Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,585 --> 00:00:06,588
I will avoid any unnecessary
battle if I can.
2
00:00:06,589 --> 00:00:10,802
Will you stand aside and tell me
where Kanryu and Megumi are?
3
00:00:12,262 --> 00:00:15,682
You will ask where they are
with your Sakabatō.
4
00:00:17,267 --> 00:00:20,270
I will answer with this.
5
00:00:37,120 --> 00:00:41,791
Rurouni Kenshin
6
00:01:55,990 --> 00:01:59,994
Episode 12
Shinomori Aoshi, the Okashira
7
00:02:02,664 --> 00:02:04,207
The length of that sword…
8
00:02:05,125 --> 00:02:07,376
You’re going to fight him
with just one Wakizashi!
9
00:02:07,377 --> 00:02:08,377
You’re mocking him!
10
00:02:08,628 --> 00:02:10,255
Stay away, child.
11
00:02:10,505 --> 00:02:11,214
Why you…
12
00:02:11,422 --> 00:02:13,216
I must ask the same.
13
00:02:15,051 --> 00:02:16,511
Oh I mean...
14
00:02:16,886 --> 00:02:19,931
You guys are both...
15
00:02:20,265 --> 00:02:23,434
Don’t let one Wakizashi
give you any trouble.
16
00:02:24,102 --> 00:02:25,645
Settle this quickly!
17
00:02:28,398 --> 00:02:32,777
If that truly was a Wakizashi we could
settle this without trouble, but…
18
00:02:33,570 --> 00:02:36,614
It seems you know the
characteristics of a Kodachi.
19
00:02:37,198 --> 00:02:38,323
Kodachi?
20
00:02:38,324 --> 00:02:42,579
Simply said, it’s a sword between
a Katana and a Wakizashi.
21
00:02:43,288 --> 00:02:46,373
Being short, its attacking power
is lesser than that of a Katana,
22
00:02:46,374 --> 00:02:48,458
but the light weight and its
ability to turn quickly
23
00:02:48,459 --> 00:02:50,670
make its defensive ability
very high.
24
00:02:51,296 --> 00:02:54,883
Attacking towards that might
be a great disadvantage…
25
00:02:56,551 --> 00:02:57,759
Then…
26
00:02:57,760 --> 00:02:59,679
I’ll attack first.
27
00:03:01,347 --> 00:03:02,347
He’s fast!
28
00:03:05,268 --> 00:03:05,935
Kenshin!
29
00:03:06,144 --> 00:03:06,811
A kick!?
30
00:03:06,812 --> 00:03:08,271
Is he a…
31
00:03:08,605 --> 00:03:10,815
Like Hanya, he’s a Kempoist!
32
00:03:22,201 --> 00:03:23,494
I see.
33
00:03:23,912 --> 00:03:26,246
You create an impenetrable defense
with the Kodachi,
34
00:03:26,247 --> 00:03:29,584
then, like Hanya, attack using Kempo…
35
00:03:30,001 --> 00:03:32,795
I was the one who taught Hanya Kempo.
36
00:03:36,090 --> 00:03:39,844
The speed and strength of a master
and his pupil are vastly different.
37
00:03:41,095 --> 00:03:42,721
Battōsai,
38
00:03:42,722 --> 00:03:45,015
I have no personal grudge against you,
39
00:03:45,016 --> 00:03:48,311
but as the strongest of the Ishin Shishi,
I am going to kill you here.
40
00:03:49,812 --> 00:03:54,901
Seems like you’re not
doing this for Kanryu.
41
00:03:55,610 --> 00:03:56,610
Of course not.
42
00:03:57,695 --> 00:04:01,241
Is it for the destroyed
Tokugawa Shogunate?
43
00:04:03,284 --> 00:04:05,911
If you too were a patriot,
44
00:04:05,912 --> 00:04:07,705
you'd know about the battle of Tobafushimi…
45
00:04:08,206 --> 00:04:10,833
and the conduct of Tokugawa Yoshinobu.
46
00:04:11,876 --> 00:04:14,795
The last Tokugawa Shogunate, Yoshinobu,
47
00:04:14,796 --> 00:04:21,176
knew his army was outnumbered and he
and his senior officials fled Osaka Castle
48
00:04:21,177 --> 00:04:23,429
and escaped to Edo in his warship.
