All language subtitles for Chuck - 3x01 - Chuck vs. the Pink Slip.720p HDTV.DiMENSiON.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,816 --> 00:00:09,917 No one stops us. 2 00:00:09,985 --> 00:00:11,619 No one ever has. 3 00:00:15,323 --> 00:00:16,723 Chuck, did you just flash? 4 00:00:16,791 --> 00:00:18,564 Oh, Chuck me. 5 00:00:18,631 --> 00:00:19,476 Kill him. 6 00:00:19,544 --> 00:00:20,550 Hyah! 7 00:00:29,624 --> 00:00:31,364 Chuck? 8 00:00:31,432 --> 00:00:34,245 Guys... 9 00:00:34,312 --> 00:00:36,919 I know kung fu. 10 00:00:50,666 --> 00:00:52,341 : Agent Carmichael. 11 00:00:52,408 --> 00:00:54,482 Call me "Charles." 12 00:00:54,549 --> 00:00:56,155 You have something 13 00:00:56,223 --> 00:00:58,026 that belongs to my boss, Yuri: the case. 14 00:00:58,096 --> 00:00:59,965 I would like for you to give it to me. 15 00:01:01,003 --> 00:01:02,675 Please? 16 00:01:03,780 --> 00:01:08,724 You show up with no gun and "Please?" 17 00:01:08,792 --> 00:01:10,609 What, I quiver in fear? 18 00:01:10,677 --> 00:01:12,212 Chuck, we've got a lock on the case. 19 00:01:12,280 --> 00:01:13,914 It's there in the room with you. 20 00:01:20,124 --> 00:01:22,395 Give me the case... 21 00:01:22,462 --> 00:01:24,232 or else. 22 00:01:24,300 --> 00:01:26,237 Or else what? 23 00:01:26,304 --> 00:01:28,842 Or else I do this? 24 00:01:37,024 --> 00:01:41,127 No, I was thinking something more like this. 25 00:01:43,163 --> 00:01:45,328 Ha! Cool, cool, cool! Everybody be cool! 26 00:01:45,395 --> 00:01:46,892 Everybody just chill out! 27 00:01:46,959 --> 00:01:48,995 Very, very good. On the ground now. 28 00:01:49,062 --> 00:01:51,233 Nice and easy. 29 00:01:51,301 --> 00:01:52,602 Now, Yuri, hand me that case, 30 00:01:52,670 --> 00:01:54,105 and then after that, it's pirogi time. 31 00:01:54,173 --> 00:01:55,541 Ooh. 32 00:01:55,609 --> 00:01:56,776 Shoot him, Chuck. 33 00:01:58,281 --> 00:02:00,784 Do it. 34 00:02:00,852 --> 00:02:02,253 Shoot me. 35 00:02:02,321 --> 00:02:04,256 Don't mess with me, Yuri. 36 00:02:04,324 --> 00:02:05,359 Shoot him now! 37 00:02:05,426 --> 00:02:06,627 Get him! 38 00:02:29,787 --> 00:02:32,954 Chuck, what is happening? Your heart rate just spiked. 39 00:02:33,022 --> 00:02:35,222 Are you okay? I'm okay. I got punched in the face. 40 00:02:35,290 --> 00:02:37,458 It's throbbing a little bit. 41 00:02:37,526 --> 00:02:39,594 Get out of there now! 42 00:02:41,631 --> 00:02:42,864 Where's my exit? 43 00:02:42,932 --> 00:02:44,165 They're closing in on you. 44 00:02:44,232 --> 00:02:45,365 Get to a roof. 45 00:02:45,433 --> 00:02:47,429 Chopper's... 46 00:02:49,065 --> 00:02:50,600 Let's go! Let's go! Let's go! Let's go! 47 00:02:50,667 --> 00:02:52,402 Listen, General, I don't want to sound demanding here, 48 00:02:52,470 --> 00:02:54,404 but I could really use that chopper right about now! 49 00:02:54,472 --> 00:02:55,639 The chopper's too far out. 50 00:02:55,707 --> 00:02:57,374 Satellite says there's a power line on the roof 51 00:02:57,442 --> 00:02:58,609 that runs to the next building. 52 00:02:58,677 --> 00:03:00,345 Zip line across, we'll find you a new exit... 53 00:03:00,412 --> 00:03:01,880 What do you mean, zip line? 54 00:03:01,947 --> 00:03:03,982 It's in the Intersect. 55 00:03:04,050 --> 00:03:05,851 Okay, I got this. 56 00:03:12,894 --> 00:03:16,264 Oh. Oh. 57 00:03:16,331 --> 00:03:17,699 Oh, God. Oh, God. 58 00:03:17,766 --> 00:03:19,300 General, I don't think this is 59 00:03:19,368 --> 00:03:21,136 a good idea. I'm not flashing. Do it, Chuck! 60 00:03:21,204 --> 00:03:22,571 Flash! 61 00:03:22,639 --> 00:03:24,540 Look, if you stress me out, it's never going to work. 62 00:03:24,608 --> 00:03:26,276 Chuck, flash! Okay. 63 00:03:26,343 --> 00:03:28,345 Okay. 64 00:03:29,680 --> 00:03:30,981 Flash. 65 00:03:31,049 --> 00:03:33,217 One, two, three, flash. 66 00:03:33,285 --> 00:03:35,953 I don't think my vertigo is helping here. 67 00:03:36,021 --> 00:03:37,989 General, are you there? 68 00:03:38,057 --> 00:03:39,224 General?! 69 00:03:39,292 --> 00:03:41,159 You're dead. 70 00:03:49,102 --> 00:03:50,971 That's all, Frank. 71 00:03:51,038 --> 00:03:52,639 Terminate the simulation. 72 00:03:52,707 --> 00:03:54,241 : Copy that, ma'am. 73 00:03:57,445 --> 00:03:59,113 Chuck? 74 00:04:00,582 --> 00:04:02,483 You can come down now. 75 00:04:06,555 --> 00:04:08,523 Why didn't you shoot Yuri, Chuck? 76 00:04:08,591 --> 00:04:10,892 Well, we were very close, and while I realize 77 00:04:10,960 --> 00:04:12,928 it's just a simulation, safety first, you know? 78 00:04:12,996 --> 00:04:15,164 And to be perfectly honest, I'm still not comfortable 79 00:04:15,232 --> 00:04:16,665 with the whole shooting people thing. 80 00:04:16,733 --> 00:04:17,933 This isn't working out. 81 00:04:18,001 --> 00:04:19,934 Look, General, I realize that we've had our setbacks, 82 00:04:20,002 --> 00:04:22,935 I-I-I do, but let's not dwell in the past here. 83 00:04:23,003 --> 00:04:25,704 I'm convinced I can be a great spy. I know it. 84 00:04:25,771 --> 00:04:27,071 We've spent millions of dollars 85 00:04:27,138 --> 00:04:29,573 to get you up and running as our new Intersect agent. 86 00:04:29,640 --> 00:04:30,740 It's not working. 87 00:04:30,808 --> 00:04:32,108 Well, maybe my dad can help. 88 00:04:32,176 --> 00:04:33,276 He built the computer. 89 00:04:33,343 --> 00:04:35,011 The problem is not with the computer. 90 00:04:35,078 --> 00:04:36,478 It's with you. 91 00:04:36,546 --> 00:04:39,881 The Intersect 2.0 was designed to go into a real spy, 92 00:04:39,949 --> 00:04:41,249 like Bryce Larkin, 93 00:04:41,316 --> 00:04:43,250 someone in complete control of their feelings. 94 00:04:43,318 --> 00:04:44,885 What are you saying? 