Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,419 --> 00:00:21,419
320 KM DAL CONFINE MESSICANO
2
00:00:21,488 --> 00:00:23,818
NARCOTRAFFICO LOCALE IN ECCEDENZA
3
00:00:24,824 --> 00:00:27,734
La nostra roba è la migliore della città
e lo sai perché?
4
00:00:28,128 --> 00:00:28,998
Perché è una bomba.
5
00:00:30,096 --> 00:00:32,766
Siamo più popolari di Starbucks.
6
00:00:32,832 --> 00:00:35,302
SPACCIATORI E POLIZIOTTI LOTTANO PER IL
CONTROLLO DELLA METANFETAMINA IN CITTÀ
7
00:00:36,603 --> 00:00:37,643
Mani in alto!
8
00:00:37,704 --> 00:00:38,914
C'è uno che scappa!
9
00:00:39,906 --> 00:00:42,136
La metanfetamina è il problema
principale nei narcotici.
10
00:00:42,208 --> 00:00:44,238
Quindi quando facciamo così,
facciamo la differenza.
11
00:00:44,310 --> 00:00:47,180
MENTRE I RAPINATORI SI AGGIRANO
PER LE STRADE IN CERCA DI UNA PREDA
12
00:00:47,647 --> 00:00:50,477
Siamo rapinatori,
se sappiamo che hai della droga
13
00:00:50,683 --> 00:00:53,093
allora faremo di tutto per rubartela.
14
00:00:53,153 --> 00:00:56,093
QUESTI NON SONO ATTORI
15
00:01:00,393 --> 00:01:02,403
Guarda la mia mano.
16
00:01:03,396 --> 00:01:06,326
QUESTO È TRAFFICO DI STUPEFACENTI
17
00:01:06,399 --> 00:01:07,569
Per iniziare,
18
00:01:07,634 --> 00:01:10,344
il primo segno di qualità
deve essere questo.
19
00:01:15,241 --> 00:01:18,411
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
20
00:01:53,079 --> 00:01:55,079
PROIBITA LA VENDITA
ALL'INTERNO DELLO STABILE
21
00:02:02,555 --> 00:02:05,785
Molti qui la chiamano anche "speed",
22
00:02:06,826 --> 00:02:08,526
"ice", "paste",
23
00:02:08,795 --> 00:02:11,695
"crystal", "crank".
Per me sono solo soldi.
24
00:02:17,637 --> 00:02:19,507
Io cuocio la migliore.
25
00:02:19,639 --> 00:02:21,339
BLUEY
PREPARATORE DI CRISTALLI DI METANFETAMINA
26
00:02:23,042 --> 00:02:26,552
Bluey cuoce cristalli di metanfetaminaper una gang di Phoenix
27
00:02:26,613 --> 00:02:29,123
utilizzando diverse beute, imbuti
28
00:02:29,182 --> 00:02:30,882
e sostanze chimiche tossiche.
29
00:02:31,518 --> 00:02:36,288
LE SOSTANZE CHIMICHE INCLUDONO IODIO,
AMMONIACA, CLOROFORMIO E FOSFORO
30
00:02:38,725 --> 00:02:40,355
Questa è solo una delle cucine.
31
00:02:43,129 --> 00:02:44,159
Già,
32
00:02:44,931 --> 00:02:46,171
questi qua...
33
00:02:47,033 --> 00:02:49,073
posso darli via per a dieci per uno.
34
00:02:49,636 --> 00:02:50,736
Questi qua.
35
00:02:51,404 --> 00:02:54,974
"DIECI PER UNO": 10 MILA DOLLARI AL KG
36
00:02:55,542 --> 00:02:56,812
Ecco dove si fanno i soldi grossi.
37
00:03:06,953 --> 00:03:09,493
Quando i cristalli di Bluey sono pronti,
38
00:03:09,556 --> 00:03:13,126
la gang li sposta in un depositovicino al mercato.
39
00:03:19,666 --> 00:03:23,396
PERIFERIA DI PHOENIX
LOWER WEST SIDE
40
00:03:39,252 --> 00:03:42,262
La nostra roba è la migliore
della città e lo sai perché?
41
00:03:43,323 --> 00:03:44,193
Perché è una bomba.
42
00:03:44,524 --> 00:03:48,234
Non so cosa ci metta dentro il preparatore,
ma ci mette della roba magica.
43
00:03:48,795 --> 00:03:51,055
Il preparatore è più importante
di un killer, in questo business.
44
00:03:56,135 --> 00:04:00,265
CHICO
BOSS DI UNA METH GANG
45
00:04:00,340 --> 00:04:02,940
Chico è un boss locale
46
00:04:03,009 --> 00:04:05,309
che è legato al cartello di Sinaloa.
47
00:04:05,778 --> 00:04:08,178
Lavoro per la mia organizzazione.
48
00:04:08,648 --> 00:04:10,878
Mando i soldi ai pesci grossi,
49
00:04:11,184 --> 00:04:12,554
è tutto ciò che devi fare.
50
00:04:13,853 --> 00:04:14,793
Il preparatore
51
00:04:14,854 --> 00:04:18,834
fornisce un rinforzo alle spedizioniregolari che arrivano dal Messico.
52
00:04:19,225 --> 00:04:23,025
Non possiamo fidarci di tutte
le spedizioni. Vengono beccati spesso,
53
00:04:23,263 --> 00:04:25,373
dobbiamo trovare un altro modo
per farla.
54
00:04:26,132 --> 00:04:27,632
E così entra in scena il preparatore.
55
00:04:28,134 --> 00:04:29,704
Diciamo che perdiamo una spedizione,
56
00:04:30,036 --> 00:04:32,166
ok? Beh, non possiamo di certo aspettarli.
57
00:04:32,238 --> 00:04:33,408
Dobbiamo farcela da soli.
58
00:04:33,473 --> 00:04:36,213
Io continuo a fare soldi
mentre aspetto la spedizione.
59
00:04:43,049 --> 00:04:44,779
Questo è circa un quartino.
60
00:04:46,219 --> 00:04:47,089
La si divide
61
00:04:47,754 --> 00:04:48,594
in quattro parti,
62
00:04:49,489 --> 00:04:51,789
le si vende a 7.500 dollari l'una.
63
00:04:52,925 --> 00:04:53,855
Sono circa
64
00:04:54,193 --> 00:04:55,963
30.000 al mese alla fine.
65
00:04:56,929 --> 00:05:00,799
Il preparatore ne prende 10 mila,
io tengo gli altri 20 mila.
66
00:05:01,167 --> 00:05:04,597
In questo modo faccio circa
250 mila dollari all'anno.
67
00:05:05,138 --> 00:05:07,168
Solo con questa merda qua.
68
00:05:11,644 --> 00:05:13,584
Con così tanti soldi per consegna,
69
00:05:14,380 --> 00:05:16,150
la protezione non è mai abbastanza.
70
00:05:16,616 --> 00:05:18,276
Questo qui è ottimo.
71
00:05:19,852 --> 00:05:20,852
Ti tira fuori tutto.
72
00:05:21,921 --> 00:05:24,861
ANGEL
CAPO DELLA SICUREZZA
73
00:05:26,125 --> 00:05:26,985
Questa qui
74
00:05:27,827 --> 00:05:28,897
è una 9 mm.
75
00:05:29,128 --> 00:05:30,428
È una bella pistola.
76
00:05:31,064 --> 00:05:33,534
Angel prende seriamente il suo lavoro.
77
00:05:35,535 --> 00:05:36,495
Questo qui
78
00:05:36,869 --> 00:05:38,239
è un AK-47.
79
00:05:39,605 --> 00:05:41,035
Questo fa danni seri.
80
00:05:42,942 --> 00:05:44,482
Non si scherza.
81
00:05:45,545 --> 00:05:48,715
Vuoi vedere com'è un corpo
dopo che l'hai usata su qualcuno?