49
00:04:23,888 --> 00:04:26,598
He abandoned over ten thousand
soldiers who were
50
00:04:26,599 --> 00:04:29,310
fighting and laying down their
lives on the battlefield…
51
00:04:30,436 --> 00:04:32,396
After he fled to Edo,
52
00:04:32,397 --> 00:04:35,608
he sought sanctuary in the
Kanei temple in Ueno.
53
00:04:35,942 --> 00:04:40,654
He entrusted everything to Katsu Kaishu,
who was in conference with Saigo Takamori
54
00:04:40,655 --> 00:04:44,033
and the Edo castle surrendered
without bloodshed.
55
00:04:44,742 --> 00:04:49,288
The Bakumatsu ended without
the Oniwabanshū ever fighting…
56
00:04:51,332 --> 00:04:53,960
I don’t care about that
Tokugawa being a coward.
57
00:04:54,669 --> 00:04:58,006
But we regret that we
were not able to fight.
58
00:04:58,756 --> 00:05:01,383
In the course of history,
there is no “if“…
59
00:05:01,384 --> 00:05:03,678
But if there had been a battle in Edo…
60
00:05:04,637 --> 00:05:07,682
The victory of the new era
would have been ours.
61
00:05:12,270 --> 00:05:14,271
We would have started a great fire,
62
00:05:14,272 --> 00:05:17,858
taken advantage of the confusion,
63
00:05:17,859 --> 00:05:20,069
and killed the leaders
of the Ishin Shishis.
64
00:05:21,070 --> 00:05:23,822
The remaining incompetent could be smashed
65
00:05:23,823 --> 00:05:27,535
by the superior numbers of
the Shogun’s army.
66
00:05:28,244 --> 00:05:29,495
And that would have been it.
67
00:05:31,122 --> 00:05:33,166
There’s no way you could’ve done that!
68
00:05:33,624 --> 00:05:35,208
Of course, we could have.
69
00:05:35,209 --> 00:05:37,587
I can prove it to you
by making it happen now.
70
00:05:38,338 --> 00:05:39,547
In this Tokyo.
71
00:05:40,757 --> 00:05:42,008
This guy…
72
00:05:42,842 --> 00:05:45,678
However, doing that now
would have no meaning.
73
00:05:46,512 --> 00:05:49,599
What matters most is proving.
74
00:05:50,683 --> 00:05:54,062
Proving who was the strongest
during the Bakumatsu.
75
00:05:54,520 --> 00:05:57,023
That it was the Oniwabanshū.
76
00:06:00,193 --> 00:06:01,193
During Bakumatsu…
77
00:06:01,986 --> 00:06:06,031
Ishin Ishishi and the Samurais
for the government were both
78
00:06:06,032 --> 00:06:08,201
putting lives into battles.
79
00:06:08,576 --> 00:06:10,327
We were enemies.
80
00:06:10,328 --> 00:06:15,123
But it wasn’t to decide who was
right and who was wrong.
81
00:06:15,124 --> 00:06:17,085
It was for the country’s future.
82
00:06:17,877 --> 00:06:21,881
We laid down our lives for people's
peace and happiness.
83
00:06:22,673 --> 00:06:24,633
But this is not the case for you!
84
00:06:24,634 --> 00:06:27,719
You speak of a burning a
city to the ground…
85
00:06:27,720 --> 00:06:31,307
Amidst all this bloodshed there is
only a fighting heart cold as ice.
86
00:06:31,891 --> 00:06:34,268
As an Ishin Shishi and as a Rurouni,
87
00:06:35,019 --> 00:06:37,939
I cannot pass by without silencing you!
88
00:06:38,439 --> 00:06:40,482
Whatever you say.
89
00:06:40,483 --> 00:06:43,277
As serious as you are,
you have no chance of victory.
90
00:06:43,945 --> 00:06:44,945
Come!
91
00:06:51,577 --> 00:06:54,454
From the Ryutsuisen of the
Hiten Mitsurugi-ryū,
92
00:06:54,455 --> 00:06:56,290
to the instantaneous Battōjutsu.
93
00:06:56,749 --> 00:06:58,542
You attack well,
94
00:06:58,543 --> 00:07:02,088
but my Kodachi cannot
be destroyed so easily.
95
00:07:03,923 --> 00:07:04,923
Dammit!
96
00:07:05,383 --> 00:07:06,883
Damn, those hirelings of mine!
