Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,712 --> 00:00:28,911
Abandonment
is the successful parent's lot.
2
00:00:28,912 --> 00:00:33,461
We raise them up and let
them go, waving bravely,
3
00:00:33,462 --> 00:00:36,901
even as their wings unfurl.
4
00:00:36,902 --> 00:00:41,301
They don't know how we
scan the empty sky
5
00:00:41,302 --> 00:00:44,144
waiting for the speck on the horizon
6
00:00:44,145 --> 00:00:46,530
that signals their return.
7
00:00:46,902 --> 00:00:49,901
The joy lies in their landing,
8
00:00:49,902 --> 00:00:52,511
in their coming home at last,
9
00:00:52,512 --> 00:00:58,684
in meeting them with love
and saying, "Here you are!"
10
00:00:59,662 --> 00:01:03,776
Morning, Miss Higgins.
One assistant clerk,
11
00:01:04,177 --> 00:01:05,992
ready and willing to serve
12
00:01:05,993 --> 00:01:07,511
for the whole of his summer holidays.
13
00:01:07,512 --> 00:01:09,221
Welcome back, Timothy.
14
00:01:09,222 --> 00:01:12,071
Am I permitted to say that
I heard your examination results
15
00:01:12,072 --> 00:01:14,261
were slightly more than satisfactory?
16
00:01:14,262 --> 00:01:15,791
I came second in my year.
17
00:01:15,792 --> 00:01:17,711
Many congratulations.
18
00:01:17,712 --> 00:01:20,872
Now, all of the leg ulcer patients
19
00:01:20,873 --> 00:01:23,535
are to be offered
an extra weekly appointment.
20
00:01:23,560 --> 00:01:25,581
They need to be informed by post.
21
00:01:25,582 --> 00:01:26,821
Headed notepaper,
22
00:01:26,822 --> 00:01:28,951
envelopes, stamps. And the list of names
23
00:01:28,952 --> 00:01:30,387
and addresses are on the clipboard.
24
00:01:30,388 --> 00:01:33,071
And I will have my coffee
whenever you've got a moment.
25
00:01:33,072 --> 00:01:34,519
Timothy isn't going to have a moment.
26
00:01:34,520 --> 00:01:35,968
I will see to that myself...
27
00:01:36,246 --> 00:01:37,804
...in due course.
28
00:01:41,126 --> 00:01:43,712
Reggie! My best man's back!
29
00:01:43,900 --> 00:01:45,461
Have they put you to work already?
30
00:01:45,462 --> 00:01:48,101
Yes. It's supposed to be a holiday.
31
00:01:48,102 --> 00:01:51,037
I hope Fred looked after the comics
properly while you were away.
32
00:01:51,062 --> 00:01:53,061
They're in a terrible mess.
33
00:01:53,062 --> 00:01:55,821
I've had one ear bent right
back about those comics,
34
00:01:55,822 --> 00:01:57,252
good and proper.
35
00:01:58,352 --> 00:02:00,381
Listen, Reggie, I'm going
to the social club
36
00:02:00,382 --> 00:02:02,951
to play dominoes tonight.
Would you like to come?
37
00:02:02,952 --> 00:02:05,721
And we can take Fred with
us, if he behaves himself.
38
00:02:05,722 --> 00:02:09,151
I might be tired after working all day.
39
00:02:09,152 --> 00:02:10,742
You cheeky monkey!
40
00:02:10,743 --> 00:02:12,612
He'll be joining the union next.
41
00:02:12,698 --> 00:02:14,792
- What time you walking over?
- About ten to seven.
42
00:02:15,100 --> 00:02:18,447
Great. We love a game
of dominoes, don't we, Reg?
43
00:02:18,952 --> 00:02:20,081
Can't wait.
44
00:02:23,352 --> 00:02:26,122
Ah, you're coming along
like clockwork, Mrs Khatri.
45
00:02:26,123 --> 00:02:28,177
I'll walk you round
to the maternity home.
46
00:02:28,178 --> 00:02:30,879
A gentle stroll will
help to keep things moving.
47
00:02:31,232 --> 00:02:33,610
I must tell my little
ones what is happening.
48
00:02:33,611 --> 00:02:36,288
- Have you got someone to look after them?
- Their aunties.
49
00:02:36,289 --> 00:02:39,162
Girls? Mira? Priyanka?
50
00:02:41,542 --> 00:02:43,071
You must be very good girls.
51
00:02:43,072 --> 00:02:45,898
I'm going to the clinic with the
nurse to get our new baby.
52
00:02:45,923 --> 00:02:48,831
What do you think you'll get?
A brother or a sister?
53
00:02:48,832 --> 00:02:51,376
A brother, maybe? When Daddy comes home,
54
00:02:51,401 --> 00:02:53,232
be sure to tell him where I am.
55
00:02:56,982 --> 00:02:59,241
I visited Mrs Chen yesterday
56
00:02:59,242 --> 00:03:01,311
and was presented with these...
57
00:03:01,312 --> 00:03:03,181
fortune cookies.
58
00:03:03,182 --> 00:03:05,952
Break them open. They contain a message.
59
00:03:07,755 --> 00:03:09,195
Thank you!
60
00:03:13,499 --> 00:03:15,591
It appears to be in Chinese.
61
00:03:15,592 --> 00:03:17,322
Allow me to translate.
62
00:03:18,312 --> 00:03:22,783
To get the fruit,
one must first climb the tree.
63
00:03:22,808 --> 00:03:25,614
Or make a visit to the greengrocer.
64
00:03:26,262 --> 00:03:28,072
Go on, tell me mine.
65
00:03:30,192 --> 00:03:32,330
Er, new learning
66
00:03:32,355 --> 00:03:35,872
will keep the mind young and nimble.
67
00:03:35,873 --> 00:03:36,912
Oh!
68
00:03:37,902 --> 00:03:39,386
Oh, that must refer to
69
00:03:39,411 --> 00:03:42,459
the ventouse extractor training
at St Cuthbert's tomorrow.
70
00:03:42,484 --> 00:03:45,519
Forceps have been doing the
same job for hundreds of years.
71
00:03:45,544 --> 00:03:46,701
One wonders why we need
72
00:03:46,702 --> 00:03:49,813
an even more complicated
mechanical device!
73
00:03:49,838 --> 00:03:51,926
The best device for the deliverance
74
00:03:51,951 --> 00:03:53,672
of an exhausted mother
75
00:03:53,760 --> 00:03:57,071
has always been the
encouragement of her midwife.
76
00:03:57,072 --> 00:04:00,181
But what happens when
encouragement is not enough?
77
00:04:00,182 --> 00:04:01,981
Forceps, in my view.
78
00:04:01,982 --> 00:04:03,218
Forceps...
79
00:04:03,442 --> 00:04:05,175
...and the doctor's skill.
80
00:04:05,200 --> 00:04:07,988
I suppose forceps
aren't without their faults.
81
00:04:08,013 --> 00:04:11,672
Perhaps ventouse extraction
will offer something new.
82
00:04:12,023 --> 00:04:14,533
"Focus on the future" is my motto.
83
00:04:15,086 --> 00:04:17,508
Found inside a biscuit, perhaps?
84
00:04:20,222 --> 00:04:22,538
I've got Mrs Vinita Khatri
for you, Timothy.
85
00:04:22,563 --> 00:04:23,993
Baby number three is on its way.
86
00:04:24,018 --> 00:04:25,727
I've got to go and put
my shoulder to the wheel
87
00:04:25,752 --> 00:04:27,461
- back at the clinic.
- Is he the doctor?
88
00:04:27,462 --> 00:04:29,551
No, he's standing in
for the receptionist.
89
00:04:29,552 --> 00:04:32,634
You just have to imagine him
in a skirt, suit and hat.
90
00:04:33,232 --> 00:04:35,189
Welcome to the maternity
home, Mrs Khatri.
91
00:04:35,190 --> 00:04:36,462
Please take a seat.
92
00:04:36,463 --> 00:04:39,051
No time to take a seat.
93
00:04:39,556 --> 00:04:40,487
Good girl.
94
00:04:40,512 --> 00:04:42,552
- Stay calm. Hold on to me.
- Nurse Franklin?
95
00:04:48,567 --> 00:04:50,638
Every three minutes
and getting stronger.
96
00:04:50,663 --> 00:04:51,592
Marvellous.
97
00:04:51,593 --> 00:04:54,282
I think we'll take you straight
through to the delivery room.
98
00:04:56,102 --> 00:04:57,601
Her surgery records.
99
00:04:57,602 --> 00:04:59,822
And she should have her own Co-op card.
100
00:05:03,838 --> 00:05:05,276
Let's get you settled.
101
00:05:05,301 --> 00:05:07,619
Young Mr Turner can get a
mop and see to the floor.
102
00:05:07,757 --> 00:05:08,807
This way.
103
00:05:17,297 --> 00:05:19,007
This is the pushing feeling.
104
00:05:19,032 --> 00:05:20,421
I remember it.
105
00:05:20,422 --> 00:05:22,671
Let's slip these undies off
and get you into a gown.
106
00:05:22,672 --> 00:05:24,591
Won't be long before all this is over.
107
00:05:24,592 --> 00:05:26,591
I remember the pain, too.
108
00:05:26,592 --> 00:05:28,874
I'd forgotten it, but I remember now.
109
00:05:28,899 --> 00:05:31,339
Yes, but do you remember
the gas and air?
110
00:05:45,319 --> 00:05:47,961
Your ankles are a little swollen.
111
00:05:47,962 --> 00:05:50,623
Nothing untoward at this late stage.
112
00:05:52,517 --> 00:05:55,256
You need to rest as much as possible
113
00:05:55,281 --> 00:05:57,401
with your feet slightly elevated.
114
00:05:57,402 --> 00:06:00,531
All the modern manuals
say you should keep active.
115
00:06:00,532 --> 00:06:03,432
Anyway, I'm in the middle
of packing to move house.
116
00:06:03,579 --> 00:06:05,422
I thought I'd have had it by now.
117
00:06:05,748 --> 00:06:07,848
My first one came a month early.
118
00:06:07,873 --> 00:06:11,535
Babies never show any respect
for their mothers' diaries.
119
00:06:11,903 --> 00:06:14,542
Anyway, if you're up
to your eyes in tea chests,
120
00:06:14,543 --> 00:06:17,819
the last thing you need is to be
caring for a premature baby.
121
00:06:18,575 --> 00:06:20,869
Did you leave your urine at the desk?
122
00:06:20,984 --> 00:06:24,412
Yes. I was hoping I'd see
the pretty blonde nurse again.
123
00:06:24,413 --> 00:06:26,629
She's at the maternity home today.
124
00:06:27,105 --> 00:06:29,309
I'm having this one at St Cuthbert's.
