All language subtitles for Le Départ (1967)-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:21,540 --> 00:05:23,917 - He's leaving for the weekend - What? 2 00:05:23,918 --> 00:05:27,254 It's not a tragedy, we'll find a different solution. 3 00:05:28,839 --> 00:05:30,549 Shit! 4 00:05:40,935 --> 00:05:44,355 There's another solution... Maharajah! 5 00:05:51,763 --> 00:05:54,448 His excellence asks if this is 6 00:05:54,532 --> 00:05:57,664 the best reseller in Bruxelles 7 00:05:58,099 --> 00:06:00,037 Yes, your excellence. 8 00:06:01,998 --> 00:06:08,395 His excellence desires to buy a black car that's extremely fast 9 00:06:09,473 --> 00:06:12,174 Here it is, a black car 10 00:06:23,185 --> 00:06:27,885 His Excellence can well see that the car is black 11 00:06:28,405 --> 00:06:31,646 but is it also extremely fast? 12 00:07:02,266 --> 00:07:06,354 His Excellence would prefer that I'm the one who drives. 13 00:07:06,979 --> 00:07:08,647 Sure! 14 00:07:48,688 --> 00:07:51,981 His Excellence is visiting the Ambassador. 15 00:07:51,982 --> 00:07:54,484 Later he thinks he'll show him the vehicle. 16 00:07:54,485 --> 00:07:59,448 It would be better if it's you who shows it to His Excellence and the Ambassador 17 00:08:00,199 --> 00:08:02,410 I'm not the driver. 18 00:08:02,493 --> 00:08:07,456 You've driven it with such ability despite it being your first time. 19 00:08:09,000 --> 00:08:11,084 I'm just his secretary 20 00:08:11,085 --> 00:08:15,715 We wouldn't do any better, believe me. Here is my card. 21 00:08:17,425 --> 00:08:21,137 We are open until 6. A telephone call will suffice. 22 00:08:41,157 --> 00:08:43,655 Hurry up. The porter asked too many questions. 23 00:08:48,456 --> 00:08:50,236 Rascal! 24 00:08:51,327 --> 00:08:53,336 You're happy, aren't you? 25 00:08:55,171 --> 00:08:59,284 You owed me 200 for the Mercedes, plus this 500, it makes 700. 26 00:08:59,404 --> 00:09:02,011 Help yourself. Let's close our business. 27 00:09:04,086 --> 00:09:05,049 Is it a deal? 28 00:09:05,169 --> 00:09:08,767 It's a gift! Take what you want! 29 00:09:08,887 --> 00:09:11,395 The only thing left is this lousy wallet. 30 00:09:12,104 --> 00:09:13,898 Take it as a gift. 31 00:09:15,066 --> 00:09:17,321 - What for? - It's for your collection. 32 00:09:18,527 --> 00:09:20,446 I'm not convinced... 33 00:09:20,488 --> 00:09:22,698 No... it's just that your job is over. 34 00:09:23,137 --> 00:09:27,226 - Do you have a big deal? - No, I'm done, nothing more. 35 00:09:28,059 --> 00:09:29,871 Will you drive the 2CV back? 36 00:09:29,872 --> 00:09:31,786 Can't you do it by yourself? 37 00:09:31,906 --> 00:09:33,626 No, this morning I�ve too many appointments. 38 00:09:35,503 --> 00:09:37,463 Hurry up! 39 00:09:38,089 --> 00:09:40,925 With this one and that one. 40 00:09:48,432 --> 00:09:50,955 - Come on, get lost. - Cool down. 41 00:10:12,862 --> 00:10:14,773 The gasoline! 42 00:11:48,010 --> 00:11:50,720 Thanks madam. Sorry for being late but I punctured a tyre. 43 00:11:50,721 --> 00:11:52,306 Wait a moment. 44 00:12:06,028 --> 00:12:08,197 - Here it is - Thanks madam. 45 00:12:39,602 --> 00:12:43,273 Take the lift, or else Oscar keeps on going upstairs 46 00:12:46,286 --> 00:12:48,105 Come here, Oscar 47 00:12:48,403 --> 00:12:50,379 Take your bone! 48 00:13:02,543 --> 00:13:05,420 Come, so your mum puts you on the little coat. 49 00:13:13,220 --> 00:13:16,719 - Please, Mrs. Van de Put? - What? 50 00:13:18,645 --> 00:13:20,773 Michelle has just come out. 51 00:13:21,478 --> 00:13:23,063 Mrs. please... 52 00:13:23,689 --> 00:13:25,190 "Miss" please. 53 00:13:27,651 --> 00:13:29,319 Sorry for being late. 54 00:13:29,444 --> 00:13:30,904 You are not late at all. 55 00:13:32,114 --> 00:13:34,740 Sorry but I punctured a tyre that's why I�m late. 56 00:13:34,741 --> 00:13:35,993 You are very kind. 57 00:13:36,869 --> 00:13:38,745 This box is not for me 58 00:13:38,912 --> 00:13:41,529 I'll go and see if Mrs. Van de Put is still home 59 00:13:43,250 --> 00:13:47,922 If you're frightened by Oscar I'll put a muzzle on him. 60 00:13:48,881 --> 00:13:53,390 - She is deaf and he's toothless. - Where shall I put this? 61 00:13:53,510 --> 00:13:55,679 Well done, do a good deed. 62 00:14:11,403 --> 00:14:15,156 I don't know if it's Oscar that's too small or his little coat that's too big 63 00:14:15,157 --> 00:14:16,825 but in any case it hurts. 64 00:14:16,909 --> 00:14:19,203 Give it to Mrs. van de Put 65 00:14:20,881 --> 00:14:24,045 Do you think he has rabies? 