All language subtitles for Egon Schiele Tod und Mädchen (2016)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,125 --> 00:00:14,042 * Zischen * 2 00:00:24,125 --> 00:00:27,209 * rhythmisches, dumpfes Zischen
einer Lokomotive * 3 00:00:35,292 --> 00:00:38,042 * Das Geräusch übertönt die Worte. * 4 00:00:41,083 --> 00:00:44,000 * melancholische Instrumentalmusik * 5 00:00:53,167 --> 00:00:56,083 * rhythmisches Zischen
einer Lokomotive * 6 00:01:01,000 --> 00:01:02,334 * Pfeifen einer Lokomotive * 7 00:01:06,000 --> 00:01:07,334 * Die Musik läuft weiter. * 8 00:01:20,250 --> 00:01:22,042 * Die Musik bricht ab. * 9 00:01:22,167 --> 00:01:23,334 * Rauschen * 10 00:01:27,250 --> 00:01:29,375 (Mann:) Nur einen Sack pro Person. 11 00:01:30,042 --> 00:01:31,375 * lautes Poltern * 12 00:01:45,042 --> 00:01:47,250 (Mädchen:) Ich mach das Tor auf. 13 00:01:52,000 --> 00:01:54,375 (Frau:) Ihr könnt anläuten.
- (Kinder:) Ich! 14 00:01:56,334 --> 00:01:58,000 * Türglocke * 15 00:01:58,167 --> 00:02:00,000 * Klopfen * 16 00:02:00,083 --> 00:02:02,250 (Frau, laut:) Egon! Edith! 17 00:02:03,250 --> 00:02:05,292 (Frau:) Wir haben Kohlen für euch! 18 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 * Klopfen und Läuten * 19 00:02:08,125 --> 00:02:09,375 Egon!
- (Mann:) Warte. 20 00:02:10,042 --> 00:02:11,375 (Mädchen:) Ist er nicht da? 21 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 (Frau:) Es muss wer da sein. 22 00:02:15,042 --> 00:02:17,125 Meine Schwägerin hat Grippe. 23 00:02:17,209 --> 00:02:20,167 Ja, ja, ich weiß.
Ich sperre Ihnen schon auf. 24 00:02:26,375 --> 00:02:28,167 Egon? 25 00:02:31,125 --> 00:02:33,000 * Der Hund winselt. * 26 00:02:46,209 --> 00:02:47,375 * Er ächzt. * 27 00:02:52,250 --> 00:02:54,083 Gerti.
- Ja. 28 00:02:54,167 --> 00:02:57,000 Der Edith geht es nicht gut. 29 00:02:57,042 --> 00:02:59,334 (Gerti:) Ich weiß.
Du hast hohes Fieber. 30 00:03:01,250 --> 00:03:03,250 (Mann:) Mela, Toni, wir gehen. 31 00:03:03,334 --> 00:03:05,334 (Mela:) Ich möchte nicht gehen. 32 00:03:05,375 --> 00:03:08,250 Der Onkel Egon ist krank. Geht jetzt. 33 00:03:08,334 --> 00:03:12,334 Die Mama kommt nach. Wir müssen
jetzt den Doktor holen. Komm. 34 00:03:13,209 --> 00:03:14,375 Komm jetzt. 35 00:03:21,375 --> 00:03:23,250 Mein Bücherl liegt dort. 36 00:03:23,292 --> 00:03:27,250 Kannst du schauen, wer heute
zum Modellstehen kommen soll? 37 00:03:28,167 --> 00:03:29,250 Ja. 38 00:03:39,083 --> 00:03:42,083 Da stehen drei Namen für heute
und morgen vier. 39 00:03:42,167 --> 00:03:45,292 Du musst sie abbestellen.
Ich kann heute nicht. 40 00:03:46,000 --> 00:03:47,083 Ja. 41 00:03:50,167 --> 00:03:51,334 Morgen vielleicht. 42 00:03:53,042 --> 00:03:55,209 Ich bleib bei dir,
bis der Doktor kommt. 43 00:04:02,167 --> 00:04:04,375 (Frau:) Was macht ihr
mit meinem Spiegel? 44 00:04:05,000 --> 00:04:08,209 Ihr könnt mir nicht meinen
Schlafzimmerspiegel wegnehmen. 45 00:04:08,250 --> 00:04:10,167 (Egon:) Du kriegst ihn wieder. 46 00:04:10,250 --> 00:04:14,125 (Frau:) Wann gehst du zum Vormund?
- Das weiß ich nicht. 47 00:04:14,167 --> 00:04:17,167 Dann kriegst du nichts mehr.
- Ich brauch nichts. 48 00:04:17,209 --> 00:04:20,209 (Frau:) Weil der feine Herr
bei der Mutter lebt. 49 00:04:20,250 --> 00:04:23,000 Müsst ihr unbedingt
da am Gang streiten? 50 00:04:25,375 --> 00:04:28,042 * melancholische Melodie * 51 00:04:34,000 --> 00:04:35,250 Ja, bleib so. 52 00:04:37,292 --> 00:04:39,334 Pft, das ist anstrengend. 53 00:04:40,167 --> 00:04:41,292 Dauert nicht lang. 54 00:04:55,083 --> 00:04:58,000 Nimmst du mich heute Abend
mit in den Prater? 55 00:04:58,042 --> 00:05:01,083 Kinder lassen sie nicht hinein.
- Wer ist ein Kind? 56 00:05:01,125 --> 00:05:03,334 Na, du.
- Ich bin 16. 57 00:05:04,000 --> 00:05:06,083 Ach so, 16 ist sie schon. 58 00:05:06,167 --> 00:05:08,375 Ich sag der Mutter,
wo du heute hingehst. 59 00:05:09,042 --> 00:05:10,250 Sagst du nicht.
- Doch. 60 00:05:11,000 --> 00:05:12,250 * Gerti lacht. * 61 00:05:15,125 --> 00:05:17,000 (lachend:) Nein. Nein! 62 00:05:21,250 --> 00:05:22,375 Hm? 63 00:05:24,292 --> 00:05:26,250 Friede?
- Friede. 64 00:05:26,292 --> 00:05:29,250 Aber nur, wenn du mich
mitnimmst in den Prater. 65 00:05:29,334 --> 00:05:31,375 Ich geh dort für meine Arbeit hin. 66 00:05:33,334 --> 00:05:35,167 Bleib gleich einmal so. 67 00:05:39,083 --> 00:05:42,375 Weiß die Mutter, dass du
nicht mehr auf die Akademie gehst? 68 00:05:43,000 --> 00:05:44,083 Nein. 69 00:05:44,167 --> 00:05:46,000 Wann sagst du es ihr? 70 00:05:46,375 --> 00:05:48,125 Ich sag es ihr schon. 71 00:05:50,334 --> 00:05:52,083 Das ist meine Sache. 72 00:05:53,000 --> 00:05:55,334 * Klaviermusik * 73 00:05:56,000 --> 00:05:58,250 Gleich kommt sie. 74 00:06:03,000 --> 00:06:04,083 Bravo. 75 00:06:09,250 --> 00:06:12,000 * Die Klaviermusik wird dramatisch. * 76 00:06:18,375 --> 00:06:20,167 * Lachen im Publikum * 77 00:06:27,125 --> 00:06:29,000 * Jubel * 78 00:06:29,042 --> 00:06:30,125 Bravo! 79 00:06:31,209 --> 00:06:32,334 Bravo! 80 00:06:36,042 --> 00:06:37,125 Ja ... 81 00:06:38,000 --> 00:06:42,334 Meine Herrschaften, so geht es
von einem Höhepunkt zum nächsten. 82 00:06:43,083 --> 00:06:46,000 Gerne lassen sich
unsere Künstlerinnen 83 00:06:46,042 --> 00:06:50,083 von Ihnen auch zu einem Tête-à-Tête
ins Séparée einladen. 84 00:06:50,209 --> 00:06:51,334 * Pfiffe * 85 00:06:52,167 --> 00:06:55,334 * Musik: "Let me call you sweetheart"
von Leo Friedman * 86 00:06:57,292 --> 00:07:01,125 (Varietédirektorin:)
# I am dreaming of you, dear 87 00:07:01,209 --> 00:07:04,000 # Day by day 88 00:07:05,000 --> 00:07:08,167 # Dreaming when the skies are blue 89 00:07:08,250 --> 00:07:11,209 # When they're grey # 90 00:07:12,042 --> 00:07:16,209 (Mann:) Du kannst mir deine kleinen
Tutteln noch einmal zeigen, Murli. 91 00:07:20,250 --> 00:07:24,083 Nein, nein, eine ganze Flasche
wird uns zu viel. 92 00:07:24,167 --> 00:07:27,167 Bei uns gibt es nur
ganze Sachen, Herr Professor. 93 00:07:27,209 --> 00:07:30,209 Schluckerln bekommen Sie
bei der Kinderjause. 94 00:07:30,292 --> 00:07:32,167 (Professor:) Ist auch egal. 95 00:07:33,083 --> 00:07:34,292 * Korkenknallen * 96 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 # Let me call you sweetheart 97 00:07:38,334 --> 00:07:42,250 # I'm in love with you # 98 00:07:46,083 --> 00:07:48,000 * Jubel und Pfiffe * 99 00:07:48,375 --> 00:07:50,125 Bravo! 100 00:07:53,292 --> 00:07:55,250 * leises Stimmengewirr * 101 00:07:59,250 --> 00:08:01,250 Oh, Applaus, Applaus! 102 00:08:01,334 --> 00:08:06,334 Ah, darf ich vorstellen?
Die Künstlerin Moa Nahuimur. 103 00:08:06,375 --> 00:08:09,250 Nahuimur est beaucoup
trop compliqué. 104 00:08:09,292 --> 00:08:12,209 Ich heiße jetzt Moa.
Nur Moa, c'est tout. 105 00:08:13,334 --> 00:08:17,250 Sie ist die Tochter eines
tahitianischen Stammeshäuptlings. 106 00:08:17,334 --> 00:08:21,125 Ich habe sie auf meiner
Weltumseglung entdeckt, entführt. 107 00:08:21,167 --> 00:08:23,250 Ihr Vater hat sie
daraufhin enterbt. 108 00:08:23,250 --> 00:08:26,000 Nun muss sie
des schnöden Mammons wegen 109 00:08:26,083 --> 00:08:30,125 in diesem sinistren Etablissement
ihre Perlen vor die Säue werfen. 110 00:08:31,083 --> 00:08:34,125 Chérie, das ist
die historische Gründungsfeier 111 00:08:34,209 --> 00:08:37,292 unserer Künstlergruppe
"Les Artistes nouveaux". 112 00:08:38,000 --> 00:08:40,083 (Anton:) "Neukunst-Gruppe". 113 00:08:40,209 --> 00:08:43,292 Anton Peschka ist
des Französischen nicht mächtig. 114 00:08:43,334 --> 00:08:46,125 Neukünstler-Gruppe, nicht Neukunst. 115 00:08:46,209 --> 00:08:49,209 Es gibt keine "neue Kunst",
nur neue Künstler. 116 00:08:49,250 --> 00:08:52,209 Egon Schiele.
Man hat ihn wegen Unbotmäßigkeit 117 00:08:52,250 --> 00:08:54,167 von der Akademie geschmissen. 118 00:08:54,209 --> 00:08:56,167 Er wird daher unser Präsident. 119 00:08:56,250 --> 00:08:57,334 Merci. 120 00:08:57,375 --> 00:09:00,000 Wollen Sie einmal Modell stehen? 121 00:09:00,083 --> 00:09:02,000 (Anton:) Wir suchen Modelle. 122 00:09:02,083 --> 00:09:05,334 Pour vous tous, mes amis?
Je n'ai pas de prix pour vous. 123 00:09:05,375 --> 00:09:08,083 Comme j'ai dis.
Sie ist unbezahlbar. 124 00:09:08,083 --> 00:09:10,334 Ich hätte Ihnen gern
mein Atelier gezeigt. 125 00:09:10,375 --> 00:09:13,375 Ein Künstler muss raus
aus der gewohnten Umgebung, 126 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 um einen neuen Blick zu finden. 127 00:09:16,083 --> 00:09:19,042 Meine Herren,
für die Unterhaltung mit den Damen 128 00:09:19,083 --> 00:09:21,375 nach der Vorstellung
ist extra zu bezahlen. 129 00:09:22,042 --> 00:09:24,000 Wir wollten noch etwas trinken. 130 00:09:24,083 --> 00:09:26,334 Wir sind in einem
beruflichen Gespräch. 131 00:09:27,375 --> 00:09:30,334 (Direktorin:) Papa,
eine Flasche Schampus! 132 00:09:31,000 --> 00:09:32,292 Die Rechnung geht auf mich. 133 00:09:32,375 --> 00:09:35,042 Keine zehn Schritte von hier. 134 00:09:40,000 --> 00:09:43,083 Die hast du bestellt?
- Ja, die Häuptlingstochter. 135 00:09:43,125 --> 00:09:44,250 Zum Arbeiten. 136 00:09:49,042 --> 00:09:52,083 (Egon:) Siebter April 1910.
* Bleistiftkratzen * 137 00:09:52,167 --> 00:09:54,167 "Moa" und wie noch? 138 00:09:55,000 --> 00:09:57,209 Nichts noch. Nur Moa. 139 00:09:58,167 --> 00:10:00,334 Gut. Nur Moa. 140 00:10:03,334 --> 00:10:07,000 Zwei Stunden? Ich zahle
eine halbe Krone die Stunde. 141 00:10:07,042 --> 00:10:09,167 Aber ich verdiene mehr woanders. 142 00:10:09,250 --> 00:10:12,000 Wo ist woanders?