82
00:05:50,416 --> 00:05:51,776
Non è una bella visuale.
83
00:05:55,254 --> 00:05:56,394
Devi proteggere i soldi.
84
00:05:57,056 --> 00:05:58,486
Tutti, concorrenti,
85
00:05:58,925 --> 00:06:01,085
nuovi arrivati, vecchi rivali.
86
00:06:01,928 --> 00:06:04,158
Devi tenerli al sicuro,
devi continuare a fare soldi.
87
00:06:04,464 --> 00:06:06,004
Devi assicurarti che nessuno ci scherzi.
88
00:06:07,633 --> 00:06:08,703
Uccidi o vieni ucciso.
89
00:06:09,335 --> 00:06:10,635
E io sono sempre quello che torna a casa.
90
00:06:30,890 --> 00:06:35,400
Phoenix è alle porte di una delle areemetropolitane più grandi d'America.
91
00:06:35,628 --> 00:06:39,428
La sua rete stradale la rendeun perfetto punto di distribuzione.
92
00:06:40,032 --> 00:06:44,102
Uno dei mercati di stupefacenti della cittàsi trova a nor ovest del centro.
93
00:06:44,470 --> 00:06:46,740
Gli spacciatori lo chiamano "The Blade".
94
00:06:52,478 --> 00:06:56,978
PHOENIX HA UNA DELLE ECONOMIE
IN CRESCITA PIÙ RAPIDA DEGLI USA
95
00:06:58,684 --> 00:07:01,724
HA IL DIVARIO PIÙ GRANDE
TRA RICCHI E POVERI DELL'ARIZONA
96
00:07:08,961 --> 00:07:12,431
IL TASSO DI CRIMINI VIOLENTI
È PIÙ ALTO DEL 40% DELLA MEDIA
97
00:07:19,038 --> 00:07:21,008
L'alta domanda di metanfetamina
98
00:07:21,073 --> 00:07:25,243
significa che ogni giorno è giornodi paga per gli spacciatori di The Blade.
99
00:07:32,652 --> 00:07:33,722
Oggi ho...
100
00:07:34,754 --> 00:07:37,024
probabilmente meno di 14 grammi.
101
00:07:38,357 --> 00:07:40,187
Stiamo per pesare una 0,8
102
00:07:40,326 --> 00:07:41,626
che noi chiamiamo "grammer".
103
00:07:41,828 --> 00:07:44,258
"GRAMMER": CIRCA 0,8 GRAMMI
104
00:07:44,330 --> 00:07:45,260
All'incirca...
105
00:07:45,631 --> 00:07:48,031
è un grammo. Ma non sono mai preciso.
106
00:07:48,501 --> 00:07:51,941
E-ZEE
SPACCIATORE DI STRADA
107
00:07:52,772 --> 00:07:55,212
Tutti qui chiedono circa
108
00:07:55,875 --> 00:07:57,775
dai 25 ai 30 dollari al grammo,
109
00:07:59,145 --> 00:08:00,605
io ne chiedo 20 tondi.
110
00:08:00,713 --> 00:08:01,553
Sono il più economico in città,
111
00:08:01,614 --> 00:08:05,284
tornano sempre da me, posso anche
dar loro mezzo grammo a 20 dollari,
112
00:08:05,384 --> 00:08:08,154
ma ti garantisco che tornano
sempre da me prima di provarne altri.
113
00:08:10,523 --> 00:08:12,493
Di solito ne prendo
114
00:08:12,592 --> 00:08:14,332
dai due etti al mezzo kg
115
00:08:14,393 --> 00:08:16,863
e faccio circa dieci mila dollari
ogni mezzo kg.
116
00:08:18,731 --> 00:08:20,601
La mia roba è buona.
117
00:08:21,033 --> 00:08:24,273
Ti fai una volta con questa e ti trovi
gli occhi che ti rimbalzano in testa.
118
00:08:24,337 --> 00:08:25,907
Devi sdraiarti, cazzo,
119
00:08:25,972 --> 00:08:27,642
perché non ce la fai di certo
a tenerti in piedi.
120
00:08:27,707 --> 00:08:29,037
Devi sederti e aspettare
121
00:08:29,141 --> 00:08:30,581
che passi la botta, circa dieci minuti,
122
00:08:30,643 --> 00:08:33,283
poi ti alzi e ti senti la più grossa
scarica di adrenalina mai provata,
123
00:08:33,346 --> 00:08:35,246
e ti piace, vai al massimo.
124
00:08:35,314 --> 00:08:36,724
Da queste parti lo chiamiamo
lo sballo del ragazzo bianco.
125
00:08:41,320 --> 00:08:44,360
La prima cliente della seratadi E-Zee è Heather.
126
00:08:45,458 --> 00:08:47,288
Sono una tossica funzionale.
127
00:08:47,627 --> 00:08:49,727
Faccio le mie cose, ho il mio lavoro.
128
00:08:50,029 --> 00:08:51,099
Sono istruita.
129
00:08:51,531 --> 00:08:54,471
L'ho fatto e l'ho sempre fatto,
usare i cristalli di meth.
130
00:08:55,735 --> 00:08:57,295
Non è una cosa di cui vado fiera.
131
00:08:57,670 --> 00:09:00,770
Ma è ciò che so, ciò che mi fa alzare
al mattino e mi fa procedere la giornata.
132
00:09:02,241 --> 00:09:03,681
Qui abbiamo
133
00:09:03,743 --> 00:09:07,083
circa 0,2 grammi, su questa lattina.
134
00:09:18,190 --> 00:09:20,330
L'ho fatto la prima volta a 18 anni.
135
00:09:20,927 --> 00:09:22,497
Quindi 20 anni fa.
136
00:09:23,763 --> 00:09:25,973
Dopo averlo fatto per così
tanto tempo, fumarla
137
00:09:26,132 --> 00:09:27,572
non ti dà più quello sballo.
138
00:09:28,234 --> 00:09:30,644
Quindi devo iniettarmela per sentirla.
139
00:09:31,237 --> 00:09:33,437
È uno sballo diverso,
è molto più intenso.
140
00:09:43,449 --> 00:09:46,649
La prima volta che l'ho usata
ero veramente euforica.
141
00:09:47,153 --> 00:09:49,523
Mi sentivo tipo Superwoman,
142
00:09:49,855 --> 00:09:51,515
potresti conquistare il mondo.
143
00:09:51,591 --> 00:09:55,161
Credo che un sacco di tossici
ricerchino quel primo sballo.
144
00:09:55,828 --> 00:09:57,128
Ma non ti sballi mai più così.
145
00:09:58,230 --> 00:10:00,600
Adesso si assorbe e poi
146
00:10:01,300 --> 00:10:02,770
io la tiro su con la siringa.
147
00:10:14,447 --> 00:10:15,677
E faccio un nodo stretto.
148
00:10:47,113 --> 00:10:49,083
Ti senti davvero euforica.
149
00:10:49,649 --> 00:10:51,279
Ti dà quel brivido nel retro della gola,
150
00:10:51,751 --> 00:10:53,551
il battito è accelerato,
151
00:10:54,453 --> 00:10:55,823
mi sento calda.
152
00:10:56,822 --> 00:10:57,992
E...
153
00:10:59,659 --> 00:11:00,559
sto bene.
154
00:11:01,627 --> 00:11:02,527
Sto bene.
155
00:11:20,880 --> 00:11:25,280
ORE 5:45
156
00:11:25,985 --> 00:11:29,415
AGENTE SPECIALE RAY REDE
INVESTIGAZIONE SICUREZZA NAZIONALE
157
00:11:30,256 --> 00:11:34,686
Una squadra della Sicurazza Nazionalesi sta preparando per un raid a Tucson,
158
00:11:34,827 --> 00:11:37,057
a circa 150 km a sud di Phoenix.