66 00:14:24,750 --> 00:14:27,920 No I don't think so unless Mrs. Van de Put has bitten him. 67 00:14:28,003 --> 00:14:29,732 Does it burn? 68 00:14:30,380 --> 00:14:32,257 Doesn't it burn? 69 00:14:34,468 --> 00:14:36,637 Ah! Perfect! I have to go. 70 00:15:23,186 --> 00:15:27,837 - Do you want to taste a delicious sausage? - Here it is, to pay for your delicious sausage. 71 00:15:37,739 --> 00:15:39,226 It is for the engine. 72 00:15:41,458 --> 00:15:43,093 It's the car who pays. 73 00:15:48,458 --> 00:15:51,712 This sausage is very good, we'll come back. 74 00:15:51,920 --> 00:15:53,881 I often pass this way in the morning. 75 00:18:42,925 --> 00:18:44,885 Are you Paul Fr�re? 76 00:18:47,596 --> 00:18:49,341 May I ask you a question? 77 00:18:49,461 --> 00:18:52,097 How did you get your first car for your first rally? 78 00:18:53,185 --> 00:18:56,021 I don't remember any more. I did it somehow. 79 00:18:56,141 --> 00:18:58,070 Did you apply without a car? 80 00:18:58,452 --> 00:19:01,652 Yes, this one is not mine and I haven't money to rent one. 81 00:19:01,860 --> 00:19:03,987 I can't wait to drive in this rally. 82 00:19:04,154 --> 00:19:06,823 You caught me a little unaware. 83 00:19:06,907 --> 00:19:09,360 Don't you have a friend whom you can ask for money? 84 00:19:09,367 --> 00:19:11,411 Give me some advice. 85 00:19:11,662 --> 00:19:15,290 No no, I haven't any and I must absolutely take part in this rally 86 00:19:15,332 --> 00:19:17,889 I put in it all my... I don't know how to explain. 87 00:19:18,009 --> 00:19:22,881 The hard part is to achieve results 88 00:19:23,590 --> 00:19:26,927 to be successful, to compete at a high level 89 00:19:27,052 --> 00:19:28,872 to be a name. 90 00:19:29,385 --> 00:19:31,390 Can't you help me at all? 91 00:19:31,598 --> 00:19:36,191 Don't you know what I could do? The rally begins the day after tomorrow. 92 00:19:36,854 --> 00:19:38,856 No but I hope you manage it. 93 00:19:39,231 --> 00:19:40,858 Good luck! 94 00:20:05,537 --> 00:20:07,414 Are you crazy? Let me go. 95 00:20:08,248 --> 00:20:11,626 - Let me go. what's got into you? - Your friend told me everything! 96 00:20:11,751 --> 00:20:13,712 You are a bastard! 97 00:20:13,962 --> 00:20:15,417 Let me go! 98 00:20:21,845 --> 00:20:24,463 Don't touch the number plate! 99 00:20:36,109 --> 00:20:38,195 You want the number plate? Go and get it! 100 00:20:38,403 --> 00:20:40,280 I don't care about the plate! 101 00:20:44,201 --> 00:20:46,828 I could go in jail! 102 00:20:49,414 --> 00:20:53,126 Now return the car soon. 103 00:20:56,963 --> 00:21:00,050 - Go away! - Yes, I will go away! 104 00:21:00,592 --> 00:21:02,344 Bastard! 105 00:21:10,542 --> 00:21:13,670 See you in a quarter of hour, at the Porsche. I'll arrive first. 106 00:21:25,598 --> 00:21:28,100 Has the selection already be done? 107 00:21:28,101 --> 00:21:31,187 Yes, the list of who is participating is over there. 108 00:21:37,986 --> 00:21:39,446 Number 9. 109 00:21:39,571 --> 00:21:43,533 Sorry, I have applied with a Porsche and I�d like to know... 110 00:21:43,741 --> 00:21:46,097 Over there... 111 00:21:46,217 --> 00:21:48,120 Are you Paul Deriviere? 112 00:21:48,121 --> 00:21:51,498 I have applied with a Porsche, I�ve number 9 113 00:21:51,499 --> 00:21:53,375 I'd like to know if it�s possible to change vehicle. 114 00:21:53,376 --> 00:21:55,879 You have to maintain the same category. 115 00:21:56,004 --> 00:22:00,674 Look, it's badly parked, and its brakes don't work. 116 00:22:00,675 --> 00:22:04,323 May I start in a Mustang or a Jaguar? 117 00:22:04,443 --> 00:22:07,751 - With one of these two? - Yes, I wanted to know, just in case... 118 00:22:07,871 --> 00:22:10,935 If it's just in case, have your brakes repaired. 119 00:23:30,666 --> 00:23:32,500 You are the cause of the crash, then you blame the others! 120 00:23:32,913 --> 00:23:35,069 - That's not true! - I saw you! 121 00:23:35,189 --> 00:23:37,086 He overtook me then cut me up! 122 00:23:37,206 --> 00:23:40,132 [in Italian] Imbecile! He saw that too. 123 00:23:41,497 --> 00:23:42,720 He saw that too. 124 00:23:54,856 --> 00:23:56,983 [In Italian] If you hit me I'll break your face. You Know? 125 00:24:49,410 --> 00:24:51,078 Officer! 126 00:24:51,198 --> 00:24:53,164 He is a road hog! 127 00:24:56,011 --> 00:24:59,359 He drives around with that old crock! 128 00:25:11,516 --> 00:25:14,477 He cut me up! 129 00:25:14,894 --> 00:25:16,062 It was you! 130 00:25:30,610 --> 00:25:31,909 Come and see. 131 00:25:34,069 --> 00:25:37,083 Give me the paper turban, idiot. 132 00:25:37,203 --> 00:25:38,425 Get off! 133 00:25:53,950 --> 00:25:58,580 I've return you that old crock. Its brakes are filthy. 