97
00:07:06,884 --> 00:07:10,138
They are making a fool of me!
98
00:07:10,888 --> 00:07:14,642
Megumi, Aoshi, and all those bastards!
99
00:07:14,892 --> 00:07:17,227
But I know this now.
100
00:07:17,228 --> 00:07:21,274
Like Battōsai, that man has
no interest in money.
101
00:07:21,774 --> 00:07:24,735
His fighting spirit is so strong
he’s almost mad.
102
00:07:25,653 --> 00:07:30,115
Is there no way to get rid
of both at once?
103
00:07:30,116 --> 00:07:31,284
Think, Kanryu.
104
00:07:31,492 --> 00:07:33,411
Think of a way, think of a way!
105
00:07:33,786 --> 00:07:36,080
Think, think, think!
106
00:07:36,581 --> 00:07:38,291
Ummm, Mr. Kanryu.
107
00:07:38,583 --> 00:07:41,293
The test scheduled for today,
what would you like to do?
108
00:07:41,294 --> 00:07:43,004
That’s it!
109
00:07:48,217 --> 00:07:50,257
No matter how many times you attack,
it’s pointless.
110
00:07:50,553 --> 00:07:55,183
When in defense, my Kodachi could
keep off bullets from a rifle.
111
00:07:56,601 --> 00:08:00,605
Kenshin can’t even hit him once…
112
00:08:01,022 --> 00:08:02,022
And...
113
00:08:02,064 --> 00:08:06,026
No matter what advantage he has,
he never has even a smile on his face…
114
00:08:06,027 --> 00:08:08,486
He really does have a
fighting heart of ice!
115
00:08:08,487 --> 00:08:09,571
Damn it,
116
00:08:09,572 --> 00:08:11,699
I can’t move my legs…
117
00:08:11,824 --> 00:08:12,824
Kenshin!
118
00:08:13,034 --> 00:08:14,827
I am fine.
119
00:08:15,286 --> 00:08:18,496
If I got defeated with such an attack,
I would have to apologize to Megumi
120
00:08:18,497 --> 00:08:21,124
and I wouldn’t have a face
to show to Kaoru.
121
00:08:21,125 --> 00:08:23,877
Imagine what Sano would say…
122
00:08:23,878 --> 00:08:24,878
Plus,
123
00:08:25,129 --> 00:08:28,966
I’ve come to see how
to keep off the Kodachi.
124
00:08:29,300 --> 00:08:31,928
Usually, I would assume it’s a lie.
125
00:08:32,803 --> 00:08:35,890
But it’s not in your nature
to say such things.
126
00:08:36,432 --> 00:08:37,767
Show me…
127
00:08:38,351 --> 00:08:39,727
Your solution….
128
00:08:41,520 --> 00:08:42,520
Slow!
129
00:08:43,022 --> 00:08:43,523
What!?
130
00:08:43,773 --> 00:08:45,191
The base of the blade…
131
00:08:49,445 --> 00:08:50,445
Aoshi.
132
00:08:50,696 --> 00:08:52,739
The secret to your strength
133
00:08:52,740 --> 00:08:55,993
is perfectly controlling
your opponent's range.
134
00:08:56,327 --> 00:08:57,411
Range…
135
00:08:58,496 --> 00:08:59,871
Okay Yahiko,
136
00:08:59,872 --> 00:09:05,086
range is the distance your opponent
can cover with one attack.
137
00:09:05,711 --> 00:09:11,300
In a match at the master’s level, to fight
within your range will be the key.
138
00:09:12,301 --> 00:09:17,055
While it seems like I have an
advantage for having a katana,
139
00:09:17,056 --> 00:09:20,977
my longer reach creates a
blind spot near my body.
140
00:09:21,727 --> 00:09:24,230
You use this to your
advantage and attack.
141
00:09:24,605 --> 00:09:27,983
So, I matched my range to Kodachi as well
142
00:09:27,984 --> 00:09:29,986
which in turn eliminates the blind spot.
143
00:09:30,611 --> 00:09:31,612
I see.
144
00:09:31,904 --> 00:09:34,197
By holding the Katana near the handle,
145
00:09:34,198 --> 00:09:39,245
which is the dullest part of the blade,
it won’t cut through to your bones.
146
00:09:39,787 --> 00:09:41,998
To cut flesh and sever bone.
