Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,816 --> 00:00:09,917
No one stops us.
2
00:00:09,985 --> 00:00:11,619
No one ever has.
3
00:00:15,323 --> 00:00:16,723
Chuck, did you just flash?
4
00:00:16,791 --> 00:00:18,564
Oh, Chuck me.
5
00:00:18,631 --> 00:00:19,476
Kill him.
6
00:00:19,544 --> 00:00:20,550
Hyah!
7
00:00:29,624 --> 00:00:31,364
Chuck?
8
00:00:31,432 --> 00:00:34,245
Guys...
9
00:00:34,312 --> 00:00:36,919
I know kung fu.
10
00:00:50,666 --> 00:00:52,341
: Agent Carmichael.
11
00:00:52,408 --> 00:00:54,482
Call me "Charles."
12
00:00:54,549 --> 00:00:56,155
You have something
13
00:00:56,223 --> 00:00:58,026
that belongs to my boss, Yuri: the case.
14
00:00:58,096 --> 00:00:59,965
I would like for you to give it to me.
15
00:01:01,003 --> 00:01:02,675
Please?
16
00:01:03,780 --> 00:01:08,724
You show up with no gun and "Please?"
17
00:01:08,792 --> 00:01:10,609
What, I quiver in fear?
18
00:01:10,677 --> 00:01:12,212
Chuck, we've got a lock on the case.
19
00:01:12,280 --> 00:01:13,914
It's there in the room with you.
20
00:01:20,124 --> 00:01:22,395
Give me the case...
21
00:01:22,462 --> 00:01:24,232
or else.
22
00:01:24,300 --> 00:01:26,237
Or else what?
23
00:01:26,304 --> 00:01:28,842
Or else I do this?
24
00:01:37,024 --> 00:01:41,127
No, I was thinking something more like this.
25
00:01:43,163 --> 00:01:45,328
Ha! Cool, cool, cool! Everybody be cool!
26
00:01:45,395 --> 00:01:46,892
Everybody just chill out!
27
00:01:46,959 --> 00:01:48,995
Very, very good. On the ground now.
28
00:01:49,062 --> 00:01:51,233
Nice and easy.
29
00:01:51,301 --> 00:01:52,602
Now, Yuri, hand me that case,
30
00:01:52,670 --> 00:01:54,105
and then after that, it's pirogi time.
31
00:01:54,173 --> 00:01:55,541
Ooh.
32
00:01:55,609 --> 00:01:56,776
Shoot him, Chuck.
33
00:01:58,281 --> 00:02:00,784
Do it.
34
00:02:00,852 --> 00:02:02,253
Shoot me.
35
00:02:02,321 --> 00:02:04,256
Don't mess with me, Yuri.
36
00:02:04,324 --> 00:02:05,359
Shoot him now!
37
00:02:05,426 --> 00:02:06,627
Get him!
38
00:02:29,787 --> 00:02:32,954
Chuck, what is happening?
Your heart rate just spiked.
39
00:02:33,022 --> 00:02:35,222
Are you okay? I'm okay.
I got punched in the face.
40
00:02:35,290 --> 00:02:37,458
It's throbbing a little bit.
41
00:02:37,526 --> 00:02:39,594
Get out of there now!
42
00:02:41,631 --> 00:02:42,864
Where's my exit?
43
00:02:42,932 --> 00:02:44,165
They're closing in on you.
44
00:02:44,232 --> 00:02:45,365
Get to a roof.
45
00:02:45,433 --> 00:02:47,429
Chopper's...
46
00:02:49,065 --> 00:02:50,600
Let's go! Let's go! Let's go! Let's go!
47
00:02:50,667 --> 00:02:52,402
Listen, General, I don't
want to sound demanding here,
48
00:02:52,470 --> 00:02:54,404
but I could really use that
chopper right about now!
49
00:02:54,472 --> 00:02:55,639
The chopper's too far out.
50
00:02:55,707 --> 00:02:57,374
Satellite says there's a
power line on the roof
51
00:02:57,442 --> 00:02:58,609
that runs to the next building.
52
00:02:58,677 --> 00:03:00,345
Zip line across,
we'll find you a new exit...
53
00:03:00,412 --> 00:03:01,880
What do you mean, zip line?
54
00:03:01,947 --> 00:03:03,982
It's in the Intersect.
55
00:03:04,050 --> 00:03:05,851
Okay, I got this.
56
00:03:12,894 --> 00:03:16,264
Oh. Oh.
57
00:03:16,331 --> 00:03:17,699
Oh, God. Oh, God.
58
00:03:17,766 --> 00:03:19,300
General, I don't think this is
59
00:03:19,368 --> 00:03:21,136
a good idea. I'm not flashing. Do it, Chuck!
60
00:03:21,204 --> 00:03:22,571
Flash!
61
00:03:22,639 --> 00:03:24,540
Look, if you stress me out,
it's never going to work.
62
00:03:24,608 --> 00:03:26,276
Chuck, flash! Okay.
63
00:03:26,343 --> 00:03:28,345
Okay.
64
00:03:29,680 --> 00:03:30,981
Flash.
65
00:03:31,049 --> 00:03:33,217
One, two, three, flash.
66
00:03:33,285 --> 00:03:35,953
I don't think my vertigo is helping here.
67
00:03:36,021 --> 00:03:37,989
General, are you there?
68
00:03:38,057 --> 00:03:39,224
General?!
69
00:03:39,292 --> 00:03:41,159
You're dead.
70
00:03:49,102 --> 00:03:50,971
That's all, Frank.
71
00:03:51,038 --> 00:03:52,639
Terminate the simulation.
72
00:03:52,707 --> 00:03:54,241
: Copy that, ma'am.
73
00:03:57,445 --> 00:03:59,113
Chuck?
74
00:04:00,582 --> 00:04:02,483
You can come down now.
75
00:04:06,555 --> 00:04:08,523
Why didn't you shoot Yuri, Chuck?
76
00:04:08,591 --> 00:04:10,892
Well, we were very close,
and while I realize
77
00:04:10,960 --> 00:04:12,928
it's just a simulation,
safety first, you know?
78
00:04:12,996 --> 00:04:15,164
And to be perfectly honest,
I'm still not comfortable
79
00:04:15,232 --> 00:04:16,665
with the whole shooting people thing.
80
00:04:16,733 --> 00:04:17,933
This isn't working out.
81
00:04:18,001 --> 00:04:19,934
Look, General, I realize
that we've had our setbacks,
82
00:04:20,002 --> 00:04:22,935
I-I-I do, but let's not
dwell in the past here.
83
00:04:23,003 --> 00:04:25,704
I'm convinced I can be
a great spy. I know it.
84
00:04:25,771 --> 00:04:27,071
We've spent millions of dollars
85
00:04:27,138 --> 00:04:29,573
to get you up and running
as our new Intersect agent.
86
00:04:29,640 --> 00:04:30,740
It's not working.
87
00:04:30,808 --> 00:04:32,108
Well, maybe my dad can help.
88
00:04:32,176 --> 00:04:33,276
He built the computer.
89
00:04:33,343 --> 00:04:35,011
The problem is not with the computer.
90
00:04:35,078 --> 00:04:36,478
It's with you.
91
00:04:36,546 --> 00:04:39,881
The Intersect 2.0 was designed
to go into a real spy,
92
00:04:39,949 --> 00:04:41,249
like Bryce Larkin,
93
00:04:41,316 --> 00:04:43,250
someone in complete
control of their feelings.
94
00:04:43,318 --> 00:04:44,885
What are you saying?
95
00:04:44,953 --> 00:04:46,720
It's over.
