All language subtitles for Call The Midwife - 12x06 - Episode 6.720p.ORGANiC+PHOENiX-TGx.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,923 --> 00:00:30,003 A new beginning is a welcome thing. 2 00:00:30,443 --> 00:00:35,174 A new week, a new job, a new term at school. 3 00:00:36,973 --> 00:00:40,722 Each brings the thrill of a clean slate, 4 00:00:40,723 --> 00:00:43,333 a shining start. 5 00:00:46,458 --> 00:00:48,748 Donny's off sick, so you've got extra. 6 00:00:48,773 --> 00:00:50,164 I'll pay you a bit more. 7 00:00:50,165 --> 00:00:52,497 Ta very much, Mr Buckle. 8 00:00:53,500 --> 00:00:57,788 The heart leaps up at the chance to try again, 9 00:00:57,789 --> 00:00:59,547 to do our best, 10 00:00:59,548 --> 00:01:03,548 to sow the seed of something that will grow. 11 00:01:09,566 --> 00:01:14,706 Autumn is when we plant the promises of spring... 12 00:01:16,841 --> 00:01:20,970 ...unsullied, pure and perfect. 13 00:01:28,194 --> 00:01:30,398 I should have received this over an hour ago. 14 00:01:30,585 --> 00:01:32,993 Sorry, missus. Donny's off sick. 15 00:01:33,018 --> 00:01:35,628 I live within yards, and there is no excuse to be late. 16 00:01:35,629 --> 00:01:36,908 And it's Miss. 17 00:01:47,783 --> 00:01:49,478 I'll get out. 18 00:01:49,479 --> 00:01:51,318 It'll be quicker on foot. 19 00:01:51,421 --> 00:01:53,597 I'll be glad when you don't have to pack a suitcase 20 00:01:53,598 --> 00:01:54,828 to come and see me, 21 00:01:55,137 --> 00:01:56,907 and I can wake up next to you every morning. 22 00:01:56,908 --> 00:01:58,628 Oh, Matthew... 23 00:01:58,629 --> 00:02:00,597 It was so lovely to get away. 24 00:02:00,598 --> 00:02:02,187 Did you the power of good. 25 00:02:02,188 --> 00:02:03,255 Yeah. 26 00:02:03,598 --> 00:02:06,958 You do rather excel at taking my mind off things, Nurse Franklin. 27 00:02:16,218 --> 00:02:18,845 - Oh! Good morning, Nurse Franklin. - Morning. 28 00:02:19,311 --> 00:02:20,880 I'm so sorry. 29 00:02:20,881 --> 00:02:23,215 There were hold-ups at Westminster and Poplar. 30 00:02:23,216 --> 00:02:25,381 You're first midwife on call. 31 00:02:25,382 --> 00:02:29,062 Now, did you and Mr Aylward enjoy your weekend away? 32 00:02:29,063 --> 00:02:30,200 We did. 33 00:02:30,201 --> 00:02:32,421 He desperately needed a break after the funeral. 34 00:02:32,422 --> 00:02:34,452 He's so concerned about his mother, 35 00:02:34,453 --> 00:02:35,931 he never thinks of himself. 36 00:02:35,932 --> 00:02:37,715 How is Lady Aylward? 37 00:02:37,716 --> 00:02:39,435 Taking each day as it comes. 38 00:02:39,436 --> 00:02:42,702 That's all you can do, take each day as it comes. 39 00:02:45,479 --> 00:02:47,816 I came to bid good morning. 40 00:02:47,817 --> 00:02:49,845 Morning, Sister. Must change, sorry. 41 00:02:53,043 --> 00:02:56,342 You want us to arrange medicals for child workers? 42 00:02:56,343 --> 00:03:00,265 The administration for it alone could take hours. 43 00:03:00,290 --> 00:03:03,584 In the last week, I have seen children 44 00:03:03,609 --> 00:03:05,048 skivvy in kitchens, 45 00:03:05,049 --> 00:03:07,768 work in factories and the markets. 46 00:03:07,769 --> 00:03:11,408 The conditions are atrocious - some as bad as Hong Kong. 47 00:03:11,409 --> 00:03:13,559 Someone needs to look out for them. 48 00:03:13,560 --> 00:03:16,261 I agree, in principle, but... 49 00:03:16,262 --> 00:03:20,806 It's one evening clinic with routine medical checks, that's all. 50 00:03:21,319 --> 00:03:23,500 It could reach the vulnerable. 51 00:03:23,902 --> 00:03:26,888 But one evening clinic only. 52 00:03:26,889 --> 00:03:29,341 The diary is full of prior commitments. 53 00:03:29,366 --> 00:03:30,888 Excellent. When? 54 00:03:30,889 --> 00:03:34,683 Well, you're available at the end of this week, Dr Turner. 55 00:03:34,684 --> 00:03:36,193 Thursday evening? 56 00:03:36,194 --> 00:03:38,761 Thursday evening. Perfect. 57 00:03:40,431 --> 00:03:42,163 Heather O'Dwyer. 58 00:03:45,874 --> 00:03:48,216 She doesn't appear to be in our records. 59 00:03:48,241 --> 00:03:50,047 She says the pain won't stop and there's water... 60 00:03:50,048 --> 00:03:53,194 Take some deep breaths. Where is she now? 61 00:03:56,145 --> 00:03:58,576 Go back to her, and I'll be as quick as I can. 62 00:03:59,788 --> 00:04:01,973 Midwife coming through! 63 00:04:04,092 --> 00:04:05,785 No, thank you. 64 00:04:13,965 --> 00:04:15,323 Oh, thank goodness you're here. 65 00:04:15,324 --> 00:04:16,556 She says the pain won't stop, 66 00:04:16,557 --> 00:04:18,245 and there's water all over the floor. 67 00:04:19,042 --> 00:04:22,612 Hello, Heather. I'm Nurse Franklin. I'm a midwife. 68 00:04:23,487 --> 00:04:25,375 How often are you getting the pains? 69 00:04:25,376 --> 00:04:27,354 All the time. 70 00:04:28,784 --> 00:04:31,130 How many weeks' pregnant are you, sweetie? 71 00:04:31,131 --> 00:04:33,417 Dunno. I ain't told no-one. 72 00:04:34,574 --> 00:04:37,293 Right, Heather. I need you to lie on the sofa 73 00:04:37,294 --> 00:04:40,727 so that I can feel your tummy to see which way baby's lying. 74 00:04:57,214 --> 00:04:59,784 Good. Baby's in the right position. 75 00:05:02,094 --> 00:05:04,303 I'm going to listen to baby's heart now. 76 00:05:08,899 --> 00:05:10,623 Lovely and strong. 77 00:05:12,064 --> 00:05:14,855 Breathe through it. That's it. 78 00:05:15,421 --> 00:05:17,832 A nice big breath. 79 00:05:18,134 --> 00:05:19,904 Good girl, Heather. 80 00:05:21,909 --> 00:05:23,799 I'll need to examine you down below 81 00:05:23,824 --> 00:05:26,531 because your baby will come out through your undercarriage. 82 00:05:26,556 --> 00:05:28,463 When I check down there, I'll have a good idea 83 00:05:28,464 --> 00:05:29,982 how soon that will be. 84 00:05:30,694 --> 00:05:32,653 Can you collect as many clean towels, 85 00:05:32,654 --> 00:05:34,373 sheets and newspapers as you can? 86 00:05:34,374 --> 00:05:37,183 The towels won't get ruined, will they? My mother wouldn't like that. 87 00:05:37,184 --> 00:05:38,946 Do what she says, Nigel! 88 00:05:42,075 --> 00:05:44,739 So is there any chance you would swap with me? 89 00:05:44,740 --> 00:05:47,516 I know it's your evening surgery on Thursday. 90 00:05:47,541 --> 00:05:50,290 I can't change the day or the time, I'm afraid. 91 00:05:50,315 --> 00:05:54,254 It's important that my constituents are able to speak to me. 92 00:05:54,279 --> 00:05:56,546 These ARE your constituents. 93 00:05:56,547 --> 00:05:58,975 And it's a council initiative. 94 00:05:59,898 --> 00:06:02,192 How about the slot after me? 95 00:06:02,193 --> 00:06:04,933 Now, the Spanish dancing teacher's away on holiday. 96 00:06:04,958 --> 00:06:06,350 Ah. Spain? 97 00:06:06,351 --> 00:06:08,735 Skegness - not so keen on the heat. 98 00:06:08,736 --> 00:06:12,618 And I'll make sure that Mr Buckle signs up with his paper boys. 99 00:06:12,877 --> 00:06:14,646 Paper boys? 100 00:06:16,409 --> 00:06:18,639 You're doing so well, sweetie. 101 00:06:20,970 --> 00:06:22,761 I've brought some water. 102 00:06:22,762 --> 00:06:24,914 Nigel. Is that it? 103 00:06:25,408 --> 00:06:28,026 Oh, my goodness. She's not... 104 00:06:28,483 --> 00:06:30,429 You never said she was pregnant! 105 00:06:30,430 --> 00:06:32,062 We haven't told anyone, Mum. 106 00:06:32,311 --> 00:06:35,052 And she's having it now? On my new rug? 107 00:06:35,053 --> 00:06:36,243 Do her parents know? 108 00:06:36,244 --> 00:06:38,769 No! And you're not to tell 'em! 109 00:06:38,770 --> 00:06:40,609 Gonna be hard hiding a baby. 110 00:06:40,610 --> 00:06:42,972 Could you get plenty of warm water for me, please, Mrs... er...? 111 00:06:42,973 --> 00:06:44,560 Jones. 112 00:06:45,152 --> 00:06:49,170 Goodness' sake... Go and get some more towels and keep out the way. 113 00:06:49,342 --> 00:06:51,523 The next time you have a contraction, 114 00:06:51,524 --> 00:06:53,520 I want you to push with all your might, Heather. 