95 00:04:44,953 --> 00:04:46,720 It's over. 96 00:04:46,788 --> 00:04:49,789 Our Los Angeles field unit will keep an eye on you 97 00:04:49,857 --> 00:04:52,290 until a final decision can be made regarding your status. 98 00:04:52,358 --> 00:04:53,858 Wait, hold on just-just a second here. 99 00:04:53,926 --> 00:04:55,226 Are you saying you're firing me, General? 100 00:04:55,294 --> 00:04:57,628 Do you... You have any idea what I gave up for this? 101 00:04:57,696 --> 00:04:58,695 Good-bye, Chuck. No. 102 00:04:58,763 --> 00:04:59,963 You don't know what I said no to! 103 00:05:00,031 --> 00:05:02,164 Frank. Oh. 104 00:05:07,670 --> 00:05:09,808 Go home, tell your sister you went on 105 00:05:09,876 --> 00:05:11,777 a last-minute trip to Europe, six weeks. 106 00:05:11,845 --> 00:05:13,045 Okay. Where are we really going? 107 00:05:13,113 --> 00:05:14,146 To a Red Site 108 00:05:14,214 --> 00:05:15,047 training facility. 109 00:05:15,115 --> 00:05:16,815 Training for what? 110 00:05:16,883 --> 00:05:18,280 For you, moron. 111 00:05:18,348 --> 00:05:19,480 The new Intersect. 112 00:05:19,547 --> 00:05:20,881 They're gonna train you to use it, 113 00:05:20,948 --> 00:05:22,281 turn you into a real super-spy. 114 00:05:22,349 --> 00:05:23,883 Sarah, did Casey tell you 115 00:05:23,950 --> 00:05:25,617 they're moving me to a training facility? 116 00:05:25,685 --> 00:05:27,618 I'm going to be a real spy. I know, I heard. 117 00:05:27,686 --> 00:05:29,319 Come on. What...? 118 00:05:30,622 --> 00:05:31,722 What's the matter? 119 00:05:31,790 --> 00:05:33,223 If you do this, if you go, 120 00:05:33,291 --> 00:05:35,592 you're gonna be a spy for the rest of your life. 121 00:05:35,660 --> 00:05:38,328 Every city is gonna be a new mission and a new identity, 122 00:05:38,396 --> 00:05:40,330 and you're not gonna be the same person. 123 00:05:40,398 --> 00:05:41,999 Yeah. That's a great thing. 124 00:05:42,066 --> 00:05:45,238 Chuck, listen. We could... 125 00:05:45,306 --> 00:05:47,173 We could what? 126 00:05:47,241 --> 00:05:49,675 We could run? 127 00:05:49,742 --> 00:05:52,343 Together. You and me. 128 00:05:52,411 --> 00:05:55,045 We go now, and we never look back. 129 00:05:56,080 --> 00:05:57,680 Are you serious? 130 00:05:57,747 --> 00:05:59,047 I have some money saved up. 131 00:05:59,115 --> 00:06:00,849 I'd have to get us some new identities, 132 00:06:00,916 --> 00:06:02,116 create an escape route. 133 00:06:02,184 --> 00:06:04,184 For now, go to the training facility in Prague, 134 00:06:04,252 --> 00:06:06,019 then meet me at the Nadrazi train station 135 00:06:06,086 --> 00:06:07,321 in three weeks' time at 7:00, 136 00:06:07,389 --> 00:06:09,057 and then I can figure the rest out later. 137 00:06:10,092 --> 00:06:12,160 What are you saying? 138 00:06:12,227 --> 00:06:15,596 I'm saying I want to be a real person again. 139 00:06:15,664 --> 00:06:17,332 With you. 140 00:06:17,400 --> 00:06:21,602 This is what you want, right? 141 00:06:21,670 --> 00:06:23,803 I mean, this is it, Chuck. 142 00:06:23,871 --> 00:06:26,072 Will you run away with me? 143 00:06:35,449 --> 00:06:37,883 Yeah. 144 00:06:40,786 --> 00:06:44,223 Chuck? Chuck, what happened? 145 00:06:47,230 --> 00:06:49,297 Chuck, honey, where's Sarah? 146 00:06:49,365 --> 00:06:50,899 I lost her. 147 00:06:52,434 --> 00:06:53,834 The girl of my dreams. 148 00:06:53,902 --> 00:06:55,036 It was all my fault. 149 00:06:55,103 --> 00:06:56,336 Well, maybe not. 150 00:06:56,404 --> 00:06:58,038 Why don't you just pick up the phone and call her? 151 00:06:58,106 --> 00:06:59,606 You guys can work it out. 152 00:06:59,673 --> 00:07:01,307 I'm sure she misses you, too. 153 00:07:18,355 --> 00:07:20,356 Your phone, my dear. 154 00:07:26,062 --> 00:07:27,796 Pick up, Sarah. 155 00:08:30,595 --> 00:08:32,195 Morning, Chuck. 156 00:08:32,263 --> 00:08:33,630 Morning, bro. Mm-hmm. 157 00:08:33,698 --> 00:08:34,998 Chuck, you feeling any better? 158 00:08:35,066 --> 00:08:36,166 You got a game plan? 159 00:08:36,234 --> 00:08:38,235 Job hunting? Probably not. 160 00:08:40,670 --> 00:08:41,969 No rush, amigo, 161 00:08:42,037 --> 00:08:45,037 but how long you think you'll be staying? 162 00:09:05,191 --> 00:09:07,125 Chuck? 163 00:09:07,193 --> 00:09:10,628 Chuck, if you won't talk to me, then you have a visitor. 164 00:09:12,063 --> 00:09:13,330 Chuck! 165 00:09:13,397 --> 00:09:15,331 Chuck? 166 00:09:15,399 --> 00:09:17,366 It's-It's me, man. 167 00:09:18,734 --> 00:09:20,335 Morgan. Ow. 168 00:09:20,402 --> 00:09:21,836 Morgan?! Yeah? 169 00:09:23,004 --> 00:09:24,204 Is that you? 170 00:09:24,272 --> 00:09:25,539 It is. It is. Ah. 171 00:09:25,606 --> 00:09:26,807 I-I'm back for a few days. 172 00:09:26,875 --> 00:09:27,975 Hawaii is great. 173 00:09:28,042 --> 00:09:29,876 And Benihana... Forget about it. 174 00:09:29,944 --> 00:09:31,377 Flying through the ranks. 175 00:09:31,445 --> 00:09:33,613 That's it, man. I'm gonna be master chef in no time. 176 00:09:33,680 --> 00:09:35,013 I'm so proud of you. 177 00:09:35,081 --> 00:09:36,948 We should get together soon, you know. You and I sit down and... 178 00:09:37,016 --> 00:09:38,649 Yeah? No. I would love that. That's exactly what I thought... 179 00:09:40,085 --> 00:09:41,853 Hmm. 180 00:09:46,458 --> 00:09:48,125 Worse than I thought. 181 00:09:48,193 --> 00:09:50,227 All right, Chuck, that is enough! 182 00:09:50,295 --> 00:09:52,162 Sit up! You are getting off this couch. 183 00:09:52,230 --> 00:09:54,197 And you are going to do something 184 00:09:54,264 --> 00:09:55,729 today. 185 00:09:55,797 --> 00:09:57,729 Out! Out! 186 00:09:57,797 --> 00:09:59,230 I tried, guys. 187 00:09:59,298 --> 00:10:00,665 Leave him with his cheese balls. 188 00:10:00,732 --> 00:10:02,099 That's all he cares about. 