- Auf der Bühne. 143 00:10:14,334 --> 00:10:16,250 Gut, eine Krone die Stunde. 144 00:10:16,292 --> 00:10:20,250 Wir haben auf der Akademie
nur die Männermodelle bekommen. 145 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 Sie kommen zum Aktstehen, oder? 146 00:10:28,334 --> 00:10:31,000 Paravent gibt es leider keinen. 147 00:10:45,334 --> 00:10:48,042 * sanfte, melancholische Melodie * 148 00:10:52,334 --> 00:10:54,375 Strümpfe und Schuhe bitte anlassen. 149 00:11:04,083 --> 00:11:07,250 Die andere Hand, bitte.
Die Schulter ein bisschen höher. 150 00:11:11,042 --> 00:11:12,375 Die rechte Hüfte auch höher. 151 00:11:14,375 --> 00:11:16,083 Ja, so. 152 00:11:20,000 --> 00:11:23,250 Schau nicht mich im Spiegel an.
Schau dich selber an. 153 00:11:27,167 --> 00:11:31,375 Die Frau auf den Zeichnungen ist die
Gleiche, die die Tür aufgemacht hat? 154 00:11:32,000 --> 00:11:34,125 Ja, meine Schwester.
- Schwester. 155 00:11:34,209 --> 00:11:35,375 Ehrlich wahr! 156 00:11:36,334 --> 00:11:38,250 Du zeichnest die nackt? 157 00:11:39,125 --> 00:11:42,375 Wenn ich alt und impotent bin,
zeichne ich etwas anderes. 158 00:11:44,167 --> 00:11:46,250 Du schreibst meinen Namen drauf? 159 00:11:46,250 --> 00:11:48,125 Wo drauf?
- Aufs Bild. 160 00:11:48,125 --> 00:11:51,167 Nein, mein Name kommt drauf.
Ich bin der Künstler. 161 00:11:51,167 --> 00:11:53,250 Na und? Wie soll ich
berühmt werden, 162 00:11:53,292 --> 00:11:56,042 wenn mein Name nicht
auf dem Bild steht? 163 00:11:57,042 --> 00:11:58,167 Weiß ich nicht. 164 00:12:00,083 --> 00:12:03,125 Was ist jetzt los?
- Behalte dein Geld. 165 00:12:08,292 --> 00:12:11,334 Die hat gar keinen Busen.
- (Egon:) Eh nicht. 166 00:12:14,125 --> 00:12:16,167 (Egon:) Komm, bau den Bahnhof ein. 167 00:12:23,375 --> 00:12:25,167 Wer ist die überhaupt? 168 00:12:25,209 --> 00:12:29,167 Eine Schauspielerin.
- Schauspielerin. Aus dem Prater? 169 00:12:29,250 --> 00:12:32,000 Warum nicht?
- Ein Pratermädchen. 170 00:12:32,292 --> 00:12:36,250 Ich möchte den Künstler nicht stören.
- Du störst nie, Carl. 171 00:12:38,000 --> 00:12:39,167 Magst du einen Wein? 172 00:12:39,250 --> 00:12:43,167 Nur, wenn das Fräulein Gerti
ein Glas mit uns trinkt. 173 00:12:43,209 --> 00:12:46,167 Danke, Herr Reininghaus,
aber ich muss gehen. 174 00:12:47,042 --> 00:12:49,083 (Carl:) Bleiben Sie doch da. 175 00:12:50,125 --> 00:12:53,042 (Egon:) Ich hab leider
nur Vorstudien für dich. 176 00:12:53,167 --> 00:12:55,167 Aber die sind auch Kunstwerke. 177 00:12:55,209 --> 00:12:58,125 Auf deinen Bildern
ist sie nicht so schamhaft. 178 00:12:58,167 --> 00:13:01,209 Das ist eine Vorstudie
zum Ölbild nach der Gerti. 179 00:13:01,250 --> 00:13:03,209 Das war in einer Ausstellung. 180 00:13:03,250 --> 00:13:08,000 Du bist ein gottbegnadeter Künstler.
- Sie leuchtet von innen heraus. 181 00:13:08,000 --> 00:13:11,000 Weißt du, was der Kaiser
zu dem Bild gesagt hat? 182 00:13:11,000 --> 00:13:15,167 Der Kaiser war in einer Ausstellung
moderner Kunst? Was hat er gesagt? 183 00:13:15,209 --> 00:13:19,083 Das ist entsetzlich, hat er gesagt.
- Das spricht für dich. 184 00:13:19,292 --> 00:13:22,042 Was verlangst du
für so eine Vorstudie? 185 00:13:22,125 --> 00:13:24,083 20 Kronen. Unter Freunden. 186 00:13:25,375 --> 00:13:28,250 Für alle Nackten da.
- Nein, für ein Blatt. 187 00:13:28,292 --> 00:13:31,334 Aber nur, weil du
der einzige Sammler in Wien bist, 188 00:13:31,375 --> 00:13:33,334 der etwas von Kunst versteht. 189 00:13:34,000 --> 00:13:35,250 Geschäftstüchtig. 190 00:13:36,167 --> 00:13:39,334 Also gut. Am liebsten
täte ich mir einen ganzen Salon 191 00:13:40,000 --> 00:13:43,125 mit erotischen Akten
von der Gerti ausmalen lassen. 192 00:13:43,167 --> 00:13:45,125 Als Fresko. Kannst so etwas? 193 00:13:45,250 --> 00:13:49,000 Sicher. Mach ich aber nicht.
- Warum nicht? 194 00:13:49,083 --> 00:13:51,375 (Carl:) Die Gerti
hätte nichts dagegen. 195 00:13:52,042 --> 00:13:54,250 Ich bin ein Künstler,
kein Pornograf. 196 00:13:57,125 --> 00:13:59,042 * heitere Klaviermusik * 197 00:14:02,000 --> 00:14:03,292 Wo warst du schon wieder? 198 00:14:04,375 --> 00:14:07,000 Ich habe Kunden
wegschicken müssen, 199 00:14:07,083 --> 00:14:09,250 weil du dich
in der Stadt herumtreibst. 200 00:14:09,250 --> 00:14:12,083 Wo warst du?
- Das geht dich nichts an. 201 00:14:14,334 --> 00:14:17,042 Gehst du auf den Strich, oder was? 202 00:14:17,083 --> 00:14:19,167 * Sie flucht auf Französisch. * 203 00:14:20,167 --> 00:14:22,209 Mit mir redest du Deutsch, klar? 204 00:14:22,209 --> 00:14:26,125 Ist das der Dank dafür, dass ich dir
eine Arbeit gegeben habe? 205 00:14:26,167 --> 00:14:28,334 Wer nimmt so einen Murl wie dich? 206 00:14:30,042 --> 00:14:33,209 Du erhebst nicht die Hand gegen mich.
Untersteh dich! 207 00:14:34,250 --> 00:14:37,167 * Moa spricht Französisch
im Hintergrund. * 208 00:14:41,042 --> 00:14:42,125 Ah! 209 00:14:42,209 --> 00:14:44,125 * Gelächter * 210 00:14:44,209 --> 00:14:47,000 (empört:) Willst du mich erschlagen? 211 00:14:57,083 --> 00:14:59,334 Ich gehe da nicht mehr hin.
Die töten mich. 212 00:14:59,375 --> 00:15:01,250 Kann ich hierbleiben? 213 00:15:01,375 --> 00:15:03,125 Nur ein paar Tage. 214 00:15:03,250 --> 00:15:06,083 Nein. Das geht nicht. 215 00:15:06,375 --> 00:15:08,209 Wir gehen weg von Wien. 216 00:15:08,250 --> 00:15:10,375 Für heute kann sie
im Atelier bleiben. 217 00:15:10,375 --> 00:15:13,000 Musst es nicht der Mutter sagen. 218 00:15:13,083 --> 00:15:14,167 Ich gehe jetzt. 219 00:15:15,125 --> 00:15:16,292 Ich komme dann nach. 220 00:15:34,250 --> 00:15:36,083 * Moa lacht. * 221 00:15:38,250 --> 00:15:39,375 Ah ... 222 00:15:41,250 --> 00:15:44,000 Wie ist denn das
mit dir und dem Dom? 223 00:15:45,209 --> 00:15:47,042 Er übt mit mir. 224 00:15:47,292 --> 00:15:48,375 Alles. 225 00:15:49,292 --> 00:15:50,292 Tout. 226 00:15:52,167 --> 00:15:55,167 Er sagt, ich hab das Talent
für die große Bühne. 227 00:15:57,042 --> 00:15:58,292 Ich meine etwas anderes. 228 00:16:00,125 --> 00:16:01,125 Quoi? 229 00:16:02,125 --> 00:16:04,083 Na ja, du weißt schon. 230 00:16:05,125 --> 00:16:09,083 Ecoute, mon ami,
Dom ist ein Tänzer. 231 00:16:10,125 --> 00:16:12,042 Ja, und?
- Tu sais? 232 00:16:13,000 --> 00:16:14,167 Er ist wie mein Bruder. 233 00:16:15,042 --> 00:16:17,125 Das hat aber
nicht so ausgeschaut. 234 00:16:18,250 --> 00:16:22,125 Bei dir und deiner Schwester
es schaut auch nicht so aus. 235 00:16:34,375 --> 00:16:36,042 Moa ... 236 00:16:37,334 --> 00:16:39,000 Schlaf gut. 237 00:17:00,167 --> 00:17:02,000 * Stille * 238 00:17:28,292 --> 00:17:30,209 * Pfeifen und Rattern * 239 00:17:43,083 --> 00:17:47,125 (Mann und Frau:) Ahoi, ahoi. 240 00:17:54,292 --> 00:17:58,250 (Gerti:) Ihr seid zu viert?
Ich hab nur drei Zimmer reserviert. 241 00:17:58,334 --> 00:18:02,083 Fräulein Gerti, wenn ich Sie sehe,
geht die Sonne auf. 242 00:18:04,000 --> 00:18:08,167 Wieso wolltest du, dass ich komm,
wenn du eh das Pratermädchen mithast? 243 00:18:21,000 --> 00:18:22,250 Wohnen Sie auch bei uns? 244 00:18:23,125 --> 00:18:26,083 Nein. Ich wohne am Hauptplatz
bei unserer Tante. 245 00:18:26,125 --> 00:18:27,167 Schade. 246 00:18:27,209 --> 00:18:31,209 Wir laufen uns schon noch über den
Weg. So groß ist Krumau nicht. 247 00:18:31,250 --> 00:18:35,209 Flirt nicht mit meiner Schwester.
Wir sind zum Arbeiten da. 248 00:18:36,167 --> 00:18:37,334 (Moa:) Er ist da! 249 00:18:49,375 --> 00:18:53,000 Kommst du mit zur Moldau?
- Ich bin gleich fertig. 250 00:18:54,083 --> 00:18:56,334 * melancholische Instrumentalmusik * 251 00:18:59,125 --> 00:19:00,375 Komm, noch eine! 252 00:19:05,250 --> 00:19:07,167 * Die Musik läuft weiter. * 253 00:19:24,334 --> 00:19:26,334 Mach die erste noch einmal. 254 00:19:31,209 --> 00:19:34,209 (Kinder:) Neger, Neger,
Schornsteinfeger! 255 00:19:34,250 --> 00:19:37,167 (Dom:) Ich fress euch auf!
Ich fress euch auf! 256 00:19:38,042 --> 00:19:40,250 * melancholische Instrumentalmusik * 257 00:19:46,250 --> 00:19:48,167 * Rattern * 258 00:20:01,125 --> 00:20:04,292 (Gerti:) Egon, ich hab geglaubt,
ich komme jetzt dran. 259 00:20:04,334 --> 00:20:07,334 Nein, jetzt nicht.
- Dann möcht ich nicht stören. 260 00:20:08,000 --> 00:20:11,334 (Egon:) Du störst mich nie, Gerti.
- Aber sie vielleicht. 261 00:20:19,167 --> 00:20:22,000 Du lässt dich von der
um den Finger wickeln. 262 00:20:22,042 --> 00:20:23,083 Gerti. 263 00:20:25,083 --> 00:20:27,209 * melancholische Klaviermelodie * 264 00:20:49,125 --> 00:20:51,125 * ausgelassenes Lachen * 265 00:21:05,292 --> 00:21:07,250 * Lachen und Quietschen * 266 00:21:17,250 --> 00:21:20,375 (Dom:) Ich war ein kleiner
Zündholzverkäufer in Paris. 267 00:21:21,042 --> 00:21:23,000 Dann bin ich nach England. 268 00:21:23,125 --> 00:21:26,000 Ich war der Geliebte
einer Gräfin in Irland. 269 00:21:26,083 --> 00:21:30,250 In Holland habe ich mich als Soldat
anwerben lassen für die Kolonien, 270 00:21:30,334 --> 00:21:33,334 Siam, Tibet, China
und bengalischer Meerbusen. 271 00:21:33,375 --> 00:21:35,292 Von dort hab ich das Rezept. 272 00:21:35,292 --> 00:21:37,375 (Gerti:) Die Leute regen sich auf, 273 00:21:38,000 --> 00:21:41,125 dass unser Pratermädchen
nackt in der Stadt herumhüpft. 274 00:21:41,209 --> 00:21:44,334 Und der Ogolter verlangt
die nächste Miete im Voraus. 275 00:21:45,000 --> 00:21:46,209 Wieso im Voraus? 276 00:21:48,250 --> 00:21:51,167 * Musik: "Nightmare" von Al Handler * 277 00:21:51,250 --> 00:21:53,083 That's ... America. 278 00:21:54,167 --> 00:21:55,334 Haben wir noch Geld? 279 00:21:55,375 --> 00:21:57,209 Ja, es kommt bald etwas. 280 00:21:57,250 --> 00:22:01,292 Ich hab dem Vormund telegrafiert,
dass wir "in Nöten" sind. 281 00:22:04,083 --> 00:22:05,250 Komm einmal. 282 00:22:09,250 --> 00:22:11,167 (Gerti:) Das ist die Antwort. 283 00:22:11,334 --> 00:22:14,083 Hast du sie schon gelesen?
