138 --> 00:40:34,891
We could send peace envoys
to Menelaus.
442
00:40:35,058 --> 00:40:38,186
You know Menelaus.
He'd spear their heads to his gate.
443
00:40:38,353 --> 00:40:40,772
What would you have me do?
444
00:40:42,315 --> 00:40:44,734
Put her on a ship and send her home.
445
00:40:47,862 --> 00:40:50,907
Women have always Ioved Paris,
and he has Ioved them back.
446
00:40:51,074 --> 00:40:52,992
But th is is different.
447
00:40:53,159 --> 00:40:55,495
Someth ing has changed in him .
448
00:40:55,662 --> 00:40:59,457
If we send her home to Menelaus,
he will follow her.
449
00:41:00,375 --> 00:41:03,336
H ECTOR This is my country,
and these are my countrymen .
450
00:41:03,544 --> 00:41:07,006
I don't want to see them suffer
so my brother can have his prize.
451
00:41:07,882 --> 00:41:10,093
It's not just the Spartans
coming after her.
452
00:41:10,301 --> 00:41:12,553
By now, Menelaus has gone
to Agamemnon .
453
00:41:12,720 --> 00:41:15,556
And Agamemnon has wanted
to destroy us for years.
454
00:41:15,723 --> 00:41:18,101
Once we're out of the way,
he controls the seas.
455
00:41:18,601 --> 00:41:23,272
Enemies have been attacking us
for centuries. Ou r walls still stand .
456
00:41:24,023 --> 00:41:26,901
Father, we can't win this war.
457
00:41:27,777 --> 00:41:30,113
Apollo watches over us.
458
00:41:30,571 --> 00:41:33,825
Even Agamemnon is no match
for the gods.
459
00:41:33,992 --> 00:41:36,744
And how many battalions
does the sun god command?
460
00:41:36,911 --> 00:41:38,496
Do not mock the gods.
461
00:41:42,417 --> 00:41:45,920
When you were very you ng ,
you came down with scarlet fever.
462
00:41:46,087 --> 00:41:49,215
Your little hand was so hot.
463
00:41:49,382 --> 00:41:52,635
The healer said
you would not Iast the night.
464
00:41:52,885 --> 00:41:58,766
I went down to Apollo's temple
and I prayed until the sun came up.
465
00:41:58,975 --> 00:42:03,229
That walk back to the palace
was the Iongest of my Iife.
466
00:42:03,396 --> 00:42:07,775
But I went into your mother's room
and you were sleeping in her arms.
467
00:42:07,942 --> 00:42:09,694
The fever had broken .
468
00:42:10,653 --> 00:42:14,449
I promised that day
to ded icate my Iife to the gods.
469
00:42:14,615 --> 00:42:16,617
I will not break my promise.
470
00:42:16,784 --> 00:42:21,539
For 30 years I have worked for peace.
Thirty years.
471
00:42:21,914 --> 00:42:25,001
Paris is a fool sometimes, I know that.
472
00:42:25,168 --> 00:42:29,964
But I will fight a thousand wars
before letting him die.
473
00:42:30,840 --> 00:42:34,969
Forgive me, Father,
but you won't be the one fighting .
474
00:42:54,822 --> 00:42:56,616
They're coming for me.
475
00:42:57,658 --> 00:42:59,494
The wind is bringing them closer.
476
00:42:59,660 --> 00:43:01,329
What if we Ieft?
477
00:43:01,496 --> 00:43:04,332
Ton ight. Rig ht now.
478
00:43:04,499 --> 00:43:08,294
What if we went down to the stables,
took two horses and Ieft?
479
00:43:08,503 --> 00:43:10,963
Ride east, keep riding .
480
00:43:11,130 --> 00:43:13,841
-And go where?
-Away from here.
481
00:43:14,342 --> 00:43:17,762
I could hunt deer, rabbit. I could feed us.
482
00:43:20,765 --> 00:43:23,184
But th is is your home.
483
00:43:23,893 --> 00:43:26,312
You left your home for me.
484
00:43:30,191 --> 00:43:32,443
Sparta was never my home.
485
00:43:33,027 --> 00:43:36,364
My parents sent my there when I was 1 6
to marry Menelaus.
486
00:43:36,531 --> 00:43:37,990
But it was never my home.
487
00:43:38,157 --> 00:43:40,076
We'Il Iive off the Iand .
488
00:43:40,243 --> 00:43:44,205
No more palaces for us. No more servants.
We don't need any of that.
489
00:43:44,372 --> 00:43:45,790
And your family?
490
00:43:45,957 --> 00:43:49,794
We'd be protecting my family. If we're
not here, what's the need for war?
491
00:43:50,002 --> 00:43:53,756
Menelaus won't give up.
He'Il track us to the end of the world .
492
00:43:53,965 --> 00:43:57,844
He doesn't know these lands. I do.
We can lose ourselves in a day.
493
00:43:58,010 --> 00:43:59,887
You don't know Menelaus.
494
00:44:00,054 --> 00:44:02,181
You don't know his brother.
495
00:44:02,723 --> 00:44:06,227
They'Il burn every house in Troy
to find us.
496
00:44:07,478 --> 00:44:09,981
They'Il never believe we've Ieft.
497
00:44:10,148 --> 00:44:13,901
And even if they do,
they'Il burn it for spite.
498
00:44:17,113 --> 00:44:19,657
Then I'Il make it easy for him to find me.
499
00:44:22,326 --> 00:44:24,954
I'll wal k right up to him
and tell him you're mine.
500
00:44:34,839 --> 00:44:36,883
You're very you ng , my love.
501
00:44:39,468 --> 00:44:41,345
We're the same age.
502
00:44:43,681 --> 00:44:46,309
You're you nger than I ever was.
503
00:45:31,062 --> 00:45:34,065
[WARRIORS CHATTERI NG]
504
00:45:53,209 --> 00:45:55,211
[ALL GRU NTl NG]
505
00:46:03,386 --> 00:46:06,389
[PRI EST CHANTI NG]
506
00:46:19,944 --> 00:46:21,862
H ECTOR
Look at that.
507
00:46:25,116 --> 00:46:26,867
[COOI NG]
508
00:46:31,706 --> 00:46:34,208
[CROWD CHATTERI NG]
509
00:47:19,920 --> 00:47:21,922
[WARRIOR S HOUTI NG]
510
00:47:31,974 --> 00:47:34,310
[PRI EST CHANTI NG]
511
00:47:51,285 --> 00:47:53,621
[BELL TOLLI N G]
512
00:47:57,166 --> 00:47:59,168
[ASTYANax CRYI NG]
513
00:48:12,431 --> 00:48:15,434
[CROWD CHATTERI NG AN D SCREAM I NG]
514
00:48:26,487 --> 00:48:28,989
MAN
Take up your positions!
515
00:48:29,490 --> 00:48:31,534
[WARRIORS SHOUTI NG]
516
00:48:48,634 --> 00:48:50,636
[M EN G RU NTI NG]
517
00:48:53,180 --> 00:48:56,350
BIack sail . It's Achilles.
518
00:48:56,517 --> 00:48:57,935
AGAM EM NON
What's the fool doing?
519
00:48:58,352 --> 00:49:02,690
He's going to take the beach of Troy
with 50 men? Ha!
520
00:49:05,317 --> 00:49:07,987
MAN
Row, Myrmidon , row!
521
00:49:11,198 --> 00:49:12,533
My lord?
522
00:49:14,201 --> 00:49:16,203
Should we wait for the others?
523
00:49:17,371 --> 00:49:20,374
-They brought us here for war.
-Yes, but Agamemnon's orders--
524
00:49:20,541 --> 00:49:23,043
You fight for me, Eudorus,
or Agamemnon?
525
00:49:23,210 --> 00:49:24,545
For you , my Iord .
526
00:49:24,712 --> 00:49:29,133
Then fight for me. And let the servants
of Agamemnon fight for h im .
527
00:49:37,683 --> 00:49:39,810
SOLD I ER
Make way there! Make way!
528
00:49:40,895 --> 00:49:42,897
[ALL CHATTERI NG]
529
00:49:50,571 --> 00:49:53,949
Tecton , is the Apollonian Guard ready?
530
00:49:54,116 --> 00:49:57,369
-Waiting at the city gates.
-Good . I'll be right there.
531
00:49:58,245 --> 00:50:00,998
Lysander, how Iong
before the army is ready?
532
00:50:01,165 --> 00:50:04,293
Half of our men are still coming .
We have to arm them--
533
00:50:04,460 --> 00:50:05,961
-How long?
-Noon .
534
00:50:06,128 --> 00:50:07,796
Make it sooner.
535
00:50:07,963 --> 00:50:11,175
And , Lysander, I want patrols
to scour the countryside.
536
00:50:11,342 --> 00:50:13,093
I want every home
and pasture checked ...
537
00:50:13,260 --> 00:50:15,387
...every Trojan to be
brought inside the city walls.
538
00:50:15,554 --> 00:50:17,473
If they can't walk, carry them .
539
00:50:23,604 --> 00:50:25,773
[MAN SHOUTI NG]
540
00:50:28,609 --> 00:50:30,611
[M EN G RU NTI NG]
541
00:50:32,404 --> 00:50:34,114
ACH I LLES:
Patroclus!
542
00:50:37,117 --> 00:50:38,661
Put down you r spear.
543
00:50:38,827 --> 00:50:40,913
-I'm fighting the Trojans.
-Not today.
544
00:50:41,080 --> 00:50:42,998
I'm ready. You taught me how to fight.
545
00:50:43,165 --> 00:50:47,044
And you're a good student.
But you're not a Myrmidon yet.
546
00:50:48,963 --> 00:50:50,464
Look at these men .
547
00:50:50,631 --> 00:50:54,927
They are the fiercest soldiers in all
of Greece. Each of them has bled for me.
548
00:50:55,094 --> 00:50:57,096
-Guard the ship.
-But this is a war.
549
00:50:57,263 --> 00:51:01,559
Cousin , I can't fight the Trojans if I'm
concerned for you . Guard the ship.
550
00:51:22,788 --> 00:51:24,498
H ECTOR
Trojans!
551
00:51:27,334 --> 00:51:30,254
AIl my life, I've Iived by a code.
552
00:51:30,754 --> 00:51:32,798
And the code is simple
553
00:51:32,965 --> 00:51:36,468
Honor the gods, Iove your woman ...
554
00:51:36,635 --> 00:51:37,886
...and defend your cou ntry.
555
00:51:38,178 --> 00:51:40,180
[ALL CH EERI NG]
556
00:51:40,347 --> 00:51:42,266
Troy is mother to us all .
557
00:51:42,891 --> 00:51:44,143
Fight for her!
558
00:51:44,310 --> 00:51:47,313
[ALL CH EERI NG AN D SCREAM I NG]
559
00:52:03,662 --> 00:52:04,705
Myrmidons...
560
00:52:06,415 --> 00:52:08,167
... my brothers of the sword .
561
00:52:09,585 --> 00:52:13,005
I'd rather fig ht beside you
than any army of thousands.
562
00:52:13,172 --> 00:52:16,550
Let no man forget how menacing we are.
We are l ions!
563
00:52:16,717 --> 00:52:19,053
[ALL GRU NTl NG]
564
00:52:20,429 --> 00:52:25,225
Do you know what's there, waiting ,
beyond that beach?
565
00:52:25,392 --> 00:52:28,562
I mmortal ity! Take it! It's yours!
566
00:52:28,729 --> 00:52:30,147
[ALL CH EERI NG]
567
00:52:36,403 --> 00:52:37,863
[M EN SHOUTI NG]
568
00:52:41,575 --> 00:52:43,035
MAN 1
Fight positions!
569
00:52:43,202 --> 00:52:45,079
MAN 2
Archers!
570
00:52:45,996 --> 00:52:47,748
Archers, draw!
571
00:52:49,667 --> 00:52:51,085
Draw!
572
00:53:00,636 --> 00:53:02,304
[M EN SCREAM l NG]
573
00:53:07,685 --> 00:53:09,395
Keep forward !
574
00:53:28,747 --> 00:53:30,332
ACH I LLES:
Form up!
575
00:53:30,833 --> 00:53:32,376
EU DORUS
Formation !
576
00:53:33,085 --> 00:53:35,212
The man wants to die.
