Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:21,540 --> 00:05:23,917
- He's leaving for the weekend
- What?
2
00:05:23,918 --> 00:05:27,254
It's not a tragedy, we'll
find a different solution.
3
00:05:28,839 --> 00:05:30,549
Shit!
4
00:05:40,935 --> 00:05:44,355
There's another solution... Maharajah!
5
00:05:51,763 --> 00:05:54,448
His excellence asks if this is
6
00:05:54,532 --> 00:05:57,664
the best reseller in Bruxelles
7
00:05:58,099 --> 00:06:00,037
Yes, your excellence.
8
00:06:01,998 --> 00:06:08,395
His excellence desires to buy
a black car that's extremely fast
9
00:06:09,473 --> 00:06:12,174
Here it is, a black car
10
00:06:23,185 --> 00:06:27,885
His Excellence can well
see that the car is black
11
00:06:28,405 --> 00:06:31,646
but is it also extremely fast?
12
00:07:02,266 --> 00:07:06,354
His Excellence would prefer
that I'm the one who drives.
13
00:07:06,979 --> 00:07:08,647
Sure!
14
00:07:48,688 --> 00:07:51,981
His Excellence is visiting
the Ambassador.
15
00:07:51,982 --> 00:07:54,484
Later he thinks
he'll show him the vehicle.
16
00:07:54,485 --> 00:07:59,448
It would be better if it's you who
shows it to His Excellence and the Ambassador
17
00:08:00,199 --> 00:08:02,410
I'm not the driver.
18
00:08:02,493 --> 00:08:07,456
You've driven it with such
ability despite it being your first time.
19
00:08:09,000 --> 00:08:11,084
I'm just his secretary
20
00:08:11,085 --> 00:08:15,715
We wouldn't do any better,
believe me. Here is my card.
21
00:08:17,425 --> 00:08:21,137
We are open until 6. A telephone
call will suffice.
22
00:08:41,157 --> 00:08:43,655
Hurry up. The porter asked
too many questions.
23
00:08:48,456 --> 00:08:50,236
Rascal!
24
00:08:51,327 --> 00:08:53,336
You're happy, aren't you?
25
00:08:55,171 --> 00:08:59,284
You owed me 200 for the
Mercedes, plus this 500, it makes 700.
26
00:08:59,404 --> 00:09:02,011
Help yourself.
Let's close our business.
27
00:09:04,086 --> 00:09:05,049
Is it a deal?
28
00:09:05,169 --> 00:09:08,767
It's a gift! Take what you want!
29
00:09:08,887 --> 00:09:11,395
The only thing left
is this lousy wallet.
30
00:09:12,104 --> 00:09:13,898
Take it as a gift.
31
00:09:15,066 --> 00:09:17,321
- What for?
- It's for your collection.
32
00:09:18,527 --> 00:09:20,446
I'm not convinced...
33
00:09:20,488 --> 00:09:22,698
No... it's just that your job is over.
34
00:09:23,137 --> 00:09:27,226
- Do you have a big deal?
- No, I'm done, nothing more.
35
00:09:28,059 --> 00:09:29,871
Will you drive the 2CV back?
36
00:09:29,872 --> 00:09:31,786
Can't you do it by yourself?
37
00:09:31,906 --> 00:09:33,626
No, this morning I�ve
too many appointments.
38
00:09:35,503 --> 00:09:37,463
Hurry up!
39
00:09:38,089 --> 00:09:40,925
With this one and that one.
40
00:09:48,432 --> 00:09:50,955
- Come on, get lost.
- Cool down.
41
00:10:12,862 --> 00:10:14,773
The gasoline!
42
00:11:48,010 --> 00:11:50,720
Thanks madam. Sorry for
being late but I punctured a tyre.
43
00:11:50,721 --> 00:11:52,306
Wait a moment.
44
00:12:06,028 --> 00:12:08,197
- Here it is
- Thanks madam.
45
00:12:39,602 --> 00:12:43,273
Take the lift, or else Oscar
keeps on going upstairs
46
00:12:46,286 --> 00:12:48,105
Come here, Oscar
47
00:12:48,403 --> 00:12:50,379
Take your bone!
48
00:13:02,543 --> 00:13:05,420
Come, so your mum puts
you on the little coat.
49
00:13:13,220 --> 00:13:16,719
- Please, Mrs. Van de Put?
- What?
50
00:13:18,645 --> 00:13:20,773
Michelle has just come out.
51
00:13:21,478 --> 00:13:23,063
Mrs. please...
52
00:13:23,689 --> 00:13:25,190
"Miss" please.
53
00:13:27,651 --> 00:13:29,319
Sorry for being late.
54
00:13:29,444 --> 00:13:30,904
You are not late at all.
55
00:13:32,114 --> 00:13:34,740
Sorry but I punctured a
tyre that's why I�m late.
56
00:13:34,741 --> 00:13:35,993
You are very kind.
57
00:13:36,869 --> 00:13:38,745
This box is not for me
58
00:13:38,912 --> 00:13:41,529
I'll go and see if Mrs.
Van de Put is still home
59
00:13:43,250 --> 00:13:47,922
If you're frightened by
Oscar I'll put a muzzle on him.
60
00:13:48,881 --> 00:13:53,390
- She is deaf and he's toothless.
- Where shall I put this?
61
00:13:53,510 --> 00:13:55,679
Well done, do a good deed.
62
00:14:11,403 --> 00:14:15,156
I don't know if it's Oscar that's too
small or his little coat that's too big
63
00:14:15,157 --> 00:14:16,825
but in any case it hurts.
64
00:14:16,909 --> 00:14:19,203
Give it to Mrs. van de Put
65
00:14:20,881 --> 00:14:24,045
Do you think he has rabies?
66
00:14:24,750 --> 00:14:27,920
No I don't think so unless
Mrs. Van de Put has bitten him.