159
00:11:39,031 --> 00:11:43,101
Fa parte della strategia per fermarela catena di spaccio di Phoenix.
160
00:11:44,770 --> 00:11:48,670
Stiamo indagando nel traffico
organizzato di stupefacenti
161
00:11:49,041 --> 00:11:52,141
che vende prevalentemente metanfetamina.
162
00:11:52,712 --> 00:11:55,682
E abbiamo ricevuto informazioni
che sono pericolosamente armati,
163
00:11:55,948 --> 00:11:58,978
hanno delle armi automatiche
e semi automatiche.
164
00:11:59,051 --> 00:12:02,991
Ecco perché abbiamo mobilitato l'SRT,
l'Intervento Speciale di Sicurezza Nazionale.
165
00:12:03,055 --> 00:12:04,355
Voi ragazzi andate laggiù
166
00:12:04,423 --> 00:12:07,833
e poi se escono gli infiltrati
noi vi facciamo scudo dal retro.
167
00:12:07,893 --> 00:12:11,033
Li usiamo nelle operazioni ad alto rischio.
168
00:12:11,330 --> 00:12:13,070
Hanno molti più strumenti a disposizione
169
00:12:13,599 --> 00:12:16,339
e diventano utili in queste situazioni.
170
00:12:22,141 --> 00:12:24,881
Stiamo andando in una zona
densamente abitata,
171
00:12:25,077 --> 00:12:26,977
le case sono una sull'altra.
172
00:12:27,046 --> 00:12:29,746
Quindi siamo preoccupati
per le reazioni del vicinato,
173
00:12:29,949 --> 00:12:32,149
o che ci sia qualche individuo
non identificato
174
00:12:32,218 --> 00:12:35,548
che magari possa agire
da copertura per l'organizzazione.
175
00:12:35,755 --> 00:12:39,055
Potrebbero agire da esca,
innescare una sparatoria in fondo alla strada,
176
00:12:39,125 --> 00:12:41,425
e provare a distrarci dalla scena.
177
00:12:43,095 --> 00:12:44,795
Deve essere questa casa qui,
quella bianca,
178
00:12:44,864 --> 00:12:45,904
qui di fronte a noi.
179
00:12:50,836 --> 00:12:52,766
Mi sentite? La SRT sta entrando.
180
00:13:00,312 --> 00:13:03,022
Polizia! Perquisizione.
Venite ad aprire!
181
00:13:04,083 --> 00:13:04,983
Polizia!
182
00:13:09,221 --> 00:13:10,861
La squadra è entrata.
183
00:13:20,733 --> 00:13:22,033
Abbiamo un 10-4.
184
00:13:22,334 --> 00:13:23,674
Abbiamo uno in custodia.
185
00:13:24,103 --> 00:13:27,813
Gli agenti ispezionano la proprietàe scoprono la droga.
186
00:13:28,207 --> 00:13:31,137
Ci sono pachetti di marijuana
per tutta la casa.
187
00:13:31,210 --> 00:13:34,110
Molta erba e tanti attrezzi ovunque.
188
00:13:35,281 --> 00:13:39,621
IL POSSESSO DI MARIJUANA È ILLEGALE
PENA MASSIMA: 10 ANNI
189
00:13:40,886 --> 00:13:42,816
Se la metanfetamina era qui,
190
00:13:42,888 --> 00:13:44,288
ora non c'è più.
191
00:13:44,390 --> 00:13:46,790
Ma gli agenti fanno un'altra scoperta.
192
00:13:46,959 --> 00:13:48,229
Vedi qui?
193
00:13:48,294 --> 00:13:49,904
Sembra un arsenale.
194
00:13:49,962 --> 00:13:51,962
Sì, ci sono delle AK
e delle semi automatiche.
195
00:13:52,298 --> 00:13:55,668
Quelle sono tutte scatole piene di armi.
Ci sono un sacco di munizioni, di custodie.
196
00:13:59,038 --> 00:14:01,968
Questa volta la squadraè riuscita a prenderli in tempo
197
00:14:02,041 --> 00:14:04,181
prima che la situazione si facesse seria.
198
00:14:09,348 --> 00:14:12,248
Abbiamo trovato delle arme uniche
in una di quelle stanze.
199
00:14:12,318 --> 00:14:15,418
AK placcate con nichelio, Uzi placcate
200
00:14:15,554 --> 00:14:16,894
e ovviamente un lanciafiamme.
201
00:14:24,129 --> 00:14:28,069
Tutte queste armi da fuoco servivanoper proteggere qualcosa di valore.
202
00:14:28,534 --> 00:14:32,474
Per l'Agente Speciale Rede,punta tutto ad una sola fonte.
203
00:14:34,406 --> 00:14:36,406
POLIZIA
HSI
204
00:14:36,642 --> 00:14:39,712
Data la vicinanza con il confine,
siamo solo a circa 80 km,
205
00:14:40,246 --> 00:14:43,546
è molto probabile che il contrabbando
illegale che abbiamo trovato
206
00:14:43,616 --> 00:14:46,186
di narcotici e droghe, venga dal Messico.
207
00:14:46,752 --> 00:14:50,492
Non puoi battere il prezzo del Messico,
è molto più conveniente,
208
00:14:50,923 --> 00:14:52,933
ci sono tantissimi spacciatori
per andare incontro alla domanda.
209
00:14:52,992 --> 00:14:54,432
È la natura della bestia.
210
00:15:00,532 --> 00:15:03,872
Nel frattempo, l'operazione di Chico,rimane al sicuro.
211
00:15:04,703 --> 00:15:06,473
Abbiamo dodici case,
212
00:15:06,839 --> 00:15:10,809
non stiamo mai nella stessa, pensa se
quegli stronzi degli sbirri ci osservano.
213
00:15:10,876 --> 00:15:13,176
Indovina? Dobbiamo cambiare casa
per continuare a lavorare.
214
00:15:13,846 --> 00:15:15,506
Ecco perché siamo sempre
fuori dal loro radar.
215
00:15:16,682 --> 00:15:19,522
Ci spostiamo, cambiamo auto, case...
216
00:15:19,618 --> 00:15:20,818
Devi continuare così.
217
00:15:21,353 --> 00:15:25,123
Sta aspettando la prossima spedizionedal suo contatto in Messico.
218
00:15:25,291 --> 00:15:26,731
E il tempo passa.
219
00:15:26,926 --> 00:15:30,456
Abbiamo dei segreti, amico.
Ci sono segreti dappertutto qui.
220
00:15:30,629 --> 00:15:33,099
Abbiamo un piano che funziona bene.
221
00:15:33,332 --> 00:15:35,602
Portiamo la roba da Nogales, tutto qui.
Fermiamoci qui.
222
00:15:37,770 --> 00:15:40,010
A circa 320 km a sud di Phoenix,
223
00:15:40,239 --> 00:15:43,379
Nogales è sul confinetra gli Stati Uniti e il Messico.
224
00:15:43,475 --> 00:15:45,235
STATI UNITI
MESSICO
225
00:16:03,429 --> 00:16:07,669
NOGALES, MESSICO
226
00:16:14,106 --> 00:16:16,676
CONFINE STATI UNITI
ATTENZIONE: ALTEZZA MASSIMA 3 METRI
227
00:16:16,742 --> 00:16:21,682
Niente entra o esce da Nogalessenza che il cartello di Sinaloa lo sappia.
228
00:16:24,249 --> 00:16:25,279
POLIZIA FEDERALE
229
00:16:27,586 --> 00:16:32,356
IL CARTELLO DI SINALOA CONTROLLA
IL 40-60% DEL NARCOTRAFFICO MESSICANO
230
00:16:48,140 --> 00:16:51,940
Questo prodotto viene direttamente
dal cartello di Sinaloa.
231
00:16:52,611 --> 00:16:55,481
È la Formula 1,
la qualità migliore disponibile.