- Ja. 284 00:22:20,292 --> 00:22:24,334 Er findet es eine Frechheit, dass er
für meinen Anhang zahlen muss. 285 00:22:25,083 --> 00:22:27,375 Weiß der Onkel von dir,
wer aller da ist? 286 00:22:32,250 --> 00:22:35,000 * Die Grammofonmusik läuft weiter. * 287 00:22:51,167 --> 00:22:52,334 Ich mag nicht mehr. 288 00:22:55,292 --> 00:22:58,250 Ich geh jetzt.
- Und mich lassen Sie allein? 289 00:23:04,167 --> 00:23:06,000 Dem Egon ist alles egal. 290 00:23:08,250 --> 00:23:10,250 Früher war er ganz anders zu mir. 291 00:23:13,292 --> 00:23:18,000 Dabei hab ich nur eine Ansichtskarte
geschrieben mit Grüßen von allen. 292 00:23:19,334 --> 00:23:22,000 Nicht den Kopf hängen lassen. 293 00:23:42,334 --> 00:23:45,083 * Musik: "Nightmare" von Al Handler * 294 00:23:55,125 --> 00:24:00,250 (brüllend:) Wasser! Wasser! 295 00:24:03,250 --> 00:24:08,125 In dem Brief
vom Onkel Leopold ... ist ... 296 00:24:10,000 --> 00:24:13,083 .. auch noch gestanden,
dass er die Vormundschaft 297 00:24:13,125 --> 00:24:15,083 für Egon und mich zurücklegt. 298 00:24:28,167 --> 00:24:30,209 Der Egon ist jetzt mein Vormund. 299 00:24:34,042 --> 00:24:37,209 * Musik: "Tarantella Krumlovese"
von Pierre Funck * 300 00:25:00,167 --> 00:25:01,292 Ja! 301 00:25:02,209 --> 00:25:08,125 Moa! Moa! Das Triebhafte
nach außen. Ja! So! So! 302 00:25:37,375 --> 00:25:40,167 (Frau:) Nicht die Aktien! 303 00:25:45,250 --> 00:25:48,083 Die Syphilis zerfrisst dein Hirn! 304 00:25:51,375 --> 00:25:54,083 (Frau:) Bitte denk an die Kinder! 305 00:25:57,209 --> 00:25:58,375 (Moa:) Was hast du? 306 00:25:59,125 --> 00:26:01,000 (Egon:) Mein Vater ist da. 307 00:26:03,250 --> 00:26:05,209 (Dom, lachend:) Schon wieder? 308 00:26:07,167 --> 00:26:09,209 * leise, bedrückende Melodie * 309 00:26:53,083 --> 00:26:54,250 Moa! 310 00:26:59,125 --> 00:27:04,375 (Dom:) Moa. Ich hab einen wahnsinnig
guten Namen für dich gefunden. 311 00:27:05,083 --> 00:27:07,042 Moa Mandu. 312 00:27:08,042 --> 00:27:10,209 Mandu ist ein Fluss
in Sierra Leone. 313 00:27:10,292 --> 00:27:14,250 Sie ist eine Frau. Sie ist immer
in Bewegung, wie ein Fluss. 314 00:27:14,334 --> 00:27:16,292 Wir Männer sind nur das Ufer. 315 00:27:17,334 --> 00:27:20,375 Komm! Ich hatte
niemals Geschwister. 316 00:27:23,125 --> 00:27:25,167 Und jetzt ich hab zwei Brüder. 317 00:28:08,000 --> 00:28:09,083 Ah, da bist du. 318 00:28:10,167 --> 00:28:12,292 Ich schreibe etwas.
- Ein Gedicht? 319 00:28:15,292 --> 00:28:17,292 Kaffee?
- Gibt es keinen mehr. 320 00:28:19,334 --> 00:28:21,292 "Lieber Carl Reininghaus, 321 00:28:21,334 --> 00:28:25,250 als Künstler sollte man sich
nicht darum kümmern müssen, 322 00:28:26,000 --> 00:28:28,125 wo man monatlich
das Geld herkriegt." 323 00:28:28,167 --> 00:28:30,083 Er soll 500 Kronen schicken. 324 00:28:30,125 --> 00:28:33,083 Dafür darf er sich etwas
im Atelier aussuchen. 325 00:28:38,083 --> 00:28:39,167 Gerti? 326 00:28:41,000 --> 00:28:42,167 Wo kommst denn du her? 327 00:28:47,375 --> 00:28:50,209 Hast du da geschlafen?
Beim Anton? 328 00:28:51,375 --> 00:28:55,292 Sie ist auch kein Engel.
- Brauchst du mir nicht erklären. 329 00:28:57,167 --> 00:28:58,209 Häh? 330 00:28:59,292 --> 00:29:02,209 Es reicht, Gerti!
Wir sind hier zum Arbeiten. 331 00:29:02,250 --> 00:29:05,375 Der Anton hat nicht einmal
seine Staffelei ausgepackt! 332 00:29:06,083 --> 00:29:08,334 Ich bin der Einzige
hier, der arbeitet! 333 00:29:08,375 --> 00:29:11,042 Du gehst sofort zurück nach Wien. 334 00:29:11,167 --> 00:29:13,375 Du brauchst nicht
mehr wiederzukommen! 335 00:29:14,167 --> 00:29:16,000 (Dom:) Bombenstimmung. 336 00:29:18,334 --> 00:29:21,292 Aus mit der
scheiß Künstlerkolonie Krumau! 337 00:29:23,000 --> 00:29:24,083 Gerti! 338 00:29:26,167 --> 00:29:28,083 * Läuten * 339 00:29:30,000 --> 00:29:31,083 Ja! 340 00:29:33,042 --> 00:29:34,209 * Bellen * 341 00:29:38,209 --> 00:29:41,042 Gott sei Dank, Herr Doktor.
- Grüße Sie. 342 00:29:41,083 --> 00:29:42,250 * Egon hustet. * 343 00:29:47,125 --> 00:29:49,000 Das nehmen Sie gleich um. 344 00:29:49,375 --> 00:29:51,167 Ja, wirklich. 345 00:30:13,334 --> 00:30:17,000 Ich geb ihm Morphium gegen
die Schmerzen beim Atmen. 346 00:30:18,167 --> 00:30:22,167 Das war bei seiner Gattin nicht
möglich wegen der Schwangerschaft. 347 00:30:22,292 --> 00:30:24,167 Sie war im sechsten Monat. 348 00:30:35,000 --> 00:30:37,334 Er weiß noch nicht,
dass sie nicht mehr lebt. 349 00:30:38,000 --> 00:30:40,125 Das ist besser so.
Keine Aufregung. 350 00:30:41,250 --> 00:30:43,167 Was kann ich machen mit ihm? 351 00:30:43,250 --> 00:30:46,209 Brustwickel, Essigpatscherln,
Schnaps in den Tee. 352 00:30:46,250 --> 00:30:50,000 Das Fieber muss runter,
sonst wird es lebensgefährlich. 353 00:30:50,042 --> 00:30:53,334 Essigpatscherln.
Gibt es nicht etwas Gescheiteres? 354 00:30:53,375 --> 00:30:56,334 Es muss doch etwas geben,
was das Fieber senkt. 355 00:30:56,334 --> 00:30:59,250 Chinin. Aber das kriegt man
leider nicht mehr. 356 00:30:59,334 --> 00:31:01,375 (Arzt:) Am Schwarzmarkt vielleicht. 357 00:31:02,042 --> 00:31:05,292 Wenn Sie etwas Wertvolles haben,
können Sie es versuchen. 358 00:31:11,250 --> 00:31:14,125 (Mann:) Da, die Erdäpfel.
- (Frau:) Danke. 359 00:31:16,292 --> 00:31:18,209 * bedrückende Musik * 360 00:31:25,250 --> 00:31:27,000 (Gerti:) Die Uhr? 361 00:31:27,334 --> 00:31:29,083 Echt Silber. 362 00:31:38,334 --> 00:31:40,000 (Gerti:) Gold? 363 00:32:05,334 --> 00:32:08,375 Egon, hast du einen Essig?
- Hm? 364 00:32:09,083 --> 00:32:11,334 Essig.
- Ja, da. 365 00:32:11,375 --> 00:32:13,083 (Gerti:) Da. 366 00:32:23,167 --> 00:32:25,042 * Egon hustet. * 367 00:32:48,000 --> 00:32:50,250 * melancholische Instrumentalmusik * 368 00:33:08,042 --> 00:33:09,167 Gerti. 369 00:33:21,125 --> 00:33:22,292 Friede? 370 00:33:24,083 --> 00:33:25,167 Friede. 371 00:33:29,083 --> 00:33:31,167 (Gerti:) Gehst du oft da rauf?
- Ja. 372 00:33:31,209 --> 00:33:33,292 Der Blick von oben
bringt immer was. 373 00:33:33,375 --> 00:33:36,125 (Gerti:) Wie in Krumau.
- Ja, stimmt. 374 00:33:37,000 --> 00:33:39,292 Die Felder da
sind wie die Dächer in Krumau. 375 00:33:39,334 --> 00:33:44,042 Ich glaub, ich bleib in Neulengbach.
Ist besser, wenn ich allein bin. 376 00:33:44,083 --> 00:33:45,334 Kann ich besser arbeiten. 377 00:33:48,000 --> 00:33:51,334 Sag, bist du dicker geworden?
- Ja. Kann schon sein. 378 00:33:52,042 --> 00:33:56,125 Über das wollt ich eh mit dir reden.
Du bist ja mein Vormund. 379 00:33:56,375 --> 00:33:58,042 Und? 380 00:33:58,083 --> 00:34:00,209 Der Anton und ich wollen heiraten. 381 00:34:00,250 --> 00:34:02,000 Ich bin schwanger. 382 00:34:05,250 --> 00:34:08,250 Wir wollen eh heiraten.
- Kommt nicht in Frage. 383 00:34:08,292 --> 00:34:11,083 Soll ich mit einem ledigen Kind ...
- Ja! 384 00:34:11,167 --> 00:34:13,250 Ich bin sehr enttäuscht vom Anton. 385 00:34:13,375 --> 00:34:15,042 Und von dir. 386 00:34:15,167 --> 00:34:17,000 Schrei nicht mit mir. 387 00:34:17,167 --> 00:34:20,292 Nie hätte ich gedacht,
dass du es soweit kommen lässt. 388 00:34:20,334 --> 00:34:24,167 Ich dachte, in einem edlen Körper
steckt ein edler Geist. 389 00:34:24,292 --> 00:34:27,000 Aber du bist wie die Pratermädchen. 390 00:34:28,250 --> 00:34:33,209 Du musst warten, bis du 21 bist.
Vorher lass ich dich nicht heiraten. 391 00:34:34,125 --> 00:34:36,334 Du darfst alles,
und ich darf nichts! 392 00:34:55,292 --> 00:34:57,209 (Frau:) Suchen Sie den Klimt? 393 00:35:00,375 --> 00:35:04,375 (Klimt:) Ich wär froh, wenn ich
die Gesichter so sehen könnte. 394 00:35:05,000 --> 00:35:07,375 (Egon:) Ich schaue
in die Gesichter hinein. 395 00:35:08,250 --> 00:35:11,000 Wer über mich lacht,
ist bloß neidisch. 396 00:35:13,083 --> 00:35:15,083 Da kannst du sogar recht haben. 397 00:35:16,250 --> 00:35:18,375 (Klimt:) Du hast
deinen Stil gefunden. 398 00:35:19,000 --> 00:35:21,334 War richtig von mir,
dass ich dir geraten hab, 399 00:35:22,000 --> 00:35:24,042 dass du auf die Akademie scheißt. 400 00:35:24,125 --> 00:35:27,167 (Egon:) Bei Ihnen als Professor
wär ich geblieben. 401 00:35:28,250 --> 00:35:31,292 Einen wie mich lassen die
dort nicht unterrichten. 402 00:35:32,250 --> 00:35:34,375 (Klimt:) Was ist mit Ausstellungen? 403 00:35:35,000 --> 00:35:38,167 (Egon:) Für die Hagenbundausstellung
hab ich acht Bilder. 404 00:35:38,209 --> 00:35:41,209 (Klimt:) Bravo.
International wär auch wichtig. 405 00:35:43,125 --> 00:35:46,042 Ich schaue, dass ich was
für dich machen kann. 406 00:35:50,334 --> 00:35:54,000 (Klimt:) Die da wär mir
zu jung als Aktmodell. 407 00:35:55,167 --> 00:35:59,167 Ich arbeite nicht mit so jungen
Kindern. Das traue ich mich nicht. 408 00:36:00,167 --> 00:36:03,042 (Klimt:) Was verlangst du
für so ein Blatt? 409 00:36:03,083 --> 00:36:07,000 Ich wollte nur Ihre Meinung hören.
- Ich kaufe dir gerne was ab. 410 00:36:08,042 --> 00:36:10,083 Aber Geld ist mir nicht wichtig. 411 00:36:10,375 --> 00:36:12,042 Ich verstehe. 412 00:36:14,083 --> 00:36:16,250 (Klimt:) Wir könnten
Blätter tauschen. 413 00:36:26,375 --> 00:36:29,042 Such dir eines von mir aus. 414 00:36:33,042 --> 00:36:36,083 Morgen um die gleiche Zeit?
- (Klimt:) Ja, ist gut. 415 00:36:39,292 --> 00:36:42,042 Soll die Wally einmal
für dich sitzen? 416 00:36:48,250 --> 00:36:50,083 * Die Kinder kichern. * 417 00:36:58,375 --> 00:37:01,000 Jetzt haben sie Angst gekriegt. 418 00:37:04,042 --> 00:37:07,042 Die trauen sich nur her,
wenn ich allein bin. 419 00:37:08,334 --> 00:37:11,083 So viele Berge.
