Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,600 --> 00:03:02,470
Do you want to hear my opinion?
2
00:03:04,140 --> 00:03:06,810
I can only give you details
after the autopsy
3
00:03:07,190 --> 00:03:11,730
My first impression:
The woman drowned.
4
00:03:11,940 --> 00:03:15,110
No traces of violence,
only scratches.
5
00:03:15,530 --> 00:03:19,410
It's a mystery why the perpetrator
pulled her out of the water.
6
00:03:20,280 --> 00:03:24,200
The man was stabbed
with a sharp object.
7
00:03:24,290 --> 00:03:27,920
Difficult to say what it was,
but it wasn't a knife.
8
00:03:29,710 --> 00:03:31,750
Perhaps I know more
after the autopsy.
9
00:03:34,210 --> 00:03:36,430
So? The woman was drowned?
10
00:03:36,720 --> 00:03:37,930
That's for certain?
11
00:03:38,340 --> 00:03:41,430
I think so!
Or do you want to explain my job to me?
12
00:03:42,810 --> 00:03:45,020
But why has he pulled
her out again?
13
00:03:45,270 --> 00:03:47,060
What was going on in his mind?
14
00:03:47,140 --> 00:03:48,940
Perhaps his conscience.
He even called us.
15
00:03:49,100 --> 00:03:51,860
- We found this in his pockets.
- Thank you.
16
00:03:52,900 --> 00:03:56,280
What do you think?
Powdered sugar or drugs?
17
00:03:57,780 --> 00:04:00,410
- Looks like LSD.
- Yes, just what I wanted to hear.
18
00:04:00,530 --> 00:04:03,490
I expect your report
as soon as possible.
19
00:04:06,040 --> 00:04:08,290
Moment, De Pol, I forgot...
20
00:04:08,960 --> 00:04:13,000
- ...The little girl had no underwear.
- At least she won't catch a cold anymore.
21
00:04:14,250 --> 00:04:16,880
Commissario! Commissario!
22
00:04:17,550 --> 00:04:20,090
The coroner wants to see you.
23
00:04:21,600 --> 00:04:24,560
What is your impression, Maestrini?
Do you think it's about drugs?
24
00:04:24,770 --> 00:04:26,850
Yes, obviously.
25
00:04:28,890 --> 00:04:32,690
I am bewildered by the killer's behaviour.
26
00:04:33,360 --> 00:04:36,490
Why does he drown the girl and pull
her out of the water again?
27
00:04:40,110 --> 00:04:44,370
Have a little chat with the man there.
He seems the nosy type.
28
00:04:44,490 --> 00:04:46,700
Perhaps he has seen
something that can help us.
29
00:04:47,450 --> 00:04:50,370
Police.
I want to ask you some questions.
30
00:04:52,000 --> 00:04:53,960
Good day.
Come in.
31
00:04:59,380 --> 00:05:03,010
- Good morning.
- My sister. She does not speak.
32
00:05:03,390 --> 00:05:04,850
This way.
I have to sit down.
33
00:05:11,060 --> 00:05:14,110
- Sit down, too, if you want.
- No thanks.
34
00:05:14,770 --> 00:05:17,070
You said you have
questions for me?
35
00:05:17,190 --> 00:05:19,400
It's about the dead victims who
were found by the canal.
36
00:05:19,570 --> 00:05:23,160
- Have you seen anything?
- What a question! Nonsense!
37
00:05:23,280 --> 00:05:24,620
How could I have seen something?
38
00:05:24,740 --> 00:05:27,580
None of the windows faces
this part of the canal.
39
00:05:27,990 --> 00:05:32,000
- See for yourself. - We saw you
with binoculars at the window.
40
00:05:32,080 --> 00:05:33,380
Come clean.
41
00:05:33,540 --> 00:05:35,130
What do you mean?
42
00:05:35,340 --> 00:05:37,710
I will not have it!
43
00:05:38,050 --> 00:05:41,880
Do you think because you're
a cop, you can treat me like that?
44
00:05:41,970 --> 00:05:43,680
Please, calm down!
We don't accuse you of anything.
45
00:05:43,760 --> 00:05:46,510
So you have not seen
anything that could help us?
46
00:05:46,680 --> 00:05:48,520
At night I am asleep.
47
00:05:48,850 --> 00:05:51,140
The crime happened in the evening.
It was not dark.
48
00:05:51,230 --> 00:05:54,150
- I was watching TV at that time.
- Of course!
49
00:05:54,900 --> 00:05:56,820
POLICE OF VENICE
50
00:06:03,280 --> 00:06:05,030
- Good morning!
- Good Morning.
51
00:06:10,330 --> 00:06:20,010
Flavia and Fabio:
DRUGS
52
00:06:34,810 --> 00:06:37,900
Commissario, I think it's time to quit.
53
00:06:43,400 --> 00:06:44,700
No luck with the old guy?
54
00:06:44,860 --> 00:06:47,820
Not really.
He wasn't helpful.
55
00:06:51,040 --> 00:06:53,290
-Yes?
- Did you read the newspaper?
56
00:06:53,460 --> 00:06:56,290
Good morning, Judge.
How is your wife?
57
00:06:56,710 --> 00:06:59,290
Two drug related murders!
On the first page!
58
00:06:59,500 --> 00:07:03,090
We are in the middle of the tourist season!
I got a call from Rome!
59
00:07:03,170 --> 00:07:06,380
I want the killer caught,
as soon as possible!
60
00:07:07,720 --> 00:07:11,430
Don't worry, we're at it.
61
00:07:11,810 --> 00:07:16,020
- We have some leads.
- Good! Keep me informed.
62
00:07:16,390 --> 00:07:17,730
Of course.
63
00:07:18,610 --> 00:07:21,570
- The boss wants quick results!
- As always!
64
00:07:21,820 --> 00:07:24,190
Maestrini, tell me something.
65
00:07:26,240 --> 00:07:28,990
- He's crazy!
- The commissioner?
66
00:07:29,160 --> 00:07:31,080
No, no!
The old man at the window.
67
00:07:31,280 --> 00:07:33,120
His apartment is a shit hole!
68
00:07:33,240 --> 00:07:35,000
He lives there with
his retarded sister.
69
00:07:35,160 --> 00:07:37,750
He is paralyzed on one
side and collects garbage!
70
00:07:37,830 --> 00:07:40,130
- Sounds bad!
- You can say that.
71
00:07:41,800 --> 00:07:45,590
Yes? Ah! Doctor!
What do you have for us?
72
00:07:45,760 --> 00:07:47,840
- Cocaine!
- I told you so.
73
00:07:47,970 --> 00:07:51,350
One more thing: The woman had
sex shortly before her death.
74
00:07:51,430 --> 00:07:53,350
But we do not know whether
it was voluntary.
75
00:07:53,430 --> 00:07:55,680
Exactly.
And we do not know with whom.
76
00:07:55,850 --> 00:07:58,190
Glad you are having a good time,
we have a big problem here.
77
00:07:58,310 --> 00:08:00,650
If I can do something
for you, just ask.
78
00:08:00,770 --> 00:08:03,690
- Thank you! Have a nice day.
- Good luck!
79
00:08:07,610 --> 00:08:09,910
- Cocaine!
- Let's inform the boss.
80
00:08:09,990 --> 00:08:12,450
One moment!
Our dead girl...
81
00:08:12,620 --> 00:08:15,290
...she had sex
shortly before death.
82
00:08:15,370 --> 00:08:17,790
- Raped?
- We do not know.
83
00:08:18,250 --> 00:08:21,380
- I'm out for Lunch. See you later, Commissario.
- Maestrini!
84
00:08:21,460 --> 00:08:23,630
-Yes?
- It's all about sex!
85
00:08:23,880 --> 00:08:25,920
That could be the key.
86
00:08:26,010 --> 00:08:28,630
- A sex offender?
- No idea.
87
00:08:28,840 --> 00:08:31,140
Throw me an egg.
88
00:08:42,400 --> 00:08:44,770
- Yes, please?
- You whore! Who is with you?
89
00:08:44,940 --> 00:08:47,820
- It's you.
- I know that a man is with you.
90
00:08:48,150 --> 00:08:51,570
I have no time for this nonsense!
Leave me alone.
91
00:08:58,790 --> 00:09:00,080
Who was that?
92
00:09:00,290 --> 00:09:02,540
- What did you say?
- Who was on the phone?
93
00:09:02,830 --> 00:09:04,460
I do not understand.
94
00:09:04,590 --> 00:09:06,340
- It's not important.
- Let me decide that.
95
00:09:06,420 --> 00:09:09,550
- Who was on the phone?
- Nobody! A madman.
96
00:09:17,720 --> 00:09:20,770
Don't lie to me.
Why are you so nervous?