96
00:04:46,788 --> 00:04:49,789
Our Los Angeles field unit
will keep an eye on you
97
00:04:49,857 --> 00:04:52,290
until a final decision can be
made regarding your status.
98
00:04:52,358 --> 00:04:53,858
Wait, hold on just-just a second here.
99
00:04:53,926 --> 00:04:55,226
Are you saying you're firing me, General?
100
00:04:55,294 --> 00:04:57,628
Do you... You have any idea
what I gave up for this?
101
00:04:57,696 --> 00:04:58,695
Good-bye, Chuck. No.
102
00:04:58,763 --> 00:04:59,963
You don't know what I said no to!
103
00:05:00,031 --> 00:05:02,164
Frank. Oh.
104
00:05:07,670 --> 00:05:09,808
Go home, tell your sister you went on
105
00:05:09,876 --> 00:05:11,777
a last-minute trip to Europe,
six weeks.
106
00:05:11,845 --> 00:05:13,045
Okay. Where are we really going?
107
00:05:13,113 --> 00:05:14,146
To a Red Site
108
00:05:14,214 --> 00:05:15,047
training facility.
109
00:05:15,115 --> 00:05:16,815
Training for what?
110
00:05:16,883 --> 00:05:18,280
For you, moron.
111
00:05:18,348 --> 00:05:19,480
The new Intersect.
112
00:05:19,547 --> 00:05:20,881
They're gonna train you to use it,
113
00:05:20,948 --> 00:05:22,281
turn you into a real super-spy.
114
00:05:22,349 --> 00:05:23,883
Sarah, did Casey tell you
115
00:05:23,950 --> 00:05:25,617
they're moving me to a training facility?
116
00:05:25,685 --> 00:05:27,618
I'm going to be a real spy. I know, I heard.
117
00:05:27,686 --> 00:05:29,319
Come on. What...?
118
00:05:30,622 --> 00:05:31,722
What's the matter?
119
00:05:31,790 --> 00:05:33,223
If you do this, if you go,
120
00:05:33,291 --> 00:05:35,592
you're gonna be a spy for
the rest of your life.
121
00:05:35,660 --> 00:05:38,328
Every city is gonna be a new
mission and a new identity,
122
00:05:38,396 --> 00:05:40,330
and you're not gonna be the same person.
123
00:05:40,398 --> 00:05:41,999
Yeah. That's a great thing.
124
00:05:42,066 --> 00:05:45,238
Chuck, listen. We could...
125
00:05:45,306 --> 00:05:47,173
We could what?
126
00:05:47,241 --> 00:05:49,675
We could run?
127
00:05:49,742 --> 00:05:52,343
Together. You and me.
128
00:05:52,411 --> 00:05:55,045
We go now, and we never look back.
129
00:05:56,080 --> 00:05:57,680
Are you serious?
130
00:05:57,747 --> 00:05:59,047
I have some money saved up.
131
00:05:59,115 --> 00:06:00,849
I'd have to get us some new identities,
132
00:06:00,916 --> 00:06:02,116
create an escape route.
133
00:06:02,184 --> 00:06:04,184
For now, go to the training
facility in Prague,
134
00:06:04,252 --> 00:06:06,019
then meet me at the Nadrazi train station
135
00:06:06,086 --> 00:06:07,321
in three weeks' time at 7:00,
136
00:06:07,389 --> 00:06:09,057
and then I can figure the rest out later.
137
00:06:10,092 --> 00:06:12,160
What are you saying?
138
00:06:12,227 --> 00:06:15,596
I'm saying I want to be a real person again.
139
00:06:15,664 --> 00:06:17,332
With you.
140
00:06:17,400 --> 00:06:21,602
This is what you want, right?
141
00:06:21,670 --> 00:06:23,803
I mean, this is it, Chuck.
142
00:06:23,871 --> 00:06:26,072
Will you run away with me?
143
00:06:35,449 --> 00:06:37,883
Yeah.
144
00:06:40,786 --> 00:06:44,223
Chuck? Chuck, what happened?
145
00:06:47,230 --> 00:06:49,297
Chuck, honey, where's Sarah?
146
00:06:49,365 --> 00:06:50,899
I lost her.
147
00:06:52,434 --> 00:06:53,834
The girl of my dreams.
148
00:06:53,902 --> 00:06:55,036
It was all my fault.
149
00:06:55,103 --> 00:06:56,336
Well, maybe not.
150
00:06:56,404 --> 00:06:58,038
Why don't you just pick
up the phone and call her?
151
00:06:58,106 --> 00:06:59,606
You guys can work it out.
152
00:06:59,673 --> 00:07:01,307
I'm sure she misses you, too.
153
00:07:18,355 --> 00:07:20,356
Your phone, my dear.
154
00:07:26,062 --> 00:07:27,796
Pick up, Sarah.
155
00:08:30,595 --> 00:08:32,195
Morning, Chuck.
156
00:08:32,263 --> 00:08:33,630
Morning, bro. Mm-hmm.
157
00:08:33,698 --> 00:08:34,998
Chuck, you feeling any better?
158
00:08:35,066 --> 00:08:36,166
You got a game plan?
159
00:08:36,234 --> 00:08:38,235
Job hunting? Probably not.
160
00:08:40,670 --> 00:08:41,969
No rush, amigo,
161
00:08:42,037 --> 00:08:45,037
but how long you think you'll be staying?
162
00:09:05,191 --> 00:09:07,125
Chuck?
163
00:09:07,193 --> 00:09:10,628
Chuck, if you won't talk to me,
then you have a visitor.
164
00:09:12,063 --> 00:09:13,330
Chuck!
165
00:09:13,397 --> 00:09:15,331
Chuck?
166
00:09:15,399 --> 00:09:17,366
It's-It's me, man.
167
00:09:18,734 --> 00:09:20,335
Morgan. Ow.
168
00:09:20,402 --> 00:09:21,836
Morgan?! Yeah?
169
00:09:23,004 --> 00:09:24,204
Is that you?
170
00:09:24,272 --> 00:09:25,539
It is. It is. Ah.
171
00:09:25,606 --> 00:09:26,807
I-I'm back for a few days.
172
00:09:26,875 --> 00:09:27,975
Hawaii is great.
173
00:09:28,042 --> 00:09:29,876
And Benihana... Forget about it.
174
00:09:29,944 --> 00:09:31,377
Flying through the ranks.
175
00:09:31,445 --> 00:09:33,613
That's it, man. I'm gonna
be master chef in no time.
176
00:09:33,680 --> 00:09:35,013
I'm so proud of you.
177
00:09:35,081 --> 00:09:36,948
We should get together soon, you know.
You and I sit down and...
178
00:09:37,016 --> 00:09:38,649
Yeah? No. I would love that.
That's exactly what I thought...
179
00:09:40,085 --> 00:09:41,853
Hmm.
180
00:09:46,458 --> 00:09:48,125
Worse than I thought.
181
00:09:48,193 --> 00:09:50,227
All right, Chuck, that is enough!
182
00:09:50,295 --> 00:09:52,162
Sit up! You are getting off this couch.
183
00:09:52,230 --> 00:09:54,197
And you are going to do something
184
00:09:54,264 --> 00:09:55,729
today.
185
00:09:55,797 --> 00:09:57,729
Out! Out!
186
00:09:57,797 --> 00:09:59,230
I tried, guys.
187
00:09:59,298 --> 00:10:00,665
Leave him with his cheese balls.
188
00:10:00,732 --> 00:10:02,099
That's all he cares about.
189
00:10:32,527 --> 00:10:34,494
Hello, sir.
190
00:10:34,562 --> 00:10:35,695
How may I service you?