- Das sind keine Berge. 420 00:37:11,125 --> 00:37:12,334 Das ist der Wienerwald. 421 00:37:13,167 --> 00:37:16,042 Haben Sie noch nie
richtige Berge gesehen? 422 00:37:16,083 --> 00:37:20,083 Ich komme aus Tattendorf. Da kann man
den Schwalben nachschauen, 423 00:37:20,125 --> 00:37:24,250 wenn sie in den Süden fliegen,
bis sie nur mehr kleine Punkte sind. 424 00:37:25,375 --> 00:37:28,167 Maria Geburt
fliegen die Schwalben fort. 425 00:37:28,209 --> 00:37:30,334 Das hat
meine Großmutter immer gesagt. 426 00:37:32,000 --> 00:37:33,083 Das stimmt auch. 427 00:37:34,083 --> 00:37:37,042 Die Stare sammeln sich
zwei Wochen danach. 428 00:37:37,125 --> 00:37:39,250 Der Himmel wird dann ganz schwarz. 429 00:37:40,083 --> 00:37:42,083 Den Blick auf mich richten. 430 00:37:45,167 --> 00:37:46,250 Ja, so. 431 00:37:49,209 --> 00:37:53,125 Jetzt weiß ich gar nicht,
wann die Lerchen davonfliegen. 432 00:37:54,209 --> 00:37:56,167 Vor oder nach den Schwalben? 433 00:37:56,292 --> 00:37:58,334 Sie sind eine Zwitscherlerche. 434 00:37:59,000 --> 00:38:00,042 Rede ich zu viel? 435 00:38:00,083 --> 00:38:04,167 Ich sag es, wenn es zu viel ist.
Ziehen Sie die Unterhose etwas hoch. 436 00:38:04,167 --> 00:38:07,250 Das ist mir aber peinlich.
- Was ist daran peinlich? 437 00:38:07,334 --> 00:38:11,083 Nein, dass ich zu viel rede.
- Den Blick bitte zu mir. 438 00:38:17,000 --> 00:38:18,334 * sanfte Klaviermelodie * 439 00:38:21,334 --> 00:38:24,167 Warten Sie, ich muss
Sie noch bezahlen! 440 00:38:24,209 --> 00:38:27,000 Der Klimt hat das schon erledigt.
- Was? 441 00:38:27,083 --> 00:38:29,042 Er hat die Sitzung bezahlt. 442 00:38:29,167 --> 00:38:30,209 Na dann. 443 00:38:30,292 --> 00:38:34,125 Damit Sie keine nackten Kinder
malen müssen, hat er gesagt. 444 00:38:34,167 --> 00:38:36,083 Er soll sich nicht einmischen. 445 00:38:36,167 --> 00:38:40,083 Ich male, was ich will.
Das können Sie ihm sagen. 446 00:38:42,167 --> 00:38:44,167 Finden Sie den Weg zum Bahnhof? 447 00:38:48,250 --> 00:38:51,000 * melancholische Klaviermelodie * 448 00:39:04,292 --> 00:39:06,292 * Pfeifen einer Lokomotive * 449 00:39:16,292 --> 00:39:18,167 * Die Musik läuft weiter. * 450 00:39:25,042 --> 00:39:28,250 Wollen Sie mich betrunken machen?
- Geh wo. 451 00:39:28,292 --> 00:39:32,334 Das gelingt Ihnen nicht. Wo ich
herkomme, ist der Wein zu Hause. 452 00:39:32,375 --> 00:39:34,375 Nicht nur Schwalben und Lerchen? 453 00:39:35,042 --> 00:39:40,083 Meinem Vater ... haben die Bauern die
Weinflaschen in die Schule gebracht, 454 00:39:40,167 --> 00:39:43,292 damit er die Kinder
freigibt für die Feldarbeit. 455 00:39:44,167 --> 00:39:48,334 Bist du ein Lehrerskind? Ich hab es
immer schwer gehabt mit Lehrern. 456 00:39:49,000 --> 00:39:51,000 Ich hab seine Wohnung aufgeräumt, 457 00:39:51,083 --> 00:39:54,292 leere Flaschen eingesammelt,
das Klassenzimmer geputzt. 458 00:39:56,334 --> 00:40:01,042 Das war besser als in der Fabrik
arbeiten, aber Leben war das keines. 459 00:40:01,083 --> 00:40:04,167 Das hab ich alles hinter mir
gelassen, Gott sei Dank. 460 00:40:05,083 --> 00:40:07,292 Zwitscherlerche, geh, lach wieder. 461 00:40:11,083 --> 00:40:13,250 Darf ich die dalassen, Herr Schiele? 462 00:40:15,375 --> 00:40:18,000 Den Zug hab ich eh schon versäumt. 463 00:40:20,334 --> 00:40:22,250 * leises Kratzen * 464 00:40:47,292 --> 00:40:49,375 Meine Großmutter hat immer gesagt, 465 00:40:50,000 --> 00:40:53,000 eine Frau soll sich
für den Richtigen aufheben. 466 00:40:53,292 --> 00:40:56,250 Ich wollte, ich hätte mich
für dich aufgehoben. 467 00:40:57,250 --> 00:40:59,000 Der Klimt? 468 00:40:59,042 --> 00:41:03,167 (Wally:) Bei dem weiß jedes Mädel,
das für ihn arbeitet, was kommt. 469 00:41:05,083 --> 00:41:07,292 Schlimmer war
der Vater in Tattendorf. 470 00:41:07,375 --> 00:41:11,209 Mein Vater hat unsere Familie
zugrunde gerichtet. 471 00:41:11,250 --> 00:41:15,334 Der hat den ganzen Familienbesitz
in den Ofen geschmissen. 472 00:41:17,375 --> 00:41:21,042 Aktien, Staatsanleihen.
Alles verbrannt. 473 00:41:23,209 --> 00:41:26,250 Du bist von besseren Leuten.
- Merkt man das nicht? 474 00:41:27,083 --> 00:41:31,083 Er hat eh recht gehabt. Geld ist
nichts weiter als grüne Fetzen. 475 00:41:31,167 --> 00:41:35,042 Ein Kunstwerk kannst du nicht
kaufen. Kunst ist unbezahlbar. 476 00:41:49,125 --> 00:41:51,292 * schwungvolle Instrumentalmusik * 477 00:42:06,209 --> 00:42:09,042 Fräulein Walburga Neuzil?
Sind Sie die? 478 00:42:09,334 --> 00:42:10,334 Ja. 479 00:42:11,000 --> 00:42:13,292 Wohnt hier
Herr Egon Schiele, Kunstmaler? 480 00:42:14,125 --> 00:42:16,125 Ja, aber der ist heute in Wien, 481 00:42:16,167 --> 00:42:19,250 eine Ausstellung vorbereiten.
Worum geht es? 482 00:42:20,000 --> 00:42:23,083 Eine Vorladung für Sie
als Zeugin vor das Gericht. 483 00:42:31,334 --> 00:42:33,292 Und eine für den Herrn Schiele. 484 00:42:37,000 --> 00:42:40,042 Wenn das wegen der Rechnung
vom Tapezierer ist, 485 00:42:40,083 --> 00:42:44,125 der Herr Schiele wird auf der
Ausstellung sicher Bilder verkaufen 486 00:42:44,167 --> 00:42:46,209 und sofort diese Rechnung zahlen. 487 00:42:47,375 --> 00:42:49,083 Wirklich. 488 00:42:49,125 --> 00:42:53,167 Bitte unterschreiben Sie da,
dass Sie sie übernommen haben. 489 00:42:59,334 --> 00:43:03,083 Am Freitag um drei Uhr
am Bezirksgericht Neulengbach. 490 00:43:11,209 --> 00:43:13,083 Frau Walburga Neuzil? 491 00:43:17,250 --> 00:43:18,334 Bitte. 492 00:43:25,167 --> 00:43:27,375 Beruf?
- (Wally:) Probierfräulein. 493 00:43:28,042 --> 00:43:29,334 * Klappern * 494 00:43:31,167 --> 00:43:34,292 Wohnhaft?
- Au 48 in Neulengbach. 495 00:43:36,334 --> 00:43:39,292 Seit wann?
- Oktober 1911. 496 00:43:42,042 --> 00:43:45,334 Sie leben seit einem halben Jahr
mit Herrn Schiele zusammen, 497 00:43:45,375 --> 00:43:47,209 ohne verheiratet zu sein. 498 00:43:47,250 --> 00:43:51,334 Ich kann nicht immer zwischen Wien
und Neulengbach hin- und herfahren. 499 00:43:51,375 --> 00:43:53,292 Wissen Sie, was das kostet? 500 00:43:53,292 --> 00:43:57,000 Nein, das weiß ich nicht.
Das war nicht die Frage. 501 00:43:57,042 --> 00:44:00,042 Was sagt Ihnen der Name
Tatjana von Mossig? 502 00:44:04,042 --> 00:44:05,292 * Zischen * 503 00:44:08,083 --> 00:44:12,042 (Egon:) Tutu! Vorsicht,
bitte zurücktreten! Tutu! 504 00:44:12,125 --> 00:44:14,292 Tschu tschu, tschu tschu. 505 00:44:16,250 --> 00:44:19,083 Tatjana ist von
zu Hause davongelaufen. 506 00:44:21,167 --> 00:44:23,042 Sie will bei uns schlafen. 507 00:44:23,083 --> 00:44:27,083 (Tatjana:) Ich geh nicht mehr nach
Hause. Da krieg ich Schläge. 508 00:44:27,125 --> 00:44:31,334 Das geht nicht, Tatjana. Wir fahren
heute Abend nach Wien auf ein Fest. 509 00:44:37,083 --> 00:44:39,334 Der Herr Schiele
wollte mich das erste Mal 510 00:44:39,334 --> 00:44:42,209 zu seinem Gönner
Reininghaus mitnehmen. 511 00:44:42,209 --> 00:44:46,042 Die Schwester vom Herrn Schiele
hat mir ein Kleid geborgt. 512 00:44:46,125 --> 00:44:48,209 Ich hätte nichts anzuziehen gehabt. 513 00:44:48,334 --> 00:44:51,125 Da haben Sie
das Mädchen mitgenommen? 514 00:44:51,209 --> 00:44:53,209 Was hätten wir machen sollen? 515 00:44:53,250 --> 00:44:57,250 Sie hat gebettelt, dass wir sie
zu ihrer Oma in Wien bringen. 516 00:44:58,000 --> 00:45:00,334 Wir haben uns gedacht,
so werden wir sie los. 517 00:45:01,000 --> 00:45:02,209 Wo wohnt deine Oma? 518 00:45:03,125 --> 00:45:04,334 Hauptstraße ... 519 00:45:07,083 --> 00:45:12,167 In Wien gibt es viele Hauptstraßen.
- Meidlinger, Hietzinger ... 520 00:45:12,209 --> 00:45:14,125 Ja. Ja.
- Nummer? 521 00:45:14,167 --> 00:45:16,292 Die Hietzinger Hauptstraße ist lang. 522 00:45:19,209 --> 00:45:21,125 Ich weiß keine Nummer. 523 00:45:22,375 --> 00:45:24,375 Was machen wir jetzt mit ihr? 524 00:45:26,250 --> 00:45:30,167 Der Herr Schiele ist alleine
zum Herrn Reininghaus gegangen. 525 00:45:30,250 --> 00:45:34,209 Ich habe eh Angst gehabt,
dass ich auf so ein Fest nicht passe. 526 00:45:37,167 --> 00:45:40,375 (Richter:) Sie haben die Nacht
vom 23. auf den 24. März 527 00:45:41,042 --> 00:45:44,209 mit Frau Tatjana Mossig
in einem Hotelzimmer verbracht. 528 00:45:44,292 --> 00:45:45,375 Ja. 529 00:45:46,042 --> 00:45:47,250 Und Herr Schiele auch. 530 00:45:48,334 --> 00:45:50,042 Das weiß ich nicht. 531 00:45:50,167 --> 00:45:51,375 Sie werden doch wissen, 532 00:45:52,000 --> 00:45:55,167 ob der Herr Schiele mit Ihnen
im Zimmer geschlafen hat? 533 00:45:55,209 --> 00:45:58,167 Ich weiß nicht, wie lange
das Fest gedauert hat. 534 00:45:58,167 --> 00:46:01,250 Ich habe ihn erst am nächsten Tag
am Bahnhof gesehen, 535 00:46:01,292 --> 00:46:04,209 wie wir nach Neulengbach
zurückgefahren sind. 536 00:46:04,250 --> 00:46:07,125 Da war Tatjana auch wieder da?
- Ja. 537 00:46:07,250 --> 00:46:10,250 Ich hab sie dann
zu ihren Eltern zurückgebracht. 538 00:46:11,375 --> 00:46:14,334 Die waren froh,
dass ihr nichts passiert ist. 539 00:46:15,083 --> 00:46:16,167 War das so? 540 00:46:17,292 --> 00:46:19,083 Ist ihr nichts passiert? 541 00:46:21,250 --> 00:46:23,334 Nein, ich hab auf sie aufgepasst. 542 00:46:25,083 --> 00:46:29,375 Frau Neuzil, Sie haben
an einer Entführung teilgenommen. 543 00:46:42,167 --> 00:46:44,167 Habt ihr mir einen Strick gedreht? 544 00:46:44,209 --> 00:46:47,292 Sind Sie Herr Schiele, Kunstmaler?