189 00:10:32,527 --> 00:10:34,494 Hello, sir. 190 00:10:34,562 --> 00:10:35,695 How may I service you? 191 00:10:35,763 --> 00:10:37,029 Uh... 192 00:10:37,097 --> 00:10:39,464 I'm looking for cheese puffs? 193 00:10:39,531 --> 00:10:40,765 Aisle 3. 194 00:10:40,833 --> 00:10:42,400 It's been a pleasure serving you. 195 00:10:51,242 --> 00:10:53,075 Look at that wretch. 196 00:10:53,143 --> 00:10:56,310 Security, we have a street person in aisle 3. 197 00:10:56,378 --> 00:10:58,679 Could be the one stealing toilet paper from the bathroom. 198 00:11:07,754 --> 00:11:09,888 Gotcha. Hand it over, punk. 199 00:11:12,158 --> 00:11:14,492 Bartowski? 200 00:11:17,395 --> 00:11:20,696 Oh, Chuck Bartowski? 201 00:11:23,433 --> 00:11:26,168 Oh, how the mighty have fallen. 202 00:11:26,236 --> 00:11:27,603 Get a good look, everybody. 203 00:11:27,671 --> 00:11:29,005 Everybody, everybody, come hither. 204 00:11:29,072 --> 00:11:30,373 Come hither. 205 00:11:30,440 --> 00:11:32,441 Take a sniff. 206 00:11:36,044 --> 00:11:38,578 That is the putrid stench of failure. 207 00:11:38,646 --> 00:11:40,914 That's why you don't leave the Buy More. 208 00:11:40,982 --> 00:11:44,250 Okay. You become feral. 209 00:11:44,318 --> 00:11:45,718 Wretched. 210 00:11:45,786 --> 00:11:47,820 You're just another loser. 211 00:11:51,758 --> 00:11:53,358 My God, you're pathetic. 212 00:11:53,426 --> 00:11:56,894 Sneaking back into the Buy More like some... 213 00:11:56,961 --> 00:11:58,128 vagrant Serpico. 214 00:12:01,764 --> 00:12:03,065 Goodness. 215 00:12:03,132 --> 00:12:05,967 You're a hot mess. Emmett, please. 216 00:12:06,035 --> 00:12:08,236 I'm sorry. Do you have something to say? 217 00:12:08,304 --> 00:12:09,471 Right here. 218 00:12:15,043 --> 00:12:17,611 No, I have nothing to say. I'm good. I'm okay. I'm good. 219 00:12:17,679 --> 00:12:19,779 Oh, that's what I thought. 220 00:12:21,215 --> 00:12:22,648 Well, it's a good thing 221 00:12:22,716 --> 00:12:24,850 because you don't know how close you came 222 00:12:24,918 --> 00:12:27,552 to getting your ass kicked. 223 00:12:34,724 --> 00:12:36,291 Oh, Captain, my Captain! 224 00:12:36,359 --> 00:12:37,559 Please tell us that you've returned 225 00:12:37,626 --> 00:12:39,195 to take control of the Buy More! 226 00:12:39,262 --> 00:12:41,966 Look, I'm... I'm sorry, fellas. 227 00:12:42,033 --> 00:12:44,001 I'm-I'm sorry, everyone. I don't think 228 00:12:44,068 --> 00:12:46,002 I could help even if I tried. Yeah, no, I know. I know. 229 00:12:46,070 --> 00:12:47,670 What do you care about our troubles? You still got blondie. 230 00:12:47,738 --> 00:12:48,838 Actually, we're not... 231 00:12:48,906 --> 00:12:49,872 I think she's getting hotter. 232 00:12:49,940 --> 00:12:51,306 Agreed. Her ass seems 233 00:12:51,374 --> 00:12:52,841 to be lifting ever so slightly. 234 00:12:52,909 --> 00:12:53,875 Listen, Charles... What? 235 00:12:53,943 --> 00:12:55,043 Ass. 236 00:12:55,110 --> 00:12:56,077 No. What? 237 00:12:56,145 --> 00:12:57,144 You've seen her? 238 00:12:57,212 --> 00:12:58,612 Just through the lens of a telescope 239 00:12:58,679 --> 00:13:01,014 when she goes in and out of that nasty yogurt shop. 240 00:13:03,050 --> 00:13:04,717 She's still here?! 241 00:13:10,390 --> 00:13:11,990 Sarah? 242 00:13:12,058 --> 00:13:13,858 Hello? 243 00:13:25,936 --> 00:13:29,038 Heard you were a lemon, but this is pathetic, Bartowski. 244 00:13:29,105 --> 00:13:31,540 Even for you. 245 00:13:31,608 --> 00:13:33,408 What the hell are you doing here? 246 00:13:33,476 --> 00:13:36,644 I think that I left a light jacket 247 00:13:36,712 --> 00:13:38,712 in Castle. I was just here to pick it up. 248 00:13:38,780 --> 00:13:40,780 Clean those up. 249 00:13:42,983 --> 00:13:44,917 Hurry it up. I gotta finish packing. 250 00:13:44,984 --> 00:13:47,319 What's been going on in the biz? 251 00:13:47,386 --> 00:13:50,488 You, uh, talk to any of the old gang? 252 00:13:50,555 --> 00:13:51,922 Sarah, for instance? 253 00:13:51,990 --> 00:13:53,858 Nope. 254 00:13:56,898 --> 00:13:58,199 Really? 255 00:13:58,266 --> 00:13:59,166 Yeah? 256 00:13:59,234 --> 00:14:00,200 Mm-hmm. Can I talk to her 257 00:14:00,268 --> 00:14:01,668 when you're done? 258 00:14:01,736 --> 00:14:03,270 Yeah. 259 00:14:03,338 --> 00:14:04,905 7:00. Mm-hmm. 260 00:14:04,972 --> 00:14:06,907 Yeah. Just tell her... 261 00:14:06,974 --> 00:14:08,375 if you could just ask her 262 00:14:08,443 --> 00:14:10,711 if she's gotten my messages because I've been calling... 263 00:14:10,778 --> 00:14:12,345 a lot. 264 00:14:12,413 --> 00:14:13,746 It's the Lemon. 265 00:14:15,282 --> 00:14:17,082 Duly noted. See ya tonight. 266 00:14:18,851 --> 00:14:20,918 Did she say anything about me? 267 00:14:20,986 --> 00:14:23,252 Nope. 268 00:14:24,186 --> 00:14:25,352 Hey, you guys going 269 00:14:25,419 --> 00:14:26,386 on a mission? You need backup? 270 00:14:26,453 --> 00:14:27,420 I can still flash. 271 00:14:29,089 --> 00:14:31,055 Not what I heard. 272 00:14:31,123 --> 00:14:32,557 Come on, Casey, please. 273 00:14:32,625 --> 00:14:34,225 Beckman canned me, all right, man. 274 00:14:34,293 --> 00:14:36,127 I need to prove to her that I can still do this. 275 00:14:36,195 --> 00:14:38,129 That I can still be a spy. 276 00:14:38,197 --> 00:14:39,730 Can you? 277 00:14:39,798 --> 00:14:41,365 Yes, I can. And this could work, too. 278 00:14:41,433 --> 00:14:42,633 Because if I help you guys, 279 00:14:42,700 --> 00:14:44,935 then maybe Beckman puts the old team back together. 280 00:14:45,002 --> 00:14:46,769 Hmm. 281 00:14:46,837 --> 00:14:48,704 And all my dreams come true. 282 00:14:56,480 --> 00:14:57,447 What? 283 00:14:57,515 --> 00:14:58,648 I'm heading out. 284 00:14:58,716 --> 00:15:01,651 Enjoy your spy game thing. 