All language subtitles for Black Mask 1996 1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG _english-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,700 Faced with an escalating war 2 00:00:01,700 --> 00:00:03,400 between Hong Kong's rival drug lords, 3 00:00:03,500 --> 00:00:05,000 the government launched Project 701, 4 00:00:06,300 --> 00:00:08,800 the creation of a biologically enhanced commando force. 5 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 A serum injected into the nerve centers of the brain 6 00:00:11,100 --> 00:00:13,000 gave the 7O1 superhuman strength 7 00:00:13,100 --> 00:00:14,977 and an almost complete immunity to pain. 8 00:00:15,060 --> 00:00:17,396 There were side effects to the experiment. 9 00:00:17,479 --> 00:00:19,232 Some of the commandos became mentally unstable, 10 00:00:19,316 --> 00:00:20,336 Now they wanted our lives. 11 00:00:20,620 --> 00:00:22,588 But our commander suspected what they were up to, 12 00:00:22,772 --> 00:00:26,707 and he enlisted me in a desperate plan to get the 701s out 13 00:00:26,801 --> 00:00:28,403 before the hammer fell. 1 00:00:30,312 --> 00:00:31,939 It's time to start the show. 2 00:00:32,022 --> 00:00:33,732 We'll skip the long good-byes. 3 00:00:34,733 --> 00:00:36,986 I'll keep them busy while you and the others get out. 4 00:00:36,869 --> 00:00:39,989 I'm the only hope you've got. And don't worry, Cailyn. 5 00:00:40,072 --> 00:00:44,285 If I don't get out with the rest, at least I'll have died on my own terms. 6 00:00:49,499 --> 00:00:50,876 Good-bye, Michael. 7 00:00:54,004 --> 00:00:55,088 Attention. 8 00:00:55,172 --> 00:00:57,466 You are in breach of security. 9 00:00:57,549 --> 00:01:01,678 Surrender and you will be escorted back to the research compound. 10 00:01:01,761 --> 00:01:07,268 Any action other than surrender will be dealt with by maximum force. 11 00:01:09,228 --> 00:01:10,980 Do the smart thing and give up. 12 00:01:11,063 --> 00:01:12,899 It's no use, Michael. 13 00:03:10,023 --> 00:03:11,941 Today is my 30th birthday. 14 00:03:12,025 --> 00:03:13,943 That means it's more than a year since that night 15 00:03:14,027 --> 00:03:15,945 when I last saw Cailyn and the Commander. 16 00:03:16,029 --> 00:03:19,116 I live in Hong kong with a new name and a new identity 17 00:03:19,199 --> 00:03:21,160 and a job at a library, 18 00:03:21,243 --> 00:03:24,788 something as far removed from my violent past as I could find. 19 00:03:24,872 --> 00:03:28,250 Sometimes I do wonder if any of the other 701s got out alive. 20 00:03:28,334 --> 00:03:30,836 But mostly I want to leave that life buried? 21 00:03:30,919 --> 00:03:33,047 and enjoy the peace I've found at last. 22 00:03:33,130 --> 00:03:36,134 [Woman sobbing] Tells me by email! 23 00:03:36,176 --> 00:03:38,053 That's Tracy. 24 00:03:38,136 --> 00:03:40,347 She works part time at the library. 25 00:03:40,430 --> 00:03:42,515 She's surrounded by all the classics of romantic literature-- 26 00:03:42,599 --> 00:03:43,850 Tracy, want to see something? 27 00:03:43,933 --> 00:03:45,977 ...and she still doesn't seem to have a clue. 28 00:03:46,061 --> 00:03:48,396 - The old guy is my boss. - Nothing in my sleeve, right? 29 00:03:48,480 --> 00:03:50,608 A little odd, but basically he's all right. 30 00:03:50,691 --> 00:03:51,984 He leaves me alone, 31 00:03:52,068 --> 00:03:53,944 and that's all I ask. 32 00:03:54,028 --> 00:03:55,988 I like it here. 33 00:03:56,072 --> 00:03:57,406 It's quiet. 34 00:03:57,490 --> 00:03:59,950 Nobody ever bothers a librarian. 35 00:04:00,034 --> 00:04:02,661 I almost feel like I'm getting the hang of living again. 36 00:04:02,745 --> 00:04:04,997 Tracy, don't you cry over him. 37 00:04:05,081 --> 00:04:07,084 The man was a prick, frankly. 38 00:04:07,167 --> 00:04:09,169 You really need someone who's going to be there for you, 39 00:04:09,252 --> 00:04:12,047 someone who knows you and cares about you as a person, 40 00:04:12,172 --> 00:04:13,215 someone like-- 41 00:04:13,298 --> 00:04:14,508 Hold on. 42 00:04:16,510 --> 00:04:17,719 You guys? 43 00:04:17,803 --> 00:04:20,847 No, no, no. I didn't mean us. Well, not exactly. 44 00:04:20,931 --> 00:04:22,182 You could do worse. 45 00:04:22,224 --> 00:04:25,853 Golly. Well, if you wanted to play around, you know, 46 00:04:25,937 --> 00:04:27,605 l wouldn't say no. 47 00:04:27,688 --> 00:04:29,982 Forget about it, all right? 