97
00:09:21,520 --> 00:09:23,610
Me? Nervous?
Why do you think that?
98
00:09:25,320 --> 00:09:26,690
You are mistaken.
99
00:09:27,690 --> 00:09:31,530
- Everything is fine.
- Then why you play with your fingers?
100
00:09:35,660 --> 00:09:37,620
You talk already!
Come on!
101
00:09:42,960 --> 00:09:44,630
Excuse me, Inspector!
102
00:09:49,800 --> 00:09:51,170
Tell me.
103
00:09:51,970 --> 00:09:55,390
- You tell me. - I can not believe
that they had to die that way.
104
00:09:56,010 --> 00:09:58,770
So pointless!
So atrocious.
105
00:10:06,690 --> 00:10:09,110
- Who's there?
- Don't you dare hanging up!
106
00:10:09,190 --> 00:10:10,940
I have asked you a question, slut!
107
00:10:11,400 --> 00:10:13,320
I have told you to
leave me alone!
108
00:10:13,910 --> 00:10:15,910
Stop playing games. Answer!
109
00:10:16,160 --> 00:10:19,660
Leave me alone, or
I call the police.
110
00:10:20,160 --> 00:10:22,910
Who's there? Say, who's here!
111
00:10:23,370 --> 00:10:24,420
Hello?
112
00:10:24,920 --> 00:10:26,250
Damn! He hung up.
113
00:10:26,330 --> 00:10:28,590
What did he want?
114
00:10:28,710 --> 00:10:30,760
As I said, it's just a loony.
115
00:10:30,920 --> 00:10:33,220
He just won't leave me alone.
116
00:10:33,300 --> 00:10:35,050
He says he loves me more than anything.
117
00:10:35,220 --> 00:10:37,720
And that he wants to be with me.
118
00:10:38,010 --> 00:10:40,470
- The usual.
- How long has this been going on?
119
00:10:40,680 --> 00:10:42,350
Perhaps a month or more.
120
00:10:43,350 --> 00:10:46,150
- You didn't want to go to the police?
- No!
121
00:10:46,270 --> 00:10:47,690
I was hoping that he gives up.
122
00:10:53,900 --> 00:10:56,240
Bravo! This is the simplest solution.
123
00:10:56,700 --> 00:11:01,740
Please tell me something about
the architect and his wife.
124
00:11:02,160 --> 00:11:04,460
Flavia and I were
very good friends.
125
00:11:04,620 --> 00:11:06,580
We grew up together.
126
00:11:07,210 --> 00:11:10,130
We were good friends,
like sisters.
127
00:11:10,340 --> 00:11:11,880
But we lost sight of each other.
128
00:11:11,960 --> 00:11:13,130
I went to university.
129
00:11:13,210 --> 00:11:15,260
She married.
That's the way it is.
130
00:11:15,430 --> 00:11:17,640
Life changes.
131
00:11:18,340 --> 00:11:20,310
You meet other people.
132
00:11:20,760 --> 00:11:22,770
I rarely heard from her.
133
00:11:23,600 --> 00:11:25,310
He won't give up, no?
134
00:11:26,940 --> 00:11:29,310
We met a year ago
in Venice again.
135
00:11:29,560 --> 00:11:31,860
We then saw each other
more frequently again.
136
00:11:33,190 --> 00:11:35,860
Fabio, her husband, and I...
137
00:11:36,360 --> 00:11:38,450
...we didn't get along at the beginning.
138
00:11:38,950 --> 00:11:40,660
But then things improved.
139
00:11:41,410 --> 00:11:43,870
We become friends and the three
of us did lots of things together.
140
00:11:44,160 --> 00:11:47,000
The movies, dinner, theater...
141
00:11:47,080 --> 00:11:49,330
...Picnic... and so on.
142
00:11:49,420 --> 00:11:51,170
Did you know that
Fabio took drugs?
143
00:11:52,090 --> 00:11:54,090
Nonsense! That's impossible!
144
00:11:54,260 --> 00:11:56,840
Expensive drugs.
145
00:11:56,970 --> 00:11:59,840
- Cocaine!
- This is not possible.
146
00:12:00,010 --> 00:12:02,220
You never noticed anything?
147
00:12:02,890 --> 00:12:04,520
No, never!
148
00:12:06,180 --> 00:12:07,390
Strange...
149
00:12:07,980 --> 00:12:09,650
...when a friendship is so tight.
150
00:12:09,850 --> 00:12:12,650
How was it with Flavia?
Did she say anything?
151
00:12:13,440 --> 00:12:16,360
Did she discuss her
relationship with her husband?
152
00:12:16,650 --> 00:12:19,450
About certain sexual acts?
153
00:12:19,820 --> 00:12:22,330
- What does that have to do with anything?
- I think you understand whee I am coming from.
154
00:12:28,290 --> 00:12:30,830
I do not know what you mean.
155
00:12:31,380 --> 00:12:32,590
Are you sure?
156
00:12:32,750 --> 00:12:36,800
Let's assume we did not only find
pornographic pictures.
157
00:12:36,880 --> 00:12:39,880
...But also special equipment?
158
00:12:40,680 --> 00:12:42,600
- Oh!
- Marzia!
159
00:12:42,930 --> 00:12:45,970
I won't leave until you
have told me everything.
160
00:12:47,520 --> 00:12:48,810
Okay.
161
00:12:49,270 --> 00:12:51,230
I'm telling you what I know.
162
00:12:51,520 --> 00:12:55,650
Fabio had unusual requests during sex.
163
00:12:55,730 --> 00:13:01,030
He told me that one
day, on the way home.
164
00:15:39,150 --> 00:15:40,820
Come! Let's go in here.
165
00:16:06,170 --> 00:16:07,930
No, over there.
166
00:18:15,970 --> 00:18:17,510
Fabio!
167
00:19:00,850 --> 00:19:02,310
Good night.
168
00:19:45,600 --> 00:19:48,980
Promise me that we never do
anything like this again.
169
00:19:49,190 --> 00:19:51,190
Why not?
You didn't like it?
170
00:19:51,480 --> 00:19:54,400
It's not that.
Don't you understand?
171
00:19:55,070 --> 00:19:58,490
You're always up for a quick number.
What is the problem?
172
00:19:58,950 --> 00:20:00,410
That's not it!
173
00:20:01,080 --> 00:20:03,410
I felt shabby and ashamed.
174
00:20:03,660 --> 00:20:06,330
- What was that?
- You don't want to understand!
175
00:20:06,410 --> 00:20:08,250
Sex needs new stimuli.
176
00:20:08,330 --> 00:20:09,880
Otherwise it gets boring.
177
00:20:10,080 --> 00:20:12,960
Learn to enjoy the moment.
No matter when or where.
178
00:20:14,630 --> 00:20:15,880
Do you love me still?
179
00:20:16,550 --> 00:20:18,800
That has nothing to do
with it, understand!
180
00:20:25,180 --> 00:20:26,270
No!
181
00:22:03,530 --> 00:22:05,030
Fabio!
182
00:28:52,940 --> 00:28:54,650
No!
You bastard!
183
00:28:57,280 --> 00:28:58,280
No!
184
00:28:59,110 --> 00:29:00,320
Stop that!
185
00:30:54,850 --> 00:30:58,230
Hurry up! Here is Marzia,
I've tried all day to reach you.
186
00:30:58,320 --> 00:31:00,570
- I need to talk to you, it's important.
- What about?
187
00:31:00,650 --> 00:31:02,570
- Can we meet?
- Fine with me.
188
00:31:02,650 --> 00:31:04,910
- When?
- As quickly as possible.
189
00:31:05,410 --> 00:31:08,410
In the bar, as always.
Don't make me wait.
190
00:31:08,780 --> 00:31:10,450
What happened?
191
00:31:10,660 --> 00:31:12,000
I'll tell you afterwards.
See you soon.
192
00:31:12,290 --> 00:31:13,750
Ciao!
193
00:31:14,710 --> 00:31:17,210
Attention, she's about to leave the house.
194
00:31:18,960 --> 00:31:22,010
Let's get to work.
See you later.
195
00:31:22,170 --> 00:31:23,920
- See you!
- Have a nice day!
196
00:31:58,710 --> 00:32:00,380
I'm warning you, you whore.
197
00:32:00,500 --> 00:32:02,590
Don't you dare hang up again!
198
00:32:03,050 --> 00:32:05,300
Don't call the police.
199
00:32:05,840 --> 00:32:08,180
You're mine, understand?
200
00:32:08,640 --> 00:32:09,850
Do you understand?
201
00:32:09,970 --> 00:32:12,260
I won't let you out
of my eyes all day!
202
00:32:12,510 --> 00:32:14,100
You can't fool me.
203
00:32:14,430 --> 00:32:17,520
The guy who's with you should
keep his fingers away from you.