577
00:53:47,141 --> 00:53:49,059
[MYRM I DONS G RU NTI NG]
578
00:53:55,649 --> 00:53:57,109
ACH I LLES:
On my command !
579
00:54:03,282 --> 00:54:04,283
[SCREAMS]
580
00:54:04,950 --> 00:54:06,785
Break off! Break off!
581
00:54:07,202 --> 00:54:09,204
[ALL YELLI NG]
582
00:54:14,668 --> 00:54:16,003
[SCREAM I NG]
583
00:54:31,518 --> 00:54:34,605
WARRIORS [CHANTI NG]
Achilles! Achilles! Achilles!
584
00:54:34,772 --> 00:54:36,482
Achilles! Achilles!
585
00:54:36,648 --> 00:54:42,196
Achilles! Achilles! Achilles!
586
00:54:42,362 --> 00:54:45,491
Give him the battle,
we'Il take the war.
587
00:54:45,657 --> 00:54:49,828
Give him too many battles
and the men will forget who's king .
588
00:55:00,506 --> 00:55:02,257
[M EN G RU NTI NG]
589
00:55:03,509 --> 00:55:06,428
MAN
Ajax, you need to see th is.
590
00:55:08,263 --> 00:55:09,723
Look at him ...
591
00:55:09,890 --> 00:55:12,601
... hogg ing all the glory.
592
00:55:13,727 --> 00:55:16,772
Row, you lazy whores, row!
593
00:55:17,022 --> 00:55:19,858
Greeks are dying ! Row!
594
00:55:37,668 --> 00:55:39,419
[N E IG H I NG]
595
00:55:46,343 --> 00:55:48,720
[AJAX YELLI NG]
596
00:55:48,887 --> 00:55:52,099
Those men down there need hel p. Now!
Tecton , with me.
597
00:55:53,058 --> 00:55:55,310
[SHOUTI NG]
598
00:56:04,778 --> 00:56:08,115
I am Ajax, breaker of stones!
599
00:56:08,282 --> 00:56:11,159
Look upon me and despair!
600
00:56:11,743 --> 00:56:14,246
FIank! To the flank!
601
00:56:31,597 --> 00:56:32,806
[G ROWLS]
602
00:57:05,797 --> 00:57:07,049
No!
603
00:57:32,491 --> 00:57:35,494
[WARRIORS CHANTI NG]
604
00:57:37,245 --> 00:57:39,247
WARRIORS [CHANTI NG]
Achilles! Achilles!
605
00:57:44,503 --> 00:57:47,714
Back to the city! Back to the city!
606
00:58:03,105 --> 00:58:06,775
The sun god is a patron of Troy,
ou r enemy.
607
00:58:07,985 --> 00:58:09,695
Take whatever treasure you can find .
608
00:58:09,861 --> 00:58:12,030
[CH EERI NG]
609
00:58:17,911 --> 00:58:19,579
EU DORUS
With your permission , my lord .
610
00:58:24,584 --> 00:58:27,504
-Speak.
-Apollo sees everything .
611
00:58:27,671 --> 00:58:30,465
Perhaps it is not wise to offend him .
612
00:58:40,684 --> 00:58:42,227
H u h?
613
00:58:54,114 --> 00:58:55,532
Warn the men .
614
00:58:56,700 --> 00:58:58,326
Wait.
615
01:00:11,858 --> 01:00:13,860
[SHOUTI NG]
616
01:00:49,896 --> 01:00:54,067
ACH I LLES: You are very brave or very stupid
to come after me alone.
617
01:00:55,902 --> 01:00:57,571
You must be Hector.
618
01:01:05,787 --> 01:01:07,747
Do you know who I am?
619
01:01:10,750 --> 01:01:12,752
These priests weren't armed .
620
01:01:14,754 --> 01:01:19,134
Yes. There's no honor
in cutting old men's throats.
621
01:01:19,634 --> 01:01:23,054
Only children and fools fight for honor.
622
01:01:23,221 --> 01:01:25,056
I fight for my country.
623
01:01:26,933 --> 01:01:28,643
Fight me!
624
01:01:35,066 --> 01:01:37,611
Why kill you now, prince of Troy...
625
01:01:37,777 --> 01:01:39,738
...with no one here to see you fall?
626
01:01:40,113 --> 01:01:42,908
[YELLl NG]
627
01:01:52,459 --> 01:01:54,085
Why d id you come here?
628
01:01:54,586 --> 01:01:57,130
They'Il be talking about this war
for 1 000 years.
629
01:01:58,256 --> 01:02:01,509
I n 1 000 years, the dust
from our bones will be gone.
630
01:02:01,801 --> 01:02:05,055
Yes, prince. But our names will remain .
631
01:02:15,690 --> 01:02:19,694
Go home, prince. Drink some wine,
make love to your wife.
632
01:02:20,153 --> 01:02:21,905
Tomorrow, we'll have our war.
633
01:02:25,200 --> 01:02:27,577
You speak of war as if it's a game.
634
01:02:27,744 --> 01:02:31,539
How many wives wait at Troy's gates
for husbands they'll never see again?
635
01:02:31,998 --> 01:02:36,795
Your brother can comfort them . I hear
he's good at charming other men's wives.
636
01:02:41,633 --> 01:02:43,134
Psst.
637
01:02:51,851 --> 01:02:53,520
My lord , you let him go?
638
01:02:56,690 --> 01:02:59,484
It's too early in the day for kill ing princes.
639
01:03:25,593 --> 01:03:28,596
[WARRIORS CH EERI NG]
640
01:03:31,057 --> 01:03:34,185
WARRIORS [CHANTI NG]
Achilles! Achilles!
641
01:03:34,352 --> 01:03:40,275
Achilles! Achilles! Achilles!
642
01:04:14,601 --> 01:04:17,103
AJAX Achilles.
-Ajax.
643
01:04:17,562 --> 01:04:22,150
You're as fearless as the gods.
I'm honored to go to war with you .
644
01:04:22,317 --> 01:04:23,735
As am I .
645
01:04:25,111 --> 01:04:26,988
If you sailed slower,
the war would be over.
646
01:04:27,155 --> 01:04:29,783
I'll miss the start as Iong as I'm here
at the end .
647
01:04:29,949 --> 01:04:31,951
EU DORUS
My lord?
648
01:04:32,118 --> 01:04:34,329
I've got something to show you .
649
01:04:52,639 --> 01:04:55,683
The men found her hiding in the temple.
650
01:04:56,351 --> 01:04:57,769
They thought she'd ...
651
01:04:58,770 --> 01:05:00,438
...amuse you .
652
01:05:11,699 --> 01:05:13,159
What's your name?
653
01:05:17,497 --> 01:05:19,165
Did you not hear me?
654
01:05:20,625 --> 01:05:22,544
You killed Apollo's priests.
655
01:05:22,710 --> 01:05:24,879
I've killed men in five countries,
never a priest.
656
01:05:25,046 --> 01:05:27,132
Then your men did .
657
01:05:27,549 --> 01:05:29,509
The sun god will have his vengeance.
658
01:05:30,176 --> 01:05:32,011
What's he waiting for?
659
01:05:32,178 --> 01:05:34,389
The right time to strike.
660
01:05:36,975 --> 01:05:40,019
H is priests are dead ,
and his acolyte's a captive.
661
01:05:41,229 --> 01:05:44,732
-I think your god is afraid of me.
-Afraid?
662
01:05:45,191 --> 01:05:48,194
Apollo is master of the su n .
He fears noth ing .
663
01:05:48,361 --> 01:05:51,197
-Where is he?
-You're nothing but a killer!
664
01:05:51,364 --> 01:05:54,117
You would n't know anything
about the gods.
665
01:05:56,870 --> 01:05:59,956
I know more about the gods
than your priests.
666
01:06:00,623 --> 01:06:02,125
I've seen them .
667
01:06:08,631 --> 01:06:10,383
You're royalty, aren't you?
668
01:06:13,219 --> 01:06:15,555
Spent years talking down to men .
669
01:06:19,726 --> 01:06:21,394
You must be royalty.
670
01:06:23,646 --> 01:06:25,064
What's your name?
671
01:06:30,862 --> 01:06:33,531
Even the servants of Apollo have names.
672
01:06:39,412 --> 01:06:41,247
Briseis.
673
01:06:44,334 --> 01:06:46,336
Are you afraid , Briseis?
674
01:06:47,420 --> 01:06:48,922
Should I be?
675
01:06:52,592 --> 01:06:54,093
EU DORUS
My lord .
676
01:06:56,262 --> 01:06:59,015
Agamemnon requests you r presence.
677
01:06:59,682 --> 01:07:02,477
The kings are gathering
to celebrate the victory.
678
01:07:04,854 --> 01:07:06,648
You fought well today.
679
01:07:08,149 --> 01:07:09,776
My lord .
680
01:07:14,822 --> 01:07:16,866
What do you want here in Troy?
681
01:07:17,825 --> 01:07:19,869
You didn't come for the Spartan queen .
682
01:07:20,036 --> 01:07:21,788
I want what all men want.
683
01:07:22,288 --> 01:07:23,957
I just want it more.
684
01:07:30,380 --> 01:07:32,465
You don't need to fear me, girl .
685
01:07:33,341 --> 01:07:35,677
You're the only Trojan who can say that.
686
01:07:41,683 --> 01:07:44,686
[CHATTERI NG AN D SHOUTI NG]
687
01:08:19,887 --> 01:08:22,307
MAN
King Triopas, my lord .
688
01:08:24,100 --> 01:08:27,520
TRI OPAS You have won a great victory,
my king of kings.
689
01:08:28,354 --> 01:08:32,650
No one thought the Trojan beach
could be captured so easily.
690
01:08:33,192 --> 01:08:35,528
A beautiful gift, Triopas.
691
01:08:36,279 --> 01:08:41,534
You will be among the first to walk
in the streets of Troy tomorrow.
692
01:08:45,204 --> 01:08:49,500
My father, Neleus, had this urn made to
commemorate his victory at Cyparisseis.
693
01:08:49,667 --> 01:08:51,502
I present it to you ...
694
01:08:51,753 --> 01:08:54,547
... in honor of an even more
memorable victory.
695
01:08:54,797 --> 01:08:56,382
AGAM EM NON
Thank you , old friend .
696
01:08:57,050 --> 01:09:00,887
Tomorrow, we'll eat su pper
in the gardens of Troy.
697
01:09:09,812 --> 01:09:11,147
Leave us.
698
01:09:19,364 --> 01:09:23,910
War is young men dying and old men
talking . You know this.
699
01:09:24,077 --> 01:09:26,162
Ignore the pol itics.
700
01:09:43,596 --> 01:09:45,431
Apparently, you won some great victory.
701
01:09:45,598 --> 01:09:51,270
Perhaps you didn't notice. The Trojan
beach belonged to Priam in the morning .
702
01:09:51,437 --> 01:09:54,315
It belongs to Agamemnon
in the afternoon .
703
01:09:54,607 --> 01:09:56,818
Have the beach .
I didn't come here for sand .
704
01:09:56,984 --> 01:09:58,277
No.
705
01:09:58,444 --> 01:10:02,323
You came here because you want
your name to Iast through the ages.
706
01:10:04,742 --> 01:10:06,828
A great victory was won today.
707
01:10:08,246 --> 01:10:10,540
But that victory is not you rs.
708
01:10:10,707 --> 01:10:13,126
Kings did not kneel to Achilles.
709
01:10:13,292 --> 01:10:16,087
Kings did not pay homage to Achilles.
710
01:10:16,254 --> 01:10:19,882
Perhaps the kings were too far beh ind
to see. Soldiers won the battle.
711
01:10:20,049 --> 01:10:22,301
H istory remembers kings!
712
01:10:22,802 --> 01:10:24,554
Not soldiers.
713
01:10:26,639 --> 01:10:29,225
Tomorrow, we'll batter down
the gates of Troy.
714
01:10:29,434 --> 01:10:32,145
I'll build monu ments
on every island of Greece.
715
01:10:32,311 --> 01:10:35,398
I'll carve "Agamemnon" in the stone.
716
01:10:35,565 --> 01:10:38,109
My name will Iast through the ages.
717
01:10:38,276 --> 01:10:41,988
Your name is written in sand ...
718
01:10:42,155 --> 01:10:44,115
...for the waves to wash away.