134 00:25:58,663 --> 00:26:00,874 But it's an exceptional car. 135 00:26:00,999 --> 00:26:03,126 Do you want a nut? 136 00:26:07,756 --> 00:26:10,340 Goodbye. Don't you want to see me again? 137 00:26:10,341 --> 00:26:12,010 Bye. 138 00:26:19,392 --> 00:26:22,228 Mister. You lost your number nine. 139 00:26:34,032 --> 00:26:37,952 For heaven's sake! How long should I wait? 140 00:26:39,162 --> 00:26:42,040 Actually, it's the same wherever you go. 141 00:26:44,165 --> 00:26:47,268 Just think! The other hair-dresser has burnt me! 142 00:26:47,528 --> 00:26:49,919 Has burnt your hair? That's a shame! 143 00:26:50,039 --> 00:26:53,593 By the way, some days ago a hospice caught fire. 144 00:26:53,802 --> 00:26:57,639 - 20 people died. - More than 80! 145 00:26:57,847 --> 00:26:59,933 Did you read it in the newspaper? 146 00:27:00,892 --> 00:27:03,312 If you read it in a newspaper... 147 00:27:05,814 --> 00:27:08,525 It said that someone was naked. 148 00:27:08,942 --> 00:27:11,820 And I read that someone caught a cold. 149 00:27:12,153 --> 00:27:14,155 For sure. They were all wearing pyjamas. 150 00:27:14,364 --> 00:27:16,825 They were sleeping. Someone was naked. 151 00:27:16,908 --> 00:27:18,728 - Imbecile! - Please? 152 00:27:18,848 --> 00:27:20,453 Nothing, madam. 153 00:27:23,832 --> 00:27:27,544 I'll wait for you to continue our little talk. 154 00:27:37,345 --> 00:27:41,865 What do you think about, washing my hair? 155 00:27:43,688 --> 00:27:45,937 I think of my mum. 156 00:27:49,023 --> 00:27:51,109 And are you always thinking of her? 157 00:27:53,521 --> 00:27:55,849 I'm not here for thinking. 158 00:28:12,213 --> 00:28:15,343 When you think something what do you think? 159 00:28:17,177 --> 00:28:21,312 Let it remain between you and I... I'm always thinking about cars. 160 00:28:22,348 --> 00:28:23,975 That's better! 161 00:28:27,520 --> 00:28:31,749 You have already come here with a Porsche. 162 00:28:33,276 --> 00:28:34,944 And so what? 163 00:28:38,990 --> 00:28:40,575 Nothing! 164 00:28:40,909 --> 00:28:43,787 I just wanted to know if you still have it. 165 00:28:46,748 --> 00:28:49,584 If it absolutely has to be a Porsche 166 00:28:51,064 --> 00:28:52,853 there are three solutions. 167 00:28:54,172 --> 00:28:56,617 Buy one, rent one... 168 00:28:58,510 --> 00:29:01,179 things that seem to be ruled out 169 00:29:01,387 --> 00:29:03,431 or being kind 170 00:29:03,556 --> 00:29:06,030 to someone who owns one. 171 00:29:12,148 --> 00:29:13,921 How much does it cost to rent one? 172 00:29:17,946 --> 00:29:20,593 You'd better telephone someone who owns a Porsche. 173 00:29:23,118 --> 00:29:25,036 This way, Madam. Have a seat 174 00:29:27,956 --> 00:29:30,666 When you get a tip at least say thanks. 175 00:29:30,667 --> 00:29:33,420 It wasn't a tip, it was the address of a clairvoyant 176 00:29:55,608 --> 00:29:58,820 I'm calling for the renting of a Porsche. 177 00:30:00,738 --> 00:30:03,032 No, it's just for a few days. 178 00:30:03,530 --> 00:30:06,035 How much is the rental? What? 179 00:30:06,161 --> 00:30:08,184 But that's not possible! 180 00:30:09,961 --> 00:30:12,318 Is it the same for just one day? 181 00:30:12,438 --> 00:30:14,210 That's impossible! 182 00:30:18,131 --> 00:30:21,468 Tomorrow I'll steal something at the car showroom to make some money. 183 00:30:21,593 --> 00:30:24,596 Are you crazy? Go there at night-time with a girl. 184 00:30:25,669 --> 00:30:27,702 Give me a sausage. 185 00:30:30,866 --> 00:30:33,235 - Will you give me a sausage? - They are sold. 186 00:30:38,610 --> 00:30:41,563 Ah, that's why this morning I made a fool of you. 187 00:30:41,853 --> 00:30:43,718 But you are a fool! 188 00:30:44,073 --> 00:30:45,926 Nobody has forced you. 189 00:30:46,046 --> 00:30:50,121 I gave you 20 Francs to put a sausage in the car's exhaust. 190 00:30:51,122 --> 00:30:53,124 Come on, give me a sausage! 191 00:30:57,239 --> 00:30:59,384 You want a sausage? 192 00:31:00,686 --> 00:31:04,761 Then, inflate the tyres. 193 00:31:22,529 --> 00:31:25,890 I have money to buy a sausage. 194 00:31:28,243 --> 00:31:30,787 Those people gave me money 195 00:31:30,995 --> 00:31:33,466 to buy your sausages. 196 00:31:34,499 --> 00:31:36,802 I've come here as you asked. 197 00:31:39,428 --> 00:31:42,048 This is my private mode of transport, it's quite responsive. 198 00:31:42,168 --> 00:31:45,218 It's much faster than a Porsche...in the traffic 199 00:31:50,223 --> 00:31:51,975 Come here! 200 00:31:52,308 --> 00:31:54,686 It's faster. 