147
00:09:42,873 --> 00:09:46,002
You’ve shown me the
essence of the Hitokiri.
148
00:09:47,586 --> 00:09:53,050
In return, I shall bring you down with
the essence of the Oniwabanshū.
149
00:09:56,095 --> 00:09:57,137
Slow!
150
00:09:57,138 --> 00:09:58,389
Why so…
151
00:10:04,854 --> 00:10:06,105
Is this…
152
00:10:06,355 --> 00:10:07,690
A Kenbu (sword dance)!?
153
00:10:08,399 --> 00:10:10,026
This is no ceremonial Kenbu!
154
00:10:14,071 --> 00:10:15,071
Stop.
155
00:10:15,948 --> 00:10:19,826
You’re too used to the clearly
defined moves of Kenjutsu.
156
00:10:19,827 --> 00:10:23,372
This ever-changing flood of
movement cannot be read.
157
00:10:23,873 --> 00:10:27,835
The Kempo moves and the Kodachi
techniques are combined…!
158
00:10:28,502 --> 00:10:31,339
This is Shinomori Aoshi’s
true fighting style…!
159
00:10:32,715 --> 00:10:33,715
Die!
160
00:10:38,346 --> 00:10:39,346
Kenshin!
161
00:10:42,099 --> 00:10:43,643
The Kaiten Kenbu.
162
00:10:44,393 --> 00:10:48,105
The technique which disposed of
all who crept into Edo Castle.
163
00:10:48,856 --> 00:10:49,856
Ken…
164
00:10:51,776 --> 00:10:52,776
Shin…
165
00:10:53,319 --> 00:10:54,695
It’s over kid.
166
00:10:55,404 --> 00:10:57,990
Himura Battōsai is dead.
167
00:10:58,949 --> 00:11:00,325
Shut up!
168
00:11:00,326 --> 00:11:02,244
Then I’m next!
169
00:11:02,828 --> 00:11:06,374
I’ll destroy you even if it’s
the last thing I do!
170
00:11:07,875 --> 00:11:09,085
Brave words.
171
00:11:10,086 --> 00:11:12,588
I’m almost sorry I’ll have to kill you…
172
00:11:14,590 --> 00:11:19,845
Yahiko is the successor to
the Kamiya Kasshin-ryū…
173
00:11:20,429 --> 00:11:22,640
He can’t die in a place like this.
174
00:11:23,557 --> 00:11:28,479
And I have no reason to die here either!
175
00:11:29,146 --> 00:11:30,146
Kenshin!
176
00:11:30,731 --> 00:11:32,274
Are you immortal?!
177
00:11:32,650 --> 00:11:33,651
Hardly.
178
00:11:37,029 --> 00:11:38,447
The Kaiten Kenbu…
179
00:11:39,031 --> 00:11:41,951
It cut through the iron sheath
as if it were wood.
180
00:11:42,701 --> 00:11:43,701
I see…
181
00:11:44,203 --> 00:11:47,039
By quickly raising the sheath
you cut the force of the blow in half.
182
00:11:47,873 --> 00:11:49,541
A great man.
183
00:11:49,542 --> 00:11:52,211
I see why they called you the strongest.
184
00:11:53,045 --> 00:11:56,298
No, I admit it myself from the heart.
185
00:11:57,550 --> 00:12:02,096
So once more, we are prepared to
take your title of strongest!
186
00:12:02,680 --> 00:12:03,848
Watch out Kenshin!
187
00:12:04,265 --> 00:12:05,599
He’s going into Kaiten Kenbu!
188
00:12:05,933 --> 00:12:09,895
I said it before,
you can’t stop this flood of movement.
189
00:12:10,521 --> 00:12:12,982
You’re slowed by wounds
from head to foot…
190
00:12:13,816 --> 00:12:15,943
It’s over, Himura Battōsai!!
191
00:12:32,626 --> 00:12:34,128
Kenshin!
192
00:12:35,880 --> 00:12:37,465
Hiten Mitsurugi-ryū,
193
00:12:37,882 --> 00:12:39,550
Ryūkousen.
194
00:12:39,633 --> 00:12:44,180
The only empty-handed technique
in Hiten Mitsurugi-ryū.
195
00:12:44,472 --> 00:12:48,476
I certainly can’t read your
flood of movement.