204
00:32:19,480 --> 00:32:21,020
I won't let you go.
205
00:32:21,400 --> 00:32:23,940
I love you and you love me.
206
00:32:24,690 --> 00:32:26,400
I know it.
207
00:32:26,950 --> 00:32:28,990
I can't stand another man
touching you.
208
00:32:29,530 --> 00:32:31,410
We belong together.
209
00:32:31,700 --> 00:32:33,740
We are meant for each other.
210
00:33:08,990 --> 00:33:11,740
I won't let you stay with that
bunch of perverts.
211
00:33:11,950 --> 00:33:13,660
I'd rather kill you!
212
00:33:20,500 --> 00:33:22,380
So? What's happening?
213
00:33:22,500 --> 00:33:23,670
The police came to see me.
214
00:33:23,960 --> 00:33:25,840
A brash Commissioner.
215
00:33:26,300 --> 00:33:28,720
- Asked many questions.
- A young guy?
216
00:33:28,840 --> 00:33:29,970
Yes.
217
00:33:30,220 --> 00:33:31,720
Do you remember his name?
218
00:33:32,050 --> 00:33:34,430
- No.
- Probably Commissario De Pol.
219
00:33:34,720 --> 00:33:36,390
- You know him?
- Sure.
220
00:33:36,640 --> 00:33:39,810
He was after me for a while
but couldn't prove a thing.
221
00:33:50,030 --> 00:33:53,370
Speaking about proof?
Did you destroy the photos?
222
00:33:53,700 --> 00:33:55,530
No, should I?
223
00:33:56,240 --> 00:33:58,540
Idiot!
You have to get rid of the stuff.
224
00:33:58,660 --> 00:34:01,080
- If you still have them, give them to me.
- You're crazy.
225
00:34:17,260 --> 00:34:18,810
Well, I do what you say.
226
00:34:20,480 --> 00:34:22,560
Marco, you gotta help me.
227
00:34:23,600 --> 00:34:24,600
I'm afraid.
228
00:34:24,690 --> 00:34:26,060
Why? What is it?
229
00:34:26,270 --> 00:34:29,150
He's back and threatened me.
230
00:34:30,110 --> 00:34:31,610
He's obsessed.
231
00:34:31,700 --> 00:34:32,990
The student?
232
00:34:33,110 --> 00:34:35,780
Don't take him seriously.
He's a loony.
233
00:34:35,950 --> 00:34:38,790
You do not know him.
He is fanatic, capable of anything!
234
00:34:40,910 --> 00:34:42,250
Want a tip?
235
00:34:43,000 --> 00:34:44,500
Go on vacation!
236
00:34:44,790 --> 00:34:47,040
Get out of Venice, when you can.
237
00:34:47,210 --> 00:34:49,670
I don't want to be in
your skin at the moment.
238
00:34:59,140 --> 00:35:00,850
You were right again.
239
00:35:01,850 --> 00:35:04,600
Sex is always the key.
240
00:35:06,730 --> 00:35:07,730
Always!
241
00:35:07,810 --> 00:35:10,530
Two of those we now know
as corpses.
242
00:35:12,110 --> 00:35:14,110
And from the third
we know the name.
243
00:35:14,280 --> 00:35:15,490
Marzia!
244
00:35:17,660 --> 00:35:20,700
Here we have the
criminal Marco Dezan.
245
00:35:23,910 --> 00:35:26,830
What is missing is the name of this woman.
246
00:35:27,750 --> 00:35:29,960
At first glance, everything
seems clear.
247
00:35:39,050 --> 00:35:42,970
I don't know, something smells funny.
248
00:35:44,060 --> 00:35:45,850
Something does not add up.
249
00:35:47,310 --> 00:35:51,980
Who could have be interested
in Killing this couple?
250
00:35:52,690 --> 00:35:55,240
The drugs are the only motive.
251
00:35:55,610 --> 00:35:58,200
Perhaps they wanted to deal with
it and got bad company.
252
00:35:59,870 --> 00:36:02,990
Get to work! See if the archive
can give us some answers.
253
00:36:03,080 --> 00:36:04,750
Perhaps we're lucky.
254
00:36:10,790 --> 00:36:14,760
Hello!
Do you want to invite me for breakfast?
255
00:36:14,880 --> 00:36:16,840
In exchange I will tell you
everything I know.
256
00:36:17,300 --> 00:36:20,300
Here's an egg!
How did the autopsy go?
257
00:36:20,470 --> 00:36:22,930
No complaints, thank
you for asking.
258
00:36:23,100 --> 00:36:25,520
You should go on stage
with that act.
259
00:36:25,600 --> 00:36:26,890
Really funny!
260
00:36:27,270 --> 00:36:29,230
Come on!
Can I hear your expertise?
261
00:36:29,650 --> 00:36:33,230
The wound looks as if the architect
was stabbed with scissors.
262
00:36:33,320 --> 00:36:35,900
One that is used by tailors.
263
00:36:36,440 --> 00:36:38,150
Or something like that.
264
00:36:38,320 --> 00:36:40,200
At least we know something.
265
00:36:40,870 --> 00:36:47,120
Just arrest all tailors in town, then
you'll have your killer.
266
00:36:47,290 --> 00:36:49,420
What's going on?
Are you a photographer now?
267
00:36:49,870 --> 00:36:53,170
- God! Isn't that...?
- Yes, they are.
268
00:36:53,250 --> 00:36:55,130
- And so lively!
- Very funny.
269
00:36:55,210 --> 00:36:58,760
If only we knew why
Flavia was drowned...
270
00:36:58,930 --> 00:37:01,590
...and was then pulled out of the water.
271
00:37:02,010 --> 00:37:03,890
This is really strange.
272
00:37:18,570 --> 00:37:19,740
Here!
273
00:37:25,370 --> 00:37:26,450
Ciao!
274
00:37:27,000 --> 00:37:28,960
- Until next time!
- Ciao!
275
00:37:46,220 --> 00:37:48,140
You scared me.
Stop it!
276
00:37:48,220 --> 00:37:49,480
Why are you sneaking in this way?
277
00:37:49,770 --> 00:37:51,060
I waited.
278
00:37:51,230 --> 00:37:54,900
No reason to scare me like that.
279
00:37:55,400 --> 00:37:57,030
- Shall we go?
- Good.
280
00:37:57,400 --> 00:38:00,110
10,000 in advance.
281
00:38:02,410 --> 00:38:03,700
Come on!
282
00:38:11,790 --> 00:38:13,580
Just a quickie?
283
00:38:18,000 --> 00:38:20,220
Get undressed.
284
00:38:20,590 --> 00:38:22,930
Why the sunglasses?
285
00:38:23,380 --> 00:38:25,470
The bright light hurts my eyes.
286
00:38:26,350 --> 00:38:29,470
- Does it bother you?
- What bothers me is that we still talk.
287
00:38:30,100 --> 00:38:32,140
I do prefer standing.
288
00:38:33,310 --> 00:38:34,520
Get up!
289
00:40:49,570 --> 00:40:51,660
The murderer has waited for
her back there.
290
00:40:51,910 --> 00:40:53,490
We found traces everywhere.
291
00:40:53,620 --> 00:40:57,290
- This is the girl of the orgy.
- Right.
292
00:40:57,660 --> 00:40:59,580
Now she has a name.
293
00:40:59,960 --> 00:41:01,540
This is getting weirder and weirder.
294
00:41:01,710 --> 00:41:03,880
Who kills someone
because of an orgy?
295
00:41:04,250 --> 00:41:08,840
It is the only connection
between the dead and the hooker.
296
00:41:09,010 --> 00:41:10,890
Where are they?
297
00:41:10,970 --> 00:41:12,890
Do what you're paid to do.
298
00:41:13,100 --> 00:41:15,640
- Calm down.
- This case is driving me nuts
299
00:41:15,770 --> 00:41:18,770
- Do you think this was the same man?
- That's what I want to know from you.
300
00:41:18,850 --> 00:41:20,440
Give it some effort!
301
00:41:20,520 --> 00:41:22,480
You are the doctor,
I'm only a cop.
302
00:41:22,560 --> 00:41:24,360
- May 1?
- Certainly.
303
00:41:24,770 --> 00:41:25,780
Hey, wait!
304
00:41:25,860 --> 00:41:29,610
- I'll bet she was killed with scissors.
- You're disturbing me!
305
00:41:30,030 --> 00:41:32,030
No sense of humor.
306
00:41:32,570 --> 00:41:34,450
Anything to say?
307
00:41:34,580 --> 00:41:37,370
Is that supposed to embarrass me?
308
00:41:37,450 --> 00:41:40,290
Today that's not a big deal anymore.
Does it bother you?
309
00:41:40,580 --> 00:41:44,380
I am bothered by people
who want to take me for a fool.