67
00:14:28,003 --> 00:14:29,732
Does it burn?
68
00:14:30,380 --> 00:14:32,257
Doesn't it burn?
69
00:14:34,468 --> 00:14:36,637
Ah! Perfect! I have to go.
70
00:15:23,186 --> 00:15:27,837
- Do you want to taste a delicious sausage?
- Here it is, to pay for your delicious sausage.
71
00:15:37,739 --> 00:15:39,226
It is for the engine.
72
00:15:41,458 --> 00:15:43,093
It's the car who pays.
73
00:15:48,458 --> 00:15:51,712
This sausage is very
good, we'll come back.
74
00:15:51,920 --> 00:15:53,881
I often pass this way in the morning.
75
00:18:42,925 --> 00:18:44,885
Are you Paul Fr�re?
76
00:18:47,596 --> 00:18:49,341
May I ask you a question?
77
00:18:49,461 --> 00:18:52,097
How did you get your
first car for your first rally?
78
00:18:53,185 --> 00:18:56,021
I don't remember any
more. I did it somehow.
79
00:18:56,141 --> 00:18:58,070
Did you apply without a car?
80
00:18:58,452 --> 00:19:01,652
Yes, this one is not mine
and I haven't money to rent one.
81
00:19:01,860 --> 00:19:03,987
I can't wait to drive in this rally.
82
00:19:04,154 --> 00:19:06,823
You caught me a little unaware.
83
00:19:06,907 --> 00:19:09,360
Don't you have a friend whom
you can ask for money?
84
00:19:09,367 --> 00:19:11,411
Give me some advice.
85
00:19:11,662 --> 00:19:15,290
No no, I haven't any and I must absolutely
take part in this rally
86
00:19:15,332 --> 00:19:17,889
I put in it all my... I
don't know how to explain.
87
00:19:18,009 --> 00:19:22,881
The hard part is to achieve results
88
00:19:23,590 --> 00:19:26,927
to be successful, to compete
at a high level
89
00:19:27,052 --> 00:19:28,872
to be a name.
90
00:19:29,385 --> 00:19:31,390
Can't you help me at all?
91
00:19:31,598 --> 00:19:36,191
Don't you know what I could do? The
rally begins the day after tomorrow.
92
00:19:36,854 --> 00:19:38,856
No but I hope you manage it.
93
00:19:39,231 --> 00:19:40,858
Good luck!
94
00:20:05,537 --> 00:20:07,414
Are you crazy? Let me go.
95
00:20:08,248 --> 00:20:11,626
- Let me go. what's got into you?
- Your friend told me everything!
96
00:20:11,751 --> 00:20:13,712
You are a bastard!
97
00:20:13,962 --> 00:20:15,417
Let me go!
98
00:20:21,845 --> 00:20:24,463
Don't touch the number plate!
99
00:20:36,109 --> 00:20:38,195
You want the number
plate? Go and get it!
100
00:20:38,403 --> 00:20:40,280
I don't care about the plate!
101
00:20:44,201 --> 00:20:46,828
I could go in jail!
102
00:20:49,414 --> 00:20:53,126
Now return the car soon.
103
00:20:56,963 --> 00:21:00,050
- Go away!
- Yes, I will go away!
104
00:21:00,592 --> 00:21:02,344
Bastard!
105
00:21:10,542 --> 00:21:13,670
See you in a quarter of hour,
at the Porsche. I'll arrive first.
106
00:21:25,598 --> 00:21:28,100
Has the selection already be done?
107
00:21:28,101 --> 00:21:31,187
Yes, the list of who is participating
is over there.
108
00:21:37,986 --> 00:21:39,446
Number 9.
109
00:21:39,571 --> 00:21:43,533
Sorry, I have applied with a
Porsche and I�d like to know...
110
00:21:43,741 --> 00:21:46,097
Over there...
111
00:21:46,217 --> 00:21:48,120
Are you Paul Deriviere?
112
00:21:48,121 --> 00:21:51,498
I have applied with a
Porsche, I�ve number 9
113
00:21:51,499 --> 00:21:53,375
I'd like to know if it�s possible
to change vehicle.
114
00:21:53,376 --> 00:21:55,879
You have to maintain
the same category.
115
00:21:56,004 --> 00:22:00,674
Look, it's badly parked,
and its brakes don't work.
116
00:22:00,675 --> 00:22:04,323
May I start in a Mustang or a Jaguar?
117
00:22:04,443 --> 00:22:07,751
- With one of these two?
- Yes, I wanted to know, just in case...
118
00:22:07,871 --> 00:22:10,935
If it's just in case,
have your brakes repaired.
119
00:23:30,666 --> 00:23:32,500
You are the cause of the
crash, then you blame the others!
120
00:23:32,913 --> 00:23:35,069
- That's not true!
- I saw you!
121
00:23:35,189 --> 00:23:37,086
He overtook me then cut me up!
122
00:23:37,206 --> 00:23:40,132
[in Italian] Imbecile!
He saw that too.
123
00:23:41,497 --> 00:23:42,720
He saw that too.
124
00:23:54,856 --> 00:23:56,983
[In Italian] If you hit me
I'll break your face. You Know?
125
00:24:49,410 --> 00:24:51,078
Officer!
126
00:24:51,198 --> 00:24:53,164
He is a road hog!
127
00:24:56,011 --> 00:24:59,359
He drives around with that old crock!
128
00:25:11,516 --> 00:25:14,477
He cut me up!
129
00:25:14,894 --> 00:25:16,062
It was you!
130
00:25:30,610 --> 00:25:31,909
Come and see.
131
00:25:34,069 --> 00:25:37,083
Give me the paper turban, idiot.
132
00:25:37,203 --> 00:25:38,425
Get off!
133
00:25:53,950 --> 00:25:58,580
I've return you that old crock.
Its brakes are filthy.