719
01:10:44,282 --> 01:10:48,786
Be careful , king of kings.
First, you need the victory.
720
01:10:53,666 --> 01:10:56,127
Your men sacked the temple
of Apollo, yes?
721
01:10:56,335 --> 01:10:58,004
You want gold? Take it.
722
01:10:58,171 --> 01:11:01,257
It's my gift to honor your courage.
Take what you wish .
723
01:11:01,424 --> 01:11:03,342
I already have.
724
01:11:06,012 --> 01:11:07,263
Aphareus!
725
01:11:08,514 --> 01:11:09,849
Haemon !
726
01:11:11,350 --> 01:11:13,686
[BRISE IS WH I M PERI NG]
727
01:11:20,067 --> 01:11:21,235
The spoils of war.
728
01:11:21,778 --> 01:11:25,782
No argument with you , but if you don't
release her, you'll never see home again .
729
01:11:26,199 --> 01:11:28,618
-Decide.
-Guards!
730
01:11:30,411 --> 01:11:31,996
Stop!
731
01:11:33,164 --> 01:11:35,124
Too many people have died today.
732
01:11:36,959 --> 01:11:39,962
If killing is your only talent,
that's you r curse.
733
01:11:40,797 --> 01:11:43,341
I don't want anyone dying for me.
734
01:11:51,891 --> 01:11:57,855
M ighty Achilles, silenced by a slave girl .
735
01:12:01,067 --> 01:12:05,363
Ton ight, l 'Il have her give me a bath .
736
01:12:05,988 --> 01:12:07,698
And then ...
737
01:12:08,157 --> 01:12:10,618
-...who knows?
-You sack of wine!
738
01:12:12,286 --> 01:12:16,791
Before my time is done, I will Iook
down on your corpse and smile.
739
01:12:36,435 --> 01:12:38,229
[M EN SHOUTI NG AN D GRU NTI NG]
740
01:12:50,700 --> 01:12:52,952
[WOMAN S I NG I NG]
741
01:12:55,830 --> 01:12:57,832
[S I NG I N G]
742
01:13:09,302 --> 01:13:11,804
[WOM EN SOBB I NG]
743
01:13:33,826 --> 01:13:37,788
GLAUCUS If they want a war,
we will give them a war.
744
01:13:38,956 --> 01:13:43,711
I would match the best of Troy
against the best of Greece any day.
745
01:13:44,420 --> 01:13:48,090
The best of Greece outnumber
the best of Troy two to one.
746
01:13:48,257 --> 01:13:50,176
So, what do you suggest?
747
01:13:50,343 --> 01:13:51,969
We surrender ou r city?
748
01:13:52,178 --> 01:13:56,182
We allow the Greeks to slaughter our men?
Rape our wives?
749
01:13:56,349 --> 01:13:58,100
VELIOR
I suggest diplomacy.
750
01:13:58,267 --> 01:14:00,353
The Greeks came here for one thing .
751
01:14:00,519 --> 01:14:04,565
Let's be honest, my friends.
Trojans are now burning on the pyre...
752
01:14:05,441 --> 01:14:08,444
... because of one youthful indiscretion .
753
01:14:08,611 --> 01:14:09,946
[M EN M U RM U RI NG]
754
01:14:10,279 --> 01:14:12,031
GIaucus.
755
01:14:12,531 --> 01:14:16,285
You have fought with me for 40 years.
Can we win this war?
756
01:14:16,452 --> 01:14:19,163
Our walls have never been breached .
757
01:14:19,372 --> 01:14:21,707
We have the finest archers in the world .
758
01:14:22,208 --> 01:14:23,834
And we have Hector...
759
01:14:24,001 --> 01:14:28,547
...whose men would fig ht
the shades of Tartarus if he commanded .
760
01:14:28,714 --> 01:14:31,008
Yes, we can win .
761
01:14:31,175 --> 01:14:33,177
[M EN SHOUTI NG]
762
01:14:40,810 --> 01:14:43,604
I spoke with two farmers today.
763
01:14:44,021 --> 01:14:48,943
They saw an eagle flying
with a serpent clutched in its talons.
764
01:14:49,610 --> 01:14:52,655
This is a sign from Apollo.
765
01:14:52,947 --> 01:14:55,074
We will win a great victory tomorrow.
766
01:14:55,241 --> 01:14:56,784
Bird signs.
767
01:14:56,993 --> 01:14:59,829
You want to plan a strategy
based on bird signs.
768
01:14:59,996 --> 01:15:01,539
PRIAM
Hector, show respect.
769
01:15:02,331 --> 01:15:06,752
When Archeptolemus prophesied
four years of drought we dug deeper wells.
770
01:15:06,919 --> 01:15:10,006
The drought came
and we had water to drink.
771
01:15:10,172 --> 01:15:13,050
The high priest is a servant of the gods.
772
01:15:13,217 --> 01:15:15,219
And I am a servant of Troy.
773
01:15:17,013 --> 01:15:19,932
I've always honored the gods, Father.
You know that.
774
01:15:20,099 --> 01:15:23,644
But today I fought a Greek
who desecrated the statue of Apollo.
775
01:15:23,811 --> 01:15:26,522
Apollo didn't strike the man down .
776
01:15:27,606 --> 01:15:30,026
The gods won't fig ht this war for us.
777
01:15:31,277 --> 01:15:32,820
There won't be a war.
778
01:15:32,987 --> 01:15:34,989
[M EN M U RM U RI NG]
779
01:15:38,159 --> 01:15:40,119
This is not a conflict of nations.
780
01:15:40,327 --> 01:15:42,580
It is a dispute between two men .
781
01:15:43,664 --> 01:15:46,208
I don't want to see another Trojan d ie
because of me.
782
01:15:46,417 --> 01:15:48,127
Paris.
783
01:15:49,462 --> 01:15:52,965
Tomorrow morning , I will challenge
Menelaus for the right to Helen .
784
01:15:53,132 --> 01:15:58,888
The winner will take her home.
The Ioser will burn before nightfall .
785
01:16:11,484 --> 01:16:12,818
Does he have a chance?
786
01:16:23,788 --> 01:16:25,331
PARIS
Father...
787
01:16:26,540 --> 01:16:29,210
... I'm sorry for the pain l 've caused you .
788
01:16:30,002 --> 01:16:31,962
PRIAM
Do you love her?
789
01:16:34,632 --> 01:16:38,844
You are a great king because you love
your country so much .
790
01:16:39,386 --> 01:16:41,222
Every blade of grass.
791
01:16:42,306 --> 01:16:44,183
Every grain of sand .
792
01:16:44,517 --> 01:16:45,935
Every rock in the river.
793
01:16:47,019 --> 01:16:49,271
You love all of Troy.
794
01:16:52,149 --> 01:16:54,026
That is the way I love Helen .
795
01:16:57,446 --> 01:17:00,533
PRIAM
I've fought many wars in my time.
796
01:17:01,867 --> 01:17:05,538
Some were fought for Iand ,
some for power, some for glory.
797
01:17:07,414 --> 01:17:13,087
I suppose fig hting for Iove makes
more sense than all the rest.
798
01:17:13,254 --> 01:17:16,173
But I won't be the one fighting .
799
01:17:19,552 --> 01:17:21,220
The sword of Troy.
800
01:17:21,929 --> 01:17:25,599
My father carried this sword ,
and his father before him ...
801
01:17:25,766 --> 01:17:28,394
...all the way back
to the founding of Troy.
802
01:17:28,561 --> 01:17:32,731
The history of our people
was written with this sword .
803
01:17:35,067 --> 01:17:37,236
Carry it with you tomorrow.
804
01:17:40,823 --> 01:17:44,160
The spirit of Troy is in that sword .
805
01:17:46,162 --> 01:17:49,290
So long as a Trojan carries it...
806
01:17:50,291 --> 01:17:52,918
...our people have a future.
807
01:17:57,047 --> 01:18:00,259
The man who killed Tecton
outside Apollo's temple...
808
01:18:01,260 --> 01:18:03,971
... I've never seen a spear
thrown like that.
809
01:18:05,139 --> 01:18:06,724
An impossible throw.
810
01:18:06,891 --> 01:18:08,893
[ASTYANax COO I NG]
811
01:18:10,144 --> 01:18:12,438
H ECTOR
He has no idea what's happening .
812
01:18:12,605 --> 01:18:13,647
AN DROMACH E
Thank the gods.
813
01:18:15,316 --> 01:18:17,109
Don't go tomorrow.
814
01:18:18,110 --> 01:18:20,863
-Please don't go.
-Paris fights tomorrow, not me.
815
01:18:21,030 --> 01:18:26,452
Fifty thousand Greeks d id n't cross the sea
to watch your brother fight. You know th is.
816
01:18:28,787 --> 01:18:30,623
You'd make a fine general , my Iove.
817
01:18:30,789 --> 01:18:35,294
You've been fig hting your whole life.
Let other men do battle this time.
818
01:18:35,628 --> 01:18:40,299
You know I don't want to fig ht.
I want to see my son grow tall .
819
01:18:40,466 --> 01:18:42,593
I want to see the girls chasing after him .
820
01:18:43,177 --> 01:18:44,929
Just Iike they chased his father.
821
01:18:46,972 --> 01:18:49,850
He's much more handsome
than I ever was.
822
01:18:52,478 --> 01:18:53,979
I must see Paris.
823
01:18:54,146 --> 01:18:55,981
I Iost...
824
01:18:56,690 --> 01:18:58,692
...seven brothers...
825
01:18:59,068 --> 01:19:01,445
... in the Spartan wars.
826
01:19:03,197 --> 01:19:05,991
You'd th ink I'd be good at Iosing by now.
827
01:19:08,869 --> 01:19:11,080
I can't lose you .
828
01:19:12,498 --> 01:19:14,291
I won't survive.
829
01:19:39,900 --> 01:19:41,443
H ECTOR
Wait.
830
01:19:42,403 --> 01:19:43,862
Wait!
831
01:19:49,285 --> 01:19:50,703
Helen , what are you doing?
832
01:19:50,869 --> 01:19:52,997
-Let me go.
-No.
833
01:19:55,374 --> 01:19:57,001
[H ELEN SOBBI NG]
834
01:20:00,212 --> 01:20:02,381
I saw them burn .
835
01:20:03,716 --> 01:20:06,343
I saw them burning on the pyres.
836
01:20:08,595 --> 01:20:10,222
That's my fault.
837
01:20:11,265 --> 01:20:14,018
It is. You know it is.
838
01:20:15,936 --> 01:20:17,730
AIl those widows.
839
01:20:18,814 --> 01:20:21,108
I still hear them screaming .
840
01:20:22,776 --> 01:20:25,946
Their husbands d ied because I'm here.
841
01:20:26,822 --> 01:20:28,532
I'm going down to the ships.
842
01:20:28,699 --> 01:20:30,367
No, you're not.
843
01:20:30,576 --> 01:20:33,579
I'm giving myself back to Menelaus.
844
01:20:33,912 --> 01:20:35,789
He can do what he wants.
845
01:20:35,956 --> 01:20:38,125
Kill me, make me his slave, l don't care.
846
01:20:38,292 --> 01:20:39,752
Anything is better than this.
847
01:20:39,918 --> 01:20:41,545
It's too late for that.
848
01:20:41,712 --> 01:20:44,757
Do you think Agamemnon cares
about his brother's marriage?
849
01:20:44,923 --> 01:20:47,343
This is about power. Not Iove.
850
01:20:47,926 --> 01:20:50,346
Paris is going to fight in the morning .
851
01:20:51,388 --> 01:20:53,974
-Yes.
-Menelaus will kill h im .
852
01:20:54,141 --> 01:20:55,476
I won't Iet that happen .
853
01:20:56,101 --> 01:20:58,103
-It's his decision .
-No.
854
01:20:58,437 --> 01:21:01,106
I can't ask anyone to fig ht for me.
855
01:21:02,566 --> 01:21:04,777
I'm no Ionger queen of Sparta.
856
01:21:07,154 --> 01:21:09,406
You're a princess of Troy now...
857
01:21:10,783 --> 01:21:13,327
...and my brother needs you tonight.
858
01:21:31,553 --> 01:21:33,555
[M EN SHOUTI NG]
859
01:21:47,111 --> 01:21:48,779
EU DORUS
My lord .
860
01:21:52,825 --> 01:21:54,827
The army is marching .