48 00:04:30,066 --> 00:04:32,026 Hey, what about Simon? 49 00:04:32,110 --> 00:04:33,736 Simon? 50 00:04:35,822 --> 00:04:37,198 - Hi. - Hi. 51 00:04:41,620 --> 00:04:43,455 l know we're late for the meeting. 52 00:04:43,539 --> 00:04:45,499 Just tell the council we're on our way. 53 00:04:45,582 --> 00:04:47,292 They're waiting on us, Mr. Tai. 54 00:04:47,376 --> 00:04:49,336 Everyone's there except for you and King Kau. 55 00:04:49,420 --> 00:04:51,296 Think Kau might have been the one to break the truce? 56 00:04:55,134 --> 00:04:56,928 The man's a fruitcake. 57 00:04:57,011 --> 00:04:59,639 Come on. No way he's behind this. 58 00:04:59,723 --> 00:05:03,059 Whoever's murdering the drug lords is a real heavy hitter. 59 00:05:03,143 --> 00:05:04,227 l mean it. 60 00:05:04,269 --> 00:05:07,063 Not one of us is safe untill we find out who this motherfucker is 61 00:05:07,147 --> 00:05:08,773 and put him out of his misery. 62 00:05:10,608 --> 00:05:12,235 Mr. Tai, don't worry. 63 00:05:12,318 --> 00:05:13,821 We'll keep you safe. 64 00:05:21,912 --> 00:05:23,247 Check it out. Check it out. 65 00:05:27,501 --> 00:05:28,544 It's clear, sir. 66 00:05:38,180 --> 00:05:40,974 Holy shit. What the hell happened? 67 00:05:44,352 --> 00:05:45,937 An ambush. 68 00:05:46,021 --> 00:05:47,273 Let's go! 69 00:05:56,824 --> 00:05:58,075 Watch out! 70 00:06:04,750 --> 00:06:07,794 Get in here! Now! It's a trap! 71 00:06:07,878 --> 00:06:09,463 Can you hear me? 72 00:06:09,546 --> 00:06:11,924 What's going on out there? 73 00:06:13,217 --> 00:06:15,844 Where are you, you fucking idiots? 74 00:06:25,855 --> 00:06:26,940 Hey, it's your turn. 75 00:06:30,527 --> 00:06:34,322 It's strange that the one friend I've made since I got out would be a cop. 76 00:06:34,364 --> 00:06:37,159 They call him Rock on the force. 77 00:06:37,243 --> 00:06:39,036 A real hard-ass. 78 00:06:39,119 --> 00:06:40,538 We're different as can be. 79 00:06:40,621 --> 00:06:42,122 But we get along, 80 00:06:42,206 --> 00:06:45,251 maybe because we both 81 00:06:45,334 --> 00:06:47,002 Well? 82 00:06:47,086 --> 00:06:49,171 Are you going to move sometime before winter sets in? 83 00:06:49,255 --> 00:06:51,799 What's up? Problems with the case? 84 00:06:51,882 --> 00:06:54,845 No. Everything's fine. Just peachy. 85 00:06:54,928 --> 00:06:56,596 Bull. 86 00:06:56,680 --> 00:06:59,849 I heard that all these drug lord killings are making the police crazy. 87 00:06:59,933 --> 00:07:01,852 But I'm all for it. 88 00:07:01,935 --> 00:07:04,187 I think we should help these guys cut each other's throats. 89 00:07:04,271 --> 00:07:06,189 Take them all out. Hmm? 90 00:07:07,274 --> 00:07:08,650 Come on, Rock. 91 00:07:08,733 --> 00:07:10,236 That means you're no better than they are. 92 00:07:10,361 --> 00:07:12,697 I know why you're doing this. 93 00:07:12,780 --> 00:07:14,240 To throw me off my game. 94 00:07:16,367 --> 00:07:17,785 Kicked my ass again. 95 00:07:17,869 --> 00:07:19,203 Some pacifist you are. 96 00:07:19,287 --> 00:07:21,539 Well, you'll get the hang of it one day. 97 00:07:21,622 --> 00:07:24,041 Let's try it again. Okay, you start. 98 00:07:24,125 --> 00:07:25,585 And I'll play with my eyes closed. 99 00:07:25,668 --> 00:07:27,504 Wait. Come on. 100 00:07:27,588 --> 00:07:28,630 Let's play. 101 00:07:28,714 --> 00:07:30,257 Do you mind if I pee? 102 00:07:31,425 --> 00:07:34,303 Okay. You're coming back, right? Yo, Rock! 103 00:07:34,386 --> 00:07:35,971 The drug war between the Triads 104 00:07:36,054 --> 00:07:37,472 intensified today with the mass execution 105 00:07:37,556 --> 00:07:40,225 of over 100 men on Kwon Tong Pier. 106 00:07:40,309 --> 00:07:43,228 The lone survivor was reputed drug lord Ricky Tai. 107 00:07:43,312 --> 00:07:44,439 Where am I? 108 00:07:44,522 --> 00:07:47,066 Ambulance. You're on your way to the hospital. 109 00:07:47,150 --> 00:07:49,193 No. No. Something's wrong. 110 00:07:49,277 --> 00:07:50,945 - Easy, easy. - Mr. Tai-- Please, Mr. Tai. 111 00:07:51,029 --> 00:07:53,197 Lie down! Restrain him! 112 00:07:53,281 --> 00:07:55,074 Don't pull it away. 113 00:07:55,158 --> 00:07:56,701 - What is this? - Holy shit. 114 00:07:56,784 --> 00:07:58,995 - Who did that to his chest? - What the fuck did they do to me? 115 00:07:59,078 --> 00:08:00,706 Hold him down while I sedate him! 116 00:08:02,625 --> 00:08:05,794 [groans] God. My chest. 