232
00:16:57,583 --> 00:17:00,553
DIEGO
TRAFFICANTE DI METH
233
00:17:04,356 --> 00:17:07,626
Qui non si devono nascondere dal governo.
234
00:17:09,461 --> 00:17:11,001
Quindi è aìla migliore,
235
00:17:11,397 --> 00:17:12,427
qui c'è la migliore
236
00:17:12,498 --> 00:17:14,698
per i consumatori degli Stati Uniti.
237
00:17:14,767 --> 00:17:17,797
Puoi controllare la qualità, la si vede.
238
00:17:26,078 --> 00:17:28,578
Il primo segno di qualità
239
00:17:29,281 --> 00:17:30,751
è il suo aspetto.
240
00:17:31,250 --> 00:17:33,350
Deve essere un pezzo così, grande,
241
00:17:33,685 --> 00:17:38,355
la chiamano scheggia.
242
00:17:46,098 --> 00:17:47,668
Ci sarà...
243
00:17:49,068 --> 00:17:49,898
mezzo chilo
244
00:17:50,536 --> 00:17:51,596
in questo sacchetto.
245
00:17:52,471 --> 00:17:54,371
Qui in Messico può costare 1.000 dollari
246
00:17:54,440 --> 00:17:57,110
ma negli Stati Uniti
247
00:17:57,176 --> 00:17:58,636
parte da 3.500 fino 5.000 dollari.
248
00:18:04,583 --> 00:18:06,723
Diego e il suo partner, Oscar,
249
00:18:06,785 --> 00:18:10,355
stanno preparando 5 kgdi metanfetamina per la spedizione.
250
00:18:24,269 --> 00:18:25,939
Fai un altro giro.
251
00:18:26,872 --> 00:18:29,782
OSCAR
IMBALLATORE DI METANFETAMINA
252
00:18:33,612 --> 00:18:34,882
Ok, ora è perfetto.
253
00:18:35,747 --> 00:18:36,577
Ecco fatto.
254
00:18:37,149 --> 00:18:43,019
Questi cinque kg hanno un valoredi strada di oltre 300.000 dollari negli USA.
255
00:18:44,256 --> 00:18:45,956
Mettiamo il grasso per evitare
256
00:18:46,458 --> 00:18:47,528
che si senta l'odore.
257
00:18:48,360 --> 00:18:51,600
Lo camuffa.
258
00:18:53,298 --> 00:18:54,768
Anni di prove e di errori
259
00:18:54,833 --> 00:18:57,673
hanno portato a perfezionare la tecnica.
260
00:18:58,737 --> 00:19:01,707
E poi li avvolgiamo nella carta carbone
261
00:19:01,773 --> 00:19:04,013
per evitare
262
00:19:04,076 --> 00:19:05,606
che vengano visti ai raggi X.
263
00:19:22,728 --> 00:19:24,628
Ma lasciano il meglio
264
00:19:24,930 --> 00:19:25,900
per ultimo.
265
00:19:27,432 --> 00:19:29,542
Dobbiamo fare un'ultima cosa
266
00:19:30,569 --> 00:19:31,839
per renderli davvero introvabili
267
00:19:33,872 --> 00:19:35,312
dai cani e dagli scanner.
268
00:19:38,477 --> 00:19:39,647
Questo mix di chilli messicano
269
00:19:39,811 --> 00:19:42,211
e acqua fa tutto il lavoro.
270
00:19:42,347 --> 00:19:45,747
Lo facciamo bollire,
lo coliamo e poi lo spruzziamo sopra.
271
00:19:46,285 --> 00:19:50,285
Questo dà fastidio al naso dei cani
272
00:19:50,422 --> 00:19:53,592
e non si avvicinano per sniffare.
273
00:19:56,428 --> 00:19:58,498
Non consiglierei a nessuno
di annusare questo chilli.
274
00:19:59,932 --> 00:20:01,402
Fa male anche al nostro, di naso.
275
00:20:22,254 --> 00:20:23,864
Ora metterò
276
00:20:23,922 --> 00:20:25,622
tutti e cinque i kg
277
00:20:25,757 --> 00:20:26,957
in questo sedile posteriore.
278
00:20:41,206 --> 00:20:42,366
Scusa,
279
00:20:42,474 --> 00:20:44,244
devo togliere questo,
280
00:20:44,676 --> 00:20:46,276
così non mi si blocca la mano
quando la metto dentro.
281
00:20:48,413 --> 00:20:49,923
Per quello che sto facendo ora
282
00:20:50,849 --> 00:20:53,949
prendiamo circa dai 1.500 ai 1.700 dollari.
283
00:20:55,053 --> 00:20:55,993
Questo è
284
00:20:56,288 --> 00:20:58,458
quello che ci fa guadagnare.
285
00:20:58,757 --> 00:21:00,757
Ma quello che trasporta oltre il confine
286
00:21:02,094 --> 00:21:03,364
guadagna di più.
287
00:21:03,895 --> 00:21:05,455
Circa 7-8.000 dollari.
288
00:21:05,864 --> 00:21:07,574
E se il lavoro va male
289
00:21:08,066 --> 00:21:09,596
ci perdiamo tutti.
290
00:21:10,002 --> 00:21:11,672
Spero in Dio
291
00:21:12,070 --> 00:21:13,040
che riusciremo a guadagnarci.
292
00:21:16,508 --> 00:21:18,838
Qui c'è un valore di 12.000 dollari
in questo sedile...
293
00:21:22,714 --> 00:21:23,854
e ora devo solo...
294
00:21:27,619 --> 00:21:29,319
e sembra che...
295
00:21:30,022 --> 00:21:31,192
entrino.
296
00:21:32,624 --> 00:21:35,934
Che entrino!
297
00:21:36,528 --> 00:21:37,398
Questo è difficile da fare,
298
00:21:38,397 --> 00:21:40,297
ma non mi arrendo.
299
00:21:40,732 --> 00:21:42,472
Non mi arrendo.
300
00:21:47,339 --> 00:21:49,209
Vieni, guarda la mia mano.
301
00:21:49,975 --> 00:21:51,005
Ti puoi fare male.
302
00:21:52,077 --> 00:21:54,077
Questo fa male
303
00:21:56,048 --> 00:21:57,878
ma è così che ci guadagniamo da vivere.
304
00:21:58,050 --> 00:21:59,180
È così che si fanno i soldi.
305
00:22:00,152 --> 00:22:01,522
Se non lo fai,
306
00:22:01,620 --> 00:22:03,620
non conquisti niente nella vita
307
00:22:03,822 --> 00:22:04,922
perché qui
308
00:22:05,257 --> 00:22:07,227
in Messico non c'è nulla
che ti permetta di fare soldi.
309
00:22:07,793 --> 00:22:09,163
Fatto.
310
00:22:12,764 --> 00:22:13,634
Finito.
311
00:22:14,766 --> 00:22:15,696
Partiamo.
312
00:22:28,080 --> 00:22:31,680
Il compito finale di Oscarè chiamare l'autista Leon
313
00:22:31,750 --> 00:22:34,290
e dirgli dove andare a prendere l'auto.
314
00:22:59,845 --> 00:23:01,245
Il mio lavoro principale è...
315
00:23:01,913 --> 00:23:04,153
il traffico di droga.
316
00:23:05,784 --> 00:23:09,194
Ciò che faccio è guidare
da Nogales all'Arizona.
317
00:23:11,757 --> 00:23:13,087
Avanti e indietro,
318
00:23:13,392 --> 00:23:15,062
c'è un'altra strada più lunga.
319
00:23:15,660 --> 00:23:18,500
Può capitare di farlo
tre volte alla settimana,
320
00:23:19,531 --> 00:23:21,901
a volte quattro.