134
00:25:58,663 --> 00:26:00,874
But it's an exceptional car.
135
00:26:00,999 --> 00:26:03,126
Do you want a nut?
136
00:26:07,756 --> 00:26:10,340
Goodbye. Don't you
want to see me again?
137
00:26:10,341 --> 00:26:12,010
Bye.
138
00:26:19,392 --> 00:26:22,228
Mister. You lost your number nine.
139
00:26:34,032 --> 00:26:37,952
For heaven's sake! How
long should I wait?
140
00:26:39,162 --> 00:26:42,040
Actually, it's the
same wherever you go.
141
00:26:44,165 --> 00:26:47,268
Just think! The other hair-dresser
has burnt me!
142
00:26:47,528 --> 00:26:49,919
Has burnt your hair? That's a shame!
143
00:26:50,039 --> 00:26:53,593
By the way, some days ago
a hospice caught fire.
144
00:26:53,802 --> 00:26:57,639
- 20 people died.
- More than 80!
145
00:26:57,847 --> 00:26:59,933
Did you read it in the newspaper?
146
00:27:00,892 --> 00:27:03,312
If you read it in a newspaper...
147
00:27:05,814 --> 00:27:08,525
It said that someone was naked.
148
00:27:08,942 --> 00:27:11,820
And I read that someone caught a cold.
149
00:27:12,153 --> 00:27:14,155
For sure. They were
all wearing pyjamas.
150
00:27:14,364 --> 00:27:16,825
They were sleeping. Someone was naked.
151
00:27:16,908 --> 00:27:18,728
- Imbecile!
- Please?
152
00:27:18,848 --> 00:27:20,453
Nothing, madam.
153
00:27:23,832 --> 00:27:27,544
I'll wait for you to
continue our little talk.
154
00:27:37,345 --> 00:27:41,865
What do you think about,
washing my hair?
155
00:27:43,688 --> 00:27:45,937
I think of my mum.
156
00:27:49,023 --> 00:27:51,109
And are you always thinking of her?
157
00:27:53,521 --> 00:27:55,849
I'm not here for thinking.
158
00:28:12,213 --> 00:28:15,343
When you think
something what do you think?
159
00:28:17,177 --> 00:28:21,312
Let it remain between you and
I... I'm always thinking about cars.
160
00:28:22,348 --> 00:28:23,975
That's better!
161
00:28:27,520 --> 00:28:31,749
You have already
come here with a Porsche.
162
00:28:33,276 --> 00:28:34,944
And so what?
163
00:28:38,990 --> 00:28:40,575
Nothing!
164
00:28:40,909 --> 00:28:43,787
I just wanted to know
if you still have it.
165
00:28:46,748 --> 00:28:49,584
If it absolutely has to be a Porsche
166
00:28:51,064 --> 00:28:52,853
there are three solutions.
167
00:28:54,172 --> 00:28:56,617
Buy one, rent one...
168
00:28:58,510 --> 00:29:01,179
things that seem to be ruled out
169
00:29:01,387 --> 00:29:03,431
or being kind
170
00:29:03,556 --> 00:29:06,030
to someone who owns one.
171
00:29:12,148 --> 00:29:13,921
How much does it cost to rent one?
172
00:29:17,946 --> 00:29:20,593
You'd better telephone
someone who owns a Porsche.
173
00:29:23,118 --> 00:29:25,036
This way, Madam. Have a seat
174
00:29:27,956 --> 00:29:30,666
When you get a tip
at least say thanks.
175
00:29:30,667 --> 00:29:33,420
It wasn't a tip, it was
the address of a clairvoyant
176
00:29:55,608 --> 00:29:58,820
I'm calling for the
renting of a Porsche.
177
00:30:00,738 --> 00:30:03,032
No, it's just for a few days.
178
00:30:03,530 --> 00:30:06,035
How much is the rental? What?
179
00:30:06,161 --> 00:30:08,184
But that's not possible!
180
00:30:09,961 --> 00:30:12,318
Is it the same for just one day?
181
00:30:12,438 --> 00:30:14,210
That's impossible!
182
00:30:18,131 --> 00:30:21,468
Tomorrow I'll steal something at
the car showroom to make some money.
183
00:30:21,593 --> 00:30:24,596
Are you crazy? Go there at
night-time with a girl.
184
00:30:25,669 --> 00:30:27,702
Give me a sausage.
185
00:30:30,866 --> 00:30:33,235
- Will you give me a sausage?
- They are sold.
186
00:30:38,610 --> 00:30:41,563
Ah, that's why this
morning I made a fool of you.
187
00:30:41,853 --> 00:30:43,718
But you are a fool!
188
00:30:44,073 --> 00:30:45,926
Nobody has forced you.
189
00:30:46,046 --> 00:30:50,121
I gave you 20 Francs to put
a sausage in the car's exhaust.
190
00:30:51,122 --> 00:30:53,124
Come on, give me a sausage!
191
00:30:57,239 --> 00:30:59,384
You want a sausage?
192
00:31:00,686 --> 00:31:04,761
Then, inflate the tyres.
193
00:31:22,529 --> 00:31:25,890
I have money to buy a sausage.
194
00:31:28,243 --> 00:31:30,787
Those people gave me money
195
00:31:30,995 --> 00:31:33,466
to buy your sausages.
196
00:31:34,499 --> 00:31:36,802
I've come here as you asked.
197
00:31:39,428 --> 00:31:42,048
This is my private mode of transport,
it's quite responsive.
198
00:31:42,168 --> 00:31:45,218
It's much faster than a
Porsche...in the traffic
199
00:31:50,223 --> 00:31:51,975
Come here!
200
00:31:52,308 --> 00:31:54,686
It's faster.
201
00:31:55,353 --> 00:31:59,190
Ah, I get it! You prefer the old
ones. Those with a big belly.