117 00:08:05,878 --> 00:08:08,422 The...pain. 118 00:08:08,464 --> 00:08:09,798 I'm gonna die. 119 00:08:17,682 --> 00:08:20,852 Hey, can you spare some money for the bus? 120 00:08:20,936 --> 00:08:22,145 I appreciate it. 121 00:08:24,064 --> 00:08:26,232 Thanks, buddy. Wow. 122 00:08:26,316 --> 00:08:28,610 Hey, you know, I could really use something to eat, too. 123 00:08:28,693 --> 00:08:30,278 How about it? 124 00:08:30,362 --> 00:08:32,781 Here. Happy to oblige. 125 00:08:32,864 --> 00:08:34,992 Jeez, man. That ain't much. 126 00:08:35,076 --> 00:08:36,369 Got any more? 127 00:08:36,452 --> 00:08:37,995 Mm-mmm. I'm sorry. That's it. 128 00:08:38,079 --> 00:08:39,288 This yours? 129 00:08:39,372 --> 00:08:41,540 - Yeah. - Yeah? 130 00:08:42,750 --> 00:08:45,086 Well, the hell with this stuff! Just give me the money, chump. 131 00:08:45,169 --> 00:08:47,213 - That's right, asshole! Give it to me! - Up against the fucking wall! 132 00:08:48,506 --> 00:08:50,467 - I gave you all I had already. - Check his pockets. 133 00:08:50,509 --> 00:08:52,636 - You won't find anything. - Shit, it's empty. 134 00:08:52,719 --> 00:08:54,680 - Where is your money? - Hey, what's so funny? 135 00:08:54,763 --> 00:08:56,098 You want to die? 136 00:08:56,181 --> 00:08:58,141 Hey, there. 137 00:08:58,225 --> 00:08:59,685 Hi. 138 00:09:04,773 --> 00:09:06,191 All right! You win! 139 00:09:08,403 --> 00:09:10,655 Okay, there, pacifist. Have you had enough yet? 140 00:09:10,738 --> 00:09:12,657 What? What are you saying? 141 00:09:12,740 --> 00:09:14,492 Slug the guy. Come on. 142 00:09:14,575 --> 00:09:15,993 You know you want to. 143 00:09:16,077 --> 00:09:17,745 I'm only a librarian, you know? 144 00:09:17,829 --> 00:09:19,747 And besides, what would it prove? 145 00:09:19,831 --> 00:09:21,207 Fuck, I don't know. 146 00:09:21,290 --> 00:09:24,253 Come to think of it, maybe you're right. 147 00:09:24,336 --> 00:09:25,629 Maybe we should just lie down 148 00:09:25,713 --> 00:09:27,297 and let these scumbags walk all over us. 149 00:09:30,217 --> 00:09:31,260 Huh. 150 00:09:31,343 --> 00:09:32,511 I'm out of here. See you. 151 00:09:34,763 --> 00:09:37,391 Rock...your watch! 152 00:09:46,401 --> 00:09:49,612 You're saying someone cut Ricky Tai open and stitched him up again? 153 00:09:49,696 --> 00:09:52,449 Yes, they implanted some sort of electronic device near his heart, 154 00:09:52,532 --> 00:09:54,159 directly below his left ventricle. 155 00:09:55,326 --> 00:09:58,080 That's no pacemaker. 156 00:09:58,164 --> 00:09:59,915 Get your nonessential staff out now. 157 00:10:03,919 --> 00:10:05,129 Clear the streets! Move everybody back! 158 00:10:05,212 --> 00:10:07,673 Excuse me. Where could I find Detective Rock? 159 00:10:07,757 --> 00:10:09,050 The hospital. 160 00:10:22,314 --> 00:10:23,565 - Can I help you? - Yeah. 161 00:10:23,607 --> 00:10:25,108 Where can I find Detective Rock? 162 00:10:25,192 --> 00:10:27,402 The hospital's off-limits. I'll have to ask you to move along. 163 00:10:27,486 --> 00:10:28,904 But, hey, this is important, really. 164 00:10:28,987 --> 00:10:31,199 Yeah, look, don't bust my chops, buddy. 165 00:10:31,282 --> 00:10:32,492 Move along, okay? 166 00:10:32,575 --> 00:10:34,077 No one gets in. I'm sorry. 167 00:10:38,706 --> 00:10:40,249 Get him up to surgery! Fast! 168 00:10:51,970 --> 00:10:55,432 Sutures...coming off now. 169 00:10:55,516 --> 00:10:57,684 Opening chest cavity. 170 00:10:57,768 --> 00:10:58,936 Steady, everyone. 171 00:11:01,522 --> 00:11:03,607 Foreign object under the left ventricle. 172 00:11:05,401 --> 00:11:09,155 I'll expose the ofyect. I'll have to sever these arteries. 173 00:11:12,075 --> 00:11:15,245 Wait! Those aren't arteries! Those are wires! 174 00:11:15,328 --> 00:11:17,080 Cut the wrong one and boom! 175 00:11:18,248 --> 00:11:19,916 If you can speed up his heart rate, 176 00:11:19,999 --> 00:11:21,752 that might help us distinguish 177 00:11:21,836 --> 00:11:23,546 between what's wiring and what's artery. 178 00:11:23,629 --> 00:11:26,549 All right, give me 50 CCs of adrenaline. 179 00:11:27,716 --> 00:11:29,468 Just how big is this one? 180 00:11:29,552 --> 00:11:31,470 With this much liquid nitrogen? 