310
00:41:44,500 --> 00:41:47,630
This time you won't get off
the hook that easily.
311
00:41:51,260 --> 00:41:54,640
I am not a moralist, everyone
can do what he wants.
312
00:41:54,720 --> 00:41:56,850
But your orgy is heavy to digest.
313
00:41:56,930 --> 00:41:59,930
Because two of your friends
were Killed.
314
00:42:00,100 --> 00:42:02,440
And the hooker died as well.
315
00:42:03,230 --> 00:42:04,650
Satisfied?
316
00:42:08,610 --> 00:42:11,610
There is enough evidence to
connect you with these murders.
317
00:42:12,320 --> 00:42:14,200
With three murders...!
318
00:42:14,620 --> 00:42:18,450
You should start talking.
It's the best for both of you!
319
00:42:19,080 --> 00:42:20,910
Then I'll see what I can do for you.
320
00:42:21,080 --> 00:42:23,250
Why should I have killed them?
321
00:42:23,370 --> 00:42:25,960
Because of the photos?
That's nonsense!
322
00:42:26,040 --> 00:42:27,920
It's a bluff, you have
nothing on me.
323
00:42:28,420 --> 00:42:31,590
- Watch your mouth.
- Okay, okay!
324
00:42:33,130 --> 00:42:35,510
- Can I smoke here?
- Go ahead.
325
00:42:37,310 --> 00:42:40,060
May I say something, Commissario?
326
00:42:40,600 --> 00:42:42,140
If you have to.
327
00:42:44,520 --> 00:42:49,610
On the day of the murder and the
night after I was with Ines Amas.
328
00:42:49,730 --> 00:42:50,940
Check into that!
329
00:42:51,070 --> 00:42:52,200
Of course!
330
00:42:52,360 --> 00:42:55,490
- And this morning?
- I was also with her.
331
00:43:03,290 --> 00:43:06,250
Let me clarify Commissario.
332
00:43:06,330 --> 00:43:09,800
On the day when Flavia and
her husband were Killed...
333
00:43:09,960 --> 00:43:11,630
...I was not at home.
334
00:43:11,760 --> 00:43:14,470
I had the day off and was
with my mother.
335
00:43:14,550 --> 00:43:16,550
I stay the night there.
336
00:43:16,720 --> 00:43:18,510
I am not surprised to hear that.
337
00:43:18,640 --> 00:43:20,520
It's true.
Ask her.
338
00:43:20,600 --> 00:43:22,430
Give me a break!
339
00:43:23,270 --> 00:43:25,560
Of course, you knew nothing
about any drugs, right?
340
00:43:25,730 --> 00:43:27,440
First time you hear about drugs.
341
00:43:27,560 --> 00:43:29,940
I bet you know where
the stuff comes from.
342
00:43:30,190 --> 00:43:31,980
You just bluffing!
343
00:43:32,440 --> 00:43:34,900
You sold it to Fabio.
344
00:43:35,070 --> 00:43:36,910
You'd never pass on such an opportunity.
345
00:43:37,200 --> 00:43:39,490
You have no evidence, Inspector.
346
00:43:39,700 --> 00:43:42,870
Because I got out of such things
a long time ago.
347
00:43:43,120 --> 00:43:44,210
Maestrini ?!
348
00:43:44,500 --> 00:43:45,500
Come here.
349
00:43:45,790 --> 00:43:48,000
Check the alibis of the two.
350
00:43:48,500 --> 00:43:53,590
- How does the ex fit into all this?
- I don't know.
351
00:43:54,220 --> 00:43:56,630
I have to start somewhere,
even if I am wrong.
352
00:43:57,590 --> 00:43:59,640
We have only the tape and
the letter.
353
00:43:59,890 --> 00:44:03,310
And the big boss
wants us to arrest him.
354
00:44:03,930 --> 00:44:05,890
Why not?
It's logical.
355
00:44:06,230 --> 00:44:09,940
The anonymous letter with
the threat of murder.
356
00:44:10,440 --> 00:44:13,820
He mentioned of a "perverse gang".
357
00:44:13,900 --> 00:44:18,530
The's what he says. But it doesn't mean
that he killed three people.
358
00:44:18,820 --> 00:44:23,410
It is moral fanaticism which
is overwhelmed by reality.
359
00:44:23,540 --> 00:44:24,910
Happens a lot in America.
360
00:44:25,160 --> 00:44:29,290
Let's talk about Fabio.
I have to understand his psychology.
361
00:44:29,380 --> 00:44:31,750
This is the key to everything.
I feel it!
362
00:44:34,710 --> 00:44:38,470
Alberto, I need your
opinion as an expert.
363
00:44:38,840 --> 00:44:42,720
How does the coke
and the neurotic fit together?
364
00:44:43,180 --> 00:44:48,390
And what's a plausible connection
between perversion and drugs.
365
00:44:48,480 --> 00:44:51,020
I understand, what
are you getting at.
366
00:44:51,310 --> 00:44:55,610
But what's the point trying to
understand Fabio's sick personality?
367
00:44:55,740 --> 00:44:57,860
Will it help us catch his killer?
368
00:44:58,070 --> 00:45:02,070
What is the connection with his wife's murder
and the death of the hooker?
369
00:45:02,160 --> 00:45:04,240
Please, answer me.
370
00:45:04,450 --> 00:45:09,080
Medically speaking, a drug addiction
does not equal perverse fantasies.
371
00:45:09,250 --> 00:45:10,500
Or vice versa.
372
00:45:10,580 --> 00:45:12,710
A pervert always
needs new stimulation.
373
00:45:12,840 --> 00:45:17,090
The cocaine can emphasis
such stimulation
374
00:45:17,550 --> 00:45:21,010
but to most, it serves the
same purpose as with all addicts.
375
00:45:21,470 --> 00:45:23,390
They want to compensate
something that is missing.
376
00:45:23,550 --> 00:45:25,350
Filling the void.
377
00:45:25,560 --> 00:45:30,600
They are prisoners
of their own dreams.
378
00:45:31,020 --> 00:45:33,400
They don't distinguish between
dream and reality.
379
00:45:33,520 --> 00:45:35,980
They live almost in
another dimension.
380
00:45:37,190 --> 00:45:38,900
What do you think?
381
00:45:40,820 --> 00:45:43,740
- Give that to me!
- What should I think?
382
00:45:44,080 --> 00:45:45,620
I am running in circles.
383
00:45:45,790 --> 00:45:50,290
I also can't distinguish
fantasy and reality anymore.
384
00:46:34,880 --> 00:46:36,250
No! Don't!
385
00:46:36,880 --> 00:46:37,920
No!
386
00:46:40,670 --> 00:46:42,630
Stop it! Let me go!
387
00:46:46,390 --> 00:46:48,600
I don't want that!
I don't!!!
388
00:46:48,680 --> 00:46:50,560
No!
389
00:46:58,650 --> 00:46:59,940
I do not want that!
390
00:47:41,570 --> 00:47:45,490
If we classify sexual
mania as pathological...
391
00:47:45,570 --> 00:47:48,990
...and count in all the men who
take it out on their wifes...
392
00:47:49,700 --> 00:47:52,410
...we end up with an Italy full
pathological cases.
393
00:47:55,410 --> 00:47:56,960
You really think so?
394
00:47:59,000 --> 00:48:01,090
What are you doing?
395
00:48:01,420 --> 00:48:04,550
(Unintelligible screams of terror
and dialogue in the movie)
396
00:48:11,430 --> 00:48:12,930
- Let's move one further.
- Why?
397
00:48:13,560 --> 00:48:15,180
- Go!
- Okay.
398
00:48:16,270 --> 00:48:17,480
(On the screen:
No Let go of me I!)
399
00:48:17,650 --> 00:48:26,530
(Unintelligible screams of terror
and dialogue in the movie)
400
00:48:27,070 --> 00:48:34,660
(Unintelligible screams of terror
and dialogue in the movie)
401
00:48:46,510 --> 00:48:48,510
(On the screen:
No, please don't I!)
402
00:49:05,110 --> 00:49:06,820
(On the screen:
No! Son of a bitch!)
403
00:49:37,770 --> 00:49:40,480
(Unintelligible screams of terror
and dialogue in the movie)
404
00:49:40,600 --> 00:49:43,110
(On the screen: Goodbye sweet y!)
405
00:49:45,320 --> 00:49:48,990
(Unintelligible dialogue in the movie)
406
00:49:54,410 --> 00:49:56,450
(Unintelligible dialogue in the movie)
407
00:49:57,910 --> 00:49:59,120
(On the screen:
Wait!)
408
00:49:59,910 --> 00:50:02,120
(On the screen:
But you... you...!)