191
00:10:35,763 --> 00:10:37,029
Uh...
192
00:10:37,097 --> 00:10:39,464
I'm looking for cheese puffs?
193
00:10:39,531 --> 00:10:40,765
Aisle 3.
194
00:10:40,833 --> 00:10:42,400
It's been a pleasure serving you.
195
00:10:51,242 --> 00:10:53,075
Look at that wretch.
196
00:10:53,143 --> 00:10:56,310
Security, we have a
street person in aisle 3.
197
00:10:56,378 --> 00:10:58,679
Could be the one stealing
toilet paper from the bathroom.
198
00:11:07,754 --> 00:11:09,888
Gotcha. Hand it over, punk.
199
00:11:12,158 --> 00:11:14,492
Bartowski?
200
00:11:17,395 --> 00:11:20,696
Oh, Chuck Bartowski?
201
00:11:23,433 --> 00:11:26,168
Oh, how the mighty have fallen.
202
00:11:26,236 --> 00:11:27,603
Get a good look, everybody.
203
00:11:27,671 --> 00:11:29,005
Everybody, everybody, come hither.
204
00:11:29,072 --> 00:11:30,373
Come hither.
205
00:11:30,440 --> 00:11:32,441
Take a sniff.
206
00:11:36,044 --> 00:11:38,578
That is the putrid stench of failure.
207
00:11:38,646 --> 00:11:40,914
That's why you don't leave the Buy More.
208
00:11:40,982 --> 00:11:44,250
Okay. You become feral.
209
00:11:44,318 --> 00:11:45,718
Wretched.
210
00:11:45,786 --> 00:11:47,820
You're just another loser.
211
00:11:51,758 --> 00:11:53,358
My God, you're pathetic.
212
00:11:53,426 --> 00:11:56,894
Sneaking back into the Buy More like some...
213
00:11:56,961 --> 00:11:58,128
vagrant Serpico.
214
00:12:01,764 --> 00:12:03,065
Goodness.
215
00:12:03,132 --> 00:12:05,967
You're a hot mess. Emmett, please.
216
00:12:06,035 --> 00:12:08,236
I'm sorry. Do you have something to say?
217
00:12:08,304 --> 00:12:09,471
Right here.
218
00:12:15,043 --> 00:12:17,611
No, I have nothing to say.
I'm good. I'm okay. I'm good.
219
00:12:17,679 --> 00:12:19,779
Oh, that's what I thought.
220
00:12:21,215 --> 00:12:22,648
Well, it's a good thing
221
00:12:22,716 --> 00:12:24,850
because you don't know how close you came
222
00:12:24,918 --> 00:12:27,552
to getting your ass kicked.
223
00:12:34,724 --> 00:12:36,291
Oh, Captain, my Captain!
224
00:12:36,359 --> 00:12:37,559
Please tell us that you've returned
225
00:12:37,626 --> 00:12:39,195
to take control of the Buy More!
226
00:12:39,262 --> 00:12:41,966
Look, I'm... I'm sorry, fellas.
227
00:12:42,033 --> 00:12:44,001
I'm-I'm sorry, everyone. I don't think
228
00:12:44,068 --> 00:12:46,002
I could help even if I tried.
Yeah, no, I know. I know.
229
00:12:46,070 --> 00:12:47,670
What do you care about our troubles?
You still got blondie.
230
00:12:47,738 --> 00:12:48,838
Actually, we're not...
231
00:12:48,906 --> 00:12:49,872
I think she's getting hotter.
232
00:12:49,940 --> 00:12:51,306
Agreed. Her ass seems
233
00:12:51,374 --> 00:12:52,841
to be lifting ever so slightly.
234
00:12:52,909 --> 00:12:53,875
Listen, Charles... What?
235
00:12:53,943 --> 00:12:55,043
Ass.
236
00:12:55,110 --> 00:12:56,077
No. What?
237
00:12:56,145 --> 00:12:57,144
You've seen her?
238
00:12:57,212 --> 00:12:58,612
Just through the lens of a telescope
239
00:12:58,679 --> 00:13:01,014
when she goes in and out
of that nasty yogurt shop.
240
00:13:03,050 --> 00:13:04,717
She's still here?!
241
00:13:10,390 --> 00:13:11,990
Sarah?
242
00:13:12,058 --> 00:13:13,858
Hello?
243
00:13:25,936 --> 00:13:29,038
Heard you were a lemon,
but this is pathetic, Bartowski.
244
00:13:29,105 --> 00:13:31,540
Even for you.
245
00:13:31,608 --> 00:13:33,408
What the hell are you doing here?
246
00:13:33,476 --> 00:13:36,644
I think that I left a light jacket
247
00:13:36,712 --> 00:13:38,712
in Castle. I was just here to pick it up.
248
00:13:38,780 --> 00:13:40,780
Clean those up.
249
00:13:42,983 --> 00:13:44,917
Hurry it up. I gotta finish packing.
250
00:13:44,984 --> 00:13:47,319
What's been going on in the biz?
251
00:13:47,386 --> 00:13:50,488
You, uh, talk to any of the old gang?
252
00:13:50,555 --> 00:13:51,922
Sarah, for instance?
253
00:13:51,990 --> 00:13:53,858
Nope.
254
00:13:56,898 --> 00:13:58,199
Really?
255
00:13:58,266 --> 00:13:59,166
Yeah?
256
00:13:59,234 --> 00:14:00,200
Mm-hmm. Can I talk to her
257
00:14:00,268 --> 00:14:01,668
when you're done?
258
00:14:01,736 --> 00:14:03,270
Yeah.
259
00:14:03,338 --> 00:14:04,905
7:00. Mm-hmm.
260
00:14:04,972 --> 00:14:06,907
Yeah. Just tell her...
261
00:14:06,974 --> 00:14:08,375
if you could just ask her
262
00:14:08,443 --> 00:14:10,711
if she's gotten my messages
because I've been calling...
263
00:14:10,778 --> 00:14:12,345
a lot.
264
00:14:12,413 --> 00:14:13,746
It's the Lemon.
265
00:14:15,282 --> 00:14:17,082
Duly noted. See ya tonight.
266
00:14:18,851 --> 00:14:20,918
Did she say anything about me?
267
00:14:20,986 --> 00:14:23,252
Nope.
268
00:14:24,186 --> 00:14:25,352
Hey, you guys going
269
00:14:25,419 --> 00:14:26,386
on a mission? You need backup?
270
00:14:26,453 --> 00:14:27,420
I can still flash.
271
00:14:29,089 --> 00:14:31,055
Not what I heard.
272
00:14:31,123 --> 00:14:32,557
Come on, Casey, please.
273
00:14:32,625 --> 00:14:34,225
Beckman canned me, all right, man.
274
00:14:34,293 --> 00:14:36,127
I need to prove to her
that I can still do this.
275
00:14:36,195 --> 00:14:38,129
That I can still be a spy.
276
00:14:38,197 --> 00:14:39,730
Can you?
277
00:14:39,798 --> 00:14:41,365
Yes, I can. And this could work, too.
278
00:14:41,433 --> 00:14:42,633
Because if I help you guys,
279
00:14:42,700 --> 00:14:44,935
then maybe Beckman puts the
old team back together.
280
00:14:45,002 --> 00:14:46,769
Hmm.
281
00:14:46,837 --> 00:14:48,704
And all my dreams come true.
282
00:14:56,480 --> 00:14:57,447
What?
283
00:14:57,515 --> 00:14:58,648
I'm heading out.
284
00:14:58,716 --> 00:15:01,651
Enjoy your spy game thing.
285
00:15:01,718 --> 00:15:03,319
And stay in touch.