202
00:36:15,451 --> 00:36:17,161
Come on, get in!
203
00:36:23,876 --> 00:36:25,753
We are closing!
204
00:36:27,880 --> 00:36:29,673
It's beautiful, isn't it?
205
00:36:30,799 --> 00:36:32,927
Did you get the catalogue?
206
00:36:33,047 --> 00:36:35,220
There is one in the boot.
207
00:36:37,064 --> 00:36:38,364
Here it is!
208
00:36:48,108 --> 00:36:50,501
We are closing, exit please!
209
00:37:08,075 --> 00:37:09,577
And so?
210
00:37:11,662 --> 00:37:13,539
And so what?
211
00:37:14,165 --> 00:37:15,958
What will we do now?
212
00:37:16,167 --> 00:37:17,626
Nothing!
213
00:37:21,922 --> 00:37:26,135
"Miss, I invite you to pass the
evening in the boot of a car"
214
00:37:26,969 --> 00:37:30,181
If you had told me so I
would have thought you were crazy.
215
00:37:31,891 --> 00:37:35,853
Miss, I invite you to pass
the evening in the boot of a car.
216
00:37:36,645 --> 00:37:38,981
Do you still think I'm crazy?
217
00:37:40,566 --> 00:37:42,693
What were you
talking about on your moped?
218
00:37:44,528 --> 00:37:46,280
Nothing...
219
00:37:48,073 --> 00:37:49,742
Just things...
220
00:37:50,034 --> 00:37:51,494
Which things?
221
00:37:53,996 --> 00:37:56,791
- Didn't you really hear anything?
- No, nothing!
222
00:38:00,085 --> 00:38:01,738
So why did you get off?
223
00:38:02,013 --> 00:38:03,909
Because you played your cards right.
224
00:38:09,136 --> 00:38:10,891
You are an asshole!
225
00:38:12,264 --> 00:38:13,933
You 're horrible.
226
00:38:14,016 --> 00:38:16,977
Because a man who wants
to bed you who has a Porsche
227
00:38:17,019 --> 00:38:19,647
is worth more than a man with a moped.
228
00:38:28,405 --> 00:38:30,825
He is beautiful, the man on the moped!
229
00:38:31,700 --> 00:38:33,064
I'm hungry.
230
00:38:35,412 --> 00:38:38,207
Then why did you come here with me?
231
00:38:39,458 --> 00:38:41,928
Is that all you have to tell me?
232
00:38:41,946 --> 00:38:44,514
Why? Isn't that enough?
233
00:38:45,005 --> 00:38:47,091
Yes, that's true, you're right.
234
00:38:47,466 --> 00:38:50,511
It already happened that a man
wants to bed me in his car
235
00:38:50,719 --> 00:38:52,313
or on foot...
236
00:38:57,101 --> 00:38:59,395
I am the first on a moped!
237
00:39:07,862 --> 00:39:09,738
I love you.
238
00:39:11,240 --> 00:39:14,076
Isn't it good? It's a
perfect alibi if they catch me!
239
00:39:14,201 --> 00:39:17,204
- A romantic love!
- It's perfect.
240
00:39:17,621 --> 00:39:19,748
Are you here to flatten the tyres
241
00:39:21,041 --> 00:39:23,544
To commit arson? Steal a Rolls?
242
00:39:24,128 --> 00:39:29,625
No, to steal some spare parts,
I need 15000 francs.
243
00:39:29,900 --> 00:39:33,429
- Can't you just steal?
- I�m not a thief.
244
00:39:33,512 --> 00:39:35,431
And I'm not an alibi.
245
00:39:37,057 --> 00:39:38,606
Don't touch me!
246
00:39:38,850 --> 00:39:41,657
Let me get out or I'll slap you!
247
00:39:41,777 --> 00:39:42,768
Try it!
248
00:39:53,699 --> 00:39:55,534
Stop it.
249
00:39:57,411 --> 00:39:59,163
Stop it!
250
00:40:02,708 --> 00:40:04,251
I'm hungry.
251
00:40:35,491 --> 00:40:37,535
I didn't come here to steal!
252
00:40:37,743 --> 00:40:41,287
I have no money for a hotel and
my mum doesn't want me home.
253
00:40:41,288 --> 00:40:43,582
There's a girl in the trunk
254
00:40:44,166 --> 00:40:45,626
Are you scared?
255
00:40:46,752 --> 00:40:48,388
I will begin to work.
256
00:40:49,799 --> 00:40:53,421
No, wait. I'll find the 15000 francs
257
00:40:56,698 --> 00:40:57,768
How are you going to?
258
00:40:58,248 --> 00:41:00,480
- Let's go.
- Let's wait for the morning.
259
00:43:54,148 --> 00:43:55,733
Once more.
260
00:43:56,400 --> 00:43:58,694
Come on, once more, but stronger!
261
00:43:58,903 --> 00:44:01,029
I can't punch you!
262
00:44:01,030 --> 00:44:04,153
Yes, just do it!
263
00:44:04,273 --> 00:44:06,500
- Do it!
- Leave me!
264
00:44:06,620 --> 00:44:08,362
Hit me!
265
00:44:10,289 --> 00:44:12,124
Hit me!
266
00:44:12,208 --> 00:44:14,210
Give me a punch!
267
00:44:14,330 --> 00:44:16,670
- Do you really want it?
- Yes!
268
00:44:16,790 --> 00:44:19,900
- You asked for it!
- Hit me!
269
00:44:28,599 --> 00:44:31,227
Go and find him!
270
00:44:32,228 --> 00:44:35,175
Look for the boss!
271
00:44:53,916 --> 00:44:55,584
Wet it.
272
00:45:21,694 --> 00:45:26,328
Stay seated, if it doesn't get
better I�ll call a doctor.
273
00:45:32,246 --> 00:45:35,624
I have something more to sell
and I will get some big notes.