115 00:06:53,521 --> 00:06:54,860 No screaming. 116 00:06:54,861 --> 00:06:57,222 Save all your energy for pushing baby out. 117 00:06:57,223 --> 00:07:00,559 No. I can't do it! 118 00:07:00,560 --> 00:07:02,070 It's too hard. 119 00:07:02,321 --> 00:07:04,719 - It won't come out. - You're doing it. 120 00:07:04,720 --> 00:07:06,617 - No! - You're nearly there. 121 00:07:06,618 --> 00:07:09,227 Keep pushing. Keep pushing, good girl. 122 00:07:09,228 --> 00:07:11,119 Keep going. 123 00:07:11,120 --> 00:07:14,300 Keep pushing. That's it, well done! 124 00:07:14,874 --> 00:07:16,459 Head's out. 125 00:07:17,293 --> 00:07:18,714 One more push. 126 00:07:18,715 --> 00:07:21,150 With your next contraction, the baby's shoulders, 127 00:07:21,151 --> 00:07:22,845 and he'll be here. 128 00:07:23,404 --> 00:07:26,101 Come on, sweetie, you're nearly there. 129 00:07:34,636 --> 00:07:37,025 You have a beautiful baby daughter. 130 00:07:51,661 --> 00:07:53,250 She's perfect. 131 00:08:00,668 --> 00:08:03,400 They arrive at 5:30, finish by seven, 132 00:08:03,425 --> 00:08:05,871 enough time to get some shut eye before school, 133 00:08:05,872 --> 00:08:09,713 and I pay extra for Sundays because the bag's heavier. 134 00:08:09,738 --> 00:08:11,071 How heavy? 135 00:08:11,578 --> 00:08:13,900 I hope you're not implying I don't look after them. 136 00:08:13,901 --> 00:08:16,262 All my boys get a scarf in the winter, and a hat. 137 00:08:16,287 --> 00:08:18,561 Of course she's not implying that. 138 00:08:18,562 --> 00:08:19,939 It's a council scheme, 139 00:08:19,940 --> 00:08:22,983 and I want you setting a good example, Fred Buckle. 140 00:08:40,351 --> 00:08:41,821 Hello. 141 00:08:53,583 --> 00:08:56,151 Where is your proprietrix? 142 00:08:59,351 --> 00:09:03,351 Oh, let me help you. 143 00:09:05,670 --> 00:09:07,797 Good boy. 144 00:09:15,485 --> 00:09:16,675 See? 145 00:09:17,872 --> 00:09:20,204 That didn't hurt, did it? 146 00:09:22,612 --> 00:09:25,071 Unbooked mother and healthy newborn. 147 00:09:26,071 --> 00:09:28,463 Could you run a nice warm bath, Nurse Crane? 148 00:09:28,666 --> 00:09:30,186 I'll give this one a bottle. 149 00:09:30,211 --> 00:09:32,209 Is mother not feeding baby? 150 00:09:33,801 --> 00:09:36,542 Not at the moment. Maybe later. 151 00:09:38,249 --> 00:09:40,741 I'll bring you a cup of tea with two sugars 152 00:09:40,742 --> 00:09:42,461 and get that bath running. 153 00:09:47,263 --> 00:09:49,227 Can I leave this here, Mr Buckle? 154 00:09:50,581 --> 00:09:51,742 What is it? 155 00:09:53,461 --> 00:09:55,285 It's to help me be quicker. 156 00:09:57,596 --> 00:09:58,918 I hate to say this - 157 00:09:58,943 --> 00:10:00,710 I've had a complaint about you today. 158 00:10:01,181 --> 00:10:02,660 Late with the papers. 159 00:10:02,661 --> 00:10:04,181 Joey, lad, what's going on? 160 00:10:04,786 --> 00:10:07,352 I was a bit tired, Mr Buckle. 161 00:10:07,944 --> 00:10:09,731 I'm sorry. 162 00:10:09,872 --> 00:10:11,510 Don't sack me! 163 00:10:11,511 --> 00:10:12,871 I need this job. 164 00:10:12,872 --> 00:10:15,150 - I'll be faster with my pram. - Oi, oi, oi. 165 00:10:15,151 --> 00:10:17,519 No-one's talking about sacking ya. 166 00:10:17,520 --> 00:10:19,630 You're one of my best boys. Now, wait there. 167 00:10:24,519 --> 00:10:27,660 Dr Turner and the health visitor are running a clinic. 168 00:10:27,661 --> 00:10:31,180 It's a council thing for kids that work. 169 00:10:31,181 --> 00:10:32,479 What's it about? 170 00:10:32,480 --> 00:10:36,020 A sort of health MOT - check you over, make sure you're all right, 171 00:10:36,021 --> 00:10:38,090 make sure you're not being mistreated. 172 00:10:38,091 --> 00:10:39,730 You want me to lie? 173 00:10:39,731 --> 00:10:40,593 Oi! 174 00:10:41,875 --> 00:10:46,511 Now... Thursday. Clinic. Florrie. Phwoot! 175 00:10:49,497 --> 00:10:52,680 Ah, yes. I see the tear. 176 00:10:53,834 --> 00:10:55,665 It's very small. 177 00:10:55,862 --> 00:10:57,550 It doesn't need stitches. 178 00:10:57,551 --> 00:10:59,489 Good. That can be quite uncomfortable. 179 00:10:59,911 --> 00:11:01,742 I can't stop crying. 180 00:11:02,116 --> 00:11:04,453 I don't know what's going on with me. 181 00:11:04,454 --> 00:11:06,497 When was your last period? 182 00:11:06,761 --> 00:11:10,593 It'll give us an idea if baby's early, or just small. 183 00:11:11,499 --> 00:11:13,221 I dunno, I... 184 00:11:13,639 --> 00:11:15,640 I only started last year. 185 00:11:16,587 --> 00:11:18,506 How old are you, lass? 186 00:11:20,271 --> 00:11:21,711 15. 187 00:11:24,151 --> 00:11:25,958 And your parents don't know? 188 00:11:26,018 --> 00:11:28,338 Well, we should contact them. 189 00:11:28,363 --> 00:11:30,631 They're away till the first of September. 190 00:11:30,783 --> 00:11:33,698 Oh, it's the second today, sweetie. 191 00:11:34,101 --> 00:11:36,150 Bloody hell. 192 00:11:36,151 --> 00:11:38,944 Don't call them. You can't let them know. 193 00:11:38,978 --> 00:11:42,270 You've got to keep it... What's it? ..confidential! 194 00:11:42,271 --> 00:11:46,077 Sorry, Heather. You're 15. I must tell them. 195 00:11:50,704 --> 00:11:52,752 Thank you for coming, Mrs Buckle. 196 00:11:53,280 --> 00:11:56,607 I've had my stitches out and the nurse said I'm healing well. 197 00:11:56,631 --> 00:11:58,830 With my holiday and sick leave, 198 00:11:58,831 --> 00:12:00,178 I have two weeks off. 199 00:12:00,504 --> 00:12:03,462 Lucille and I agreed it was the right use of our savings 200 00:12:03,487 --> 00:12:05,369 for me to get a ticket to Jamaica. 201 00:12:05,483 --> 00:12:06,852 When are you going? 202 00:12:06,877 --> 00:12:08,277 Tomorrow morning. 203 00:12:08,302 --> 00:12:09,007 Oh! 204 00:12:09,008 --> 00:12:11,806 Nurse Crane is kindly taking me to the airport. 205 00:12:13,103 --> 00:12:15,630 I can't think of anything better 206 00:12:15,631 --> 00:12:17,930 than for you to get some sun 207 00:12:17,931 --> 00:12:20,027 and be with the person you love, 208 00:12:20,028 --> 00:12:22,714 and for you two to sort out any problems. 209 00:12:24,519 --> 00:12:26,059 A baby?! 210 00:12:26,645 --> 00:12:28,912 She's still a child herself. 211 00:12:30,401 --> 00:12:32,088 How did we not know? 212 00:12:32,778 --> 00:12:36,211 Teenage pregnancies can often be very well hidden. 213 00:12:36,890 --> 00:12:40,333 Heather was scared, anxious of you knowing. 214 00:12:43,314 --> 00:12:45,078 What did she have, Doctor? 215 00:12:45,803 --> 00:12:46,882 A girl. 216 00:12:47,232 --> 00:12:49,078 And she is perfect. 217 00:12:49,917 --> 00:12:53,119 A little small, but she's thriving. 218 00:12:54,135 --> 00:12:55,813 What will happen to her? 219 00:12:56,491 --> 00:12:58,934 Ultimately, it will depend on you. 220 00:12:58,935 --> 00:13:00,617 Heather's a minor, 221 00:13:01,008 --> 00:13:04,350 and we will still need to speak to Social Services. 222 00:13:07,057 --> 00:13:09,838 I know it's a big shock for you both, but... 223 00:13:10,475 --> 00:13:12,742 Heather is still a child. 224 00:13:13,230 --> 00:13:14,910 She needs your support. 225 00:13:21,692 --> 00:13:23,837 Martin! Trevor! 226 00:13:27,358 --> 00:13:29,817 Look at the state of your ears. 227 00:13:29,818 --> 00:13:32,538 Go in the kitchen. You're going to be late for school. 228 00:13:34,848 --> 00:13:37,008 I told 'em to wash, but they wouldn't listen. 229 00:13:37,808 --> 00:13:39,818 - I had a bad night. - Martin! 230 00:13:42,937 --> 00:13:46,687 Gah, you're neck's filthy and all. Go get the coats. 231 00:13:46,688 --> 00:13:47,996 Trevor! 232 00:13:49,824 --> 00:13:51,942 You both wash yourselves tomorrow, yeah? 233 00:13:51,966 --> 00:13:53,311 Yeah. 234 00:13:58,178 --> 00:14:00,898 I'll clear out that skin, Dad. 235 00:14:02,178 --> 00:14:04,978 I'll change your sheets after taking the boys to school. 