861
01:21:56,245 --> 01:21:58,163
Let them march . We stay.
862
01:21:59,331 --> 01:22:00,499
But the men are ready.
863
01:22:00,666 --> 01:22:03,502
We stay till Agamemnon groans
to have Achilles back.
864
01:22:05,170 --> 01:22:06,505
As you wish .
865
01:22:25,023 --> 01:22:26,567
Are you ready to fight?
866
01:22:27,776 --> 01:22:28,777
I am .
867
01:22:28,944 --> 01:22:31,363
Are you ready to kill? To take life?
868
01:22:41,331 --> 01:22:45,169
At night, I see their faces,
all the men I've killed .
869
01:22:46,295 --> 01:22:49,256
They're standing there on the far bank
of the River Styx.
870
01:22:52,342 --> 01:22:54,052
They're waiting for me.
871
01:22:56,180 --> 01:22:58,182
They say, "Welcome, brother. "
872
01:23:05,397 --> 01:23:07,316
We men are wretched things.
873
01:23:12,613 --> 01:23:16,366
I taught you how to fight,
but I never taught you why to fight.
874
01:23:16,825 --> 01:23:18,076
I fight for you .
875
01:23:18,243 --> 01:23:20,245
Who will you fig ht for when I'm gone?
876
01:23:23,081 --> 01:23:26,293
Soldiers, they fight for kings
they've never even met.
877
01:23:27,294 --> 01:23:30,047
They do what they're told ,
die when they're told to.
878
01:23:31,465 --> 01:23:32,841
Soldiers obey.
879
01:23:40,182 --> 01:23:43,435
Don't waste you r life following
some fool's orders.
880
01:23:47,856 --> 01:23:49,274
Go.
881
01:25:14,276 --> 01:25:16,236
Are you sure you want to do this?
882
01:25:17,362 --> 01:25:19,072
I started this war.
883
01:25:34,713 --> 01:25:36,632
Helen ...
884
01:25:37,799 --> 01:25:39,259
...sit with me.
885
01:25:48,518 --> 01:25:53,023
AIl my life I have prayed against this day.
886
01:25:54,399 --> 01:25:56,068
Yes, my king .
887
01:25:56,234 --> 01:25:59,237
Call me Father, dear child .
888
01:26:02,991 --> 01:26:05,243
Forgive me, Father...
889
01:26:06,495 --> 01:26:07,996
...for bringing this.
890
01:26:08,163 --> 01:26:11,041
I blame you for nothing .
891
01:26:11,375 --> 01:26:15,253
Everything is in the hands of the gods.
892
01:26:15,587 --> 01:26:17,172
Besides...
893
01:26:17,339 --> 01:26:21,927
... how could I blame anyone
for fall ing in love with Paris?
894
01:26:26,056 --> 01:26:29,059
[RU M BLI NG I N D ISTANCE]
895
01:26:36,483 --> 01:26:38,485
[RU M BLI NG]
896
01:26:53,709 --> 01:26:56,628
[MAN SHOUTI NG]
897
01:28:33,934 --> 01:28:35,727
MAN
Prepare to halt!
898
01:28:35,894 --> 01:28:37,646
Prepare to halt!
899
01:28:37,979 --> 01:28:39,564
Halt!
900
01:28:58,917 --> 01:29:00,585
Move.
901
01:29:10,929 --> 01:29:12,430
Menelaus is a bull .
902
01:29:12,597 --> 01:29:17,018
He'Il charge you ,
but keep you r distance and use your speed .
903
01:29:18,436 --> 01:29:19,729
Brother...
904
01:29:20,522 --> 01:29:22,691
...you don't have to do this.
905
01:29:44,087 --> 01:29:48,425
I see you're not hiding behind
your h igh walls. Val iant of you .
906
01:29:48,592 --> 01:29:51,344
I Il-advised , but valiant.
907
01:29:51,511 --> 01:29:55,265
You come here u ninvited .
Go back to your ships and go home.
908
01:29:55,432 --> 01:29:57,434
We've come too far, Prince Hector.
909
01:29:57,601 --> 01:30:00,061
Prince? What prince?
910
01:30:00,228 --> 01:30:03,064
What son of a king would accept
a man's hospital ity...
911
01:30:03,231 --> 01:30:07,569
...eat his food , drink his wine, then steal
his wife in the middle of the night?
912
01:30:07,736 --> 01:30:09,821
The sun was shining
when your wife Ieft you .
913
01:30:11,865 --> 01:30:14,743
She's up there, watching ,
isn't she? Good .
914
01:30:14,910 --> 01:30:17,162
I want her to watch you die.
915
01:30:18,163 --> 01:30:19,497
Not yet, brother.
916
01:30:21,583 --> 01:30:23,376
Look around you , Hector.
917
01:30:23,543 --> 01:30:27,130
I brought all the warriors of Greece
to your shores.
918
01:30:27,297 --> 01:30:29,299
You can still save Troy, young prince.
919
01:30:29,466 --> 01:30:30,926
I have two wishes.
920
01:30:31,092 --> 01:30:34,429
If you grant them ,
no more of your people need die.
921
01:30:34,638 --> 01:30:37,599
First, you must give Helen
back to my brother.
922
01:30:38,016 --> 01:30:41,353
Second , Troy must submit
to my command ...
923
01:30:41,603 --> 01:30:44,230
...to fig ht for me whenever I call .
924
01:30:44,397 --> 01:30:47,442
You want me to Iook u pon your army
and tremble?
925
01:30:49,736 --> 01:30:51,237
Well , I see them .
926
01:30:51,738 --> 01:30:56,451
I see 50,000 men brought here
to fight for one man's greed .
927
01:31:00,205 --> 01:31:01,706
Careful , boy.
928
01:31:02,999 --> 01:31:04,793
My mercy has Iimits.
929
01:31:04,960 --> 01:31:07,379
And I've seen the limits of your mercy.
930
01:31:07,545 --> 01:31:12,008
And I tell you now, no son of Troy
will ever submit to a foreign ruler.
931
01:31:12,258 --> 01:31:16,388
Then every son of Troy shall die.
932
01:31:19,683 --> 01:31:21,559
There is another way.
933
01:31:23,728 --> 01:31:27,941
I Iove Helen . I won't give her up
and neither will you .
934
01:31:28,108 --> 01:31:29,776
So let us fight our own battle.
935
01:31:30,026 --> 01:31:33,738
The winner takes Helen home.
And let that be the end of it.
936
01:31:33,905 --> 01:31:37,575
A brave offer, but not enough .
937
01:31:39,077 --> 01:31:40,829
Let me kill this little peacock.
938
01:31:40,996 --> 01:31:45,750
I didn't come here for your pretty wife.
I came here for Troy.
939
01:31:45,917 --> 01:31:48,211
I came for my honor.
940
01:31:48,378 --> 01:31:50,797
H is every breath insults me.
941
01:31:51,381 --> 01:31:54,759
Let me kill him . When he's Iying
in the dust, signal to attack.
942
01:31:54,926 --> 01:31:58,096
You'Il have you r city.
I'll have my revenge.
943
01:32:03,685 --> 01:32:05,103
AGAM EM NON
So be it.
944
01:32:09,441 --> 01:32:13,737
I accept you r challenge. And tonight,
I'll drink to you r bones.
945
01:32:23,371 --> 01:32:26,458
MAN My Iord .
AGAM EM NON Back to the Iine!
946
01:32:41,139 --> 01:32:43,433
Make h im swing and miss. He'll tire.
947
01:32:45,143 --> 01:32:46,478
Brother...
948
01:32:46,644 --> 01:32:49,731
... if I fall , tell Helen-- Tell her--
949
01:32:49,898 --> 01:32:51,649
I will .
950
01:32:51,816 --> 01:32:53,902
Don't Iet Menelaus hurt her. If he--
951
01:32:54,069 --> 01:32:57,489
You think of your sword and his sword
and nothing else.
952
01:33:27,852 --> 01:33:30,063
[CROWS CAWI NG]
953
01:33:46,121 --> 01:33:48,081
[CH UCKLI NG]
954
01:34:09,144 --> 01:34:10,770
Get up.
955
01:34:11,187 --> 01:34:12,897
Come on .
956
01:34:38,256 --> 01:34:40,258
[G ROAN I NG]
957
01:34:42,886 --> 01:34:43,928
[M EN ELAUS G ROWLS]
958
01:34:50,894 --> 01:34:52,937
[PARIS G ROAN I NG]
959
01:34:58,193 --> 01:34:59,611
See the crows?
960
01:35:01,613 --> 01:35:03,740
They never tasted prince before.
961
01:35:38,107 --> 01:35:42,487
Is this what you Ieft me for?!
962
01:35:42,654 --> 01:35:44,322
Fight!
963
01:35:44,656 --> 01:35:45,990
Fight me!
964
01:35:47,158 --> 01:35:48,368
You coward !
965
01:35:48,534 --> 01:35:49,827
Fight me!
966
01:35:49,994 --> 01:35:52,372
We have a pact! Fight!
967
01:35:52,914 --> 01:35:55,875
Fight him , son . Fight him .
968
01:35:56,042 --> 01:35:59,837
M EN ELAUS: Fight me!
-The Trojans have violated the agreement!
969
01:36:00,004 --> 01:36:02,548
Prepare for battle!
970
01:36:04,300 --> 01:36:05,635
This is not honor!
971
01:36:05,885 --> 01:36:08,346
This is not worthy of royalty!
972
01:36:08,763 --> 01:36:11,891
If he doesn't fight, Troy is doomed .
973
01:36:12,809 --> 01:36:14,018
Paris.
974
01:36:15,520 --> 01:36:17,480
No. No.
975
01:36:18,231 --> 01:36:19,524
The fight is over.
976
01:36:19,691 --> 01:36:21,859
The fight is not over.
977
01:36:22,026 --> 01:36:23,736
Stand back, Prince Hector.
978
01:36:23,903 --> 01:36:26,572
I'll kill him at your feet. I don't care.
979
01:36:26,739 --> 01:36:28,032
He is my brother.
980
01:36:31,703 --> 01:36:33,871
[M EN ELAUS G ROAN I N G]
981
01:37:02,442 --> 01:37:04,444
[SCREAMS]
982
01:37:05,361 --> 01:37:08,364
[SHOUTI NG]
983
01:37:23,629 --> 01:37:25,381
Paris!
984
01:37:34,474 --> 01:37:36,184
Go! Go!
985
01:37:43,024 --> 01:37:44,859
Get inside, Paris!
986
01:37:45,443 --> 01:37:46,736
Archers!
987
01:37:50,156 --> 01:37:53,368
-Our men are too close to the walls.
-Pull back.
988
01:37:53,534 --> 01:37:55,244
Pull back, you fool !
989
01:37:55,495 --> 01:37:56,746
For Troy!
990
01:37:56,913 --> 01:37:58,039
ALL
For Troy!
991
01:38:06,714 --> 01:38:09,717
[SCREAM I NG]
992
01:38:24,565 --> 01:38:26,734
-Now!
-Loose!
993
01:38:58,349 --> 01:38:59,767
Get them in line!
994
01:39:06,190 --> 01:39:09,152
Get the men back into l ines!
995
01:39:09,318 --> 01:39:11,696
Front Iine, push !
996
01:40:13,925 --> 01:40:15,593
Ah !
997
01:40:17,094 --> 01:40:18,679
[BOTH GRU NTI NG]
998
01:40:21,057 --> 01:40:23,893
So you're the best of the Trojans.
999
01:41:11,232 --> 01:41:12,441
[H ECTOR GASPI NG]
1000
01:41:24,787 --> 01:41:26,956
[WARRIORS CH EERI NG]
1001
01:41:39,260 --> 01:41:40,761
AGAM EM NON
Forward .
1002
01:41:40,928 --> 01:41:42,179
Forward !
1003
01:41:58,613 --> 01:41:59,905
Forward !
1004
01:42:02,116 --> 01:42:04,201
[WARRIORS CHANTI NG]
1005
01:42:14,837 --> 01:42:17,214
Apollonians! Now!
1006
01:42:31,187 --> 01:42:32,521
Prince Hector!
1007
01:42:40,696 --> 01:42:42,031
We need to retreat!
1008
01:42:42,990 --> 01:42:45,201
AGAM EM ENON
My army's never lost a battle yet!