285 00:15:01,718 --> 00:15:03,319 And stay in touch. 286 00:15:03,387 --> 00:15:04,721 Hey. 287 00:15:04,788 --> 00:15:06,956 What happened between you and Walker? 288 00:15:07,991 --> 00:15:10,793 Something I need to fix. 289 00:15:40,547 --> 00:15:42,580 * * 290 00:15:54,157 --> 00:15:57,092 Um, somebody called about a computer emergency. 291 00:15:57,159 --> 00:16:00,094 Sound board's down. 292 00:16:00,162 --> 00:16:02,163 Cool. Thanks. 293 00:16:14,173 --> 00:16:16,174 Walker, we have a situation. 294 00:16:39,895 --> 00:16:41,496 Hello, Chuck. 295 00:16:41,564 --> 00:16:42,663 What are you doing here? 296 00:16:42,731 --> 00:16:44,365 Don't worry. This is not about us. 297 00:16:44,433 --> 00:16:45,332 I'm purely here for backup. 298 00:16:45,400 --> 00:16:46,467 I need to prove to Beckman... 299 00:16:46,534 --> 00:16:47,467 Kiss me. 300 00:16:47,535 --> 00:16:48,668 What? Right now? 301 00:16:48,736 --> 00:16:49,769 Don't you think we should 302 00:16:49,837 --> 00:16:50,737 talk first? I'm getting mixed signals. 303 00:16:50,804 --> 00:16:53,339 Kiss me now! 304 00:17:05,817 --> 00:17:07,251 Who the hell is that? 305 00:17:07,318 --> 00:17:09,085 Uh... just my ex. 306 00:17:09,153 --> 00:17:10,920 He's having some trouble letting go. 307 00:17:10,988 --> 00:17:13,055 Hmm. 308 00:17:18,306 --> 00:17:18,972 Why'd you knock him out? 309 00:17:19,040 --> 00:17:20,440 It was a slap. Mmm. 310 00:17:20,508 --> 00:17:22,475 Lemon's got a glass jaw. 311 00:17:22,543 --> 00:17:25,111 I was caught off guard on an empty stomach, okay? 312 00:17:25,178 --> 00:17:27,146 I didn't eat anything. I can take a punch. 313 00:17:27,214 --> 00:17:28,280 You mean a slap. 314 00:17:32,485 --> 00:17:34,452 I'm sorry, okay? I'm sorry, guys. 315 00:17:34,520 --> 00:17:36,154 I didn't mean to screw anything up. 316 00:17:36,222 --> 00:17:37,655 I just came here to help out. 317 00:17:37,723 --> 00:17:39,691 Things went wrong in Prague, I don't know why, 318 00:17:39,758 --> 00:17:41,359 but I know that I can do this. 319 00:17:41,426 --> 00:17:42,560 I can be a spy. 320 00:17:45,696 --> 00:17:47,430 Sarah, you know I can. 321 00:17:47,498 --> 00:17:49,298 Please. 322 00:17:50,867 --> 00:17:52,234 Get him out of here. 323 00:17:54,269 --> 00:17:55,601 You heard the lady. 324 00:17:55,669 --> 00:17:56,635 Get out of here. 325 00:17:56,702 --> 00:17:57,969 Casey, wait, wait, wait. 326 00:17:58,036 --> 00:17:59,136 I can help you. Bartowski, 327 00:17:59,204 --> 00:18:00,570 it's a simple courier exchange. 328 00:18:00,638 --> 00:18:02,804 Gilles, the guy with Walker, 329 00:18:02,872 --> 00:18:03,972 he's the mark. 330 00:18:04,040 --> 00:18:05,806 He's meeting with a major Ring operative tonight. 331 00:18:05,874 --> 00:18:07,274 The Ring? They killed Bryce. 332 00:18:07,342 --> 00:18:10,010 The moment the Ring courier meets with Gilles, we strike. 333 00:18:10,078 --> 00:18:11,811 Now, get out of here before you spook Javier. 334 00:18:11,879 --> 00:18:12,612 Who? 335 00:18:12,680 --> 00:18:14,013 The courier, Javier Cruz. 336 00:18:14,081 --> 00:18:15,681 : Get him out of here. 337 00:18:16,917 --> 00:18:18,150 Javier Cruz. 338 00:18:22,356 --> 00:18:24,023 Casey, Javier's not a courier! 339 00:18:24,091 --> 00:18:25,191 Come on, buddy. Let's go. No, guys. 340 00:18:25,259 --> 00:18:26,292 Guys, you have to listen to me. 341 00:18:26,360 --> 00:18:27,460 Javier's not who you think he is! 342 00:18:27,527 --> 00:18:28,460 He's an assassin! Trust me! 343 00:18:28,528 --> 00:18:29,528 He's here to kill someone. 344 00:18:31,198 --> 00:18:33,500 We dumped the Lemon. 345 00:18:37,304 --> 00:18:38,904 Let me back in! 346 00:18:38,972 --> 00:18:41,573 Let me back in! 347 00:18:43,642 --> 00:18:45,909 Come on. 348 00:18:45,977 --> 00:18:47,244 Come... 349 00:18:47,312 --> 00:18:48,812 Okay. Okay. 350 00:18:48,879 --> 00:18:50,813 All right. All right. 351 00:18:50,881 --> 00:18:52,648 Oh, son of a... 352 00:18:52,716 --> 00:18:54,051 That's going to leave a mark. 353 00:18:54,119 --> 00:18:55,720 Okay. Okay. 354 00:18:55,787 --> 00:18:56,720 Calm down, Chuck. 355 00:18:56,788 --> 00:18:58,789 Don't be emotional. 356 00:19:02,826 --> 00:19:04,493 Excuse me. 357 00:19:04,561 --> 00:19:05,227 Por favor... 358 00:19:10,731 --> 00:19:11,860 Oh... oh, my God, 359 00:19:11,928 --> 00:19:12,859 I'm so sorry. 360 00:19:12,927 --> 00:19:14,761 Oh. Oh. I'm so sorry. 361 00:19:14,828 --> 00:19:16,328 My bad. Wake up. Wake up. 362 00:19:16,396 --> 00:19:17,563 Oh, God. 363 00:19:17,630 --> 00:19:18,930 Oh, no. 364 00:19:23,736 --> 00:19:26,437 * * 365 00:19:29,707 --> 00:19:31,675 Where have you been? You're on. What? 366 00:19:31,742 --> 00:19:33,176 Let's go! No, no, wait. 367 00:19:33,244 --> 00:19:34,510 I have to use the little boys'... 368 00:19:34,578 --> 00:19:35,945 the little chicos' room, little amigos' room. 369 00:19:45,154 --> 00:19:46,254 Hola! ¿Como estas? 370 00:19:46,322 --> 00:19:48,422 Ah! 371 00:19:48,490 --> 00:19:50,124 Yeah. 372 00:19:50,191 --> 00:19:53,126 Hey, where's Manny? 373 00:19:53,194 --> 00:19:54,961 Spastic colon. 374 00:19:55,029 --> 00:19:56,028 I'm filling in for him. 375 00:19:58,532 --> 00:20:00,032 He's going to blow the whole op! 376 00:20:01,367 --> 00:20:02,967 Just give him a second. 377 00:20:04,403 --> 00:20:06,837 * Ma ma ma ma ma ma ma ma ma * 378 00:20:06,905 --> 00:20:08,238 * Ma ma ma ma ma ma. * 379 00:20:08,306 --> 00:20:09,906 Bueno, bueno, bueno, bueno. 380 00:20:24,219 --> 00:20:26,053 Where the hell did he learn that? 381 00:20:34,728 --> 00:20:36,129 Isn't that your ex? 382 00:20:36,196 --> 00:20:38,097 Yeah, he's a bit of a show-off. 383 00:20:38,164 --> 00:20:39,464 Just ignore him. 384 00:20:40,599 --> 00:20:42,166 Assassin. 385 00:20:43,301 --> 00:20:44,434 Assassin. 