321
00:23:23,835 --> 00:23:25,265
Viaggiamo
322
00:23:25,737 --> 00:23:27,037
sulla tangenziale
323
00:23:27,739 --> 00:23:29,879
finché non arriviamo a Phoenix.
324
00:23:29,941 --> 00:23:31,781
Una volta lì, se ne occupano altri.
325
00:23:32,778 --> 00:23:36,478
LEON
TRAFFICANTE DI METH
326
00:23:50,629 --> 00:23:53,229
Le droghe più comunemente
trasportate in auto
327
00:23:53,331 --> 00:23:56,371
sono la metanfetamina e la cocaina.
328
00:24:00,238 --> 00:24:01,808
A volte si nascondono nelle ruote,
329
00:24:01,873 --> 00:24:03,483
a volte nel serbatoio.
330
00:24:03,642 --> 00:24:06,212
Ci sono alcune auto
331
00:24:06,278 --> 00:24:08,948
che hanno un doppio serbatoio,
uno lo chiudono e...
332
00:24:10,248 --> 00:24:11,278
Tra pochi minuti,
333
00:24:11,450 --> 00:24:15,090
Leon affronterà la partepiù rischiosa di tutto il tragitto,
334
00:24:15,253 --> 00:24:16,763
il porto di accesso
335
00:24:16,822 --> 00:24:18,222
CONFINE
336
00:24:18,290 --> 00:24:21,760
dove doganieri e poliziottidi frontiera stanno aspettando.
337
00:24:32,737 --> 00:24:35,807
La principale attività
nel traffico di droga di Nogales
338
00:24:35,874 --> 00:24:36,984
sono i narcotici pesanti,
339
00:24:37,042 --> 00:24:40,652
eroina, metanfetamina,
cocaina e fentanyl.
340
00:24:40,712 --> 00:24:43,682
Il nostro sequestro di metanfetamina
dal primo ottobre di quest'anno,
341
00:24:44,082 --> 00:24:46,522
in tutta l'Arizona, è di circa 900 kg.
342
00:24:46,618 --> 00:24:49,318
Un 30% in più rispetto all'anno scorso.
343
00:24:50,155 --> 00:24:52,715
I cartelli ne produrranno di più,
344
00:24:53,091 --> 00:24:56,501
avranno rivalutato i loro modelli
di attività
345
00:24:56,561 --> 00:24:58,161
sulla metanfetamina,
346
00:24:58,230 --> 00:24:59,970
e quindi ne spediscono sempre di più.
347
00:25:08,240 --> 00:25:10,280
È come cercare un ago in un pagliaio
348
00:25:10,342 --> 00:25:13,912
perché il 99% del traffico giornaliero
è traffico legale.
349
00:25:14,246 --> 00:25:16,346
Quindi noi dobbiamo cercare quell'1%
350
00:25:16,414 --> 00:25:18,124
che rappresenta l'elemento criminale.
351
00:25:23,488 --> 00:25:25,388
Se vieni preso, può capitare,
352
00:25:25,457 --> 00:25:27,457
non ci si deve stressare troppo.
353
00:25:27,526 --> 00:25:29,286
Io non ho tecniche particolari,
passo normalmente.
354
00:25:41,006 --> 00:25:42,236
Ti sale...
355
00:25:42,641 --> 00:25:45,541
una scarica di adrenalina perché
356
00:25:46,111 --> 00:25:48,381
ti senti un criminale.
357
00:25:49,447 --> 00:25:52,177
Sono nervoso ma cerco di nasconderlo.
358
00:25:52,250 --> 00:25:53,490
Devi provare
359
00:25:53,919 --> 00:25:55,449
a non farlo vedere.
360
00:26:01,026 --> 00:26:03,596
Ci sono diverse cose che valutiamo.
361
00:26:03,662 --> 00:26:06,202
Vediamo quanto è agitato l'autista,
362
00:26:06,264 --> 00:26:07,474
il suo atteggiamento,
363
00:26:07,632 --> 00:26:09,632
come risponde alle nostre domande.
364
00:26:10,535 --> 00:26:12,735
Abbiamo un buon tasso di successo.
365
00:26:13,138 --> 00:26:14,338
Devono preoccuparsi.
366
00:26:14,406 --> 00:26:16,366
Siamo molto bravi nel nostro lavoro.
367
00:26:25,283 --> 00:26:29,053
Se vieni fermato, guarda l'agente
in modo sicuro e rispondi alle domande.
368
00:26:29,120 --> 00:26:30,390
Fai attenzione alle labbra
369
00:26:30,989 --> 00:26:32,519
e a cosa sta dicendo perché
370
00:26:32,924 --> 00:26:35,494
potrebbe chiederti qualcosa
371
00:26:35,894 --> 00:26:37,134
che non capisci.
372
00:26:37,195 --> 00:26:38,255
E a volte si arrabbaino
373
00:26:38,863 --> 00:26:42,133
e allora la situazione peggiora.
Devi fare attenzione a ciò che chiedono.
374
00:26:48,440 --> 00:26:49,770
I contrabbandieri
375
00:26:49,841 --> 00:26:52,541
avvolgono i panetti in diversi oggetti
376
00:26:52,611 --> 00:26:54,011
per cercare di depistarci.
377
00:26:54,946 --> 00:26:58,746
Usano i buchi naturali dei veicoli
e li modificano.
378
00:26:59,451 --> 00:27:04,491
Costruiscono delle botole
sopra o all'interno, e ci mettono la droga.
379
00:27:04,689 --> 00:27:06,929
Riempiono anche i sedili
380
00:27:07,659 --> 00:27:09,759
come naturale nascondiglio.
381
00:27:12,030 --> 00:27:15,030
Utilizziamo diversi metodi, dai raggi X
382
00:27:15,100 --> 00:27:16,970
al densitometro,
383
00:27:17,035 --> 00:27:19,565
usiamo anche attrezzi rudimentali
384
00:27:19,638 --> 00:27:20,808
come specchietti portatili,
385
00:27:20,872 --> 00:27:25,312
altri strumenti come, di solito,
bastoni di ottone o piccoli martelli
386
00:27:25,510 --> 00:27:27,910
per picchettare
sulle varie parti del veicolo,
387
00:27:27,979 --> 00:27:30,919
e provare a capire se c'è del vuoto o meno.
388
00:27:36,421 --> 00:27:39,091
Questa volta l'agente non trova nulla.
389
00:27:39,491 --> 00:27:40,531
Siamo a posto, signore.
390
00:27:50,101 --> 00:27:55,111
L'unità cinofila è l'ostacolo finaleche i trafficanti come Leon devono passare.
391
00:27:59,444 --> 00:28:03,584
I nostri cani sono addestrati
per riconoscere diversi tipi di narcotici.
392
00:28:05,850 --> 00:28:09,790
Il loro olfatto è sviluppato
oltre 700 volte rispetto al nostro.
393
00:28:10,255 --> 00:28:14,585
I trafficanti provano a depisarli
mascherando gli odori.
394
00:28:43,922 --> 00:28:45,892
Una volta riuscito a passare il confine,
395
00:28:46,224 --> 00:28:48,594
Leon si dirige a nord sulla I-10,
396
00:28:49,094 --> 00:28:51,634
destinazione Phoenix.
397
00:29:00,905 --> 00:29:05,775
Più lontano viaggi con il pacco,
più costoso diventa.
398
00:29:07,545 --> 00:29:10,975
Molti lavori terminano a Phoenix,
399
00:29:12,050 --> 00:29:13,820
più che da altre parti.
400
00:29:15,320 --> 00:29:16,760
Se c'è qualche problema
401
00:29:16,955 --> 00:29:18,955
dobbiamo aspettare qualche giorno
402
00:29:20,325 --> 00:29:24,725
finché le vedette che monitorano
la situazione ci dicono che c'è via libera.
403
00:29:27,732 --> 00:29:30,372
A volte si può aspettare
fino a 15 giorni per un prodotto.