125
00:06:29,623 --> 00:06:30,696
No offence, but...
126
00:06:30,697 --> 00:06:33,383
...it's hardly all mod cons
over at Dr Turner's, is it?
127
00:06:33,652 --> 00:06:36,412
After my little one was
transferred to the hospital,
128
00:06:36,413 --> 00:06:37,973
I was so impressed.
129
00:06:37,974 --> 00:06:39,612
I wish I'd had her there.
130
00:06:39,613 --> 00:06:43,252
We offer all our mothers the
very highest standard of care,
131
00:06:43,253 --> 00:06:45,902
whether they choose to
deliver at St Cuthbert's,
132
00:06:45,903 --> 00:06:48,782
in the maternity home
or in their own home.
133
00:06:48,783 --> 00:06:51,492
I can't believe people still
want to have babies at home.
134
00:06:51,493 --> 00:06:54,040
If you tried it, you'd
find much to commend it.
135
00:06:54,041 --> 00:06:56,075
I believe in moving forward.
136
00:06:56,076 --> 00:06:57,995
That's why we're going to Hatch End
137
00:06:57,996 --> 00:07:01,097
to open our first shop,
Lucas Electricals.
138
00:07:01,397 --> 00:07:03,035
That sounds very exciting.
139
00:07:03,036 --> 00:07:04,941
Now blood pressure
140
00:07:04,966 --> 00:07:07,271
and a listen to baby's heart.
141
00:07:07,596 --> 00:07:09,074
I can't do this.
142
00:07:09,075 --> 00:07:11,194
You can. I promise you, you can.
143
00:07:11,195 --> 00:07:13,347
You did half the work
before you even got here.
144
00:07:13,596 --> 00:07:16,830
Just one more push.
One more, and I think
145
00:07:16,831 --> 00:07:18,609
we're going to be celebrating.
146
00:07:21,685 --> 00:07:23,011
Come on, Vinita!
147
00:07:23,012 --> 00:07:24,994
Come on! Come on, come on!
148
00:07:24,995 --> 00:07:26,270
Yes!
149
00:07:26,695 --> 00:07:28,325
It's a girl.
150
00:07:28,490 --> 00:07:29,715
And she's gorgeous.
151
00:07:29,716 --> 00:07:31,259
Another girl?!
152
00:07:31,284 --> 00:07:33,567
They say things go in threes.
153
00:07:49,251 --> 00:07:50,945
Congratulations.
154
00:07:51,730 --> 00:07:54,241
You were in a hurry, weren't you?
155
00:07:54,586 --> 00:07:57,565
You couldn't wait to meet your sisters.
156
00:07:59,822 --> 00:08:01,029
Thanks.
157
00:08:02,782 --> 00:08:04,325
Timothy, could you call
158
00:08:04,350 --> 00:08:06,559
Mrs Wrigley's children in
from the corridor?
159
00:08:06,584 --> 00:08:07,685
Yes, Mrs Turner.
160
00:08:08,238 --> 00:08:10,760
I think it's a hoot,
the way he calls you that.
161
00:08:11,017 --> 00:08:13,044
I wish mine were as well behaved.
162
00:08:14,685 --> 00:08:18,034
Now sit on the chairs provided.
163
00:08:18,035 --> 00:08:21,245
Then you can take turns
holding your new wee brother
164
00:08:21,270 --> 00:08:23,564
if you have all washed your hands.
165
00:08:23,565 --> 00:08:26,044
Michael, Jason, you heard the nurse.
166
00:08:26,045 --> 00:08:27,417
- Yes.
- Yes.
167
00:08:28,032 --> 00:08:30,032
I'm ready to go home, Nurse.
168
00:08:30,057 --> 00:08:31,589
I'm heading off to clinic
169
00:08:31,590 --> 00:08:35,755
to rendezvous with Doctor.
I'll see what we can arrange.
170
00:08:38,685 --> 00:08:41,234
You took your time. I need
to get back to the market.
171
00:08:41,235 --> 00:08:43,835
The modern father supports
his wife at all times, Larry.
172
00:08:43,836 --> 00:08:46,484
If that means waiting for
her at the clinic, so be it.
173
00:08:46,485 --> 00:08:47,914
I thought something might be wrong.
174
00:08:47,915 --> 00:08:49,377
No, everything's spot-on.
175
00:08:49,402 --> 00:08:52,490
So much so, the nurse said I
could have it at home, if I wanted.
176
00:08:53,075 --> 00:08:54,954
That wasn't what we discussed.
177
00:08:54,955 --> 00:08:56,474
It's what was implied.
178
00:08:56,475 --> 00:08:57,725
I'm sorry, but I think
179
00:08:57,726 --> 00:08:59,514
having babies at home
is really primitive.
180
00:08:59,515 --> 00:09:01,946
Simone... sounds a bit snippy.
181
00:09:02,555 --> 00:09:03,970
I think it's her hormones.
182
00:09:03,995 --> 00:09:05,862
I'm going to take her for an ice cream.
183
00:09:08,989 --> 00:09:12,544
Oh, right now I would kill for a 99.
184
00:09:14,120 --> 00:09:16,401
It hurts.
185
00:09:16,540 --> 00:09:18,492
These are just the afterpains, Vinita.
186
00:09:48,665 --> 00:09:50,748
Right, sweetie. Change of plan.
187
00:09:57,095 --> 00:09:58,426
The emergency bell rang?
188
00:09:58,427 --> 00:09:59,864
Could you please telephone the Florrie
189
00:09:59,865 --> 00:10:02,397
and ask Dr Turner to come
with a second midwife?
190
00:10:02,565 --> 00:10:04,285
Undiagnosed twins.
191
00:10:08,145 --> 00:10:11,242
Your travails have been excessive.
192
00:10:12,586 --> 00:10:14,565
And the day is warm.
193
00:10:23,800 --> 00:10:26,504
The children call this a tuppenny one.
194
00:10:34,860 --> 00:10:36,234
This isn't right.
195
00:10:36,235 --> 00:10:39,004
Breech birth is
perfectly natural, Vinita.
196
00:10:39,029 --> 00:10:41,298
Some babies just like
to ring the changes.
197
00:10:41,299 --> 00:10:44,084
Listen to me. Listen.
With this next push,
198
00:10:44,085 --> 00:10:46,034
baby's head is going to
come into the world.
199
00:10:47,645 --> 00:10:48,892
That's it!
200
00:10:53,425 --> 00:10:54,969
Beautiful!
201
00:10:58,635 --> 00:11:01,474
- You have another daughter.
- You've got an absolutely
202
00:11:01,475 --> 00:11:03,195
perfect matching set.
203
00:11:11,930 --> 00:11:15,810
She is just as gorgeous as her sister.
204
00:11:20,335 --> 00:11:21,815
My husband!
205
00:11:21,932 --> 00:11:23,922
I need somebody to tell my husband.
206
00:11:25,235 --> 00:11:27,003
Are you ready, Reginald?
207
00:11:27,538 --> 00:11:30,878
Come on, Reggie. We don't want them
starting the dominoes without us.
208
00:11:31,285 --> 00:11:33,005
I'm too tired.
209
00:11:33,689 --> 00:11:36,385
I've been tidying the comics all day.
210
00:11:36,567 --> 00:11:37,742
Oh!
211
00:11:38,316 --> 00:11:42,194
Well, would you rather have a
quiet evening at home with me?
212
00:11:42,195 --> 00:11:44,351
I've got some wool we can wind
213
00:11:44,352 --> 00:11:47,596
and we can watch Points Of
View with Robert Robinson!
214
00:11:47,817 --> 00:11:49,314
Yeah, that sounds nice.
215
00:11:49,315 --> 00:11:51,275
More shandy for me, then.
216
00:11:54,475 --> 00:11:55,697
Hmm...
217
00:12:01,423 --> 00:12:04,052
Well, as there are no
questions, you may proceed
218
00:12:04,077 --> 00:12:05,964
to try the equipment yourselves.
219
00:12:05,965 --> 00:12:07,564
Doctors to take the lead, of course,
220
00:12:07,565 --> 00:12:09,726
with midwives providing support.
221
00:12:10,755 --> 00:12:13,605
I have been dying to get
my hands on one of these
222
00:12:13,606 --> 00:12:16,364
ever since I went to that
conference last November...
223
00:12:17,115 --> 00:12:19,531
...the subsequent events
notwithstanding.
224
00:12:19,532 --> 00:12:22,234
But when you asked how much
they cost and he told us,
225
00:12:22,235 --> 00:12:26,690
I was appalled. I'm not sure
we could justify the expense.
226
00:12:26,846 --> 00:12:29,394
My concern, if you
don't mind me stating it,
227
00:12:29,395 --> 00:12:31,674
is that this device is only effective
228
00:12:31,675 --> 00:12:34,034
if the baby's in the correct position.
229
00:12:34,035 --> 00:12:37,804
You certainly couldn't use it
to turn a malpresenting head,
230
00:12:37,805 --> 00:12:40,595
but the risk of perineal injury is lower
231
00:12:40,596 --> 00:12:43,114
and the mother's recovery
time is shorter.
232
00:12:43,485 --> 00:12:45,483
Do you want to operate the pump for me?
233
00:12:47,563 --> 00:12:50,742
In the first instance,
I'm content to observe.
234
00:12:53,951 --> 00:12:56,052
Wakey-wakey, Reggie!
235
00:12:56,483 --> 00:12:58,395
You're normally first up.
236
00:12:59,395 --> 00:13:02,455
Bacon's in the pan
and tea is in the pot.
237
00:13:02,675 --> 00:13:04,607
Can I have coffee?
238
00:13:04,755 --> 00:13:06,567
You don't like coffee!
239
00:13:07,596 --> 00:13:09,475
To give me energy.
240
00:13:09,476 --> 00:13:13,084
If you were to ask me
for the finest champagne,
241
00:13:13,085 --> 00:13:16,421
I would give it to you,
and well you know it.
242
00:13:16,665 --> 00:13:18,865
Just a small glass, then.
243
00:13:19,325 --> 00:13:20,892
And a coffee.
244
00:13:46,441 --> 00:13:48,290
I think that's lovely.
245
00:13:48,315 --> 00:13:49,884
Is it the same as being christened?
246
00:13:49,885 --> 00:13:51,754
What names did you choose?
247
00:13:51,755 --> 00:13:53,674
Hindu families don't reveal
their baby names
248
00:13:53,675 --> 00:13:55,434
straight away, Mrs Perreira.
249
00:13:55,435 --> 00:13:58,444
They just have "Khatri Twin 1"
250
00:13:58,445 --> 00:14:01,209
and "Khatri Twin 2"
on their bracelets for now.