- Sehr wohl. 545 00:46:47,334 --> 00:46:50,334 Sie dürfen sich nicht
mit der Zeugin verabreden. 546 00:46:51,334 --> 00:46:53,042 Bitte. 547 00:47:14,167 --> 00:47:16,125 * leise, bedrückende Musik * 548 00:47:55,167 --> 00:47:56,250 * Krachen * 549 00:47:56,375 --> 00:47:58,125 (Egon:) Ich gehe eh. 550 00:47:58,209 --> 00:48:01,042 Ruf den Roessler an,
und den Reininghaus. 551 00:48:01,083 --> 00:48:03,167 Sag ihnen,
was sie mit mir machen. 552 00:48:06,209 --> 00:48:12,042 (Roessler:) Im Wienerwald-Boten wird
er als Kinderschänder gebrandmarkt. 553 00:48:12,167 --> 00:48:16,125 Ein Revolverblatt, aber es wird
viel gelesen von den Moralisten. 554 00:48:16,250 --> 00:48:20,167 Ich habe ihn gewarnt: "Lassen
Sie das mit den Kindermodellen." 555 00:48:20,292 --> 00:48:24,250 Auf Kinderschändung
steht fünf Jahre Kerker! 556 00:48:28,209 --> 00:48:30,375 (flüsternd:)
Das Modell vom Schiele. 557 00:48:31,042 --> 00:48:32,083 (leise:) Nein. 558 00:48:36,000 --> 00:48:39,000 Der gnädige Herr
ist gestern aus Wien abgereist. 559 00:48:39,125 --> 00:48:42,125 Wann kommt er wieder?
- In drei Wochen. 560 00:48:52,125 --> 00:48:54,083 Besuch für Sie, Herr Schiele. 561 00:48:57,375 --> 00:48:59,042 Wally. 562 00:48:59,334 --> 00:49:01,292 Höchste Zeit, dass du kommst. 563 00:49:12,167 --> 00:49:15,167 Die ... die Einserstifte
sind richtig? 564 00:49:19,083 --> 00:49:20,334 Deine Strümpfe. 565 00:49:22,000 --> 00:49:24,042 (Wally:) Du magst doch die Farbe. 566 00:49:39,167 --> 00:49:42,292 Ich hab befürchtet,
du hast einen Sträflingsanzug an. 567 00:49:42,334 --> 00:49:44,334 Warum? Ich bin kein Verbrecher. 568 00:49:46,250 --> 00:49:48,167 Ich hab noch etwas dabei. 569 00:49:50,292 --> 00:49:53,083 Gute Kritiken
von deiner Ausstellung. 570 00:49:54,292 --> 00:49:57,209 "Egon Schiele
ist unzweifelhaft talentiert 571 00:49:57,250 --> 00:49:59,292 und ein brillanter Zeichner." 572 00:50:02,250 --> 00:50:04,000 Eine englische. 573 00:50:06,042 --> 00:50:09,083 Und da: "Egon Schiele
hat die Kraft zu schockieren. 574 00:50:09,167 --> 00:50:13,083 Es ist möglich, dass aus dieser
deprimierenden Scheußlichkeit 575 00:50:13,167 --> 00:50:14,250 große Kunst wird." 576 00:50:14,292 --> 00:50:16,250 Das ist ein österreichischer. 577 00:50:18,125 --> 00:50:21,042 Und eine ganze Seite
in der Arbeiter-Zeitung. 578 00:50:21,083 --> 00:50:22,334 Vom Roessler?
- Mhm. 579 00:50:23,042 --> 00:50:25,209 "Durch Monate
war er damit beschäftigt, 580 00:50:25,209 --> 00:50:27,167 Proletarierkinder zu zeichnen. 581 00:50:27,334 --> 00:50:31,125 Ihn faszinierten die Verwüstungen
der schmutzigen Leiden, 582 00:50:31,209 --> 00:50:34,042 denen diese Unschuldigen
ausgesetzt sind." 583 00:50:34,083 --> 00:50:38,000 Jetzt, wo ich die besten Chancen
hab, sperren sie mich ein. 584 00:50:46,125 --> 00:50:48,250 * leise, melancholische Melodie * 585 00:51:05,334 --> 00:51:08,042 Die Besuchszeit ist zu Ende. 586 00:51:13,334 --> 00:51:16,083 (Klimt:) Wie alt ist diese Tatjana? 587 00:51:16,125 --> 00:51:19,042 Ich weiß nicht genau. 13? 588 00:51:20,292 --> 00:51:22,083 Keine 14. 589 00:51:25,292 --> 00:51:27,167 Und was ist deine Meinung? 590 00:51:29,209 --> 00:51:31,042 Traust du ihm das zu? 591 00:51:31,083 --> 00:51:32,334 Er ist unschuldig. 592 00:51:35,209 --> 00:51:36,375 * Die Katze miaut. * 593 00:51:41,209 --> 00:51:43,209 Warum bist du dir da so sicher? 594 00:51:50,083 --> 00:51:51,167 Hm. 595 00:51:54,334 --> 00:51:56,209 Wie geht es dir denn jetzt? 596 00:51:57,334 --> 00:52:02,125 Hast du was zum Leben, wenn der Egon
seit zwei Wochen im Häfen sitzt? 597 00:52:02,167 --> 00:52:05,125 Die Gendarmerie
hat alles mitgenommen. 598 00:52:05,167 --> 00:52:07,209 125 Zeichnungen. 599 00:52:08,250 --> 00:52:10,167 So eine Trottelhaftigkeit. 600 00:52:10,209 --> 00:52:14,292 Wie soll man da noch arbeiten, wenn
die schon im Atelier herumkramen? 601 00:52:17,375 --> 00:52:21,250 Er braucht einen guten Anwalt,
aber das kostet halt. 602 00:52:32,083 --> 00:52:34,167 (Gerti:) Hat es schon angefangen? 603 00:52:34,250 --> 00:52:39,083 Sie dürfen nicht in den Gerichtssaal.
Unter Ausschluss der Öffentlichkeit. 604 00:52:40,083 --> 00:52:42,083 Ich hab Ihnen nichts gesagt. 605 00:52:48,250 --> 00:52:51,334 Vielleicht sperren sie ihn
für ein paar Jahre ein. 606 00:52:51,375 --> 00:52:53,167 Hoffentlich nicht. 607 00:52:54,167 --> 00:52:58,000 Hätten Sie ihm das mit den Kindern
nicht ausreden können? 608 00:52:58,083 --> 00:53:01,334 Waren Sie immer dabei,
wenn Kinder Modell gestanden sind? 609 00:53:01,375 --> 00:53:05,334 Ja, eigentlich immer. Außer, wenn ich
etwas zu essen gemacht hab 610 00:53:06,000 --> 00:53:07,375 und einen Kakao
für die Kinder. 611 00:53:08,000 --> 00:53:10,083 Dann bin ich
in die Küche gegangen. 612 00:53:10,167 --> 00:53:12,209 Sie hätten es bemerken müssen, 613 00:53:12,250 --> 00:53:17,292 wenn im Zug der Arbeit unzüchtige
Handlungen vorgenommen worden wären. 614 00:53:24,250 --> 00:53:26,083 Das hätte er nie gemacht. 615 00:53:26,167 --> 00:53:30,083 (Anwalt:) Hätten Sie es
bemerken müssen? - Ja, sicher. 616 00:53:31,250 --> 00:53:32,250 Noch eine Frage: 617 00:53:32,334 --> 00:53:36,167 Als Sie mit dem Mädchen
die Nacht im Hotel verbracht haben, 618 00:53:36,209 --> 00:53:41,000 ist da der Herr Schiele von seinem
Fest zu Ihnen beiden zurückgekommen? 619 00:53:41,042 --> 00:53:42,125 Nein. 620 00:53:43,209 --> 00:53:45,209 Das können Sie beschwören? 621 00:53:47,375 --> 00:53:49,000 Ja. 622 00:53:49,250 --> 00:53:52,334 (Staatsanwalt:)
Ich beantrage die Gegenüberstellung. 623 00:53:52,375 --> 00:53:56,250 Sie haben zu Protokoll gegeben
und unterschrieben, 624 00:53:56,334 --> 00:53:59,292 dass der Herr Schiele
Sie in besagter Nacht 625 00:53:59,375 --> 00:54:02,292 zu unzüchtigen Handlungen
verführt hat. 626 00:54:05,000 --> 00:54:07,083 Fräulein von Mossig, wir wissen, 627 00:54:07,167 --> 00:54:11,209 dass junge Menschen in Ihrem Alter
eine starke Fantasie haben. 628 00:54:11,292 --> 00:54:14,125 Kann es sein,
dass Sie nur geträumt haben, 629 00:54:14,209 --> 00:54:16,292 dass der Herr Schiele
bei Ihnen war? 630 00:54:18,250 --> 00:54:21,042 (Richter:) Sollen wir unterbrechen? 631 00:54:23,083 --> 00:54:26,167 Ich werde noch
ein Beweismittel vorlegen, 632 00:54:26,250 --> 00:54:29,000 das ich erst heute erhalten habe. 633 00:54:29,125 --> 00:54:32,292 Es handelt sich
um ein medizinisches Gutachten. 634 00:54:32,334 --> 00:54:37,042 Die Verteidigung hat die Virginität
der Tatjana von Mossig 635 00:54:37,125 --> 00:54:40,083 überprüfen lassen.
Das Hymen ist intakt. 636 00:54:47,167 --> 00:54:51,000 An der Urteilsverkündung
darf die Öffentlichkeit teilnehmen. 637 00:54:56,167 --> 00:54:58,375 Bitte treten Sie in den Zeugenstand. 638 00:55:04,209 --> 00:55:08,209 Ich verkünde das Urteil.
St. Pölten, 4. Mai 1912. 639 00:55:08,292 --> 00:55:13,334 Der Strafsenat des Kreisgerichtes
St. Pölten hat beschlossen, 640 00:55:14,000 --> 00:55:19,083 dass Herr Egon Schiele vom Vorwurf
der Entführung und Schändung 641 00:55:19,125 --> 00:55:25,125 der minderjährigen Tatjana Georgette
Anna von Mossig freizusprechen ist. 642 00:55:25,250 --> 00:55:26,334 * Schluchzen * 643 00:55:26,375 --> 00:55:29,000 Aber er wird für schuldig befunden, 644 00:55:29,042 --> 00:55:31,375 Minderjährigen pornografische
Darstellung 645 00:55:32,000 --> 00:55:33,334 zur Ansicht gebracht
zu haben 646 00:55:33,334 --> 00:55:37,083 und damit gegen Paragraf 516
der Strafgesetzordnung 647 00:55:37,083 --> 00:55:38,167 verstoßen zu haben. 648 00:55:38,209 --> 00:55:42,000 Unter Berücksichtigung
der 21-tägigen Untersuchungshaft 649 00:55:42,042 --> 00:55:45,083 wird er zu drei Tagen
strengem Arrest verurteilt. 650 00:55:45,125 --> 00:55:47,334 Wegen Verletzung
der Schamhaftigkeit. 651 00:55:48,083 --> 00:55:52,167 Die Zeichnung, die als Beweisstück
gedient hat, ist hier zu vernichten. 652 00:55:53,167 --> 00:55:56,209 Das ist abscheulich.
Das ist Pornografie. 653 00:55:56,334 --> 00:55:59,042 Das ist erotische Kunst.
- Ach, Kunst? 654 00:55:59,125 --> 00:56:02,209 Als Künstler verteidige
ich die Freiheit der Kunst. 655 00:56:02,334 --> 00:56:04,334 Nur Beschränkte lachen darüber! 656 00:56:04,375 --> 00:56:07,375 (Richter:) Ich habe Ihnen
nicht das Wort erteilt. 657 00:56:08,000 --> 00:56:10,125 (Anwalt:) Einspruch!
- Abgelehnt. 658 00:56:11,167 --> 00:56:13,083 * bedrückende Musik * 659 00:56:21,083 --> 00:56:23,250 * dumpfes Zischen einer Lokomotive * 660 00:56:51,083 --> 00:56:52,375 * Husten * 661 00:57:08,167 --> 00:57:09,334 * Läuten * 662 00:57:14,083 --> 00:57:17,000 (Arzt:) Ich hab die Damen
gleich mitgebracht. 663 00:57:17,375 --> 00:57:20,042 (Gerti:) Beileid.
- (Adele:) Danke. 664 00:57:37,042 --> 00:57:40,334 (Arzt:) Das Fieber ist nicht runter?
- Nein, über 40. 665 00:57:42,125 --> 00:57:46,042 Es ist viel zu kalt hier herinnen.
- Der Ofen geht nicht. 666 00:57:55,083 --> 00:57:59,250 Der Doktor fragt, ob man den Egon
zu euch bringen könnte. 667 00:58:01,125 --> 00:58:02,334 Wo es wärmer ist. 668 00:58:05,292 --> 00:58:11,000 Ihr müsst nichts machen. Ich mache
eh alles. Ich kümmere mich um ihn. 669 00:58:13,042 --> 00:58:14,209 * Stille * 670 00:58:17,250 --> 00:58:19,083 * Rattern * 671 00:58:20,250 --> 00:58:22,083 * bedrückende Musik * 672 00:58:43,000 --> 00:58:45,167 (Gerti:) Ich bleib
heute Nacht bei dir. 673 00:58:46,250 --> 00:58:49,000 Morgen in der Früh
kauf ich dir Chinin. 674 00:58:50,000 --> 00:58:51,334 Ich weiß, wo ich es bekomme. 675 00:58:56,167 --> 00:59:00,000 Es wär besser gewesen,
wenn du Edith hergebracht hättest. 676 00:59:00,083 --> 00:59:02,042 Ich weiß. Sie wollte nicht. 677 00:59:02,167 --> 00:59:05,083 Sie wollte dich nicht
aus den Augen lassen. 678 00:59:05,125 --> 00:59:07,250 Sie ist halt eifersüchtig. 679 00:59:07,292 --> 00:59:10,042 Auf alle Frauen,
die dir Modell stehen? 680 00:59:13,125 --> 00:59:14,375 Wo hast du den Tabak her? 681 00:59:15,042 --> 00:59:17,334 Das ist ein echter Tabak.