274
00:45:35,875 --> 00:45:37,676
Who and how much?
275
00:45:38,836 --> 00:45:40,546
It doesn't matter!
276
00:45:40,838 --> 00:45:44,341
You take 3000, we leave and win.
277
00:45:47,052 --> 00:45:50,436
Why are you still
thinking? This time it's done.
278
00:45:50,556 --> 00:45:54,435
Yesterday was the same, but the
money of the maharajah are gone.
279
00:45:54,977 --> 00:45:59,732
You are a fool, you'll come to
a bad end because of this rally.
280
00:46:00,566 --> 00:46:04,069
Even if you had that damned car
I wouldn�t leave with you.
281
00:46:04,862 --> 00:46:06,822
Cut it out, idiot
282
00:46:07,448 --> 00:46:09,677
The pilot sends you to hell.
283
00:46:09,797 --> 00:46:12,927
I'd give to you the 15000
francs but I wouldn't leave with you.
284
00:46:13,371 --> 00:46:16,749
You are crazy, go alone.
285
00:46:16,869 --> 00:46:19,460
It's better a live hairdresser
than a dead driver.
286
00:46:27,718 --> 00:46:32,047
I want to be good with
you, I'll give you my lighter
287
00:46:33,432 --> 00:46:35,395
and my pencil case...
288
00:46:36,310 --> 00:46:38,395
and also my watch too.
289
00:46:38,479 --> 00:46:41,700
Sell them all, start
and break your bones.
290
00:46:42,066 --> 00:46:43,642
The note-book.
291
00:46:47,238 --> 00:46:49,323
You're getting better.
292
00:46:49,949 --> 00:46:52,368
Go back to work, change your overalls.
293
00:47:05,673 --> 00:47:08,259
Mark, you're a jerk.
294
00:47:09,176 --> 00:47:12,891
Take it, here it is, your note-book
295
00:47:13,592 --> 00:47:18,102
the moped is valued at 1000
francs, the dresses are at best 1000.
296
00:47:18,686 --> 00:47:20,649
You are completely crazy.
297
00:47:21,453 --> 00:47:24,150
Here, take this one
too, it is worth 10000.
298
00:47:24,275 --> 00:47:27,111
but next Monday you'll have
the boss hot on your heels.
299
00:47:35,653 --> 00:47:39,077
If you might wait just a moment,
I'll lend you a coat
300
00:47:43,887 --> 00:47:47,938
Please have a seat,
I'll be with you in a moment.
301
00:48:05,319 --> 00:48:07,505
Hello, I'd like to talk with Michelle
302
00:48:09,156 --> 00:48:11,831
No, I'd like to talk with Michelle
303
00:48:19,252 --> 00:48:20,956
No, nothing!
304
00:48:21,081 --> 00:48:25,669
We should carry the wigs to
Mrs. Van de Put immediately.
305
00:48:26,962 --> 00:48:28,714
No, it's nothing!
306
00:48:28,923 --> 00:48:32,510
Telephone here and ask to have
the wigs carried immediately.
307
00:48:36,338 --> 00:48:38,840
Yes, soon. Got it?
308
00:48:50,727 --> 00:48:53,188
- What are you doing?
- Excuse me madam.
309
00:49:00,737 --> 00:49:04,533
It is necessary to carry this
wig to Mrs. Van de Put.
310
00:49:04,741 --> 00:49:06,743
Sorry madam...
311
00:49:11,414 --> 00:49:16,711
- Marc is feeling better and I...
- Is it you now who's sick?
312
00:49:17,170 --> 00:49:20,651
Go when you've finished and
come back in half an hour at most.
313
00:50:19,649 --> 00:50:22,402
Hey sir, can you please hold my moped?
314
00:51:18,875 --> 00:51:21,868
- Are you nuts?
- Shut up!
315
00:51:24,511 --> 00:51:25,779
Old witch
316
00:52:23,550 --> 00:52:27,012
- Well, how much for this original?
- It's a good copy.
317
00:52:27,132 --> 00:52:29,618
No, look, this is original!
318
00:52:29,738 --> 00:52:31,781
it's you who's "original".
319
00:52:32,324 --> 00:52:34,724
Excuse me, will you help
me to get this mirror in?
320
00:52:34,844 --> 00:52:40,373
- How much? It's original.
- Help the lady, the price won't change.
321
00:52:57,224 --> 00:52:59,684
For the used dress?
322
00:53:00,936 --> 00:53:02,938
...200 francs.
323
00:53:03,021 --> 00:53:06,066
For the used shoes, 100 francs.
324
00:53:07,025 --> 00:53:09,653
For the globe, 100 francs.
325
00:53:10,070 --> 00:53:12,989
For the copy...
326
00:53:13,406 --> 00:53:15,853
...300 francs and
it makes 900 for all.
327
00:53:17,160 --> 00:53:20,914
- But it's original!
- It makes 900 for all!
328
00:53:21,498 --> 00:53:23,583
How much for the mirror?
329
00:53:24,455 --> 00:53:27,212
I'll give you my watch too.
330
00:53:28,373 --> 00:53:30,987
- 300 francs.
- For the watch?
331
00:53:31,800 --> 00:53:34,386
- But it's a real watch!
- 300.
332
00:53:35,262 --> 00:53:37,389
How much for the mirror?
333
00:53:37,806 --> 00:53:39,474
350!
334
00:53:39,599 --> 00:53:41,143
300.
335
00:53:42,853 --> 00:53:45,054
How much for the mirror?
336
00:53:48,308 --> 00:53:51,228
- Be indifferent, like with poker.
- What's your opinion?
337
00:53:51,348 --> 00:53:53,193
Who cares?
338
00:53:53,313 --> 00:53:56,358
I'm an old man, consumed by
work I'm too good at heart.
