All language subtitles for Call The Midwife - 12x04 - Episode 4.720p.ORGANiC+PHOENiX-TGx.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,712 --> 00:00:28,911 Abandonment is the successful parent's lot. 2 00:00:28,912 --> 00:00:33,461 We raise them up and let them go, waving bravely, 3 00:00:33,462 --> 00:00:36,901 even as their wings unfurl. 4 00:00:36,902 --> 00:00:41,301 They don't know how we scan the empty sky 5 00:00:41,302 --> 00:00:44,144 waiting for the speck on the horizon 6 00:00:44,145 --> 00:00:46,530 that signals their return. 7 00:00:46,902 --> 00:00:49,901 The joy lies in their landing, 8 00:00:49,902 --> 00:00:52,511 in their coming home at last, 9 00:00:52,512 --> 00:00:58,684 in meeting them with love and saying, "Here you are!" 10 00:00:59,662 --> 00:01:03,776 Morning, Miss Higgins. One assistant clerk, 11 00:01:04,177 --> 00:01:05,992 ready and willing to serve 12 00:01:05,993 --> 00:01:07,511 for the whole of his summer holidays. 13 00:01:07,512 --> 00:01:09,221 Welcome back, Timothy. 14 00:01:09,222 --> 00:01:12,071 Am I permitted to say that I heard your examination results 15 00:01:12,072 --> 00:01:14,261 were slightly more than satisfactory? 16 00:01:14,262 --> 00:01:15,791 I came second in my year. 17 00:01:15,792 --> 00:01:17,711 Many congratulations. 18 00:01:17,712 --> 00:01:20,872 Now, all of the leg ulcer patients 19 00:01:20,873 --> 00:01:23,535 are to be offered an extra weekly appointment. 20 00:01:23,560 --> 00:01:25,581 They need to be informed by post. 21 00:01:25,582 --> 00:01:26,821 Headed notepaper, 22 00:01:26,822 --> 00:01:28,951 envelopes, stamps. And the list of names 23 00:01:28,952 --> 00:01:30,387 and addresses are on the clipboard. 24 00:01:30,388 --> 00:01:33,071 And I will have my coffee whenever you've got a moment. 25 00:01:33,072 --> 00:01:34,519 Timothy isn't going to have a moment. 26 00:01:34,520 --> 00:01:35,968 I will see to that myself... 27 00:01:36,246 --> 00:01:37,804 ...in due course. 28 00:01:41,126 --> 00:01:43,712 Reggie! My best man's back! 29 00:01:43,900 --> 00:01:45,461 Have they put you to work already? 30 00:01:45,462 --> 00:01:48,101 Yes. It's supposed to be a holiday. 31 00:01:48,102 --> 00:01:51,037 I hope Fred looked after the comics properly while you were away. 32 00:01:51,062 --> 00:01:53,061 They're in a terrible mess. 33 00:01:53,062 --> 00:01:55,821 I've had one ear bent right back about those comics, 34 00:01:55,822 --> 00:01:57,252 good and proper. 35 00:01:58,352 --> 00:02:00,381 Listen, Reggie, I'm going to the social club 36 00:02:00,382 --> 00:02:02,951 to play dominoes tonight. Would you like to come? 37 00:02:02,952 --> 00:02:05,721 And we can take Fred with us, if he behaves himself. 38 00:02:05,722 --> 00:02:09,151 I might be tired after working all day. 39 00:02:09,152 --> 00:02:10,742 You cheeky monkey! 40 00:02:10,743 --> 00:02:12,612 He'll be joining the union next. 41 00:02:12,698 --> 00:02:14,792 - What time you walking over? - About ten to seven. 42 00:02:15,100 --> 00:02:18,447 Great. We love a game of dominoes, don't we, Reg? 43 00:02:18,952 --> 00:02:20,081 Can't wait. 44 00:02:23,352 --> 00:02:26,122 Ah, you're coming along like clockwork, Mrs Khatri. 45 00:02:26,123 --> 00:02:28,177 I'll walk you round to the maternity home. 46 00:02:28,178 --> 00:02:30,879 A gentle stroll will help to keep things moving. 47 00:02:31,232 --> 00:02:33,610 I must tell my little ones what is happening. 48 00:02:33,611 --> 00:02:36,288 - Have you got someone to look after them? - Their aunties. 49 00:02:36,289 --> 00:02:39,162 Girls? Mira? Priyanka? 50 00:02:41,542 --> 00:02:43,071 You must be very good girls. 51 00:02:43,072 --> 00:02:45,898 I'm going to the clinic with the nurse to get our new baby. 52 00:02:45,923 --> 00:02:48,831 What do you think you'll get? A brother or a sister? 53 00:02:48,832 --> 00:02:51,376 A brother, maybe? When Daddy comes home, 54 00:02:51,401 --> 00:02:53,232 be sure to tell him where I am. 55 00:02:56,982 --> 00:02:59,241 I visited Mrs Chen yesterday 56 00:02:59,242 --> 00:03:01,311 and was presented with these... 57 00:03:01,312 --> 00:03:03,181 fortune cookies. 58 00:03:03,182 --> 00:03:05,952 Break them open. They contain a message. 59 00:03:07,755 --> 00:03:09,195 Thank you! 60 00:03:13,499 --> 00:03:15,591 It appears to be in Chinese. 61 00:03:15,592 --> 00:03:17,322 Allow me to translate. 62 00:03:18,312 --> 00:03:22,783 To get the fruit, one must first climb the tree. 63 00:03:22,808 --> 00:03:25,614 Or make a visit to the greengrocer. 64 00:03:26,262 --> 00:03:28,072 Go on, tell me mine. 65 00:03:30,192 --> 00:03:32,330 Er, new learning 66 00:03:32,355 --> 00:03:35,872 will keep the mind young and nimble. 67 00:03:35,873 --> 00:03:36,912 Oh! 68 00:03:37,902 --> 00:03:39,386 Oh, that must refer to 69 00:03:39,411 --> 00:03:42,459 the ventouse extractor training at St Cuthbert's tomorrow. 70 00:03:42,484 --> 00:03:45,519 Forceps have been doing the same job for hundreds of years. 71 00:03:45,544 --> 00:03:46,701 One wonders why we need 72 00:03:46,702 --> 00:03:49,813 an even more complicated mechanical device! 73 00:03:49,838 --> 00:03:51,926 The best device for the deliverance 74 00:03:51,951 --> 00:03:53,672 of an exhausted mother 75 00:03:53,760 --> 00:03:57,071 has always been the encouragement of her midwife. 76 00:03:57,072 --> 00:04:00,181 But what happens when encouragement is not enough? 77 00:04:00,182 --> 00:04:01,981 Forceps, in my view. 78 00:04:01,982 --> 00:04:03,218 Forceps... 79 00:04:03,442 --> 00:04:05,175 ...and the doctor's skill. 80 00:04:05,200 --> 00:04:07,988 I suppose forceps aren't without their faults. 81 00:04:08,013 --> 00:04:11,672 Perhaps ventouse extraction will offer something new. 82 00:04:12,023 --> 00:04:14,533 "Focus on the future" is my motto. 83 00:04:15,086 --> 00:04:17,508 Found inside a biscuit, perhaps? 84 00:04:20,222 --> 00:04:22,538 I've got Mrs Vinita Khatri for you, Timothy. 85 00:04:22,563 --> 00:04:23,993 Baby number three is on its way. 86 00:04:24,018 --> 00:04:25,727 I've got to go and put my shoulder to the wheel 87 00:04:25,752 --> 00:04:27,461 - back at the clinic. - Is he the doctor? 88 00:04:27,462 --> 00:04:29,551 No, he's standing in for the receptionist. 89 00:04:29,552 --> 00:04:32,634 You just have to imagine him in a skirt, suit and hat. 90 00:04:33,232 --> 00:04:35,189 Welcome to the maternity home, Mrs Khatri. 91 00:04:35,190 --> 00:04:36,462 Please take a seat. 92 00:04:36,463 --> 00:04:39,051 No time to take a seat. 93 00:04:39,556 --> 00:04:40,487 Good girl. 94 00:04:40,512 --> 00:04:42,552 - Stay calm. Hold on to me. - Nurse Franklin? 95 00:04:48,567 --> 00:04:50,638 Every three minutes and getting stronger. 96 00:04:50,663 --> 00:04:51,592 Marvellous. 97 00:04:51,593 --> 00:04:54,282 I think we'll take you straight through to the delivery room. 98 00:04:56,102 --> 00:04:57,601 Her surgery records. 99 00:04:57,602 --> 00:04:59,822 And she should have her own Co-op card. 100 00:05:03,838 --> 00:05:05,276 Let's get you settled. 101 00:05:05,301 --> 00:05:07,619 Young Mr Turner can get a mop and see to the floor. 102 00:05:07,757 --> 00:05:08,807 This way. 103 00:05:17,297 --> 00:05:19,007 This is the pushing feeling. 104 00:05:19,032 --> 00:05:20,421 I remember it. 105 00:05:20,422 --> 00:05:22,671 Let's slip these undies off and get you into a gown. 106 00:05:22,672 --> 00:05:24,591 Won't be long before all this is over. 107 00:05:24,592 --> 00:05:26,591 I remember the pain, too. 108 00:05:26,592 --> 00:05:28,874 I'd forgotten it, but I remember now. 109 00:05:28,899 --> 00:05:31,339 Yes, but do you remember the gas and air? 110 00:05:45,319 --> 00:05:47,961 Your ankles are a little swollen. 111 00:05:47,962 --> 00:05:50,623 Nothing untoward at this late stage. 112 00:05:52,517 --> 00:05:55,256 You need to rest as much as possible 113 00:05:55,281 --> 00:05:57,401 with your feet slightly elevated. 114 00:05:57,402 --> 00:06:00,531 All the modern manuals say you should keep active. 115 00:06:00,532 --> 00:06:03,432 Anyway, I'm in the middle of packing to move house. 116 00:06:03,579 --> 00:06:05,422 I thought I'd have had it by now. 117 00:06:05,748 --> 00:06:07,848 My first one came a month early. 118 00:06:07,873 --> 00:06:11,535 Babies never show any respect for their mothers' diaries. 119 00:06:11,903 --> 00:06:14,542 Anyway, if you're up to your eyes in tea chests, 120 00:06:14,543 --> 00:06:17,819 the last thing you need is to be caring for a premature baby. 121 00:06:18,575 --> 00:06:20,869 Did you leave your urine at the desk? 122 00:06:20,984 --> 00:06:24,412 Yes. I was hoping I'd see the pretty blonde nurse again. 123 00:06:24,413 --> 00:06:26,629 She's at the maternity home today. 