196
00:12:49,185 --> 00:12:53,021
But when you move to attack
from the Kaiten Kenbu,
197
00:12:53,022 --> 00:12:55,232
for an instant it’s a different story.
198
00:12:55,399 --> 00:13:00,237
Aoshi, if you want the title of strongest,
it’s yours.
199
00:13:00,613 --> 00:13:03,949
It’s not something I’m proud of.
200
00:13:04,366 --> 00:13:05,658
Right now,
201
00:13:05,659 --> 00:13:09,162
saving someone, and returning
to someone who’s waiting
202
00:13:09,163 --> 00:13:11,499
is a thousand times more important!
203
00:13:20,007 --> 00:13:23,010
Rurouni Kenshin
204
00:13:27,723 --> 00:13:29,224
I…
205
00:13:29,225 --> 00:13:30,684
Will lose?!
206
00:13:31,185 --> 00:13:33,019
It’s futile, retreat!
207
00:13:33,020 --> 00:13:35,231
A second blow to the windpipe…
208
00:13:35,481 --> 00:13:36,565
Not yet!
209
00:13:38,692 --> 00:13:40,109
Kenshin!
210
00:13:40,110 --> 00:13:42,154
I’m all right.
211
00:13:42,947 --> 00:13:44,281
Better than Aoshi…
212
00:13:45,115 --> 00:13:47,700
Is he dead?
213
00:13:47,701 --> 00:13:50,412
No, just unconscious.
214
00:13:51,038 --> 00:13:54,165
It wasn’t the pain of the
second blow to the throat.
215
00:13:54,166 --> 00:13:58,670
But the breath he needed
for that last punch…
216
00:13:58,671 --> 00:14:02,258
That caused him sharp pain,
making it difficult to breathe.
217
00:14:03,342 --> 00:14:06,846
In the end, his fighting heart
that wouldn’t give up
218
00:14:07,263 --> 00:14:10,766
caused him to lose.
219
00:14:14,603 --> 00:14:16,563
When the Kaiten Kenbu
knocked me down,
220
00:14:16,564 --> 00:14:20,109
your words showed a strong heart.
221
00:14:23,362 --> 00:14:24,821
All right!
222
00:14:24,822 --> 00:14:28,117
Now to destroy Kanryu
and rescue Megumi!
223
00:14:29,952 --> 00:14:32,329
You amaze me.
224
00:14:33,163 --> 00:14:35,291
I was down…
225
00:14:35,583 --> 00:14:38,377
Not for more than 10 seconds.
226
00:14:38,669 --> 00:14:40,713
Why didn’t you deliver the final blow?
227
00:14:40,963 --> 00:14:42,880
I’m a Rurouni now.
228
00:14:42,881 --> 00:14:44,341
Not a Hitokiri.
229
00:14:44,842 --> 00:14:47,510
But even without the final blow,
230
00:14:47,511 --> 00:14:51,974
a man like you would understand
which of us won.
231
00:14:53,893 --> 00:14:55,936
Answer me one thing, Aoshi.
232
00:14:56,729 --> 00:14:58,730
You were a great man,
233
00:14:58,731 --> 00:15:01,984
entrusted with the position of
Okashira for the Oniwabanshū.
234
00:15:02,860 --> 00:15:04,569
Were there no opportunities…
235
00:15:04,570 --> 00:15:06,947
for you to become an officer
in the new government?
236
00:15:07,990 --> 00:15:13,162
There must have been a place
for you to use your own abilities…
237
00:15:15,205 --> 00:15:17,666
There were loads of opportunities.
238
00:15:18,542 --> 00:15:20,293
Anything from an intelligence officer
239
00:15:20,294 --> 00:15:23,505
to a bodyguard for important
members of the government.
240
00:15:24,548 --> 00:15:26,967
But all the offers were only for me.
241
00:15:28,469 --> 00:15:32,430
Those like Hyottoko and Beshimi
were considered mere one-trick ponies.
242
00:15:32,431 --> 00:15:35,767
Those like Shikijo were
considered traitors.
243
00:15:35,768 --> 00:15:39,312
If you’ve seen Hanya’s face you understand
why he didn’t even have a chance.
244
00:15:39,313 --> 00:15:44,276
No offers were given to any
of the other Oniwabanshū members.
245
00:15:45,736 --> 00:15:50,950
How could the Okashira betray his
followers for a government post?
246
00:15:52,034 --> 00:15:56,163
I refuse to be a traitor like
Tokugawa Yoshinobu.