404
00:29:51,589 --> 00:29:53,729
Leon confida molto sulle vedette
405
00:29:53,792 --> 00:29:55,792
che si appostano vicino alle strade.
406
00:29:56,327 --> 00:29:58,557
Controllano ogni movimento dei poliziotti
407
00:29:58,897 --> 00:30:02,027
e dicono al trafficantequando la costa è libera.
408
00:30:10,842 --> 00:30:15,512
Le Operazioni Aeree e Marittimeservono ad abbattere le vedette.
409
00:30:17,015 --> 00:30:21,745
I cartelli mettono vedette e scout
sulle alture, tipo sulle montagne.
410
00:30:22,287 --> 00:30:24,517
E hanno una fantastica rete
411
00:30:24,589 --> 00:30:27,959
di sicurezza via radio, radio criptate,
che usano solo tra loro.
412
00:30:29,027 --> 00:30:31,627
Alcuni di loro vivono là fuori per giorni.
413
00:30:31,696 --> 00:30:34,066
Controllano i nostri elicotteri,
414
00:30:34,132 --> 00:30:37,542
controllano la polizia di frontiera,
gli agenti di terra, e altre forze dell'ordine.
415
00:30:38,937 --> 00:30:40,537
Pronti per partire.
416
00:30:53,084 --> 00:30:56,154
Clair Morris,il co-pilota dell'elicottero militare,
417
00:30:56,221 --> 00:30:58,021
riceve una chiamata dalla base.
418
00:30:58,122 --> 00:31:00,122
C'è un gruppo di cinque persone.
419
00:31:00,925 --> 00:31:02,585
Direzione 287,
420
00:31:03,261 --> 00:31:05,131
14.1 miglia nautiche.
421
00:31:09,200 --> 00:31:10,470
Ricevuto?
422
00:31:10,869 --> 00:31:11,999
Sì, ricevuto.
423
00:31:17,141 --> 00:31:22,351
Le telecamere della Polizia di Frontiera CCTVhanno avvistato un gruppo su un monte.
424
00:31:22,647 --> 00:31:25,617
Gli elicotteri sono criptatiper evitare l'intercettazione.
425
00:31:26,251 --> 00:31:28,521
Vedi quel puntino bianco
426
00:31:29,220 --> 00:31:30,220
lì in lontananza?
427
00:31:30,321 --> 00:31:32,591
Proprio dove porta quel sentiero,
428
00:31:32,690 --> 00:31:34,230
sulle rocce, lassù.
429
00:31:35,193 --> 00:31:36,233
In alto sul crinale?
430
00:31:36,294 --> 00:31:38,834
Sì, lì in alto. Proprio lì davanti.
431
00:31:38,897 --> 00:31:40,427
Dove sta girando adesso qull'uccello.
432
00:31:42,567 --> 00:31:45,067
Faccio un giro e cerco di avvicinarmi.
433
00:31:47,272 --> 00:31:48,512
Sì, vedo delle persone.
434
00:31:48,573 --> 00:31:49,613
Proprio lì.
435
00:31:49,674 --> 00:31:50,884
Fermo, li ho visti.
436
00:31:51,009 --> 00:31:52,139
C'è uno che corre.
437
00:31:54,512 --> 00:31:55,952
Ore 10, prendete le corde.
438
00:31:56,080 --> 00:31:57,320
Corde!
439
00:32:11,296 --> 00:32:12,826
L'ho perso lì in mezzo.
440
00:32:14,699 --> 00:32:16,999
I sospettati sono ben camuffati,
441
00:32:17,101 --> 00:32:18,771
è difficile individuarli.
442
00:32:18,836 --> 00:32:20,666
Ci sono persone che scendono?
443
00:32:20,738 --> 00:32:23,138
Negativo. Stavo guardandoe non ho visto nessuno scendere.
444
00:32:27,145 --> 00:32:29,645
Mentre il team di terraispeziona il versante della montagna,
445
00:32:30,114 --> 00:32:33,654
il co-pilota Morris continuale sue ricerce in aria.
446
00:32:33,918 --> 00:32:35,248
C'è uno che scappa.
447
00:32:37,221 --> 00:32:39,221
Ce ne sono tre che vanno a sud.
448
00:32:40,591 --> 00:32:41,461
Ok.
449
00:32:42,627 --> 00:32:46,397
Ricevuto. Resta sul confine sud,noi prendiamo quello a nord.
450
00:32:47,565 --> 00:32:48,795
Li ho.
451
00:32:49,667 --> 00:32:50,837
Buttate giù le corde.
452
00:33:06,084 --> 00:33:07,324
Meno uno,
453
00:33:07,385 --> 00:33:08,385
ne mancano quattro.
454
00:33:19,964 --> 00:33:21,704
Fate stancare questo qui, prima.
455
00:33:23,067 --> 00:33:25,067
Riesco a prenderlo, è lento.
456
00:33:25,136 --> 00:33:26,066
Sì.
457
00:33:28,740 --> 00:33:29,970
Ha detto che si arrende.
458
00:33:33,945 --> 00:33:38,645
Ok, ricevuto. Restate con lui.Potrebbe condurci a tutti gli altri.
459
00:33:41,219 --> 00:33:42,049
Ricevuto.
460
00:33:44,122 --> 00:33:45,622
Posso infilarmi lì?
461
00:33:45,890 --> 00:33:47,260
Oh, è una bella botta!
462
00:34:00,471 --> 00:34:03,811
Stringetevi tutti,apri il portale a destra.
463
00:34:05,943 --> 00:34:07,513
Portale sinistro chiuso.
464
00:34:15,453 --> 00:34:19,363
Negli ultimi anni hanno inziato
ad usare degli ottimi abiti mimetici.
465
00:34:19,424 --> 00:34:20,634
Li prendono da qualche parte in Messico.
466
00:34:20,691 --> 00:34:23,361
Sono fatti bene ed è difficile
riuscire a vederli.
467
00:34:23,895 --> 00:34:28,025
LE VEDETTE POSSONO ESSERE ACCUSATE
DI COSPIRAZIONE CON I TRAFFICANTI
468
00:34:29,867 --> 00:34:33,967
E RICEVERE UNA SENTENZA
DI DETENZIONE FINO A 41 MESI
469
00:34:50,955 --> 00:34:55,025
Ma il cartello ha un esercitodi vedette a disposizione,
470
00:34:55,460 --> 00:34:58,530
pronte a dare il via libera ai trafficanti.
471
00:35:00,932 --> 00:35:02,332
Quando ci chiamano, andiamo.
472
00:35:13,644 --> 00:35:16,714
Per gli spacciatori che hannopassato il confine
473
00:35:16,781 --> 00:35:18,581
la ricompensa è alta.
474
00:35:18,950 --> 00:35:22,390
Ma Leon sta ancora affrontandoi pericoli nascosti.
475
00:35:35,233 --> 00:35:38,573
Quando arrivano dal Messico a Phoenix,
salti sul veicolo
476
00:35:38,636 --> 00:35:40,236
e ti metti in strada.
477
00:35:40,638 --> 00:35:42,238
Sì, ci pensiamo noi.
478
00:35:46,244 --> 00:35:49,184
BLAZER
BOSS DI UNA GANG DI RAPINATORI
479
00:35:49,981 --> 00:35:52,721
Blazer si dirige a fare un colpo.
480
00:35:53,851 --> 00:35:57,261
Uso ogni tipo di arma,
AK47, AR-15,
481
00:35:57,321 --> 00:36:00,291
pistole, Glock, qualsiasi cosa.
L'Arizona ha tutto.
482
00:36:01,225 --> 00:36:04,495
La squadra lavora sulle soffiatedegli informatori.
483
00:36:05,363 --> 00:36:08,003
Ci arrivano informazioni dall'interno.
484
00:36:08,833 --> 00:36:11,703
Sappiamo a che ora passeranno e dove.