124 00:06:27,105 --> 00:06:29,309 I'm having this one at St Cuthbert's. 125 00:06:29,623 --> 00:06:30,696 No offence, but... 126 00:06:30,697 --> 00:06:33,383 ...it's hardly all mod cons over at Dr Turner's, is it? 127 00:06:33,652 --> 00:06:36,412 After my little one was transferred to the hospital, 128 00:06:36,413 --> 00:06:37,973 I was so impressed. 129 00:06:37,974 --> 00:06:39,612 I wish I'd had her there. 130 00:06:39,613 --> 00:06:43,252 We offer all our mothers the very highest standard of care, 131 00:06:43,253 --> 00:06:45,902 whether they choose to deliver at St Cuthbert's, 132 00:06:45,903 --> 00:06:48,782 in the maternity home or in their own home. 133 00:06:48,783 --> 00:06:51,492 I can't believe people still want to have babies at home. 134 00:06:51,493 --> 00:06:54,040 If you tried it, you'd find much to commend it. 135 00:06:54,041 --> 00:06:56,075 I believe in moving forward. 136 00:06:56,076 --> 00:06:57,995 That's why we're going to Hatch End 137 00:06:57,996 --> 00:07:01,097 to open our first shop, Lucas Electricals. 138 00:07:01,397 --> 00:07:03,035 That sounds very exciting. 139 00:07:03,036 --> 00:07:04,941 Now blood pressure 140 00:07:04,966 --> 00:07:07,271 and a listen to baby's heart. 141 00:07:07,596 --> 00:07:09,074 I can't do this. 142 00:07:09,075 --> 00:07:11,194 You can. I promise you, you can. 143 00:07:11,195 --> 00:07:13,347 You did half the work before you even got here. 144 00:07:13,596 --> 00:07:16,830 Just one more push. One more, and I think 145 00:07:16,831 --> 00:07:18,609 we're going to be celebrating. 146 00:07:21,685 --> 00:07:23,011 Come on, Vinita! 147 00:07:23,012 --> 00:07:24,994 Come on! Come on, come on! 148 00:07:24,995 --> 00:07:26,270 Yes! 149 00:07:26,695 --> 00:07:28,325 It's a girl. 150 00:07:28,490 --> 00:07:29,715 And she's gorgeous. 151 00:07:29,716 --> 00:07:31,259 Another girl?! 152 00:07:31,284 --> 00:07:33,567 They say things go in threes. 153 00:07:49,251 --> 00:07:50,945 Congratulations. 154 00:07:51,730 --> 00:07:54,241 You were in a hurry, weren't you? 155 00:07:54,586 --> 00:07:57,565 You couldn't wait to meet your sisters. 156 00:07:59,822 --> 00:08:01,029 Thanks. 157 00:08:02,782 --> 00:08:04,325 Timothy, could you call 158 00:08:04,350 --> 00:08:06,559 Mrs Wrigley's children in from the corridor? 159 00:08:06,584 --> 00:08:07,685 Yes, Mrs Turner. 160 00:08:08,238 --> 00:08:10,760 I think it's a hoot, the way he calls you that. 161 00:08:11,017 --> 00:08:13,044 I wish mine were as well behaved. 162 00:08:14,685 --> 00:08:18,034 Now sit on the chairs provided. 163 00:08:18,035 --> 00:08:21,245 Then you can take turns holding your new wee brother 164 00:08:21,270 --> 00:08:23,564 if you have all washed your hands. 165 00:08:23,565 --> 00:08:26,044 Michael, Jason, you heard the nurse. 166 00:08:26,045 --> 00:08:27,417 - Yes. - Yes. 167 00:08:28,032 --> 00:08:30,032 I'm ready to go home, Nurse. 168 00:08:30,057 --> 00:08:31,589 I'm heading off to clinic 169 00:08:31,590 --> 00:08:35,755 to rendezvous with Doctor. I'll see what we can arrange. 170 00:08:38,685 --> 00:08:41,234 You took your time. I need to get back to the market. 171 00:08:41,235 --> 00:08:43,835 The modern father supports his wife at all times, Larry. 172 00:08:43,836 --> 00:08:46,484 If that means waiting for her at the clinic, so be it. 173 00:08:46,485 --> 00:08:47,914 I thought something might be wrong. 174 00:08:47,915 --> 00:08:49,377 No, everything's spot-on. 175 00:08:49,402 --> 00:08:52,490 So much so, the nurse said I could have it at home, if I wanted. 176 00:08:53,075 --> 00:08:54,954 That wasn't what we discussed. 177 00:08:54,955 --> 00:08:56,474 It's what was implied. 178 00:08:56,475 --> 00:08:57,725 I'm sorry, but I think 179 00:08:57,726 --> 00:08:59,514 having babies at home is really primitive. 180 00:08:59,515 --> 00:09:01,946 Simone... sounds a bit snippy. 181 00:09:02,555 --> 00:09:03,970 I think it's her hormones. 182 00:09:03,995 --> 00:09:05,862 I'm going to take her for an ice cream. 183 00:09:08,989 --> 00:09:12,544 Oh, right now I would kill for a 99. 184 00:09:14,120 --> 00:09:16,401 It hurts. 185 00:09:16,540 --> 00:09:18,492 These are just the afterpains, Vinita. 186 00:09:48,665 --> 00:09:50,748 Right, sweetie. Change of plan. 187 00:09:57,095 --> 00:09:58,426 The emergency bell rang? 188 00:09:58,427 --> 00:09:59,864 Could you please telephone the Florrie 189 00:09:59,865 --> 00:10:02,397 and ask Dr Turner to come with a second midwife? 190 00:10:02,565 --> 00:10:04,285 Undiagnosed twins. 191 00:10:08,145 --> 00:10:11,242 Your travails have been excessive. 192 00:10:12,586 --> 00:10:14,565 And the day is warm. 193 00:10:23,800 --> 00:10:26,504 The children call this a tuppenny one. 194 00:10:34,860 --> 00:10:36,234 This isn't right. 195 00:10:36,235 --> 00:10:39,004 Breech birth is perfectly natural, Vinita. 196 00:10:39,029 --> 00:10:41,298 Some babies just like to ring the changes. 197 00:10:41,299 --> 00:10:44,084 Listen to me. Listen. With this next push, 198 00:10:44,085 --> 00:10:46,034 baby's head is going to come into the world. 199 00:10:47,645 --> 00:10:48,892 That's it! 200 00:10:53,425 --> 00:10:54,969 Beautiful! 201 00:10:58,635 --> 00:11:01,474 - You have another daughter. - You've got an absolutely 202 00:11:01,475 --> 00:11:03,195 perfect matching set. 203 00:11:11,930 --> 00:11:15,810 She is just as gorgeous as her sister. 204 00:11:20,335 --> 00:11:21,815 My husband! 205 00:11:21,932 --> 00:11:23,922 I need somebody to tell my husband. 206 00:11:25,235 --> 00:11:27,003 Are you ready, Reginald? 207 00:11:27,538 --> 00:11:30,878 Come on, Reggie. We don't want them starting the dominoes without us. 208 00:11:31,285 --> 00:11:33,005 I'm too tired. 209 00:11:33,689 --> 00:11:36,385 I've been tidying the comics all day. 210 00:11:36,567 --> 00:11:37,742 Oh! 211 00:11:38,316 --> 00:11:42,194 Well, would you rather have a quiet evening at home with me? 212 00:11:42,195 --> 00:11:44,351 I've got some wool we can wind 213 00:11:44,352 --> 00:11:47,596 and we can watch Points Of View with Robert Robinson! 214 00:11:47,817 --> 00:11:49,314 Yeah, that sounds nice. 215 00:11:49,315 --> 00:11:51,275 More shandy for me, then. 216 00:11:54,475 --> 00:11:55,697 Hmm... 217 00:12:01,423 --> 00:12:04,052 Well, as there are no questions, you may proceed 218 00:12:04,077 --> 00:12:05,964 to try the equipment yourselves. 219 00:12:05,965 --> 00:12:07,564 Doctors to take the lead, of course, 220 00:12:07,565 --> 00:12:09,726 with midwives providing support. 221 00:12:10,755 --> 00:12:13,605 I have been dying to get my hands on one of these 222 00:12:13,606 --> 00:12:16,364 ever since I went to that conference last November... 223 00:12:17,115 --> 00:12:19,531 ...the subsequent events notwithstanding. 224 00:12:19,532 --> 00:12:22,234 But when you asked how much they cost and he told us, 225 00:12:22,235 --> 00:12:26,690 I was appalled. I'm not sure we could justify the expense. 226 00:12:26,846 --> 00:12:29,394 My concern, if you don't mind me stating it, 227 00:12:29,395 --> 00:12:31,674 is that this device is only effective 228 00:12:31,675 --> 00:12:34,034 if the baby's in the correct position. 229 00:12:34,035 --> 00:12:37,804 You certainly couldn't use it to turn a malpresenting head, 230 00:12:37,805 --> 00:12:40,595 but the risk of perineal injury is lower 231 00:12:40,596 --> 00:12:43,114 and the mother's recovery time is shorter. 232 00:12:43,485 --> 00:12:45,483 Do you want to operate the pump for me? 233 00:12:47,563 --> 00:12:50,742 In the first instance, I'm content to observe. 234 00:12:53,951 --> 00:12:56,052 Wakey-wakey, Reggie! 235 00:12:56,483 --> 00:12:58,395 You're normally first up. 236 00:12:59,395 --> 00:13:02,455 Bacon's in the pan and tea is in the pot. 237 00:13:02,675 --> 00:13:04,607 Can I have coffee? 238 00:13:04,755 --> 00:13:06,567 You don't like coffee! 239 00:13:07,596 --> 00:13:09,475 To give me energy. 240 00:13:09,476 --> 00:13:13,084 If you were to ask me for the finest champagne, 241 00:13:13,085 --> 00:13:16,421 I would give it to you, and well you know it. 242 00:13:16,665 --> 00:13:18,865 Just a small glass, then. 243 00:13:19,325 --> 00:13:20,892 And a coffee. 244 00:13:46,441 --> 00:13:48,290 I think that's lovely. 245 00:13:48,315 --> 00:13:49,884 Is it the same as being christened? 246 00:13:49,885 --> 00:13:51,754 What names did you choose? 247 00:13:51,755 --> 00:13:53,674 Hindu families don't reveal their baby names 248 00:13:53,675 --> 00:13:55,434 straight away, Mrs Perreira. 