286
00:15:03,387 --> 00:15:04,721
Hey.
287
00:15:04,788 --> 00:15:06,956
What happened between you and Walker?
288
00:15:07,991 --> 00:15:10,793
Something I need to fix.
289
00:15:40,547 --> 00:15:42,580
* *
290
00:15:54,157 --> 00:15:57,092
Um, somebody called about
a computer emergency.
291
00:15:57,159 --> 00:16:00,094
Sound board's down.
292
00:16:00,162 --> 00:16:02,163
Cool. Thanks.
293
00:16:14,173 --> 00:16:16,174
Walker, we have a situation.
294
00:16:39,895 --> 00:16:41,496
Hello, Chuck.
295
00:16:41,564 --> 00:16:42,663
What are you doing here?
296
00:16:42,731 --> 00:16:44,365
Don't worry. This is not about us.
297
00:16:44,433 --> 00:16:45,332
I'm purely here for backup.
298
00:16:45,400 --> 00:16:46,467
I need to prove to Beckman...
299
00:16:46,534 --> 00:16:47,467
Kiss me.
300
00:16:47,535 --> 00:16:48,668
What? Right now?
301
00:16:48,736 --> 00:16:49,769
Don't you think we should
302
00:16:49,837 --> 00:16:50,737
talk first? I'm getting mixed signals.
303
00:16:50,804 --> 00:16:53,339
Kiss me now!
304
00:17:05,817 --> 00:17:07,251
Who the hell is that?
305
00:17:07,318 --> 00:17:09,085
Uh... just my ex.
306
00:17:09,153 --> 00:17:10,920
He's having some trouble letting go.
307
00:17:10,988 --> 00:17:13,055
Hmm.
308
00:17:18,306 --> 00:17:18,972
Why'd you knock him out?
309
00:17:19,040 --> 00:17:20,440
It was a slap. Mmm.
310
00:17:20,508 --> 00:17:22,475
Lemon's got a glass jaw.
311
00:17:22,543 --> 00:17:25,111
I was caught off guard on
an empty stomach, okay?
312
00:17:25,178 --> 00:17:27,146
I didn't eat anything. I can take a punch.
313
00:17:27,214 --> 00:17:28,280
You mean a slap.
314
00:17:32,485 --> 00:17:34,452
I'm sorry, okay? I'm sorry, guys.
315
00:17:34,520 --> 00:17:36,154
I didn't mean to screw anything up.
316
00:17:36,222 --> 00:17:37,655
I just came here to help out.
317
00:17:37,723 --> 00:17:39,691
Things went wrong in Prague,
I don't know why,
318
00:17:39,758 --> 00:17:41,359
but I know that I can do this.
319
00:17:41,426 --> 00:17:42,560
I can be a spy.
320
00:17:45,696 --> 00:17:47,430
Sarah, you know I can.
321
00:17:47,498 --> 00:17:49,298
Please.
322
00:17:50,867 --> 00:17:52,234
Get him out of here.
323
00:17:54,269 --> 00:17:55,601
You heard the lady.
324
00:17:55,669 --> 00:17:56,635
Get out of here.
325
00:17:56,702 --> 00:17:57,969
Casey, wait, wait, wait.
326
00:17:58,036 --> 00:17:59,136
I can help you. Bartowski,
327
00:17:59,204 --> 00:18:00,570
it's a simple courier exchange.
328
00:18:00,638 --> 00:18:02,804
Gilles, the guy with Walker,
329
00:18:02,872 --> 00:18:03,972
he's the mark.
330
00:18:04,040 --> 00:18:05,806
He's meeting with a major
Ring operative tonight.
331
00:18:05,874 --> 00:18:07,274
The Ring? They killed Bryce.
332
00:18:07,342 --> 00:18:10,010
The moment the Ring courier
meets with Gilles, we strike.
333
00:18:10,078 --> 00:18:11,811
Now, get out of here
before you spook Javier.
334
00:18:11,879 --> 00:18:12,612
Who?
335
00:18:12,680 --> 00:18:14,013
The courier, Javier Cruz.
336
00:18:14,081 --> 00:18:15,681
: Get him out of here.
337
00:18:16,917 --> 00:18:18,150
Javier Cruz.
338
00:18:22,356 --> 00:18:24,023
Casey, Javier's not a courier!
339
00:18:24,091 --> 00:18:25,191
Come on, buddy. Let's go. No, guys.
340
00:18:25,259 --> 00:18:26,292
Guys, you have to listen to me.
341
00:18:26,360 --> 00:18:27,460
Javier's not who you think he is!
342
00:18:27,527 --> 00:18:28,460
He's an assassin! Trust me!
343
00:18:28,528 --> 00:18:29,528
He's here to kill someone.
344
00:18:31,198 --> 00:18:33,500
We dumped the Lemon.
345
00:18:37,304 --> 00:18:38,904
Let me back in!
346
00:18:38,972 --> 00:18:41,573
Let me back in!
347
00:18:43,642 --> 00:18:45,909
Come on.
348
00:18:45,977 --> 00:18:47,244
Come...
349
00:18:47,312 --> 00:18:48,812
Okay. Okay.
350
00:18:48,879 --> 00:18:50,813
All right. All right.
351
00:18:50,881 --> 00:18:52,648
Oh, son of a...
352
00:18:52,716 --> 00:18:54,051
That's going to leave a mark.
353
00:18:54,119 --> 00:18:55,720
Okay. Okay.
354
00:18:55,787 --> 00:18:56,720
Calm down, Chuck.
355
00:18:56,788 --> 00:18:58,789
Don't be emotional.
356
00:19:02,826 --> 00:19:04,493
Excuse me.
357
00:19:04,561 --> 00:19:05,227
Por favor...
358
00:19:10,731 --> 00:19:11,860
Oh... oh, my God,
359
00:19:11,928 --> 00:19:12,859
I'm so sorry.
360
00:19:12,927 --> 00:19:14,761
Oh. Oh. I'm so sorry.
361
00:19:14,828 --> 00:19:16,328
My bad. Wake up. Wake up.
362
00:19:16,396 --> 00:19:17,563
Oh, God.
363
00:19:17,630 --> 00:19:18,930
Oh, no.
364
00:19:23,736 --> 00:19:26,437
* *
365
00:19:29,707 --> 00:19:31,675
Where have you been? You're on. What?
366
00:19:31,742 --> 00:19:33,176
Let's go! No, no, wait.
367
00:19:33,244 --> 00:19:34,510
I have to use the little boys'...
368
00:19:34,578 --> 00:19:35,945
the little chicos' room,
little amigos' room.
369
00:19:45,154 --> 00:19:46,254
Hola! ¿Como estas?
370
00:19:46,322 --> 00:19:48,422
Ah!
371
00:19:48,490 --> 00:19:50,124
Yeah.
372
00:19:50,191 --> 00:19:53,126
Hey, where's Manny?
373
00:19:53,194 --> 00:19:54,961
Spastic colon.
374
00:19:55,029 --> 00:19:56,028
I'm filling in for him.
375
00:19:58,532 --> 00:20:00,032
He's going to blow the whole op!
376
00:20:01,367 --> 00:20:02,967
Just give him a second.
377
00:20:04,403 --> 00:20:06,837
* Ma ma ma ma ma ma ma ma ma *
378
00:20:06,905 --> 00:20:08,238
* Ma ma ma ma ma ma. *
379
00:20:08,306 --> 00:20:09,906
Bueno, bueno, bueno, bueno.
380
00:20:24,219 --> 00:20:26,053
Where the hell did he learn that?
381
00:20:34,728 --> 00:20:36,129
Isn't that your ex?