181 00:11:31,554 --> 00:11:33,222 Take out the whole floor. 182 00:11:33,305 --> 00:11:35,224 Now I'm going to separate the wires 183 00:11:35,307 --> 00:11:37,227 from the arteries and pair them off. 184 00:11:37,310 --> 00:11:39,437 We've got to cut them both at the same time, Detective. 185 00:11:39,521 --> 00:11:41,022 Ready when you are. 186 00:11:42,566 --> 00:11:44,067 Okay. 187 00:11:56,247 --> 00:11:57,790 Detective, sir! 188 00:11:57,874 --> 00:11:59,167 Commissioner's on the phone! 189 00:11:59,250 --> 00:12:00,668 He needs to talk to you right away! 190 00:12:02,128 --> 00:12:04,797 No, no. The bomb's been disarmed. 191 00:12:04,881 --> 00:12:06,132 Yeah, that's right. 192 00:12:06,215 --> 00:12:07,300 I'm pretty busy, Commissioner. 193 00:12:07,383 --> 00:12:09,510 - Rock, it's Simon. - Simon? What the hell-- 194 00:12:09,594 --> 00:12:10,971 Just listen to me! 195 00:12:11,054 --> 00:12:13,307 That bomb you're disarming uses a unique system of wires. 196 00:12:13,390 --> 00:12:15,100 How do you know? 197 00:12:15,184 --> 00:12:18,186 Never mind! Just don't cut any of those wires! 198 00:12:18,270 --> 00:12:20,564 - I already did. - Then get out of there. 199 00:12:20,689 --> 00:12:22,941 Get out? What do you mean? What's this all about, Simon? 200 00:12:23,025 --> 00:12:24,318 You've got less than a minute! 201 00:12:24,401 --> 00:12:26,612 Clear the building! Everybody out! 202 00:12:26,695 --> 00:12:28,323 - [Man] Move! Let's go! - [Man #2] Get everybody out! 203 00:12:28,406 --> 00:12:30,241 Go! Go! Go! 204 00:12:30,325 --> 00:12:31,451 Move! 205 00:12:45,466 --> 00:12:48,177 Simon, we need to talk. 206 00:12:51,388 --> 00:12:54,558 Okay, you gonna explain yourself or what? 207 00:12:54,642 --> 00:12:57,144 How do you know I was disarming a bomb? 208 00:12:57,227 --> 00:12:59,104 And all that stuff about the wiring, 209 00:12:59,188 --> 00:13:00,941 how do you happen to know all that shit? 210 00:13:01,024 --> 00:13:03,610 Hey, I'm talking to you. 211 00:13:03,735 --> 00:13:05,946 How do you even know I was at the hospital? 212 00:13:06,029 --> 00:13:07,072 Take it easy. 213 00:13:08,573 --> 00:13:10,867 They told me at the station where you where, okay? 214 00:13:12,118 --> 00:13:13,411 Wait a minute. 215 00:13:14,663 --> 00:13:17,416 When I heard about the bomb, I came here and did some research. 216 00:13:17,500 --> 00:13:20,044 Believe it or not, I've read about devices like that. 217 00:13:20,127 --> 00:13:22,672 You'd be surprised what you learn on this job. 218 00:13:22,755 --> 00:13:25,049 Tracy, I hate to break it to you. 219 00:13:25,132 --> 00:13:26,592 He likes boys, I think. 220 00:13:26,676 --> 00:13:27,969 Yeah, I think you're right. 221 00:13:28,052 --> 00:13:29,345 Gee, that's tough luck, Tracy. 222 00:13:29,428 --> 00:13:31,639 You finally fall for a guy who turns out to be a pansy. 223 00:13:31,764 --> 00:13:33,349 You're not jerking me around, 224 00:13:33,432 --> 00:13:34,768 are you, Simon? 225 00:13:34,810 --> 00:13:36,478 - I'm not asking as a cop, but as a friend. - [Tracy grunts] 226 00:13:38,480 --> 00:13:40,023 I won't stand for it! 227 00:13:43,485 --> 00:13:45,070 I don't know what your problem is, 228 00:13:45,153 --> 00:13:48,240 but I have this thing about being attacked from behind. 229 00:13:48,323 --> 00:13:50,242 Here, Rock. That book you wanted? 230 00:13:50,325 --> 00:13:51,828 Just watch it, okay? 231 00:14:04,632 --> 00:14:08,637 The bomb that killed Ricky Tai had all the earmarks of the 701s. 232 00:14:08,721 --> 00:14:11,015 So that meant that I wasn't alone, 233 00:14:11,098 --> 00:14:13,809 that some of the others must have escaped. 234 00:14:13,851 --> 00:14:17,438 And now they were making a move on the Hong kong drug lords. 235 00:14:17,521 --> 00:14:19,064 But why? 236 00:14:24,154 --> 00:14:26,072 If the 701s had turned to crime, 237 00:14:26,156 --> 00:14:29,409 it would be impossible for the police to take them down alone. 238 00:14:29,492 --> 00:14:32,328 Rock's life would be in danger. 239 00:14:32,412 --> 00:14:34,205 And only I could protect him. 240 00:14:41,756 --> 00:14:43,758 I didn't want to jeopardize this life 241 00:14:43,841 --> 00:14:46,010 I was just starting to get the hang of. 242 00:14:46,093 --> 00:14:47,762 So if I was going to help, 243 00:14:47,845 --> 00:14:49,638 I'd have to do it without Rock or anyone 244 00:14:49,722 --> 00:14:51,474 knowing my true identity. 