201 00:31:55,353 --> 00:31:59,190 Ah, I get it! You prefer the old ones. Those with a big belly. 202 00:36:15,451 --> 00:36:17,161 Come on, get in! 203 00:36:23,876 --> 00:36:25,753 We are closing! 204 00:36:27,880 --> 00:36:29,673 It's beautiful, isn't it? 205 00:36:30,799 --> 00:36:32,927 Did you get the catalogue? 206 00:36:33,047 --> 00:36:35,220 There is one in the boot. 207 00:36:37,064 --> 00:36:38,364 Here it is! 208 00:36:48,108 --> 00:36:50,501 We are closing, exit please! 209 00:37:08,075 --> 00:37:09,577 And so? 210 00:37:11,662 --> 00:37:13,539 And so what? 211 00:37:14,165 --> 00:37:15,958 What will we do now? 212 00:37:16,167 --> 00:37:17,626 Nothing! 213 00:37:21,922 --> 00:37:26,135 "Miss, I invite you to pass the evening in the boot of a car" 214 00:37:26,969 --> 00:37:30,181 If you had told me so I would have thought you were crazy. 215 00:37:31,891 --> 00:37:35,853 Miss, I invite you to pass the evening in the boot of a car. 216 00:37:36,645 --> 00:37:38,981 Do you still think I'm crazy? 217 00:37:40,566 --> 00:37:42,693 What were you talking about on your moped? 218 00:37:44,528 --> 00:37:46,280 Nothing... 219 00:37:48,073 --> 00:37:49,742 Just things... 220 00:37:50,034 --> 00:37:51,494 Which things? 221 00:37:53,996 --> 00:37:56,791 - Didn't you really hear anything? - No, nothing! 222 00:38:00,085 --> 00:38:01,738 So why did you get off? 223 00:38:02,013 --> 00:38:03,909 Because you played your cards right. 224 00:38:09,136 --> 00:38:10,891 You are an asshole! 225 00:38:12,264 --> 00:38:13,933 You 're horrible. 226 00:38:14,016 --> 00:38:16,977 Because a man who wants to bed you who has a Porsche 227 00:38:17,019 --> 00:38:19,647 is worth more than a man with a moped. 228 00:38:28,405 --> 00:38:30,825 He is beautiful, the man on the moped! 229 00:38:31,700 --> 00:38:33,064 I'm hungry. 230 00:38:35,412 --> 00:38:38,207 Then why did you come here with me? 231 00:38:39,458 --> 00:38:41,928 Is that all you have to tell me? 232 00:38:41,946 --> 00:38:44,514 Why? Isn't that enough? 233 00:38:45,005 --> 00:38:47,091 Yes, that's true, you're right. 234 00:38:47,466 --> 00:38:50,511 It already happened that a man wants to bed me in his car 235 00:38:50,719 --> 00:38:52,313 or on foot... 236 00:38:57,101 --> 00:38:59,395 I am the first on a moped! 237 00:39:07,862 --> 00:39:09,738 I love you. 238 00:39:11,240 --> 00:39:14,076 Isn't it good? It's a perfect alibi if they catch me! 239 00:39:14,201 --> 00:39:17,204 - A romantic love! - It's perfect. 240 00:39:17,621 --> 00:39:19,748 Are you here to flatten the tyres 241 00:39:21,041 --> 00:39:23,544 To commit arson? Steal a Rolls? 242 00:39:24,128 --> 00:39:29,625 No, to steal some spare parts, I need 15000 francs. 243 00:39:29,900 --> 00:39:33,429 - Can't you just steal? - I�m not a thief. 244 00:39:33,512 --> 00:39:35,431 And I'm not an alibi. 245 00:39:37,057 --> 00:39:38,606 Don't touch me! 246 00:39:38,850 --> 00:39:41,657 Let me get out or I'll slap you! 247 00:39:41,777 --> 00:39:42,768 Try it! 248 00:39:53,699 --> 00:39:55,534 Stop it. 249 00:39:57,411 --> 00:39:59,163 Stop it! 250 00:40:02,708 --> 00:40:04,251 I'm hungry. 251 00:40:35,491 --> 00:40:37,535 I didn't come here to steal! 252 00:40:37,743 --> 00:40:41,287 I have no money for a hotel and my mum doesn't want me home. 253 00:40:41,288 --> 00:40:43,582 There's a girl in the trunk 254 00:40:44,166 --> 00:40:45,626 Are you scared? 255 00:40:46,752 --> 00:40:48,388 I will begin to work. 256 00:40:49,799 --> 00:40:53,421 No, wait. I'll find the 15000 francs 257 00:40:56,698 --> 00:40:57,768 How are you going to? 258 00:40:58,248 --> 00:41:00,480 - Let's go. - Let's wait for the morning. 259 00:43:54,148 --> 00:43:55,733 Once more. 260 00:43:56,400 --> 00:43:58,694 Come on, once more, but stronger! 261 00:43:58,903 --> 00:44:01,029 I can't punch you! 262 00:44:01,030 --> 00:44:04,153 Yes, just do it! 263 00:44:04,273 --> 00:44:06,500 - Do it! - Leave me! 264 00:44:06,620 --> 00:44:08,362 Hit me! 265 00:44:10,289 --> 00:44:12,124 Hit me! 266 00:44:12,208 --> 00:44:14,210 Give me a punch! 267 00:44:14,330 --> 00:44:16,670 - Do you really want it? - Yes! 268 00:44:16,790 --> 00:44:19,900 - You asked for it! - Hit me! 269 00:44:28,599 --> 00:44:31,227 Go and find him! 270 00:44:32,228 --> 00:44:35,175 Look for the boss! 271 00:44:53,916 --> 00:44:55,584 Wet it. 272 00:45:21,694 --> 00:45:26,328 Stay seated, if it doesn't get better I�ll call a doctor. 273 00:45:32,246 --> 00:45:35,624 I have something more to sell and I will get some big notes. 274 00:45:35,875 --> 00:45:37,676 Who and how much? 275 00:45:38,836 --> 00:45:40,546 It doesn't matter! 