485
00:36:12,637 --> 00:36:15,167
Cerchiamo certi dettagli,
486
00:36:15,473 --> 00:36:17,113
una targa piegata,
487
00:36:17,475 --> 00:36:19,175
un certo tipo di antenna.
488
00:36:19,644 --> 00:36:23,054
Siamo come squali, aspettiamo
e quando lo avvistiamo, andiamo.
489
00:36:25,116 --> 00:36:26,446
Gli andiamo dietro
490
00:36:27,318 --> 00:36:29,348
e iniziamo ad intimidirlo.
491
00:36:29,420 --> 00:36:31,190
Gli diamo qualche colpetto,
492
00:36:31,255 --> 00:36:33,355
lo spingiamo sul lato,
e tiriamo giù il finestrino
493
00:36:33,424 --> 00:36:36,594
e diciamo "Accosta, cazzo!"
Capisci? "Ferma l'auto!"
494
00:36:36,661 --> 00:36:39,431
E lo spaventiamo facendogli credere
che lo faremo uscire di strada.
495
00:36:40,198 --> 00:36:43,198
Gli saltiamo davanti,
lo blocchiamo, lo fermiamo.
496
00:36:43,834 --> 00:36:46,474
Facciamo tutto quello che possiamo
fare per entrare nel veicolo.
497
00:36:46,571 --> 00:36:48,941
Facciamo tutto il necessario
per farti uscire dalle palle.
498
00:36:50,641 --> 00:36:54,311
Alcuni informatori addirittura
ci muoiono per queste cose.
499
00:36:54,378 --> 00:36:56,178
Alcuni di loro hanno famiglie
500
00:36:56,247 --> 00:36:58,247
tenute in ostaggio e devono essere sicuri
501
00:36:58,316 --> 00:37:00,246
che la spediizone arrivi dove deve arrivare,
502
00:37:00,751 --> 00:37:03,191
o altrimenti verranno uccisi,
o verranno uccise le loro famiglie.
503
00:37:03,254 --> 00:37:07,364
Questo mette addosso molta pressione
e non molli facilmente.
504
00:37:07,425 --> 00:37:08,785
Ma a noi non frega un cazzo.
505
00:37:09,227 --> 00:37:11,957
Se dobbiamo ucciderti, lo facciamo. Punto.
506
00:37:12,930 --> 00:37:16,030
Ma oggi il bersaglio non si è fatto vedere.
507
00:37:16,601 --> 00:37:17,641
A volte
508
00:37:17,702 --> 00:37:19,272
ti dicono che sarà in un certo posto,
509
00:37:19,337 --> 00:37:20,667
che ci sarà qualcuno ma poi non c'è.
510
00:37:21,239 --> 00:37:23,239
O danno la descrizione sbagliata.
511
00:37:23,608 --> 00:37:26,638
Magari deve essere un camion
ma dicono che è una macchina, e lo perdiamo.
512
00:37:26,711 --> 00:37:28,881
Non è sempre tutto perfetto.
513
00:37:28,946 --> 00:37:31,246
Ecco perché è difficile, capisci?
Bisogna avere
514
00:37:31,716 --> 00:37:32,946
le giuste informazioni.
515
00:37:33,417 --> 00:37:36,147
Ma dobbiamo farlo perché
se non lo facciamo
516
00:37:36,220 --> 00:37:37,990
nessuno mangia.
517
00:37:38,055 --> 00:37:39,885
E qui molta gente è affamata.
518
00:37:53,170 --> 00:37:56,210
Dopo aver passato sano e salvola periferia di Phoenix,
519
00:37:56,274 --> 00:37:58,884
il lavoro di Leon è quasi finito.
520
00:38:04,048 --> 00:38:07,218
Vengo pagato
521
00:38:07,718 --> 00:38:09,988
circa 150-200 dollari
522
00:38:10,087 --> 00:38:12,087
ogni mezzo kg di metanfetammina.
523
00:38:12,857 --> 00:38:15,687
Il massimo che ho ricevuto
524
00:38:16,160 --> 00:38:20,060
per un lavoro è stato 5.000 dollari.
525
00:38:21,832 --> 00:38:23,432
Mi hanno pagato subito,
526
00:38:24,468 --> 00:38:26,598
tutti e 5.000.
527
00:38:26,671 --> 00:38:29,041
Solitamente prendo i soldi
e non li conto nemmeno.
528
00:38:41,352 --> 00:38:43,022
PHOENIX CENTRALE
SOLO USCITA
529
00:39:00,338 --> 00:39:05,278
Finalmente, dopo una lunga giornata,la metanfetamina arriva a destinazione.
530
00:39:27,331 --> 00:39:29,331
Ma non significa che sia al sicuro.
531
00:39:41,979 --> 00:39:45,119
SCERIFFO
532
00:39:45,182 --> 00:39:46,022
POLIZIA
533
00:39:46,083 --> 00:39:47,793
Ok, ragazzi, partiamo.
534
00:39:48,452 --> 00:39:50,152
Ci sarà una perquisizione.
535
00:39:50,554 --> 00:39:52,564
Abbiamo ricevuto una lamentela
536
00:39:52,823 --> 00:39:55,663
rispetto a della metanfetamina
venduta a questo indirizzo.
537
00:39:55,960 --> 00:39:58,930
Il Sergente Adrian Leose la sua squadra hanno passato settimane
538
00:39:58,996 --> 00:40:01,696
ad osservare il sospettodeposito di metanfetamina.
539
00:40:02,233 --> 00:40:03,973
Ora stanno per entrare.
540
00:40:04,034 --> 00:40:05,504
Ci sono due entrate,
541
00:40:05,569 --> 00:40:07,299
quella davanti è sul lato sud.
542
00:40:07,371 --> 00:40:08,911
È da lì che entreremo.
543
00:40:22,319 --> 00:40:26,289
La Contea di Pinal copre l'areametropolitana a sud di Phoenix,
544
00:40:26,624 --> 00:40:29,834
il corridoio principaledella città rispetto agli stupefacenti.
545
00:40:31,829 --> 00:40:33,899
Questi spacciatori spacciano ai ragazzini,
546
00:40:34,532 --> 00:40:37,202
stanno facendo diventare dipendenti
dalla metanfetamina la nostra gente.
547
00:40:37,268 --> 00:40:40,438
La metanfetamina è il narcotico
principale nella Contea di Pinal.
548
00:40:41,539 --> 00:40:44,409
Ci sono un sacco di crimini violenti,
molti furti,
549
00:40:44,508 --> 00:40:45,708
molti...
550
00:40:46,710 --> 00:40:49,380
accoltellamenti, sparatorie,
divese aggressioni aggravate,
551
00:40:49,447 --> 00:40:51,317
a causa dei problemi causati
dalla metanfetamina.
552
00:40:52,349 --> 00:40:54,689
Quindi quando lo facciamo,
fa la differenza.
553
00:40:55,486 --> 00:40:56,486
I narcotici che troviamo
554
00:40:56,554 --> 00:41:00,364
e il soggetto che mettiamo in carcere
hanno un grande impatto sulla comunità.
555
00:41:00,424 --> 00:41:03,334
Togliamo uno spacciatore dalla comunità
ed è quello che vogliamo.
556
00:41:03,694 --> 00:41:05,234
Stiamo per svoltare.
557
00:41:05,296 --> 00:41:06,196
Stiamo per svoltare qui.
558
00:41:08,399 --> 00:41:11,569
Ehi, ragazzi, vi avviso. C'è una biciche sta uscendo ora dalla casa.
559
00:41:34,124 --> 00:41:35,364
Ci sono, sono dietro di te.
560
00:41:39,830 --> 00:41:40,700
Libero.
561
00:41:40,764 --> 00:41:42,004
Stiamo uscendo, stiamo uscendo!