249 00:13:55,435 --> 00:13:58,444 They just have "Khatri Twin 1" 250 00:13:58,445 --> 00:14:01,209 and "Khatri Twin 2" on their bracelets for now. 251 00:14:01,385 --> 00:14:03,644 We will decide when they are ready to go home. 252 00:14:03,645 --> 00:14:06,084 They won't go short of dancing partners while they're in here. 253 00:14:06,085 --> 00:14:09,376 The three of us have all had lads and them's the only little girls! 254 00:14:10,835 --> 00:14:13,191 I'll leave you in peace for a few minutes. 255 00:14:20,560 --> 00:14:23,663 I had so many names for boys in my mind. 256 00:14:24,317 --> 00:14:26,961 Some of them came to me in dreams. 257 00:14:27,597 --> 00:14:30,494 I did not think of a girl's name once. 258 00:14:31,955 --> 00:14:34,380 And now we must find two of them. 259 00:14:34,805 --> 00:14:36,794 Why don't you just say it, Ramesh? 260 00:14:36,795 --> 00:14:37,835 Say what? 261 00:14:38,287 --> 00:14:39,884 That you wanted a boy. 262 00:14:41,085 --> 00:14:43,326 I'm a father to many daughters. 263 00:14:43,606 --> 00:14:46,429 Can I not want just one son? 264 00:14:47,935 --> 00:14:51,005 Sometimes truth must be spoken. 265 00:14:53,852 --> 00:14:55,885 Can we have a little more suction? 266 00:14:56,296 --> 00:14:59,117 That's it! It's attached to the head now. 267 00:14:59,606 --> 00:15:02,954 Yeah, try not to overdo the vigour, Nurse. 268 00:15:02,955 --> 00:15:05,285 Think swift and smooth. 269 00:15:05,468 --> 00:15:07,843 If mother was having a contraction, 270 00:15:07,868 --> 00:15:09,805 I would pull baby now. 271 00:15:10,562 --> 00:15:12,216 Bravo! Very simple. 272 00:15:12,217 --> 00:15:14,812 And it causes much less damage than forceps. 273 00:15:15,155 --> 00:15:16,320 Marvellous. 274 00:15:16,742 --> 00:15:21,074 Mr Walsh, has this device been tested in a domiciliary setting yet? 275 00:15:21,075 --> 00:15:22,754 It hasn't been thought necessary. 276 00:15:22,755 --> 00:15:26,525 Home births aren't really at the cutting edge these days. 277 00:15:29,285 --> 00:15:33,064 It can be hard to adjust if you're of the... old school. 278 00:15:35,315 --> 00:15:37,567 With respect, Mr Walsh, 279 00:15:37,894 --> 00:15:39,576 I've seen more innovations 280 00:15:39,577 --> 00:15:42,475 in my 44 years of professional practice 281 00:15:42,476 --> 00:15:44,295 than you've had fish suppers. 282 00:15:44,694 --> 00:15:48,222 I've embraced them all... with interest 283 00:15:48,223 --> 00:15:50,755 and also with caution and questions, 284 00:15:50,965 --> 00:15:53,606 a policy which has served me well. 285 00:15:53,672 --> 00:15:58,585 Clearly, since you're still working past retirement age. 286 00:16:04,688 --> 00:16:07,294 Oh, come on, mate. They won't pick themselves! 287 00:16:07,295 --> 00:16:09,755 I was looking at the flowers. 288 00:16:10,021 --> 00:16:12,924 You've been sat there since the minute we got here. 289 00:16:12,925 --> 00:16:14,619 I thought you liked raspberries. 290 00:16:15,911 --> 00:16:18,381 Eh? Raspberries! 291 00:16:18,406 --> 00:16:19,249 Get it? 292 00:16:19,516 --> 00:16:23,925 Can I take... some flowers to my mum's grave? 293 00:16:24,174 --> 00:16:25,676 Course you can, yeah. 294 00:16:29,125 --> 00:16:31,365 We haven't been to see her in a while, have we? 295 00:16:31,497 --> 00:16:32,726 No. 296 00:16:33,061 --> 00:16:36,295 Just because you don't remember all the time 297 00:16:36,818 --> 00:16:38,563 doesn't mean you forgot. 298 00:16:38,852 --> 00:16:39,476 Here. 299 00:16:41,825 --> 00:16:43,057 Thank you. 300 00:16:43,686 --> 00:16:46,467 And afterwards, how about we go to the shop 301 00:16:46,755 --> 00:16:49,395 and pick a postcard for you to send to Jane? 302 00:16:49,793 --> 00:16:51,853 That sounds nice. 303 00:17:03,015 --> 00:17:06,045 Oh, darling. Oh, darling. 304 00:17:07,655 --> 00:17:11,685 I could hear her from the ward. I know her cry already. 305 00:17:14,395 --> 00:17:16,658 She feels a little cool. 306 00:17:18,168 --> 00:17:20,239 I'll take her temperature. 307 00:17:28,195 --> 00:17:29,875 Oh, goodness. 308 00:17:30,758 --> 00:17:32,930 She's got quite a tummy upset. 309 00:17:34,535 --> 00:17:35,915 I'm sending for the doctor. 310 00:17:38,606 --> 00:17:39,635 Nurse? 311 00:17:39,920 --> 00:17:41,443 I need a bowl. 312 00:17:41,699 --> 00:17:43,004 I feel ill. 313 00:17:43,005 --> 00:17:44,655 Just one moment. 314 00:17:49,482 --> 00:17:52,444 Oh... I'm sorry. 315 00:17:52,445 --> 00:17:54,884 Don't worry. These things happen. 316 00:17:54,885 --> 00:17:56,324 I'll look after you. 317 00:17:56,325 --> 00:17:58,965 I'm not feeling too chipper myself, Nurse. 318 00:18:01,195 --> 00:18:03,524 "Dear Jane..." exclamation mark. 319 00:18:03,525 --> 00:18:05,875 "I am at home and it is fun..." 320 00:18:05,900 --> 00:18:07,243 Exclamation mark. 321 00:18:07,445 --> 00:18:10,364 "When I see pansies, I think of you..." 322 00:18:10,365 --> 00:18:11,507 ...full stop. 323 00:18:11,955 --> 00:18:13,274 "Love from Reggie..." 324 00:18:13,275 --> 00:18:16,555 ...three exclamation marks and quite a lot of kisses. 325 00:18:18,005 --> 00:18:19,524 Well, clearly not a lot wrong 326 00:18:19,525 --> 00:18:21,475 with his love life or his punctuation! 327 00:18:21,476 --> 00:18:24,492 I don't like to poke about in his thoughts. I mean, 328 00:18:24,548 --> 00:18:27,168 when all's said and done, you know, he's a grown man. 329 00:18:27,193 --> 00:18:29,716 Some things he's entitled to keep private, 330 00:18:29,717 --> 00:18:32,907 but... he just doesn't seem quite right. 331 00:18:33,775 --> 00:18:36,237 Was he all right at ivy's grave? 332 00:18:36,434 --> 00:18:38,547 He did ask what she died of. 333 00:18:39,202 --> 00:18:41,190 Like he needed reminding. 334 00:18:41,551 --> 00:18:43,487 Well, I just said what we always say... 335 00:18:44,076 --> 00:18:45,934 she was very, very tired, 336 00:18:45,935 --> 00:18:48,023 and sometimes people get so tired 337 00:18:48,024 --> 00:18:50,837 they just stop and go to heaven. 338 00:18:52,007 --> 00:18:53,219 Bless him. 339 00:18:53,220 --> 00:18:55,516 I'll mix him up a bowl of Instant Whip. 340 00:18:55,517 --> 00:18:57,597 That'll put a smile on his face. 341 00:19:00,910 --> 00:19:03,445 Both twins are showing signs of infection. 342 00:19:03,798 --> 00:19:06,276 Let's send these samples off to the lab, 343 00:19:06,277 --> 00:19:08,716 but... this is gastroenteritis. 344 00:19:08,717 --> 00:19:11,439 Mrs Perreira and Mrs Jameson have it already. 345 00:19:11,727 --> 00:19:14,305 Their babies will probably be next. 346 00:19:15,825 --> 00:19:17,944 We're going to have to close the maternity home 347 00:19:17,945 --> 00:19:19,997 and probably the surgery. 348 00:19:20,142 --> 00:19:22,239 That's such an extreme step! 349 00:19:22,264 --> 00:19:23,826 But any newborns 350 00:19:23,827 --> 00:19:26,956 who catch this could become severely dehydrated 351 00:19:26,957 --> 00:19:28,277 in a matter of hours. 352 00:19:28,460 --> 00:19:31,818 We're going to have to provide round-the-clock nursing care, 353 00:19:31,819 --> 00:19:34,120 but with limited staff rotation 354 00:19:34,121 --> 00:19:36,246 to reduce the risk of it spreading further. 355 00:19:36,247 --> 00:19:39,717 Which means us. We'll have to stay for the duration. 356 00:19:40,692 --> 00:19:42,301 Nurse? 357 00:19:42,837 --> 00:19:44,460 Nurse! 358 00:19:46,487 --> 00:19:50,059 What's wrong, Mrs Perreira? Are you feeling sick again? 359 00:19:50,317 --> 00:19:51,386 It's not me. 360 00:19:51,634 --> 00:19:53,217 It is my baby. 361 00:19:59,262 --> 00:20:03,212 All five babies are now showing signs of infection. 362 00:20:03,237 --> 00:20:06,257 The maternity home and the surgery are closing 363 00:20:06,258 --> 00:20:08,861 with immediate effect. At my invitation, 364 00:20:08,862 --> 00:20:12,339 Miss Higgins is going to set up a replacement surgery here 365 00:20:12,340 --> 00:20:13,552 at Nonnatus House. 366 00:20:13,553 --> 00:20:15,273 What is Dr Turner going to do? 367 00:20:15,274 --> 00:20:16,927 Will he be replaced with the locum? 368 00:20:16,928 --> 00:20:20,306 Yes. The care of the sick babies must come first, 369 00:20:20,307 --> 00:20:22,394 and he will need to be on hand for that. 370 00:20:22,678 --> 00:20:25,065 Not everything is entirely clear. 371 00:20:25,377 --> 00:20:28,836 What is clear is that every pair of hands 372 00:20:28,837 --> 00:20:32,133 not otherwise engaged will be required. 373 00:20:32,853 --> 00:20:37,236 I will repair to the maternity home forthwith. 374 00:20:37,237 --> 00:20:38,547 Sister Monica Joan, 375 00:20:38,548 --> 00:20:41,061 that infection is highly contagious. 376 00:20:41,062 --> 00:20:43,552 You don't want to be getting ill at both ends at your age. 377 00:20:43,553 --> 00:20:47,637 My age is more to my advantage than my detriment. 