251
00:14:01,385 --> 00:14:03,644
We will decide when
they are ready to go home.
252
00:14:03,645 --> 00:14:06,084
They won't go short of dancing
partners while they're in here.
253
00:14:06,085 --> 00:14:09,376
The three of us have all had lads
and them's the only little girls!
254
00:14:10,835 --> 00:14:13,191
I'll leave you in peace
for a few minutes.
255
00:14:20,560 --> 00:14:23,663
I had so many names for boys in my mind.
256
00:14:24,317 --> 00:14:26,961
Some of them came to me in dreams.
257
00:14:27,597 --> 00:14:30,494
I did not think of a girl's name once.
258
00:14:31,955 --> 00:14:34,380
And now we must find two of them.
259
00:14:34,805 --> 00:14:36,794
Why don't you just say it, Ramesh?
260
00:14:36,795 --> 00:14:37,835
Say what?
261
00:14:38,287 --> 00:14:39,884
That you wanted a boy.
262
00:14:41,085 --> 00:14:43,326
I'm a father to many daughters.
263
00:14:43,606 --> 00:14:46,429
Can I not want just one son?
264
00:14:47,935 --> 00:14:51,005
Sometimes truth must be spoken.
265
00:14:53,852 --> 00:14:55,885
Can we have a little more suction?
266
00:14:56,296 --> 00:14:59,117
That's it!
It's attached to the head now.
267
00:14:59,606 --> 00:15:02,954
Yeah, try not to overdo
the vigour, Nurse.
268
00:15:02,955 --> 00:15:05,285
Think swift and smooth.
269
00:15:05,468 --> 00:15:07,843
If mother was having a contraction,
270
00:15:07,868 --> 00:15:09,805
I would pull baby now.
271
00:15:10,562 --> 00:15:12,216
Bravo! Very simple.
272
00:15:12,217 --> 00:15:14,812
And it causes much less
damage than forceps.
273
00:15:15,155 --> 00:15:16,320
Marvellous.
274
00:15:16,742 --> 00:15:21,074
Mr Walsh, has this device been tested
in a domiciliary setting yet?
275
00:15:21,075 --> 00:15:22,754
It hasn't been thought necessary.
276
00:15:22,755 --> 00:15:26,525
Home births aren't really at the
cutting edge these days.
277
00:15:29,285 --> 00:15:33,064
It can be hard to adjust
if you're of the... old school.
278
00:15:35,315 --> 00:15:37,567
With respect, Mr Walsh,
279
00:15:37,894 --> 00:15:39,576
I've seen more innovations
280
00:15:39,577 --> 00:15:42,475
in my 44 years of professional practice
281
00:15:42,476 --> 00:15:44,295
than you've had fish suppers.
282
00:15:44,694 --> 00:15:48,222
I've embraced them all... with interest
283
00:15:48,223 --> 00:15:50,755
and also with caution and questions,
284
00:15:50,965 --> 00:15:53,606
a policy which has served me well.
285
00:15:53,672 --> 00:15:58,585
Clearly, since you're still
working past retirement age.
286
00:16:04,688 --> 00:16:07,294
Oh, come on, mate.
They won't pick themselves!
287
00:16:07,295 --> 00:16:09,755
I was looking at the flowers.
288
00:16:10,021 --> 00:16:12,924
You've been sat there
since the minute we got here.
289
00:16:12,925 --> 00:16:14,619
I thought you liked raspberries.
290
00:16:15,911 --> 00:16:18,381
Eh? Raspberries!
291
00:16:18,406 --> 00:16:19,249
Get it?
292
00:16:19,516 --> 00:16:23,925
Can I take... some flowers
to my mum's grave?
293
00:16:24,174 --> 00:16:25,676
Course you can, yeah.
294
00:16:29,125 --> 00:16:31,365
We haven't been to see her
in a while, have we?
295
00:16:31,497 --> 00:16:32,726
No.
296
00:16:33,061 --> 00:16:36,295
Just because you don't
remember all the time
297
00:16:36,818 --> 00:16:38,563
doesn't mean you forgot.
298
00:16:38,852 --> 00:16:39,476
Here.
299
00:16:41,825 --> 00:16:43,057
Thank you.
300
00:16:43,686 --> 00:16:46,467
And afterwards,
how about we go to the shop
301
00:16:46,755 --> 00:16:49,395
and pick a postcard
for you to send to Jane?
302
00:16:49,793 --> 00:16:51,853
That sounds nice.
303
00:17:03,015 --> 00:17:06,045
Oh, darling. Oh, darling.
304
00:17:07,655 --> 00:17:11,685
I could hear her from the
ward. I know her cry already.
305
00:17:14,395 --> 00:17:16,658
She feels a little cool.
306
00:17:18,168 --> 00:17:20,239
I'll take her temperature.
307
00:17:28,195 --> 00:17:29,875
Oh, goodness.
308
00:17:30,758 --> 00:17:32,930
She's got quite a tummy upset.
309
00:17:34,535 --> 00:17:35,915
I'm sending for the doctor.
310
00:17:38,606 --> 00:17:39,635
Nurse?
311
00:17:39,920 --> 00:17:41,443
I need a bowl.
312
00:17:41,699 --> 00:17:43,004
I feel ill.
313
00:17:43,005 --> 00:17:44,655
Just one moment.
314
00:17:49,482 --> 00:17:52,444
Oh... I'm sorry.
315
00:17:52,445 --> 00:17:54,884
Don't worry. These things happen.
316
00:17:54,885 --> 00:17:56,324
I'll look after you.
317
00:17:56,325 --> 00:17:58,965
I'm not feeling too chipper
myself, Nurse.
318
00:18:01,195 --> 00:18:03,524
"Dear Jane..." exclamation mark.
319
00:18:03,525 --> 00:18:05,875
"I am at home and it is fun..."
320
00:18:05,900 --> 00:18:07,243
Exclamation mark.
321
00:18:07,445 --> 00:18:10,364
"When I see pansies, I think of you..."
322
00:18:10,365 --> 00:18:11,507
...full stop.
323
00:18:11,955 --> 00:18:13,274
"Love from Reggie..."
324
00:18:13,275 --> 00:18:16,555
...three exclamation marks
and quite a lot of kisses.
325
00:18:18,005 --> 00:18:19,524
Well, clearly not a lot wrong
326
00:18:19,525 --> 00:18:21,475
with his love life or his punctuation!
327
00:18:21,476 --> 00:18:24,492
I don't like to poke about
in his thoughts. I mean,
328
00:18:24,548 --> 00:18:27,168
when all's said and done,
you know, he's a grown man.
329
00:18:27,193 --> 00:18:29,716
Some things he's entitled
to keep private,
330
00:18:29,717 --> 00:18:32,907
but... he just doesn't seem quite right.
331
00:18:33,775 --> 00:18:36,237
Was he all right at ivy's grave?
332
00:18:36,434 --> 00:18:38,547
He did ask what she died of.
333
00:18:39,202 --> 00:18:41,190
Like he needed reminding.
334
00:18:41,551 --> 00:18:43,487
Well, I just said what we always say...
335
00:18:44,076 --> 00:18:45,934
she was very, very tired,
336
00:18:45,935 --> 00:18:48,023
and sometimes people get so tired
337
00:18:48,024 --> 00:18:50,837
they just stop and go to heaven.
338
00:18:52,007 --> 00:18:53,219
Bless him.
339
00:18:53,220 --> 00:18:55,516
I'll mix him up a bowl of Instant Whip.
340
00:18:55,517 --> 00:18:57,597
That'll put a smile on his face.
341
00:19:00,910 --> 00:19:03,445
Both twins are showing
signs of infection.
342
00:19:03,798 --> 00:19:06,276
Let's send these samples off to the lab,
343
00:19:06,277 --> 00:19:08,716
but... this is gastroenteritis.
344
00:19:08,717 --> 00:19:11,439
Mrs Perreira and Mrs
Jameson have it already.
345
00:19:11,727 --> 00:19:14,305
Their babies will probably be next.
346
00:19:15,825 --> 00:19:17,944
We're going to have to close
the maternity home
347
00:19:17,945 --> 00:19:19,997
and probably the surgery.
348
00:19:20,142 --> 00:19:22,239
That's such an extreme step!
349
00:19:22,264 --> 00:19:23,826
But any newborns
350
00:19:23,827 --> 00:19:26,956
who catch this could become
severely dehydrated
351
00:19:26,957 --> 00:19:28,277
in a matter of hours.
352
00:19:28,460 --> 00:19:31,818
We're going to have to provide
round-the-clock nursing care,
353
00:19:31,819 --> 00:19:34,120
but with limited staff rotation
354
00:19:34,121 --> 00:19:36,246
to reduce the risk
of it spreading further.
355
00:19:36,247 --> 00:19:39,717
Which means us. We'll have
to stay for the duration.
356
00:19:40,692 --> 00:19:42,301
Nurse?
357
00:19:42,837 --> 00:19:44,460
Nurse!
358
00:19:46,487 --> 00:19:50,059
What's wrong, Mrs Perreira?
Are you feeling sick again?
359
00:19:50,317 --> 00:19:51,386
It's not me.
360
00:19:51,634 --> 00:19:53,217
It is my baby.
361
00:19:59,262 --> 00:20:03,212
All five babies are now
showing signs of infection.
362
00:20:03,237 --> 00:20:06,257
The maternity home
and the surgery are closing
363
00:20:06,258 --> 00:20:08,861
with immediate effect. At my invitation,
364
00:20:08,862 --> 00:20:12,339
Miss Higgins is going to set up a
replacement surgery here
365
00:20:12,340 --> 00:20:13,552
at Nonnatus House.
366
00:20:13,553 --> 00:20:15,273
What is Dr Turner going to do?
367
00:20:15,274 --> 00:20:16,927
Will he be replaced with the locum?
368
00:20:16,928 --> 00:20:20,306
Yes. The care of the
sick babies must come first,
369
00:20:20,307 --> 00:20:22,394
and he will need to be on hand for that.
370
00:20:22,678 --> 00:20:25,065
Not everything is entirely clear.
371
00:20:25,377 --> 00:20:28,836
What is clear is
that every pair of hands
372
00:20:28,837 --> 00:20:32,133
not otherwise engaged will be required.
373
00:20:32,853 --> 00:20:37,236
I will repair to
the maternity home forthwith.
374
00:20:37,237 --> 00:20:38,547
Sister Monica Joan,
375
00:20:38,548 --> 00:20:41,061
that infection is highly contagious.
376
00:20:41,062 --> 00:20:43,552
You don't want to be getting
ill at both ends at your age.
377
00:20:43,553 --> 00:20:47,637
My age is more to my
advantage than my detriment.