409
00:50:03,040 --> 00:50:05,090
(Unintelligible dialogue in the movie)
410
00:50:09,220 --> 00:50:12,470
(On the screen:
Let me go!)
411
00:51:03,850 --> 00:51:05,480
Commissario, one moment.
412
00:51:05,600 --> 00:51:10,190
- There is a woman waiting for you.
She knows something about the dead.
413
00:51:10,320 --> 00:51:11,650
In there.
414
00:51:15,950 --> 00:51:18,700
I'm Commissario De Pol.
You wanted to see me?
415
00:51:18,870 --> 00:51:21,200
- My name is Flora Di Assisi.
- Pleased to meet you.
416
00:51:21,450 --> 00:51:23,460
- Follow me.
- You're so young.
417
00:51:23,750 --> 00:51:25,460
Please, take a seat.
418
00:51:32,170 --> 00:51:34,470
I recognized this young woman.
419
00:51:34,550 --> 00:51:37,510
She always visited the young man.
Always went into the house.
420
00:51:51,650 --> 00:51:53,610
Excuse me?
Do you have a light?
421
00:51:53,690 --> 00:51:56,200
- I don't smoke.
- Not so fast!
422
00:51:56,740 --> 00:52:00,280
Neither do I.
But we could talk about Flavia.
423
00:52:02,700 --> 00:52:04,040
Pretty.
424
00:52:07,040 --> 00:52:09,540
The important thing here are the scissors.
425
00:52:09,670 --> 00:52:11,550
Of course, this makes me a suspect.
426
00:52:11,800 --> 00:52:14,260
But here reality has
exceeded the imagination.
427
00:52:14,380 --> 00:52:17,930
I'm an artist.
This is something I won't miss.
428
00:52:18,140 --> 00:52:21,680
Whose signature is this?
429
00:52:22,390 --> 00:52:23,390
Bruno Nielson.
430
00:52:23,560 --> 00:52:25,020
You are German?
431
00:52:25,100 --> 00:52:26,560
My father was Dutch.
432
00:52:26,690 --> 00:52:28,350
Listen, I have a lot to do.
433
00:52:28,560 --> 00:52:30,810
Of course!
Don't get angry.
434
00:52:30,940 --> 00:52:32,860
There is no reason.
435
00:52:33,820 --> 00:52:36,360
- Let us be clear.
- That depends on you.
436
00:52:36,860 --> 00:52:39,570
- The whole story?
- If you are okay with that.
437
00:52:41,780 --> 00:52:46,710
Well, I met Flavia by chance..
She was on a visit in Venice.
438
00:52:47,500 --> 00:52:49,830
She lived with her parents.
439
00:52:50,920 --> 00:52:52,920
I found her attractive
and we went out together.
440
00:52:53,300 --> 00:52:57,840
But it just didn't work out.
441
00:52:59,130 --> 00:53:00,890
Then she met Fabio.
442
00:53:01,640 --> 00:53:03,600
She fell in love with him.
443
00:53:04,140 --> 00:53:06,560
They married quickly.
444
00:53:07,390 --> 00:53:09,770
We both were were
just friends afterwards.
445
00:53:10,020 --> 00:53:12,060
But you were still
in love with her?
446
00:53:12,270 --> 00:53:13,520
Yes, that's true.
447
00:53:13,770 --> 00:53:16,280
- Do you think they were happy?
- No.
448
00:53:16,570 --> 00:53:18,900
At first, for a short time, yes.
449
00:53:19,660 --> 00:53:20,990
I understand.
450
00:53:21,620 --> 00:53:23,160
I doubt it.
451
00:53:24,990 --> 00:53:29,420
- Then Fabio showed his true colors.
- He was a pervert!
452
00:53:30,750 --> 00:53:31,920
How do you know?
453
00:53:32,000 --> 00:53:34,710
- It's my job.
- Very well!
454
00:53:35,840 --> 00:53:38,090
He wanted her to do
crazy things.
455
00:53:38,260 --> 00:53:40,010
That's why she came to me.
456
00:53:40,260 --> 00:53:42,390
She told me everything.
457
00:53:43,140 --> 00:53:45,470
She trusted me.
458
00:53:45,760 --> 00:53:47,350
I can't stand it, Bruno.
459
00:53:47,560 --> 00:53:49,100
I can't take it anymore.
460
00:53:49,480 --> 00:53:51,100
He's constantly coming up
with new schemes.
461
00:53:51,310 --> 00:53:52,900
He's mad.
462
00:53:56,070 --> 00:53:57,900
You have to leave him.
463
00:53:58,360 --> 00:54:01,860
- You don't stand a chance against him.
- I can't...
464
00:54:01,950 --> 00:54:05,120
I can not...
I love him.
465
00:54:07,410 --> 00:54:08,790
Flavia!
466
00:54:09,580 --> 00:54:10,910
Flavia!
467
00:54:12,580 --> 00:54:14,710
- If you want, I'll kill him!
- Bruno!
468
00:54:16,130 --> 00:54:18,960
A incriminating statement, no?
469
00:54:19,720 --> 00:54:21,840
I swear I would have done it!
470
00:54:23,050 --> 00:54:27,260
Signore Nielsen it's not wise to make
statements like that.
471
00:54:27,970 --> 00:54:29,730
But please, continue.
472
00:54:31,270 --> 00:54:32,850
She was desperate.
473
00:54:32,980 --> 00:54:35,230
Fabio, I don't feel
like it now.
474
00:54:35,480 --> 00:54:37,440
Please, do it for me.
Just one more time.
475
00:54:37,570 --> 00:54:40,610
- Please.
- Only today, then never again.
476
00:54:40,740 --> 00:54:42,200
Never again!
477
00:54:44,360 --> 00:54:45,870
Open up!
478
00:54:49,370 --> 00:54:50,620
Go!
479
00:54:54,920 --> 00:54:56,420
- Good morning.
- Come in.
480
00:54:56,880 --> 00:54:58,090
Where should this go?
481
00:55:01,920 --> 00:55:03,800
Help me with it.
482
00:55:23,240 --> 00:55:25,280
Give me the stuff, please?
483
00:56:42,570 --> 00:56:43,780
How old are you?
484
00:56:43,860 --> 00:56:46,570
-17
- Already a man!
485
00:58:22,250 --> 00:58:25,250
Please go!
I have enough.
486
00:58:27,800 --> 00:58:29,130
Goodbye.
487
00:58:36,180 --> 00:58:37,760
You stupid cow!
488
00:58:49,150 --> 00:58:51,570
- Yes, please?
- You were asleep?
489
00:58:51,950 --> 00:58:53,950
- Any news?
- What time is it?
490
00:58:54,200 --> 00:58:55,740
Only 10.
491
00:58:56,530 --> 00:58:58,990
I took a tablet.
What do you want?
492
00:58:59,200 --> 00:59:01,620
- We need to talk.
- We can do that tomorrow.
493
00:59:02,080 --> 00:59:03,500
It is very important.
This can not wait.
494
00:59:03,580 --> 00:59:06,420
- It's about the conversation today.
- With the Commissario? Go ahead!
495
00:59:06,710 --> 00:59:08,000
Not on the phone!
496
00:59:08,170 --> 00:59:10,510
I'm with you in 10 minutes.
497
00:59:11,010 --> 00:59:13,430
Get up and make some coffee.
498
00:59:13,840 --> 00:59:16,600
- How he treats her.
- Just the right thing to do.
499
00:59:16,680 --> 00:59:18,140
Well, I'm waiting.
500
00:59:57,180 --> 00:59:58,640
Hello! Sit down!
501
01:00:00,260 --> 01:00:01,430
No, please!
502
01:00:01,640 --> 01:00:03,850
Don't you feel like a little lovin'?
503
01:00:04,310 --> 01:00:05,690
Not today, Marco.
504
01:00:05,770 --> 01:00:07,350
I don't feel well.
505
01:00:07,480 --> 01:00:10,440
Talk and then leave.
506
01:00:10,570 --> 01:00:13,150
I want to sleep and
never wake up again.
507
01:00:15,030 --> 01:00:16,780
Do you want coffee?
508
01:00:16,860 --> 01:00:19,120
I need something stronger.
509
01:00:20,450 --> 01:00:22,910
- So? What is?
- You have to be more careful.
510
01:00:24,540 --> 01:00:25,960
Regarding what?
511
01:00:27,960 --> 01:00:28,960
Everything.
512
01:00:29,250 --> 01:00:31,500
- What do you mean?
- It's everything you do and say.
513
01:00:32,210 --> 01:00:34,510
You have the cops on your back.
514
01:00:35,590 --> 01:00:37,800
I have nothing to hide!
Better think about your own problems.
515
01:00:38,300 --> 01:00:39,850
That's what I am doing.
516
01:00:40,010 --> 01:00:41,810
Selfish prick.