236 00:14:07,568 --> 00:14:09,098 Hey. Hey, hey. 237 00:14:10,129 --> 00:14:12,739 You're a good boy. You know that? 238 00:14:12,740 --> 00:14:14,818 God'll let me straight into heaven. 239 00:14:22,806 --> 00:14:24,259 Did you read this, Dad? 240 00:14:25,568 --> 00:14:27,487 Mr Buckle gave it me yesterday. 241 00:14:27,488 --> 00:14:29,688 Empty that out for us, would ya? 242 00:14:32,778 --> 00:14:37,098 Don't reckon I'll have time to go. Some nosey council scheme. 243 00:14:38,288 --> 00:14:39,923 Aren't you forgetting something? 244 00:14:46,328 --> 00:14:48,217 Come on. Go, go. 245 00:15:02,589 --> 00:15:06,458 - Is that Heather O'Dwyer's baby? - Are you her parents? 246 00:15:07,606 --> 00:15:09,047 Would you like to come in? 247 00:15:20,668 --> 00:15:22,619 She's such a tiny little thing. 248 00:15:22,620 --> 00:15:26,288 She's five pound five. She's doing very well. 249 00:15:26,592 --> 00:15:29,310 Some clothes for Heather and the baby. 250 00:15:30,618 --> 00:15:31,956 Is she feeding her? 251 00:15:31,957 --> 00:15:35,593 We're giving her a bottle. Heather wasn't up to feeding baby. 252 00:15:36,908 --> 00:15:38,818 So she's not named her? 253 00:15:41,006 --> 00:15:42,476 Not yet, no. 254 00:15:51,408 --> 00:15:53,848 Well, you've done it now. 255 00:15:53,997 --> 00:15:56,444 A baby, Heather! What were you thinking? 256 00:15:56,445 --> 00:15:58,987 Did your brother know? He was meant to keep an eye on you. 257 00:15:58,988 --> 00:16:01,793 No, Dad. I hid it every time Sean came round. 258 00:16:01,818 --> 00:16:03,767 I wasn't showing, not much. 259 00:16:03,768 --> 00:16:05,928 Who else knows about this? 260 00:16:06,158 --> 00:16:07,538 Nigel. 261 00:16:07,702 --> 00:16:09,787 His mum only found out when I had it. 262 00:16:09,788 --> 00:16:11,965 Well, you're getting married the moment you're 16. 263 00:16:11,966 --> 00:16:14,777 Course, it can't be in church. No, the shame of it! 264 00:16:14,778 --> 00:16:17,615 I don't want to marry Nigel! I don't love him. 265 00:16:18,102 --> 00:16:20,398 He was my first boyfriend, he'd better not be my last. 266 00:16:20,399 --> 00:16:22,327 Sweet Jesus... You're disgusting! 267 00:16:22,328 --> 00:16:25,126 Mrs O'Dwyer, these questions can wait. 268 00:16:25,151 --> 00:16:27,136 Back to bed, Heather. Rest. 269 00:16:30,898 --> 00:16:33,645 What did you think would happen when you had the baby, Heather? 270 00:16:33,646 --> 00:16:38,074 I-I dunno. I thought I could give her away without you knowing. 271 00:16:38,458 --> 00:16:41,737 Give away your own flesh and blood like she's nothing? 272 00:16:41,738 --> 00:16:43,378 I wanted her to have a better life. 273 00:16:43,379 --> 00:16:45,128 Better than yours? You ungrateful... 274 00:16:45,129 --> 00:16:49,063 That's enough. Please leave. Heather needs her rest. 275 00:16:56,170 --> 00:16:59,029 I'm not giving her up cos I don't care. 276 00:17:00,221 --> 00:17:01,603 I can't care... 277 00:17:02,698 --> 00:17:04,572 ...because she'll be going... 278 00:17:05,018 --> 00:17:07,135 off with a new family. 279 00:17:07,988 --> 00:17:10,625 That isn't really your decision, sweetie. 280 00:17:10,848 --> 00:17:12,663 What do you mean? I had her! 281 00:17:12,818 --> 00:17:17,344 You're a minor. It's your parents' and Social Services' decision. 282 00:17:19,410 --> 00:17:21,107 Would you like to see her? 283 00:17:26,783 --> 00:17:28,464 I cannot lie. 284 00:17:28,901 --> 00:17:33,075 My heart always falls a little at sliced Spam. 285 00:17:33,592 --> 00:17:37,129 Colette loves it. She tried Spam fritters last week. 286 00:17:37,468 --> 00:17:39,687 First for me as well. 287 00:17:40,048 --> 00:17:43,706 But, erm, I'll always try something once. Thank you. 288 00:17:43,707 --> 00:17:47,949 Gratitude should wait until after partaking. 289 00:17:53,761 --> 00:17:55,367 Sorry I'm late. 290 00:17:55,678 --> 00:17:58,269 Just dropped Cyril off at Heathrow. 291 00:17:58,373 --> 00:18:00,838 I hope he finds the trip beneficial 292 00:18:01,192 --> 00:18:03,724 and we see them both very soon. 293 00:18:04,725 --> 00:18:07,620 And how are your wedding preparations coming along? 294 00:18:07,931 --> 00:18:10,892 We found a lovely little church in Chelsea. 295 00:18:10,893 --> 00:18:14,172 We're still firming up the dates. It will be November. 296 00:18:14,173 --> 00:18:16,406 - Gosh, two months! - Oh. 297 00:18:16,407 --> 00:18:18,078 Time is ticking. 298 00:18:18,908 --> 00:18:20,769 The bells are provisionally booked 299 00:18:20,770 --> 00:18:22,927 but I still need to work out the music, 300 00:18:22,928 --> 00:18:27,455 the hymns, the readings, the order of service... There's so much. 301 00:18:27,456 --> 00:18:31,667 I have every confidence that you will have it all under control. 302 00:18:31,668 --> 00:18:34,227 You overestimate my capabilities. 303 00:18:34,228 --> 00:18:37,639 Ah, now, I've never seen anyone so organised about anything. 304 00:18:38,206 --> 00:18:40,169 Have your bridesmaids confirmed? 305 00:18:40,170 --> 00:18:42,350 Yes. Cousin Polly's twins. 306 00:18:42,375 --> 00:18:44,022 They're blonde, six and look like me. 307 00:18:44,023 --> 00:18:46,706 It will give a wonderful symmetry to the wedding photos. 308 00:18:46,707 --> 00:18:48,479 I just need to do their fittings. 309 00:18:48,746 --> 00:18:51,389 Gosh, lass, you're cutting it a bit fine. 310 00:18:52,149 --> 00:18:53,788 I'm seeing them soon. 311 00:19:04,933 --> 00:19:06,184 Oh! 312 00:19:06,428 --> 00:19:09,628 Dogs are not sanctioned within. 313 00:19:17,136 --> 00:19:19,480 I am not the legislator. 314 00:19:25,366 --> 00:19:27,842 Your temperature's rather high. How are you feeling? 315 00:19:27,843 --> 00:19:29,757 Hot and bored. 316 00:19:29,758 --> 00:19:31,507 And that baby won't stop crying. 317 00:19:31,508 --> 00:19:33,378 It's giving me a headache. 318 00:19:33,848 --> 00:19:36,604 Yes, well, I'm afraid that's what babies do. 319 00:19:37,938 --> 00:19:39,646 There's rather an odour. 320 00:19:39,765 --> 00:19:41,855 When was the last time you changed your pad? 321 00:19:41,856 --> 00:19:43,132 When I woke up. 322 00:19:43,400 --> 00:19:45,897 You must change it every few hours. 323 00:19:46,219 --> 00:19:49,653 I think you have an infection. I fetch Dr Turner. 324 00:19:51,107 --> 00:19:53,076 Looks like you have visitors. 325 00:19:53,318 --> 00:19:55,067 Keep it brief, please. 326 00:19:55,068 --> 00:19:57,188 I'd like Dr Turner to see her shortly. 327 00:19:59,373 --> 00:20:03,920 Heather? Hello. I'm Miss Scriven, child welfare officer. 328 00:20:04,226 --> 00:20:05,628 What are you here for? 329 00:20:05,733 --> 00:20:08,840 She's here to work out what we do with you. 330 00:20:09,318 --> 00:20:11,296 You're coming home with the baby. 331 00:20:11,548 --> 00:20:13,914 Deal with your mistake. 332 00:20:14,149 --> 00:20:16,518 I want to work out how to support Heather. 333 00:20:16,827 --> 00:20:18,585 That's slightly different. 334 00:20:18,788 --> 00:20:22,010 Would you tell her there's no more of her shenanigans and carrying on? 335 00:20:22,035 --> 00:20:24,685 You know, I can hear what you're saying. I am here. 336 00:20:24,686 --> 00:20:28,008 - Heather, we haven't finished yet. - I need to go and change. 337 00:20:43,916 --> 00:20:47,325 Oh! This is a most promising start. 338 00:20:47,552 --> 00:20:49,112 Please enter. 339 00:20:53,510 --> 00:20:56,700 I talked to the chemist. He said to give this a go. 340 00:20:57,988 --> 00:20:59,489 Thought we could try it on your back. 341 00:20:59,490 --> 00:21:01,368 They'll say anything to get your money. 342 00:21:01,822 --> 00:21:03,854 You've got to give it a try, Dad. 343 00:21:03,855 --> 00:21:05,784 Maybe it'll work this time. 344 00:21:23,469 --> 00:21:25,853 You should speak to the doctor. 