245 00:15:08,033 --> 00:15:10,077 The only drug lord still alive 246 00:15:10,160 --> 00:15:12,204 was a lunatic known as king kau. 247 00:15:12,287 --> 00:15:14,082 He'd asked for a meeting with the police, 248 00:15:14,165 --> 00:15:15,374 so they sent Rock. 262 00:16:02,593 --> 00:16:04,011 What are you guys staring at, huh? 263 00:16:09,684 --> 00:16:10,769 Window shopping? 264 00:16:13,021 --> 00:16:15,315 Come on. Mr. Kau's waiting for you. 265 00:16:27,370 --> 00:16:30,164 Do you mind? Thank you. 266 00:16:50,602 --> 00:16:52,563 That's a nice look for you, Kau. 267 00:16:59,696 --> 00:17:02,365 You want to see what someone sent me today? 268 00:17:08,872 --> 00:17:11,958 These are my daughter's legs. 269 00:17:13,293 --> 00:17:14,461 She was only 6. 270 00:17:17,882 --> 00:17:19,842 Come here. 271 00:17:19,967 --> 00:17:21,302 Take a look around. 272 00:17:30,978 --> 00:17:34,232 Yeah, I've been getting a lot of gifts like these lately. 273 00:17:37,110 --> 00:17:39,654 Dad's in this one. 274 00:17:39,738 --> 00:17:42,407 And this one's got my mother in it. 275 00:17:42,490 --> 00:17:44,993 My kid brother-- well, most of him. 276 00:17:45,035 --> 00:17:48,372 They even sent along an empty bag for me. 277 00:17:50,708 --> 00:17:52,001 I threw it out. 278 00:17:53,669 --> 00:17:55,671 I think that was optimistic. 279 00:17:57,131 --> 00:17:58,799 So tell me what you want. 280 00:18:03,638 --> 00:18:05,015 I want protection. 281 00:18:09,311 --> 00:18:10,771 I got your protection. 282 00:18:12,648 --> 00:18:13,941 I want information. 283 00:18:14,024 --> 00:18:15,692 Who's been whacking the drug lords? 284 00:18:17,486 --> 00:18:19,029 Who's behind all this? 285 00:18:20,656 --> 00:18:22,283 Man, I have no idea. 286 00:18:24,285 --> 00:18:25,787 [Man] Sir, better come here. 287 00:18:27,789 --> 00:18:29,916 This guy is one sick son of a bitch. 288 00:18:30,041 --> 00:18:31,918 Jesus. Get her down. 289 00:18:32,043 --> 00:18:34,212 Hey! It was her fucking idea. 290 00:18:34,295 --> 00:18:36,089 I just met her last night. 291 00:18:36,172 --> 00:18:37,925 She's into this freaky shit. 292 00:18:38,050 --> 00:18:39,635 Is that right, miss? 293 00:18:41,637 --> 00:18:42,888 Uh-huh. 294 00:18:42,972 --> 00:18:43,973 Yeah. 295 00:18:50,229 --> 00:18:51,897 Is your phone ringing? 296 00:18:51,981 --> 00:18:53,440 No. 297 00:18:53,524 --> 00:18:54,859 Well? Whose is it? 298 00:18:58,321 --> 00:19:00,490 who's the dickhead who left his phone here? 299 00:19:06,121 --> 00:19:08,748 Go check it out. Hurry! Move it! 300 00:19:08,832 --> 00:19:10,083 You stay here, Mr. Kau. 301 00:19:12,420 --> 00:19:13,963 Let's go. 302 00:19:21,220 --> 00:19:22,805 Come on, you motherfuckers! 303 00:19:22,888 --> 00:19:24,223 You wanna play with the King? 304 00:19:31,356 --> 00:19:33,442 I think Kau's just setting us up, sir. 305 00:19:33,525 --> 00:19:34,568 Take it easy. 306 00:19:55,506 --> 00:19:56,799 What the hell is that all about? 307 00:19:58,801 --> 00:19:59,886 It's a fuse! 308 00:20:00,803 --> 00:20:02,306 Where's it going? 309 00:20:02,389 --> 00:20:03,932 Shit! The main box! 310 00:20:04,767 --> 00:20:06,185 Get out of the way! 311 00:20:27,290 --> 00:20:29,167 [Man] Jesus! What's going on? 312 00:20:29,250 --> 00:20:30,460 It's like a damn earthquake! 313 00:20:40,012 --> 00:20:41,847 Sir, I tripped! 314 00:20:43,391 --> 00:20:44,517 Come on, Tony. 315 00:20:46,185 --> 00:20:47,853 Aah! 316 00:20:56,113 --> 00:20:58,490 No one's at the wheel. I've got this. 317 00:21:00,826 --> 00:21:02,828 Look out! Watch your back! 318 00:21:04,204 --> 00:21:05,664 Where is the wheel? 319 00:21:07,082 --> 00:21:08,709 How do you stop this damn thing? 320 00:21:15,216 --> 00:21:17,135 There's a cop up there! Hold your fire! 321 00:21:26,228 --> 00:21:28,772 You're not scared at all, are you? 322 00:21:31,483 --> 00:21:33,610 You're really something. 323 00:21:33,694 --> 00:21:36,113 lt excites you, doesn't it? 324 00:21:36,238 --> 00:21:37,573 Oh, you're sick. 325 00:21:45,415 --> 00:21:47,834 And people say I'm fucked up. 326 00:22:22,871 --> 00:22:24,456 I had the key. 327 00:24:02,977 --> 00:24:04,395 Whoa! 328 00:24:55,449 --> 00:24:56,909 Yeah, baby, yeah. 329 00:25:29,068 --> 00:25:31,529 Aah! 330 00:26:23,279 --> 00:26:25,156 Cailyn. 