562
00:41:44,001 --> 00:41:45,241
Ufficio dello Sceriffo, venite fuori!
563
00:41:49,507 --> 00:41:52,007
- Mani in alto!
- Sì, signore, subito.
564
00:41:52,076 --> 00:41:53,336
- C'è qualcun altro?
- No, signore.
565
00:41:53,410 --> 00:41:54,950
- Vieni lentamente verso di me.
- Sì, signore.
566
00:41:55,880 --> 00:41:57,750
- Vieni qu!
- Sì, signore.
567
00:41:57,815 --> 00:41:58,715
Finisco di controllare.
568
00:42:03,854 --> 00:42:04,724
Mani in alto.
569
00:42:04,989 --> 00:42:06,189
- C'è qualcun altro?
- No.
570
00:42:06,457 --> 00:42:08,457
- Stavo chiudendo l'acqua.
- Mani in alto. Stai su.
571
00:42:09,026 --> 00:42:11,626
Non toccare l'acqua.
Stai su, mani in alto!
572
00:42:17,201 --> 00:42:18,371
ATTENZIONE
AI CANI DA GUARDIA!
573
00:42:18,435 --> 00:42:19,495
- Sergente?
- Sì?
574
00:42:19,570 --> 00:42:22,140
- Sembra che l'abbia buttata nello scarico.
- Penso abbia tirato l'acqua.
575
00:42:22,373 --> 00:42:24,813
- La vasca aveva l'acqua aperta.
- C'era dentro lui.
576
00:42:25,175 --> 00:42:27,335
Era seduto nella vasca da bagno.
577
00:42:27,411 --> 00:42:30,311
C'è stato... un bel po'.
578
00:42:30,381 --> 00:42:31,451
Ok.
579
00:42:32,850 --> 00:42:36,890
Sembra che questo spacciatorefosse un passo avanti ai poliziotti.
580
00:42:37,955 --> 00:42:39,185
Sapevano che stavamo arrivando.
581
00:42:39,256 --> 00:42:41,456
E quando siamo arrivati,
hanno le telecamere di sorveglianza.
582
00:42:41,926 --> 00:42:42,756
Ok?
583
00:42:43,427 --> 00:42:46,227
Se senti l'acqua aperta,
il bersaglio principale
584
00:42:46,430 --> 00:42:47,900
viene da qui...
585
00:42:48,566 --> 00:42:49,696
dove scorre l'acqua.
586
00:42:49,900 --> 00:42:51,040
Ha avuto il tempo
587
00:42:51,135 --> 00:42:53,565
di buttare i narcotici
giù per lo scarico.
588
00:42:58,876 --> 00:43:02,446
Senza prove, i poliziottinon possono arrestare nessuno.
589
00:43:04,548 --> 00:43:07,048
- Smettila di frugarti nei pantaloni.
- Me li sto solo tirando su.
590
00:43:07,117 --> 00:43:08,417
Ehi, ascolta!
591
00:43:08,552 --> 00:43:11,022
Sono il Sergente Leos, smettila
dimuoverti o ti alzo
592
00:43:11,088 --> 00:43:12,758
e ti carico in macchina.
Hai capito?
593
00:43:12,856 --> 00:43:15,756
Ok, smettila di muoverti
e ascolta cosa ti dicono di fare.
594
00:43:16,093 --> 00:43:19,403
Vengono fermati diversisospetti clienti...
595
00:43:22,032 --> 00:43:25,302
mentre gli agenti inizianoa perquisire attentamente la proprietà.
596
00:43:37,247 --> 00:43:39,847
E la fortuna comincia a girare.
597
00:43:40,117 --> 00:43:42,117
Mentre cercavamo, hanno trovato
un po' di metanfetamina,
598
00:43:42,219 --> 00:43:43,549
alcuni attrezzi per i narcotici...
599
00:43:44,855 --> 00:43:46,155
su questo tavolo.
600
00:43:46,624 --> 00:43:50,494
Ho tirato fuori il cassetto
ed è caduto da sotto, sul pavimento.
601
00:43:51,328 --> 00:43:54,158
Questa è metanfetamina,
la si sente.
602
00:43:54,331 --> 00:43:55,731
Sono sostanze a cristalli.
603
00:43:56,200 --> 00:43:58,470
Questa è una bilancia digitale
per pesare i cristalli.
604
00:43:58,535 --> 00:43:59,435
È il residuo.
605
00:43:59,837 --> 00:44:01,107
Qui ce n'è dell'altra.
606
00:44:02,106 --> 00:44:03,236
Una pipa fatta in casa.
607
00:44:04,675 --> 00:44:05,635
Questo è un cristallo...
608
00:44:06,944 --> 00:44:07,784
un cristallo duro.
609
00:44:08,078 --> 00:44:10,678
Saranno circa 1.400 dollari.
610
00:44:11,448 --> 00:44:13,218
Mi fa male tutto, amico.
611
00:44:13,283 --> 00:44:15,293
Ehi! Tirate via quella telecamera
del cazzo dalla mia faccia!
612
00:44:15,352 --> 00:44:16,852
Sono molto felice del risultato.
613
00:44:16,954 --> 00:44:18,464
So che non abbiamo trovato
ciò che ha buttato,
614
00:44:18,522 --> 00:44:21,732
ma in diverse stanze abbiamo trovato
grosse quantità di metanfetamina.
615
00:44:21,792 --> 00:44:23,862
Non era per uso personale
quello che abbiamo trovato.
616
00:44:24,028 --> 00:44:26,328
Qualcuno spaccia narcotici
in questa abitazione.
617
00:44:26,463 --> 00:44:29,033
- Via quella cazzo di camera dalla mia faccia!
- Non è sulla tua faccia, non guardare.
618
00:44:29,099 --> 00:44:29,929
- Sali su.
- Sì, invece!
619
00:44:30,000 --> 00:44:33,140
C'era un problema con il vicinato
e oggi ce ne siamo occupati.
620
00:44:37,908 --> 00:44:39,278
Oggi hanno vinto i buoni.
621
00:44:47,151 --> 00:44:49,351
Ma i poliziottinon sono gli unici a vincere.
622
00:44:49,753 --> 00:44:53,393
Chico e la sua gang hannoinfranto la legge con successo,
623
00:44:53,457 --> 00:44:57,657
e le loro droghe continuerannoad essere in commercio in The Blade.
624
00:44:58,028 --> 00:45:01,098
Non me ne frega un cazzo
delle retate della polizia.
625
00:45:01,165 --> 00:45:03,865
Fanculo la polizia.
Non me ne frega un cazzo di loro.
626
00:45:04,835 --> 00:45:06,265
Che mi rinchiudano oggi!
627
00:45:06,403 --> 00:45:09,143
Indovina? Abbiamo un altro
pronto a fare il mio lavoro domani.
628
00:45:11,508 --> 00:45:13,208
C'è sempre qualcuno
pronto ad aspettare.
629
00:45:15,646 --> 00:45:16,976
Non ci fermeranno.
630
00:45:17,581 --> 00:45:18,851
Non ho paura di loro.
631
00:45:18,916 --> 00:45:20,416
Sono solo dei cazzo di poliziotti.
632
00:45:20,984 --> 00:45:23,724
A tutti i poliziotti lì fuori,
succhiatemi il cazzo!
633
00:45:24,254 --> 00:45:27,064
Farò questi soldi ad ogni costo.
634
00:45:28,325 --> 00:45:29,155
Sì.
635
00:45:30,327 --> 00:45:32,257
Quanta ne abbiamo ancora di questa?
636
00:45:33,297 --> 00:45:34,767
Perché dobbiamo rimetterci al lavoro.
637
00:45:35,632 --> 00:45:37,172
Dobbiamo rimetterci al lavoro.
638
00:46:04,061 --> 00:46:06,501
Sottotitoli di: Francesca Zanacca
47398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.