517
01:00:41,890 --> 01:00:44,020
I could destroy you if
I wanted to.
518
01:00:45,730 --> 01:00:47,100
Watch your mouth!
519
01:00:47,390 --> 01:00:48,850
Pig! I hate you!
520
01:00:49,600 --> 01:00:53,280
- I'll teach you some respect.
- Let go of me!
521
01:00:53,400 --> 01:00:55,690
Get your hands off me!
No !!
522
01:00:56,280 --> 01:00:59,490
- No!
- Don't you like my kisses no more?
523
01:00:59,570 --> 01:01:00,990
No!
524
01:02:37,630 --> 01:02:39,050
You pig.
525
01:02:40,340 --> 01:02:41,760
You like that, right?
526
01:03:01,780 --> 01:03:03,320
It turns you on.
527
01:06:23,520 --> 01:06:24,810
Hello, Marco!
528
01:06:31,360 --> 01:06:32,570
Who are you?
529
01:06:33,110 --> 01:06:35,030
A good friend of Marzia.
530
01:06:36,830 --> 01:06:38,660
What do you want?
531
01:06:39,540 --> 01:06:40,540
Here!
532
01:08:06,870 --> 01:08:08,250
Hold it, or I'll shoot!
533
01:08:56,300 --> 01:08:58,130
Looks like someone settled
an old score.
534
01:08:58,260 --> 01:09:01,050
Doesn't look like a professional hit.
535
01:09:01,180 --> 01:09:02,720
The angry ex-boyfriend?
536
01:09:03,180 --> 01:09:05,480
Possible.
537
01:09:05,930 --> 01:09:07,230
Or better: probably!
538
01:09:07,890 --> 01:09:09,770
He left his business card.
539
01:09:09,850 --> 01:09:12,940
A 765er.
Long out of fashion.
540
01:09:13,110 --> 01:09:15,150
And he took a bullet.
541
01:09:15,230 --> 01:09:16,860
The guard found traces of blood.
542
01:09:17,070 --> 01:09:18,860
This wasn't done by a contract killer.
543
01:09:19,030 --> 01:09:20,870
The ballistics experts have to
look into this.
544
01:09:20,950 --> 01:09:23,120
Perhaps we can identify the owner.
545
01:09:25,080 --> 01:09:26,370
Good.
546
01:09:28,210 --> 01:09:29,710
One moment.
547
01:09:34,920 --> 01:09:36,800
I'm coming!
548
01:09:43,600 --> 01:09:48,270
- Pervert, you pervert!
- Help, leave me alone!
549
01:09:49,350 --> 01:09:51,650
No !!I... No!
550
01:09:51,900 --> 01:09:55,820
- I'll show youl!
- Help! No!!!
551
01:09:58,740 --> 01:10:01,410
You stay here, you
pervert slut.
552
01:10:09,120 --> 01:10:11,580
Slut! Stay here!
553
01:10:12,460 --> 01:10:15,130
Open up! Open!
554
01:10:53,170 --> 01:10:56,170
My dear, I warned you.
555
01:10:57,170 --> 01:10:59,090
I have to do it.
556
01:11:44,430 --> 01:11:48,430
I have to do it.
It's for your own good!
557
01:13:51,970 --> 01:13:54,810
They never remember to
flip the calender.
558
01:14:09,570 --> 01:14:12,110
What a mess!
559
01:14:38,520 --> 01:14:40,850
Poor thing.
Such a terrible death.
560
01:14:44,060 --> 01:14:45,520
When did she die?
561
01:14:45,940 --> 01:14:48,150
Between four and five
o'clock this morning.
562
01:14:48,360 --> 01:14:51,400
Unbelievable.
Pure blood thirst.
563
01:14:51,740 --> 01:14:53,910
Last night he killed Marco.
564
01:14:54,030 --> 01:14:55,450
He was shot.
565
01:14:56,120 --> 01:14:58,490
Tonight he kills Marzia in such a sadistic
manner.
566
01:14:58,660 --> 01:15:00,160
A blood rage.
567
01:15:00,250 --> 01:15:03,210
Do you have any doubt
it was the ex-boyfriend?
568
01:15:03,460 --> 01:15:05,710
I don't know.
I can't think.
569
01:15:06,290 --> 01:15:08,050
It's way too early for
my brain to function properly.
570
01:15:09,090 --> 01:15:12,220
One thing I don't understand.
571
01:15:12,470 --> 01:15:14,220
Why did he drown Flavia?
572
01:15:14,590 --> 01:15:16,600
Why did he pull her out of the water?
573
01:15:16,720 --> 01:15:17,850
It makes no sense.
574
01:15:17,970 --> 01:15:19,810
It drives me crazy.
575
01:15:21,060 --> 01:15:23,350
Don't forget:
you're dealing with a madman.
576
01:15:23,480 --> 01:15:26,150
Crazies don't act logical.
577
01:15:26,270 --> 01:15:27,900
I just know that
something is wrong!
578
01:15:28,270 --> 01:15:30,610
The intuition of a policeman.
579
01:15:31,440 --> 01:15:34,740
Five dead, but the first two
do not fit into the picture.
580
01:15:35,240 --> 01:15:37,070
Commissario!
581
01:15:37,660 --> 01:15:39,990
Maestrini, what's up?
582
01:15:41,580 --> 01:15:43,620
No prints on the gun.
583
01:15:44,000 --> 01:15:46,500
But we found the owner.
584
01:15:46,670 --> 01:15:50,340
He bought the gun
a week ago in Venice.
585
01:15:50,630 --> 01:15:52,130
And what's his name?
586
01:15:52,420 --> 01:15:53,590
Andrea Caron.
587
01:15:53,880 --> 01:15:57,510
25 years, studied philosophy.
588
01:15:58,100 --> 01:16:00,720
Perhaps he's our man.
589
01:16:09,900 --> 01:16:13,440
- What do you want?
- Come! Police!
590
01:16:15,450 --> 01:16:17,570
It's all legal.
We have a warrant for you.
591
01:16:17,740 --> 01:16:19,280
What have I done?
592
01:16:20,700 --> 01:16:22,290
What's with your hand?
593
01:16:31,880 --> 01:16:34,880
- I cut myself on a can.
- Really?
594
01:16:35,970 --> 01:16:37,680
May I...?
595
01:16:46,640 --> 01:16:49,810
Can, yes?
Doesn't look like it.
596
01:16:50,730 --> 01:16:53,440
A gunshot wound.
Beretta 9mm.
597
01:16:54,150 --> 01:16:58,030
A gun that's used by the police,
the army...
598
01:16:58,660 --> 01:17:00,450
...and many guards.
599
01:17:04,250 --> 01:17:06,830
Like the one you
shot at yesterday.
600
01:17:07,750 --> 01:17:10,000
Signore Caron.
601
01:17:15,170 --> 01:17:16,800
So if you don't know anything...
602
01:17:16,920 --> 01:17:19,590
...haven't been there and have
nothing to say.
603
01:17:20,640 --> 01:17:24,520
-...I advise you to call a lawyer.
- No!
604
01:17:25,430 --> 01:17:26,640
You are stubborn.
605
01:17:26,810 --> 01:17:30,730
As you wish. Just tell us
the whole story.
606
01:17:30,940 --> 01:17:33,570
You are the policeman.
I have nothing to say.
607
01:17:35,780 --> 01:17:38,650
About three months ago...
608
01:17:38,780 --> 01:17:40,360
...you met a woman.
609
01:17:40,610 --> 01:17:43,080
Her name was Marzia.
You were impressed.
610
01:17:43,700 --> 01:17:45,450
You fell in love.
611
01:17:46,290 --> 01:17:48,750
For a while you were a couple.
612
01:17:49,500 --> 01:17:51,380
But it did not work.
613
01:17:52,080 --> 01:17:55,130
She dropped you.
614
01:17:55,800 --> 01:17:58,420
She had enough of you.
615
01:17:58,630 --> 01:18:01,010
That's when you started
calling her, all the time.
616
01:18:01,140 --> 01:18:02,720
You stalked her.
617
01:18:02,930 --> 01:18:05,260
Sent anonymous letters.
618
01:18:05,720 --> 01:18:08,520
- Like this one. Do you recognize it?
- No.
619
01:18:09,230 --> 01:18:12,440
Read: "I won't leave you with
this pervert bunch..."
620
01:18:12,520 --> 01:18:14,690
...I'd rather kill you."
Signed "A".
621
01:18:14,770 --> 01:18:16,690
The initial of your name, Andrea.
622
01:18:16,820 --> 01:18:18,280
Andrea Caron!
623
01:18:18,400 --> 01:18:20,240
This doesn't prove anything.
624
01:18:20,570 --> 01:18:22,200
It gets better.
625
01:18:24,410 --> 01:18:28,000
You followed and watched her.