276 00:45:40,838 --> 00:45:44,341 You take 3000, we leave and win. 277 00:45:47,052 --> 00:45:50,436 Why are you still thinking? This time it's done. 278 00:45:50,556 --> 00:45:54,435 Yesterday was the same, but the money of the maharajah are gone. 279 00:45:54,977 --> 00:45:59,732 You are a fool, you'll come to a bad end because of this rally. 280 00:46:00,566 --> 00:46:04,069 Even if you had that damned car I wouldn�t leave with you. 281 00:46:04,862 --> 00:46:06,822 Cut it out, idiot 282 00:46:07,448 --> 00:46:09,677 The pilot sends you to hell. 283 00:46:09,797 --> 00:46:12,927 I'd give to you the 15000 francs but I wouldn't leave with you. 284 00:46:13,371 --> 00:46:16,749 You are crazy, go alone. 285 00:46:16,869 --> 00:46:19,460 It's better a live hairdresser than a dead driver. 286 00:46:27,718 --> 00:46:32,047 I want to be good with you, I'll give you my lighter 287 00:46:33,432 --> 00:46:35,395 and my pencil case... 288 00:46:36,310 --> 00:46:38,395 and also my watch too. 289 00:46:38,479 --> 00:46:41,700 Sell them all, start and break your bones. 290 00:46:42,066 --> 00:46:43,642 The note-book. 291 00:46:47,238 --> 00:46:49,323 You're getting better. 292 00:46:49,949 --> 00:46:52,368 Go back to work, change your overalls. 293 00:47:05,673 --> 00:47:08,259 Mark, you're a jerk. 294 00:47:09,176 --> 00:47:12,891 Take it, here it is, your note-book 295 00:47:13,592 --> 00:47:18,102 the moped is valued at 1000 francs, the dresses are at best 1000. 296 00:47:18,686 --> 00:47:20,649 You are completely crazy. 297 00:47:21,453 --> 00:47:24,150 Here, take this one too, it is worth 10000. 298 00:47:24,275 --> 00:47:27,111 but next Monday you'll have the boss hot on your heels. 299 00:47:35,653 --> 00:47:39,077 If you might wait just a moment, I'll lend you a coat 300 00:47:43,887 --> 00:47:47,938 Please have a seat, I'll be with you in a moment. 301 00:48:05,319 --> 00:48:07,505 Hello, I'd like to talk with Michelle 302 00:48:09,156 --> 00:48:11,831 No, I'd like to talk with Michelle 303 00:48:19,252 --> 00:48:20,956 No, nothing! 304 00:48:21,081 --> 00:48:25,669 We should carry the wigs to Mrs. Van de Put immediately. 305 00:48:26,962 --> 00:48:28,714 No, it's nothing! 306 00:48:28,923 --> 00:48:32,510 Telephone here and ask to have the wigs carried immediately. 307 00:48:36,338 --> 00:48:38,840 Yes, soon. Got it? 308 00:48:50,727 --> 00:48:53,188 - What are you doing? - Excuse me madam. 309 00:49:00,737 --> 00:49:04,533 It is necessary to carry this wig to Mrs. Van de Put. 310 00:49:04,741 --> 00:49:06,743 Sorry madam... 311 00:49:11,414 --> 00:49:16,711 - Marc is feeling better and I... - Is it you now who's sick? 312 00:49:17,170 --> 00:49:20,651 Go when you've finished and come back in half an hour at most. 313 00:50:19,649 --> 00:50:22,402 Hey sir, can you please hold my moped? 314 00:51:18,875 --> 00:51:21,868 - Are you nuts? - Shut up! 315 00:51:24,511 --> 00:51:25,779 Old witch 316 00:52:23,550 --> 00:52:27,012 - Well, how much for this original? - It's a good copy. 317 00:52:27,132 --> 00:52:29,618 No, look, this is original! 318 00:52:29,738 --> 00:52:31,781 it's you who's "original". 319 00:52:32,324 --> 00:52:34,724 Excuse me, will you help me to get this mirror in? 320 00:52:34,844 --> 00:52:40,373 - How much? It's original. - Help the lady, the price won't change. 321 00:52:57,224 --> 00:52:59,684 For the used dress? 322 00:53:00,936 --> 00:53:02,938 ...200 francs. 323 00:53:03,021 --> 00:53:06,066 For the used shoes, 100 francs. 324 00:53:07,025 --> 00:53:09,653 For the globe, 100 francs. 325 00:53:10,070 --> 00:53:12,989 For the copy... 326 00:53:13,406 --> 00:53:15,853 ...300 francs and it makes 900 for all. 327 00:53:17,160 --> 00:53:20,914 - But it's original! - It makes 900 for all! 328 00:53:21,498 --> 00:53:23,583 How much for the mirror? 329 00:53:24,455 --> 00:53:27,212 I'll give you my watch too. 330 00:53:28,373 --> 00:53:30,987 - 300 francs. - For the watch? 331 00:53:31,800 --> 00:53:34,386 - But it's a real watch! - 300. 332 00:53:35,262 --> 00:53:37,389 How much for the mirror? 333 00:53:37,806 --> 00:53:39,474 350! 334 00:53:39,599 --> 00:53:41,143 300. 335 00:53:42,853 --> 00:53:45,054 How much for the mirror? 336 00:53:48,308 --> 00:53:51,228 - Be indifferent, like with poker. - What's your opinion? 337 00:53:51,348 --> 00:53:53,193 Who cares? 338 00:53:53,313 --> 00:53:56,358 I'm an old man, consumed by work I'm too good at heart. 339 00:53:56,567 --> 00:53:58,652 Besides, it's not my mirror. 