1009
01:42:45,368 --> 01:42:47,870
You won't have an army
if you don't fall back!
1010
01:42:56,253 --> 01:42:58,297
Back to the ships!
1011
01:42:58,464 --> 01:43:00,091
-Back to the ships!
ODYSSEUS Retreat!
1012
01:43:00,257 --> 01:43:01,592
AGAM EM NON Back!
ODYSSEUS Retreat!
1013
01:43:01,759 --> 01:43:03,302
AGAM EM NON
Go back!
1014
01:43:03,511 --> 01:43:05,888
[CH EERI NG]
1015
01:43:11,477 --> 01:43:13,312
Back. Back to the ships!
1016
01:44:19,920 --> 01:44:21,505
H ECTOR
Fall back!
1017
01:44:21,881 --> 01:44:24,383
-Men , fall back!
MAN Halt!
1018
01:44:31,640 --> 01:44:33,058
Halt!
1019
01:44:33,267 --> 01:44:34,727
But we have them on the run !
1020
01:44:34,977 --> 01:44:37,188
We're in range of their archers.
1021
01:44:37,354 --> 01:44:39,231
Have our men gather our fallen .
1022
01:44:39,398 --> 01:44:42,359
Send an emissary to them .
They can collect their dead .
1023
01:44:42,526 --> 01:44:45,029
Would they have done the same for us?
1024
01:44:47,990 --> 01:44:49,575
H ECTOR
Go! Back!
1025
01:44:50,451 --> 01:44:52,161
LYSAN DER
Fall back into line!
1026
01:44:59,877 --> 01:45:01,504
[MAN SPEAKS I N FORE IGN LANGUAG E]
1027
01:45:06,884 --> 01:45:08,886
[M EN G ROAN I NG]
1028
01:45:56,851 --> 01:45:59,061
AGAM EM NON
Before I Ieave...
1029
01:45:59,311 --> 01:46:02,857
... I will burn their city to the grou nd .
1030
01:46:03,023 --> 01:46:06,861
Brother, I promise you that.
1031
01:46:35,347 --> 01:46:40,603
They're laughing at me in Troy.
Dru nk with victory!
1032
01:46:40,978 --> 01:46:43,981
They think I'll sail home at first Iight.
1033
01:46:44,148 --> 01:46:45,482
ODYSSEUS
Maybe we should .
1034
01:46:45,649 --> 01:46:47,985
FIee? Like a whipped dog?
1035
01:46:48,193 --> 01:46:51,822
The men believe we came here
for Menelaus' wife.
1036
01:46:53,073 --> 01:46:54,742
Won't be needing her anymore.
1037
01:46:54,950 --> 01:46:58,078
My brother's blood still wets the sand ,
and you insult him !
1038
01:46:58,287 --> 01:47:00,915
It's no insult to say a dead man is dead .
1039
01:47:01,123 --> 01:47:04,209
If we leave now, we lose all credibility.
1040
01:47:04,418 --> 01:47:08,839
The Trojans can beat us so easily.
How long before the H ittites invade?
1041
01:47:09,006 --> 01:47:13,510
If we stay, we stay here
for the right reasons.
1042
01:47:13,677 --> 01:47:15,846
To protect Greece, not your pride.
1043
01:47:16,013 --> 01:47:18,766
Your private battle with Achilles
is destroying us.
1044
01:47:18,933 --> 01:47:20,184
Achilles is one man .
1045
01:47:20,351 --> 01:47:22,770
Hector is one man .
1046
01:47:23,354 --> 01:47:24,772
Look what he d id to us today.
1047
01:47:24,980 --> 01:47:28,943
Hector fights for his country!
Achilles fights only for himself!
1048
01:47:29,109 --> 01:47:33,864
I don't care about the man's allegiance.
I care about h is ability to win battles.
1049
01:47:34,114 --> 01:47:35,658
N ESTOR
He's right.
1050
01:47:35,824 --> 01:47:37,284
The men's morale is weak.
1051
01:47:37,451 --> 01:47:40,579
Weak? They're ready to swim home.
1052
01:47:40,746 --> 01:47:45,668
Even if I could make peace with Achilles,
the man won't listen to me!
1053
01:47:46,543 --> 01:47:50,005
He's as l ikely to spear me
as to speak to me!
1054
01:47:51,548 --> 01:47:53,008
I'll talk to him .
1055
01:47:53,592 --> 01:47:55,010
He'Il want the girl back.
1056
01:47:55,552 --> 01:47:56,887
He can have that damn girl .
1057
01:48:00,724 --> 01:48:01,934
I haven't touched her.
1058
01:48:02,893 --> 01:48:04,186
Where is she?
1059
01:48:05,729 --> 01:48:07,398
I gave her to the men .
1060
01:48:09,400 --> 01:48:14,071
They need some amusement after today.
1061
01:48:15,406 --> 01:48:17,741
[M EN LAUGH I N G]
1062
01:48:17,908 --> 01:48:20,202
APHAREUS
Come on , give the bitch to me!
1063
01:48:20,828 --> 01:48:22,204
Who's first?
1064
01:48:22,955 --> 01:48:24,498
HAEMON
Trojan whore!
1065
01:48:24,665 --> 01:48:27,751
ECH EPOLUS What's this? A virgin's robe?
HAEMON You won't be need ing that...
1066
01:48:27,918 --> 01:48:29,920
...for much Ionger!
APHAREUS Hold her.
1067
01:48:34,925 --> 01:48:37,553
Come on . Come on . Hold her down .
1068
01:48:37,720 --> 01:48:39,221
[BRISE IS SCREAM I NG]
1069
01:48:40,639 --> 01:48:42,766
Ah !
1070
01:49:00,534 --> 01:49:02,536
[BRISE IS SOBBI N G]
1071
01:49:02,703 --> 01:49:04,288
ACH I LLES:
Shh .
1072
01:49:11,211 --> 01:49:13,047
Are you hurt?
1073
01:49:19,178 --> 01:49:21,472
I watched you fight them .
You have courage.
1074
01:49:21,638 --> 01:49:26,143
To fight back when people attack me?
Dog has that kind of courage.
1075
01:49:49,500 --> 01:49:51,001
Eat.
1076
01:49:59,635 --> 01:50:01,678
I've known men Iike you my whole Iife.
1077
01:50:03,388 --> 01:50:04,515
No, you haven't.
1078
01:50:04,681 --> 01:50:07,017
You think you're so d ifferent
from 1 000 others?
1079
01:50:07,893 --> 01:50:11,772
Soldiers understand nothing but war.
Peace confuses them .
1080
01:50:12,022 --> 01:50:14,358
-And you hate these sold iers.
-I pity them .
1081
01:50:15,317 --> 01:50:18,028
Trojan sold iers d ied trying to protect you .
1082
01:50:18,529 --> 01:50:21,240
Perhaps they deserve more than your pity.
1083
01:50:24,201 --> 01:50:25,828
Why d id you choose this Iife?
1084
01:50:26,245 --> 01:50:28,539
-What Iife?
-To be a great warrior.
1085
01:50:31,041 --> 01:50:34,795
I chose nothing . I was born ,
and this is what I am .
1086
01:50:36,338 --> 01:50:39,424
And you? Why d id you choose
to love a god?
1087
01:50:40,384 --> 01:50:43,387
I think you'll find the romance one-sided .
1088
01:50:45,973 --> 01:50:47,558
Do you enjoy provoking me?
1089
01:50:49,518 --> 01:50:51,562
You've dedicated you r life to the gods.
1090
01:50:51,728 --> 01:50:55,399
Zeus, god of thu nder. Athena,
goddess of wisdom . You serve them .
1091
01:50:55,566 --> 01:50:58,068
-Yes, of course.
-And Ares, god of war?
1092
01:50:58,235 --> 01:51:01,238
Who blankets his bed with the skin
of men he's killed?
1093
01:51:02,990 --> 01:51:05,826
AIl the gods are to be feared
and respected .
1094
01:51:17,087 --> 01:51:18,672
I'll tell you a secret...
1095
01:51:19,256 --> 01:51:21,925
...something they don't teach you
in your temple.
1096
01:51:32,436 --> 01:51:34,813
The gods envy us.
1097
01:51:36,523 --> 01:51:38,609
They envy us because we're mortal .
1098
01:51:40,152 --> 01:51:42,988
Because any moment might be ou r last.
1099
01:51:43,280 --> 01:51:46,575
Everything's more beautiful
because we're doomed .
1100
01:51:47,784 --> 01:51:50,746
You will never be lovelier
than you are now.
1101
01:51:55,042 --> 01:51:56,793
We will never be here again .
1102
01:52:07,554 --> 01:52:09,556
I thoug ht you were a du mb brute.
1103
01:52:13,143 --> 01:52:15,145
I could have forgiven a d umb brute.
1104
01:52:39,503 --> 01:52:40,712
Do it.
1105
01:52:47,261 --> 01:52:48,804
Nothing is easier.
1106
01:52:48,971 --> 01:52:50,180
Aren't you afraid?
1107
01:52:52,474 --> 01:52:57,062
Everyone dies. Today or 50 years
from now. What does it matter?
1108
01:53:01,858 --> 01:53:03,652
Do it.
1109
01:53:05,237 --> 01:53:07,406
You'Il kill more men if I don't kill you .
1110
01:53:07,572 --> 01:53:09,199
Many.
1111
01:53:37,853 --> 01:53:39,062
[KN I FE CLATTERS]
1112
01:54:44,127 --> 01:54:45,629
My lord , there's--
1113
01:55:00,477 --> 01:55:04,231
Tell the men to start Ioad ing the ship.
We're going home.
1114
01:55:08,193 --> 01:55:09,986
EU DORUS
Gather the stores.
1115
01:55:10,153 --> 01:55:11,988
Prepare the ship.
1116
01:55:12,989 --> 01:55:14,658
Prepare the ship.
1117
01:55:14,950 --> 01:55:17,369
Agamemnon is a proud man .
1118
01:55:18,453 --> 01:55:20,831
But he knows when he's made a mistake.
1119
01:55:20,997 --> 01:55:23,250
The man sends you
to make his apologies?
1120
01:55:25,377 --> 01:55:28,130
What are you doing enthralled
to that pig of a king?
1121
01:55:29,131 --> 01:55:31,383
The world seems simple to you ,
my friend ...
1122
01:55:31,550 --> 01:55:35,053
... but when you're a king ,
very few choices are simple.
1123
01:55:37,055 --> 01:55:39,891
Ithaca can not afford an enemy
Iike Agamemnon .
1124
01:55:40,058 --> 01:55:41,726
Are we supposed to fear him?
1125
01:55:41,893 --> 01:55:46,773
You don't fear anyone.
That's you r problem . Fear is useful .
1126
01:55:49,985 --> 01:55:51,445
We need you back.
1127
01:55:51,695 --> 01:55:53,447
Greece needs you .
1128
01:55:54,364 --> 01:55:57,117
Greece got along fine before I was born .
1129
01:55:57,284 --> 01:55:59,536
Greece will be Greece Iong after I'm dead .
1130
01:55:59,703 --> 01:56:01,746
I'm not talking about the land .
1131
01:56:01,913 --> 01:56:04,166
The men need you .
1132
01:56:07,627 --> 01:56:09,212
Stay, Achilles.
1133
01:56:10,213 --> 01:56:11,756
You were born for th is war.
1134
01:56:15,677 --> 01:56:17,262
Things are less simple today.
1135
01:56:19,264 --> 01:56:23,560
Women have a way
of complicating things.
1136
01:56:27,272 --> 01:56:30,567
Of all the kings of Greece,
I respect you the most.
1137
01:56:30,859 --> 01:56:32,903
But in th is war, you're a servant.
1138
01:56:33,069 --> 01:56:36,239
Sometimes you have to serve
in order to lead .
1139
01:56:37,866 --> 01:56:40,744
I hope you understand that one day.
1140
01:56:45,957 --> 01:56:47,209
PATROCLUS
We're going home?
1141
01:56:51,755 --> 01:56:53,006
We sail in the morning .
1142
01:56:53,298 --> 01:56:56,760
Greeks are being slaughtered .
We can't just sail away.
1143
01:56:56,927 --> 01:57:00,764
If it's fighting you still Iong for,
there will always be another war.
1144
01:57:00,931 --> 01:57:02,349
These are ou r countrymen .