378 00:20:47,934 --> 00:20:50,783 I have seen countless babies die 379 00:20:51,006 --> 00:20:55,476 from living in filth and drinking contaminated water. 380 00:20:55,477 --> 00:20:57,324 I also saw them live, 381 00:20:57,325 --> 00:21:01,313 and I have skills that I have not forgotten. 382 00:21:02,183 --> 00:21:04,109 I may forget much... 383 00:21:05,372 --> 00:21:07,045 ...but not that. 384 00:21:14,222 --> 00:21:17,047 Don't you dare come one step closer, or I'll have to 385 00:21:17,048 --> 00:21:19,040 sluice you down with disinfectant. 386 00:21:19,554 --> 00:21:22,077 Trixie, how long are you going to be locked in for? 387 00:21:23,087 --> 00:21:24,716 At least four or five days. 388 00:21:24,717 --> 00:21:27,754 Right. Tell me what you need, and I'll get it for you. 389 00:21:27,967 --> 00:21:30,595 I'd like my sponge bag from Nonnatus House. 390 00:21:30,670 --> 00:21:32,387 It's got my favourite cologne in. 391 00:21:33,155 --> 00:21:35,157 If you mean the maternity home, 392 00:21:35,158 --> 00:21:36,983 then we need disposable nappies, 393 00:21:36,984 --> 00:21:40,036 er, camp beds, more electric fans 394 00:21:40,037 --> 00:21:42,477 and more medical supplies than you can shake a stick at. 395 00:21:42,778 --> 00:21:45,140 Dr Turner's drawing up a list. 396 00:21:46,717 --> 00:21:47,902 Sister Monica Joan, 397 00:21:47,903 --> 00:21:49,816 you aren't allowed in. We're in quarantine. 398 00:21:49,841 --> 00:21:53,352 You are in extremis, and I can assist. 399 00:21:53,823 --> 00:21:56,247 What do you mean, we can't have any visitors? 400 00:21:56,676 --> 00:21:58,986 Well, you and your babies are going to get 401 00:21:58,987 --> 00:22:00,626 the best possible care 402 00:22:00,627 --> 00:22:03,276 in the best and the most hygienic environment 403 00:22:03,277 --> 00:22:04,712 that we can create for you. 404 00:22:05,047 --> 00:22:07,886 But we have to keep this infection contained. 405 00:22:07,887 --> 00:22:10,036 Can't we have our babies in here with us? 406 00:22:10,037 --> 00:22:12,808 If they're ill, they need their mothers. 407 00:22:12,892 --> 00:22:14,689 We aren't going to deprive you 408 00:22:14,690 --> 00:22:16,594 of contact with them, I promise. 409 00:22:17,030 --> 00:22:19,475 But their feeds, their temperatures 410 00:22:19,476 --> 00:22:22,350 and their nappies are going to be monitored constantly. 411 00:22:22,843 --> 00:22:26,369 And to do that well, it's best that they stay in the nursery. 412 00:22:26,727 --> 00:22:28,367 Sister Monica Joan, 413 00:22:28,665 --> 00:22:31,860 we have several very sick newborns to take care of. 414 00:22:31,861 --> 00:22:34,716 If they're not to end up hospitalised or worse, 415 00:22:34,717 --> 00:22:37,076 they need very specialised care. 416 00:22:37,077 --> 00:22:39,666 They need devoted nursing, 417 00:22:39,667 --> 00:22:42,426 and the methods are not complicated. 418 00:22:42,746 --> 00:22:46,366 Your great need now is for many pairs of hands. 419 00:22:46,391 --> 00:22:48,927 - I know... - But you are ill yourself. 420 00:22:48,928 --> 00:22:50,642 I see it in your pallor 421 00:22:50,643 --> 00:22:52,982 and in the beads of sweat upon your brow. 422 00:22:56,011 --> 00:22:58,740 Better find you a gown. I think we're going to need you. 423 00:22:59,037 --> 00:23:00,797 Here you go, Miss Higgins. 424 00:23:02,046 --> 00:23:05,205 It's got a bit of a wobbly leg but nothing we can't sort out 425 00:23:05,230 --> 00:23:06,779 with a scrunched tissue or something. 426 00:23:06,803 --> 00:23:08,405 No, this is unstable, 427 00:23:08,406 --> 00:23:11,507 and a scrunched-up tissue will not suffice. 428 00:23:11,508 --> 00:23:13,826 We're trying to prevent the spread of infection, 429 00:23:13,827 --> 00:23:15,390 not promote it. 430 00:23:15,876 --> 00:23:19,570 Miss Higgins, I have the medical locum office on the telephone. 431 00:23:19,595 --> 00:23:21,622 Dr Wilbraham is not available. 432 00:23:21,623 --> 00:23:23,591 They've offered us Dr Mukherjee. 433 00:23:23,963 --> 00:23:26,086 Dr Mukherjee?! Hmph! 434 00:23:26,087 --> 00:23:29,361 I seem to recall he was very popular with the ladies. 435 00:23:29,430 --> 00:23:32,579 I don't think he's very popular with Miss Higgins. 436 00:23:33,438 --> 00:23:36,952 This is the first batch of essential records. 437 00:23:37,477 --> 00:23:38,956 Dr Turner is on his way 438 00:23:38,957 --> 00:23:41,316 with surgery equipment in the back of his estate car. 439 00:23:41,317 --> 00:23:44,446 Thank you so much for taking time away from your own work. 440 00:23:44,447 --> 00:23:46,642 I couldn't contemplate doing anything else. 441 00:23:46,961 --> 00:23:48,606 This is serious, isn't it? 442 00:23:48,607 --> 00:23:49,783 Yes, it is. 443 00:23:50,173 --> 00:23:52,719 I hope Reggie isn't coming down with that illness. 444 00:23:53,280 --> 00:23:55,687 He hardly touched his fritters today. 445 00:23:55,688 --> 00:23:57,566 And it was the same with that Instant Whip. 446 00:23:57,567 --> 00:23:59,636 He just pushed it around his plate 447 00:23:59,637 --> 00:24:01,434 and then he went and had a lie-down. 448 00:24:01,459 --> 00:24:02,916 Maybe he's missing his friends. 449 00:24:02,917 --> 00:24:04,754 Well, he's missing any exercise. 450 00:24:04,755 --> 00:24:06,887 All he does is loll about. 451 00:24:07,155 --> 00:24:09,197 I don't like to see him being lazy. 452 00:24:09,198 --> 00:24:13,247 Well, maybe he's just a bit out of sorts, you know? 453 00:24:14,803 --> 00:24:16,083 I'm not lazy. 454 00:24:16,108 --> 00:24:17,659 Where are you going, Reggie? 455 00:24:17,798 --> 00:24:18,942 Home. 456 00:24:19,277 --> 00:24:21,476 Back to the Glasshouse Village. 457 00:24:21,477 --> 00:24:24,188 - No. No, no... - She said I was lazy. 458 00:24:24,189 --> 00:24:26,366 I didn't mean it, Reggie. 459 00:24:26,456 --> 00:24:29,807 It's just that you haven't been yourself, and, erm... 460 00:24:29,808 --> 00:24:31,512 ...well, it upsets us. 461 00:24:31,513 --> 00:24:33,353 I'm not lazy! 462 00:24:36,986 --> 00:24:38,685 Go after him, Fred. 463 00:24:40,451 --> 00:24:42,705 - Go after him! - Vi! 464 00:24:42,921 --> 00:24:44,201 Give it a minute. 465 00:24:45,242 --> 00:24:46,971 There's something not right. 466 00:24:49,895 --> 00:24:52,545 - Nurse Franklin? - Hmm? 467 00:24:52,570 --> 00:24:55,010 I just weighed Khatri Twin 2's last nappy, 468 00:24:55,011 --> 00:24:58,551 and I think she's losing more fluid than she's taking in. 469 00:25:00,691 --> 00:25:03,354 Put the exact measurements on her feed chart. 470 00:25:03,379 --> 00:25:05,831 We'll do the same with every feed and change. 471 00:25:58,176 --> 00:26:00,494 I feel like a bloomin' cow! 472 00:26:01,345 --> 00:26:03,957 I thought it was good for babies' health 473 00:26:03,982 --> 00:26:05,537 if you fed them yourself. 474 00:26:05,562 --> 00:26:07,815 Martin will still get the benefit of your milk, 475 00:26:07,816 --> 00:26:09,965 but now he has an infection, we need to be able 476 00:26:09,966 --> 00:26:11,756 to measure his feeds accurately. 477 00:26:13,278 --> 00:26:16,165 He shouldn't be ill in the first place. 478 00:26:16,166 --> 00:26:18,052 It's not the nurses' fault. 479 00:26:18,053 --> 00:26:20,815 Germs are tiny little things. They get everywhere! 480 00:26:20,816 --> 00:26:22,958 You've perked up since yesterday. 481 00:26:22,983 --> 00:26:26,047 We're going to get over this, and so will the babies. 482 00:26:26,484 --> 00:26:28,242 You trust Nurse Franklin, don't you? 483 00:26:28,469 --> 00:26:32,457 She delivered me of twins. I'd trust her with my life. 484 00:26:34,316 --> 00:26:36,615 I am sorry to trouble you with this, 485 00:26:36,616 --> 00:26:38,423 with everything else that's going on. 486 00:26:38,448 --> 00:26:40,134 This is important, too. 487 00:26:41,402 --> 00:26:44,063 But it seems extremely harsh to expect you to appear 488 00:26:44,064 --> 00:26:46,336 in front of a panel purely because you are working 489 00:26:46,337 --> 00:26:48,255 past the state retirement age. 490 00:26:48,256 --> 00:26:52,015 I suspect I took too firm a tone with Mr Walsh 491 00:26:52,016 --> 00:26:53,586 at the ventouse training. 492 00:26:53,587 --> 00:26:56,116 He sits on that board. I looked him up. 493 00:26:57,468 --> 00:27:00,040 Will they have records of my attendance, 494 00:27:00,041 --> 00:27:02,538 my bad back and my holiday? 495 00:27:02,816 --> 00:27:04,768 I haven't been asked to supply them. 496 00:27:04,769 --> 00:27:06,291 And if I was, I could refuse. 497 00:27:06,292 --> 00:27:08,904 You are employed by Nonnatus House... 498 00:27:09,337 --> 00:27:10,810 ...not by the council. 499 00:27:12,220 --> 00:27:14,865 You don't think I should retire, do you? 500 00:27:14,866 --> 00:27:17,975 No, I do not, any more than I think I should retire. 