382
00:20:36,196 --> 00:20:38,097
Yeah, he's a bit of a show-off.
383
00:20:38,164 --> 00:20:39,464
Just ignore him.
384
00:20:40,599 --> 00:20:42,166
Assassin.
385
00:20:43,301 --> 00:20:44,434
Assassin.
386
00:20:44,502 --> 00:20:45,568
Where?
387
00:21:00,715 --> 00:21:01,982
Do you want my men
388
00:21:02,049 --> 00:21:03,716
to take care of your ex? Uh, no.
389
00:21:03,783 --> 00:21:05,517
Come dance with me.
390
00:21:24,601 --> 00:21:26,535
What is he doing here?
391
00:21:26,603 --> 00:21:28,036
He's just trying to make you jealous.
392
00:21:28,104 --> 00:21:29,638
And that's supposed to be your job.
393
00:21:36,610 --> 00:21:37,577
Wait.
394
00:21:37,644 --> 00:21:38,644
How did he know you were here?
395
00:21:38,712 --> 00:21:39,778
Who is he really?
396
00:21:39,846 --> 00:21:41,480
Tranq him! Take him out now!
397
00:21:46,418 --> 00:21:48,186
* *
398
00:21:51,755 --> 00:21:54,024
You have nothing to worry about.
399
00:22:11,208 --> 00:22:12,875
Sarah!
400
00:22:14,444 --> 00:22:16,345
GILLES: What's going on?
401
00:22:16,413 --> 00:22:18,379
Don't move! Don't you move!
402
00:22:19,781 --> 00:22:21,816
Chuck, what the hell are you doing?
403
00:22:21,883 --> 00:22:23,584
There's a... There's an assassin here.
404
00:22:23,652 --> 00:22:25,052
There's an assassin here, people.
405
00:22:25,120 --> 00:22:26,353
He was gonna kill her.
406
00:22:26,421 --> 00:22:27,988
He was gonna kill you. Where?
407
00:22:28,055 --> 00:22:30,489
Where is he?
408
00:22:30,557 --> 00:22:32,191
Half this club is undercover, Chuck.
409
00:22:32,259 --> 00:22:33,893
Been planning this for months.
410
00:22:33,960 --> 00:22:35,761
Good thing we brought this many agents
411
00:22:35,829 --> 00:22:37,029
'cause I'm gonna kill you! No!
412
00:22:37,097 --> 00:22:38,464
Casey!
413
00:22:38,532 --> 00:22:40,065
Sarah, I flashed.
414
00:22:40,133 --> 00:22:41,232
I swear to you,
415
00:22:41,300 --> 00:22:42,865
there was an assassin here. It was Javier.
416
00:22:42,933 --> 00:22:44,266
Now we'll never know.
417
00:22:45,702 --> 00:22:47,735
You don't work anymore, Chuck. It's over.
418
00:23:01,047 --> 00:23:02,247
Good morning.
419
00:23:02,314 --> 00:23:03,514
Good morning.
420
00:23:03,582 --> 00:23:05,248
Chuck, you shaved.
421
00:23:05,316 --> 00:23:06,349
That's great.
422
00:23:06,417 --> 00:23:09,018
It was a rash decision.
423
00:23:09,085 --> 00:23:11,253
I can't bear to watch him wallow around
424
00:23:11,321 --> 00:23:12,788
like this all day. It's pathetic.
425
00:23:18,660 --> 00:23:20,493
What's up, bro? Huh?
426
00:23:20,561 --> 00:23:21,861
Still playing the loser cover?
427
00:23:21,928 --> 00:23:23,062
You're nailing it.
428
00:23:23,130 --> 00:23:24,798
Not a cover.
429
00:23:24,865 --> 00:23:26,066
It's my life.
430
00:23:26,134 --> 00:23:27,868
I was fired for real.
431
00:23:27,935 --> 00:23:29,402
I'm not a spy anymore.
432
00:23:29,470 --> 00:23:34,039
And to be perfectly honest,
I'm not sure I ever really was.
433
00:23:34,107 --> 00:23:35,974
Whoa. Wait.
434
00:23:36,041 --> 00:23:37,741
This is really you?
435
00:23:37,809 --> 00:23:39,108
Maybe we should be introduced.
436
00:23:39,176 --> 00:23:41,177
Hi. I'm Chuck Bartowski, total loser,
437
00:23:41,244 --> 00:23:43,278
cheese ball addict.
438
00:23:43,346 --> 00:23:47,214
Does the CIA let you just leave like that?
439
00:23:47,282 --> 00:23:49,850
Don't they send someone to,
like, kill you or something?
440
00:23:51,752 --> 00:23:53,854
I think you've watched too many movies.
441
00:24:18,339 --> 00:24:19,806
Don't kill me!
442
00:24:19,874 --> 00:24:21,876
Duh! Holy, dude.
443
00:24:21,944 --> 00:24:23,045
It's-It's just... It's me.
444
00:24:23,113 --> 00:24:24,646
Ellie thought I should come by and...
445
00:24:24,714 --> 00:24:26,383
Thought I might cheer you up. I...
446
00:24:26,450 --> 00:24:27,551
Yeah, well,
447
00:24:27,619 --> 00:24:28,852
thanks, but I wish
448
00:24:28,920 --> 00:24:31,120
everyone would just leave
me alone because I'm fine.
449
00:24:31,188 --> 00:24:32,221
No, you're not, dude.
450
00:24:32,289 --> 00:24:33,389
Come on.
451
00:24:33,457 --> 00:24:35,124
I've known you a long time, pal.
452
00:24:35,191 --> 00:24:36,792
You're slightly unmotivated,
453
00:24:36,860 --> 00:24:38,427
a bit of an underachiever,
454
00:24:38,494 --> 00:24:39,794
but a loser?
455
00:24:39,862 --> 00:24:41,062
It's not your turf.
456
00:24:41,130 --> 00:24:42,763
What's going on?
457
00:24:46,100 --> 00:24:48,068
I blew it, buddy.
458
00:24:48,136 --> 00:24:49,736
Opportunity of a lifetime.
459
00:24:49,804 --> 00:24:51,637
Without getting into specifics,
I had a job offer
460
00:24:51,705 --> 00:24:53,305
that would have included a lot of travel
461
00:24:53,373 --> 00:24:55,673
and excitement, and I've already
been fired from it twice.
462
00:24:55,741 --> 00:24:57,575
Amateur hour.
463
00:24:57,643 --> 00:24:59,843
You haven't even scratched the surface.
464
00:24:59,911 --> 00:25:02,013
You want to see rock bottom? Okay.
465
00:25:02,081 --> 00:25:04,348
Follow me, sir.
466
00:25:04,416 --> 00:25:06,984
So, I got canned from Benihana
467
00:25:07,051 --> 00:25:08,151
a few weeks ago,
468
00:25:08,219 --> 00:25:10,020
and Anna took off with the prep chef.
469
00:25:10,087 --> 00:25:11,287
I lost my mojo.
470
00:25:11,355 --> 00:25:12,521
Couldn't flip the shrimp.
471
00:25:12,589 --> 00:25:14,490
Couldn't flip the shrimp.
472
00:25:17,893 --> 00:25:19,494
Bed,
473
00:25:19,561 --> 00:25:20,928
TV,
474
00:25:20,996 --> 00:25:23,264
microwave for meals.
475
00:25:23,331 --> 00:25:26,533
And of course, machine for laundry.
476
00:25:26,601 --> 00:25:28,501
Drink in it, Chuck.
477
00:25:28,569 --> 00:25:30,403
This is as low as a man can get.