339
00:53:56,567 --> 00:53:58,652
Besides, it's not my mirror.
340
00:53:58,861 --> 00:54:02,290
- I have a fantastic moped!
- So go and take a ride.
341
00:54:04,241 --> 00:54:07,308
You, instead, you have
grown up in front of the mirror...
342
00:54:09,913 --> 00:54:14,084
...first, standing up on your tiptoes
to see that nice little face
343
00:54:14,960 --> 00:54:17,963
later, to learn
how to tie your ribbon.
344
00:54:18,172 --> 00:54:21,089
And is it up to me? Is it
up to me to say the price?
345
00:54:24,134 --> 00:54:26,388
Here it is. This is the moped.
346
00:54:26,805 --> 00:54:29,224
I'm not finished yet with this lady.
347
00:54:33,645 --> 00:54:36,732
I wouldn�t do this
price even for my daughter.
348
00:54:48,827 --> 00:54:50,996
Including the projector?
349
00:54:54,583 --> 00:54:58,295
- What are you waiting for?
- I'm waiting for you two to finish so I can leave with her.
350
00:55:00,881 --> 00:55:02,660
I can't take care of you alone.
351
00:55:02,780 --> 00:55:04,525
I have no time to lose.
352
00:55:06,678 --> 00:55:08,981
What, 1000 francs? For the mirror?
353
00:55:09,101 --> 00:55:12,434
The mirror is worth 300
and the moped 2000.
354
00:55:12,559 --> 00:55:13,810
... if you don't like it...
355
00:55:21,944 --> 00:55:24,196
It didn't go amiss.
356
00:55:24,863 --> 00:55:27,318
Well. And now let's go for the plait.
357
00:56:34,816 --> 00:56:37,652
Hello. Good morning madam, it's me.
358
00:56:37,861 --> 00:56:40,535
Yes, you gave your telephone number.
359
00:56:40,655 --> 00:56:43,876
I have a wonderful red
wig. Do you want it?
360
00:56:44,304 --> 00:56:46,036
What?
361
00:56:49,956 --> 00:56:52,459
She'll come back home tonight...
362
00:56:53,376 --> 00:56:55,629
Not earlier? Ok.
363
00:56:56,546 --> 00:56:58,013
I'm sorry. Bye.
364
00:58:45,738 --> 00:58:48,241
You rascal, I'll break your face!
365
00:58:58,341 --> 00:58:59,090
Out!
366
00:59:13,808 --> 00:59:16,935
- Are you angry with me?
- Because... It's not your business!
367
00:59:16,936 --> 00:59:18,604
But why me?
368
00:59:26,863 --> 00:59:29,574
Calm down and wait for me at the bar.
369
00:59:29,657 --> 00:59:33,119
we'll have a drink and fix it all.
370
00:59:43,763 --> 00:59:45,688
Well... give me a coke.
371
00:59:46,974 --> 00:59:50,732
Better yet, give me a Porto.
372
00:59:51,979 --> 00:59:55,066
No, give me an aperitif.
373
01:00:01,113 --> 01:00:04,402
No, give me a cocktail.
374
01:00:07,453 --> 01:00:09,038
Which one, mister?
375
01:00:09,455 --> 01:00:11,123
A cocktail.
376
01:00:11,958 --> 01:00:13,570
For a young lady!
377
01:00:14,585 --> 01:00:16,352
"Tenerissimo".
378
01:00:27,723 --> 01:00:29,892
How much do I owe you?
379
01:00:30,851 --> 01:00:32,186
Is it ok?
380
01:01:41,964 --> 01:01:43,785
How did you guess?
381
01:01:45,468 --> 01:01:47,537
I know lots of little things.
382
01:01:48,346 --> 01:01:50,044
"Tenerissimo"!
383
01:01:50,916 --> 01:01:52,683
And for example... what now?
384
01:01:55,603 --> 01:01:56,935
One more?
385
01:01:57,563 --> 01:02:01,651
You are not such a fool.
Even if you go around with a wig.
386
01:02:06,424 --> 01:02:08,616
It's just a pretext.
387
01:02:08,950 --> 01:02:10,819
You're not such a fool.
388
01:02:11,911 --> 01:02:13,590
One more.
389
01:02:14,580 --> 01:02:17,166
The first one has been paid, madam.
390
01:02:22,004 --> 01:02:24,966
What can I offer you? Ice cream?
391
01:02:26,300 --> 01:02:29,767
Cakes? Cinema?
392
01:02:49,740 --> 01:02:52,535
Forget the wig, take it,
here's the notebook.
393
01:02:52,618 --> 01:02:55,246
- What is it?
- Learn it by heart and you'll become a racing driver.
394
01:02:55,371 --> 01:02:58,082
- Where do you go?
- Don't you care, wait here and I'll come back with money.
395
01:03:02,503 --> 01:03:05,589
- Do you know where the brake pedal is?
- I also know where the accelerator is.
396
01:03:07,091 --> 01:03:09,218
Then you drive.
397
01:03:52,094 --> 01:03:53,596
Not bad.
398
01:03:56,388 --> 01:03:58,238
With a Porsche it would be better.
399
01:04:02,438 --> 01:04:05,441
Because with a Porsche it...
400
01:05:23,477 --> 01:05:27,064
Do you hope I will add a Porsche
behind your number plates?
401
01:05:27,398 --> 01:05:30,109
I didn't ask you for anything.
402
01:05:33,654 --> 01:05:36,105
Was it by chance that
we met at the fashion show?
403
01:05:36,225 --> 01:05:39,487
Or was it by chance that
you had the wig with you?
404
01:05:39,607 --> 01:05:42,247
You know with chance, sometimes
it's lucky, others not.
405
01:05:42,267 --> 01:05:44,413
This time it wasn't unlucky.
406
01:05:45,249 --> 01:05:47,046
This was your plan!