386 00:20:44,502 --> 00:20:45,568 Where? 387 00:21:00,715 --> 00:21:01,982 Do you want my men 388 00:21:02,049 --> 00:21:03,716 to take care of your ex? Uh, no. 389 00:21:03,783 --> 00:21:05,517 Come dance with me. 390 00:21:24,601 --> 00:21:26,535 What is he doing here? 391 00:21:26,603 --> 00:21:28,036 He's just trying to make you jealous. 392 00:21:28,104 --> 00:21:29,638 And that's supposed to be your job. 393 00:21:36,610 --> 00:21:37,577 Wait. 394 00:21:37,644 --> 00:21:38,644 How did he know you were here? 395 00:21:38,712 --> 00:21:39,778 Who is he really? 396 00:21:39,846 --> 00:21:41,480 Tranq him! Take him out now! 397 00:21:46,418 --> 00:21:48,186 * * 398 00:21:51,755 --> 00:21:54,024 You have nothing to worry about. 399 00:22:11,208 --> 00:22:12,875 Sarah! 400 00:22:14,444 --> 00:22:16,345 GILLES: What's going on? 401 00:22:16,413 --> 00:22:18,379 Don't move! Don't you move! 402 00:22:19,781 --> 00:22:21,816 Chuck, what the hell are you doing? 403 00:22:21,883 --> 00:22:23,584 There's a... There's an assassin here. 404 00:22:23,652 --> 00:22:25,052 There's an assassin here, people. 405 00:22:25,120 --> 00:22:26,353 He was gonna kill her. 406 00:22:26,421 --> 00:22:27,988 He was gonna kill you. Where? 407 00:22:28,055 --> 00:22:30,489 Where is he? 408 00:22:30,557 --> 00:22:32,191 Half this club is undercover, Chuck. 409 00:22:32,259 --> 00:22:33,893 Been planning this for months. 410 00:22:33,960 --> 00:22:35,761 Good thing we brought this many agents 411 00:22:35,829 --> 00:22:37,029 'cause I'm gonna kill you! No! 412 00:22:37,097 --> 00:22:38,464 Casey! 413 00:22:38,532 --> 00:22:40,065 Sarah, I flashed. 414 00:22:40,133 --> 00:22:41,232 I swear to you, 415 00:22:41,300 --> 00:22:42,865 there was an assassin here. It was Javier. 416 00:22:42,933 --> 00:22:44,266 Now we'll never know. 417 00:22:45,702 --> 00:22:47,735 You don't work anymore, Chuck. It's over. 418 00:23:01,047 --> 00:23:02,247 Good morning. 419 00:23:02,314 --> 00:23:03,514 Good morning. 420 00:23:03,582 --> 00:23:05,248 Chuck, you shaved. 421 00:23:05,316 --> 00:23:06,349 That's great. 422 00:23:06,417 --> 00:23:09,018 It was a rash decision. 423 00:23:09,085 --> 00:23:11,253 I can't bear to watch him wallow around 424 00:23:11,321 --> 00:23:12,788 like this all day. It's pathetic. 425 00:23:18,660 --> 00:23:20,493 What's up, bro? Huh? 426 00:23:20,561 --> 00:23:21,861 Still playing the loser cover? 427 00:23:21,928 --> 00:23:23,062 You're nailing it. 428 00:23:23,130 --> 00:23:24,798 Not a cover. 429 00:23:24,865 --> 00:23:26,066 It's my life. 430 00:23:26,134 --> 00:23:27,868 I was fired for real. 431 00:23:27,935 --> 00:23:29,402 I'm not a spy anymore. 432 00:23:29,470 --> 00:23:34,039 And to be perfectly honest, I'm not sure I ever really was. 433 00:23:34,107 --> 00:23:35,974 Whoa. Wait. 434 00:23:36,041 --> 00:23:37,741 This is really you? 435 00:23:37,809 --> 00:23:39,108 Maybe we should be introduced. 436 00:23:39,176 --> 00:23:41,177 Hi. I'm Chuck Bartowski, total loser, 437 00:23:41,244 --> 00:23:43,278 cheese ball addict. 438 00:23:43,346 --> 00:23:47,214 Does the CIA let you just leave like that? 439 00:23:47,282 --> 00:23:49,850 Don't they send someone to, like, kill you or something? 440 00:23:51,752 --> 00:23:53,854 I think you've watched too many movies. 441 00:24:18,339 --> 00:24:19,806 Don't kill me! 442 00:24:19,874 --> 00:24:21,876 Duh! Holy, dude. 443 00:24:21,944 --> 00:24:23,045 It's-It's just... It's me. 444 00:24:23,113 --> 00:24:24,646 Ellie thought I should come by and... 445 00:24:24,714 --> 00:24:26,383 Thought I might cheer you up. I... 446 00:24:26,450 --> 00:24:27,551 Yeah, well, 447 00:24:27,619 --> 00:24:28,852 thanks, but I wish 448 00:24:28,920 --> 00:24:31,120 everyone would just leave me alone because I'm fine. 449 00:24:31,188 --> 00:24:32,221 No, you're not, dude. 450 00:24:32,289 --> 00:24:33,389 Come on. 451 00:24:33,457 --> 00:24:35,124 I've known you a long time, pal. 452 00:24:35,191 --> 00:24:36,792 You're slightly unmotivated, 453 00:24:36,860 --> 00:24:38,427 a bit of an underachiever, 454 00:24:38,494 --> 00:24:39,794 but a loser? 455 00:24:39,862 --> 00:24:41,062 It's not your turf. 456 00:24:41,130 --> 00:24:42,763 What's going on? 457 00:24:46,100 --> 00:24:48,068 I blew it, buddy. 458 00:24:48,136 --> 00:24:49,736 Opportunity of a lifetime. 459 00:24:49,804 --> 00:24:51,637 Without getting into specifics, I had a job offer 460 00:24:51,705 --> 00:24:53,305 that would have included a lot of travel 461 00:24:53,373 --> 00:24:55,673 and excitement, and I've already been fired from it twice. 462 00:24:55,741 --> 00:24:57,575 Amateur hour. 463 00:24:57,643 --> 00:24:59,843 You haven't even scratched the surface. 464 00:24:59,911 --> 00:25:02,013 You want to see rock bottom? Okay. 465 00:25:02,081 --> 00:25:04,348 Follow me, sir. 466 00:25:04,416 --> 00:25:06,984 So, I got canned from Benihana 467 00:25:07,051 --> 00:25:08,151 a few weeks ago, 468 00:25:08,219 --> 00:25:10,020 and Anna took off with the prep chef. 469 00:25:10,087 --> 00:25:11,287 I lost my mojo. 470 00:25:11,355 --> 00:25:12,521 Couldn't flip the shrimp. 471 00:25:12,589 --> 00:25:14,490 Couldn't flip the shrimp. 472 00:25:17,893 --> 00:25:19,494 Bed, 473 00:25:19,561 --> 00:25:20,928 TV, 474 00:25:20,996 --> 00:25:23,264 microwave for meals. 475 00:25:23,331 --> 00:25:26,533 And of course, machine for laundry. 476 00:25:26,601 --> 00:25:28,501 Drink in it, Chuck. 477 00:25:28,569 --> 00:25:30,403 This is as low as a man can get. 478 00:25:30,470 --> 00:25:31,504 Grimes. 479 00:25:31,572 --> 00:25:34,139 So he's been the one stealing the TP. 480 00:25:34,207 --> 00:25:35,608 Well, I should have known 481 00:25:35,675 --> 00:25:38,043 he'd never make it in an Asian business culture. 