345 00:21:29,399 --> 00:21:32,770 Stan knocked for you earlier. He said he hadn't seen you all summer. 346 00:21:32,771 --> 00:21:34,148 I've been busy, ain't I? 347 00:21:34,149 --> 00:21:37,149 You shouldn't be too busy for your mates. You gotta make time. 348 00:21:38,335 --> 00:21:40,015 Like this clinic thing. 349 00:21:40,578 --> 00:21:43,468 - You need to go. - No, Dad, I'm tired. 350 00:21:43,493 --> 00:21:47,070 Exactly. You're always tired. You can tell 'em that. 351 00:21:50,570 --> 00:21:54,057 I don't want you ending up like me, son. 352 00:21:55,356 --> 00:21:58,348 And I don't want them coming round here poking their noses. 353 00:22:01,573 --> 00:22:04,573 We can't keep Miss Scriven waiting any longer. 354 00:22:04,598 --> 00:22:06,068 I'm afraid Heather's gone. 355 00:22:06,205 --> 00:22:07,427 What do you mean? Gone where? 356 00:22:07,428 --> 00:22:09,708 We don't know, but she's not here in the building. 357 00:22:09,889 --> 00:22:11,315 What about the baby? 358 00:22:11,340 --> 00:22:13,187 The baby's still in the nursery. 359 00:22:13,188 --> 00:22:16,067 Can you go home in case she turns up? 360 00:22:16,068 --> 00:22:17,750 I don't think she'll have gone far. 361 00:22:17,751 --> 00:22:20,188 See what a problem she is? 362 00:22:28,279 --> 00:22:30,044 Jane Fellows. 363 00:22:33,762 --> 00:22:38,548 Now, Eddie, if you could remove your jumper before you go on the scales. 364 00:22:45,588 --> 00:22:48,908 Did you get this whilst you were working at the fish market? 365 00:22:49,150 --> 00:22:51,374 I didn't set the fish fast enough. 366 00:22:51,375 --> 00:22:53,291 - My boss got cross. - Your boss? 367 00:22:53,315 --> 00:22:54,734 It doesn't hurt now, though. 368 00:22:54,758 --> 00:22:57,678 It shouldn't have hurt at all. You shouldn't have been hit. 369 00:22:57,983 --> 00:23:00,940 I'll need to get the doctor to take a look. 370 00:23:03,908 --> 00:23:05,850 How long have you had this, Barry? 371 00:23:06,274 --> 00:23:09,052 About a month. Started halfway through the holidays. 372 00:23:09,053 --> 00:23:11,196 Can you stand on the scales for me? 373 00:23:19,252 --> 00:23:21,386 You are very underweight. 374 00:23:21,591 --> 00:23:23,191 How often do you eat? 375 00:23:23,192 --> 00:23:25,068 I always try and eat once a day. 376 00:23:26,348 --> 00:23:29,817 I will give you a prescription to clear the rash. 377 00:23:30,109 --> 00:23:33,068 Sister Veronica can tell you about free school dinners. 378 00:23:33,385 --> 00:23:35,628 Dr Turner, do you have a moment? 379 00:23:37,921 --> 00:23:39,957 I've not seen her since you left. 380 00:23:39,958 --> 00:23:42,008 I came to visit, but she was asleep. 381 00:23:42,009 --> 00:23:43,968 We left a present for the baby. 382 00:23:44,250 --> 00:23:46,827 How is she? Do the parents know yet? 383 00:23:46,828 --> 00:23:49,187 The baby's doing well. Her parents have been informed. 384 00:23:49,188 --> 00:23:52,033 If you'll excuse me, I need to find Heather. 385 00:23:53,701 --> 00:23:57,088 - Thank you so much. Thank you. - Oh, you're very welcome. 386 00:24:01,327 --> 00:24:04,069 I've found impetigo, worms, 387 00:24:04,070 --> 00:24:07,182 nits, mistreatment, malnutrition... 388 00:24:07,207 --> 00:24:08,465 The list goes on. 389 00:24:08,466 --> 00:24:09,830 They're being exploited. 390 00:24:10,141 --> 00:24:12,745 Cheap labour and appalling conditions. 391 00:24:12,746 --> 00:24:15,458 This shouldn't be happening in the welfare state. 392 00:24:20,793 --> 00:24:22,952 Thank you, Sister, for suggesting it. 393 00:24:22,953 --> 00:24:24,928 You can live with me and Mum, you and the baby. 394 00:24:24,929 --> 00:24:26,676 I can't afford a place of my own just yet 395 00:24:27,024 --> 00:24:28,553 but I want to do the right thing. 396 00:24:28,578 --> 00:24:32,225 I don't want to marry you, Nigel, or any of it. 397 00:24:32,428 --> 00:24:35,392 I didn't mean to have a baby. 398 00:24:36,245 --> 00:24:37,668 Then what do you want? 399 00:24:38,771 --> 00:24:40,131 It's obviously not me. 400 00:24:45,009 --> 00:24:48,713 I keep thinking about how tiny she was, her little face. 401 00:24:49,379 --> 00:24:51,898 Who does she look like? Hope it's not me. 402 00:24:52,548 --> 00:24:53,748 I don't know. 403 00:24:55,118 --> 00:24:57,628 - I ain't seen her. - Why not? 404 00:24:58,098 --> 00:25:00,259 - She's not sick, is she? - No. 405 00:25:01,715 --> 00:25:03,654 I... I... 406 00:25:04,259 --> 00:25:06,379 I just haven't felt like it. 407 00:25:08,408 --> 00:25:10,249 You ain't seen your own kid? 408 00:25:10,793 --> 00:25:12,658 Don't you love her at least? 409 00:25:13,534 --> 00:25:15,397 Mum said you were a tart. 410 00:25:15,783 --> 00:25:17,058 So? 411 00:25:17,059 --> 00:25:18,714 What did your mum and dad say? 412 00:25:20,083 --> 00:25:22,511 I don't give a crap what anyone else thinks. 413 00:25:23,111 --> 00:25:24,198 Heather... 414 00:25:24,612 --> 00:25:27,248 carry on like this, and you'll have no-one. 415 00:25:41,308 --> 00:25:43,078 I'm Joey Fletcher. 416 00:25:45,758 --> 00:25:46,888 Joseph. 417 00:25:47,293 --> 00:25:48,755 Late again? 418 00:25:49,557 --> 00:25:51,189 Rather a habit. 419 00:25:54,085 --> 00:25:56,379 If you could wait a few moments... 420 00:26:08,050 --> 00:26:09,519 How are you feeling? 421 00:26:09,520 --> 00:26:11,287 Your breathing's a little fast. 422 00:26:11,428 --> 00:26:14,538 Tired. It's all them early starts. 423 00:26:18,567 --> 00:26:20,508 You have swollen glands, 424 00:26:20,509 --> 00:26:22,484 and these bruises as well. 425 00:26:22,485 --> 00:26:23,896 I'm concerned. 426 00:26:24,098 --> 00:26:25,508 You're underweight. 427 00:26:25,509 --> 00:26:27,978 You're not going to tell Mr Buckle, are you? 428 00:26:28,151 --> 00:26:29,764 I need that job. 429 00:26:30,400 --> 00:26:34,427 The truancy officer told me your school attendance could be better. 430 00:26:34,428 --> 00:26:37,337 Yeah. I do well, though. Ask him. 431 00:26:37,338 --> 00:26:38,150 I did. 432 00:26:38,440 --> 00:26:41,054 They said you were grammar school material. 433 00:26:41,055 --> 00:26:43,897 With them poshos? No, thanks! 434 00:26:43,898 --> 00:26:46,047 I went to grammar school. 435 00:26:46,048 --> 00:26:48,014 It was far from posh. 436 00:26:48,458 --> 00:26:50,216 I will take some blood samples 437 00:26:50,217 --> 00:26:52,428 and then we can work out how to get you better. 438 00:26:54,774 --> 00:26:56,871 I told her parents if there's no sign of her, 439 00:26:56,872 --> 00:26:58,253 we'll have to inform the police. 440 00:26:58,254 --> 00:27:00,098 Poor girl. 441 00:27:01,018 --> 00:27:02,632 I'm sorry. 442 00:27:02,657 --> 00:27:04,628 Thank goodness you came back! 443 00:27:05,350 --> 00:27:07,609 Running never solves anything. 444 00:27:16,358 --> 00:27:17,677 Oh... 445 00:27:17,678 --> 00:27:19,323 Hello again! 446 00:27:20,529 --> 00:27:24,357 You are still prohibited from entering. 447 00:27:37,808 --> 00:27:40,996 But you were sent at a time of loneliness, 448 00:27:41,168 --> 00:27:44,230 and we must accept what we are sent. 449 00:27:44,529 --> 00:27:45,998 Come inside. 450 00:27:46,373 --> 00:27:51,407 I have a name for you that works most advantageously. 451 00:27:51,728 --> 00:27:53,146 Nothing! 452 00:27:53,248 --> 00:27:54,998 Good boy! 453 00:27:56,691 --> 00:27:58,575 Joey's medical records say 454 00:27:58,576 --> 00:28:00,914 he lives with his parents and two brothers. 455 00:28:00,915 --> 00:28:05,305 His father saw us once about a skin condition two years ago. 456 00:28:05,635 --> 00:28:08,095 I should pay a tactful home visit 457 00:28:08,120 --> 00:28:10,429 whilst you wait for the results of the blood tests. 458 00:28:10,430 --> 00:28:11,264 Agreed. 