501 00:27:17,976 --> 00:27:20,535 You're the heart and soul of Nonnatus. 502 00:27:20,536 --> 00:27:23,377 And you are our backbone. 503 00:27:26,661 --> 00:27:29,123 I'm afraid we're obliged to go along with this. 504 00:27:30,009 --> 00:27:32,577 We can't afford to aggravate the board. 505 00:27:32,736 --> 00:27:35,666 Please don't let it undermine your confidence. 506 00:27:39,616 --> 00:27:41,616 What if it already has? 507 00:28:01,798 --> 00:28:03,209 Nurse Franklin? 508 00:28:05,384 --> 00:28:07,151 Nurse Franklin! 509 00:28:08,457 --> 00:28:10,307 Her breathing has stopped. 510 00:28:24,961 --> 00:28:28,146 What is happening? Is it one of my babies? 511 00:28:28,324 --> 00:28:29,865 It's your second twin. 512 00:28:29,866 --> 00:28:32,140 Timothy, prepare the resuscitation equipment. 513 00:28:34,337 --> 00:28:35,500 Is she dying? 514 00:28:35,501 --> 00:28:37,176 Is my baby dying?! 515 00:28:40,896 --> 00:28:42,645 Prepare the oxygen. 516 00:28:44,600 --> 00:28:47,746 I'm going to use the mucus extractor to clear her airways. 517 00:28:54,367 --> 00:28:58,017 Divine love is everything. 518 00:29:02,829 --> 00:29:04,088 Oxygen now. 519 00:29:14,430 --> 00:29:16,303 Respiratory effort returning. 520 00:29:16,942 --> 00:29:20,158 - Her colour's better already. - Heart rate 128. 521 00:29:20,925 --> 00:29:22,586 Telephone the ambulance 522 00:29:22,726 --> 00:29:24,095 and then call Dr Turner 523 00:29:24,096 --> 00:29:25,942 and ask him to come as soon as possible. 524 00:29:26,587 --> 00:29:27,956 She will live? 525 00:29:28,258 --> 00:29:30,776 She will have to go to hospital. But, yes, she will. 526 00:29:44,386 --> 00:29:47,252 Trixie's already back in the nursery 527 00:29:47,253 --> 00:29:49,266 looking after the other babies. 528 00:29:49,676 --> 00:29:51,546 She had no sleep last night. 529 00:29:52,564 --> 00:29:54,131 How do you do it, Dad? 530 00:29:54,423 --> 00:29:55,946 Me or Nurse Franklin? 531 00:29:56,157 --> 00:29:57,346 All of you. 532 00:29:57,347 --> 00:30:01,066 Even me, I suppose, when my time comes. 533 00:30:02,696 --> 00:30:04,587 How do you... 534 00:30:06,128 --> 00:30:09,518 ...see death coming so close... 535 00:30:10,466 --> 00:30:11,824 ...chase it away... 536 00:30:12,106 --> 00:30:15,136 ...and then just carry on like nothing exceptional's happened? 537 00:30:15,386 --> 00:30:19,226 Because in this job, you get used to exceptional things. 538 00:30:20,475 --> 00:30:22,185 That's the terror of it... 539 00:30:23,226 --> 00:30:24,866 ...as well as the privilege. 540 00:30:25,554 --> 00:30:29,469 Begging your pardon. I'm the husband of Mrs Vinita Khatri. 541 00:30:29,531 --> 00:30:31,976 I came to see if there is news of her. 542 00:30:32,487 --> 00:30:33,826 She is well. 543 00:30:36,616 --> 00:30:38,012 And the twins? 544 00:30:38,945 --> 00:30:42,666 I'm afraid things have taken a bit of a turn for the worse. 545 00:31:08,238 --> 00:31:09,727 Mrs Lucas. 546 00:31:09,752 --> 00:31:11,909 Don't you dare say, "Are you still here?" 547 00:31:11,934 --> 00:31:13,185 Because it's perfectly obvious 548 00:31:13,186 --> 00:31:14,665 that, A, I haven't moved house yet, 549 00:31:14,666 --> 00:31:16,666 and, B, I'm ten months pregnant. 550 00:31:16,891 --> 00:31:19,318 I've brought you some iron pills. 551 00:31:21,110 --> 00:31:22,956 What did my husband say? 552 00:31:23,293 --> 00:31:27,557 He said, "Tell my wife I give thanks for all of them. 553 00:31:28,080 --> 00:31:30,347 "I cherish all of them."” 554 00:31:30,546 --> 00:31:32,115 He wanted a son. 555 00:31:32,116 --> 00:31:34,985 He wants his whole family, Mrs Khatri. 556 00:31:34,986 --> 00:31:36,733 That is not what he said to me. 557 00:31:38,098 --> 00:31:39,083 Dad? 558 00:31:39,382 --> 00:31:42,288 I mean Doctor. Mum's on the phone. 559 00:31:47,376 --> 00:31:51,665 Patrick, you are not, repeat not, to come home 560 00:31:51,666 --> 00:31:53,404 until all this is over. 561 00:31:53,856 --> 00:31:55,241 Have you all got it? 562 00:31:55,590 --> 00:31:58,697 I've never been so glad to have wipe-clean flooring. 563 00:32:04,532 --> 00:32:07,496 Like everything else, apart from your iron levels, 564 00:32:07,784 --> 00:32:09,914 it's absolutely spot-on. 565 00:32:12,826 --> 00:32:15,545 The trouble with babies is, they come when they're ready. 566 00:32:15,546 --> 00:32:17,615 I've heard they induce you at some hospitals. 567 00:32:17,616 --> 00:32:21,041 It means everyone can plan, you and the hospital. 568 00:32:21,042 --> 00:32:23,216 I shall consider it a sorry day 569 00:32:23,217 --> 00:32:25,106 when they start doing that at St Cuthbert's. 570 00:32:25,755 --> 00:32:28,538 I don't want you to take this as a compliment, but... 571 00:32:28,975 --> 00:32:30,546 ...you sounded like my grandma. 572 00:32:31,092 --> 00:32:34,496 And if you don't mind, I need to get on with my packing. 573 00:32:37,826 --> 00:32:41,500 The simplest solution is for you to sleep here, Dr Turner. 574 00:32:42,026 --> 00:32:44,495 The outside lavatory can be for your sole use. 575 00:32:44,496 --> 00:32:46,415 I'm going to be in the maternity home 576 00:32:46,416 --> 00:32:48,037 most of the time, anyway. 577 00:32:48,578 --> 00:32:51,576 The test results do confirm E. coli. 578 00:32:51,899 --> 00:32:53,185 Do you know the source? 579 00:32:53,186 --> 00:32:56,175 It looks like Joan Wrigley or her family. 580 00:32:56,581 --> 00:32:59,566 We enquired, and they've all been laid up with the runs 581 00:32:59,567 --> 00:33:01,671 since she went home with the newborn. 582 00:33:02,406 --> 00:33:04,314 Thank God for antibiotics. 583 00:33:04,486 --> 00:33:07,277 It clearly says maternity home, not Nonnatus House. 584 00:33:07,302 --> 00:33:10,341 The delivery man said, "Well, it's all the same thing." 585 00:33:13,416 --> 00:33:16,513 What are you playing at? Big girl's blouse! 586 00:33:16,844 --> 00:33:19,607 Well, I... I just like the smell of her. 587 00:33:19,632 --> 00:33:20,971 Er, it. 588 00:33:23,676 --> 00:33:25,676 Sister Veronica, health visitor. 589 00:33:26,296 --> 00:33:28,242 And why would the East London Gazette 590 00:33:28,243 --> 00:33:29,675 be calling this number? 591 00:33:29,946 --> 00:33:31,935 I know nothing whatsoever 592 00:33:31,936 --> 00:33:34,229 about a gastroenteritis outbreak. 593 00:33:34,230 --> 00:33:37,025 I'm sorry, there's some interference on the line. 594 00:33:38,643 --> 00:33:40,053 Oh! 595 00:33:44,416 --> 00:33:45,831 Matthew Aylward. 596 00:33:45,832 --> 00:33:47,705 No, this is not a wrong number. 597 00:33:47,706 --> 00:33:49,495 I'm speaking on behalf of Nonnatus House 598 00:33:49,496 --> 00:33:51,304 and the associated medical practice. 599 00:33:51,764 --> 00:33:54,575 Now, I have absolutely nothing to say 600 00:33:54,576 --> 00:33:56,905 about the emergency closure of the maternity home. 601 00:33:56,906 --> 00:34:00,226 If I did, I would be in breach of medical confidentiality. 602 00:34:00,227 --> 00:34:02,705 If you forced this issue or went to press with it, 603 00:34:02,706 --> 00:34:04,044 so would you. 604 00:34:05,854 --> 00:34:07,176 You're welcome. 605 00:34:13,674 --> 00:34:16,186 Welcome to our temporary surgery. 606 00:34:16,383 --> 00:34:18,975 Are you here to see our locum, Dr Patel? 607 00:34:18,976 --> 00:34:20,105 No. 608 00:34:20,106 --> 00:34:21,705 My name is Threapwood. 609 00:34:21,706 --> 00:34:23,802 I'm the new chairman of the Board of Health. 610 00:34:26,138 --> 00:34:27,602 I informed the board 611 00:34:27,603 --> 00:34:29,706 as soon as the outbreak became apparent. 612 00:34:29,825 --> 00:34:32,906 You also informed us of the measures you'd be taking. 613 00:34:33,106 --> 00:34:35,035 That is not for you to do 614 00:34:35,036 --> 00:34:36,955 in a situation of this magnitude. 615 00:34:37,146 --> 00:34:39,678 Dr Turner acted very swiftly, 616 00:34:39,679 --> 00:34:43,195 and I, for one, was extremely grateful to him. 617 00:34:43,196 --> 00:34:45,575 And as is so often the case, 618 00:34:45,576 --> 00:34:48,973 it is not the opinion of Nonnatus House that matters. 619 00:34:51,019 --> 00:34:53,383 There's nothing wrong with your policies, Turner. 620 00:34:53,384 --> 00:34:56,874 It's the assumption of autonomy the board doesn't care for. 621 00:34:58,324 --> 00:35:02,163 Maybe midwifery isn't the job for old bones. 622 00:35:03,105 --> 00:35:06,413 The trouble with age is it comes on so slowly 623 00:35:06,414 --> 00:35:07,944 you hardly notice it. 624 00:35:08,474 --> 00:35:12,262 I tried to take the tack with unwelcome male attention 625 00:35:12,263 --> 00:35:13,763 in my youth... 