378
00:20:47,934 --> 00:20:50,783
I have seen countless babies die
379
00:20:51,006 --> 00:20:55,476
from living in filth and
drinking contaminated water.
380
00:20:55,477 --> 00:20:57,324
I also saw them live,
381
00:20:57,325 --> 00:21:01,313
and I have skills
that I have not forgotten.
382
00:21:02,183 --> 00:21:04,109
I may forget much...
383
00:21:05,372 --> 00:21:07,045
...but not that.
384
00:21:14,222 --> 00:21:17,047
Don't you dare come one step
closer, or I'll have to
385
00:21:17,048 --> 00:21:19,040
sluice you down with disinfectant.
386
00:21:19,554 --> 00:21:22,077
Trixie, how long are you going
to be locked in for?
387
00:21:23,087 --> 00:21:24,716
At least four or five days.
388
00:21:24,717 --> 00:21:27,754
Right. Tell me what you need,
and I'll get it for you.
389
00:21:27,967 --> 00:21:30,595
I'd like my sponge bag
from Nonnatus House.
390
00:21:30,670 --> 00:21:32,387
It's got my favourite cologne in.
391
00:21:33,155 --> 00:21:35,157
If you mean the maternity home,
392
00:21:35,158 --> 00:21:36,983
then we need disposable nappies,
393
00:21:36,984 --> 00:21:40,036
er, camp beds, more electric fans
394
00:21:40,037 --> 00:21:42,477
and more medical supplies
than you can shake a stick at.
395
00:21:42,778 --> 00:21:45,140
Dr Turner's drawing up a list.
396
00:21:46,717 --> 00:21:47,902
Sister Monica Joan,
397
00:21:47,903 --> 00:21:49,816
you aren't allowed in.
We're in quarantine.
398
00:21:49,841 --> 00:21:53,352
You are in extremis, and I can assist.
399
00:21:53,823 --> 00:21:56,247
What do you mean,
we can't have any visitors?
400
00:21:56,676 --> 00:21:58,986
Well, you and your babies
are going to get
401
00:21:58,987 --> 00:22:00,626
the best possible care
402
00:22:00,627 --> 00:22:03,276
in the best and the most
hygienic environment
403
00:22:03,277 --> 00:22:04,712
that we can create for you.
404
00:22:05,047 --> 00:22:07,886
But we have to keep
this infection contained.
405
00:22:07,887 --> 00:22:10,036
Can't we have our babies
in here with us?
406
00:22:10,037 --> 00:22:12,808
If they're ill, they need their mothers.
407
00:22:12,892 --> 00:22:14,689
We aren't going to deprive you
408
00:22:14,690 --> 00:22:16,594
of contact with them, I promise.
409
00:22:17,030 --> 00:22:19,475
But their feeds, their temperatures
410
00:22:19,476 --> 00:22:22,350
and their nappies are going to
be monitored constantly.
411
00:22:22,843 --> 00:22:26,369
And to do that well, it's best
that they stay in the nursery.
412
00:22:26,727 --> 00:22:28,367
Sister Monica Joan,
413
00:22:28,665 --> 00:22:31,860
we have several very sick
newborns to take care of.
414
00:22:31,861 --> 00:22:34,716
If they're not to end up
hospitalised or worse,
415
00:22:34,717 --> 00:22:37,076
they need very specialised care.
416
00:22:37,077 --> 00:22:39,666
They need devoted nursing,
417
00:22:39,667 --> 00:22:42,426
and the methods are not complicated.
418
00:22:42,746 --> 00:22:46,366
Your great need now
is for many pairs of hands.
419
00:22:46,391 --> 00:22:48,927
- I know...
- But you are ill yourself.
420
00:22:48,928 --> 00:22:50,642
I see it in your pallor
421
00:22:50,643 --> 00:22:52,982
and in the beads of sweat
upon your brow.
422
00:22:56,011 --> 00:22:58,740
Better find you a gown. I think
we're going to need you.
423
00:22:59,037 --> 00:23:00,797
Here you go, Miss Higgins.
424
00:23:02,046 --> 00:23:05,205
It's got a bit of a wobbly leg
but nothing we can't sort out
425
00:23:05,230 --> 00:23:06,779
with a scrunched tissue or something.
426
00:23:06,803 --> 00:23:08,405
No, this is unstable,
427
00:23:08,406 --> 00:23:11,507
and a scrunched-up tissue
will not suffice.
428
00:23:11,508 --> 00:23:13,826
We're trying to prevent
the spread of infection,
429
00:23:13,827 --> 00:23:15,390
not promote it.
430
00:23:15,876 --> 00:23:19,570
Miss Higgins, I have the medical
locum office on the telephone.
431
00:23:19,595 --> 00:23:21,622
Dr Wilbraham is not available.
432
00:23:21,623 --> 00:23:23,591
They've offered us Dr Mukherjee.
433
00:23:23,963 --> 00:23:26,086
Dr Mukherjee?! Hmph!
434
00:23:26,087 --> 00:23:29,361
I seem to recall he was
very popular with the ladies.
435
00:23:29,430 --> 00:23:32,579
I don't think he's very popular
with Miss Higgins.
436
00:23:33,438 --> 00:23:36,952
This is the first batch
of essential records.
437
00:23:37,477 --> 00:23:38,956
Dr Turner is on his way
438
00:23:38,957 --> 00:23:41,316
with surgery equipment
in the back of his estate car.
439
00:23:41,317 --> 00:23:44,446
Thank you so much for taking time
away from your own work.
440
00:23:44,447 --> 00:23:46,642
I couldn't contemplate
doing anything else.
441
00:23:46,961 --> 00:23:48,606
This is serious, isn't it?
442
00:23:48,607 --> 00:23:49,783
Yes, it is.
443
00:23:50,173 --> 00:23:52,719
I hope Reggie isn't
coming down with that illness.
444
00:23:53,280 --> 00:23:55,687
He hardly touched his fritters today.
445
00:23:55,688 --> 00:23:57,566
And it was the same
with that Instant Whip.
446
00:23:57,567 --> 00:23:59,636
He just pushed it around his plate
447
00:23:59,637 --> 00:24:01,434
and then he went and had a lie-down.
448
00:24:01,459 --> 00:24:02,916
Maybe he's missing his friends.
449
00:24:02,917 --> 00:24:04,754
Well, he's missing any exercise.
450
00:24:04,755 --> 00:24:06,887
All he does is loll about.
451
00:24:07,155 --> 00:24:09,197
I don't like to see him being lazy.
452
00:24:09,198 --> 00:24:13,247
Well, maybe he's just
a bit out of sorts, you know?
453
00:24:14,803 --> 00:24:16,083
I'm not lazy.
454
00:24:16,108 --> 00:24:17,659
Where are you going, Reggie?
455
00:24:17,798 --> 00:24:18,942
Home.
456
00:24:19,277 --> 00:24:21,476
Back to the Glasshouse Village.
457
00:24:21,477 --> 00:24:24,188
- No. No, no...
- She said I was lazy.
458
00:24:24,189 --> 00:24:26,366
I didn't mean it, Reggie.
459
00:24:26,456 --> 00:24:29,807
It's just that you haven't
been yourself, and, erm...
460
00:24:29,808 --> 00:24:31,512
...well, it upsets us.
461
00:24:31,513 --> 00:24:33,353
I'm not lazy!
462
00:24:36,986 --> 00:24:38,685
Go after him, Fred.
463
00:24:40,451 --> 00:24:42,705
- Go after him!
- Vi!
464
00:24:42,921 --> 00:24:44,201
Give it a minute.
465
00:24:45,242 --> 00:24:46,971
There's something not right.
466
00:24:49,895 --> 00:24:52,545
- Nurse Franklin?
- Hmm?
467
00:24:52,570 --> 00:24:55,010
I just weighed
Khatri Twin 2's last nappy,
468
00:24:55,011 --> 00:24:58,551
and I think she's losing more
fluid than she's taking in.
469
00:25:00,691 --> 00:25:03,354
Put the exact measurements
on her feed chart.
470
00:25:03,379 --> 00:25:05,831
We'll do the same
with every feed and change.
471
00:25:58,176 --> 00:26:00,494
I feel like a bloomin' cow!
472
00:26:01,345 --> 00:26:03,957
I thought it was good for babies' health
473
00:26:03,982 --> 00:26:05,537
if you fed them yourself.
474
00:26:05,562 --> 00:26:07,815
Martin will still get
the benefit of your milk,
475
00:26:07,816 --> 00:26:09,965
but now he has an infection,
we need to be able
476
00:26:09,966 --> 00:26:11,756
to measure his feeds accurately.
477
00:26:13,278 --> 00:26:16,165
He shouldn't be ill in the first place.
478
00:26:16,166 --> 00:26:18,052
It's not the nurses' fault.
479
00:26:18,053 --> 00:26:20,815
Germs are tiny little things.
They get everywhere!
480
00:26:20,816 --> 00:26:22,958
You've perked up since yesterday.
481
00:26:22,983 --> 00:26:26,047
We're going to get over this,
and so will the babies.
482
00:26:26,484 --> 00:26:28,242
You trust Nurse Franklin, don't you?
483
00:26:28,469 --> 00:26:32,457
She delivered me of twins.
I'd trust her with my life.
484
00:26:34,316 --> 00:26:36,615
I am sorry to trouble you with this,
485
00:26:36,616 --> 00:26:38,423
with everything else that's going on.
486
00:26:38,448 --> 00:26:40,134
This is important, too.
487
00:26:41,402 --> 00:26:44,063
But it seems extremely harsh
to expect you to appear
488
00:26:44,064 --> 00:26:46,336
in front of a panel purely
because you are working
489
00:26:46,337 --> 00:26:48,255
past the state retirement age.
490
00:26:48,256 --> 00:26:52,015
I suspect I took too firm
a tone with Mr Walsh
491
00:26:52,016 --> 00:26:53,586
at the ventouse training.
492
00:26:53,587 --> 00:26:56,116
He sits on that board. I looked him up.
493
00:26:57,468 --> 00:27:00,040
Will they have records of my attendance,
494
00:27:00,041 --> 00:27:02,538
my bad back and my holiday?
495
00:27:02,816 --> 00:27:04,768
I haven't been asked to supply them.
496
00:27:04,769 --> 00:27:06,291
And if I was, I could refuse.
497
00:27:06,292 --> 00:27:08,904
You are employed by Nonnatus House...
498
00:27:09,337 --> 00:27:10,810
...not by the council.
499
00:27:12,220 --> 00:27:14,865
You don't think I should retire, do you?
500
00:27:14,866 --> 00:27:17,975
No, I do not, any more than
I think I should retire.
501
00:27:17,976 --> 00:27:20,535
You're the heart and soul of Nonnatus.