340 00:53:58,861 --> 00:54:02,290 - I have a fantastic moped! - So go and take a ride. 341 00:54:04,241 --> 00:54:07,308 You, instead, you have grown up in front of the mirror... 342 00:54:09,913 --> 00:54:14,084 ...first, standing up on your tiptoes to see that nice little face 343 00:54:14,960 --> 00:54:17,963 later, to learn how to tie your ribbon. 344 00:54:18,172 --> 00:54:21,089 And is it up to me? Is it up to me to say the price? 345 00:54:24,134 --> 00:54:26,388 Here it is. This is the moped. 346 00:54:26,805 --> 00:54:29,224 I'm not finished yet with this lady. 347 00:54:33,645 --> 00:54:36,732 I wouldn�t do this price even for my daughter. 348 00:54:48,827 --> 00:54:50,996 Including the projector? 349 00:54:54,583 --> 00:54:58,295 - What are you waiting for? - I'm waiting for you two to finish so I can leave with her. 350 00:55:00,881 --> 00:55:02,660 I can't take care of you alone. 351 00:55:02,780 --> 00:55:04,525 I have no time to lose. 352 00:55:06,678 --> 00:55:08,981 What, 1000 francs? For the mirror? 353 00:55:09,101 --> 00:55:12,434 The mirror is worth 300 and the moped 2000. 354 00:55:12,559 --> 00:55:13,810 ... if you don't like it... 355 00:55:21,944 --> 00:55:24,196 It didn't go amiss. 356 00:55:24,863 --> 00:55:27,318 Well. And now let's go for the plait. 357 00:56:34,816 --> 00:56:37,652 Hello. Good morning madam, it's me. 358 00:56:37,861 --> 00:56:40,535 Yes, you gave your telephone number. 359 00:56:40,655 --> 00:56:43,876 I have a wonderful red wig. Do you want it? 360 00:56:44,304 --> 00:56:46,036 What? 361 00:56:49,956 --> 00:56:52,459 She'll come back home tonight... 362 00:56:53,376 --> 00:56:55,629 Not earlier? Ok. 363 00:56:56,546 --> 00:56:58,013 I'm sorry. Bye. 364 00:58:45,738 --> 00:58:48,241 You rascal, I'll break your face! 365 00:58:58,341 --> 00:58:59,090 Out! 366 00:59:13,808 --> 00:59:16,935 - Are you angry with me? - Because... It's not your business! 367 00:59:16,936 --> 00:59:18,604 But why me? 368 00:59:26,863 --> 00:59:29,574 Calm down and wait for me at the bar. 369 00:59:29,657 --> 00:59:33,119 we'll have a drink and fix it all. 370 00:59:43,763 --> 00:59:45,688 Well... give me a coke. 371 00:59:46,974 --> 00:59:50,732 Better yet, give me a Porto. 372 00:59:51,979 --> 00:59:55,066 No, give me an aperitif. 373 01:00:01,113 --> 01:00:04,402 No, give me a cocktail. 374 01:00:07,453 --> 01:00:09,038 Which one, mister? 375 01:00:09,455 --> 01:00:11,123 A cocktail. 376 01:00:11,958 --> 01:00:13,570 For a young lady! 377 01:00:14,585 --> 01:00:16,352 "Tenerissimo". 378 01:00:27,723 --> 01:00:29,892 How much do I owe you? 379 01:00:30,851 --> 01:00:32,186 Is it ok? 380 01:01:41,964 --> 01:01:43,785 How did you guess? 381 01:01:45,468 --> 01:01:47,537 I know lots of little things. 382 01:01:48,346 --> 01:01:50,044 "Tenerissimo"! 383 01:01:50,916 --> 01:01:52,683 And for example... what now? 384 01:01:55,603 --> 01:01:56,935 One more? 385 01:01:57,563 --> 01:02:01,651 You are not such a fool. Even if you go around with a wig. 386 01:02:06,424 --> 01:02:08,616 It's just a pretext. 387 01:02:08,950 --> 01:02:10,819 You're not such a fool. 388 01:02:11,911 --> 01:02:13,590 One more. 389 01:02:14,580 --> 01:02:17,166 The first one has been paid, madam. 390 01:02:22,004 --> 01:02:24,966 What can I offer you? Ice cream? 391 01:02:26,300 --> 01:02:29,767 Cakes? Cinema? 392 01:02:49,740 --> 01:02:52,535 Forget the wig, take it, here's the notebook. 393 01:02:52,618 --> 01:02:55,246 - What is it? - Learn it by heart and you'll become a racing driver. 394 01:02:55,371 --> 01:02:58,082 - Where do you go? - Don't you care, wait here and I'll come back with money. 395 01:03:02,503 --> 01:03:05,589 - Do you know where the brake pedal is? - I also know where the accelerator is. 396 01:03:07,091 --> 01:03:09,218 Then you drive. 397 01:03:52,094 --> 01:03:53,596 Not bad. 398 01:03:56,388 --> 01:03:58,238 With a Porsche it would be better. 399 01:04:02,438 --> 01:04:05,441 Because with a Porsche it... 400 01:05:23,477 --> 01:05:27,064 Do you hope I will add a Porsche behind your number plates? 401 01:05:27,398 --> 01:05:30,109 I didn't ask you for anything. 402 01:05:33,654 --> 01:05:36,105 Was it by chance that we met at the fashion show? 403 01:05:36,225 --> 01:05:39,487 Or was it by chance that you had the wig with you? 404 01:05:39,607 --> 01:05:42,247 You know with chance, sometimes it's lucky, others not. 405 01:05:42,267 --> 01:05:44,413 This time it wasn't unlucky. 406 01:05:45,249 --> 01:05:47,046 This was your plan! 407 01:05:47,306 --> 01:05:50,671 You smile and when she asks you what you want 408 01:05:51,005 --> 01:05:53,847 you answer: "I requested a Porsche. 