482 00:25:38,110 --> 00:25:41,045 I'll have the authorities deal with him tomorrow. 483 00:25:47,886 --> 00:25:50,353 I'm gonna miss this. 484 00:25:50,420 --> 00:25:51,820 What? 485 00:25:51,888 --> 00:25:54,557 M-134 mini-gun. 486 00:25:54,624 --> 00:25:56,493 3,400 rounds a minute. 487 00:25:56,561 --> 00:25:58,363 Never got to use her. 488 00:26:01,566 --> 00:26:03,567 Poor bastard. 489 00:26:03,635 --> 00:26:04,734 Who? 490 00:26:04,802 --> 00:26:06,369 Moron that's still in love with you. 491 00:26:06,437 --> 00:26:08,604 I promise you, Casey, he's not in love with me. 492 00:26:08,671 --> 00:26:11,039 Oh, come on. I don't know what happened between you two. 493 00:26:11,107 --> 00:26:12,440 Don't want to. 494 00:26:12,508 --> 00:26:14,542 Just saying I've seen men have their fingernails pulled off 495 00:26:14,610 --> 00:26:16,210 treated more humanely than you did that kid. 496 00:26:16,277 --> 00:26:18,211 Well, I was just doing my job. 497 00:26:18,279 --> 00:26:19,546 Job's over. 498 00:26:19,613 --> 00:26:21,313 Put him out of his misery. 499 00:26:21,381 --> 00:26:23,382 He deserves that much. 500 00:26:32,721 --> 00:26:34,421 Oh. 501 00:26:36,758 --> 00:26:39,125 * * 502 00:26:40,894 --> 00:26:42,895 Wait a second. 503 00:26:43,897 --> 00:26:45,330 Hello! 504 00:26:50,871 --> 00:26:53,905 Uh... can I help you? 505 00:26:57,041 --> 00:26:59,576 Where can I find this man? 506 00:26:59,643 --> 00:27:00,910 Oh, don't ask me. 507 00:27:00,978 --> 00:27:02,678 He's no longer an employee at this store. 508 00:27:02,746 --> 00:27:05,147 If you want to find him, you can walk out front 509 00:27:05,215 --> 00:27:06,382 and follow the smell. 510 00:27:08,552 --> 00:27:10,386 You can leave now. 511 00:27:12,556 --> 00:27:15,291 Okay. Okay. 512 00:27:15,359 --> 00:27:17,993 We can do this the easy way, 513 00:27:18,061 --> 00:27:21,096 or the hard way. 514 00:27:21,164 --> 00:27:22,431 I got Mace. 515 00:27:24,133 --> 00:27:25,400 Yeah. 516 00:27:25,468 --> 00:27:27,902 So you better get your Brokeback boots 517 00:27:27,970 --> 00:27:29,403 off my property, 518 00:27:29,471 --> 00:27:32,071 or I'm gonna send you crying back to your mommy's womb. 519 00:27:34,307 --> 00:27:36,775 Yeah. 520 00:27:38,310 --> 00:27:40,311 Oh... 521 00:28:00,593 --> 00:28:02,527 Say good-bye forever, pal. 522 00:28:02,595 --> 00:28:04,162 Had some good years here. 523 00:28:04,229 --> 00:28:05,363 Yeah, to be honest, 524 00:28:05,430 --> 00:28:08,432 I think I'd rather forget it all ever happened. 525 00:28:10,735 --> 00:28:12,769 Right. Uh, why don't I give you guys a few seconds, 526 00:28:12,837 --> 00:28:14,504 and I'll just see you back at your place? 527 00:28:14,571 --> 00:28:15,671 Yeah. 528 00:28:15,739 --> 00:28:16,672 Thanks, buddy. Yeah, yeah. 529 00:28:16,740 --> 00:28:17,806 Hey, Sarah. 530 00:28:17,874 --> 00:28:19,875 Hey. 531 00:28:24,813 --> 00:28:27,848 I wanted to say a proper good-bye. 532 00:28:35,055 --> 00:28:37,556 It's been a pleasure working with you, Agent Walker. 533 00:28:38,591 --> 00:28:41,059 You, too, Agent Bartowski. 534 00:28:41,127 --> 00:28:44,462 I appreciate that, but I think we both know 535 00:28:44,529 --> 00:28:48,298 that the whole agent thing didn't really work out. 536 00:28:48,366 --> 00:28:49,432 If I could go back in time... 537 00:28:49,500 --> 00:28:50,667 Uh, Chuck? 538 00:28:50,734 --> 00:28:51,934 Please, Sarah, let me get this off my chest. 539 00:28:52,002 --> 00:28:53,669 Okay, at least I can live knowing 540 00:28:53,737 --> 00:28:55,104 that I told you everything about how I felt. 541 00:28:55,171 --> 00:28:56,872 You owe me that. No. Chuck... 542 00:28:59,775 --> 00:29:01,776 And I owed you that. 543 00:29:38,895 --> 00:29:40,197 Oh, Javier. 544 00:29:41,065 --> 00:29:43,500 Uh, you know, I think we actually got off 545 00:29:43,568 --> 00:29:44,835 on the wrong foot. 546 00:29:44,902 --> 00:29:46,603 Truth be told, I'm a huge fan of mariachi music. 547 00:29:46,670 --> 00:29:49,705 And my hitting you was completely unintentional. 548 00:29:50,273 --> 00:29:52,074 I want to know who you are. 549 00:29:52,141 --> 00:29:53,608 Nobody. I'm nobody. 550 00:29:53,676 --> 00:29:56,008 In fact, I think that I have documentation somewhere 551 00:29:56,076 --> 00:29:58,339 that-that proves that I'm an official nobody. 552 00:29:58,407 --> 00:30:00,704 Wow. You are extremely ripped, sir. 553 00:30:00,770 --> 00:30:03,505 You hit me very well outside the club. 554 00:30:06,275 --> 00:30:08,276 Try that again. 555 00:30:09,511 --> 00:30:11,378 Okay, let's do this. Let's do this. 556 00:30:13,581 --> 00:30:15,948 Shh. Freaking flash. Come on! 557 00:30:16,016 --> 00:30:17,115 If you could just give me one second. 558 00:30:26,092 --> 00:30:28,760 You're going to tell me everything, Mr. Bartowski. 559 00:30:28,827 --> 00:30:30,161 All the secrets you know. 560 00:30:30,228 --> 00:30:34,197 Who you are, who you work for. 561 00:30:34,265 --> 00:30:37,367 And then, you're going to tell me about the girl. 562 00:30:41,104 --> 00:30:43,037 For now, you should go to Prague, 563 00:30:43,105 --> 00:30:45,039 and then meet me at the Nadrazi train station 564 00:30:45,107 --> 00:30:46,674 in three weeks' time at 7:00, 565 00:30:46,742 --> 00:30:49,376 and then we can figure the rest out later. 566 00:31:16,234 --> 00:31:18,835 Here is your ticket and your new passport. 567 00:31:18,903 --> 00:31:20,737 Your name is Hector Caldaron. 568 00:31:20,804 --> 00:31:22,438 Sarah, wait. We have plenty of time to talk 569 00:31:22,505 --> 00:31:24,172 on the train. Right now we have to act fast. 570 00:31:24,240 --> 00:31:26,874 Trust me, Chuck. It's all going to work out fine. 571 00:31:44,856 --> 00:31:48,325 That's not the kiss that I was expecting. 