502
00:27:20,536 --> 00:27:23,377
And you are our backbone.
503
00:27:26,661 --> 00:27:29,123
I'm afraid we're obliged to
go along with this.
504
00:27:30,009 --> 00:27:32,577
We can't afford to aggravate the board.
505
00:27:32,736 --> 00:27:35,666
Please don't let it
undermine your confidence.
506
00:27:39,616 --> 00:27:41,616
What if it already has?
507
00:28:01,798 --> 00:28:03,209
Nurse Franklin?
508
00:28:05,384 --> 00:28:07,151
Nurse Franklin!
509
00:28:08,457 --> 00:28:10,307
Her breathing has stopped.
510
00:28:24,961 --> 00:28:28,146
What is happening?
Is it one of my babies?
511
00:28:28,324 --> 00:28:29,865
It's your second twin.
512
00:28:29,866 --> 00:28:32,140
Timothy, prepare
the resuscitation equipment.
513
00:28:34,337 --> 00:28:35,500
Is she dying?
514
00:28:35,501 --> 00:28:37,176
Is my baby dying?!
515
00:28:40,896 --> 00:28:42,645
Prepare the oxygen.
516
00:28:44,600 --> 00:28:47,746
I'm going to use the mucus
extractor to clear her airways.
517
00:28:54,367 --> 00:28:58,017
Divine love is everything.
518
00:29:02,829 --> 00:29:04,088
Oxygen now.
519
00:29:14,430 --> 00:29:16,303
Respiratory effort returning.
520
00:29:16,942 --> 00:29:20,158
- Her colour's better already.
- Heart rate 128.
521
00:29:20,925 --> 00:29:22,586
Telephone the ambulance
522
00:29:22,726 --> 00:29:24,095
and then call Dr Turner
523
00:29:24,096 --> 00:29:25,942
and ask him to come as soon as possible.
524
00:29:26,587 --> 00:29:27,956
She will live?
525
00:29:28,258 --> 00:29:30,776
She will have to go to
hospital. But, yes, she will.
526
00:29:44,386 --> 00:29:47,252
Trixie's already back in the nursery
527
00:29:47,253 --> 00:29:49,266
looking after the other babies.
528
00:29:49,676 --> 00:29:51,546
She had no sleep last night.
529
00:29:52,564 --> 00:29:54,131
How do you do it, Dad?
530
00:29:54,423 --> 00:29:55,946
Me or Nurse Franklin?
531
00:29:56,157 --> 00:29:57,346
All of you.
532
00:29:57,347 --> 00:30:01,066
Even me, I suppose, when my time comes.
533
00:30:02,696 --> 00:30:04,587
How do you...
534
00:30:06,128 --> 00:30:09,518
...see death coming so close...
535
00:30:10,466 --> 00:30:11,824
...chase it away...
536
00:30:12,106 --> 00:30:15,136
...and then just carry on like
nothing exceptional's happened?
537
00:30:15,386 --> 00:30:19,226
Because in this job, you get
used to exceptional things.
538
00:30:20,475 --> 00:30:22,185
That's the terror of it...
539
00:30:23,226 --> 00:30:24,866
...as well as the privilege.
540
00:30:25,554 --> 00:30:29,469
Begging your pardon. I'm the
husband of Mrs Vinita Khatri.
541
00:30:29,531 --> 00:30:31,976
I came to see if there is news of her.
542
00:30:32,487 --> 00:30:33,826
She is well.
543
00:30:36,616 --> 00:30:38,012
And the twins?
544
00:30:38,945 --> 00:30:42,666
I'm afraid things have taken
a bit of a turn for the worse.
545
00:31:08,238 --> 00:31:09,727
Mrs Lucas.
546
00:31:09,752 --> 00:31:11,909
Don't you dare say,
"Are you still here?"
547
00:31:11,934 --> 00:31:13,185
Because it's perfectly obvious
548
00:31:13,186 --> 00:31:14,665
that, A, I haven't moved house yet,
549
00:31:14,666 --> 00:31:16,666
and, B, I'm ten months pregnant.
550
00:31:16,891 --> 00:31:19,318
I've brought you some iron pills.
551
00:31:21,110 --> 00:31:22,956
What did my husband say?
552
00:31:23,293 --> 00:31:27,557
He said, "Tell my wife
I give thanks for all of them.
553
00:31:28,080 --> 00:31:30,347
"I cherish all of them."”
554
00:31:30,546 --> 00:31:32,115
He wanted a son.
555
00:31:32,116 --> 00:31:34,985
He wants his whole family, Mrs Khatri.
556
00:31:34,986 --> 00:31:36,733
That is not what he said to me.
557
00:31:38,098 --> 00:31:39,083
Dad?
558
00:31:39,382 --> 00:31:42,288
I mean Doctor. Mum's on the phone.
559
00:31:47,376 --> 00:31:51,665
Patrick, you are not,
repeat not, to come home
560
00:31:51,666 --> 00:31:53,404
until all this is over.
561
00:31:53,856 --> 00:31:55,241
Have you all got it?
562
00:31:55,590 --> 00:31:58,697
I've never been so glad
to have wipe-clean flooring.
563
00:32:04,532 --> 00:32:07,496
Like everything else,
apart from your iron levels,
564
00:32:07,784 --> 00:32:09,914
it's absolutely spot-on.
565
00:32:12,826 --> 00:32:15,545
The trouble with babies is,
they come when they're ready.
566
00:32:15,546 --> 00:32:17,615
I've heard they induce
you at some hospitals.
567
00:32:17,616 --> 00:32:21,041
It means everyone can plan,
you and the hospital.
568
00:32:21,042 --> 00:32:23,216
I shall consider it a sorry day
569
00:32:23,217 --> 00:32:25,106
when they start doing
that at St Cuthbert's.
570
00:32:25,755 --> 00:32:28,538
I don't want you to take this
as a compliment, but...
571
00:32:28,975 --> 00:32:30,546
...you sounded like my grandma.
572
00:32:31,092 --> 00:32:34,496
And if you don't mind, I need
to get on with my packing.
573
00:32:37,826 --> 00:32:41,500
The simplest solution is for
you to sleep here, Dr Turner.
574
00:32:42,026 --> 00:32:44,495
The outside lavatory
can be for your sole use.
575
00:32:44,496 --> 00:32:46,415
I'm going to be in the maternity home
576
00:32:46,416 --> 00:32:48,037
most of the time, anyway.
577
00:32:48,578 --> 00:32:51,576
The test results do confirm E. coli.
578
00:32:51,899 --> 00:32:53,185
Do you know the source?
579
00:32:53,186 --> 00:32:56,175
It looks like Joan Wrigley
or her family.
580
00:32:56,581 --> 00:32:59,566
We enquired, and they've all
been laid up with the runs
581
00:32:59,567 --> 00:33:01,671
since she went home with the newborn.
582
00:33:02,406 --> 00:33:04,314
Thank God for antibiotics.
583
00:33:04,486 --> 00:33:07,277
It clearly says maternity
home, not Nonnatus House.
584
00:33:07,302 --> 00:33:10,341
The delivery man said, "Well,
it's all the same thing."
585
00:33:13,416 --> 00:33:16,513
What are you playing at?
Big girl's blouse!
586
00:33:16,844 --> 00:33:19,607
Well, I... I just like the smell of her.
587
00:33:19,632 --> 00:33:20,971
Er, it.
588
00:33:23,676 --> 00:33:25,676
Sister Veronica, health visitor.
589
00:33:26,296 --> 00:33:28,242
And why would the East London Gazette
590
00:33:28,243 --> 00:33:29,675
be calling this number?
591
00:33:29,946 --> 00:33:31,935
I know nothing whatsoever
592
00:33:31,936 --> 00:33:34,229
about a gastroenteritis outbreak.
593
00:33:34,230 --> 00:33:37,025
I'm sorry, there's some
interference on the line.
594
00:33:38,643 --> 00:33:40,053
Oh!
595
00:33:44,416 --> 00:33:45,831
Matthew Aylward.
596
00:33:45,832 --> 00:33:47,705
No, this is not a wrong number.
597
00:33:47,706 --> 00:33:49,495
I'm speaking on behalf of Nonnatus House
598
00:33:49,496 --> 00:33:51,304
and the associated medical practice.
599
00:33:51,764 --> 00:33:54,575
Now, I have absolutely nothing to say
600
00:33:54,576 --> 00:33:56,905
about the emergency closure
of the maternity home.
601
00:33:56,906 --> 00:34:00,226
If I did, I would be in breach
of medical confidentiality.
602
00:34:00,227 --> 00:34:02,705
If you forced this issue
or went to press with it,
603
00:34:02,706 --> 00:34:04,044
so would you.
604
00:34:05,854 --> 00:34:07,176
You're welcome.
605
00:34:13,674 --> 00:34:16,186
Welcome to our temporary surgery.
606
00:34:16,383 --> 00:34:18,975
Are you here to see our locum, Dr Patel?
607
00:34:18,976 --> 00:34:20,105
No.
608
00:34:20,106 --> 00:34:21,705
My name is Threapwood.
609
00:34:21,706 --> 00:34:23,802
I'm the new chairman
of the Board of Health.
610
00:34:26,138 --> 00:34:27,602
I informed the board
611
00:34:27,603 --> 00:34:29,706
as soon as the outbreak became apparent.
612
00:34:29,825 --> 00:34:32,906
You also informed us of
the measures you'd be taking.
613
00:34:33,106 --> 00:34:35,035
That is not for you to do
614
00:34:35,036 --> 00:34:36,955
in a situation of this magnitude.
615
00:34:37,146 --> 00:34:39,678
Dr Turner acted very swiftly,
616
00:34:39,679 --> 00:34:43,195
and I, for one,
was extremely grateful to him.
617
00:34:43,196 --> 00:34:45,575
And as is so often the case,
618
00:34:45,576 --> 00:34:48,973
it is not the opinion of
Nonnatus House that matters.
619
00:34:51,019 --> 00:34:53,383
There's nothing wrong
with your policies, Turner.
620
00:34:53,384 --> 00:34:56,874
It's the assumption of autonomy
the board doesn't care for.
621
00:34:58,324 --> 00:35:02,163
Maybe midwifery
isn't the job for old bones.
622
00:35:03,105 --> 00:35:06,413
The trouble with age
is it comes on so slowly
623
00:35:06,414 --> 00:35:07,944
you hardly notice it.
624
00:35:08,474 --> 00:35:12,262
I tried to take the tack
with unwelcome male attention
625
00:35:12,263 --> 00:35:13,763
in my youth...
626
00:35:14,196 --> 00:35:18,080
refuse to acknowledge it
and it will go away.
627
00:35:19,442 --> 00:35:22,016
But it doesn't go away, does it?