Magst du auch eine? 682 00:59:18,000 --> 00:59:19,083 (ablehnend:) M-m. 683 00:59:20,042 --> 00:59:24,167 Wen von der Schiele-Familie muss ich
von Ediths Tod benachrichtigen? 684 00:59:25,125 --> 00:59:28,334 Ich könnte morgen im Prater
bei jemandem Chinin kaufen. 685 00:59:30,167 --> 00:59:34,042 Der nimmt aber kein Geld,
sondern nur wertvollen Schmuck. 686 00:59:34,334 --> 00:59:37,000 Nein, nicht unseren Familienschmuck. 687 00:59:37,083 --> 00:59:38,250 Was soll das heißen? 688 00:59:38,292 --> 00:59:42,167 Für meine Schwester hätte ich
ihn hergegeben. Für ihn nicht. 689 00:59:42,209 --> 00:59:44,042 Dann stirbt er. 690 00:59:44,083 --> 00:59:47,042 Der Schmuck ist alles,
was wir noch haben. 691 00:59:49,083 --> 00:59:52,334 Sag ruhig, das ist grausam,
aber von mir kriegt er nichts. 692 00:59:53,000 --> 00:59:56,250 Er ist auch grausam gewesen.
Egoistisch, rücksichtslos. 693 00:59:56,292 --> 00:59:58,250 Zu der Edith. Zu allen Frauen. 694 00:59:58,334 --> 01:00:02,375 Der hat die Frauen ausgenützt,
bis nichts mehr von ihnen übrig war. 695 01:00:03,000 --> 01:00:05,042 Heut geht der Strom wieder nicht. 696 01:00:10,209 --> 01:00:13,000 (Gerti:) Hast du es
noch nicht überwunden? 697 01:00:15,334 --> 01:00:19,167 Dass der Egon vis-à-vis von euch
ein Atelier bezogen hat, 698 01:00:19,250 --> 01:00:22,083 hätte euch nicht
interessieren dürfen. 699 01:00:23,125 --> 01:00:25,209 So fein erzogen, wie ihr wart. 700 01:00:33,083 --> 01:00:37,083 Schau dir das an! Komm, schnell!
Es ist wieder eine bei ihm. 701 01:00:39,000 --> 01:00:40,292 Zwei gleich. 702 01:00:41,250 --> 01:00:43,125 Wahrscheinlich zwei Huren. 703 01:00:43,167 --> 01:00:46,209 (Edith:) Oder arme Frauen
mit kleinen Geschwistern. 704 01:00:46,292 --> 01:00:49,375 Edith, du glaubst alles,
was in deinen Romanen steht. 705 01:00:50,042 --> 01:00:52,250 Aber grüßen tut er
immer sehr freundlich. 706 01:00:52,250 --> 01:00:56,125 Wann hat er dich gegrüßt?
- Ich war mit dem Hund unterwegs. 707 01:00:56,209 --> 01:00:59,083 Da bin ich ihm begegnet,
und er hat gegrüßt. 708 01:00:59,167 --> 01:01:00,250 Ja, und du? 709 01:01:00,334 --> 01:01:02,250 Na ja, zurückgegrüßt. 710 01:01:13,167 --> 01:01:15,375 (Wally:) Oh, nanu.
- (Egon:) Oh là là. 711 01:01:19,167 --> 01:01:21,000 Ich bin Adele Harms. 712 01:01:22,083 --> 01:01:24,209 Ich wohne vis-à-vis
von Ihrem Atelier. 713 01:01:24,250 --> 01:01:27,292 Freut mich, dass Sie
in unseren Salon kommen. 714 01:01:28,125 --> 01:01:31,292 Für welchen Anlass soll der Hut sein?
- Eine Hochzeit. 715 01:01:31,334 --> 01:01:33,250 Die eigene?
- (Egon:) Nein. 716 01:01:34,000 --> 01:01:36,042 Bin noch zu haben.
- Ich auch. 717 01:01:39,167 --> 01:01:42,083 Der ist das Richtige
für so einen Anlass. 718 01:01:43,375 --> 01:01:46,083 Oh!
- Momentan wird nur umgearbeitet. 719 01:01:46,125 --> 01:01:50,375 Wir bekommen kein Material. Der Filz
wird woanders dringender gebraucht. 720 01:01:51,125 --> 01:01:53,292 (Kassierin:) 27, bitte.
- (Egon:) Mhm. 721 01:01:55,334 --> 01:01:58,209 Ich würde auch gerne
bei Ihnen Modell stehen. 722 01:01:58,292 --> 01:02:00,209 Mhm. Das ist leicht möglich. 723 01:02:00,250 --> 01:02:04,000 Sie zahlen, ich male.
Von mir aus auch in Essig und Öl. 724 01:02:04,083 --> 01:02:05,167 (Wally:) Danke. 725 01:02:06,209 --> 01:02:08,250 Auf Wiedersehen.
- Wiedersehen. 726 01:02:09,042 --> 01:02:11,000 * liebliche Klaviermusik * 727 01:02:38,334 --> 01:02:40,334 * Klicken von Billardkugeln * 728 01:02:42,250 --> 01:02:44,292 Flirten Sie mit mir?
- Ich? 729 01:02:46,000 --> 01:02:50,083 Ich bin nichts für Sie. Ich hab kein
Geld, aber einen miserablen Ruf. 730 01:02:50,167 --> 01:02:52,083 Ich war schon im Gefängnis. 731 01:02:56,334 --> 01:03:01,125 Die wahre Liebe kümmert sich nicht
um Verfehlungen der Vergangenheit. 732 01:03:03,125 --> 01:03:04,334 (Adele:) Du bist dran. 733 01:03:08,042 --> 01:03:10,042 * Türglocke * 734 01:03:14,334 --> 01:03:18,375 Ich kann Sie nicht reinlassen.
Meine Frau ist etwas bourgeoise. 735 01:03:18,375 --> 01:03:21,250 Ich komme wegen
der 500 Kronen für das Bild, 736 01:03:21,292 --> 01:03:23,375 das in München
verkauft worden ist. 737 01:03:24,000 --> 01:03:28,000 Als Vermittlungsprovision sollen
Sie sich von da etwas aussuchen. 738 01:03:28,292 --> 01:03:33,042 Ihr guter Herr Schiele schuldet mir
noch Geld für Papier und Leinwand. 739 01:03:44,375 --> 01:03:46,250 Finden Sie es nicht gut? 740 01:03:46,292 --> 01:03:48,000 Doch, doch. 741 01:03:51,083 --> 01:03:54,167 Sein Stil ist anders,
seit er mit Ihnen zusammen ist. 742 01:03:54,209 --> 01:03:56,334 Aber Bargeld brauche ich trotzdem. 743 01:04:01,083 --> 01:04:04,000 Gut, ich behalte das Kleine
und geben Ihnen 200. 744 01:04:04,083 --> 01:04:07,125 Aber Sie haben 500 eingenommen
mit seiner Arbeit. 745 01:04:13,334 --> 01:04:16,042 Wie viel hast du bekommen?
- 500. 746 01:04:16,125 --> 01:04:18,000 War aber nicht leicht. 747 01:04:22,292 --> 01:04:24,083 Lasst euch nicht stören. 748 01:04:24,209 --> 01:04:26,250 (Ober:) Melange, die Dame?
- Mhm. 749 01:04:28,042 --> 01:04:30,292 (Ober:) Ihr Wein, Herr Schiele.
- Danke. 750 01:04:32,250 --> 01:04:35,209 Darf ich die Damen einladen?
- (Edith:) Nein. 751 01:04:35,334 --> 01:04:38,250 Lieber nicht.
Wir müssen gleich nach Hause. 752 01:04:38,292 --> 01:04:40,292 Was, jetzt schon?
- Ja, leider. 753 01:04:40,334 --> 01:04:44,042 Die Edith bekommt Hausarrest,
wenn sie zu spät kommt. 754 01:04:44,083 --> 01:04:47,000 So streng ist unsere Frau Mama.
- Ach, geh. 755 01:04:47,042 --> 01:04:50,250 Vielleicht darf ich die Damen
einmal ins Kino einladen? 756 01:04:50,292 --> 01:04:54,167 Ahm, ich weiß nicht,
ob die Edith mit ins Kino darf. 757 01:04:54,292 --> 01:04:57,000 Und ich ganz allein mit Ihnen? 758 01:04:58,334 --> 01:05:02,083 Wie schaut denn das aus?
- Wer sagt denn "allein"? 759 01:05:02,167 --> 01:05:04,000 Die Wally kommt mit. 760 01:05:04,125 --> 01:05:07,209 Dann wird es die Frau Mama
der Edith auch erlauben. 761 01:05:12,375 --> 01:05:14,083 Wo ist denn das? 762 01:05:15,083 --> 01:05:16,334 In Dalmatien. 763 01:05:17,334 --> 01:05:19,375 Da ziehen wir beide einmal hin. 764 01:05:20,292 --> 01:05:22,334 Im Süden ist es besser als hier. 765 01:05:23,000 --> 01:05:25,334 Da ist es wärmer,
und alles ist billiger. 766 01:05:52,250 --> 01:05:53,375 Warum lachst du? 767 01:05:56,250 --> 01:05:59,000 Oh, ein schwieriger Auftrag. 768 01:05:59,292 --> 01:06:03,375 Sie will ein Portrait auf feine Dame
mit Kleid und Schmuck. 769 01:06:04,250 --> 01:06:06,167 Ihr Gesicht hat etwas. 770 01:06:06,209 --> 01:06:08,042 Ja. Pickel. 771 01:06:12,250 --> 01:06:15,083 Vielleicht ist sie
sogar noch Jungfrau. 772 01:06:15,292 --> 01:06:17,125 Ich kann ja nachschauen. 773 01:06:17,250 --> 01:06:19,042 Au! 774 01:06:22,125 --> 01:06:23,250 Bleib so. 775 01:06:24,167 --> 01:06:27,334 Bleib so. Richte den Oberkörper
noch etwas auf. 776 01:06:37,125 --> 01:06:38,334 Arbeiten wir schon? 777 01:06:40,209 --> 01:06:41,375 Ich arbeite immer. 778 01:06:44,334 --> 01:06:47,125 * melancholische Klaviermelodie * 779 01:07:27,334 --> 01:07:29,167 (leise:) Steh auf. 780 01:07:32,125 --> 01:07:34,042 * Die Musik läuft weiter. * 781 01:08:07,292 --> 01:08:10,375 (Mann:) Nehmen Sie hin
die geweihten Ringe. 782 01:08:11,000 --> 01:08:14,042 Sie sollen Sie stets
an die Treue erinnern, 783 01:08:14,125 --> 01:08:18,000 die Sie bis in den Tod
unverletzt zu halten hier am Altare 784 01:08:18,167 --> 01:08:21,250 vor den Augen Gottes
einander versprechen. 785 01:08:23,083 --> 01:08:25,375 Und nun reichen Sie
einander die Hände. 786 01:08:27,083 --> 01:08:30,250 Ich verbinde euch
zum ehelichen Bund 787 01:08:30,334 --> 01:08:34,334 im Namen des Vaters
und des Sohnes 788 01:08:35,000 --> 01:08:37,167 und des Heiligen Geistes,
Amen. 789 01:08:37,209 --> 01:08:39,000 (alle:) Amen. 790 01:08:41,375 --> 01:08:43,209 Gräm dich nicht, Egon. 791 01:08:43,334 --> 01:08:45,125 Ich gräm mich eh nicht. 792 01:08:46,042 --> 01:08:50,042 Im Gegenteil. Jetzt bist du
verantwortlich für meine Schwester. 793 01:08:51,209 --> 01:08:53,292 Kannst du sie denn erhalten? 794 01:08:57,375 --> 01:08:59,042 Anton. 795 01:09:00,125 --> 01:09:03,250 Was ist mit den Bildern,
die du mir schicken wolltest? 796 01:09:03,334 --> 01:09:05,167 Immer das Gleiche mit dir. 797 01:09:05,292 --> 01:09:08,209 Ich bin im Unterschied
zu dir jetzt Soldat! 798 01:09:09,083 --> 01:09:13,250 Da kommst du nicht zum Malen. Soll
ich beim Marschieren Bilder malen? 799 01:09:14,167 --> 01:09:17,334 * Musik: "Frühlingsstimmen"
von Johann Strauss II * 800 01:09:45,042 --> 01:09:47,250 Kannst du nicht
freundlicher schauen? 801 01:09:47,292 --> 01:09:51,250 Nein. Ich heirate auch nicht,
wenn ich nicht genug Geld habe. 802 01:09:53,000 --> 01:09:55,042 Das verlange ich eh nicht. 803 01:09:55,167 --> 01:09:58,250 Du willst nicht, dass ich
dich heirate? - Nein. 804 01:09:58,334 --> 01:10:01,167 Ich dachte,
ich bin deine große Liebe. 805 01:10:01,167 --> 01:10:03,167 Was ist denn die große Liebe? 806 01:10:03,292 --> 01:10:06,083 Du bist also nicht in mich verliebt? 807 01:10:06,209 --> 01:10:09,000 Ich bin in niemanden verliebt. 808 01:10:09,083 --> 01:10:12,250 Ach so? Gut, das brauche ich
jetzt schriftlich. 809 01:10:18,167 --> 01:10:20,292 Da schreibst du auf: "Ich ... 810 01:10:21,209 --> 01:10:23,209 .. sage heute, 811 01:10:24,125 --> 01:10:30,083 am ..."