626
01:18:28,370 --> 01:18:31,580
You found out that Marzia
had sex with three friends.
627
01:18:42,510 --> 01:18:45,140
Out of sheer jealousy you
decided to kill all five.
628
01:18:45,350 --> 01:18:50,680
The prelude was the murder
of Fabio and Flavia.
629
01:18:51,600 --> 01:18:54,610
You killed both by the canal.
630
01:18:55,270 --> 01:18:56,730
Then it was the prostitute's turn.
631
01:18:56,860 --> 01:19:01,700
Last night you saw Marzia
in bed with Marco.
632
01:19:04,370 --> 01:19:05,950
It shocked you.
633
01:19:06,120 --> 01:19:09,160
You saw both having sex,
You got so angry.
634
01:19:09,370 --> 01:19:12,870
When Marco left, you followed him.
635
01:19:13,040 --> 01:19:15,420
Right to the garden of his house.
636
01:19:15,500 --> 01:19:19,170
There, you shot him.
637
01:19:19,340 --> 01:19:22,420
But that wasn't good enough!
Then doused him with gasoline.
638
01:19:22,510 --> 01:19:23,550
Am I right?
639
01:19:23,800 --> 01:19:25,010
Then it was Marzia's turn.
640
01:19:25,140 --> 01:19:28,100
Where are the scissors you used
to kill Fabio and the hooker?
641
01:19:28,890 --> 01:19:30,140
Where is it?
642
01:19:31,390 --> 01:19:32,560
Tell me!
643
01:19:33,810 --> 01:19:36,560
- Where is it?
- You are mad!
644
01:19:36,650 --> 01:19:37,980
Totally crazy!
645
01:19:38,190 --> 01:19:42,030
Once again forensics
saves the police!
646
01:19:42,190 --> 01:19:45,990
Our guys found this
at his apartment.
647
01:19:50,330 --> 01:19:53,160
Anything to say?
Never seen it? Start talking!
648
01:19:53,330 --> 01:19:55,080
Confess!
649
01:19:59,630 --> 01:20:03,260
We were in love!
You'll never understand.
650
01:20:03,970 --> 01:20:07,090
I loved her and she loved me!
I know that.
651
01:20:07,180 --> 01:20:10,430
Then she got corrupted.
652
01:20:10,510 --> 01:20:11,770
It was awful.
653
01:20:11,850 --> 01:20:15,140
Yes, I was jealous.
654
01:20:15,270 --> 01:20:17,730
Marzia did not
want to leave him.
655
01:20:17,810 --> 01:20:20,730
I was jealous of the hooker.
656
01:20:20,860 --> 01:20:23,990
Jealous of everyone
who touched her.
657
01:20:24,070 --> 01:20:25,990
That's why I killed her.
658
01:20:26,070 --> 01:20:27,030
All three!
659
01:20:27,110 --> 01:20:30,580
I don't know who killed the
architect and his bitch.
660
01:20:30,660 --> 01:20:32,160
Someone beat me to it.
661
01:20:32,290 --> 01:20:35,160
- I don't believe you! You're lying!
- Why should 1?
662
01:20:35,250 --> 01:20:37,670
I have told you everything!
663
01:20:37,750 --> 01:20:39,170
Three murders, or five...
664
01:20:39,380 --> 01:20:41,460
. what difference does it make?
665
01:20:54,270 --> 01:20:57,020
- I believe him.
- Me too, unfortunately.
666
01:20:57,770 --> 01:20:59,230
That was it.
667
01:20:59,480 --> 01:21:02,020
Makes three life sentences.
668
01:21:02,320 --> 01:21:04,030
But we're back at the beginning!
669
01:21:04,110 --> 01:21:06,860
Four suspects,
two are now dead...
670
01:21:06,990 --> 01:21:10,700
One is behind bars and the
fourth we ruled out
671
01:21:11,410 --> 01:21:14,370
Perhaps we underestimated Nielsen.
672
01:21:14,700 --> 01:21:17,870
Come in!
Let's start all over again.
673
01:21:19,420 --> 01:21:21,420
- Thanks, Caputo.
- Thank you!
674
01:21:27,010 --> 01:21:28,880
Only one remains!
675
01:21:29,340 --> 01:21:31,680
- What, no coffee?
- No!
676
01:21:35,350 --> 01:21:37,980
Suspect four:
Bruno Nielsen.
677
01:21:40,150 --> 01:21:42,520
We should pay him a visit.
678
01:21:43,770 --> 01:21:45,280
Mostly he's home.
679
01:21:45,360 --> 01:21:47,240
Works all day.
680
01:21:48,320 --> 01:21:50,030
And then...
681
01:21:50,490 --> 01:21:53,330
At around four he gos to the
newspaper to deliver his work.
682
01:21:53,490 --> 01:21:55,620
- What time is it?
- Almost half past four.
683
01:21:55,740 --> 01:21:56,830
Perfect!
684
01:21:57,250 --> 01:21:59,000
What are we waiting for?
685
01:22:59,140 --> 01:23:01,390
Good Evening, Signore Nielsen.
686
01:23:02,850 --> 01:23:04,730
Good evening, Commissario.
687
01:23:05,650 --> 01:23:07,610
- What's this?
- No idea.
688
01:23:07,820 --> 01:23:10,990
Once you have offered
us a drink...
689
01:23:11,360 --> 01:23:14,570
...maybe you can tell us what
this is doing in your apartment.
690
01:23:14,990 --> 01:23:17,030
I'll gladly offer you a drink.
691
01:23:17,160 --> 01:23:20,040
But I can not tell you where
this thing comes from you.
692
01:23:20,830 --> 01:23:24,630
You know exactly what our visit is about.
693
01:23:28,050 --> 01:23:32,970
Remember, Fabio was
killed with scissors.
694
01:23:34,800 --> 01:23:36,260
You're a comedian.
695
01:23:38,760 --> 01:23:40,350
I forgot.
696
01:23:41,980 --> 01:23:43,270
What?
697
01:23:44,020 --> 01:23:47,230
That he was stabbed with scissors
that can be found almost everywhere.
698
01:23:47,650 --> 01:23:49,570
You think I am a suspect?
699
01:23:49,900 --> 01:23:53,280
It's been sitting on my desk for years.
700
01:23:53,400 --> 01:23:56,280
I cut paper with it.
701
01:23:57,910 --> 01:23:59,990
I doubt that's a punishable offense.
702
01:24:02,700 --> 01:24:04,370
- For you, too?
- No thanks.
703
01:24:06,170 --> 01:24:09,630
I don't like it, but I
have to arrest you.
704
01:24:10,340 --> 01:24:13,590
- A bit premature, no?
- Show him the warrant!
705
01:24:21,010 --> 01:24:22,430
Very well then!
706
01:24:25,730 --> 01:24:27,190
As you wish.
707
01:24:28,770 --> 01:24:30,820
I'm telling you what I know.
708
01:24:32,860 --> 01:24:34,610
But I swear...
709
01:24:35,240 --> 01:24:38,620
...these scissors were not the murder weapon.
- I'm listening.
710
01:24:38,780 --> 01:24:39,830
Good!
711
01:24:41,410 --> 01:24:42,950
There is not much to tell.
712
01:24:45,160 --> 01:24:51,130
On the day when it happened,
Flavia called me.
713
01:24:51,380 --> 01:24:53,090
The two had reconciled.
714
01:24:53,210 --> 01:24:57,010
He hasn't been mean to her
for quite a while.
715
01:24:57,260 --> 01:25:00,220
They wanted to renovate the apartment.
716
01:25:00,510 --> 01:25:04,310
She was looking at fabrics for new curtains.
717
01:25:04,810 --> 01:25:07,230
And they bought the right tools.
718
01:25:08,150 --> 01:25:11,150
Also a large pair of scissors.
719
01:25:12,230 --> 01:25:18,320
They went shopping at the Giudecca.
720
01:25:21,740 --> 01:25:25,000
Flavia thought Fabio
would be window shopping...
721
01:25:25,370 --> 01:25:32,040
...furniture for the apartment.
722
01:25:32,590 --> 01:25:36,340
He was an architect and
had special tastes.
723
01:25:36,420 --> 01:25:42,260
Fabio bought the scissors himself?
724
01:25:43,930 --> 01:25:45,970
I don't want to speculate.
725
01:25:46,390 --> 01:25:48,140
I just said what I know.
726
01:25:48,230 --> 01:25:54,070
What you said so far does not
improve your situation.
727
01:25:54,320 --> 01:25:58,950
You are the main suspect and you
have a pair of similar scissors!
728
01:26:01,070 --> 01:26:04,910
Confess!
You hated Fabio!
729
01:26:05,160 --> 01:26:09,000
And you wanted to kill
him, to help Flavia.