1145
01:57:02,933 --> 01:57:06,102
I ate, laughed , mourned with these men
wh ile you hid in your tent.
1146
01:57:07,187 --> 01:57:10,190
You betray all of Greece
just to see Agamemnon fall .
1147
01:57:14,402 --> 01:57:16,238
Someone has to Iose.
1148
01:57:17,322 --> 01:57:21,409
I n all my years to come,
may my heart never turn as black as yours!
1149
01:57:21,701 --> 01:57:23,954
We sail in the morning !
1150
01:57:26,039 --> 01:57:28,041
[M EN CHATTERI N G]
1151
01:57:29,876 --> 01:57:32,295
The omens are gathering .
1152
01:57:32,462 --> 01:57:34,297
The directive is clear.
1153
01:57:34,464 --> 01:57:36,716
Fight for your country,
that's the only d irective.
1154
01:57:36,883 --> 01:57:41,805
Last time the high priest spoke to us,
he prophesied a great victory for Troy.
1155
01:57:41,972 --> 01:57:45,725
We won a great victory. Let him speak.
1156
01:57:46,351 --> 01:57:48,812
What cou rse of action
do you recommend?
1157
01:57:49,104 --> 01:57:51,481
The gods favor our cause.
1158
01:57:51,648 --> 01:57:54,401
Now is the time to destroy
the Greek army.
1159
01:57:54,568 --> 01:57:56,319
[M EN CHATTERI N G]
1160
01:57:56,486 --> 01:57:57,779
GIaucus?
1161
01:57:58,655 --> 01:58:00,949
Their morale is battered .
1162
01:58:01,116 --> 01:58:04,327
H it them now. Hit them hard .
1163
01:58:04,494 --> 01:58:06,329
And they will ru n .
1164
01:58:09,165 --> 01:58:12,794
I must admit,
I overestimated the Greeks.
1165
01:58:13,503 --> 01:58:16,214
They Iack d iscipline and courage.
1166
01:58:23,346 --> 01:58:27,642
The Myrmidons didn't fight yesterday. There
must be dissension among the Greeks.
1167
01:58:27,809 --> 01:58:30,437
But if we attack their ships,
we will un ify them .
1168
01:58:31,187 --> 01:58:33,189
If they decide to attack us, Iet them .
1169
01:58:33,356 --> 01:58:36,276
Our walls can't be breached .
We'Il beat them back again .
1170
01:58:40,405 --> 01:58:42,907
Yesterday, the Greeks u nderestimated us.
1171
01:58:43,867 --> 01:58:46,036
We shou ld not return the favor.
1172
01:58:59,799 --> 01:59:02,510
You're confident about the meaning
of these omens?
1173
01:59:02,677 --> 01:59:06,348
The desecration of his temple
angers Apollo.
1174
01:59:06,848 --> 01:59:09,809
The gods have cursed the Greeks.
1175
01:59:10,310 --> 01:59:14,105
Two of their kings
have already gone down to the dust.
1176
01:59:19,235 --> 01:59:22,072
Prepare the army. We attack at daybreak.
1177
01:59:22,238 --> 01:59:23,740
H ECTOR
Father.
1178
01:59:24,741 --> 01:59:26,701
We're making a mistake.
1179
01:59:29,204 --> 01:59:30,497
Prepare the army.
1180
01:59:47,639 --> 01:59:50,141
MAN
Come on . Come on .
1181
02:00:17,794 --> 02:00:19,921
BRISE IS
Am I still your captive?
1182
02:00:22,799 --> 02:00:24,342
You're my guest.
1183
02:00:26,970 --> 02:00:30,098
I n Troy, guests can leave
whenever they want.
1184
02:00:30,265 --> 02:00:31,933
You shou ld leave, then .
1185
02:00:38,857 --> 02:00:40,900
Would you leave this all beh ind?
1186
02:00:45,321 --> 02:00:46,990
Would you leave Troy?
1187
02:01:34,954 --> 02:01:37,957
[WARRIORS SHOUTI NG]
[HORN BLARI NG]
1188
02:02:28,341 --> 02:02:30,510
[WARRIORS SCREAM I NG]
1189
02:03:17,849 --> 02:03:20,852
[BAN G I NG]
1190
02:03:47,503 --> 02:03:49,339
AGAM EM NON
Hold those barricades!
1191
02:04:10,193 --> 02:04:12,153
Archers to the rear.
1192
02:04:14,572 --> 02:04:16,282
MAN
Achilles!
1193
02:04:16,449 --> 02:04:19,452
[WARRIORS SHOUTI NG AN D CH EERl NG]
1194
02:04:21,537 --> 02:04:23,706
Achilles.
1195
02:04:46,854 --> 02:04:48,690
Achilles.
1196
02:04:49,357 --> 02:04:51,192
[WARRIORS CH EERI NG]
1197
02:04:51,567 --> 02:04:53,194
Now!
1198
02:05:02,328 --> 02:05:03,746
ODYSSEUS
Forward !
1199
02:05:21,472 --> 02:05:23,516
[WARRIORS SCREAM I NG]
1200
02:06:25,244 --> 02:06:27,246
[WARRIORS CH EERI NG]
1201
02:06:54,273 --> 02:06:55,441
[CH EERI NG]
1202
02:07:10,873 --> 02:07:12,750
[CHOKI NG]
1203
02:07:39,569 --> 02:07:41,445
[G RU NTS]
1204
02:07:58,129 --> 02:07:59,755
Enough for one day.
1205
02:08:01,924 --> 02:08:03,176
ODYSSEUS
Yes.
1206
02:08:04,677 --> 02:08:06,179
Back to the ships!
1207
02:08:06,345 --> 02:08:08,764
MAN
Back to the ships!
1208
02:08:10,600 --> 02:08:12,310
It was his cousin .
1209
02:08:16,689 --> 02:08:18,274
GLAUCUS
To Troy!
1210
02:08:19,192 --> 02:08:22,111
-Back to the city!
MAN Back to the city!
1211
02:08:22,278 --> 02:08:23,654
GLAUCUS
To Troy!
1212
02:08:25,781 --> 02:08:27,950
We were going to sail home today.
1213
02:08:30,786 --> 02:08:33,456
I don't think anyone's sailing home now.
1214
02:08:54,185 --> 02:08:55,645
Achilles.
1215
02:09:11,160 --> 02:09:12,995
You violated my command .
1216
02:09:13,788 --> 02:09:17,083
No, my Iord . There was a mistake.
1217
02:09:18,000 --> 02:09:20,544
I ordered the Myrmidons to stand down .
1218
02:09:20,836 --> 02:09:22,964
You led them into combat.
1219
02:09:27,843 --> 02:09:31,722
I didn't lead them , my Iord .
We thought you did .
1220
02:09:39,480 --> 02:09:40,731
Where's Patroclus?
1221
02:09:43,693 --> 02:09:45,403
Patroclus!
1222
02:09:45,861 --> 02:09:48,155
EU DORUS
We thought he was you , my Iord .
1223
02:09:50,616 --> 02:09:56,372
He wore you r armor, you r shield ,
your greaves, your helmet.
1224
02:09:57,290 --> 02:09:59,083
He even moved Iike you .
1225
02:09:59,875 --> 02:10:01,961
Where is he?
1226
02:10:05,756 --> 02:10:07,633
-Where?
-He's dead , my lord .
1227
02:10:08,718 --> 02:10:10,219
Hector cut h is throat.
1228
02:10:15,891 --> 02:10:16,892
[CHOKI NG]
1229
02:10:21,063 --> 02:10:23,482
Don't. Don't.
1230
02:10:24,275 --> 02:10:26,402
[GASPI N G]
1231
02:10:56,265 --> 02:10:58,017
Where are you taking me?
1232
02:11:03,814 --> 02:11:05,775
Do you remember how to get here?
1233
02:11:06,359 --> 02:11:07,985
Yes.
1234
02:11:15,534 --> 02:11:18,579
H ECTOR The next time you come here,
follow the tunnel .
1235
02:11:18,746 --> 02:11:21,832
There are no turns, so you can't get lost.
Just keep walking .
1236
02:11:21,999 --> 02:11:23,417
Why?
1237
02:11:23,918 --> 02:11:26,420
When you get to the end ,
you'Il be by the river.
1238
02:11:26,587 --> 02:11:29,006
Follow the river until you get
to Mount Ida.
1239
02:11:29,840 --> 02:11:32,218
The Greeks won't go that far inland .
1240
02:11:33,010 --> 02:11:34,637
Hector.
1241
02:11:35,346 --> 02:11:37,014
Why are you telling me this?
1242
02:11:42,603 --> 02:11:44,063
-If I d ie--
-No.
1243
02:11:44,230 --> 02:11:47,733
If I d ie, I don't know how long
the city will stand .
1244
02:11:47,900 --> 02:11:49,068
Don't say that.
1245
02:11:49,235 --> 02:11:51,487
If the Greeks get inside the walls,
it's over.
1246
02:11:52,196 --> 02:11:55,616
They'Il kill all the men , throw
the babies from the city walls.
1247
02:11:55,783 --> 02:11:58,160
-Please.
-The women , they'll take as slaves.
1248
02:11:58,327 --> 02:12:00,996
That, for you , will be worse than dying .
1249
02:12:01,247 --> 02:12:03,958
Why are you saying such things?
1250
02:12:06,836 --> 02:12:08,796
Because I want you to be ready.
1251
02:12:11,173 --> 02:12:15,010
I want you to get ou r boy,
and I want you to bring him here.
1252
02:12:16,345 --> 02:12:20,850
You save as many people as you can ,
but you get here. And you run .
1253
02:12:22,518 --> 02:12:23,727
Do you understand?
1254
02:12:31,068 --> 02:12:32,820
I killed a boy today.
1255
02:12:34,738 --> 02:12:36,407
And he was young .
1256
02:12:37,575 --> 02:12:39,410
He was much too you ng .
1257
02:13:14,570 --> 02:13:17,406
That boy has just saved this war for us.
1258
02:14:29,311 --> 02:14:30,646
[ARROW FLI ES]
1259
02:15:05,055 --> 02:15:07,224
ACH I LLES: Eudorus.
-My lord .
1260
02:15:07,391 --> 02:15:09,184
ACH I LLES:
I need my armor.
1261
02:16:10,079 --> 02:16:11,413
No.
1262
02:16:12,956 --> 02:16:14,291
BRISE IS
Don't go!
1263
02:16:15,167 --> 02:16:17,086
Rope!
1264
02:16:17,252 --> 02:16:19,588
Hector's my cousin . He's a good man .
1265
02:16:20,172 --> 02:16:22,966
Don't fight him . PIease don't fight him .
1266
02:16:23,384 --> 02:16:25,094
PIease.
1267
02:16:25,260 --> 02:16:26,720
Ha.
1268
02:16:31,767 --> 02:16:33,227
Ha!
1269
02:17:41,837 --> 02:17:43,172
H ECTOR
No.
1270
02:18:09,072 --> 02:18:11,074
ACH I LLES:
Hector!
1271
02:18:17,289 --> 02:18:18,999
Hector!
1272
02:18:26,924 --> 02:18:28,884
Hector!
1273
02:18:33,889 --> 02:18:35,390
Hector!
1274
02:18:39,311 --> 02:18:41,271
Father...
1275
02:18:41,438 --> 02:18:43,816
...forgive me for any offenses.
1276
02:18:45,692 --> 02:18:47,945
I've served you as best as l could .
1277
02:18:48,529 --> 02:18:50,197
ACH I LLES:
Hector!
1278
02:18:54,451 --> 02:18:56,870
May the gods be with you .
1279
02:19:01,250 --> 02:19:02,459
Hector.
1280
02:19:05,254 --> 02:19:08,590
No father ever had a better son .
1281
02:19:15,264 --> 02:19:16,849
ACH I LLES:
Hector!
1282
02:19:18,725 --> 02:19:20,352
Apollo guard you , my prince.
1283
02:19:27,609 --> 02:19:29,027
You're the best man I know.
1284
02:19:35,284 --> 02:19:37,119
You're a prince of Troy.
1285
02:19:37,911 --> 02:19:39,454
I know you'll make me proud .
1286
02:19:47,254 --> 02:19:49,923
ACH I LLES:
Hector!