409 01:05:53,967 --> 01:05:55,301 but I just have the number plates". 410 01:05:55,718 --> 01:05:58,846 Please may I ask you to take me back to the fashion show, 411 01:05:58,971 --> 01:06:01,348 because down there... there is a... 412 01:06:01,349 --> 01:06:04,068 a friend with a car. 413 01:06:05,686 --> 01:06:07,492 How much do you need? 414 01:06:09,380 --> 01:06:11,627 You know... this doesn't matter anymore! 415 01:06:12,610 --> 01:06:16,948 And it has to be a Porsche 1600 or a 912? 416 01:06:19,033 --> 01:06:22,411 No, it's a 911 S. 417 01:06:23,537 --> 01:06:27,917 Let's do this, you come to my place and we'll talk about it quietly 418 01:06:36,467 --> 01:06:41,948 Try to understand, first of all, I must win the rally! 419 01:07:01,225 --> 01:07:03,286 Can we go now? 420 01:07:04,829 --> 01:07:07,373 It's too late now, the shop is closed. 421 01:07:29,020 --> 01:07:32,315 Yes, I know, but the deposit is my guarantee! 422 01:07:32,940 --> 01:07:35,631 This is some money, plus these wigs are worth plenty. 423 01:07:35,891 --> 01:07:38,613 - Sorry, what is it all about? - They are worth 10000 francs! 424 01:07:38,821 --> 01:07:40,281 I'm not denying it. 425 01:07:40,406 --> 01:07:43,576 I want to rent a Porsche, here is the money and the hair. 426 01:07:43,951 --> 01:07:46,621 Is it your little sister's or your girlfriend's money? 427 01:07:46,704 --> 01:07:51,044 They are valued 10000 francs, call any air-dresser he will tell you. 428 01:07:51,288 --> 01:07:53,849 As far as the money's concerned, there it is, cash. 429 01:07:53,937 --> 01:07:57,673 I'm sorry sir, to rent a car one needs to be at least 23 years old. 430 01:07:57,793 --> 01:08:00,426 I have a drivers license. There's no other way? 431 01:08:00,551 --> 01:08:02,720 Nothing to do? 432 01:08:11,799 --> 01:08:14,649 Be careful not to lose your 10000 francs... 433 01:08:29,497 --> 01:08:32,740 Then, won't you ask me how it went? 434 01:08:32,860 --> 01:08:34,460 We could go to the cinema. 435 01:08:34,627 --> 01:08:36,212 No! 436 01:08:37,254 --> 01:08:39,547 - I'll steal a car! - Are you crazy? 437 01:08:39,548 --> 01:08:41,092 It's the only solution. 438 01:08:56,190 --> 01:08:58,192 That imbecile closed it. 439 01:08:58,693 --> 01:09:01,529 We'll find an unlocked Porsche. 440 01:09:37,022 --> 01:09:38,524 I'm tired! 441 01:10:04,194 --> 01:10:05,468 Fill her up. 442 01:10:09,277 --> 01:10:11,081 Hey, the money! 443 01:10:13,695 --> 01:10:15,478 Give me the money. 444 01:10:40,102 --> 01:10:41,509 Wait for me! 445 01:11:02,126 --> 01:11:04,542 - It's over! - Why? 446 01:11:04,786 --> 01:11:07,905 Because a dog is a dog and a car is a car. 447 01:11:33,735 --> 01:11:35,661 I'm calling the gas station. 448 01:11:36,411 --> 01:11:38,811 Do you want me to talk? 449 01:11:39,881 --> 01:11:41,440 You know what to say? 450 01:11:47,402 --> 01:11:51,074 My brother has borrowed a car 451 01:11:51,686 --> 01:11:55,162 Yes, next to you, he found it, there's a dog inside. 452 01:11:55,282 --> 01:11:57,413 He just played a stupid trick. 453 01:11:57,812 --> 01:11:59,509 It's not a big crime. 454 01:12:00,487 --> 01:12:02,418 You can inform the owner. 455 01:13:28,209 --> 01:13:30,548 Have a seat, madam. Please. 456 01:13:32,570 --> 01:13:34,385 This is a comb. 457 01:13:36,506 --> 01:13:38,931 I have to use it with my right hand. 458 01:13:40,328 --> 01:13:44,551 I have to use it with extreme gentleness. 459 01:13:45,407 --> 01:13:48,441 It has to be lustrous, very lustrous... 460 01:13:49,664 --> 01:13:51,193 ... too lustrous. 461 01:13:53,493 --> 01:13:55,144 I have to bear 462 01:13:55,542 --> 01:13:57,325 every change in your mood. 463 01:13:58,729 --> 01:14:00,288 I dress in white. 464 01:14:00,900 --> 01:14:02,872 to signify that I'm clean enough 465 01:14:02,992 --> 01:14:04,530 to get next to you. 466 01:14:05,600 --> 01:14:07,460 It's my stage costume 467 01:14:08,413 --> 01:14:10,416 and I know my role very well. 468 01:14:19,943 --> 01:14:22,526 - My boss! - Is he coming upstairs? 469 01:14:22,786 --> 01:14:24,563 I don't know... 470 01:15:10,286 --> 01:15:11,631 - Take this! - Why? 471 01:15:11,751 --> 01:15:13,526 Take it! 472 01:15:17,940 --> 01:15:20,159 - Get in. - Why? 473 01:15:20,424 --> 01:15:21,326 Get in! 474 01:15:53,810 --> 01:15:56,885 - What did you write? - And what do you care? 475 01:15:57,005 --> 01:16:00,239 You could be kind. I'm doing you a favour. 476 01:16:05,053 --> 01:16:09,081 I wrote to my boss that I borrowed his Porsche 477 01:16:09,165 --> 01:16:11,741 to participate in tomorrow's rally with it. 478 01:16:15,338 --> 01:16:18,204 I didn't understand anything of what's written in the notebook. 