331 00:26:37,169 --> 00:26:38,754 Michael. 332 00:26:59,660 --> 00:27:01,578 I'll never let you fall. 333 00:27:12,465 --> 00:27:14,759 Commander's ordered us to disengage. 334 00:27:16,011 --> 00:27:17,262 Hey! 335 00:27:43,732 --> 00:27:44,900 There he is! 336 00:27:52,283 --> 00:27:54,244 Whoa! Hey, hey, hey. 337 00:27:54,327 --> 00:27:56,746 Let's hear it for Detective Rock! 338 00:27:56,829 --> 00:27:57,914 I love the hat. 339 00:27:58,831 --> 00:28:00,458 How is King Kau, anyway? 340 00:28:00,541 --> 00:28:02,961 He's in intensive care. 341 00:28:03,044 --> 00:28:06,047 I've posted a 24-hour guard. 342 00:28:06,130 --> 00:28:09,051 I don't know who's after him, but they are good. 343 00:28:10,678 --> 00:28:12,972 Listen, there's something else, Detective. 344 00:28:13,055 --> 00:28:15,891 I didn't want to mention it before in front of your men. 345 00:28:16,850 --> 00:28:19,353 What the hell are you doing? 346 00:28:19,436 --> 00:28:21,897 Trying to make us look ridiculous? 347 00:28:21,981 --> 00:28:23,774 Wearing a costume and a black mask 348 00:28:23,857 --> 00:28:26,403 like something out of a comic book? 349 00:28:26,486 --> 00:28:28,154 You know, I've got reporters wanting to know 350 00:28:28,238 --> 00:28:31,074 if we're all getting cute new uniforms. 351 00:28:32,158 --> 00:28:34,286 Commissioner, wait a minute, sir. 352 00:28:34,369 --> 00:28:36,621 I don't know what you heard, but it wasn't me. 353 00:28:36,705 --> 00:28:37,789 Hang on, sir. 354 00:28:38,873 --> 00:28:40,542 Do you honestly think I'm the freak 355 00:28:40,625 --> 00:28:42,878 who was running around in that mask last night? 356 00:28:42,962 --> 00:28:45,131 Come on, sir. You know me well enough. 357 00:28:46,632 --> 00:28:48,092 Look me in the eyes. 358 00:28:49,135 --> 00:28:51,095 You know I'm a no-bullshit kind of cop, sir. 359 00:28:52,555 --> 00:28:54,432 Just lose the mask. 360 00:28:54,515 --> 00:28:56,600 Here's your coffee, Batman. 361 00:28:56,684 --> 00:28:59,146 Rock, I mean. I'm sorry, it just slipped out. 362 00:29:02,024 --> 00:29:03,650 Thanks for seeing me. 363 00:29:03,734 --> 00:29:06,486 So, what is it? 364 00:29:06,570 --> 00:29:09,197 Well, first off, you forgot and left your watch in the men's room. 365 00:29:09,281 --> 00:29:11,366 So that's where I left it. Thanks. 366 00:29:11,450 --> 00:29:14,494 That's the first good thing that's happended to me all week. 367 00:29:14,578 --> 00:29:17,123 I also wanted to ask you a favor, Rock. 368 00:29:17,206 --> 00:29:20,835 That girl you're holding for questioning, I know her. 369 00:29:20,918 --> 00:29:23,504 Well, that is, I used to know her. 370 00:29:23,588 --> 00:29:25,006 We lost touch. 371 00:29:25,131 --> 00:29:28,885 Then she called. She sounded scared. 372 00:29:28,968 --> 00:29:30,470 I'd like to help her if I could. 373 00:29:30,553 --> 00:29:32,056 Would you, now? 374 00:29:32,139 --> 00:29:34,266 I'm sorry. I know it's a lot to ask, But... 375 00:29:36,018 --> 00:29:38,729 would you let me see her, Rock? 376 00:29:39,980 --> 00:29:42,024 - Here she is, Detective. - Thanks. 377 00:29:42,149 --> 00:29:43,817 I'll handle the paperwork. 378 00:29:45,736 --> 00:29:47,237 He's waiting for you. 379 00:29:49,699 --> 00:29:51,368 Let's go. 380 00:30:14,475 --> 00:30:17,895 I was sure you'd find me if I let myself be caught. 381 00:30:17,978 --> 00:30:20,815 I knew you'd come back to us. 382 00:30:20,898 --> 00:30:22,234 Come back? 383 00:30:22,317 --> 00:30:24,236 No, Cailyn. 384 00:30:24,319 --> 00:30:25,654 It's your fate. 385 00:30:26,655 --> 00:30:29,366 No matter what you do, you're still one of us. 386 00:30:30,450 --> 00:30:33,328 If I told you there was a place for us outside of death, 387 00:30:33,412 --> 00:30:35,080 without all the killing, 388 00:30:35,205 --> 00:30:37,958 a place for us out here... 389 00:30:38,041 --> 00:30:40,211 that you and I could leave it all behind us 390 00:30:40,253 --> 00:30:42,505 just by walking away, 391 00:30:42,588 --> 00:30:43,840 would you do it then? 392 00:30:43,923 --> 00:30:47,552 Look, Michael, let's not pretend we're like these people. 393 00:30:47,635 --> 00:30:49,345 We are killers. 394 00:30:49,429 --> 00:30:51,097 But not machines. 