- ".. 24. November 1914, 812 01:10:30,375 --> 01:10:34,083 dass ich in niemanden 813 01:10:35,083 --> 01:10:37,334 auf der Welt 814 01:10:38,250 --> 01:10:41,167 verliebt bin." 815 01:10:45,250 --> 01:10:47,292 Egon, du tanzt jetzt mit mir. 816 01:10:49,292 --> 01:10:52,250 Jetzt komm schon, Egon.
Das gehört sich so. 817 01:10:57,083 --> 01:10:59,042 Mit mir?
- Ja. 818 01:11:01,042 --> 01:11:02,167 (Anton:) Gerti. 819 01:11:10,167 --> 01:11:13,042 Das gehört sich einfach.
Sei nicht so stur. 820 01:11:13,250 --> 01:11:15,167 Komm, tanz mit ihr. 821 01:11:18,375 --> 01:11:20,083 Ja, bitte. 822 01:11:32,209 --> 01:11:34,125 * Der Walzer bricht ab. * 823 01:11:35,209 --> 01:11:37,250 * dramatische Klaviermusik * 824 01:12:10,000 --> 01:12:12,000 (Wally, flüsternd:) Die Moa. 825 01:12:12,083 --> 01:12:16,167 Das ist die Moa Mandu. Die ist auch
einmal Modell gewesen beim Egon. 826 01:12:37,042 --> 01:12:38,334 * leises Stimmengewirr * 827 01:12:43,209 --> 01:12:45,042 Geh.
- Wally. 828 01:12:46,000 --> 01:12:48,292 Ich fand es schon
ganz lustig, irgendwie. 829 01:12:51,083 --> 01:12:52,292 Es schneit! 830 01:12:54,083 --> 01:12:55,250 Oh, schön! 831 01:12:56,292 --> 01:12:58,167 (laut:) Es schneit! 832 01:13:01,292 --> 01:13:03,292 * ausgelassenes Lachen * 833 01:13:05,042 --> 01:13:07,292 * melancholische Instrumentalmusik * 834 01:13:09,167 --> 01:13:10,375 Argh! 835 01:13:13,083 --> 01:13:15,250 * fröhliches Quietschen und Lachen * 836 01:13:37,250 --> 01:13:39,167 * Er hustet. * 837 01:13:44,000 --> 01:13:48,083 (Adele:) Danke noch einmal für
die Einladung. Kommt gut nach Hause. 838 01:13:48,083 --> 01:13:49,209 (Egon:) Gute Nacht. 839 01:13:49,250 --> 01:13:53,334 Wollen Sie nicht zu uns kommen?
Die Adele hat am Freitag Geburtstag. 840 01:13:53,375 --> 01:13:56,167 (Egon:) Gerne.
- (Edith:) Fräulein Wally? 841 01:13:56,209 --> 01:14:00,167 Ihre Eltern kennen mich doch nicht.
- (Edith:) Das macht nichts. 842 01:14:01,000 --> 01:14:03,000 Am Freitag hab ich Gesangsverein. 843 01:14:03,167 --> 01:14:05,000 * Er summt eine Melodie. * 844 01:14:07,000 --> 01:14:10,209 # Kein schönerer Tod ist in der Welt 845 01:14:10,250 --> 01:14:14,000 # Als wer vom Feind erschlagen 846 01:14:14,292 --> 01:14:17,250 # Auf grüner Haid, in freiem Feld 847 01:14:17,375 --> 01:14:21,250 # Darf nicht ein groß' Weh klagen 848 01:14:21,334 --> 01:14:27,334 # Im engen Bett nur ein allein
Muss an den Todesreihen 849 01:14:29,042 --> 01:14:32,000 # Hier findet er Gesellschaft fein 850 01:14:32,125 --> 01:14:34,250 # Fallen wie die Kräuter im Maien. # 851 01:14:35,292 --> 01:14:39,042 Wann ziehen Sie für Kaiser,
Gott und Vaterland hinaus? 852 01:14:39,083 --> 01:14:42,167 Gar nicht. Ich bin freigestellt.
- Das ist Glück. 853 01:14:42,250 --> 01:14:47,083 Glück für Österreich. Ich hab eine
Ausstellung in Berlin und München. 854 01:14:47,125 --> 01:14:50,167 Die Uniform war mehr etwas
für meinen Vater. 855 01:14:50,209 --> 01:14:52,167 Ist der Herr Vater Offizier? 856 01:14:52,209 --> 01:14:55,000 Oberoffizial bei der Eisenbahn. 857 01:14:55,083 --> 01:14:57,250 Bei der Eisenbahn. Wie mein Mann. 858 01:14:57,292 --> 01:15:01,167 Was? Wer?
- Bei der Eisenbahn ist sein Vater. 859 01:15:01,209 --> 01:15:05,375 Mein Vater war Bahnhofsvorsteher in
Tulln. Er hatte 40 Leute unter sich. 860 01:15:06,000 --> 01:15:09,083 (Adele:) Der ist aber gestorben,
wie der Egon 15 war. 861 01:15:09,209 --> 01:15:13,250 Seither bin ich die väterliche
Autorität in unserer Familie. 862 01:15:13,375 --> 01:15:16,209 Aber jetzt hat
meine Schwester geheiratet. 863 01:15:16,250 --> 01:15:20,125 Sie ist noch nicht großjährig und
sollte nicht tun und lassen, 864 01:15:20,167 --> 01:15:21,167 was ihr passt. 865 01:15:21,167 --> 01:15:25,000 Im März bin ich großjährig.
Dann tu ich, was mir passt. 866 01:15:25,209 --> 01:15:28,250 Wenn ich Sie im März frage,
ob Sie mich heiraten, 867 01:15:28,292 --> 01:15:31,000 dann kann Ihnen
das keiner verbieten. 868 01:15:39,375 --> 01:15:41,334 * Eine Kirchenuhr schlägt. * 869 01:15:53,250 --> 01:15:57,250 Und? War's schön bei denen?
- Schade, dass du nicht mit warst. 870 01:15:57,250 --> 01:16:02,000 Bei mir war es auch schön. Ich singe
gern. - Ich weiß, Zwitscherlerche. 871 01:16:02,000 --> 01:16:05,250 (Soldat:) .. die Organisation,
wie sie die Deutschen haben. 872 01:16:05,292 --> 01:16:08,083 Es haben fast alle jungen Männer
gefehlt. 873 01:16:08,125 --> 01:16:10,375 Sie ziehen schon
die Zurückgestellten ein. 874 01:16:11,000 --> 01:16:13,334 Wenn sie mich einziehen,
bring ich mich um. 875 01:16:14,042 --> 01:16:17,250 In einer Kaserne kannst du
mich vergessen als Künstler. 876 01:16:17,292 --> 01:16:19,000 Merkst es beim Anton. 877 01:16:19,083 --> 01:16:22,209 Seit er Soldat ist,
hat er keinen Strich gezeichnet. 878 01:16:23,167 --> 01:16:25,000 Einer im Chor hat erzählt, 879 01:16:25,083 --> 01:16:28,250 in Przemysl nehmen sie
ihre Frauen mit in die Garnison. 880 01:16:28,292 --> 01:16:33,000 Sie nimmt ein Zimmer im Gasthaus,
und er kommt jede Nacht zu ihr. 881 01:16:34,209 --> 01:16:37,000 Heimschläfer-Genehmigung
nennen sie das. 882 01:16:38,250 --> 01:16:40,209 Das tätest du für mich machen? 883 01:16:44,083 --> 01:16:45,250 (Arzt:) Nächster. 884 01:16:50,334 --> 01:16:53,042 Tauglich. Nächster. 885 01:16:59,334 --> 01:17:01,250 Ich hab ein schwaches Herz. 886 01:17:02,334 --> 01:17:04,000 Für die Damen. 887 01:17:04,292 --> 01:17:05,375 Tauglich. 888 01:17:06,250 --> 01:17:07,334 Nächster. 889 01:17:11,125 --> 01:17:14,250 (Frau:) Ernsti.
- (Mann:) Sie haben mich genommen! 890 01:17:14,292 --> 01:17:16,209 * bedrückende Musik * 891 01:17:26,292 --> 01:17:28,000 Ein Sträußerl? 892 01:17:28,250 --> 01:17:29,334 Danke, nein. 893 01:17:32,083 --> 01:17:33,292 * Eine Tür fallt zu. * 894 01:17:44,000 --> 01:17:45,250 Schön, gell?
- Mhm. 895 01:17:47,167 --> 01:17:49,375 Das gehört dir.
- Was? 896 01:17:50,292 --> 01:17:53,209 Nach einem Entwurf von mir.
Gefällt es dir? 897 01:18:03,000 --> 01:18:04,083 (Wally:) Oh! 898 01:18:09,167 --> 01:18:10,334 Es passt dir gut. 899 01:18:11,375 --> 01:18:12,375 (Wally:) Mhm. 900 01:18:14,167 --> 01:18:15,334 Wäh! 901 01:18:17,000 --> 01:18:18,334 Fangen wir an?
- Mhm. 902 01:18:43,125 --> 01:18:45,000 Legst du dich dann da her? 903 01:18:50,250 --> 01:18:51,375 Auf den Bauch, bitte. 904 01:18:55,292 --> 01:18:56,375 Gib mir die Hände. 905 01:19:05,125 --> 01:19:06,292 Die Füße runter. 906 01:19:07,292 --> 01:19:09,334 So. Okay. 907 01:19:13,042 --> 01:19:16,167 Die Hände so. Kannst
du sie berühren? - Mhm. 908 01:19:33,000 --> 01:19:36,250 Als würdest du jemanden festhalten,
der dich verlassen wird. 909 01:19:36,334 --> 01:19:38,209 Willst du mich verlassen? 910 01:19:40,125 --> 01:19:41,292 Ich bin tauglich. 911 01:19:50,334 --> 01:19:53,083 Ich hab gedacht,
sie nehmen dich nicht. 912 01:19:53,125 --> 01:19:54,334 Als Künstler. 913 01:19:57,167 --> 01:20:00,042 Ich muss
zur Grundausbildung nach Prag. 914 01:20:01,292 --> 01:20:04,125 Für wie lang?
- Für ein paar Monate. 915 01:20:05,083 --> 01:20:06,167 Und dann ... 916 01:20:11,167 --> 01:20:14,375 Ich hab dir versprochen, ich gehe
mit dir überall hin, 917 01:20:14,375 --> 01:20:16,250 aber was mache ich
in Prag? 918 01:20:16,292 --> 01:20:19,000 Ich kann mir dort
kein Zimmer nehmen, 919 01:20:19,042 --> 01:20:22,125 wenn wir nicht einmal hier
die Miete zahlen können. 920 01:20:22,375 --> 01:20:24,042 Hm. 921 01:20:25,167 --> 01:20:30,250 Deswegen ... bist du auch nicht
die richtige Ehefrau für mich. 922 01:20:32,209 --> 01:20:33,375 Wie meinst du das? 923 01:20:36,042 --> 01:20:37,125 Na ja ... 924 01:20:50,250 --> 01:20:54,209 Frag eine von den zwei Trutschen,
ob sie dich schnell heiraten. 925 01:20:54,334 --> 01:20:58,000 Du wirst lachen,
aber daran hab ich gedacht. 926 01:21:01,083 --> 01:21:03,250 Wir haben doch gesagt,
wir heiraten nie. 927 01:21:03,292 --> 01:21:07,209 Das Ganze ist eine Formsache.
Zwischen uns ändert sich nichts. 928 01:21:08,000 --> 01:21:09,042 (laut:) Wally! 929 01:21:10,083 --> 01:21:11,250 Wally, warte! 930 01:21:14,250 --> 01:21:17,000 Ich mag nicht mehr!