479 01:16:18,324 --> 01:16:22,438 Wear your crash-helmet! Listen to me, wear it! 480 01:17:24,081 --> 01:17:26,826 Great, we have still some time left. 481 01:17:27,660 --> 01:17:31,788 - We're only 100m from the hotel. - We can't spend money. 482 01:17:31,789 --> 01:17:35,126 - If we don't sleep, we are done. - It's you who needs to sleep, go. 483 01:17:40,764 --> 01:17:42,140 Pass, pass... 484 01:18:08,630 --> 01:18:10,882 Shut up, the old women is listening. 485 01:18:30,902 --> 01:18:32,988 You're a good driver. 486 01:18:34,865 --> 01:18:37,284 - And you? - A good co-driver? 487 01:18:41,288 --> 01:18:43,123 I don't know. 488 01:18:46,084 --> 01:18:47,961 Tomorrow we'll see. 489 01:18:51,798 --> 01:18:54,759 You should be faster in signalling me. 490 01:18:54,760 --> 01:18:58,096 You are very good at saying "attention", "bend", 491 01:18:58,889 --> 01:19:02,142 but you pause too much when reading the speed 492 01:19:02,184 --> 01:19:04,728 but some bends can be... 493 01:19:05,228 --> 01:19:08,940 - Don't think about it. - It's very important. 494 01:19:15,861 --> 01:19:18,720 What's more... more important? 495 01:19:47,270 --> 01:19:49,147 It's the bathroom. 496 01:21:31,792 --> 01:21:33,555 I have nothing to get shaved. 497 01:21:40,171 --> 01:21:42,754 Did you see how I counter-steer? 498 01:22:00,946 --> 01:22:03,678 The main thing is to keep owns arms extended 499 01:22:04,700 --> 01:22:06,628 It's by the principle of centrifugal force 500 01:22:06,903 --> 01:22:08,508 Don't play the fool, come here. 501 01:22:15,210 --> 01:22:17,337 Do you want... do you want a nut? 502 01:22:19,256 --> 01:22:20,882 Here it is! 503 01:22:22,175 --> 01:22:24,219 Turn off the light. 504 01:22:43,113 --> 01:22:44,745 You are all wet! 505 01:22:44,865 --> 01:22:48,078 In this filthy hotel there aren't towels and water is frozen. 506 01:22:50,162 --> 01:22:51,681 Take the suitcase. 507 01:23:09,931 --> 01:23:11,760 Take your sweater off. 508 01:23:25,739 --> 01:23:27,199 Turn round. 509 01:23:54,810 --> 01:23:58,119 So you can have the chance to see me naked. 510 01:23:58,239 --> 01:24:00,649 It was a beautiful day in autumn. 511 01:24:02,150 --> 01:24:06,525 My first dog, me and my mum bred him by baby's bottle. 512 01:24:07,989 --> 01:24:09,991 Is he still alive? 513 01:24:10,701 --> 01:24:13,745 Oh no! It's clear you haven't ever had a dog. 514 01:24:14,371 --> 01:24:16,258 He died a long time ago. 515 01:24:16,378 --> 01:24:21,044 That is my first professional photo, I used to be a model. 516 01:24:21,211 --> 01:24:24,756 - Of course I'm the one on the left. - Are you still a model? 517 01:24:24,798 --> 01:24:26,675 No, now it's over. 518 01:24:27,509 --> 01:24:30,066 I forced myself to dance. 519 01:24:30,186 --> 01:24:33,475 it was half dance and half gym. 520 01:24:34,182 --> 01:24:36,481 That is my first cover. 521 01:24:36,601 --> 01:24:38,099 And your first bike. 522 01:24:38,219 --> 01:24:42,357 No! We have painted the background. 523 01:24:44,693 --> 01:24:47,419 They told me I wear the hats well. 524 01:24:47,539 --> 01:24:51,156 This is a make up test. 525 01:24:51,276 --> 01:24:53,351 You'd have been happy! 526 01:24:53,785 --> 01:24:58,750 That is my first appearance in front of a television camera. 527 01:24:58,870 --> 01:25:01,918 The first and the last, for TV. 528 01:25:03,086 --> 01:25:08,254 There I was interviewed to know what I thought about a soap 529 01:25:08,550 --> 01:25:11,011 - Which soap? - Just a soap... 530 01:25:11,136 --> 01:25:16,536 There I was becoming conscious of the end of my career. 531 01:25:16,656 --> 01:25:21,123 I was sad because for me it was fun, 532 01:25:22,731 --> 01:25:24,857 it was something extraordinary. 533 01:25:26,902 --> 01:25:29,478 There... there I'm... 534 01:25:31,865 --> 01:25:34,034 - Nothing... - Who's he? 535 01:25:34,117 --> 01:25:36,053 Just... a guy. 536 01:25:37,162 --> 01:25:43,260 - And what are you doing with him there? - Nothing, it's just a picture, he was a model. 537 01:25:45,003 --> 01:25:47,005 And that? 538 01:25:48,882 --> 01:25:50,592 Are you sleeping? 539 01:25:51,760 --> 01:25:53,970 You asleep? Answer me. 540 01:27:20,336 --> 01:27:22,461 What's happening? 541 01:27:28,690 --> 01:27:31,818 - Nothing. - Didn't you wake up? 542 01:27:41,536 --> 01:27:43,288 Get up. 543 01:27:55,801 --> 01:27:57,260 Get up! 544 01:28:40,832 --> 01:28:44,119 Subtitles: MENiSCUS 39532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.