572 00:31:50,494 --> 00:31:52,095 Sarah, there is an entire facility here 573 00:31:52,163 --> 00:31:54,931 dedicated and designed to turning me into Intersect 2.0. 574 00:31:54,998 --> 00:31:56,298 I mean, think about it. 575 00:31:56,366 --> 00:31:57,666 Think about that. 576 00:31:57,734 --> 00:32:00,134 Me, a real spy, you know, living a life of adventure, 577 00:32:00,202 --> 00:32:01,804 and doing things that really matter. 578 00:32:01,872 --> 00:32:03,039 It's not that simple. 579 00:32:03,107 --> 00:32:05,241 You don't know who you're working for. 580 00:32:05,308 --> 00:32:06,909 It's complicated. Nothing is real. 581 00:32:06,976 --> 00:32:08,410 This... 582 00:32:10,179 --> 00:32:11,913 This is simple. 583 00:32:11,981 --> 00:32:14,082 This is a real life. 584 00:32:16,318 --> 00:32:18,519 We have to go, Chuck. This is it. 585 00:32:18,587 --> 00:32:20,721 Are you coming? 586 00:32:22,690 --> 00:32:24,724 * * 587 00:32:43,441 --> 00:32:45,575 I can't. 588 00:32:48,645 --> 00:32:51,446 I'm sorr 589 00:32:54,482 --> 00:32:56,483 I'm sorry. 590 00:33:01,921 --> 00:33:03,521 Any sign of Walker? 591 00:33:03,589 --> 00:33:05,223 Last ping had her at the Buy More. 592 00:33:13,463 --> 00:33:15,797 You gotta be kidding me. 593 00:33:15,864 --> 00:33:17,665 I want a real-time satellite trace on every car 594 00:33:17,733 --> 00:33:19,033 that's been in the Buy More parking lot 595 00:33:19,101 --> 00:33:20,602 in the last six hours. Do it. 596 00:33:20,669 --> 00:33:22,070 Get the chopper read Sir, on whose authority? 597 00:33:22,137 --> 00:33:24,238 Mine. 598 00:33:24,306 --> 00:33:26,473 The Colonel. 599 00:33:26,541 --> 00:33:28,475 Come on, Chuck. You can do this. 600 00:33:28,543 --> 00:33:30,744 Just one flash of kung fu 601 00:33:30,811 --> 00:33:33,646 and we are out of here. 602 00:33:35,648 --> 00:33:37,579 I'm dead. 603 00:33:37,647 --> 00:33:40,580 I'm so completely dead. 604 00:33:40,648 --> 00:33:42,448 What am I going to do? 605 00:33:42,516 --> 00:33:44,483 Chuck. Chuck, 606 00:33:44,551 --> 00:33:46,318 can you hear me? 607 00:33:46,385 --> 00:33:47,819 Sarah? 608 00:33:47,887 --> 00:33:49,820 I need you to break out of your cell and come and get me. 609 00:33:49,888 --> 00:33:51,488 I couldn't pick this stupid lock! 610 00:33:51,556 --> 00:33:53,056 There's no way 611 00:33:53,124 --> 00:33:54,927 Chuck. that we could reverse those roles, is there? 612 00:33:54,994 --> 00:33:56,933 You can do this. You've been trained to do this. 613 00:33:57,001 --> 00:33:58,136 The Intersect can do this. 614 00:33:58,204 --> 00:33:59,172 Sarah, you don't get it. 615 00:33:59,239 --> 00:34:00,441 You and Casey were right, okay. 616 00:34:00,508 --> 00:34:01,475 I'm-I'm a lemon. 617 00:34:01,543 --> 00:34:02,509 I don't work. 618 00:34:02,577 --> 00:34:05,645 My emotions just mess everything up. 619 00:34:05,713 --> 00:34:07,146 No. 620 00:34:07,214 --> 00:34:09,114 Chuck, listen, I was mad... 621 00:34:09,182 --> 00:34:10,149 and wrong. 622 00:34:10,216 --> 00:34:11,583 And ever since you went to Prague, 623 00:34:11,651 --> 00:34:13,218 I have worked with the best spies in the world. 624 00:34:13,285 --> 00:34:14,318 And you know what? 625 00:34:14,386 --> 00:34:16,454 They're on their way here to save us? 626 00:34:16,521 --> 00:34:19,456 None of them can do what you can do. 627 00:34:19,524 --> 00:34:20,524 You're a spy. 628 00:34:20,592 --> 00:34:23,926 Now flash on Javier and get us out of here. 629 00:34:25,662 --> 00:34:26,829 Something's happening here, Sarah. 630 00:34:26,897 --> 00:34:27,864 Chuck. 631 00:34:27,931 --> 00:34:30,266 Don't freak out. 632 00:34:39,040 --> 00:34:40,839 When I'm done with you, 633 00:34:40,906 --> 00:34:43,541 I'm going to deal with her. 634 00:34:43,609 --> 00:34:44,909 The girl. 635 00:34:50,215 --> 00:34:51,915 Me first. 636 00:34:57,887 --> 00:34:59,421 Chuck? 637 00:34:59,489 --> 00:35:02,022 What happened? 638 00:35:03,258 --> 00:35:06,693 Something... awesome! 639 00:35:08,562 --> 00:35:09,729 Thank you. 640 00:35:16,503 --> 00:35:18,270 Let's go. No. Hey, you should've seen it. 641 00:35:18,338 --> 00:35:19,604 I knocked him out with one punch. 642 00:35:19,672 --> 00:35:21,238 One punch. That's great. Let's talk and run. 643 00:35:21,306 --> 00:35:23,305 Where are we? 644 00:35:37,452 --> 00:35:39,352 Chuck, I'm almost out. We need to get off 645 00:35:39,420 --> 00:35:40,787 this roof. 646 00:35:52,766 --> 00:35:54,900 What are you doing? 647 00:35:54,968 --> 00:35:56,001 Zip line. 648 00:35:56,937 --> 00:35:57,803 It'll work. I promise. 649 00:35:57,871 --> 00:36:00,106 Okay. I trust you. 650 00:36:02,542 --> 00:36:05,510 Hold on tight. 651 00:36:16,520 --> 00:36:17,787 I... 652 00:36:17,854 --> 00:36:19,121 I can't believe that worked! 653 00:36:19,189 --> 00:36:21,089 I'm not so sure it did. 654 00:36:36,001 --> 00:36:38,235 Sarah... there's something I need to tell you. 655 00:36:38,303 --> 00:36:39,270 Not now, Chuck. 656 00:36:40,672 --> 00:36:42,505 Actually, I think this might be my last chance. 657 00:36:54,549 --> 00:36:55,649 Oh, get down! 658 00:37:34,560 --> 00:37:36,360 Javier Cruz was a vital operative 659 00:37:36,427 --> 00:37:37,960 for The Ring's Mexico Syndicate. 660 00:37:38,028 --> 00:37:39,462 The device you picked up 661 00:37:39,529 --> 00:37:41,631 is a custom smart phone for Ring operatives. 662 00:37:41,698 --> 00:37:43,866 This is the first one we have ever captured. 663 00:37:43,933 --> 00:37:45,901 Hey, good job, Team Bartowski. 664 00:37:45,968 --> 00:37:47,302 General, Colonel Casey and I 665 00:37:47,370 --> 00:37:48,837 will be departing for Lisbon tonight. 666 00:37:48,904 --> 00:37:50,038 There's been chatter 667 00:37:50,105 --> 00:37:51,305 that another Ring cell is operating there. 