247
00:15:57,247 --> 00:15:58,289
Yoshinobu…
248
00:15:58,290 --> 00:15:59,750
I know.
249
00:16:00,751 --> 00:16:04,087
What he did was to not drag out the
war and drain the country's resources.
250
00:16:04,088 --> 00:16:06,924
It was a highly strategized
governmental decision.
251
00:16:07,633 --> 00:16:11,011
But I can't do the same to those guys.
252
00:16:14,890 --> 00:16:17,100
When we were thrown out
into the new Tokyo,
253
00:16:17,101 --> 00:16:19,812
the Oniwabanshū stayed
with me for 10 years.
254
00:16:20,896 --> 00:16:23,356
One by one, they found
new lives and moved on,
255
00:16:23,357 --> 00:16:25,901
and in the end,
there were only four left.
256
00:16:27,444 --> 00:16:32,783
The miserable few who don't know
how to do anything but fight.
257
00:16:33,951 --> 00:16:41,417
I wanted at least to give them the honor
of being known as the strongest.
258
00:16:44,336 --> 00:16:46,003
Deliver the final blow.
259
00:16:46,004 --> 00:16:50,259
Or I’ll pursue you until
I’m satisfied.
260
00:16:54,054 --> 00:16:57,516
You’re pathetic, Shinomori Aoshi!
261
00:16:57,975 --> 00:16:59,142
Hello.
262
00:16:59,143 --> 00:17:02,271
It’s a shame to interrupt your talk,
but I’ll have to cut you short.
263
00:17:02,604 --> 00:17:03,604
Kanryu…
264
00:17:04,106 --> 00:17:06,358
Good, I won’t have to
waste time looking for him.
265
00:17:06,650 --> 00:17:09,068
You’re very self-confident.
266
00:17:09,069 --> 00:17:14,116
But will you be so brave
when you see this?!
267
00:17:15,200 --> 00:17:15,868
That’s…!
268
00:17:15,993 --> 00:17:16,993
No way….
269
00:17:17,911 --> 00:17:19,163
Gatling gun!
270
00:17:19,580 --> 00:17:20,788
Yes.
271
00:17:20,789 --> 00:17:22,999
The ultimate weapon developed
by the American doctor,
272
00:17:23,000 --> 00:17:26,377
Gatling in 1861, which was used in
the American Civil War
273
00:17:26,378 --> 00:17:29,006
and led the Northern Army to Victory!
274
00:17:29,506 --> 00:17:32,175
In Japan, it was purchased in
the domain of Echigo Nagaoka,
275
00:17:32,176 --> 00:17:34,969
and during the third battle of the
Boshin War, the Hokuetsu War,
276
00:17:34,970 --> 00:17:37,681
it became a great threat to
the government’s army.
277
00:17:38,515 --> 00:17:42,477
A destructive power and the
technology that even moves history.
278
00:17:42,478 --> 00:17:44,688
Shall we try it out?
279
00:17:44,980 --> 00:17:47,816
Let’s Gatling!
280
00:17:50,986 --> 00:17:52,070
What was that?
281
00:17:53,781 --> 00:17:55,032
Kenshin…
282
00:17:55,908 --> 00:17:59,077
Gosh, that’s loud.
283
00:17:59,536 --> 00:18:02,164
It sounds like something
is going on upstairs.
284
00:18:02,456 --> 00:18:03,540
Hanya!
285
00:18:03,624 --> 00:18:05,292
Relax.
286
00:18:06,168 --> 00:18:09,338
Shikijo and I lost our battles.
287
00:18:09,671 --> 00:18:14,176
We have no intention of cutting
the winner’s throat in his sleep.
288
00:18:14,760 --> 00:18:17,638
Now I’m more worried
about Lord Aoshi.
289
00:18:18,347 --> 00:18:20,473
I’m going with Shikijo.
290
00:18:20,474 --> 00:18:21,183
You?
291
00:18:21,475 --> 00:18:24,269
You’re not so much of a bad guy.
292
00:18:25,020 --> 00:18:26,897
I hear sarcasm.
293
00:18:28,565 --> 00:18:29,817
That’s right.
294
00:18:30,192 --> 00:18:31,819
Wake up, Shikijo.
295
00:18:35,239 --> 00:18:37,323
What, Hanya?