407
01:05:47,306 --> 01:05:50,671
You smile and when
she asks you what you want
408
01:05:51,005 --> 01:05:53,847
you answer: "I requested a Porsche.
409
01:05:53,967 --> 01:05:55,301
but I just have the number plates".
410
01:05:55,718 --> 01:05:58,846
Please may I ask you to
take me back to the fashion show,
411
01:05:58,971 --> 01:06:01,348
because down there... there is a...
412
01:06:01,349 --> 01:06:04,068
a friend with a car.
413
01:06:05,686 --> 01:06:07,492
How much do you need?
414
01:06:09,380 --> 01:06:11,627
You know... this
doesn't matter anymore!
415
01:06:12,610 --> 01:06:16,948
And it has to be a Porsche
1600 or a 912?
416
01:06:19,033 --> 01:06:22,411
No, it's a 911 S.
417
01:06:23,537 --> 01:06:27,917
Let's do this, you come to my
place and we'll talk about it quietly
418
01:06:36,467 --> 01:06:41,948
Try to understand, first
of all, I must win the rally!
419
01:07:01,225 --> 01:07:03,286
Can we go now?
420
01:07:04,829 --> 01:07:07,373
It's too late now, the shop is closed.
421
01:07:29,020 --> 01:07:32,315
Yes, I know, but the deposit
is my guarantee!
422
01:07:32,940 --> 01:07:35,631
This is some money, plus these
wigs are worth plenty.
423
01:07:35,891 --> 01:07:38,613
- Sorry, what is it all about?
- They are worth 10000 francs!
424
01:07:38,821 --> 01:07:40,281
I'm not denying it.
425
01:07:40,406 --> 01:07:43,576
I want to rent a Porsche, here
is the money and the hair.
426
01:07:43,951 --> 01:07:46,621
Is it your little sister's
or your girlfriend's money?
427
01:07:46,704 --> 01:07:51,044
They are valued 10000 francs,
call any air-dresser he will tell you.
428
01:07:51,288 --> 01:07:53,849
As far as the money's concerned,
there it is, cash.
429
01:07:53,937 --> 01:07:57,673
I'm sorry sir, to rent a car one
needs to be at least 23 years old.
430
01:07:57,793 --> 01:08:00,426
I have a drivers
license. There's no other way?
431
01:08:00,551 --> 01:08:02,720
Nothing to do?
432
01:08:11,799 --> 01:08:14,649
Be careful not to
lose your 10000 francs...
433
01:08:29,497 --> 01:08:32,740
Then, won't you ask me how it went?
434
01:08:32,860 --> 01:08:34,460
We could go to the cinema.
435
01:08:34,627 --> 01:08:36,212
No!
436
01:08:37,254 --> 01:08:39,547
- I'll steal a car!
- Are you crazy?
437
01:08:39,548 --> 01:08:41,092
It's the only solution.
438
01:08:56,190 --> 01:08:58,192
That imbecile closed it.
439
01:08:58,693 --> 01:09:01,529
We'll find an unlocked Porsche.
440
01:09:37,022 --> 01:09:38,524
I'm tired!
441
01:10:04,194 --> 01:10:05,468
Fill her up.
442
01:10:09,277 --> 01:10:11,081
Hey, the money!
443
01:10:13,695 --> 01:10:15,478
Give me the money.
444
01:10:40,102 --> 01:10:41,509
Wait for me!
445
01:11:02,126 --> 01:11:04,542
- It's over!
- Why?
446
01:11:04,786 --> 01:11:07,905
Because a dog is a dog
and a car is a car.
447
01:11:33,735 --> 01:11:35,661
I'm calling the gas station.
448
01:11:36,411 --> 01:11:38,811
Do you want me to talk?
449
01:11:39,881 --> 01:11:41,440
You know what to say?
450
01:11:47,402 --> 01:11:51,074
My brother has borrowed a car
451
01:11:51,686 --> 01:11:55,162
Yes, next to you, he found
it, there's a dog inside.
452
01:11:55,282 --> 01:11:57,413
He just played a stupid trick.
453
01:11:57,812 --> 01:11:59,509
It's not a big crime.
454
01:12:00,487 --> 01:12:02,418
You can inform the owner.
455
01:13:28,209 --> 01:13:30,548
Have a seat, madam. Please.
456
01:13:32,570 --> 01:13:34,385
This is a comb.
457
01:13:36,506 --> 01:13:38,931
I have to use it with my right hand.
458
01:13:40,328 --> 01:13:44,551
I have to use it
with extreme gentleness.
459
01:13:45,407 --> 01:13:48,441
It has to be lustrous,
very lustrous...
460
01:13:49,664 --> 01:13:51,193
... too lustrous.
461
01:13:53,493 --> 01:13:55,144
I have to bear
462
01:13:55,542 --> 01:13:57,325
every change in your mood.
463
01:13:58,729 --> 01:14:00,288
I dress in white.
464
01:14:00,900 --> 01:14:02,872
to signify that I'm clean enough
465
01:14:02,992 --> 01:14:04,530
to get next to you.
466
01:14:05,600 --> 01:14:07,460
It's my stage costume
467
01:14:08,413 --> 01:14:10,416
and I know my role very well.
468
01:14:19,943 --> 01:14:22,526
- My boss!
- Is he coming upstairs?
469
01:14:22,786 --> 01:14:24,563
I don't know...
470
01:15:10,286 --> 01:15:11,631
- Take this!
- Why?
471
01:15:11,751 --> 01:15:13,526
Take it!
472
01:15:17,940 --> 01:15:20,159
- Get in.
- Why?
473
01:15:20,424 --> 01:15:21,326
Get in!
474
01:15:53,810 --> 01:15:56,885
- What did you write?
- And what do you care?
475
01:15:57,005 --> 01:16:00,239
You could be kind. I'm
doing you a favour.