626 00:35:14,196 --> 00:35:18,080 refuse to acknowledge it and it will go away. 627 00:35:19,442 --> 00:35:22,016 But it doesn't go away, does it? 628 00:35:22,527 --> 00:35:24,035 Eyesight fades 629 00:35:24,036 --> 00:35:26,448 and flexibility dwindles. 630 00:35:26,866 --> 00:35:30,163 Grey hairs and wrinkles multiply! 631 00:35:30,164 --> 00:35:32,145 I always think you've done rather well 632 00:35:32,146 --> 00:35:33,843 in the greying stakes. 633 00:35:33,986 --> 00:35:37,765 It might be to your advantage when you... go before the panel. 634 00:35:37,766 --> 00:35:40,077 I feel as if I'm being put on trial 635 00:35:40,102 --> 00:35:42,309 for daring to keep on working. 636 00:35:42,334 --> 00:35:45,195 You have broken no laws, Phyllis. 637 00:35:45,477 --> 00:35:48,005 You have no need to explain yourself. 638 00:35:48,386 --> 00:35:50,374 But I do, though, Millicent. 639 00:35:50,556 --> 00:35:52,247 I've been summoned. 640 00:35:55,186 --> 00:35:58,190 What if they tell me I've got to give up working? 641 00:36:00,967 --> 00:36:03,589 And who would I be without this uniform? 642 00:36:08,066 --> 00:36:09,055 Hello? 643 00:36:09,545 --> 00:36:11,265 Hello, stranger. 644 00:36:11,266 --> 00:36:13,163 I'm so glad you answered quickly. 645 00:36:13,450 --> 00:36:15,541 I was afraid of waking Jonty. 646 00:36:15,542 --> 00:36:18,364 I took him to the swings after tea this evening. 647 00:36:18,365 --> 00:36:20,756 I don't think a bulldozer could rouse him. 648 00:36:21,420 --> 00:36:23,677 Anyway, if he was awake, he'd be just as pleased 649 00:36:23,678 --> 00:36:25,139 to hear your voice as me. 650 00:36:26,419 --> 00:36:27,646 How are you bearing up? 651 00:36:27,647 --> 00:36:29,059 I don't know. 652 00:36:30,119 --> 00:36:31,928 I took my shoes off, 653 00:36:31,929 --> 00:36:33,519 and my feet still hurt. 654 00:36:34,722 --> 00:36:37,659 I'm so tired, it's as though I'm floating. 655 00:36:39,143 --> 00:36:43,314 I feel so far away, I could be at sea... in a shipwreck. 656 00:36:44,485 --> 00:36:46,189 Or in a lifeboat. 657 00:36:48,764 --> 00:36:51,382 And I don't know if I'm the captain or just... 658 00:36:52,082 --> 00:36:54,436 ...a survivor waiting to be rescued. 659 00:36:55,532 --> 00:36:57,588 I'd rescue you, if I could. 660 00:36:58,551 --> 00:37:02,269 I'd swim with you on my back until we were safe in harbour. 661 00:37:02,394 --> 00:37:04,548 I feel safe in harbour now, 662 00:37:04,549 --> 00:37:06,738 just being reminded that you're out there. 663 00:37:06,739 --> 00:37:09,828 Shall I tell you about a different kind of voyage? 664 00:37:09,829 --> 00:37:11,473 Mm, please. 665 00:37:11,971 --> 00:37:14,386 The one we're going on in November, 666 00:37:14,631 --> 00:37:17,371 on the Queen Elizabeth for our honeymoon. 667 00:37:18,044 --> 00:37:19,988 I'm going to dine and dance you 668 00:37:19,989 --> 00:37:22,441 all the way from Southampton to New York. 669 00:37:23,112 --> 00:37:25,248 You'll wear shoes that don't hurt 670 00:37:25,780 --> 00:37:27,428 and little cocktail frocks 671 00:37:27,429 --> 00:37:29,909 that are so delicious you can scarcely imagine them. 672 00:37:30,909 --> 00:37:33,350 But I can. 673 00:37:34,994 --> 00:37:38,154 I wake up every morning smelling of your cologne... 674 00:37:39,436 --> 00:37:41,828 ...which has actually been the case 675 00:37:41,829 --> 00:37:44,090 ever since you've been holed up in there. 676 00:37:44,925 --> 00:37:46,619 I can smell it now... 677 00:37:47,659 --> 00:37:49,470 ...if only faintly. 678 00:38:02,585 --> 00:38:05,778 I need you to come quickly. I think my Simone's in labour. 679 00:38:05,779 --> 00:38:08,956 But she's booked in for a hospital delivery, Mr Lucas. 680 00:38:08,957 --> 00:38:11,268 I couldn't even persuade her to get in the car. 681 00:38:11,269 --> 00:38:13,708 She's crying her eyes out! I don't know what's happened. 682 00:38:13,709 --> 00:38:15,828 It's like she's completely gone to pieces. 683 00:38:15,829 --> 00:38:17,288 Why have you left her? 684 00:38:17,289 --> 00:38:19,138 We've already had our phone disconnected 685 00:38:19,139 --> 00:38:20,822 - because of the move. - Go straight back home 686 00:38:20,823 --> 00:38:22,304 and I shall follow. 687 00:38:23,449 --> 00:38:26,469 Here. You drink this, 688 00:38:26,470 --> 00:38:28,658 and you can take as long as you like 689 00:38:28,659 --> 00:38:30,220 to tell me what's bothering you. 690 00:38:31,179 --> 00:38:32,268 Cyril, 691 00:38:32,269 --> 00:38:33,989 do you know about heaven? 692 00:38:34,425 --> 00:38:36,951 Nobody really knows about heaven, Reggie. 693 00:38:37,479 --> 00:38:41,289 We, the people down here, we just know it's there. 694 00:38:41,659 --> 00:38:43,266 I'm scared of it. 695 00:38:43,659 --> 00:38:44,586 Why? 696 00:38:44,587 --> 00:38:47,562 Going to heaven will be a wonderful experience. 697 00:38:48,139 --> 00:38:49,828 But it's not going to be an experience 698 00:38:49,829 --> 00:38:51,989 you're going to have for a long, long time. 699 00:38:52,148 --> 00:38:54,178 I'm going to die soon. 700 00:38:54,179 --> 00:38:55,649 No, that's not the case. 701 00:38:56,614 --> 00:38:58,144 I'm tired. 702 00:38:59,369 --> 00:39:02,903 I'm very, very tired. 703 00:39:03,374 --> 00:39:06,019 When people get too tired... 704 00:39:07,499 --> 00:39:08,738 ...they just stop. 705 00:39:08,739 --> 00:39:10,188 That's not true. 706 00:39:10,189 --> 00:39:11,659 My mum did. 707 00:39:12,581 --> 00:39:13,894 She died. 708 00:39:14,619 --> 00:39:16,770 Reggie, your mother was very old. 709 00:39:16,771 --> 00:39:18,189 I'm old. 710 00:39:19,353 --> 00:39:21,233 My hair is coming out. 711 00:39:26,671 --> 00:39:28,440 Do you hurt anywhere, Reggie? 712 00:39:28,441 --> 00:39:29,953 My hands. 713 00:39:30,515 --> 00:39:31,994 And my head. 714 00:39:32,502 --> 00:39:35,259 I think maybe you need to go see a doctor. 715 00:39:35,622 --> 00:39:37,498 Have you told Fred or Violet? 716 00:39:37,499 --> 00:39:40,299 No. It'd make them sad. 717 00:39:43,038 --> 00:39:44,973 Do you want me to take you to the surgery 718 00:39:45,149 --> 00:39:46,780 so you don't have to worry them? 719 00:39:47,009 --> 00:39:48,151 Please. 720 00:39:48,909 --> 00:39:50,979 I don't want to die. 721 00:39:50,980 --> 00:39:52,444 Listen to me, Reggie. 722 00:39:52,629 --> 00:39:54,195 Listen to me as your friend. 723 00:39:54,646 --> 00:39:56,500 That is not going to happen. 724 00:39:59,289 --> 00:40:02,204 I think you're further ahead than you thought, Mrs Lucas. 725 00:40:02,229 --> 00:40:03,770 We need to leave now 726 00:40:03,795 --> 00:40:05,917 if you're going to have this baby at the hospital. 727 00:40:05,942 --> 00:40:07,149 No, I'm not going. 728 00:40:07,478 --> 00:40:09,139 I'm not. I'm stopping here. 729 00:40:09,733 --> 00:40:12,418 Simone, that means having a home birth, 730 00:40:12,419 --> 00:40:14,178 which you said you didn't want. 731 00:40:14,179 --> 00:40:16,219 I don't. I don't want it. 732 00:40:16,220 --> 00:40:18,029 And I don't want to go to hospital, either. 733 00:40:18,283 --> 00:40:19,968 I don't want any of this at all. 734 00:40:19,969 --> 00:40:23,610 Right, lass, let's take things step by step. 735 00:40:25,148 --> 00:40:26,628 Mr Lucas, why don't you 736 00:40:26,629 --> 00:40:28,834 carry on packing all that crockery and glassware? 737 00:40:32,007 --> 00:40:34,494 What can I do to help you, Mrs Khatri? 738 00:40:34,819 --> 00:40:36,618 I need to speak to my husband. 739 00:40:36,619 --> 00:40:38,579 You must be missing him very much. 740 00:40:38,866 --> 00:40:41,738 I need to know he's been to see our daughter at the hospital. 741 00:40:41,739 --> 00:40:43,178 We're still in quarantine, 742 00:40:43,179 --> 00:40:45,208 but I can arrange for a telephone call. 743 00:40:46,189 --> 00:40:47,909 We have no telephone. 744 00:40:49,191 --> 00:40:51,041 I'm going to get you a pencil and paper, 745 00:40:51,299 --> 00:40:52,638 and we'll start from there. 746 00:41:03,043 --> 00:41:04,029 That's it, Simone. 747 00:41:04,030 --> 00:41:05,429 Keep on bearing down. 748 00:41:07,404 --> 00:41:09,044 Why is it taking so long? 749 00:41:09,069 --> 00:41:12,178 Why don't you carry on with the packing, Mr Lucas? 750 00:41:12,179 --> 00:41:16,084 You need two sheets of newspaper round glassware. 751 00:41:17,555 --> 00:41:19,788 He's got a point, though. Why isn't it out yet? 752 00:41:19,789 --> 00:41:22,269 Baby's moving forward with every push. 753 00:41:22,798 --> 00:41:25,401 Before you push again, shuffle down towards me 754 00:41:25,801 --> 00:41:27,283 so nothing's holding it back. 755 00:41:35,915 --> 00:41:39,203 I know that contraction's gone, but give me another push now. 756 00:41:43,110 --> 00:41:44,869 Good lass! 757 00:41:45,098 --> 00:41:48,443 We've almost got the head, all but the chin. 758 00:41:53,174 --> 00:41:54,305 Oh! 759 00:41:58,851 --> 00:42:01,283 Oh, I've got a bit of a bonny one here. 760 00:42:03,100 --> 00:42:06,646 - It's a bit of a tight fit. - Is it too big? 761 00:42:06,671 --> 00:42:07,828 Is it...? 762 00:42:07,829 --> 00:42:10,989 Simone, don't push again until I tell you to. 763 00:42:11,308 --> 00:42:12,708 Larry? 