628
00:35:22,527 --> 00:35:24,035
Eyesight fades
629
00:35:24,036 --> 00:35:26,448
and flexibility dwindles.
630
00:35:26,866 --> 00:35:30,163
Grey hairs and wrinkles multiply!
631
00:35:30,164 --> 00:35:32,145
I always think you've done rather well
632
00:35:32,146 --> 00:35:33,843
in the greying stakes.
633
00:35:33,986 --> 00:35:37,765
It might be to your advantage
when you... go before the panel.
634
00:35:37,766 --> 00:35:40,077
I feel as if I'm being put on trial
635
00:35:40,102 --> 00:35:42,309
for daring to keep on working.
636
00:35:42,334 --> 00:35:45,195
You have broken no laws, Phyllis.
637
00:35:45,477 --> 00:35:48,005
You have no need to explain yourself.
638
00:35:48,386 --> 00:35:50,374
But I do, though, Millicent.
639
00:35:50,556 --> 00:35:52,247
I've been summoned.
640
00:35:55,186 --> 00:35:58,190
What if they tell me
I've got to give up working?
641
00:36:00,967 --> 00:36:03,589
And who would I be without this uniform?
642
00:36:08,066 --> 00:36:09,055
Hello?
643
00:36:09,545 --> 00:36:11,265
Hello, stranger.
644
00:36:11,266 --> 00:36:13,163
I'm so glad you answered quickly.
645
00:36:13,450 --> 00:36:15,541
I was afraid of waking Jonty.
646
00:36:15,542 --> 00:36:18,364
I took him to the swings
after tea this evening.
647
00:36:18,365 --> 00:36:20,756
I don't think a bulldozer
could rouse him.
648
00:36:21,420 --> 00:36:23,677
Anyway, if he was awake,
he'd be just as pleased
649
00:36:23,678 --> 00:36:25,139
to hear your voice as me.
650
00:36:26,419 --> 00:36:27,646
How are you bearing up?
651
00:36:27,647 --> 00:36:29,059
I don't know.
652
00:36:30,119 --> 00:36:31,928
I took my shoes off,
653
00:36:31,929 --> 00:36:33,519
and my feet still hurt.
654
00:36:34,722 --> 00:36:37,659
I'm so tired, it's as
though I'm floating.
655
00:36:39,143 --> 00:36:43,314
I feel so far away, I could
be at sea... in a shipwreck.
656
00:36:44,485 --> 00:36:46,189
Or in a lifeboat.
657
00:36:48,764 --> 00:36:51,382
And I don't know
if I'm the captain or just...
658
00:36:52,082 --> 00:36:54,436
...a survivor waiting to be rescued.
659
00:36:55,532 --> 00:36:57,588
I'd rescue you, if I could.
660
00:36:58,551 --> 00:37:02,269
I'd swim with you on my back
until we were safe in harbour.
661
00:37:02,394 --> 00:37:04,548
I feel safe in harbour now,
662
00:37:04,549 --> 00:37:06,738
just being reminded
that you're out there.
663
00:37:06,739 --> 00:37:09,828
Shall I tell you about
a different kind of voyage?
664
00:37:09,829 --> 00:37:11,473
Mm, please.
665
00:37:11,971 --> 00:37:14,386
The one we're going on in November,
666
00:37:14,631 --> 00:37:17,371
on the Queen Elizabeth
for our honeymoon.
667
00:37:18,044 --> 00:37:19,988
I'm going to dine and dance you
668
00:37:19,989 --> 00:37:22,441
all the way from
Southampton to New York.
669
00:37:23,112 --> 00:37:25,248
You'll wear shoes that don't hurt
670
00:37:25,780 --> 00:37:27,428
and little cocktail frocks
671
00:37:27,429 --> 00:37:29,909
that are so delicious
you can scarcely imagine them.
672
00:37:30,909 --> 00:37:33,350
But I can.
673
00:37:34,994 --> 00:37:38,154
I wake up every morning
smelling of your cologne...
674
00:37:39,436 --> 00:37:41,828
...which has actually been the case
675
00:37:41,829 --> 00:37:44,090
ever since you've been
holed up in there.
676
00:37:44,925 --> 00:37:46,619
I can smell it now...
677
00:37:47,659 --> 00:37:49,470
...if only faintly.
678
00:38:02,585 --> 00:38:05,778
I need you to come quickly.
I think my Simone's in labour.
679
00:38:05,779 --> 00:38:08,956
But she's booked in for
a hospital delivery, Mr Lucas.
680
00:38:08,957 --> 00:38:11,268
I couldn't even persuade her
to get in the car.
681
00:38:11,269 --> 00:38:13,708
She's crying her eyes out!
I don't know what's happened.
682
00:38:13,709 --> 00:38:15,828
It's like she's completely
gone to pieces.
683
00:38:15,829 --> 00:38:17,288
Why have you left her?
684
00:38:17,289 --> 00:38:19,138
We've already had our phone disconnected
685
00:38:19,139 --> 00:38:20,822
- because of the move.
- Go straight back home
686
00:38:20,823 --> 00:38:22,304
and I shall follow.
687
00:38:23,449 --> 00:38:26,469
Here. You drink this,
688
00:38:26,470 --> 00:38:28,658
and you can take as long as you like
689
00:38:28,659 --> 00:38:30,220
to tell me what's bothering you.
690
00:38:31,179 --> 00:38:32,268
Cyril,
691
00:38:32,269 --> 00:38:33,989
do you know about heaven?
692
00:38:34,425 --> 00:38:36,951
Nobody really knows
about heaven, Reggie.
693
00:38:37,479 --> 00:38:41,289
We, the people down here,
we just know it's there.
694
00:38:41,659 --> 00:38:43,266
I'm scared of it.
695
00:38:43,659 --> 00:38:44,586
Why?
696
00:38:44,587 --> 00:38:47,562
Going to heaven will be
a wonderful experience.
697
00:38:48,139 --> 00:38:49,828
But it's not going to be an experience
698
00:38:49,829 --> 00:38:51,989
you're going to have
for a long, long time.
699
00:38:52,148 --> 00:38:54,178
I'm going to die soon.
700
00:38:54,179 --> 00:38:55,649
No, that's not the case.
701
00:38:56,614 --> 00:38:58,144
I'm tired.
702
00:38:59,369 --> 00:39:02,903
I'm very, very tired.
703
00:39:03,374 --> 00:39:06,019
When people get too tired...
704
00:39:07,499 --> 00:39:08,738
...they just stop.
705
00:39:08,739 --> 00:39:10,188
That's not true.
706
00:39:10,189 --> 00:39:11,659
My mum did.
707
00:39:12,581 --> 00:39:13,894
She died.
708
00:39:14,619 --> 00:39:16,770
Reggie, your mother was very old.
709
00:39:16,771 --> 00:39:18,189
I'm old.
710
00:39:19,353 --> 00:39:21,233
My hair is coming out.
711
00:39:26,671 --> 00:39:28,440
Do you hurt anywhere, Reggie?
712
00:39:28,441 --> 00:39:29,953
My hands.
713
00:39:30,515 --> 00:39:31,994
And my head.
714
00:39:32,502 --> 00:39:35,259
I think maybe you need to go
see a doctor.
715
00:39:35,622 --> 00:39:37,498
Have you told Fred or Violet?
716
00:39:37,499 --> 00:39:40,299
No. It'd make them sad.
717
00:39:43,038 --> 00:39:44,973
Do you want me
to take you to the surgery
718
00:39:45,149 --> 00:39:46,780
so you don't have to worry them?
719
00:39:47,009 --> 00:39:48,151
Please.
720
00:39:48,909 --> 00:39:50,979
I don't want to die.
721
00:39:50,980 --> 00:39:52,444
Listen to me, Reggie.
722
00:39:52,629 --> 00:39:54,195
Listen to me as your friend.
723
00:39:54,646 --> 00:39:56,500
That is not going to happen.
724
00:39:59,289 --> 00:40:02,204
I think you're further ahead
than you thought, Mrs Lucas.
725
00:40:02,229 --> 00:40:03,770
We need to leave now
726
00:40:03,795 --> 00:40:05,917
if you're going to have
this baby at the hospital.
727
00:40:05,942 --> 00:40:07,149
No, I'm not going.
728
00:40:07,478 --> 00:40:09,139
I'm not. I'm stopping here.
729
00:40:09,733 --> 00:40:12,418
Simone, that means having a home birth,
730
00:40:12,419 --> 00:40:14,178
which you said you didn't want.
731
00:40:14,179 --> 00:40:16,219
I don't. I don't want it.
732
00:40:16,220 --> 00:40:18,029
And I don't want to go to
hospital, either.
733
00:40:18,283 --> 00:40:19,968
I don't want any of this at all.
734
00:40:19,969 --> 00:40:23,610
Right, lass, let's take things
step by step.
735
00:40:25,148 --> 00:40:26,628
Mr Lucas, why don't you
736
00:40:26,629 --> 00:40:28,834
carry on packing all that
crockery and glassware?
737
00:40:32,007 --> 00:40:34,494
What can I do to help you, Mrs Khatri?
738
00:40:34,819 --> 00:40:36,618
I need to speak to my husband.
739
00:40:36,619 --> 00:40:38,579
You must be missing him very much.
740
00:40:38,866 --> 00:40:41,738
I need to know he's been to
see our daughter at the hospital.
741
00:40:41,739 --> 00:40:43,178
We're still in quarantine,
742
00:40:43,179 --> 00:40:45,208
but I can arrange for a telephone call.
743
00:40:46,189 --> 00:40:47,909
We have no telephone.
744
00:40:49,191 --> 00:40:51,041
I'm going to get you a pencil and paper,
745
00:40:51,299 --> 00:40:52,638
and we'll start from there.
746
00:41:03,043 --> 00:41:04,029
That's it, Simone.
747
00:41:04,030 --> 00:41:05,429
Keep on bearing down.
748
00:41:07,404 --> 00:41:09,044
Why is it taking so long?
749
00:41:09,069 --> 00:41:12,178
Why don't you carry on
with the packing, Mr Lucas?
750
00:41:12,179 --> 00:41:16,084
You need two sheets of newspaper
round glassware.
751
00:41:17,555 --> 00:41:19,788
He's got a point, though.
Why isn't it out yet?
752
00:41:19,789 --> 00:41:22,269
Baby's moving forward with every push.
753
00:41:22,798 --> 00:41:25,401
Before you push again,
shuffle down towards me
754
00:41:25,801 --> 00:41:27,283
so nothing's holding it back.
755
00:41:35,915 --> 00:41:39,203
I know that contraction's gone,
but give me another push now.
756
00:41:43,110 --> 00:41:44,869
Good lass!
757
00:41:45,098 --> 00:41:48,443
We've almost got the head,
all but the chin.