1287
02:20:06,940 --> 02:20:09,026
Remember what I told you .
1288
02:20:09,818 --> 02:20:12,821
You don't have to go. You don't.
1289
02:20:13,113 --> 02:20:14,907
You remember what I told you .
1290
02:20:33,258 --> 02:20:35,677
ACH I LLES:
Hector!
1291
02:20:35,844 --> 02:20:38,013
[ASTYANax CRYI NG]
1292
02:20:51,193 --> 02:20:53,779
ACH I LLES:
Hector!
1293
02:22:07,769 --> 02:22:10,439
I've seen this moment in my d reams.
1294
02:22:12,607 --> 02:22:13,984
I'll make a pact with you .
1295
02:22:14,943 --> 02:22:16,987
With the gods as our witnesses...
1296
02:22:17,154 --> 02:22:21,867
... let us pledge that the winner will allow
the Ioser all the proper funeral rituals.
1297
02:22:22,034 --> 02:22:25,037
There are no pacts
between lions and men .
1298
02:22:33,045 --> 02:22:35,338
Now you know who you're fighting .
1299
02:22:43,847 --> 02:22:46,683
I thoug ht it was you
I was fighting yesterday.
1300
02:22:47,017 --> 02:22:51,021
And I wish it had been you . But I gave
the dead boy the honor he deserved .
1301
02:22:51,188 --> 02:22:53,190
You gave him the honor of your sword .
1302
02:22:54,149 --> 02:22:57,069
You won't have eyes tonig ht.
You won't have ears or a tongue.
1303
02:22:57,235 --> 02:23:01,448
You'Il wander the underworld , blind , deaf,
and d umb, and all the dead will know
1304
02:23:01,615 --> 02:23:05,327
This is Hector, the fool who thought
he killed Achilles.
1305
02:23:47,369 --> 02:23:48,829
H ECTOR
Ah !
1306
02:24:20,902 --> 02:24:22,320
Ah !
1307
02:24:54,436 --> 02:24:55,562
Ah !
1308
02:25:03,403 --> 02:25:04,696
Get up, prince of Troy.
1309
02:25:07,324 --> 02:25:10,285
Get up. I won't let a stone take my glory.
1310
02:25:17,542 --> 02:25:18,543
H ECTOR
Ah !
1311
02:25:47,489 --> 02:25:49,115
Ah !
1312
02:25:57,415 --> 02:25:59,209
[GASPI N G]
1313
02:28:06,127 --> 02:28:08,129
[GASPI N G]
1314
02:28:13,426 --> 02:28:16,054
[SOBBI N G]
1315
02:28:43,123 --> 02:28:44,999
You lost your cousin .
1316
02:28:46,835 --> 02:28:48,670
Now you've taken mine.
1317
02:28:52,132 --> 02:28:53,716
When does it end?
1318
02:28:55,760 --> 02:28:57,303
It never ends.
1319
02:29:57,238 --> 02:29:58,781
Who are you?
1320
02:29:58,948 --> 02:30:04,829
I have endured what no one
on earth has endured before.
1321
02:30:05,497 --> 02:30:10,793
I kissed the hands of the man
who killed my son .
1322
02:30:17,926 --> 02:30:19,594
Priam?
1323
02:30:21,137 --> 02:30:22,514
How d id you get in here?
1324
02:30:22,680 --> 02:30:26,643
I know my own country better
than the Greeks, I think.
1325
02:30:31,397 --> 02:30:33,816
You're a brave man .
1326
02:30:36,611 --> 02:30:39,781
I could have your head on a spit
in the bl ink of an eye.
1327
02:30:40,156 --> 02:30:43,952
Do you really think death
frightens me now?
1328
02:30:45,703 --> 02:30:48,289
I watched my eldest son d ie...
1329
02:30:48,456 --> 02:30:52,335
...watched you drag his body
behind your chariot.
1330
02:30:55,547 --> 02:30:57,715
Give him back to me.
1331
02:30:58,800 --> 02:31:03,304
He deserves the honor of a proper burial .
You know that.
1332
02:31:04,264 --> 02:31:06,474
Give him to me.
1333
02:31:07,392 --> 02:31:09,102
He killed my cousin .
1334
02:31:09,269 --> 02:31:11,229
He thought it was you .
1335
02:31:13,815 --> 02:31:16,526
How many cousins have you killed?
1336
02:31:18,069 --> 02:31:21,990
How many sons and fathers
and brothers and husbands?
1337
02:31:22,198 --> 02:31:24,784
How many, brave Achilles?
1338
02:31:29,664 --> 02:31:31,791
I knew your father.
1339
02:31:32,917 --> 02:31:35,211
He died before his time.
1340
02:31:36,504 --> 02:31:41,676
But he was Iucky not to Iive long enough
to see his son fall .
1341
02:31:46,598 --> 02:31:49,267
You have taken everything from me.
1342
02:31:51,352 --> 02:31:53,187
My eldest son ...
1343
02:31:53,813 --> 02:31:55,607
... heir to my throne...
1344
02:31:56,024 --> 02:31:58,651
...defender of my kingdom .
1345
02:32:00,028 --> 02:32:04,699
I cannot change what happened .
It is the will of the gods.
1346
02:32:05,992 --> 02:32:09,329
But give me this small mercy.
1347
02:32:11,664 --> 02:32:15,793
I Ioved my boy from the moment
he opened his eyes...
1348
02:32:15,960 --> 02:32:18,796
...till the moment you closed them .
1349
02:32:21,215 --> 02:32:24,218
Let me wash h is body.
1350
02:32:25,845 --> 02:32:29,057
Let me say the prayers.
1351
02:32:30,350 --> 02:32:35,396
Let me place two coins on his eyes
for the boatman .
1352
02:32:40,109 --> 02:32:42,362
If I let you walk out of here...
1353
02:32:44,656 --> 02:32:46,574
... if I Iet you take him ...
1354
02:32:49,243 --> 02:32:51,287
... it doesn't change anyth ing .
1355
02:32:52,872 --> 02:32:55,541
You're still my enemy in the morning .
1356
02:32:56,668 --> 02:32:59,712
You're still my enemy tonight.
1357
02:33:00,755 --> 02:33:04,342
But even enemies can show respect.
1358
02:33:24,028 --> 02:33:25,446
ACH I LLES:
I admire your cou rage.
1359
02:33:33,162 --> 02:33:34,956
Meet me outside in a moment.
1360
02:33:52,140 --> 02:33:54,142
[SOBBI N G]
1361
02:34:21,002 --> 02:34:22,712
We'Il meet again soon , my brother.
1362
02:34:57,371 --> 02:34:59,791
Your son was the best I've fought.
1363
02:35:03,044 --> 02:35:05,713
I n my cou ntry, the fu neral games
Iast for 1 2 days.
1364
02:35:06,214 --> 02:35:08,341
It is the same in my country.
1365
02:35:09,091 --> 02:35:11,260
Then the prince will have that honor.
1366
02:35:12,136 --> 02:35:15,431
No Greek will attack Troy for 1 2 days.
1367
02:35:21,562 --> 02:35:22,897
PRIAM
Briseis?
1368
02:35:26,025 --> 02:35:28,402
I thoug ht you were dead .
1369
02:35:39,080 --> 02:35:40,373
You are free.
1370
02:35:56,806 --> 02:35:58,516
If I hurt you ...
1371
02:36:00,893 --> 02:36:03,104
... it's not what I wanted .
1372
02:36:17,618 --> 02:36:18,911
Go.
1373
02:36:19,328 --> 02:36:22,498
No one will stop you . You have my word .
1374
02:36:23,291 --> 02:36:24,959
Come, my girl .
1375
02:36:32,133 --> 02:36:35,845
You're a far better king than the one
Iead ing this army.
1376
02:36:52,361 --> 02:36:56,324
Achilles makes a secret pact, and I
have to honor it? What treason is this?
1377
02:36:56,741 --> 02:37:00,745
Consorting with the enemy king .
Giving him 1 2 days of peace.
1378
02:37:00,912 --> 02:37:03,039
Peace! Peace!
1379
02:37:03,331 --> 02:37:06,042
Their prince is dead .
Their army is leaderless.
1380
02:37:06,208 --> 02:37:07,835
This is the time to attack!
1381
02:37:08,169 --> 02:37:12,340
Even with Hector gone, we have
no way to breach their walls.
1382
02:37:12,924 --> 02:37:15,343
They can wait 1 0 years for us to leave.
1383
02:37:16,594 --> 02:37:19,305
I will smash their walls to the ground ...
1384
02:37:19,472 --> 02:37:22,058
... if it costs me 40,000 Greeks.
1385
02:37:22,224 --> 02:37:24,852
Hear me, Zeus!
1386
02:37:25,019 --> 02:37:28,731
I will smash their walls to the ground .
1387
02:37:28,898 --> 02:37:31,901
[WOMAN S I NG I NG]
1388
02:37:50,294 --> 02:37:52,421
[S I NG I N G]
1389
02:38:29,417 --> 02:38:31,168
[COOI NG]
1390
02:39:04,618 --> 02:39:07,621
[M EN CHATTERI N G AN D LAUGH I N G]
1391
02:39:16,047 --> 02:39:17,465
That's good .
1392
02:39:17,840 --> 02:39:19,759
For my son back home.
1393
02:39:46,619 --> 02:39:48,996
AGAM EM NON
Well , Odysseus.
1394
02:39:49,163 --> 02:39:53,834
You found a way to make the sheep
invite the wolves to dinner.
1395
02:40:12,228 --> 02:40:15,940
Forgive me, Eudorus.
I should never have struck you .
1396
02:40:18,234 --> 02:40:21,362
You've been a loyal friend all your Iife.
1397
02:40:24,532 --> 02:40:27,201
I hope I never disappoint you again .
1398
02:40:27,535 --> 02:40:30,037
It's I who have been the disappointment.
1399
02:40:33,541 --> 02:40:36,210
Rouse the men . You're taking them home.
1400
02:40:38,546 --> 02:40:40,381
Aren't you coming with us?
1401
02:40:41,173 --> 02:40:43,384
I have my own battle to fight.
1402
02:40:43,884 --> 02:40:45,553
Let me march beside you .
1403
02:40:45,719 --> 02:40:49,557
No. I don't want our men
to be a part of th is.
1404
02:40:55,646 --> 02:40:57,481
It's a beautiful night.
1405
02:40:58,149 --> 02:41:01,443
Go, Eudorus.
This is the last order I give you .
1406
02:41:07,408 --> 02:41:10,578
Fighting for you has been
my life's honor, my lord .
1407
02:41:24,258 --> 02:41:28,596
TROJAN ENVOY
Open the gates! Open the gates!
1408
02:41:41,108 --> 02:41:42,776
GLAUCUS
Here.
1409
02:42:09,136 --> 02:42:10,804
PRIAM
PIague.
1410
02:42:11,472 --> 02:42:14,099
GLAUCUS
Don't go too close, my king .
1411
02:42:14,850 --> 02:42:17,102
This is the will of the gods.
1412
02:42:17,269 --> 02:42:19,188
They desecrated the temple of Apollo...
1413
02:42:19,730 --> 02:42:22,233
...and Apollo desecrated their flesh .
1414
02:42:22,399 --> 02:42:26,320
They thought they could come here
and sack our city in a day.
1415
02:42:26,487 --> 02:42:30,324
Now look at them ,
fleeing across the Aegean .
1416
02:42:33,869 --> 02:42:35,663
PRIAM
What is this?
1417
02:42:35,829 --> 02:42:37,665
ARCH EPTOLEM US:
An offering to Poseidon .
1418
02:42:37,831 --> 02:42:40,542
The Greeks are praying
for a safe return home.
1419
02:42:40,709 --> 02:42:43,587
GLAUCUS
I hope the sea god spits in their offering .
1420
02:42:43,754 --> 02:42:46,423
Lets them all drown
at the bottom of the sea.
1421
02:42:46,590 --> 02:42:50,469
This is a gift. We should take it
to the temple of Poseidon .
1422
02:42:51,512 --> 02:42:53,514
-I think we should burn it.
VELIOR Burn it?
1423
02:42:53,681 --> 02:42:55,516
My prince, it's a g ift to the gods.
1424
02:42:55,808 --> 02:42:58,018
The prince is right.
1425
02:42:58,185 --> 02:43:01,730
I would burn the whole of Greece
if I had a big enough torch .