478
00:25:30,470 --> 00:25:31,504
Grimes.
479
00:25:31,572 --> 00:25:34,139
So he's been the one stealing the TP.
480
00:25:34,207 --> 00:25:35,608
Well, I should have known
481
00:25:35,675 --> 00:25:38,043
he'd never make it in an
Asian business culture.
482
00:25:38,110 --> 00:25:41,045
I'll have the authorities
deal with him tomorrow.
483
00:25:47,886 --> 00:25:50,353
I'm gonna miss this.
484
00:25:50,420 --> 00:25:51,820
What?
485
00:25:51,888 --> 00:25:54,557
M-134 mini-gun.
486
00:25:54,624 --> 00:25:56,493
3,400 rounds a minute.
487
00:25:56,561 --> 00:25:58,363
Never got to use her.
488
00:26:01,566 --> 00:26:03,567
Poor bastard.
489
00:26:03,635 --> 00:26:04,734
Who?
490
00:26:04,802 --> 00:26:06,369
Moron that's still in love with you.
491
00:26:06,437 --> 00:26:08,604
I promise you, Casey,
he's not in love with me.
492
00:26:08,671 --> 00:26:11,039
Oh, come on. I don't know
what happened between you two.
493
00:26:11,107 --> 00:26:12,440
Don't want to.
494
00:26:12,508 --> 00:26:14,542
Just saying I've seen men have
their fingernails pulled off
495
00:26:14,610 --> 00:26:16,210
treated more humanely than you did that kid.
496
00:26:16,277 --> 00:26:18,211
Well, I was just doing my job.
497
00:26:18,279 --> 00:26:19,546
Job's over.
498
00:26:19,613 --> 00:26:21,313
Put him out of his misery.
499
00:26:21,381 --> 00:26:23,382
He deserves that much.
500
00:26:32,721 --> 00:26:34,421
Oh.
501
00:26:36,758 --> 00:26:39,125
* *
502
00:26:40,894 --> 00:26:42,895
Wait a second.
503
00:26:43,897 --> 00:26:45,330
Hello!
504
00:26:50,871 --> 00:26:53,905
Uh... can I help you?
505
00:26:57,041 --> 00:26:59,576
Where can I find this man?
506
00:26:59,643 --> 00:27:00,910
Oh, don't ask me.
507
00:27:00,978 --> 00:27:02,678
He's no longer an employee at this store.
508
00:27:02,746 --> 00:27:05,147
If you want to find him,
you can walk out front
509
00:27:05,215 --> 00:27:06,382
and follow the smell.
510
00:27:08,552 --> 00:27:10,386
You can leave now.
511
00:27:12,556 --> 00:27:15,291
Okay. Okay.
512
00:27:15,359 --> 00:27:17,993
We can do this the easy way,
513
00:27:18,061 --> 00:27:21,096
or the hard way.
514
00:27:21,164 --> 00:27:22,431
I got Mace.
515
00:27:24,133 --> 00:27:25,400
Yeah.
516
00:27:25,468 --> 00:27:27,902
So you better get your Brokeback boots
517
00:27:27,970 --> 00:27:29,403
off my property,
518
00:27:29,471 --> 00:27:32,071
or I'm gonna send you crying
back to your mommy's womb.
519
00:27:34,307 --> 00:27:36,775
Yeah.
520
00:27:38,310 --> 00:27:40,311
Oh...
521
00:28:00,593 --> 00:28:02,527
Say good-bye forever, pal.
522
00:28:02,595 --> 00:28:04,162
Had some good years here.
523
00:28:04,229 --> 00:28:05,363
Yeah, to be honest,
524
00:28:05,430 --> 00:28:08,432
I think I'd rather forget
it all ever happened.
525
00:28:10,735 --> 00:28:12,769
Right. Uh, why don't I give
you guys a few seconds,
526
00:28:12,837 --> 00:28:14,504
and I'll just see you back at your place?
527
00:28:14,571 --> 00:28:15,671
Yeah.
528
00:28:15,739 --> 00:28:16,672
Thanks, buddy. Yeah, yeah.
529
00:28:16,740 --> 00:28:17,806
Hey, Sarah.
530
00:28:17,874 --> 00:28:19,875
Hey.
531
00:28:24,813 --> 00:28:27,848
I wanted to say a proper good-bye.
532
00:28:35,055 --> 00:28:37,556
It's been a pleasure working
with you, Agent Walker.
533
00:28:38,591 --> 00:28:41,059
You, too, Agent Bartowski.
534
00:28:41,127 --> 00:28:44,462
I appreciate that, but I think we both know
535
00:28:44,529 --> 00:28:48,298
that the whole agent thing
didn't really work out.
536
00:28:48,366 --> 00:28:49,432
If I could go back in time...
537
00:28:49,500 --> 00:28:50,667
Uh, Chuck?
538
00:28:50,734 --> 00:28:51,934
Please, Sarah, let me get this off my chest.
539
00:28:52,002 --> 00:28:53,669
Okay, at least I can live knowing
540
00:28:53,737 --> 00:28:55,104
that I told you everything about how I felt.
541
00:28:55,171 --> 00:28:56,872
You owe me that. No. Chuck...
542
00:28:59,775 --> 00:29:01,776
And I owed you that.
543
00:29:38,895 --> 00:29:40,197
Oh, Javier.
544
00:29:41,065 --> 00:29:43,500
Uh, you know, I think we actually got off
545
00:29:43,568 --> 00:29:44,835
on the wrong foot.
546
00:29:44,902 --> 00:29:46,603
Truth be told, I'm a huge
fan of mariachi music.
547
00:29:46,670 --> 00:29:49,705
And my hitting you was
completely unintentional.
548
00:29:50,273 --> 00:29:52,074
I want to know who you are.
549
00:29:52,141 --> 00:29:53,608
Nobody. I'm nobody.
550
00:29:53,676 --> 00:29:56,008
In fact, I think that I
have documentation somewhere
551
00:29:56,076 --> 00:29:58,339
that-that proves that
I'm an official nobody.
552
00:29:58,407 --> 00:30:00,704
Wow. You are extremely ripped, sir.
553
00:30:00,770 --> 00:30:03,505
You hit me very well outside the club.
554
00:30:06,275 --> 00:30:08,276
Try that again.
555
00:30:09,511 --> 00:30:11,378
Okay, let's do this. Let's do this.
556
00:30:13,581 --> 00:30:15,948
Shh. Freaking flash. Come on!
557
00:30:16,016 --> 00:30:17,115
If you could just give me one second.
558
00:30:26,092 --> 00:30:28,760
You're going to tell me everything,
Mr. Bartowski.
559
00:30:28,827 --> 00:30:30,161
All the secrets you know.
560
00:30:30,228 --> 00:30:34,197
Who you are, who you work for.
561
00:30:34,265 --> 00:30:37,367
And then, you're going to
tell me about the girl.
562
00:30:41,104 --> 00:30:43,037
For now, you should go to Prague,
563
00:30:43,105 --> 00:30:45,039
and then meet me at the
Nadrazi train station
564
00:30:45,107 --> 00:30:46,674
in three weeks' time at 7:00,
565
00:30:46,742 --> 00:30:49,376
and then we can figure the rest out
later.
566
00:31:16,234 --> 00:31:18,835
Here is your ticket and your new passport.
567
00:31:18,903 --> 00:31:20,737
Your name is Hector Caldaron.
568
00:31:20,804 --> 00:31:22,438
Sarah, wait. We have plenty of time to talk
569
00:31:22,505 --> 00:31:24,172
on the train. Right now we have to act fast.
570
00:31:24,240 --> 00:31:26,874
Trust me, Chuck.