459 00:28:11,484 --> 00:28:14,609 I'll also write directly to the council about this scheme. 460 00:28:14,842 --> 00:28:17,220 It should run at the start of every school term. 461 00:28:17,500 --> 00:28:19,120 It's been eye-opening. 462 00:28:57,260 --> 00:29:00,730 Going by the tenderness of your uterus and your temperature, 463 00:29:00,755 --> 00:29:02,875 you've got a puerperal infection. 464 00:29:03,117 --> 00:29:04,845 Will I be all right? 465 00:29:05,056 --> 00:29:07,277 You will after some antibiotics. 466 00:29:07,564 --> 00:29:09,314 They'll treat the infection. 467 00:29:09,315 --> 00:29:12,074 You should feel much better very soon. 468 00:29:12,075 --> 00:29:14,896 Meantime, we'll move you to your own room. 469 00:29:18,075 --> 00:29:20,340 I'm nothing but a big mistake. 470 00:29:20,595 --> 00:29:22,531 No, no, you're not. 471 00:29:22,556 --> 00:29:25,699 You're not very well, which makes life feel impossible. 472 00:29:26,179 --> 00:29:30,035 In a few days' time, you'll feel different, I promise. Trust me. 473 00:29:32,768 --> 00:29:36,438 When I'm better, can I see my baby? 474 00:29:49,647 --> 00:29:52,342 - Who is it? - Sister Veronica, health visitor. 475 00:29:52,367 --> 00:29:55,036 The door was open. I-I did... knock. 476 00:29:56,925 --> 00:29:58,008 Erm... 477 00:29:58,395 --> 00:30:00,290 I've come about Joey. 478 00:30:00,315 --> 00:30:03,477 We saw him last night at a clinic for working children. 479 00:30:06,401 --> 00:30:08,370 Where's Mrs Fletcher? 480 00:30:09,565 --> 00:30:13,051 She left. A year and a half ago. 481 00:30:14,457 --> 00:30:16,156 What did you want to say about Joey? 482 00:30:16,469 --> 00:30:17,845 He isn't well. 483 00:30:18,076 --> 00:30:19,577 We don't know why. 484 00:30:19,578 --> 00:30:21,758 The doctor did some blood tests. 485 00:30:22,635 --> 00:30:27,139 I presume Joey has been carrying the burden since your wife left? 486 00:30:27,995 --> 00:30:29,498 I do what I can. 487 00:30:30,609 --> 00:30:32,765 I don't like to go out. 488 00:30:33,816 --> 00:30:35,355 We're fine. We can cope. 489 00:30:35,643 --> 00:30:38,238 Joey shouldn't be coping alone. 490 00:30:38,406 --> 00:30:40,234 There are agencies which can help. 491 00:30:40,235 --> 00:30:41,434 Social services? 492 00:30:41,435 --> 00:30:42,678 No, thanks. 493 00:30:42,955 --> 00:30:44,515 They split families apart. 494 00:30:44,734 --> 00:30:45,660 Not always. 495 00:30:45,684 --> 00:30:47,651 I grew up in a home cos they said my mum couldn't cope. 496 00:30:47,675 --> 00:30:50,036 Don't you try and tell me what it's like! No! 497 00:30:52,131 --> 00:30:53,765 No, thanks. 498 00:30:57,490 --> 00:30:59,125 You said what you had to say. 499 00:30:59,405 --> 00:31:00,485 Get out. 500 00:31:12,132 --> 00:31:13,686 Can I hold her? 501 00:31:13,997 --> 00:31:16,834 Of course you can. You're her mother. 502 00:31:26,792 --> 00:31:28,995 Is she angry with me I haven't seen her? 503 00:31:29,358 --> 00:31:31,508 She's just happy to be with you. 504 00:31:32,232 --> 00:31:33,917 She'll know your voice. 505 00:31:34,346 --> 00:31:35,955 She heard it every day. 506 00:31:37,925 --> 00:31:41,275 Mr Fletcher's skin condition is very bad. 507 00:31:41,276 --> 00:31:43,405 I suspect psoriasis. 508 00:31:43,406 --> 00:31:44,874 Joey's doing everything - 509 00:31:44,875 --> 00:31:47,405 looking after his brothers, cooking, cleaning and 510 00:31:47,406 --> 00:31:51,483 - financially supporting the family. - The more I hear, the worse it gets. 511 00:31:51,508 --> 00:31:53,844 Dr Turner, Joey Fletcher's results are in. 512 00:31:53,845 --> 00:31:56,259 The hospital insists on speaking to you. 513 00:32:00,015 --> 00:32:01,483 Dr Turner. 514 00:32:14,845 --> 00:32:16,296 Joey? 515 00:32:16,485 --> 00:32:17,954 Are you all right? 516 00:32:19,894 --> 00:32:21,255 Mum! 517 00:32:22,308 --> 00:32:24,764 Joey? What's happened? 518 00:32:24,765 --> 00:32:26,274 I'm all right. Sorry. 519 00:32:26,298 --> 00:32:28,705 Let's get you to Dr Turner. Can you stand? 520 00:32:29,889 --> 00:32:31,321 Right, I'll carry you, then. 521 00:32:31,322 --> 00:32:34,043 I'll call. I'll say that you're on your way. 522 00:32:36,243 --> 00:32:37,515 Oh! 523 00:32:38,205 --> 00:32:40,348 Sister, could Colette talk to you later? 524 00:32:40,373 --> 00:32:42,080 She has a special request. 525 00:32:42,105 --> 00:32:44,165 As long as she knocks first. 526 00:32:49,367 --> 00:32:51,435 Oh, Sister, are you all right? 527 00:32:51,460 --> 00:32:52,961 Oh, no, it's Nothing. 528 00:32:52,962 --> 00:32:55,465 Nothing. Don't let me stop you from leaving. 529 00:32:57,564 --> 00:32:58,716 What was that? 530 00:33:00,322 --> 00:33:01,897 It was Nothing! 531 00:33:02,652 --> 00:33:04,554 OK. Yeah. 532 00:33:10,092 --> 00:33:11,532 See? 533 00:33:11,533 --> 00:33:14,835 A most advantageous name. 534 00:33:20,402 --> 00:33:21,734 And again. 535 00:33:22,092 --> 00:33:25,123 Big breath in. And out. 536 00:33:30,420 --> 00:33:32,576 I've had your blood tests back. 537 00:33:33,353 --> 00:33:36,314 You are very poorly, and anaemic. 538 00:33:37,319 --> 00:33:41,594 There aren't enough red blood cells to carry around your oxygen, 539 00:33:41,815 --> 00:33:43,842 and that's why you're so tired. 540 00:33:44,316 --> 00:33:46,765 I'm sending you to hospital immediately. 541 00:33:46,796 --> 00:33:48,316 No! 542 00:33:48,652 --> 00:33:50,554 I gotta go home. 543 00:33:50,871 --> 00:33:52,689 My mum'll worry. 544 00:33:53,273 --> 00:33:55,522 Sister Veronica visited your home. 545 00:33:55,777 --> 00:33:57,562 We know your mum isn't there. 546 00:33:57,695 --> 00:33:59,887 We know you're looking after everyone. 547 00:34:01,404 --> 00:34:02,839 If 1 go to hospital, 548 00:34:02,864 --> 00:34:04,573 what'll happen to them? 549 00:34:04,842 --> 00:34:07,181 - You can't make me. - Hey, hey, hey! 550 00:34:07,182 --> 00:34:09,472 Joey, lad, listen to the doctor. 551 00:34:09,835 --> 00:34:11,062 He's helping ya. 552 00:34:11,366 --> 00:34:13,342 You have no choice in the matter. 553 00:34:14,242 --> 00:34:17,073 I'm afraid you're far too ill to go home. 554 00:34:18,503 --> 00:34:20,132 I'll talk to your father. 555 00:34:25,184 --> 00:34:27,837 Nurse Franklin, thank you for coming. 556 00:34:27,958 --> 00:34:30,039 I thought it'd be easier to talk here. 557 00:34:30,497 --> 00:34:32,253 How are Heather and Baby? 558 00:34:32,582 --> 00:34:34,803 Heather's infection is well under control. 559 00:34:35,024 --> 00:34:38,021 Baby's thriving. And for the first time today, 560 00:34:38,022 --> 00:34:40,375 Heather spent half an hour with the baby. 561 00:34:40,742 --> 00:34:43,052 That sounds much more promising. 562 00:34:43,246 --> 00:34:45,177 Has she named her yet? 563 00:34:46,662 --> 00:34:47,650 No. 564 00:34:48,548 --> 00:34:50,318 But there's real affection. 565 00:34:55,022 --> 00:34:58,001 Nurse Franklin, I've just explained that the council proposes 566 00:34:58,002 --> 00:35:01,031 Heather is placed under a supervision order 567 00:35:01,252 --> 00:35:04,902 to return home with our support, help and guidance. 568 00:35:05,012 --> 00:35:06,472 When will THIS happen? 569 00:35:07,227 --> 00:35:09,371 It'll go to juvenile court in the next fortnight. 570 00:35:09,560 --> 00:35:11,186 Heather's going to court? 571 00:35:12,113 --> 00:35:13,872 What about what SHE wants? 572 00:35:14,387 --> 00:35:16,710 What if she doesn't want to return home? 573 00:35:16,711 --> 00:35:18,167 The baby will come here. 574 00:35:18,192 --> 00:35:20,756 Heather will go elsewhere, under our care. 575 00:35:21,293 --> 00:35:23,702 Does Heather have a say in any of this? 576 00:35:24,562 --> 00:35:26,969 I will act in her best interests. 577 00:35:29,366 --> 00:35:31,071 Why can't he have the tests here? 578 00:35:31,096 --> 00:35:33,619 Because Joey is seriously unwell. 