758
00:41:53,174 --> 00:41:54,305
Oh!
759
00:41:58,851 --> 00:42:01,283
Oh, I've got a bit of a bonny one here.
760
00:42:03,100 --> 00:42:06,646
- It's a bit of a tight fit.
- Is it too big?
761
00:42:06,671 --> 00:42:07,828
Is it...?
762
00:42:07,829 --> 00:42:10,989
Simone, don't push again
until I tell you to.
763
00:42:11,308 --> 00:42:12,708
Larry?
764
00:42:12,709 --> 00:42:15,578
Go to the phone box, dial 999
765
00:42:15,579 --> 00:42:18,846
and ask for the flying squad.
Do you understand?
766
00:42:22,134 --> 00:42:25,562
Baby's shoulder is caught
on your pelvic bone.
767
00:42:26,591 --> 00:42:31,372
I'm going to just slip my hand
round baby's back.
768
00:42:34,105 --> 00:42:37,578
I know, lass. I know.
769
00:42:37,579 --> 00:42:39,798
I've got to push. I've got to push!
770
00:42:39,799 --> 00:42:41,628
No, Simone, don't push.
771
00:42:41,629 --> 00:42:43,128
Just breathe.
772
00:42:43,129 --> 00:42:44,139
Breathe.
773
00:42:44,432 --> 00:42:46,724
- Breathe.
- I have to, I'm sorry!
774
00:42:46,725 --> 00:42:48,221
I'm sorry.
775
00:43:18,350 --> 00:43:20,309
Come on.
776
00:43:23,899 --> 00:43:26,258
Oh, well done, lass!
777
00:43:26,259 --> 00:43:30,141
You've a little boy. Well,
rather a big one, actually!
778
00:43:31,924 --> 00:43:33,379
Is he all right?
779
00:43:39,869 --> 00:43:41,519
Can I come a bit nearer? Can I...?
780
00:43:41,520 --> 00:43:42,772
Can I have a look at him?
781
00:43:42,773 --> 00:43:45,211
Of course you can. He's yours, too.
782
00:43:50,100 --> 00:43:52,561
He's a proper little better.
783
00:44:05,560 --> 00:44:07,170
When we're all done and dusted,
784
00:44:07,171 --> 00:44:09,622
I'll talk you through what
happened with his shoulder.
785
00:44:09,623 --> 00:44:12,274
It's called a shoulder dystocia.
786
00:44:13,640 --> 00:44:15,730
I'm going to give you
an injection to help
787
00:44:15,731 --> 00:44:17,954
speed up the delivery of the placenta.
788
00:44:23,250 --> 00:44:26,171
Larry, go downstairs
and wait for the flying squad.
789
00:44:26,196 --> 00:44:27,757
Tell them where to find us.
790
00:44:33,202 --> 00:44:34,309
Larry!
791
00:44:34,517 --> 00:44:36,234
Do as Nurse Crane says.
792
00:44:39,268 --> 00:44:42,502
You've described these symptoms
really clearly, Reggie.
793
00:44:42,669 --> 00:44:46,110
When you say your hands
hurt, what kind of pain is it?
794
00:44:46,353 --> 00:44:48,175
It's not a pain.
795
00:44:48,459 --> 00:44:51,918
It's like a... horrible itching.
796
00:44:52,100 --> 00:44:53,475
Tingling, maybe.
797
00:44:53,980 --> 00:44:57,480
Hmm. I can see why you've been worried.
798
00:44:58,089 --> 00:45:01,078
Sometimes our bodies
let us know things are wrong
799
00:45:01,079 --> 00:45:02,898
in very strange ways.
800
00:45:02,899 --> 00:45:05,018
I said to Reggie
that the most important thing
801
00:45:05,019 --> 00:45:06,590
was that he come to see you
802
00:45:06,694 --> 00:45:09,508
so that he didn't keep building
things up in his mind.
803
00:45:09,509 --> 00:45:12,654
Carrying a worry around
all on your own is never good.
804
00:45:12,909 --> 00:45:16,019
Er, would you like Cyril to stay
while I take a look at you?
805
00:45:16,293 --> 00:45:18,142
We could go behind the screen.
806
00:45:18,764 --> 00:45:20,074
You go with the doctor.
807
00:45:20,075 --> 00:45:22,010
I'll sit here and mind my own business.
808
00:45:27,039 --> 00:45:28,668
Is all that blood mine?
809
00:45:28,669 --> 00:45:29,639
Yes.
810
00:45:29,899 --> 00:45:33,163
And now the afterbirth is out,
I can deal with it.
811
00:45:34,240 --> 00:45:36,687
I'll give you another injection
of Syntometrine.
812
00:45:37,867 --> 00:45:41,309
All you'll need to do
is stay nice and calm.
813
00:45:43,162 --> 00:45:46,421
Everything will soon be
as it ought to be. Trust me.
814
00:45:46,919 --> 00:45:48,189
I do.
815
00:45:49,149 --> 00:45:51,675
And I'm so, so grateful.
816
00:46:01,654 --> 00:46:03,601
We'll leave that to do its work.
817
00:46:04,026 --> 00:46:05,820
Will the ambulance come soon?
818
00:46:05,990 --> 00:46:08,484
Oh, yes, they're very nippy workers.
819
00:46:09,345 --> 00:46:12,036
What we do need to get to the bottom of
820
00:46:12,293 --> 00:46:15,708
is why on earth you were
so upset when I arrived.
821
00:46:16,988 --> 00:46:19,596
I suddenly knew everything
was going to change.
822
00:46:20,445 --> 00:46:21,656
The move.
823
00:46:22,044 --> 00:46:23,429
Another baby.
824
00:46:24,266 --> 00:46:25,748
And the minute I left the flat,
825
00:46:25,749 --> 00:46:27,284
all that was going to start happening.
826
00:46:27,611 --> 00:46:30,269
You realise all that was
going to happen anyway?
827
00:46:30,522 --> 00:46:33,038
Because change does.
828
00:46:34,389 --> 00:46:36,029
The ambulance is here.
829
00:46:36,225 --> 00:46:38,172
They're just bringing
a stretcher up the stairs.
830
00:46:40,145 --> 00:46:42,270
I just needed one familiar thing...
831
00:46:43,247 --> 00:46:47,154
...one solid thing
I could touch and lean on.
832
00:46:48,603 --> 00:46:49,899
And it was you.
833
00:46:53,238 --> 00:46:54,788
Is it still going?
834
00:46:56,980 --> 00:46:59,428
I am going to put
"sense of humour - excellent"
835
00:46:59,429 --> 00:47:00,549
in your notes.
836
00:47:00,550 --> 00:47:02,623
Roll up your trouser leg for me.
837
00:47:12,708 --> 00:47:14,477
Is it serious?
838
00:47:14,502 --> 00:47:18,607
No, I don't think it is.
But we do need to do a blood test.
839
00:47:18,898 --> 00:47:21,247
I think you've had one of those before.
840
00:47:21,272 --> 00:47:22,492
Violet came with me.
841
00:47:22,679 --> 00:47:24,845
You can have anyone you like with you.
842
00:47:25,179 --> 00:47:26,847
Cyril could stay today.
843
00:47:26,848 --> 00:47:30,220
Then I'll jot a note down
for him to take to Violet,
844
00:47:30,221 --> 00:47:32,388
if you give me your permission for that.
845
00:47:32,389 --> 00:47:33,385
All right.
846
00:47:33,386 --> 00:47:37,371
But you must put "Reggie is not lazy".
847
00:47:38,708 --> 00:47:40,518
Did you see our daughter?
848
00:47:40,519 --> 00:47:43,573
When I read your note, I went
directly to the hospital.
849
00:47:43,598 --> 00:47:45,198
And she saw me.
850
00:47:45,769 --> 00:47:47,728
She opened her eyes, Vinita.
851
00:47:47,899 --> 00:47:50,095
Her sister's eyes have been open, too,
852
00:47:50,096 --> 00:47:52,948
as though she wanted to say,
"Where is my twin?”"
853
00:47:52,949 --> 00:47:55,149
This one... she looked at me
854
00:47:55,174 --> 00:47:57,470
as though she wants to say,
"Where is my mother?"
855
00:47:57,495 --> 00:48:00,559
I told her, "She will see you soon."
856
00:48:01,509 --> 00:48:04,469
And I told her... I loved her.
857
00:48:07,333 --> 00:48:10,122
Sometimes... truth must be spoken.
858
00:49:20,411 --> 00:49:22,450
Look who's been discharged
from hospital!
859
00:49:22,451 --> 00:49:24,901
- My daughter!
- Khatri Twin Number 2.
860
00:49:25,171 --> 00:49:27,170
This little bracelet
round her arm has been
861
00:49:27,171 --> 00:49:28,480
on quite a journey with her.
862
00:49:28,481 --> 00:49:31,500
They cannot be Twin 1
and Twin 2 any longer.
863
00:49:32,167 --> 00:49:33,473
We must say the names
864
00:49:33,498 --> 00:49:35,180
that they'll go through life with.
865
00:49:35,181 --> 00:49:37,684
Have you decided what
you're going to call them?
866
00:49:37,709 --> 00:49:39,618
Twin I will be called Chakra
867
00:49:39,643 --> 00:49:41,390
and Twin 2 will be called Asha.
868
00:49:41,415 --> 00:49:42,692
"Gratitude"
869
00:49:42,992 --> 00:49:44,358
and "hope"...
870
00:49:44,911 --> 00:49:47,596
...because those were
the gifts they brought.
871
00:50:07,348 --> 00:50:08,397
Ohhh!
872
00:50:09,179 --> 00:50:11,491
- Oh!
- Oh, love,
873
00:50:11,531 --> 00:50:14,261
- we missed you.
- Oh, I missed you both, too,
874
00:50:14,566 --> 00:50:16,021
which feels rather lovely
875
00:50:16,046 --> 00:50:17,572
now the missing's over.
876
00:50:19,717 --> 00:50:22,380
No offence, Doc, but the
only person I ever knew
877
00:50:22,381 --> 00:50:26,045
with a thyroid problem was
the landlord of the Mary Bishop.
878
00:50:26,070 --> 00:50:28,593
He was as thin as a rake
and his eyes were
879
00:50:28,618 --> 00:50:30,956
bulging out of his head.
Nothing like Reggie at all!
880
00:50:30,981 --> 00:50:33,559
That sounds like an over active thyroid.
881
00:50:33,560 --> 00:50:35,443
Reggie's is underactive.
882
00:50:35,786 --> 00:50:38,832
Hypothyroidism, which is the opposite.
883
00:50:39,429 --> 00:50:41,077
The blood test confirmed it.