It's all going to work out fine.
571
00:31:44,856 --> 00:31:48,325
That's not the kiss that I was expecting.
572
00:31:50,494 --> 00:31:52,095
Sarah, there is an entire facility here
573
00:31:52,163 --> 00:31:54,931
dedicated and designed to
turning me into Intersect 2.0.
574
00:31:54,998 --> 00:31:56,298
I mean, think about it.
575
00:31:56,366 --> 00:31:57,666
Think about that.
576
00:31:57,734 --> 00:32:00,134
Me, a real spy, you know,
living a life of adventure,
577
00:32:00,202 --> 00:32:01,804
and doing things that really matter.
578
00:32:01,872 --> 00:32:03,039
It's not that simple.
579
00:32:03,107 --> 00:32:05,241
You don't know who you're working for.
580
00:32:05,308 --> 00:32:06,909
It's complicated. Nothing is real.
581
00:32:06,976 --> 00:32:08,410
This...
582
00:32:10,179 --> 00:32:11,913
This is simple.
583
00:32:11,981 --> 00:32:14,082
This is a real life.
584
00:32:16,318 --> 00:32:18,519
We have to go, Chuck. This is it.
585
00:32:18,587 --> 00:32:20,721
Are you coming?
586
00:32:22,690 --> 00:32:24,724
* *
587
00:32:43,441 --> 00:32:45,575
I can't.
588
00:32:48,645 --> 00:32:51,446
I'm sorr
589
00:32:54,482 --> 00:32:56,483
I'm sorry.
590
00:33:01,921 --> 00:33:03,521
Any sign of Walker?
591
00:33:03,589 --> 00:33:05,223
Last ping had her at the Buy More.
592
00:33:13,463 --> 00:33:15,797
You gotta be kidding me.
593
00:33:15,864 --> 00:33:17,665
I want a real-time satellite
trace on every car
594
00:33:17,733 --> 00:33:19,033
that's been in the Buy More parking lot
595
00:33:19,101 --> 00:33:20,602
in the last six hours. Do it.
596
00:33:20,669 --> 00:33:22,070
Get the chopper read Sir,
on whose authority?
597
00:33:22,137 --> 00:33:24,238
Mine.
598
00:33:24,306 --> 00:33:26,473
The Colonel.
599
00:33:26,541 --> 00:33:28,475
Come on, Chuck. You can do this.
600
00:33:28,543 --> 00:33:30,744
Just one flash of kung fu
601
00:33:30,811 --> 00:33:33,646
and we are out of here.
602
00:33:35,648 --> 00:33:37,579
I'm dead.
603
00:33:37,647 --> 00:33:40,580
I'm so completely dead.
604
00:33:40,648 --> 00:33:42,448
What am I going to do?
605
00:33:42,516 --> 00:33:44,483
Chuck. Chuck,
606
00:33:44,551 --> 00:33:46,318
can you hear me?
607
00:33:46,385 --> 00:33:47,819
Sarah?
608
00:33:47,887 --> 00:33:49,820
I need you to break out of
your cell and come and get me.
609
00:33:49,888 --> 00:33:51,488
I couldn't pick this stupid lock!
610
00:33:51,556 --> 00:33:53,056
There's no way
611
00:33:53,124 --> 00:33:54,927
Chuck. that we could reverse
those roles, is there?
612
00:33:54,994 --> 00:33:56,933
You can do this.
You've been trained to do this.
613
00:33:57,001 --> 00:33:58,136
The Intersect can do this.
614
00:33:58,204 --> 00:33:59,172
Sarah, you don't get it.
615
00:33:59,239 --> 00:34:00,441
You and Casey were right, okay.
616
00:34:00,508 --> 00:34:01,475
I'm-I'm a lemon.
617
00:34:01,543 --> 00:34:02,509
I don't work.
618
00:34:02,577 --> 00:34:05,645
My emotions just mess everything up.
619
00:34:05,713 --> 00:34:07,146
No.
620
00:34:07,214 --> 00:34:09,114
Chuck, listen, I was mad...
621
00:34:09,182 --> 00:34:10,149
and wrong.
622
00:34:10,216 --> 00:34:11,583
And ever since you went to Prague,
623
00:34:11,651 --> 00:34:13,218
I have worked with the
best spies in the world.
624
00:34:13,285 --> 00:34:14,318
And you know what?
625
00:34:14,386 --> 00:34:16,454
They're on their way here to save us?
626
00:34:16,521 --> 00:34:19,456
None of them can do what you can do.
627
00:34:19,524 --> 00:34:20,524
You're a spy.
628
00:34:20,592 --> 00:34:23,926
Now flash on Javier and get us out of here.
629
00:34:25,662 --> 00:34:26,829
Something's happening here, Sarah.
630
00:34:26,897 --> 00:34:27,864
Chuck.
631
00:34:27,931 --> 00:34:30,266
Don't freak out.
632
00:34:39,040 --> 00:34:40,839
When I'm done with you,
633
00:34:40,906 --> 00:34:43,541
I'm going to deal with her.
634
00:34:43,609 --> 00:34:44,909
The girl.
635
00:34:50,215 --> 00:34:51,915
Me first.
636
00:34:57,887 --> 00:34:59,421
Chuck?
637
00:34:59,489 --> 00:35:02,022
What happened?
638
00:35:03,258 --> 00:35:06,693
Something... awesome!
639
00:35:08,562 --> 00:35:09,729
Thank you.
640
00:35:16,503 --> 00:35:18,270
Let's go. No. Hey, you should've seen it.
641
00:35:18,338 --> 00:35:19,604
I knocked him out with one punch.
642
00:35:19,672 --> 00:35:21,238
One punch. That's great. Let's talk and run.
643
00:35:21,306 --> 00:35:23,305
Where are we?
644
00:35:37,452 --> 00:35:39,352
Chuck, I'm almost out. We need to get off
645
00:35:39,420 --> 00:35:40,787
this roof.
646
00:35:52,766 --> 00:35:54,900
What are you doing?
647
00:35:54,968 --> 00:35:56,001
Zip line.
648
00:35:56,937 --> 00:35:57,803
It'll work. I promise.
649
00:35:57,871 --> 00:36:00,106
Okay. I trust you.
650
00:36:02,542 --> 00:36:05,510
Hold on tight.
651
00:36:16,520 --> 00:36:17,787
I...
652
00:36:17,854 --> 00:36:19,121
I can't believe that worked!
653
00:36:19,189 --> 00:36:21,089
I'm not so sure it did.
654
00:36:36,001 --> 00:36:38,235
Sarah... there's something
I need to tell you.
655
00:36:38,303 --> 00:36:39,270
Not now, Chuck.
656
00:36:40,672 --> 00:36:42,505
Actually, I think this
might be my last chance.
657
00:36:54,549 --> 00:36:55,649
Oh, get down!
658
00:37:34,560 --> 00:37:36,360
Javier Cruz was a vital operative
659
00:37:36,427 --> 00:37:37,960
for The Ring's Mexico Syndicate.
660
00:37:38,028 --> 00:37:39,462
The device you picked up
661
00:37:39,529 --> 00:37:41,631
is a custom smart phone for Ring operatives.
662
00:37:41,698 --> 00:37:43,866
This is the first one we have ever captured.
663
00:37:43,933 --> 00:37:45,901
Hey, good job, Team Bartowski.
664
00:37:45,968 --> 00:37:47,302
General, Colonel Casey and I
665
00:37:47,370 --> 00:37:48,837
will be departing for Lisbon tonight.
666
00:37:48,904 --> 00:37:50,038
There's been chatter
667
00:37:50,105 --> 00:37:51,305
that another Ring cell is operating there.