395 00:30:51,222 --> 00:30:54,100 - Even a killer can choose not to kill. - [tires screeching] 396 00:30:55,853 --> 00:30:57,146 Hand the bitch over. 397 00:30:57,229 --> 00:30:59,314 Michael, I don't need you to save me anymore. 398 00:30:59,398 --> 00:31:00,774 What are you looking at? 399 00:31:19,753 --> 00:31:21,045 That's right. 400 00:31:44,820 --> 00:31:45,864 You broke my nose! 401 00:31:45,947 --> 00:31:47,282 That's nothing. 402 00:31:47,324 --> 00:31:48,783 You listen, asshole. 403 00:31:48,867 --> 00:31:50,994 Next time I'll shove that Mr. Clean head up your ass. 404 00:31:51,077 --> 00:31:52,370 Beat it. 405 00:31:53,455 --> 00:31:57,334 Simon, don't make a habit of this, all right? 406 00:31:57,417 --> 00:31:58,710 You through playing action hero? 407 00:31:58,794 --> 00:32:00,462 Done enough damage for one day? 408 00:32:00,545 --> 00:32:01,755 Come again. 409 00:32:01,838 --> 00:32:04,133 You're always bashing someone's head in. 410 00:32:04,217 --> 00:32:05,885 You know, there are other ways. 411 00:32:05,968 --> 00:32:07,929 Oh, sure, like bleeding to death. 412 00:32:08,012 --> 00:32:10,973 I'm only saying, to you, violence solves everything. 413 00:32:11,057 --> 00:32:12,517 I saved your ass. Come on. 414 00:32:13,810 --> 00:32:15,561 Don't blame me for your anger. 415 00:32:15,645 --> 00:32:17,980 Oh, pardon me for ever butting in, Gandhi! 416 00:32:18,064 --> 00:32:19,691 - You're shouting now. - Okay! 417 00:32:19,775 --> 00:32:21,068 Next time I'll let them kill you! 418 00:32:21,151 --> 00:32:24,112 In fact, I'll do it for them, you ungrateful son of a bitch! 419 00:32:24,196 --> 00:32:25,614 This is exactly what I mean! 420 00:32:25,697 --> 00:32:29,576 Is man God's mistake, or is God man's? 421 00:32:30,828 --> 00:32:32,871 The spinal column is severed. 422 00:32:32,955 --> 00:32:36,334 I'm afraid you're useless to us now. 423 00:32:36,417 --> 00:32:39,504 However, your blood we can reuse. 424 00:32:42,382 --> 00:32:44,217 We will survive. 425 00:32:53,185 --> 00:32:55,563 Don't abandon me, Commander. 426 00:32:55,646 --> 00:32:56,981 I'm sorry, son. 427 00:32:59,275 --> 00:33:02,528 Too many soldiers have died because of this damned experiment, 428 00:33:02,611 --> 00:33:06,240 and I fear more will fall before we have our reckoning. 429 00:33:06,365 --> 00:33:08,784 Get me our money man in Columbia. 430 00:33:11,121 --> 00:33:12,539 We're linked, sir. 431 00:33:12,622 --> 00:33:14,708 Inform them we're ahead of schedule 432 00:33:14,791 --> 00:33:17,210 and will proceed once payment is received. 433 00:33:17,294 --> 00:33:19,713 Yours sincerely-- etcetera. 434 00:33:23,133 --> 00:33:26,012 They're wondering why we've wiped out all of the drug lords, Commander. 435 00:33:26,095 --> 00:33:27,930 Always complaining. 436 00:33:28,014 --> 00:33:31,309 Well, I wonder if they really want the Crime Watch files after all. 437 00:33:32,393 --> 00:33:34,937 Or else they don't trust us. 438 00:33:35,021 --> 00:33:38,065 Tell them, if they're not careful, I might just double the price on them. 439 00:33:40,234 --> 00:33:43,238 Commander, they're threatening not to pay if we don't follow orders. 440 00:33:43,322 --> 00:33:45,157 Follow orders? Bullshit! 441 00:33:45,240 --> 00:33:50,537 If they don't want the files, we'll just sell them to somebody else. 442 00:33:50,621 --> 00:33:52,623 Tell them I've tripled the price. 443 00:33:55,792 --> 00:33:59,255 - They're thinking it over. - Of course they are. 444 00:33:59,339 --> 00:34:01,299 Just a question of calling their bluff. 445 00:34:01,424 --> 00:34:03,926 Now, onto other matters. 446 00:34:04,010 --> 00:34:07,430 This masked character could prove annoying. 447 00:34:07,513 --> 00:34:10,016 Do we have any idea who he is? 448 00:34:10,099 --> 00:34:11,434 It's Michael, sir. 449 00:34:13,269 --> 00:34:15,063 Really? 450 00:34:15,146 --> 00:34:17,066 Prodigal son returns. 451 00:34:17,149 --> 00:34:18,442 What wonderful news. 452 00:34:18,525 --> 00:34:20,653 How good it will be to have him back with us. 453 00:34:20,736 --> 00:34:23,572 Who says he's coming back? 454 00:34:23,656 --> 00:34:26,492 His destiny is with us. 455 00:34:27,576 --> 00:34:29,662 He'll come back. 456 00:34:29,745 --> 00:34:32,832 The lamb will return to the flock when he learns the truth 457 00:34:32,916 --> 00:34:36,503 that only I have the power to save him. 458 00:34:40,666 --> 00:34:41,667 - Yeah? - It's Tracy. 