296
00:18:37,324 --> 00:18:40,160
Your face is exactly what I want
to see when I wake up.
297
00:18:40,536 --> 00:18:42,996
If it’s not one of you it’s the other.
298
00:18:44,248 --> 00:18:45,623
Hey, small stuff.
299
00:18:45,624 --> 00:18:46,959
What, fatty?
300
00:18:47,417 --> 00:18:49,461
Did you hear that?
301
00:18:49,753 --> 00:18:53,924
If you heard it,
then it wasn't my ears playing tricks.
302
00:18:54,716 --> 00:18:57,427
Guess this is no place for a nice nap.
303
00:19:00,389 --> 00:19:02,599
What do you think!?
304
00:19:03,392 --> 00:19:07,521
It shoots out 200 bullets per minute!
305
00:19:07,729 --> 00:19:11,775
That bastard, he’s missing deliberately,
just to mock us!
306
00:19:12,234 --> 00:19:14,735
Gat gat gat gat gat gat!
307
00:19:14,736 --> 00:19:17,364
I’ll get you the instant you stop moving!
308
00:19:17,698 --> 00:19:18,448
Kanryu!
309
00:19:18,449 --> 00:19:19,991
Where the hell did you get that thing!?
310
00:19:19,992 --> 00:19:22,452
How dare you address me without a title!
311
00:19:25,038 --> 00:19:26,038
Aoshi!
312
00:19:26,331 --> 00:19:27,415
Well…
313
00:19:27,416 --> 00:19:29,126
That’s good enough.
314
00:19:29,585 --> 00:19:32,421
Why don’t we take a little break
and I’ll answer your question.
315
00:19:34,548 --> 00:19:39,636
My ultimate wish is to make more money
than any merchant on earth…
316
00:19:40,012 --> 00:19:42,306
To become a “merchant of death”.
317
00:19:42,890 --> 00:19:45,267
Meaning arms dealer!
318
00:19:46,768 --> 00:19:53,192
Gather capital with the new opium
to fund my line of Gatling guns.
319
00:19:53,609 --> 00:19:57,237
This is what the great merchant
Takeda Kanryu was born for!
320
00:19:57,446 --> 00:19:59,906
You’d go as far as to…
321
00:19:59,907 --> 00:20:05,078
Prey upon the lives
of others for money.
322
00:20:07,080 --> 00:20:09,332
Himura Battōsai,
323
00:20:09,333 --> 00:20:12,335
until you attained your
unimaginable strength,
324
00:20:12,336 --> 00:20:14,838
you paid in time and effort.
325
00:20:15,422 --> 00:20:18,967
It was not an easy task, am I right?
326
00:20:19,468 --> 00:20:20,760
However!
327
00:20:20,761 --> 00:20:24,388
With money, it’s easy to gain power!
328
00:20:24,389 --> 00:20:25,514
Within an instant!
329
00:20:25,515 --> 00:20:27,351
Without paying any kind of price!
330
00:20:27,726 --> 00:20:28,518
Money!
331
00:20:28,519 --> 00:20:30,812
The true proof of power!
332
00:20:31,104 --> 00:20:35,358
Oniwabanshū, the legendary Hitokiri,
they mean nothing!
333
00:20:35,359 --> 00:20:37,401
The true “strongest” is me!
334
00:20:37,402 --> 00:20:41,031
There’s nothing more beautiful than money!
335
00:20:41,531 --> 00:20:43,992
And I’ll prove it to you right now!
336
00:20:44,576 --> 00:20:45,744
Die!
337
00:20:46,703 --> 00:20:47,788
What the hell is that!
338
00:20:51,500 --> 00:20:52,500
Shikijo!
339
00:20:52,876 --> 00:20:53,543
Now!
340
00:20:53,669 --> 00:20:54,669
Run, Battōsai!
341
00:20:57,464 --> 00:20:58,340
Which one!?
342
00:20:58,341 --> 00:20:59,508
Which one to aim for…
343
00:20:59,675 --> 00:21:02,386
Aoshi is first, he can’t move!
344
00:21:02,970 --> 00:21:04,554
Not so fast!
345
00:21:04,721 --> 00:21:06,515
Gat gat gat gatooooo!
346
00:21:10,852 --> 00:21:11,852
Shikijo!
347
00:22:45,030 --> 00:22:50,035
Next Episode
The End of Battle to Death
25570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.