579 00:35:34,075 --> 00:35:35,485 When I examined him, 580 00:35:35,486 --> 00:35:38,154 he had an enlarged liver and spleen. 581 00:35:38,792 --> 00:35:40,232 That's far from normal. 582 00:35:40,600 --> 00:35:42,897 And that's why I had to send him to hospital. 583 00:35:43,483 --> 00:35:45,018 So what is it? 584 00:35:46,624 --> 00:35:49,676 I wouldn't want to say until we have the facts. 585 00:35:50,043 --> 00:35:53,402 - But it's bad? - Joey can no longer help you. 586 00:35:53,774 --> 00:35:55,691 Is there anyone else who can? 587 00:35:57,719 --> 00:35:59,668 Then, it has to be you. 588 00:36:00,123 --> 00:36:02,464 How? Look at me. 589 00:36:02,968 --> 00:36:04,275 Look at my face. 590 00:36:04,276 --> 00:36:07,036 Mr Fletcher, you have no other choice. 591 00:36:07,037 --> 00:36:10,162 Joey is sick, and he's worked himself 592 00:36:10,163 --> 00:36:12,260 into the ground to support you. 593 00:36:13,054 --> 00:36:14,933 Come to my surgery tomorrow 594 00:36:14,934 --> 00:36:17,395 and we can discuss your treatment. 595 00:36:22,758 --> 00:36:24,518 I brought you these. 596 00:36:26,155 --> 00:36:27,526 How you doing? 597 00:36:27,990 --> 00:36:30,452 Never laid in anything so clean. 598 00:36:31,308 --> 00:36:32,957 You'll be able to rest. 599 00:36:33,314 --> 00:36:35,674 No early-morning starts for you. 600 00:36:37,548 --> 00:36:40,877 Why do they need to do a bone marrow test on me tomorrow? 601 00:36:42,180 --> 00:36:45,011 They probably just want to rule things out. 602 00:36:45,937 --> 00:36:47,797 Be nothing to worry about. 603 00:36:54,967 --> 00:36:57,245 Enter, if you must. 604 00:36:58,474 --> 00:36:59,935 Go on, Colette. 605 00:37:01,057 --> 00:37:03,693 Sister, my teacher asked us 606 00:37:03,694 --> 00:37:07,497 to paint a portrait of someone inspise... 607 00:37:07,837 --> 00:37:09,613 Inspirational. 608 00:37:09,614 --> 00:37:10,906 She picked you. 609 00:37:11,982 --> 00:37:14,443 I am not inspirational. 610 00:37:14,694 --> 00:37:17,736 I am merely God's servant, doing his bidding. 611 00:37:24,545 --> 00:37:26,778 But I am happy to agree. 612 00:37:26,860 --> 00:37:29,618 Oh, thank you. I'll go get your things. 613 00:37:34,763 --> 00:37:39,702 His name is Nothing, so we need not lie. 614 00:37:39,934 --> 00:37:41,753 He is all alone. 615 00:37:41,754 --> 00:37:43,046 Can I stroke him? 616 00:37:43,047 --> 00:37:44,177 Mm. 617 00:37:45,988 --> 00:37:48,854 This is your only real option right now. 618 00:37:49,163 --> 00:37:51,414 You'll still be with your baby. 619 00:37:51,415 --> 00:37:53,544 Miss Scriven will help and support you, 620 00:37:53,545 --> 00:37:55,384 and so will your parents. 621 00:37:56,262 --> 00:37:59,119 Mum'll love telling everyone what a bad person I am. 622 00:38:01,228 --> 00:38:03,436 You know they never wanted any more children. 623 00:38:04,483 --> 00:38:07,471 Mum said I was a drink too many at a party. 624 00:38:09,183 --> 00:38:10,590 A mistake. 625 00:38:13,023 --> 00:38:14,693 That's my family nickname. 626 00:38:16,910 --> 00:38:19,206 - Mistake. - Oh, Heather, 627 00:38:19,578 --> 00:38:22,183 that's not what you are at all. 628 00:38:24,462 --> 00:38:26,778 It's imperative you try to make this work 629 00:38:26,779 --> 00:38:28,503 with your parents, sweetie. 630 00:38:28,960 --> 00:38:31,300 They could be your baby's guardians. 631 00:38:31,664 --> 00:38:33,284 If it doesn't... 632 00:38:34,369 --> 00:38:36,229 ...you two may be separated. 633 00:38:36,230 --> 00:38:38,016 But she's my daughter. 634 00:38:42,634 --> 00:38:44,480 And I know her name now. 635 00:38:45,468 --> 00:38:46,996 It's Keely. 636 00:38:50,215 --> 00:38:52,021 How's the portrait coming along? 637 00:38:52,449 --> 00:38:56,070 There is NOTHING we enjoy more. 638 00:38:57,783 --> 00:39:00,141 I wondered if we might give thought 639 00:39:00,142 --> 00:39:02,178 to Nurse Franklin's wedding. 640 00:39:02,428 --> 00:39:04,567 You were wondering about readings. 641 00:39:04,568 --> 00:39:06,848 I have a wonderfully apt list. 642 00:39:07,218 --> 00:39:09,700 I've marked the ones of note. 643 00:39:10,162 --> 00:39:12,580 And I could help you find some hymns. 644 00:39:12,581 --> 00:39:15,688 We could listen to them together. There's such a variety. 645 00:39:15,689 --> 00:39:17,917 Oh, and you can have other music, too. 646 00:39:17,918 --> 00:39:20,241 You could have a jazz quartet. 647 00:39:20,242 --> 00:39:24,929 Oh, yes, I do like a live band. Something less traditional, too. 648 00:39:25,073 --> 00:39:27,106 Sister Monica Joan, I believe 649 00:39:27,107 --> 00:39:28,732 you had some thoughts. 650 00:39:28,733 --> 00:39:29,852 No. 651 00:39:30,368 --> 00:39:32,761 I have Nothing on my mind. 652 00:39:39,042 --> 00:39:40,762 That's the anaesthetic. 653 00:39:41,565 --> 00:39:43,230 Should take the sting off a bit. 654 00:39:43,603 --> 00:39:47,386 Now, you'll need to be a very brave young man for me. 655 00:40:03,525 --> 00:40:05,043 Well done, Joey. 656 00:40:08,214 --> 00:40:10,231 And we'll start aspirating now. 657 00:40:14,485 --> 00:40:15,703 Well done. 658 00:40:24,589 --> 00:40:26,569 You can put your top back on. 659 00:40:27,128 --> 00:40:30,467 Now, have you heard of psoriasis before? 660 00:40:32,502 --> 00:40:34,866 It's an issue with your immune system. 661 00:40:34,867 --> 00:40:37,377 Your body makes too many skin cells, 662 00:40:37,378 --> 00:40:40,719 and the process of new skin turning into old skin 663 00:40:40,744 --> 00:40:43,528 and shedding happens at an accelerated rate. 664 00:40:43,529 --> 00:40:45,207 That's why it keeps flaking off? 665 00:40:45,208 --> 00:40:46,158 Exactly. 666 00:40:47,335 --> 00:40:50,351 Was there something which happened before it started? 667 00:40:52,780 --> 00:40:55,076 My wife said she was going to leave me. 668 00:40:55,719 --> 00:40:57,409 Left a few months later. 669 00:40:57,631 --> 00:40:58,790 I mean, 670 00:40:59,239 --> 00:41:01,482 how can you love someone who looks like this, eh? 671 00:41:04,168 --> 00:41:05,737 We can't cure it, 672 00:41:05,738 --> 00:41:09,318 but there's a lot we can do to relieve your symptoms. 673 00:41:15,848 --> 00:41:19,128 I'm trying to paint your face, Sister Monica Joan. 674 00:41:19,129 --> 00:41:20,446 I'm sorry. 675 00:41:20,874 --> 00:41:23,677 I keep forgetting. 676 00:41:24,476 --> 00:41:28,207 Be still and know that I am God. 677 00:41:35,774 --> 00:41:39,767 Less than a week back at school, and they all have nits. 678 00:41:39,768 --> 00:41:41,453 That must be a record! 679 00:41:45,415 --> 00:41:47,847 What was the year of the Indian mutiny? 680 00:41:47,848 --> 00:41:52,908 Children, you can all go upstairs, and don't touch your hair. 681 00:41:53,225 --> 00:41:55,272 - Aww... - Go on. 682 00:41:58,529 --> 00:41:59,838 That's it. 683 00:42:05,902 --> 00:42:08,668 That was Dr Gallagher, Joey's consultant. 684 00:42:09,370 --> 00:42:10,961 He has leukaemia. 685 00:42:11,217 --> 00:42:12,619 Oh, Patrick. 686 00:42:12,620 --> 00:42:14,387 That young boy... 687 00:42:16,512 --> 00:42:18,170 Can it be treated? 688 00:42:19,378 --> 00:42:21,607 Dr Gallagher's worked on a new programme 689 00:42:21,608 --> 00:42:23,378 for other young people with it. 690 00:42:24,296 --> 00:42:28,047 He found that the chemotherapy induced remission in some cases. 691 00:42:28,048 --> 00:42:29,744 So there is hope for him. 692 00:42:30,292 --> 00:42:32,852 Shows some early promise, at least. 693 00:42:33,448 --> 00:42:36,888 But, Shelagh, the side-effects are brutal. 694 00:42:37,968 --> 00:42:39,400 Does Joey know? 695 00:42:40,772 --> 00:42:42,938 Only his parents will be told. 696 00:42:43,733 --> 00:42:46,397 I'm going to be starting you on a series of treatments. 697 00:42:46,398 --> 00:42:48,482 You'll be staying here, in the hospital. 698 00:42:48,663 --> 00:42:50,357 What have I got, Doctor? 