668 00:37:51,373 --> 00:37:53,274 That won't be necessary. 669 00:37:54,376 --> 00:37:55,542 Why not? 670 00:37:55,610 --> 00:37:57,844 I can't believe I'm about to say this... 671 00:37:57,912 --> 00:37:58,612 Say it. 672 00:37:59,613 --> 00:38:00,680 I mean... 673 00:38:01,982 --> 00:38:03,548 :...please say it. 674 00:38:03,616 --> 00:38:07,920 I'm putting Operation Bartowski back into the field. 675 00:38:07,988 --> 00:38:09,021 Yes! 676 00:38:09,089 --> 00:38:10,756 Casey, Sarah, 677 00:38:10,823 --> 00:38:13,258 you will work alongside Agent Bartowski 678 00:38:13,325 --> 00:38:14,758 to bring down the Ring. 679 00:38:14,826 --> 00:38:16,093 That is all. 680 00:38:17,561 --> 00:38:18,528 This is great! 681 00:38:18,596 --> 00:38:20,096 This is great. Come on, guys. 682 00:38:20,164 --> 00:38:22,631 The three of us, the old gang, back together again. 683 00:38:22,699 --> 00:38:23,699 I cannot wait. 684 00:38:23,766 --> 00:38:24,866 Hey, what's my new cover going to be? 685 00:38:24,934 --> 00:38:25,900 'Cause I-I need a new job. 686 00:38:25,968 --> 00:38:27,067 Can it be something exciting? 687 00:38:27,135 --> 00:38:28,102 Race car driver? 688 00:38:28,169 --> 00:38:29,703 Hmm? 689 00:38:29,771 --> 00:38:31,705 It's gotta be something cool. 690 00:38:31,773 --> 00:38:33,240 * * 691 00:38:35,676 --> 00:38:37,277 Oh, wow. 692 00:38:37,345 --> 00:38:40,113 I can't believe you got me this job back so quickly. 693 00:38:40,180 --> 00:38:41,714 Yeah, well, with no manager, 694 00:38:41,782 --> 00:38:43,415 the paperwork was easy to push through. 695 00:38:43,483 --> 00:38:45,781 So, Emmett really took a Large Mart job in Anchorage? 696 00:38:45,848 --> 00:38:47,714 . Well, good for him. 697 00:38:47,781 --> 00:38:50,850 Oh, also, thanks for doing that extra favor. 698 00:38:50,918 --> 00:38:52,551 What? 699 00:38:52,619 --> 00:38:54,552 I speak of the bearded one. 700 00:38:54,620 --> 00:38:56,554 MORGAN : We're back! 701 00:38:56,621 --> 00:38:58,856 Up high. 702 00:39:00,925 --> 00:39:02,358 There he goes. 703 00:39:02,426 --> 00:39:04,026 There he goes. He's busy. 704 00:39:04,094 --> 00:39:05,694 Work, work, work, that guy. 705 00:39:05,762 --> 00:39:07,696 Are you ready for this? Someone from corporate called me 706 00:39:07,763 --> 00:39:09,730 and pretty much begged me to take my job back. 707 00:39:09,798 --> 00:39:11,065 Did they? I'm serious. 708 00:39:11,133 --> 00:39:13,367 I guess they know talent. 709 00:39:13,435 --> 00:39:16,102 They do indeed, my friend. 710 00:39:18,138 --> 00:39:20,239 Sarah, I need you 711 00:39:20,307 --> 00:39:23,140 to keep Chuck's emotions in check so the Intersect can work. 712 00:39:23,208 --> 00:39:26,309 He listens to you, but halso an unstable element. 713 00:39:26,377 --> 00:39:27,877 Do you think he's dangerous? 714 00:39:27,944 --> 00:39:31,446 Very, but he's worth the risk. 715 00:39:31,514 --> 00:39:34,448 For the last two years, we protected Chuck from the world. 716 00:39:34,516 --> 00:39:38,018 But, now, we have to protect the world from Chuck. 717 00:39:43,323 --> 00:39:46,758 Hey, do we really need all this stuff? 718 00:39:46,826 --> 00:39:48,660 Oh, hey, guys. 719 00:39:48,728 --> 00:39:50,161 Hey, Devon. 720 00:39:50,229 --> 00:39:51,796 Hey, El. What's happening? 721 00:39:51,864 --> 00:39:54,165 Uh, well, we're moving. 722 00:39:54,232 --> 00:39:55,666 Yeah, the, uh, the apartment 723 00:39:55,734 --> 00:39:57,101 across the courtyard opened up. So, 724 00:39:57,168 --> 00:39:58,335 we're taking it. 725 00:40:01,305 --> 00:40:04,307 We needed a place for two and you can get a roommate. 726 00:40:04,374 --> 00:40:06,308 You know? You have plenty of friends. 727 00:40:06,376 --> 00:40:08,076 I'm so happy right now. 728 00:40:08,144 --> 00:40:10,145 Other friends, Chuck. 729 00:40:10,212 --> 00:40:12,180 Other friends. 730 00:40:13,715 --> 00:40:15,983 Uh... listen to me, listen to me. Two words. 731 00:40:16,050 --> 00:40:17,684 Bachelor pad. 732 00:40:17,752 --> 00:40:18,818 Yes! 733 00:40:18,886 --> 00:40:19,819 I got dibs on Ellie's room. 734 00:40:19,887 --> 00:40:21,887 Okay. 735 00:40:23,289 --> 00:40:25,323 Chuck. 736 00:40:26,859 --> 00:40:29,026 We should talk. 737 00:40:29,094 --> 00:40:31,195 Absolutely. 738 00:40:41,003 --> 00:40:42,970 I'll go first. I'll go first. Sure. 739 00:40:46,541 --> 00:40:48,541 Sarah, they wanted me to be a spy, okay. 740 00:40:49,576 --> 00:40:51,544 They told me 741 00:40:51,578 --> 00:40:53,979 that I could make a difference. 742 00:40:56,015 --> 00:40:57,616 For years, I been... I been kicking around 743 00:40:57,683 --> 00:40:59,283 not knowing what I wanted to do with my life 744 00:40:59,351 --> 00:41:00,551 like a... like a loser. 745 00:41:03,455 --> 00:41:05,389 that they thoughtreally I could change the world. 746 00:41:05,457 --> 00:41:07,190 Me. Chuck Bartowski. 747 00:41:09,226 --> 00:41:10,493 It was never about you... 748 00:41:10,561 --> 00:41:11,661 Stop. 749 00:41:14,998 --> 00:41:16,965 I acted impulsively. 750 00:41:17,033 --> 00:41:20,034 And it's a mistake I don't usually make. 751 00:41:21,069 --> 00:41:22,369 And it won't happen again. 752 00:41:22,437 --> 00:41:24,404 But, Sarah... 753 00:41:24,472 --> 00:41:26,339 You're a spy now, Chuck. 754 00:41:28,441 --> 00:41:30,542 You have to keep your feelings to yourself. 755 00:41:38,650 --> 00:41:39,816 Numbnuts. 756 00:41:39,884 --> 00:41:40,851 Ready? 757 00:41:40,918 --> 00:41:43,186 Ready for what? 758 00:41:43,254 --> 00:41:45,187 Your training. Come on. 759 00:41:51,961 --> 00:41:53,895 You have much to learn, grasshopper. 760 00:41:59,434 --> 00:42:00,867 Have you flashed yet? 761 00:42:02,136 --> 00:42:03,269 Take a breath. 762 00:42:08,174 --> 00:42:10,375 Let's do this. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.