- Ich brauche dich! 931 01:21:17,083 --> 01:21:18,167 Für das Bild. 932 01:21:20,167 --> 01:21:21,375 * Eine Tür schlägt zu. * 933 01:21:22,000 --> 01:21:23,334 * bedrückende Musik * 934 01:22:08,042 --> 01:22:09,250 Gott sei Dank. 935 01:22:16,000 --> 01:22:18,209 Ich wollte dir sagen, dass ich ... 936 01:22:22,250 --> 01:22:23,375 Komm rein. 937 01:22:26,083 --> 01:22:28,334 Ich arbeite erst wieder mit dir ... 938 01:22:29,000 --> 01:22:30,167 * Türglocke * 939 01:22:41,000 --> 01:22:43,125 Du hast mir versprochen, dass ... 940 01:22:44,209 --> 01:22:49,042 .. dass es aus ist mit ihr. Egon,
ich verlange nichts Unmögliches. 941 01:22:49,167 --> 01:22:50,250 Edith ... 942 01:23:19,209 --> 01:23:21,250 Du kannst dich wieder ausziehen. 943 01:23:22,042 --> 01:23:23,334 Bluse und Strümpfe lass an. 944 01:23:25,292 --> 01:23:28,000 * melancholische Klaviermelodie * 945 01:23:52,125 --> 01:23:53,375 Mann und Mädchen. 946 01:23:54,209 --> 01:23:56,083 Soll ich das Bild so nennen? 947 01:23:56,334 --> 01:23:58,125 Wie du willst. 948 01:24:00,083 --> 01:24:01,292 * Stimmengewirr * 949 01:24:03,167 --> 01:24:06,334 Schau, wenn ich in einer Kaserne
eingesperrt bin ... 950 01:24:08,167 --> 01:24:12,167 Ich muss jeden Tag zeichnen,
sonst vergehe ich. Das weißt du. 951 01:24:21,083 --> 01:24:23,250 In einer Woche muss ich nach Prag. 952 01:24:27,083 --> 01:24:29,000 Nimmst du sie mit? 953 01:24:33,083 --> 01:24:35,250 Welche? Die ... Die Adele? 954 01:24:37,000 --> 01:24:39,167 Nein. Die andere. 955 01:24:40,209 --> 01:24:42,042 Die Edith. 956 01:24:50,083 --> 01:24:52,000 Wann heiratet ihr? 957 01:24:53,375 --> 01:24:55,125 Am 17. Juni. 958 01:24:57,250 --> 01:24:58,334 Morgen? 959 01:25:08,250 --> 01:25:12,209 Ich wollte vorher noch einen
Hochzeitsvertrag mit dir machen. 960 01:25:13,250 --> 01:25:15,167 Unsere Geheimhochzeit. 961 01:25:17,083 --> 01:25:19,042 Ich hab alles vorgeschrieben. 962 01:25:19,167 --> 01:25:21,167 Du brauchst nur unterschreiben. 963 01:25:22,042 --> 01:25:23,250 Warte. 964 01:25:24,000 --> 01:25:25,375 Da. Schau. 965 01:25:26,083 --> 01:25:28,083 "Ich sag heute, am 16. Juni 1915, 966 01:25:28,250 --> 01:25:32,375 dass ich jedes Jahr für ein paar
Wochen mit Egon auf Urlaub fahre." 967 01:25:34,167 --> 01:25:35,292 Wohin denn? 968 01:25:36,375 --> 01:25:38,250 Wohin du willst. 969 01:25:39,042 --> 01:25:41,083 Nach Dalmatien, zum Beispiel. 970 01:26:06,375 --> 01:26:08,125 Egon. 971 01:26:08,209 --> 01:26:10,167 Egon! Es ... 972 01:26:14,209 --> 01:26:16,167 * liebliche Klaviermelodie * 973 01:26:38,042 --> 01:26:40,209 (Ober:) Wünschen
die Dame noch etwas? 974 01:26:45,334 --> 01:26:47,250 * Exerzierschritte * 975 01:27:04,000 --> 01:27:05,209 * Edith lacht. * 976 01:27:11,250 --> 01:27:14,125 Das Papier und die Stifte
hast du geholt. 977 01:27:14,209 --> 01:27:16,375 Ich war in Prag. Ist das eh richtig? 978 01:27:18,125 --> 01:27:19,167 (Egon:) Ja. 979 01:27:49,042 --> 01:27:52,000 Warte einmal. Warte, bleib so. 980 01:28:10,167 --> 01:28:12,209 * Stimmen aus dem Nachbarzimmer * 981 01:28:43,375 --> 01:28:46,250 Ich will nicht,
dass du mich so zeichnest. 982 01:28:47,250 --> 01:28:48,292 Wieso? 983 01:28:50,000 --> 01:28:53,042 Weil ich nicht will,
dass andere mich so sehen. 984 01:28:56,042 --> 01:28:58,000 Man wird dich nicht erkennen. 985 01:29:00,083 --> 01:29:02,209 Jeder wird wissen, dass ich das bin. 986 01:29:03,334 --> 01:29:05,083 Wieso denn? 987 01:29:06,292 --> 01:29:08,334 Weil ich mit dir verheiratet bin. 988 01:29:09,209 --> 01:29:10,334 Aha. 989 01:29:27,375 --> 01:29:30,000 Oder hast du wieder eine andere? 990 01:29:30,042 --> 01:29:31,250 Nein, hab ich nicht. 991 01:29:33,125 --> 01:29:36,167 Wie, wenn ich den ganzen Tag
in der Kaserne bin? 992 01:29:37,042 --> 01:29:40,083 Du hast doch gesagt,
du willst ein anderer werden. 993 01:29:40,334 --> 01:29:43,083 Mit mir ginge das, hast du gesagt. 994 01:29:44,083 --> 01:29:47,250 Dass du aufhören wirst
mit dieser Besessenheit. 995 01:29:47,292 --> 01:29:51,250 Dass dich etwas anderes interessiert.
Die Natur, die Bäume. 996 01:29:52,083 --> 01:29:54,083 Nicht immer nur das Eine. 997 01:29:55,334 --> 01:29:58,334 Der Galerist in Wien
zahlt 50 Kronen für einen Akt. 998 01:29:58,375 --> 01:30:00,209 60, wenn ich ihn anfärble. 999 01:30:00,292 --> 01:30:03,292 Woher soll ich das Geld
für die Farben bekommen? 1000 01:30:03,334 --> 01:30:06,000 Das Papier schenkt mir auch keiner. 1001 01:30:07,000 --> 01:30:09,375 Ich habe ein Recht
auf meine Würde als Ehefrau. 1002 01:30:10,042 --> 01:30:11,125 Ja, ja. 1003 01:30:20,125 --> 01:30:22,250 Edith. Edith, warte. 1004 01:30:23,167 --> 01:30:25,083 Edith, wo willst du hin? 1005 01:30:25,167 --> 01:30:27,083 Ich mach das nicht mehr mit. 1006 01:30:27,334 --> 01:30:29,000 Edith, bitte. 1007 01:30:29,083 --> 01:30:32,167 So hab ich mir das Verheiratetsein
nicht vorgestellt. 1008 01:30:32,167 --> 01:30:35,125 Immer hinter dir herfahren.
Ich verlasse dich. 1009 01:30:35,209 --> 01:30:39,292 Edith, wenn du das machst,
dann stürze ich mich in einen See. 1010 01:30:40,250 --> 01:30:42,334 In was für einen See denn?
- Edith. 1011 01:30:43,209 --> 01:30:47,000 Du wirst schon sehen.
Ich werde bald versetzt nach Wien. 1012 01:30:47,083 --> 01:30:50,334 In den Bürodienst. Dann kann ich
wieder von daheim arbeiten. 1013 01:30:52,000 --> 01:30:54,125 Dann kommen wieder die Weiber. 1014 01:30:55,209 --> 01:30:57,209 Die Wally ist eh nicht in Wien. 1015 01:30:58,334 --> 01:31:00,209 Und die Adele? 1016 01:31:00,334 --> 01:31:03,125 Hör auf
mit deiner ständigen Eifersucht! 1017 01:31:03,292 --> 01:31:06,209 Im Krieg werden auch
Ausstellungen gemacht. 1018 01:31:06,250 --> 01:31:08,292 Ich brauche Bilder zum Herzeigen. 1019 01:31:08,375 --> 01:31:11,167 Verzeih. Verzeih. 1020 01:31:20,000 --> 01:31:21,292 * dumpfes Brummen * 1021 01:31:44,209 --> 01:31:47,125 "Liebster Egon! Ich hab
ja immer gehofft, 1022 01:31:47,167 --> 01:31:52,042 dass wir uns zufällig irgendwo
in diesem Krieg über den Weg laufen. 1023 01:31:55,083 --> 01:31:59,375 Ich hab dich in meinem Dienstbuch als
meinen nächsten Verwandten angegeben. 1024 01:32:00,000 --> 01:32:02,209 Hoffentlich bist du
nicht böse deswegen. 1025 01:32:04,000 --> 01:32:07,125 Deine Zwitscherlerche
ist leider krank geworden. 1026 01:32:07,209 --> 01:32:10,250 Jetzt liege ich hier
an der dalmatinischen Küste 1027 01:32:10,334 --> 01:32:13,167 in einem Lazarett
und hab Scharlach. 1028 01:32:14,083 --> 01:32:18,209 Aber du weißt ja, Unkraut verdirbt
nicht. Wird schon wieder werden. 1029 01:32:18,292 --> 01:32:21,250 So komme ich wenigstens
endlich zum Schreiben. 1030 01:32:23,125 --> 01:32:27,209 Stell dir vor, ich hab wirklich
das hübsche, kleine Haus gefunden. 1031 01:32:27,334 --> 01:32:30,125 Das aus der Illustrierten
im Kaffeehaus. 1032 01:32:30,209 --> 01:32:32,250 Du wolltest mit mir dort wohnen. 1033 01:32:32,334 --> 01:32:35,375 Aber Frauen dürfen da
leider nicht hinein. 1034 01:32:38,000 --> 01:32:42,167 Morgen ist Weihnachten, und hier
regnet es bloß, und es stürmt sehr. 1035 01:32:43,375 --> 01:32:47,334 Ich hab solche Sehnsucht
nach Wien und nach Schnee. 1036 01:32:49,292 --> 01:32:51,375 Ich möcht gern mit dir ..." 1037 01:32:56,125 --> 01:32:58,042 * melancholische Musik * 1038 01:33:52,375 --> 01:33:55,209 Danke schön. Die Karten,
gnädige Frau. 1039 01:33:55,292 --> 01:33:57,125 Danke schön.
Schönen Abend. 1040 01:34:12,042 --> 01:34:13,250 * Stimmengewirr * 1041 01:34:14,334 --> 01:34:16,042 (Mela:) Das kenn ich. 1042 01:34:21,250 --> 01:34:25,000 (Ediths Mutter:) Schau, wer da kommt. 1043 01:34:26,083 --> 01:34:28,000 Ich bin so glücklich. 1044 01:34:28,042 --> 01:34:30,000 So viele Leute. 1045 01:34:30,125 --> 01:34:31,250 Guten Abend. 1046 01:34:33,250 --> 01:34:37,083 Wo ist er? Ich möchte ihm
gratulieren. - Im Nebenzimmer. 1047 01:34:37,167 --> 01:34:38,167 Komm. 1048 01:34:38,250 --> 01:34:41,000 Die Kleine.
- Groß geworden, gell? 1049 01:34:52,042 --> 01:34:53,334 Da bist du. 1050 01:34:56,375 --> 01:34:58,042 Gratuliere. 1051 01:34:58,125 --> 01:34:59,167 Gratuliere. 1052 01:35:06,083 --> 01:35:08,209 "Armeeschwester Neuzil Wally. 1053 01:35:09,209 --> 01:35:15,083 Diagnose Scharlach.
Gestorben am 25. Dezember 1917. 1054 01:35:16,125 --> 01:35:17,250 Dalmatien." 1055 01:35:33,125 --> 01:35:36,250 (stammelnd:) Ich brauch ...
Ich brauch sie. 1056 01:35:37,167 --> 01:35:39,292 (Gerti:) Ist schon gut. Ich bin da. 1057 01:35:47,334 --> 01:35:51,083 Trink das.
Da ist viel Schnaps drin. Das hilft. 1058 01:36:03,334 --> 01:36:05,250 Willst du mir was sagen? 1059 01:36:07,209 --> 01:36:09,125 * schweres Atmen * 1060 01:36:24,334 --> 01:36:26,083 Sie sind noch auf. 1061 01:36:30,125 --> 01:36:33,042 Jetzt hat die Adele
auch Fieber gekriegt. 1062 01:36:35,334 --> 01:36:38,334 Ich könnte am Schwarzmarkt
Chinin kriegen. 1063 01:36:39,000 --> 01:36:41,000 Aber nur gegen Brillanten. 1064 01:36:42,375 --> 01:36:47,375 Geld hat der Egon genug, aber ...
- Dafür kriegt man nichts, ich weiß. 1065 01:36:49,125 --> 01:36:51,125 Aber die Adele will das nicht. 1066 01:36:51,209 --> 01:36:54,083 Dann wird sie genauso sterben
wie die Edith. 1067 01:36:55,000 --> 01:36:56,083 Und er auch. 1068 01:37:23,292 --> 01:37:25,209 * bedrückende Klänge * 1069 01:37:43,125 --> 01:37:46,292 (Mann:) Jetzt hat er
nichts mehr zu sagen, der Kaiser. 1070 01:37:47,334 --> 01:37:50,292 (Mann:) Eine neue Regierung.
Steht da. Ja. 1071 01:37:55,167 --> 01:37:57,042 Ich hab es gekriegt, Egon! 1072 01:37:57,334 --> 01:38:00,375 Jetzt wirst du wieder gesund,
du wirst sehen. 1073 01:38:03,250 --> 01:38:05,167 * bedrückende Klänge * 1074 01:38:46,375 --> 01:38:49,209 (Gerti:) Was ist mit dem Spiegel,
Mutter? 1075 01:38:49,250 --> 01:38:53,125 Der gehört mir. Der Egon hat gesagt,
er gibt ihn mir zurück, 1076 01:38:53,209 --> 01:38:55,167 wenn er ihn nicht mehr braucht. 1077 01:38:55,209 --> 01:38:58,083 Der Notar muss das
aufnehmen und schätzen. 1078 01:38:58,167 --> 01:39:02,292 (Notar:) Also, weiter. Die ganzen
Möbel samt Spiegel 2.800 Kronen. 1079 01:39:02,375 --> 01:39:06,292 Die Uhr, zwei Eheringe 500 Kronen.
Was ist mit den Bildern? 1080 01:39:07,000 --> 01:39:12,125 Drei Frauen, unvollendet, 400 Kronen.
Kauerndes Menschenpaar 600 Kronen. 1081 01:39:12,167 --> 01:39:14,000 Vier Bäume 400 Kronen. 1082 01:39:14,042 --> 01:39:17,334 Bei den Zeichnungen schreiben Sie
50 Kronen pro Blatt. 1083 01:39:18,000 --> 01:39:20,125 Wer was kriegt
besprechen wir später. 1084 01:39:20,167 --> 01:39:26,000 (leise:) Eins, zwo, drei, vier, fünf, 1085 01:39:26,083 --> 01:39:29,042 sechs, sieben, 1086 01:39:29,083 --> 01:39:32,209 acht, neun, zehn. 1087 01:39:33,209 --> 01:39:35,125 * melancholische Musik * 1088 01:39:37,125 --> 01:39:43,083 Eins, zwo, drei, vier, fünf ... 1089 01:39:44,209 --> 01:39:46,125 * Die Musik läuft weiter. * 1090 01:40:20,083 --> 01:40:22,000 * Zischen * 1091 01:40:32,083 --> 01:40:35,167 * rhythmisches, dumpfes Zischen
einer Lokomotive * 85694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.