699 00:42:50,358 --> 00:42:53,597 No need to worry about that now. Let's concentrate on getting you better. 700 00:42:53,598 --> 00:42:54,907 You'll be on a drip. 701 00:42:54,908 --> 00:42:56,748 Is it cancer? 702 00:42:57,203 --> 00:42:58,877 Nan had that. 703 00:42:58,878 --> 00:43:00,525 What will Dad do if I'm here? 704 00:43:00,526 --> 00:43:02,872 - He can't cope! - He's started treatment. 705 00:43:02,873 --> 00:43:05,047 And I've talked to your mother. 706 00:43:05,048 --> 00:43:07,167 She's coming back for a while to look after 707 00:43:07,168 --> 00:43:09,088 Martin and Trevor, and to see you. 708 00:43:09,533 --> 00:43:11,743 Mum's coming back? 709 00:43:12,218 --> 00:43:13,559 Here? 710 00:44:00,018 --> 00:44:03,991 These new ointments work alongside these new tablets. 711 00:44:04,168 --> 00:44:06,497 The doctor sounded pleased 712 00:44:06,498 --> 00:44:08,577 and said your skin was responding well. 713 00:44:10,824 --> 00:44:11,947 That's her. 714 00:44:12,812 --> 00:44:14,457 Shall I let her in? 715 00:44:33,468 --> 00:44:34,756 Your mum's back. 716 00:44:37,064 --> 00:44:40,267 I've missed you. 717 00:44:43,486 --> 00:44:45,630 You two go play outside, yeah? 718 00:44:48,475 --> 00:44:49,815 Cancer? 719 00:44:50,158 --> 00:44:51,680 He's only young. 720 00:44:51,878 --> 00:44:54,261 How long had he been poorly, Gerard? 721 00:44:54,778 --> 00:44:57,090 - I don't know. - You must have noticed something. 722 00:44:57,091 --> 00:45:00,624 I don't know. Joey's always tired, but he's up early for his paper round... 723 00:45:00,649 --> 00:45:03,380 It's cancer, Gerard. You should have taken him to see the doctor. 724 00:45:03,405 --> 00:45:04,749 Well, maybe if you'd been here, you could have 725 00:45:04,750 --> 00:45:06,152 done that. But you walked out. 726 00:45:06,153 --> 00:45:08,516 - You left us! - Will you please stop? 727 00:45:11,494 --> 00:45:14,902 Joey has a long road of treatment ahead of him, 728 00:45:15,028 --> 00:45:17,679 and that's what you need to concentrate on. 729 00:45:20,748 --> 00:45:22,573 He's really not well, Pam. 730 00:45:24,188 --> 00:45:25,708 Our poor boy... 731 00:45:33,396 --> 00:45:36,028 Please don't tell me it's more bad news about the wedding. 732 00:45:37,563 --> 00:45:39,289 Trixie, I'm so sorry. 733 00:45:39,539 --> 00:45:41,287 The deadline for the printing 734 00:45:41,288 --> 00:45:43,651 of the order of service is tomorrow. 735 00:45:43,889 --> 00:45:45,962 It just slipped my mind. 736 00:45:46,348 --> 00:45:47,477 Goodness. 737 00:45:47,975 --> 00:45:50,048 I've still not decided. 738 00:45:51,201 --> 00:45:52,837 What was your bad news? 739 00:45:53,273 --> 00:45:56,052 Cousin Polly and her girls were due to meet me 740 00:45:56,077 --> 00:45:59,373 for their fittings and they... they didn't show up. 741 00:45:59,549 --> 00:46:01,807 The couturier said that I've missed the deadline 742 00:46:01,808 --> 00:46:03,846 and he can no longer make their dresses. 743 00:46:04,397 --> 00:46:06,706 Oh, Trixie, I'm so sorry. 744 00:46:06,779 --> 00:46:08,166 I'm sorry. 745 00:46:08,167 --> 00:46:10,251 Have you spoken to your cousin? 746 00:46:10,252 --> 00:46:12,432 - Maybe she got lost. - I can't reach her. 747 00:46:12,433 --> 00:46:15,088 I've tried and tried. It's not like her at all. 748 00:46:15,883 --> 00:46:20,021 Speak to Mrs Buckle. Some of her dresses are very haughty couture. 749 00:46:22,507 --> 00:46:23,938 Haute couture. 750 00:46:25,180 --> 00:46:26,733 Yes, they are. 751 00:46:31,959 --> 00:46:34,938 Heather consorts with local undesirables, 752 00:46:35,405 --> 00:46:38,167 several of whom she's engaged in sexual activity with. 753 00:46:38,168 --> 00:46:39,741 I can't believe she said that. 754 00:46:39,742 --> 00:46:42,732 She's just laying out the evidence. Stay calm. 755 00:46:42,733 --> 00:46:45,367 You visited the family home and spoke to the parents? 756 00:46:45,368 --> 00:46:47,297 On a number of occasions. 757 00:46:47,298 --> 00:46:49,728 I also met with Heather, Your Worship. 758 00:46:49,915 --> 00:46:51,578 And what were your conclusions? 759 00:46:53,088 --> 00:46:55,327 A supervision order is the only way 760 00:46:55,328 --> 00:46:58,388 I can see that her parents will give her the care she needs. 761 00:46:59,164 --> 00:47:02,919 There was an... inflexibility 762 00:47:03,304 --> 00:47:06,150 and unwillingness to respond to Heather, 763 00:47:06,410 --> 00:47:09,827 a young girl crying out for love and affection. 764 00:47:12,088 --> 00:47:14,816 Her parents left her alone for four weeks. 765 00:47:15,038 --> 00:47:17,808 She had one visit a week for an older sibling. 766 00:47:32,218 --> 00:47:33,498 Sister? 767 00:47:36,271 --> 00:47:37,499 Nothing. 768 00:47:37,660 --> 00:47:39,180 Oh. 769 00:47:43,566 --> 00:47:46,745 I told her what she was doing was wrong, but she wouldn't listen. 770 00:47:46,746 --> 00:47:48,536 You told her a lot. 771 00:47:48,872 --> 00:47:50,521 Did YOU listen? 772 00:47:50,522 --> 00:47:53,723 I did it exactly the same as the others. 773 00:47:53,996 --> 00:47:56,632 Yes, she was a mistake, but we gave her 774 00:47:56,633 --> 00:47:57,922 what the others had. 775 00:47:58,977 --> 00:48:01,498 Your Worship, I'm Nurse Franklin, Heather's midwife. 776 00:48:01,499 --> 00:48:03,615 You'll have to wait to speak, Nurse Franklin. 777 00:48:03,616 --> 00:48:06,489 - No, that's all right. Go on. - Thank you, Your Worship. 778 00:48:06,490 --> 00:48:09,390 Heather's family nickname was Mistake. 779 00:48:09,457 --> 00:48:11,469 Can you imagine how that feels, 780 00:48:11,470 --> 00:48:14,620 day in, day out, to be told that? 781 00:48:14,915 --> 00:48:17,304 Did you call the others that, too? 782 00:48:17,305 --> 00:48:18,847 But they weren't. 783 00:48:18,848 --> 00:48:22,026 But I didn't mean it like that. It was just a joke. 784 00:48:22,289 --> 00:48:25,866 It WAS a mistake, but a happy one. 785 00:48:29,433 --> 00:48:32,841 I've watched Heather's growing relationship with her daughter. 786 00:48:33,230 --> 00:48:36,385 Her parents don't plan to adopt Keely. 787 00:48:36,671 --> 00:48:38,304 Heather will be there. 788 00:48:39,469 --> 00:48:41,831 I know there was once a close bond 789 00:48:41,832 --> 00:48:45,110 between father and daughter. I hope that can be built on, 790 00:48:45,496 --> 00:48:47,613 especially now he's retired. 791 00:48:48,016 --> 00:48:49,913 Thank you, Nurse Franklin. 792 00:48:50,480 --> 00:48:53,430 Well, I think we've heard enough to retire 793 00:48:53,431 --> 00:48:54,914 and make our decision. 794 00:48:55,168 --> 00:48:56,894 Will the court please stand? 795 00:49:06,308 --> 00:49:07,628 Hey. 796 00:49:10,120 --> 00:49:12,011 I've got someone to see you, son. 797 00:49:15,145 --> 00:49:16,401 Mum? 798 00:49:16,785 --> 00:49:18,069 Mum! 799 00:49:23,475 --> 00:49:25,406 I've missed you. 800 00:49:26,981 --> 00:49:29,163 I'm so sorry I haven't been here. 801 00:49:29,505 --> 00:49:31,410 I'm sorry I didn't look after you. 802 00:49:32,340 --> 00:49:34,133 That I let you look after me. 803 00:49:35,375 --> 00:49:37,493 Don't blame yourself, Dad. 804 00:49:37,785 --> 00:49:41,419 We just did what had to be done. Didn't we? 805 00:49:42,809 --> 00:49:44,145 Yeah. 806 00:49:54,785 --> 00:49:58,460 Now you've seen me, are you going? 807 00:49:58,585 --> 00:50:00,046 No, love. No. 808 00:50:00,443 --> 00:50:03,719 I've moved back here, a couple of streets up. 809 00:50:08,232 --> 00:50:09,801 The court may sit. 810 00:50:17,200 --> 00:50:19,218 A two-year supervision order 811 00:50:19,219 --> 00:50:22,107 will be put in place to support Heather O'Dwyer. 812 00:50:22,245 --> 00:50:25,175 We believe she will suffer harm without it. 813 00:50:25,176 --> 00:50:28,528 She has not received the parental care needed. 