730
01:26:09,540 --> 01:26:13,040
But why did you kill her?
731
01:26:14,170 --> 01:26:15,420
Gosh!
732
01:26:16,090 --> 01:26:18,800
I knew you have a
vivid imagination!
733
01:26:19,590 --> 01:26:21,470
But that's a big fairy tale.
734
01:26:21,550 --> 01:26:25,510
I trust the judge's imagination
is less flamboyant.
735
01:26:25,890 --> 01:26:27,970
You are under arrest, Signore Nielsen.
736
01:26:47,740 --> 01:26:50,790
I've expected you, Commissario.
737
01:26:51,250 --> 01:26:53,170
I understand, really.
738
01:26:53,460 --> 01:26:54,460
Yes.
739
01:26:55,590 --> 01:26:59,050
You seem unhappy.
How is the investigation coming along?
740
01:26:59,130 --> 01:27:01,880
We're about to wrap the case.
741
01:27:02,220 --> 01:27:05,640
But you're right.
I'm not convinced.
742
01:27:06,100 --> 01:27:08,140
Very good.
743
01:27:08,470 --> 01:27:09,640
What do you mean?
744
01:27:09,810 --> 01:27:13,190
There's a piece in the puzzle missing.
745
01:27:14,100 --> 01:27:19,030
Something that seals the whole thing.
746
01:27:21,030 --> 01:27:24,070
An event of which
no one else knows.
747
01:27:24,360 --> 01:27:25,990
That nobody else has seen?
748
01:27:26,450 --> 01:27:28,330
Why didn't you say so earlier?
749
01:27:28,450 --> 01:27:31,040
No questions!
Just listen!
750
01:27:31,250 --> 01:27:35,460
They had a fight, he
wanted to force her to do something.
751
01:27:35,540 --> 01:27:36,670
She didn't want to do it.
752
01:27:37,340 --> 01:27:39,500
- You'll like it! Don't be such a prude.
- Let me go!
753
01:27:42,920 --> 01:27:44,220
Don't be such a pussy.
754
01:27:44,430 --> 01:27:46,050
Get out!
755
01:27:52,480 --> 01:27:55,020
- You have to do that for me!
- No!
756
01:27:58,690 --> 01:28:00,190
Please, darling!
757
01:28:02,650 --> 01:28:04,030
Do it for me.
758
01:28:04,450 --> 01:28:06,280
And what about me?
759
01:28:06,360 --> 01:28:08,030
You don't know
what you're asking of me.
760
01:28:08,120 --> 01:28:10,740
Just one more time.
This is important for me.
761
01:28:10,950 --> 01:28:12,500
Try to understand me.
762
01:28:12,660 --> 01:28:14,250
You always say that.
763
01:28:14,370 --> 01:28:15,750
It's always the same.
764
01:28:15,960 --> 01:28:17,670
But I cannot go on like this.
765
01:28:18,040 --> 01:28:21,460
I love you, but I want
to have a normal life.
766
01:28:22,010 --> 01:28:24,090
You're sick.
You need help!
767
01:28:24,260 --> 01:28:26,640
You know yourself that something
is wrong with you, Fabio.
768
01:28:26,840 --> 01:28:29,810
Don't act as if I was stupid
and would not understand.
769
01:28:29,930 --> 01:28:31,560
I explore the nature of man.
770
01:28:31,720 --> 01:28:33,140
That hurts.
771
01:28:33,310 --> 01:28:36,230
But it is important to set
us free from constraints.
772
01:28:37,100 --> 01:28:38,560
It is not for everyone.
773
01:28:38,770 --> 01:28:42,110
Can't you see how
destructive this is?
774
01:28:43,860 --> 01:28:45,530
Don't cry!
775
01:28:49,030 --> 01:28:50,660
Well, I'll seek medical help.
776
01:28:52,370 --> 01:28:53,910
Really?
777
01:28:55,790 --> 01:28:58,120
Tell me that this isn't true.
778
01:28:59,040 --> 01:29:00,090
I promise!
779
01:29:00,460 --> 01:29:03,550
But how can a
doctor help me?
780
01:29:03,670 --> 01:29:05,300
Will you try?
781
01:29:05,380 --> 01:29:06,420
Of course!
782
01:29:12,930 --> 01:29:16,100
But first, you have to do something!
783
01:29:51,550 --> 01:29:53,970
- Well, honey? How much?
- 10,000!
784
01:29:55,060 --> 01:29:56,310
Let's go then!
785
01:30:08,950 --> 01:30:12,660
- Only you? Or your friend as well?
- Leave that up to us. You'll love it.
786
01:30:16,950 --> 01:30:18,750
No! Not like this!
787
01:30:19,000 --> 01:30:21,500
- Hold still, bitch!
- No!
788
01:30:21,630 --> 01:30:22,670
What are you doing?
789
01:30:24,460 --> 01:30:26,960
- Let go of me I!!
- Hold her tight!
790
01:30:27,050 --> 01:30:31,130
I don't want that.
You pigs!
791
01:30:37,390 --> 01:30:38,480
No!
792
01:30:38,560 --> 01:30:40,640
I said I don't want that.
793
01:30:43,520 --> 01:30:45,320
No! No!!!
794
01:30:45,440 --> 01:30:47,280
That hurts!
795
01:30:55,240 --> 01:30:56,990
No...!
796
01:30:58,200 --> 01:30:59,960
Stop it!
797
01:31:07,130 --> 01:31:08,710
Let go of me !!!
798
01:31:08,920 --> 01:31:11,720
Put her on the ground.
Help me!
799
01:31:14,890 --> 01:31:17,390
No !!
No!
800
01:31:21,730 --> 01:31:22,770
No!
801
01:31:28,530 --> 01:31:30,820
Bastards...!
802
01:31:32,150 --> 01:31:34,160
Bastards!
803
01:32:13,280 --> 01:32:15,360
You see...
804
01:32:28,750 --> 01:32:30,380
Bye!
805
01:32:33,720 --> 01:32:34,970
Now let's get out!
806
01:32:56,950 --> 01:33:00,910
- Good luck, Inspector.
- Thanks, I need it.
807
01:33:01,030 --> 01:33:02,740
We're back at the beginning.
808
01:33:03,120 --> 01:33:04,910
We need to find these workmen.
809
01:33:05,290 --> 01:33:08,170
- It won't be easy.
- I can help you.
810
01:33:08,330 --> 01:33:10,790
I see them every day
from the window.
811
01:33:11,130 --> 01:33:14,340
The work at the port,
not far from here.
812
01:33:14,420 --> 01:33:15,840
It will be easy to track them down.
813
01:33:16,010 --> 01:33:18,380
We killed nobody!
814
01:33:18,470 --> 01:33:20,890
- We didn't do it.
- Why didn't you intervene?
815
01:33:20,970 --> 01:33:23,560
Why haven't you called the police?
816
01:33:23,930 --> 01:33:25,230
We were afraid.
817
01:33:25,310 --> 01:33:27,190
We did not know
what would happen.
818
01:33:27,310 --> 01:33:29,650
- We wanted to stay out of it.
- I tell you what will happen.
819
01:33:30,520 --> 01:33:33,570
I'll lock you up and throw
away the key.
820
01:33:33,690 --> 01:33:35,740
Then you can think about
what you have seen!
821
01:33:36,070 --> 01:33:38,320
Start talking!
822
01:33:39,240 --> 01:33:41,830
I had lost my cigarettes...
823
01:33:41,950 --> 01:33:43,910
. SO we went back.
824
01:33:44,540 --> 01:33:49,870
Stay! I want you!
You're mine.
825
01:33:50,330 --> 01:33:53,380
That was an interesting experience right?
826
01:33:53,920 --> 01:33:55,800
Now it's my turn!
I want you!
827
01:33:55,960 --> 01:33:57,340
Now you're mine.
828
01:33:57,470 --> 01:33:58,930
You're crazy.
829
01:33:59,090 --> 01:34:00,930
- I love you!
- You are crazy!
830
01:34:07,730 --> 01:34:10,230
I hate you!
831
01:34:12,560 --> 01:34:13,730
I hate you!
832
01:34:20,110 --> 01:34:22,030
You bastard!
833
01:34:35,420 --> 01:34:38,720
Pay! You pig!
834
01:34:43,760 --> 01:34:45,890
No more!
835
01:34:50,350 --> 01:34:52,480
No more!
836
01:34:54,610 --> 01:34:56,820
No more!
837
01:34:58,740 --> 01:35:01,240
I can't stand it anymore.
No more!
838
01:35:08,240 --> 01:35:09,500
Flavia!
839
01:35:12,120 --> 01:35:13,790
Don't do this!
840
01:35:15,540 --> 01:35:16,960
Flavia!
841
01:36:50,470 --> 01:36:52,220
Darling.
59954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.