764 00:42:12,709 --> 00:42:15,578 Go to the phone box, dial 999 765 00:42:15,579 --> 00:42:18,846 and ask for the flying squad. Do you understand? 766 00:42:22,134 --> 00:42:25,562 Baby's shoulder is caught on your pelvic bone. 767 00:42:26,591 --> 00:42:31,372 I'm going to just slip my hand round baby's back. 768 00:42:34,105 --> 00:42:37,578 I know, lass. I know. 769 00:42:37,579 --> 00:42:39,798 I've got to push. I've got to push! 770 00:42:39,799 --> 00:42:41,628 No, Simone, don't push. 771 00:42:41,629 --> 00:42:43,128 Just breathe. 772 00:42:43,129 --> 00:42:44,139 Breathe. 773 00:42:44,432 --> 00:42:46,724 - Breathe. - I have to, I'm sorry! 774 00:42:46,725 --> 00:42:48,221 I'm sorry. 775 00:43:18,350 --> 00:43:20,309 Come on. 776 00:43:23,899 --> 00:43:26,258 Oh, well done, lass! 777 00:43:26,259 --> 00:43:30,141 You've a little boy. Well, rather a big one, actually! 778 00:43:31,924 --> 00:43:33,379 Is he all right? 779 00:43:39,869 --> 00:43:41,519 Can I come a bit nearer? Can I...? 780 00:43:41,520 --> 00:43:42,772 Can I have a look at him? 781 00:43:42,773 --> 00:43:45,211 Of course you can. He's yours, too. 782 00:43:50,100 --> 00:43:52,561 He's a proper little better. 783 00:44:05,560 --> 00:44:07,170 When we're all done and dusted, 784 00:44:07,171 --> 00:44:09,622 I'll talk you through what happened with his shoulder. 785 00:44:09,623 --> 00:44:12,274 It's called a shoulder dystocia. 786 00:44:13,640 --> 00:44:15,730 I'm going to give you an injection to help 787 00:44:15,731 --> 00:44:17,954 speed up the delivery of the placenta. 788 00:44:23,250 --> 00:44:26,171 Larry, go downstairs and wait for the flying squad. 789 00:44:26,196 --> 00:44:27,757 Tell them where to find us. 790 00:44:33,202 --> 00:44:34,309 Larry! 791 00:44:34,517 --> 00:44:36,234 Do as Nurse Crane says. 792 00:44:39,268 --> 00:44:42,502 You've described these symptoms really clearly, Reggie. 793 00:44:42,669 --> 00:44:46,110 When you say your hands hurt, what kind of pain is it? 794 00:44:46,353 --> 00:44:48,175 It's not a pain. 795 00:44:48,459 --> 00:44:51,918 It's like a... horrible itching. 796 00:44:52,100 --> 00:44:53,475 Tingling, maybe. 797 00:44:53,980 --> 00:44:57,480 Hmm. I can see why you've been worried. 798 00:44:58,089 --> 00:45:01,078 Sometimes our bodies let us know things are wrong 799 00:45:01,079 --> 00:45:02,898 in very strange ways. 800 00:45:02,899 --> 00:45:05,018 I said to Reggie that the most important thing 801 00:45:05,019 --> 00:45:06,590 was that he come to see you 802 00:45:06,694 --> 00:45:09,508 so that he didn't keep building things up in his mind. 803 00:45:09,509 --> 00:45:12,654 Carrying a worry around all on your own is never good. 804 00:45:12,909 --> 00:45:16,019 Er, would you like Cyril to stay while I take a look at you? 805 00:45:16,293 --> 00:45:18,142 We could go behind the screen. 806 00:45:18,764 --> 00:45:20,074 You go with the doctor. 807 00:45:20,075 --> 00:45:22,010 I'll sit here and mind my own business. 808 00:45:27,039 --> 00:45:28,668 Is all that blood mine? 809 00:45:28,669 --> 00:45:29,639 Yes. 810 00:45:29,899 --> 00:45:33,163 And now the afterbirth is out, I can deal with it. 811 00:45:34,240 --> 00:45:36,687 I'll give you another injection of Syntometrine. 812 00:45:37,867 --> 00:45:41,309 All you'll need to do is stay nice and calm. 813 00:45:43,162 --> 00:45:46,421 Everything will soon be as it ought to be. Trust me. 814 00:45:46,919 --> 00:45:48,189 I do. 815 00:45:49,149 --> 00:45:51,675 And I'm so, so grateful. 816 00:46:01,654 --> 00:46:03,601 We'll leave that to do its work. 817 00:46:04,026 --> 00:46:05,820 Will the ambulance come soon? 818 00:46:05,990 --> 00:46:08,484 Oh, yes, they're very nippy workers. 819 00:46:09,345 --> 00:46:12,036 What we do need to get to the bottom of 820 00:46:12,293 --> 00:46:15,708 is why on earth you were so upset when I arrived. 821 00:46:16,988 --> 00:46:19,596 I suddenly knew everything was going to change. 822 00:46:20,445 --> 00:46:21,656 The move. 823 00:46:22,044 --> 00:46:23,429 Another baby. 824 00:46:24,266 --> 00:46:25,748 And the minute I left the flat, 825 00:46:25,749 --> 00:46:27,284 all that was going to start happening. 826 00:46:27,611 --> 00:46:30,269 You realise all that was going to happen anyway? 827 00:46:30,522 --> 00:46:33,038 Because change does. 828 00:46:34,389 --> 00:46:36,029 The ambulance is here. 829 00:46:36,225 --> 00:46:38,172 They're just bringing a stretcher up the stairs. 830 00:46:40,145 --> 00:46:42,270 I just needed one familiar thing... 831 00:46:43,247 --> 00:46:47,154 ...one solid thing I could touch and lean on. 832 00:46:48,603 --> 00:46:49,899 And it was you. 833 00:46:53,238 --> 00:46:54,788 Is it still going? 834 00:46:56,980 --> 00:46:59,428 I am going to put "sense of humour - excellent" 835 00:46:59,429 --> 00:47:00,549 in your notes. 836 00:47:00,550 --> 00:47:02,623 Roll up your trouser leg for me. 837 00:47:12,708 --> 00:47:14,477 Is it serious? 838 00:47:14,502 --> 00:47:18,607 No, I don't think it is. But we do need to do a blood test. 839 00:47:18,898 --> 00:47:21,247 I think you've had one of those before. 840 00:47:21,272 --> 00:47:22,492 Violet came with me. 841 00:47:22,679 --> 00:47:24,845 You can have anyone you like with you. 842 00:47:25,179 --> 00:47:26,847 Cyril could stay today. 843 00:47:26,848 --> 00:47:30,220 Then I'll jot a note down for him to take to Violet, 844 00:47:30,221 --> 00:47:32,388 if you give me your permission for that. 845 00:47:32,389 --> 00:47:33,385 All right. 846 00:47:33,386 --> 00:47:37,371 But you must put "Reggie is not lazy". 847 00:47:38,708 --> 00:47:40,518 Did you see our daughter? 848 00:47:40,519 --> 00:47:43,573 When I read your note, I went directly to the hospital. 849 00:47:43,598 --> 00:47:45,198 And she saw me. 850 00:47:45,769 --> 00:47:47,728 She opened her eyes, Vinita. 851 00:47:47,899 --> 00:47:50,095 Her sister's eyes have been open, too, 852 00:47:50,096 --> 00:47:52,948 as though she wanted to say, "Where is my twin?”" 853 00:47:52,949 --> 00:47:55,149 This one... she looked at me 854 00:47:55,174 --> 00:47:57,470 as though she wants to say, "Where is my mother?" 855 00:47:57,495 --> 00:48:00,559 I told her, "She will see you soon." 856 00:48:01,509 --> 00:48:04,469 And I told her... I loved her. 857 00:48:07,333 --> 00:48:10,122 Sometimes... truth must be spoken. 858 00:49:20,411 --> 00:49:22,450 Look who's been discharged from hospital! 859 00:49:22,451 --> 00:49:24,901 - My daughter! - Khatri Twin Number 2. 860 00:49:25,171 --> 00:49:27,170 This little bracelet round her arm has been 861 00:49:27,171 --> 00:49:28,480 on quite a journey with her. 862 00:49:28,481 --> 00:49:31,500 They cannot be Twin 1 and Twin 2 any longer. 863 00:49:32,167 --> 00:49:33,473 We must say the names 864 00:49:33,498 --> 00:49:35,180 that they'll go through life with. 865 00:49:35,181 --> 00:49:37,684 Have you decided what you're going to call them? 866 00:49:37,709 --> 00:49:39,618 Twin I will be called Chakra 867 00:49:39,643 --> 00:49:41,390 and Twin 2 will be called Asha. 868 00:49:41,415 --> 00:49:42,692 "Gratitude" 869 00:49:42,992 --> 00:49:44,358 and "hope"... 870 00:49:44,911 --> 00:49:47,596 ...because those were the gifts they brought. 871 00:50:07,348 --> 00:50:08,397 Ohhh! 872 00:50:09,179 --> 00:50:11,491 - Oh! - Oh, love, 873 00:50:11,531 --> 00:50:14,261 - we missed you. - Oh, I missed you both, too, 874 00:50:14,566 --> 00:50:16,021 which feels rather lovely 875 00:50:16,046 --> 00:50:17,572 now the missing's over. 876 00:50:19,717 --> 00:50:22,380 No offence, Doc, but the only person I ever knew 877 00:50:22,381 --> 00:50:26,045 with a thyroid problem was the landlord of the Mary Bishop. 878 00:50:26,070 --> 00:50:28,593 He was as thin as a rake and his eyes were 879 00:50:28,618 --> 00:50:30,956 bulging out of his head. Nothing like Reggie at all! 880 00:50:30,981 --> 00:50:33,559 That sounds like an over active thyroid. 881 00:50:33,560 --> 00:50:35,443 Reggie's is underactive. 882 00:50:35,786 --> 00:50:38,832 Hypothyroidism, which is the opposite. 883 00:50:39,429 --> 00:50:41,077 The blood test confirmed it. 884 00:50:41,078 --> 00:50:43,094 I have to ask this, Dr Turner. 885 00:50:43,095 --> 00:50:45,777 Is it because of, you know, the way he is? 886 00:50:45,778 --> 00:50:49,142 It has been noticed in people with Reggie's condition. 