884
00:50:41,078 --> 00:50:43,094
I have to ask this, Dr Turner.
885
00:50:43,095 --> 00:50:45,777
Is it because of, you know,
the way he is?
886
00:50:45,778 --> 00:50:49,142
It has been noticed in people
with Reggie's condition.
887
00:50:49,700 --> 00:50:52,042
Your thyroid is just here,
888
00:50:52,043 --> 00:50:54,060
in your neck, and it's the part
889
00:50:54,061 --> 00:50:57,549
of your body that helps
keep things like your heart
890
00:50:57,550 --> 00:50:59,753
and your bloodstream ticking over
891
00:50:59,754 --> 00:51:01,134
at the proper speed.
892
00:51:01,491 --> 00:51:03,098
Like a clock?
893
00:51:03,392 --> 00:51:07,030
Yeah, a bit like a clock or...
or maybe an engine.
894
00:51:07,031 --> 00:51:10,379
If it goes wrong,
you can feel quite poorly...
895
00:51:10,464 --> 00:51:12,914
tingly hands, depressed,
896
00:51:12,915 --> 00:51:14,214
putting on weight.
897
00:51:14,574 --> 00:51:16,201
Even a bit of hair loss.
898
00:51:16,495 --> 00:51:19,881
But above all else, you'll feel
really, really tired,
899
00:51:19,882 --> 00:51:21,116
like you did.
900
00:51:23,230 --> 00:51:26,623
All you have to do
is take one pill a day.
901
00:51:26,624 --> 00:51:28,111
Just one?
902
00:51:29,358 --> 00:51:31,589
For a long time, it has to be said.
903
00:51:32,113 --> 00:51:33,703
In fact, for ever.
904
00:51:34,001 --> 00:51:37,243
But you are going to notice
such a difference.
905
00:51:37,481 --> 00:51:40,161
I just want to be the same as I was.
906
00:51:40,998 --> 00:51:42,916
I want to be Reggie.
907
00:51:50,760 --> 00:51:54,258
I will not permit you
908
00:51:54,645 --> 00:51:58,231
to attend this appointment unsupported.
909
00:51:58,416 --> 00:52:00,070
I won't deny you.
910
00:52:01,553 --> 00:52:05,136
But when we get there,
I'm going in on my own.
911
00:52:07,413 --> 00:52:11,466
Nurse Crane, it has been
brought to our attention
912
00:52:11,467 --> 00:52:14,640
that you're still working
despite being some years
913
00:52:14,641 --> 00:52:16,761
past the retirement age for a midwife.
914
00:52:17,068 --> 00:52:18,355
That is correct.
915
00:52:18,657 --> 00:52:20,350
But retirement
916
00:52:20,351 --> 00:52:22,446
is not compulsory, as far as I'm aware.
917
00:52:22,447 --> 00:52:24,907
Competence to practise is compulsory.
918
00:52:24,908 --> 00:52:27,750
Has it been suggested that I am not?
919
00:52:27,751 --> 00:52:31,815
After our meeting at
the ventouse extraction class,
920
00:52:31,816 --> 00:52:33,301
I was curious to see
921
00:52:33,302 --> 00:52:35,911
whether you'd availed
yourself of any of the other
922
00:52:35,912 --> 00:52:38,471
excellent courses
offered by the council,
923
00:52:38,743 --> 00:52:40,616
particularly refresher courses,
924
00:52:40,617 --> 00:52:43,447
which are very strongly advised.
925
00:52:43,448 --> 00:52:46,762
To the point of being,
in effect, compulsory.
926
00:52:46,763 --> 00:52:49,374
But according to your records,
you have attended...
927
00:52:49,375 --> 00:52:50,739
...none.
928
00:52:51,133 --> 00:52:54,148
Taking refresher courses takes time,
929
00:52:54,216 --> 00:52:55,870
and time is something we find
930
00:52:55,871 --> 00:52:57,894
hard to spare at Nonnatus House.
931
00:53:04,828 --> 00:53:07,225
Apologies for my intrusion.
932
00:53:07,226 --> 00:53:09,752
Er, there is a meeting in progress.
933
00:53:09,895 --> 00:53:12,790
And it requires my participation.
934
00:53:12,791 --> 00:53:13,925
Sister...
935
00:53:18,177 --> 00:53:21,459
You presume me to be in my dotage.
936
00:53:22,353 --> 00:53:24,344
I beg to inform you...
937
00:53:24,990 --> 00:53:30,041
...I am not merely ancient... but wise.
938
00:53:30,441 --> 00:53:32,748
I don't think this is going to help!
939
00:53:32,749 --> 00:53:36,842
I practised as a nurse and midwife...
940
00:53:37,910 --> 00:53:41,481
...until I reached
my three score years and ten.
941
00:53:41,663 --> 00:53:44,422
But because I wore the habit,
942
00:53:44,423 --> 00:53:46,971
my services were not questioned.
943
00:53:49,210 --> 00:53:54,039
Is my colleague's array held
in inferior esteem?
944
00:53:54,040 --> 00:53:55,472
With respect,
945
00:53:55,473 --> 00:53:57,225
- Sister...
- I hear no respect
946
00:53:57,226 --> 00:53:58,583
in your tone,
947
00:53:58,681 --> 00:54:00,884
only its obverse.
948
00:54:00,885 --> 00:54:06,078
I took vows that will
shape my life until its end.
949
00:54:07,480 --> 00:54:11,443
Nurse Crane did similarly
when she qualified.
950
00:54:11,444 --> 00:54:16,494
She has skills, compassion
and dedication...
951
00:54:17,104 --> 00:54:23,193
...precisely because
she has lived and worked...
952
00:54:24,020 --> 00:54:25,638
...a full life.
953
00:54:26,543 --> 00:54:28,165
I would also like
954
00:54:28,166 --> 00:54:30,872
to refer... the learned board
955
00:54:30,873 --> 00:54:34,152
to the fact that she is the junior...
956
00:54:34,871 --> 00:54:36,761
...of all of you.
957
00:54:42,278 --> 00:54:45,036
I will gladly commit to taking
958
00:54:45,037 --> 00:54:48,490
as many refresher courses
as is necessary.
959
00:54:48,491 --> 00:54:50,172
I am a good midwife.
960
00:54:50,928 --> 00:54:53,623
But that doesn't mean
I can't be a better one.
961
00:54:54,530 --> 00:54:58,940
And I know we do things differently
at Nonnatus House,
962
00:54:58,941 --> 00:55:00,915
- because...
- Yes, you do.
963
00:55:00,916 --> 00:55:03,094
And it's gone on far too long.
964
00:55:16,300 --> 00:55:17,910
Nurse Crane...
965
00:55:18,518 --> 00:55:22,134
...you may continue to practise in
your current capacity,
966
00:55:22,311 --> 00:55:26,940
subject to attending the
necessary refresher courses.
967
00:55:31,441 --> 00:55:34,359
Nonnatus House and its... eccentricities
968
00:55:34,360 --> 00:55:37,108
we will return to in due course.
969
00:55:37,524 --> 00:55:40,144
I will be speaking to Sister Julienne.
970
00:55:42,742 --> 00:55:44,720
Liqueur chocolates!
971
00:55:44,721 --> 00:55:46,799
The finest champagne chocolates.
972
00:55:46,800 --> 00:55:50,030
He has had me walking
all over Poplar to find those,
973
00:55:50,031 --> 00:55:51,840
and, er, I picked up these, as well.
974
00:55:53,546 --> 00:55:56,051
I'm sorry we had
a bit of a falling-out, love.
975
00:55:56,152 --> 00:55:57,547
I'm sorry, too.
976
00:55:57,572 --> 00:55:59,064
You weren't well.
977
00:55:59,065 --> 00:56:01,006
And we... we couldn't see it
978
00:56:01,007 --> 00:56:03,685
because we just want you
to be happy all the time.
979
00:56:03,686 --> 00:56:06,197
Nobody's happy all the time.
980
00:56:06,198 --> 00:56:07,085
No.
981
00:56:07,392 --> 00:56:09,275
And you are going to feel so much better
982
00:56:09,276 --> 00:56:10,685
now that you've got these pills.
983
00:56:10,686 --> 00:56:12,378
Champagne will help, too.
984
00:56:12,703 --> 00:56:14,211
- Aha!
- Yeah!
985
00:56:14,431 --> 00:56:16,244
I have to be completely candid with you.
986
00:56:16,245 --> 00:56:18,640
I've been worried about
the council's attitude
987
00:56:18,641 --> 00:56:20,826
to Nonnatus House for some time.
988
00:56:21,536 --> 00:56:24,894
But things have taken
a marked turn for the worse.
989
00:56:24,952 --> 00:56:28,258
Perhaps you should beard
Dr Threapwood in his den,
990
00:56:28,412 --> 00:56:30,898
demand to be told
the board's intentions.
991
00:56:31,351 --> 00:56:34,093
I fear he's going to tell us
soon enough.
992
00:56:36,325 --> 00:56:39,687
Mothers learn from midwives.
993
00:56:39,688 --> 00:56:44,480
Both do their utmost and
pass the baby on with trust,
994
00:56:44,481 --> 00:56:48,033
with hope, with all the
wisdom and the care
995
00:56:48,034 --> 00:56:49,896
that's theirs to give.
996
00:56:51,007 --> 00:56:54,514
The family is where we are forged
997
00:56:54,515 --> 00:56:57,022
and where we come to heal.
998
00:56:57,023 --> 00:56:59,456
It is where we can fly back to.
999
00:56:59,457 --> 00:57:01,872
It is our magnetic north.
1000
00:57:03,956 --> 00:57:08,895
The family is the sum
of all important things -
1001
00:57:08,998 --> 00:57:12,146
the sweet, the bitter, the fragile
1002
00:57:12,147 --> 00:57:15,720
and the strong...
1003
00:57:15,721 --> 00:57:17,994
...measured by time together,
1004
00:57:17,995 --> 00:57:20,887
not defined by days apart.
1005
00:57:21,362 --> 00:57:23,880
If your father wants to visit,
we'll make him welcome.
1006
00:57:23,881 --> 00:57:25,531
Ah, it's not what it was.
1007
00:57:25,532 --> 00:57:27,668
The most unwelcome event in a home
1008
00:57:27,669 --> 00:57:29,710
is an unplanned pregnancy.
1009
00:57:29,711 --> 00:57:31,179
They said I should never
get pregnant again!
1010
00:57:33,150 --> 00:57:35,542
Spencer needs to see a psychiatrist.
1011
00:57:37,651 --> 00:57:41,313
I'm going to sell the whole
batty hovel from under them.
1012
00:57:41,508 --> 00:57:44,600
Sub extracted & improved by
Se7enOfNin9 for Addic7ed.com
75239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.