814 00:50:29,380 --> 00:50:32,178 Now, you will be assigned a probation officer 815 00:50:32,179 --> 00:50:33,841 to work closely with you. 816 00:50:33,842 --> 00:50:35,604 You must cooperate, 817 00:50:35,605 --> 00:50:37,346 and you must go back to school 818 00:50:37,347 --> 00:50:39,508 as soon as your baby is settled. 819 00:50:41,090 --> 00:50:44,375 You're being given another chance, Heather. 820 00:50:45,575 --> 00:50:46,821 Do you understand? 821 00:50:46,965 --> 00:50:48,668 Yes, Your Worship. 822 00:50:49,016 --> 00:50:50,101 I do. 823 00:50:51,153 --> 00:50:52,391 Thank you. 824 00:50:59,357 --> 00:51:01,222 We're going to make it work. 825 00:51:01,475 --> 00:51:03,341 I give my word. 826 00:51:05,825 --> 00:51:07,415 We both will. 827 00:51:14,524 --> 00:51:17,201 They said I can go home for a visit tomorrow. 828 00:51:17,553 --> 00:51:19,417 Must be getting better, eh? 829 00:51:20,667 --> 00:51:22,621 I brought your wages. 830 00:51:23,758 --> 00:51:25,487 I put a bit extra. 831 00:51:26,380 --> 00:51:27,858 Sick pay. 832 00:51:31,037 --> 00:51:34,253 I've decided I want to be a doctor, Fred. 833 00:51:34,438 --> 00:51:38,235 Like Dr Turner. Help people like my dad get better. 834 00:51:38,976 --> 00:51:41,997 Now Mum's back, I can go back to school. 835 00:51:42,395 --> 00:51:44,477 Reckon I can get into the grammar. 836 00:51:45,901 --> 00:51:48,860 "Dr Fletcher" - what do you think? 837 00:51:52,026 --> 00:51:55,350 Er, sounds brilliant, Joey. 838 00:51:56,318 --> 00:51:58,018 Er, I'll... 839 00:51:58,043 --> 00:52:00,037 I'll just get you some more water. 840 00:52:08,907 --> 00:52:10,628 Welcome home, love. 841 00:52:14,238 --> 00:52:15,398 Hey... 842 00:52:16,644 --> 00:52:18,483 Hey, let me show you to your room. 843 00:52:19,490 --> 00:52:21,490 Grandad's made it ready for you. 844 00:52:26,824 --> 00:52:28,079 Tea? 845 00:52:28,514 --> 00:52:30,473 I got those biscuits you like. 846 00:52:30,674 --> 00:52:32,284 Thanks, Mum. 847 00:52:43,874 --> 00:52:47,364 Nothing? Nothing! 848 00:52:47,365 --> 00:52:51,119 - Beg your pardon, Sister? - Nothing. 849 00:52:54,564 --> 00:52:56,518 Where did YOU spring from? 850 00:52:56,519 --> 00:52:58,403 Here, give that back! 851 00:53:08,585 --> 00:53:11,461 - You found Nothing! - I found a dog, 852 00:53:11,486 --> 00:53:13,143 and he's pinched my cheese! 853 00:53:13,144 --> 00:53:16,675 - Has he eaten it? - The cheese is under the dresser. 854 00:53:17,396 --> 00:53:21,144 I know nothing of this matter. I must go. 855 00:53:21,362 --> 00:53:24,407 I'm having my portrait finished this afternoon. 856 00:53:24,561 --> 00:53:25,771 Why... 857 00:53:27,706 --> 00:53:29,209 Oh, grab... 858 00:53:31,585 --> 00:53:32,736 Oh! 859 00:53:39,815 --> 00:53:41,833 I don't fancy that cheese now. 860 00:53:42,735 --> 00:53:47,104 These look like a couple of out-of-date coupons and a circular. 861 00:53:53,354 --> 00:53:55,385 Trixie, are you all right? 862 00:53:55,977 --> 00:53:59,155 Cousin Polly's husband's been posted to Germany. 863 00:53:59,156 --> 00:54:01,982 She's sorry, but her girls can't be bridesmaids. 864 00:54:02,468 --> 00:54:04,513 She wrote three weeks ago. 865 00:54:04,514 --> 00:54:07,033 - Oh, lass. - Oh, I'm so sorry. 866 00:54:07,034 --> 00:54:09,513 I know how important this was to you. 867 00:54:09,514 --> 00:54:10,640 Yes. 868 00:54:11,298 --> 00:54:12,715 Yes, it was. 869 00:54:16,102 --> 00:54:19,093 Nancy, would you follow me, please? 870 00:54:25,420 --> 00:54:27,945 Why WAS the cheese under the dresser? 871 00:54:29,980 --> 00:54:32,651 I think you'd better speak to Sister Monica Joan. 872 00:54:36,564 --> 00:54:38,145 Knock-knock. 873 00:54:39,324 --> 00:54:42,714 I have no bridesmaids. And I realised that I only want 874 00:54:42,715 --> 00:54:44,691 bridesmaids who I care for deeply. 875 00:54:44,874 --> 00:54:46,497 Will you be mine, Colette? 876 00:54:46,498 --> 00:54:48,579 And will you be my chief bridesmaid, Nancy? 877 00:54:48,580 --> 00:54:51,623 - Oh, I'd love to! - Yes, please! 878 00:54:51,954 --> 00:54:54,923 One should always accept help when it's offered. 879 00:54:54,924 --> 00:54:57,526 I'd like you to pick my readings, and to read one. 880 00:54:57,527 --> 00:54:59,563 And I'd like for you to pick my hymns. 881 00:54:59,564 --> 00:55:02,579 - I can't do all this alone. - I would be honoured. 882 00:55:04,072 --> 00:55:07,392 But first, I must inquire about the dog. 883 00:55:07,674 --> 00:55:09,083 What dog? 884 00:55:09,440 --> 00:55:11,283 There's Nothing here. 885 00:55:11,771 --> 00:55:13,429 Then, how do you explain... 886 00:55:14,562 --> 00:55:16,036 ...this? 887 00:55:27,314 --> 00:55:30,283 But he can stay with me, in my room. 888 00:55:30,284 --> 00:55:33,354 He's been there all week, and you did not know. 889 00:55:33,611 --> 00:55:37,211 I am sorry, but this is a clinical house. 890 00:55:37,342 --> 00:55:39,634 We simply cannot allow pets. 891 00:55:40,237 --> 00:55:42,304 He is such a comfort to me, 892 00:55:42,415 --> 00:55:43,771 and I he. 893 00:55:44,651 --> 00:55:46,893 His owners abandoned him. 894 00:55:46,894 --> 00:55:49,610 Or they're looking and can't find him 895 00:55:49,611 --> 00:55:51,434 because he's cooped up here. 896 00:55:51,687 --> 00:55:53,811 They might be desperate. 897 00:55:54,354 --> 00:55:57,112 I'll have to speak to the dog warden. 898 00:55:57,484 --> 00:55:59,474 Then we'll know. 899 00:55:59,671 --> 00:56:02,229 Until then, he must be consigned 900 00:56:02,230 --> 00:56:04,148 to your room only. 901 00:56:05,009 --> 00:56:08,311 I must ensure that you are not so alone in the future. 902 00:56:09,366 --> 00:56:11,238 I have been remiss. 903 00:56:12,070 --> 00:56:13,342 And me. 904 00:56:14,370 --> 00:56:16,380 You have been busy. 905 00:56:18,399 --> 00:56:21,503 I should never be too busy for you. 906 00:56:27,113 --> 00:56:30,454 Sometimes the fates decree 907 00:56:30,455 --> 00:56:33,361 that we should start our lives afresh. 908 00:56:33,445 --> 00:56:37,100 We must forgive where we condemned, 909 00:56:37,101 --> 00:56:40,585 and seek to mend the things we shattered. 910 00:56:41,200 --> 00:56:44,045 Nothing may ever be perfect again, 911 00:56:44,046 --> 00:56:47,305 but there is always beauty somewhere. 912 00:56:47,469 --> 00:56:49,840 Hold it close, breathe it in, 913 00:56:49,841 --> 00:56:52,473 in case it cannot stay. 914 00:56:53,400 --> 00:56:56,484 The heart will always find its place. 915 00:56:56,582 --> 00:56:59,836 Some call it home, some call it friendship. 916 00:56:59,837 --> 00:57:00,649 Thank you! 917 00:57:00,674 --> 00:57:04,245 If we're lucky, we can call it love. 918 00:57:17,667 --> 00:57:22,520 And love is a process of lifelong learning, 919 00:57:22,591 --> 00:57:27,119 a lesson in where we belong and what defines us, 920 00:57:27,120 --> 00:57:30,759 an education in the things we can never measure, 921 00:57:30,760 --> 00:57:36,107 a page forever fresh and waiting to be turned. 922 00:57:36,910 --> 00:57:38,439 The photographer just called. 923 00:57:38,440 --> 00:57:39,900 I don't think he's going to make it. 924 00:57:39,901 --> 00:57:42,845 We've got half of Poplar here in their Sunday best! 925 00:57:42,846 --> 00:57:44,909 You and I know this place is not fit 926 00:57:44,910 --> 00:57:46,381 to bring a new baby into. 927 00:57:46,382 --> 00:57:49,003 When they tell you you're a geriatric mother, you take the hint! 928 00:57:49,004 --> 00:57:51,632 I'm afraid you've picked up something rather nasty. 929 00:57:51,633 --> 00:57:54,229 Hepatitis, just the latest case in the district. 930 00:57:54,230 --> 00:57:57,270 - You fear the worst? - I think we both know the odds. 931 00:57:57,294 --> 00:58:00,167 Sub extracted & improved by Se7enOfNin9 for Addic7ed.com 67435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.