1426
02:43:01,897 --> 02:43:05,609
ARCH EPTOLEM US: I warn you , good men ,
be careful what you insu lt.
1427
02:43:06,193 --> 02:43:10,364
Our beloved Prince Hector
had sharp words for the gods...
1428
02:43:10,531 --> 02:43:13,659
...and a day Iater
Achilles' sword cut h im down .
1429
02:43:13,826 --> 02:43:16,370
Father, burn it.
1430
02:43:17,162 --> 02:43:20,082
Forgive me, my king ,
I mean no disrespect...
1431
02:43:20,249 --> 02:43:23,002
... but I don't want to see
any more sons of Troy...
1432
02:43:23,168 --> 02:43:25,713
... incur the gods' wrath .
1433
02:43:27,715 --> 02:43:31,427
I will not watch another son d ie.
1434
02:43:37,599 --> 02:43:40,602
[CROWD CH EERI NG]
1435
02:44:42,956 --> 02:44:44,500
PARIS
Look at them .
1436
02:44:46,335 --> 02:44:48,796
You'd th ink their prince had never died .
1437
02:44:50,964 --> 02:44:53,050
You are their prince now.
1438
02:44:53,801 --> 02:44:55,844
Make your brother proud .
1439
02:45:36,135 --> 02:45:37,803
[HORSE N E IG H I NG]
1440
02:46:18,343 --> 02:46:19,970
[WH I SPERI NG]
1441
02:46:44,411 --> 02:46:46,580
[WH I SPERI NG]
1442
02:46:52,753 --> 02:46:55,339
[M EN G ROAN I NG AN D SCREAM I NG]
1443
02:48:00,487 --> 02:48:02,823
[SCREAM I NG]
1444
02:48:07,119 --> 02:48:09,413
[SHOUTI NG]
1445
02:48:13,667 --> 02:48:15,669
[WOM EN SCREAM I NG]
1446
02:48:37,524 --> 02:48:39,651
[WOMAN SCREAM I NG]
1447
02:49:09,222 --> 02:49:12,059
[WOMAN SCREAM I NG]
1448
02:49:14,478 --> 02:49:16,480
[BABY CRYI NG]
1449
02:49:25,405 --> 02:49:27,741
[BABY CRYI NG]
[WOMAN SCREAM I NG]
1450
02:49:40,921 --> 02:49:42,172
[SCREAMS]
1451
02:49:51,223 --> 02:49:53,892
[HORSES N E I G H I NG]
1452
02:49:57,312 --> 02:49:59,690
[CROWD SCREAM I NG]
1453
02:50:48,447 --> 02:50:52,492
Let it burn ! Let Troy burn !
1454
02:50:52,659 --> 02:50:57,205
Burn it! For Menelaus! Burn it!
1455
02:50:57,456 --> 02:51:02,294
Burn Troy! Burn Troy!
1456
02:51:02,461 --> 02:51:06,089
I promised you , brother!
I promised you !
1457
02:51:06,256 --> 02:51:09,634
Burn it! Burn it for Menelaus!
1458
02:51:11,428 --> 02:51:14,431
[CROWD SCREAM I NG]
1459
02:51:54,179 --> 02:51:55,972
Briseis. Where is she?
1460
02:51:56,139 --> 02:51:58,391
-Where?
-I don't know.
1461
02:51:58,558 --> 02:52:00,393
PIease. l have a son .
1462
02:52:00,769 --> 02:52:03,230
Then get him out of Troy.
1463
02:52:04,481 --> 02:52:06,691
[SCREAM I NG]
1464
02:52:09,820 --> 02:52:11,154
Briseis!
1465
02:52:15,325 --> 02:52:18,411
Paris! Andromache!
1466
02:52:19,830 --> 02:52:21,623
Helen . We must go.
1467
02:52:21,790 --> 02:52:23,834
H ELEN Where?
AN DROMACH E I'll show you . Now. H urry.
1468
02:52:24,000 --> 02:52:25,418
Paris. Paris.
1469
02:52:25,585 --> 02:52:28,296
AN DROMACH E
It's a Iong way. Quick. We must go now.
1470
02:52:28,463 --> 02:52:30,090
ACH I LLES:
Briseis!
1471
02:52:33,260 --> 02:52:35,053
BRISE IS
Paris!
1472
02:52:36,680 --> 02:52:38,807
[HORSE N E IG H I NG]
1473
02:52:38,974 --> 02:52:40,350
[GASPS]
1474
02:52:41,768 --> 02:52:43,103
It's a Iong way. Quick.
1475
02:52:43,270 --> 02:52:45,605
H urry. There's a tu nnel .
1476
02:52:47,816 --> 02:52:49,401
-Come.
-I stay.
1477
02:52:49,568 --> 02:52:51,820
-No.
-My father will never abandon the city.
1478
02:52:51,987 --> 02:52:53,071
I can't leave him .
1479
02:52:53,280 --> 02:52:56,783
The city is dead .
They're burning it to the ground .
1480
02:52:58,827 --> 02:53:00,787
-What's you r name?
-Aeneas.
1481
02:53:00,954 --> 02:53:03,957
-Do you know how to use a sword?
-Yes.
1482
02:53:04,124 --> 02:53:06,084
PARIS
The sword of Troy.
1483
02:53:06,251 --> 02:53:09,796
As long as it's in the hands of a Trojan ,
ou r people have a future.
1484
02:53:09,963 --> 02:53:12,507
Protect them , Aeneas.
Find them a new home.
1485
02:53:12,757 --> 02:53:15,135
-I will .
AN DROMACH E H urry. Quick.
1486
02:53:15,302 --> 02:53:17,721
Paris, Paris, Briseis wasn't in her room .
1487
02:53:17,888 --> 02:53:19,389
I'll find her.
1488
02:53:21,808 --> 02:53:23,476
Go.
1489
02:53:24,311 --> 02:53:26,021
-I'Il stay with you .
-Go.
1490
02:53:26,187 --> 02:53:27,397
PIease don't Ieave me.
1491
02:53:27,564 --> 02:53:29,733
-How could you love me if I ran now?
-Please.
1492
02:53:29,900 --> 02:53:34,195
We will be together again , in this world
or the next. We will be together.
1493
02:53:40,994 --> 02:53:42,621
Go.
1494
02:53:46,207 --> 02:53:48,376
ODYSSEUS
To the gate!
1495
02:53:48,668 --> 02:53:50,378
Forward !
1496
02:54:07,979 --> 02:54:09,522
Follow me!
1497
02:54:11,775 --> 02:54:13,109
I nto Iine!
1498
02:54:15,111 --> 02:54:17,113
Soldiers of Troy...
1499
02:54:17,405 --> 02:54:19,699
...you men are warriors!
1500
02:54:19,866 --> 02:54:22,327
To lead you has been my honor!
1501
02:54:22,494 --> 02:54:23,828
[WARRIORS SHOUTI NG]
1502
02:54:23,995 --> 02:54:25,538
My prince!
1503
02:54:27,248 --> 02:54:29,209
The boatman waits for us.
1504
02:54:29,459 --> 02:54:33,254
I say we make him wait a little Ionger!
1505
02:54:33,421 --> 02:54:34,798
[CH EERI NG]
1506
02:54:38,760 --> 02:54:40,470
Ah !
1507
02:54:56,277 --> 02:54:59,447
No one. Spare no one.
1508
02:55:09,916 --> 02:55:11,292
GLAUCUS
Paris!
1509
02:55:12,085 --> 02:55:14,045
Save yourself.
1510
02:55:16,423 --> 02:55:18,758
[BOTH GRU NTI NG]
1511
02:55:26,433 --> 02:55:27,851
[G LAUCUS GROAN I NG]
1512
02:55:44,784 --> 02:55:46,077
ACH I LLES:
Briseis!
1513
02:55:49,748 --> 02:55:52,042
[SCREAM I NG]
1514
02:56:09,017 --> 02:56:12,771
Beware, my friends.
I am a servant of the gods.
1515
02:56:16,608 --> 02:56:18,401
[SCREAMS]
1516
02:56:37,712 --> 02:56:40,632
PRIAM
Have you no honor?
1517
02:56:40,799 --> 02:56:42,509
Have you no honor?
1518
02:56:56,606 --> 02:56:59,692
I wanted you alive, old man .
1519
02:57:00,151 --> 02:57:03,071
I wanted you to watch you r city bu rn .
1520
02:57:05,031 --> 02:57:06,825
PIease.
1521
02:57:08,201 --> 02:57:10,328
The children .
1522
02:57:12,664 --> 02:57:16,668
Spare the innocents.
1523
02:57:17,418 --> 02:57:19,295
AGAM EM NON
Nobody's innocent.
1524
02:57:20,088 --> 02:57:21,881
Nobody.
1525
02:57:31,891 --> 02:57:34,894
[CROWD SCREAM I NG]
1526
02:57:41,901 --> 02:57:44,404
Too Iate for prayer, priestess.
1527
02:57:53,663 --> 02:57:57,292
I almost lost this war
because of your Iittle romance.
1528
02:57:58,751 --> 02:58:03,131
I want to taste what Achilles tasted .
1529
02:58:18,104 --> 02:58:22,525
AGAM EM NON
You'Il be my slave in Mycenae.
1530
02:58:22,692 --> 02:58:28,198
A Trojan priestess scrubbing my floors.
1531
02:58:30,116 --> 02:58:31,451
And at night...
1532
02:58:45,048 --> 02:58:46,716
MAN
Get up!
1533
02:58:49,761 --> 02:58:51,638
Hold her.
1534
02:59:00,021 --> 02:59:01,356
ACH I LLES:
Come with me.
1535
02:59:05,068 --> 02:59:06,611
No!
1536
02:59:07,820 --> 02:59:09,656
[GASPS]
1537
02:59:14,160 --> 02:59:17,288
Paris!
1538
02:59:22,126 --> 02:59:23,670
No!
1539
02:59:23,836 --> 02:59:25,380
Don't!
1540
02:59:36,933 --> 02:59:39,852
Don't! Please!
1541
02:59:45,358 --> 02:59:47,735
Paris! Don't!
1542
03:00:20,643 --> 03:00:22,061
It's all right.
1543
03:00:23,021 --> 03:00:24,897
It's all right.
1544
03:00:48,004 --> 03:00:49,922
You gave me peace...
1545
03:00:51,758 --> 03:00:53,801
... in a Iifetime of war.
1546
03:00:59,098 --> 03:01:00,433
Briseis, come.
1547
03:01:04,771 --> 03:01:06,022
ACH I LLES: Go.
BRISE IS No.
1548
03:01:06,189 --> 03:01:07,440
You must.
1549
03:01:07,607 --> 03:01:09,108
No.
1550
03:01:09,442 --> 03:01:11,110
Troy is falling .
1551
03:01:11,944 --> 03:01:14,322
-Go.
-No.
1552
03:01:14,489 --> 03:01:16,032
Begin anew.
1553
03:01:17,617 --> 03:01:20,870
We must go. I know a way out.
1554
03:01:24,916 --> 03:01:26,417
[M EN SHOUTI NG]
1555
03:01:27,668 --> 03:01:29,003
It's all right.
1556
03:01:31,506 --> 03:01:33,216
Go.
1557
03:01:40,890 --> 03:01:42,183
Go.
1558
03:01:46,938 --> 03:01:48,940
[BRISE IS SOBBI N G]
1559
03:03:22,408 --> 03:03:24,035
Find peace...
1560
03:03:24,994 --> 03:03:26,496
... my brother.
1561
03:04:37,358 --> 03:04:41,904
ODYSSEUS
lf they ever tell my story, let them say...
1562
03:04:42,071 --> 03:04:44,574
...l walked with giants.
1563
03:04:45,241 --> 03:04:48,703
Men rise and fall like the winter wheat...
1564
03:04:48,911 --> 03:04:51,497
...but these names will never die.
1565
03:04:53,416 --> 03:04:56,919
Let them say l lived
in the time of Hector...
1566
03:04:57,086 --> 03:04:59,338
...breaker of horses.
1567
03:04:59,755 --> 03:05:01,674
Let them say...
1568
03:05:01,841 --> 03:05:05,511
...l lived in the time of Achilles.
1569
03:15:58,580 --> 03:16:00,582
[ENGLISH SDH]
113450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.