668
00:37:51,373 --> 00:37:53,274
That won't be necessary.
669
00:37:54,376 --> 00:37:55,542
Why not?
670
00:37:55,610 --> 00:37:57,844
I can't believe I'm about to say this...
671
00:37:57,912 --> 00:37:58,612
Say it.
672
00:37:59,613 --> 00:38:00,680
I mean...
673
00:38:01,982 --> 00:38:03,548
:...please say it.
674
00:38:03,616 --> 00:38:07,920
I'm putting Operation
Bartowski back into the field.
675
00:38:07,988 --> 00:38:09,021
Yes!
676
00:38:09,089 --> 00:38:10,756
Casey, Sarah,
677
00:38:10,823 --> 00:38:13,258
you will work alongside Agent Bartowski
678
00:38:13,325 --> 00:38:14,758
to bring down the Ring.
679
00:38:14,826 --> 00:38:16,093
That is all.
680
00:38:17,561 --> 00:38:18,528
This is great!
681
00:38:18,596 --> 00:38:20,096
This is great. Come on, guys.
682
00:38:20,164 --> 00:38:22,631
The three of us, the old gang,
back together again.
683
00:38:22,699 --> 00:38:23,699
I cannot wait.
684
00:38:23,766 --> 00:38:24,866
Hey, what's my new cover going to be?
685
00:38:24,934 --> 00:38:25,900
'Cause I-I need a new job.
686
00:38:25,968 --> 00:38:27,067
Can it be something exciting?
687
00:38:27,135 --> 00:38:28,102
Race car driver?
688
00:38:28,169 --> 00:38:29,703
Hmm?
689
00:38:29,771 --> 00:38:31,705
It's gotta be something cool.
690
00:38:31,773 --> 00:38:33,240
* *
691
00:38:35,676 --> 00:38:37,277
Oh, wow.
692
00:38:37,345 --> 00:38:40,113
I can't believe you got me
this job back so quickly.
693
00:38:40,180 --> 00:38:41,714
Yeah, well, with no manager,
694
00:38:41,782 --> 00:38:43,415
the paperwork was easy to push through.
695
00:38:43,483 --> 00:38:45,781
So, Emmett really took a
Large Mart job in Anchorage?
696
00:38:45,848 --> 00:38:47,714
. Well, good for him.
697
00:38:47,781 --> 00:38:50,850
Oh, also, thanks for doing that extra favor.
698
00:38:50,918 --> 00:38:52,551
What?
699
00:38:52,619 --> 00:38:54,552
I speak of the bearded one.
700
00:38:54,620 --> 00:38:56,554
MORGAN : We're back!
701
00:38:56,621 --> 00:38:58,856
Up high.
702
00:39:00,925 --> 00:39:02,358
There he goes.
703
00:39:02,426 --> 00:39:04,026
There he goes. He's busy.
704
00:39:04,094 --> 00:39:05,694
Work, work, work, that guy.
705
00:39:05,762 --> 00:39:07,696
Are you ready for this?
Someone from corporate called me
706
00:39:07,763 --> 00:39:09,730
and pretty much begged
me to take my job back.
707
00:39:09,798 --> 00:39:11,065
Did they? I'm serious.
708
00:39:11,133 --> 00:39:13,367
I guess they know talent.
709
00:39:13,435 --> 00:39:16,102
They do indeed, my friend.
710
00:39:18,138 --> 00:39:20,239
Sarah, I need you
711
00:39:20,307 --> 00:39:23,140
to keep Chuck's emotions in
check so the Intersect can work.
712
00:39:23,208 --> 00:39:26,309
He listens to you,
but halso an unstable element.
713
00:39:26,377 --> 00:39:27,877
Do you think he's dangerous?
714
00:39:27,944 --> 00:39:31,446
Very, but he's worth the risk.
715
00:39:31,514 --> 00:39:34,448
For the last two years,
we protected Chuck from the world.
716
00:39:34,516 --> 00:39:38,018
But, now, we have to protect
the world from Chuck.
717
00:39:43,323 --> 00:39:46,758
Hey, do we really need all this stuff?
718
00:39:46,826 --> 00:39:48,660
Oh, hey, guys.
719
00:39:48,728 --> 00:39:50,161
Hey, Devon.
720
00:39:50,229 --> 00:39:51,796
Hey, El. What's happening?
721
00:39:51,864 --> 00:39:54,165
Uh, well, we're moving.
722
00:39:54,232 --> 00:39:55,666
Yeah, the, uh, the apartment
723
00:39:55,734 --> 00:39:57,101
across the courtyard opened up. So,
724
00:39:57,168 --> 00:39:58,335
we're taking it.
725
00:40:01,305 --> 00:40:04,307
We needed a place for two
and you can get a roommate.
726
00:40:04,374 --> 00:40:06,308
You know? You have plenty of friends.
727
00:40:06,376 --> 00:40:08,076
I'm so happy right now.
728
00:40:08,144 --> 00:40:10,145
Other friends, Chuck.
729
00:40:10,212 --> 00:40:12,180
Other friends.
730
00:40:13,715 --> 00:40:15,983
Uh... listen to me, listen to me. Two words.
731
00:40:16,050 --> 00:40:17,684
Bachelor pad.
732
00:40:17,752 --> 00:40:18,818
Yes!
733
00:40:18,886 --> 00:40:19,819
I got dibs on Ellie's room.
734
00:40:19,887 --> 00:40:21,887
Okay.
735
00:40:23,289 --> 00:40:25,323
Chuck.
736
00:40:26,859 --> 00:40:29,026
We should talk.
737
00:40:29,094 --> 00:40:31,195
Absolutely.
738
00:40:41,003 --> 00:40:42,970
I'll go first. I'll go first. Sure.
739
00:40:46,541 --> 00:40:48,541
Sarah, they wanted me to be a spy, okay.
740
00:40:49,576 --> 00:40:51,544
They told me
741
00:40:51,578 --> 00:40:53,979
that I could make a difference.
742
00:40:56,015 --> 00:40:57,616
For years, I been... I been kicking around
743
00:40:57,683 --> 00:40:59,283
not knowing what I wanted to do with my life
744
00:40:59,351 --> 00:41:00,551
like a... like a loser.
745
00:41:03,455 --> 00:41:05,389
that they thoughtreally I
could change the world.
746
00:41:05,457 --> 00:41:07,190
Me. Chuck Bartowski.
747
00:41:09,226 --> 00:41:10,493
It was never about you...
748
00:41:10,561 --> 00:41:11,661
Stop.
749
00:41:14,998 --> 00:41:16,965
I acted impulsively.
750
00:41:17,033 --> 00:41:20,034
And it's a mistake I don't usually make.
751
00:41:21,069 --> 00:41:22,369
And it won't happen again.
752
00:41:22,437 --> 00:41:24,404
But, Sarah...
753
00:41:24,472 --> 00:41:26,339
You're a spy now, Chuck.
754
00:41:28,441 --> 00:41:30,542
You have to keep your feelings to yourself.
755
00:41:38,650 --> 00:41:39,816
Numbnuts.
756
00:41:39,884 --> 00:41:40,851
Ready?
757
00:41:40,918 --> 00:41:43,186
Ready for what?
758
00:41:43,254 --> 00:41:45,187
Your training. Come on.
759
00:41:51,961 --> 00:41:53,895
You have much to learn, grasshopper.
760
00:41:59,434 --> 00:42:00,867
Have you flashed yet?
761
00:42:02,136 --> 00:42:03,269
Take a breath.
762
00:42:08,174 --> 00:42:10,375
Let's do this.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
50266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.