476
01:16:05,053 --> 01:16:09,081
I wrote to my boss
that I borrowed his Porsche
477
01:16:09,165 --> 01:16:11,741
to participate in tomorrow's
rally with it.
478
01:16:15,338 --> 01:16:18,204
I didn't understand anything
of what's written in the notebook.
479
01:16:18,324 --> 01:16:22,438
Wear your
crash-helmet! Listen to me, wear it!
480
01:17:24,081 --> 01:17:26,826
Great, we have still some time left.
481
01:17:27,660 --> 01:17:31,788
- We're only 100m from the hotel.
- We can't spend money.
482
01:17:31,789 --> 01:17:35,126
- If we don't sleep, we are done.
- It's you who needs to sleep, go.
483
01:17:40,764 --> 01:17:42,140
Pass, pass...
484
01:18:08,630 --> 01:18:10,882
Shut up, the old women is listening.
485
01:18:30,902 --> 01:18:32,988
You're a good driver.
486
01:18:34,865 --> 01:18:37,284
- And you? - A
good co-driver?
487
01:18:41,288 --> 01:18:43,123
I don't know.
488
01:18:46,084 --> 01:18:47,961
Tomorrow we'll see.
489
01:18:51,798 --> 01:18:54,759
You should be faster in signalling me.
490
01:18:54,760 --> 01:18:58,096
You are very good at saying
"attention", "bend",
491
01:18:58,889 --> 01:19:02,142
but you pause too much
when reading the speed
492
01:19:02,184 --> 01:19:04,728
but some bends can be...
493
01:19:05,228 --> 01:19:08,940
- Don't think about it.
- It's very important.
494
01:19:15,861 --> 01:19:18,720
What's more... more important?
495
01:19:47,270 --> 01:19:49,147
It's the bathroom.
496
01:21:31,792 --> 01:21:33,555
I have nothing to get shaved.
497
01:21:40,171 --> 01:21:42,754
Did you see how I counter-steer?
498
01:22:00,946 --> 01:22:03,678
The main thing is to
keep owns arms extended
499
01:22:04,700 --> 01:22:06,628
It's by the
principle of centrifugal force
500
01:22:06,903 --> 01:22:08,508
Don't play the fool, come here.
501
01:22:15,210 --> 01:22:17,337
Do you want... do you want a nut?
502
01:22:19,256 --> 01:22:20,882
Here it is!
503
01:22:22,175 --> 01:22:24,219
Turn off the light.
504
01:22:43,113 --> 01:22:44,745
You are all wet!
505
01:22:44,865 --> 01:22:48,078
In this filthy hotel there aren't
towels and water is frozen.
506
01:22:50,162 --> 01:22:51,681
Take the suitcase.
507
01:23:09,931 --> 01:23:11,760
Take your sweater off.
508
01:23:25,739 --> 01:23:27,199
Turn round.
509
01:23:54,810 --> 01:23:58,119
So you can have the chance
to see me naked.
510
01:23:58,239 --> 01:24:00,649
It was a beautiful day in autumn.
511
01:24:02,150 --> 01:24:06,525
My first dog, me and my
mum bred him by baby's bottle.
512
01:24:07,989 --> 01:24:09,991
Is he still alive?
513
01:24:10,701 --> 01:24:13,745
Oh no! It's clear you
haven't ever had a dog.
514
01:24:14,371 --> 01:24:16,258
He died a long time ago.
515
01:24:16,378 --> 01:24:21,044
That is my first professional
photo, I used to be a model.
516
01:24:21,211 --> 01:24:24,756
- Of course I'm the one on the left.
- Are you still a model?
517
01:24:24,798 --> 01:24:26,675
No, now it's over.
518
01:24:27,509 --> 01:24:30,066
I forced myself to dance.
519
01:24:30,186 --> 01:24:33,475
it was half dance and half gym.
520
01:24:34,182 --> 01:24:36,481
That is my first cover.
521
01:24:36,601 --> 01:24:38,099
And your first bike.
522
01:24:38,219 --> 01:24:42,357
No! We have painted the background.
523
01:24:44,693 --> 01:24:47,419
They told me I wear the hats well.
524
01:24:47,539 --> 01:24:51,156
This is a make up test.
525
01:24:51,276 --> 01:24:53,351
You'd have been happy!
526
01:24:53,785 --> 01:24:58,750
That is my first appearance
in front of a television camera.
527
01:24:58,870 --> 01:25:01,918
The first and the last, for TV.
528
01:25:03,086 --> 01:25:08,254
There I was interviewed to know
what I thought about a soap
529
01:25:08,550 --> 01:25:11,011
- Which soap?
- Just a soap...
530
01:25:11,136 --> 01:25:16,536
There I was becoming
conscious of the end of my career.
531
01:25:16,656 --> 01:25:21,123
I was sad because for me it was fun,
532
01:25:22,731 --> 01:25:24,857
it was something extraordinary.
533
01:25:26,902 --> 01:25:29,478
There... there I'm...
534
01:25:31,865 --> 01:25:34,034
- Nothing...
- Who's he?
535
01:25:34,117 --> 01:25:36,053
Just... a guy.
536
01:25:37,162 --> 01:25:43,260
- And what are you doing with him there?
- Nothing, it's just a picture, he was a model.
537
01:25:45,003 --> 01:25:47,005
And that?
538
01:25:48,882 --> 01:25:50,592
Are you sleeping?
539
01:25:51,760 --> 01:25:53,970
You asleep? Answer me.
540
01:27:20,336 --> 01:27:22,461
What's happening?
541
01:27:28,690 --> 01:27:31,818
- Nothing.
- Didn't you wake up?
542
01:27:41,536 --> 01:27:43,288
Get up.
543
01:27:55,801 --> 01:27:57,260
Get up!
544
01:28:40,832 --> 01:28:44,119
Subtitles: MENiSCUS
39532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.