887 00:50:49,700 --> 00:50:52,042 Your thyroid is just here, 888 00:50:52,043 --> 00:50:54,060 in your neck, and it's the part 889 00:50:54,061 --> 00:50:57,549 of your body that helps keep things like your heart 890 00:50:57,550 --> 00:50:59,753 and your bloodstream ticking over 891 00:50:59,754 --> 00:51:01,134 at the proper speed. 892 00:51:01,491 --> 00:51:03,098 Like a clock? 893 00:51:03,392 --> 00:51:07,030 Yeah, a bit like a clock or... or maybe an engine. 894 00:51:07,031 --> 00:51:10,379 If it goes wrong, you can feel quite poorly... 895 00:51:10,464 --> 00:51:12,914 tingly hands, depressed, 896 00:51:12,915 --> 00:51:14,214 putting on weight. 897 00:51:14,574 --> 00:51:16,201 Even a bit of hair loss. 898 00:51:16,495 --> 00:51:19,881 But above all else, you'll feel really, really tired, 899 00:51:19,882 --> 00:51:21,116 like you did. 900 00:51:23,230 --> 00:51:26,623 All you have to do is take one pill a day. 901 00:51:26,624 --> 00:51:28,111 Just one? 902 00:51:29,358 --> 00:51:31,589 For a long time, it has to be said. 903 00:51:32,113 --> 00:51:33,703 In fact, for ever. 904 00:51:34,001 --> 00:51:37,243 But you are going to notice such a difference. 905 00:51:37,481 --> 00:51:40,161 I just want to be the same as I was. 906 00:51:40,998 --> 00:51:42,916 I want to be Reggie. 907 00:51:50,760 --> 00:51:54,258 I will not permit you 908 00:51:54,645 --> 00:51:58,231 to attend this appointment unsupported. 909 00:51:58,416 --> 00:52:00,070 I won't deny you. 910 00:52:01,553 --> 00:52:05,136 But when we get there, I'm going in on my own. 911 00:52:07,413 --> 00:52:11,466 Nurse Crane, it has been brought to our attention 912 00:52:11,467 --> 00:52:14,640 that you're still working despite being some years 913 00:52:14,641 --> 00:52:16,761 past the retirement age for a midwife. 914 00:52:17,068 --> 00:52:18,355 That is correct. 915 00:52:18,657 --> 00:52:20,350 But retirement 916 00:52:20,351 --> 00:52:22,446 is not compulsory, as far as I'm aware. 917 00:52:22,447 --> 00:52:24,907 Competence to practise is compulsory. 918 00:52:24,908 --> 00:52:27,750 Has it been suggested that I am not? 919 00:52:27,751 --> 00:52:31,815 After our meeting at the ventouse extraction class, 920 00:52:31,816 --> 00:52:33,301 I was curious to see 921 00:52:33,302 --> 00:52:35,911 whether you'd availed yourself of any of the other 922 00:52:35,912 --> 00:52:38,471 excellent courses offered by the council, 923 00:52:38,743 --> 00:52:40,616 particularly refresher courses, 924 00:52:40,617 --> 00:52:43,447 which are very strongly advised. 925 00:52:43,448 --> 00:52:46,762 To the point of being, in effect, compulsory. 926 00:52:46,763 --> 00:52:49,374 But according to your records, you have attended... 927 00:52:49,375 --> 00:52:50,739 ...none. 928 00:52:51,133 --> 00:52:54,148 Taking refresher courses takes time, 929 00:52:54,216 --> 00:52:55,870 and time is something we find 930 00:52:55,871 --> 00:52:57,894 hard to spare at Nonnatus House. 931 00:53:04,828 --> 00:53:07,225 Apologies for my intrusion. 932 00:53:07,226 --> 00:53:09,752 Er, there is a meeting in progress. 933 00:53:09,895 --> 00:53:12,790 And it requires my participation. 934 00:53:12,791 --> 00:53:13,925 Sister... 935 00:53:18,177 --> 00:53:21,459 You presume me to be in my dotage. 936 00:53:22,353 --> 00:53:24,344 I beg to inform you... 937 00:53:24,990 --> 00:53:30,041 ...I am not merely ancient... but wise. 938 00:53:30,441 --> 00:53:32,748 I don't think this is going to help! 939 00:53:32,749 --> 00:53:36,842 I practised as a nurse and midwife... 940 00:53:37,910 --> 00:53:41,481 ...until I reached my three score years and ten. 941 00:53:41,663 --> 00:53:44,422 But because I wore the habit, 942 00:53:44,423 --> 00:53:46,971 my services were not questioned. 943 00:53:49,210 --> 00:53:54,039 Is my colleague's array held in inferior esteem? 944 00:53:54,040 --> 00:53:55,472 With respect, 945 00:53:55,473 --> 00:53:57,225 - Sister... - I hear no respect 946 00:53:57,226 --> 00:53:58,583 in your tone, 947 00:53:58,681 --> 00:54:00,884 only its obverse. 948 00:54:00,885 --> 00:54:06,078 I took vows that will shape my life until its end. 949 00:54:07,480 --> 00:54:11,443 Nurse Crane did similarly when she qualified. 950 00:54:11,444 --> 00:54:16,494 She has skills, compassion and dedication... 951 00:54:17,104 --> 00:54:23,193 ...precisely because she has lived and worked... 952 00:54:24,020 --> 00:54:25,638 ...a full life. 953 00:54:26,543 --> 00:54:28,165 I would also like 954 00:54:28,166 --> 00:54:30,872 to refer... the learned board 955 00:54:30,873 --> 00:54:34,152 to the fact that she is the junior... 956 00:54:34,871 --> 00:54:36,761 ...of all of you. 957 00:54:42,278 --> 00:54:45,036 I will gladly commit to taking 958 00:54:45,037 --> 00:54:48,490 as many refresher courses as is necessary. 959 00:54:48,491 --> 00:54:50,172 I am a good midwife. 960 00:54:50,928 --> 00:54:53,623 But that doesn't mean I can't be a better one. 961 00:54:54,530 --> 00:54:58,940 And I know we do things differently at Nonnatus House, 962 00:54:58,941 --> 00:55:00,915 - because... - Yes, you do. 963 00:55:00,916 --> 00:55:03,094 And it's gone on far too long. 964 00:55:16,300 --> 00:55:17,910 Nurse Crane... 965 00:55:18,518 --> 00:55:22,134 ...you may continue to practise in your current capacity, 966 00:55:22,311 --> 00:55:26,940 subject to attending the necessary refresher courses. 967 00:55:31,441 --> 00:55:34,359 Nonnatus House and its... eccentricities 968 00:55:34,360 --> 00:55:37,108 we will return to in due course. 969 00:55:37,524 --> 00:55:40,144 I will be speaking to Sister Julienne. 970 00:55:42,742 --> 00:55:44,720 Liqueur chocolates! 971 00:55:44,721 --> 00:55:46,799 The finest champagne chocolates. 972 00:55:46,800 --> 00:55:50,030 He has had me walking all over Poplar to find those, 973 00:55:50,031 --> 00:55:51,840 and, er, I picked up these, as well. 974 00:55:53,546 --> 00:55:56,051 I'm sorry we had a bit of a falling-out, love. 975 00:55:56,152 --> 00:55:57,547 I'm sorry, too. 976 00:55:57,572 --> 00:55:59,064 You weren't well. 977 00:55:59,065 --> 00:56:01,006 And we... we couldn't see it 978 00:56:01,007 --> 00:56:03,685 because we just want you to be happy all the time. 979 00:56:03,686 --> 00:56:06,197 Nobody's happy all the time. 980 00:56:06,198 --> 00:56:07,085 No. 981 00:56:07,392 --> 00:56:09,275 And you are going to feel so much better 982 00:56:09,276 --> 00:56:10,685 now that you've got these pills. 983 00:56:10,686 --> 00:56:12,378 Champagne will help, too. 984 00:56:12,703 --> 00:56:14,211 - Aha! - Yeah! 985 00:56:14,431 --> 00:56:16,244 I have to be completely candid with you. 986 00:56:16,245 --> 00:56:18,640 I've been worried about the council's attitude 987 00:56:18,641 --> 00:56:20,826 to Nonnatus House for some time. 988 00:56:21,536 --> 00:56:24,894 But things have taken a marked turn for the worse. 989 00:56:24,952 --> 00:56:28,258 Perhaps you should beard Dr Threapwood in his den, 990 00:56:28,412 --> 00:56:30,898 demand to be told the board's intentions. 991 00:56:31,351 --> 00:56:34,093 I fear he's going to tell us soon enough. 992 00:56:36,325 --> 00:56:39,687 Mothers learn from midwives. 993 00:56:39,688 --> 00:56:44,480 Both do their utmost and pass the baby on with trust, 994 00:56:44,481 --> 00:56:48,033 with hope, with all the wisdom and the care 995 00:56:48,034 --> 00:56:49,896 that's theirs to give. 996 00:56:51,007 --> 00:56:54,514 The family is where we are forged 997 00:56:54,515 --> 00:56:57,022 and where we come to heal. 998 00:56:57,023 --> 00:56:59,456 It is where we can fly back to. 999 00:56:59,457 --> 00:57:01,872 It is our magnetic north. 1000 00:57:03,956 --> 00:57:08,895 The family is the sum of all important things - 1001 00:57:08,998 --> 00:57:12,146 the sweet, the bitter, the fragile 1002 00:57:12,147 --> 00:57:15,720 and the strong... 1003 00:57:15,721 --> 00:57:17,994 ...measured by time together, 1004 00:57:17,995 --> 00:57:20,887 not defined by days apart. 1005 00:57:21,362 --> 00:57:23,880 If your father wants to visit, we'll make him welcome. 1006 00:57:23,881 --> 00:57:25,531 Ah, it's not what it was. 1007 00:57:25,532 --> 00:57:27,668 The most unwelcome event in a home 1008 00:57:27,669 --> 00:57:29,710 is an unplanned pregnancy. 1009 00:57:29,711 --> 00:57:31,179 They said I should never get pregnant again! 1010 00:57:33,150 --> 00:57:35,542 Spencer needs to see a psychiatrist. 1011 00:57:37,651 --> 00:57:41,313 I'm going to sell the whole batty hovel from under them. 1012 00:57:41,508 --> 00:57:44,600 Sub extracted & improved by Se7enOfNin9 for Addic7ed.com 75239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.