459 00:34:41,709 --> 00:34:43,377 I'm at the library. You've got to help me. 460 00:34:43,460 --> 00:34:44,503 - What? - Hurry! 461 00:34:44,587 --> 00:34:45,713 What? 462 00:34:45,796 --> 00:34:46,964 Tracy? 463 00:35:12,499 --> 00:35:15,210 [all] Surprise! 464 00:35:15,293 --> 00:35:17,129 - Smile! - # For... # 465 00:35:17,212 --> 00:35:19,798 # He's a jolly good fellow # 466 00:35:19,881 --> 00:35:22,719 # For he's a jolly good fellow # 467 00:35:22,802 --> 00:35:26,431 # For he's a jolly good fellow # 468 00:35:26,514 --> 00:35:29,892 # Which nobody can deny # 469 00:35:29,976 --> 00:35:31,019 Happy Birthday! 470 00:35:32,102 --> 00:35:33,353 Happy Birthday! 471 00:35:33,437 --> 00:35:35,814 - Cut the cake! - Blow out the candles! 472 00:35:35,897 --> 00:35:37,983 I read your file. I know it was kind of sneaky, 473 00:35:38,066 --> 00:35:40,111 - but I saw it was your birthday-- - You had no right. 474 00:35:40,194 --> 00:35:41,696 - You like it-- - Huh? 475 00:35:41,779 --> 00:35:43,614 I was going to give you this tomorrow. 476 00:35:43,698 --> 00:35:45,199 Huh. 477 00:35:48,445 --> 00:35:50,656 - I'm quitting. - What? Quitting? 478 00:35:50,739 --> 00:35:52,783 What do you want to do that for? 479 00:35:52,866 --> 00:35:53,992 Because I'm fed up. 480 00:35:54,076 --> 00:35:56,621 - What? - Fed up with what? 481 00:35:56,746 --> 00:35:58,123 Hey! Come back, Simon! 482 00:35:59,207 --> 00:36:01,376 Jeez, what a jerk. 483 00:36:01,459 --> 00:36:04,170 Yeah, Tracy, maybe he is perfect for you. 484 00:36:04,254 --> 00:36:06,339 - Simon, wait! - Hey! 485 00:36:06,422 --> 00:36:08,883 I'd already decided I had to quit 486 00:36:08,867 --> 00:36:11,744 now that the Commander knew that I was alive. 487 00:36:11,828 --> 00:36:14,707 I couldn't drag them into this. 488 00:36:14,790 --> 00:36:17,668 Now it was time to put this life behind me, 489 00:36:17,710 --> 00:36:20,045 just like I put the other life behind me. 490 00:36:25,468 --> 00:36:27,679 Hey, Simon! Hello! 491 00:36:27,762 --> 00:36:29,431 Hey, wait a minute, will you? 492 00:36:31,392 --> 00:36:33,310 Hey! Hold on! 493 00:36:34,770 --> 00:36:36,188 Okay. What was that all about? 494 00:36:37,564 --> 00:36:39,191 Just leave me alone. 495 00:36:40,192 --> 00:36:41,568 Wait! 496 00:36:41,652 --> 00:36:43,070 Your present. 497 00:36:43,195 --> 00:36:46,241 You might as well take it. I can't return it anyway. 498 00:36:47,450 --> 00:36:48,952 Thanks. 499 00:36:49,035 --> 00:36:51,579 Why not let me give you a lift? Because you'll never find a cab. 500 00:36:51,663 --> 00:36:53,873 No, thanks. 501 00:36:53,957 --> 00:36:56,209 I'm just asking if you want a ride home. 502 00:36:56,292 --> 00:36:58,503 - It's not like I'm gonna move in. - All right. Hurry. I'll drive. 503 00:36:58,586 --> 00:37:01,005 - But it's my car! - Just get in. 504 00:37:05,678 --> 00:37:06,971 Okay. What was that? 505 00:37:10,099 --> 00:37:11,267 Huh? 506 00:37:17,857 --> 00:37:20,402 - - A bit melodramatic, I admit. 507 00:37:20,485 --> 00:37:21,903 What the-- 508 00:37:21,987 --> 00:37:24,072 - What's happening? - Tracy, look! 509 00:37:27,033 --> 00:37:28,243 We need to talk, Michael. 510 00:37:28,326 --> 00:37:30,412 I know the reason you're here. 511 00:37:30,495 --> 00:37:32,456 Sorry, Commander. The answer's no. 512 00:37:32,539 --> 00:37:33,915 I'm out. 513 00:37:33,999 --> 00:37:37,044 You were always our angel of compassion. 514 00:37:37,128 --> 00:37:39,964 But you'd learn to hate our oppressors, 515 00:37:40,047 --> 00:37:44,427 if you knew the full extent of what they had done to you. 516 00:37:44,510 --> 00:37:47,096 Maybe if you knew that the serum they gave you 517 00:37:47,180 --> 00:37:48,973 not only granted you superhuman abilities 518 00:37:49,056 --> 00:37:50,808 but also shortened your life-- 519 00:37:50,892 --> 00:37:54,438 that without an antidote we're all doomed to die within a year-- 520 00:37:54,521 --> 00:37:57,149 maybe then you'd see your destiny lies with us! 521 00:37:57,274 --> 00:38:00,319 Commander, I'm afraid your destiny is a padded room. 522 00:38:02,821 --> 00:38:04,281 You're out off your mind. 523 00:38:04,364 --> 00:38:06,867 No, Michael. 524 00:38:06,950 --> 00:38:08,995 It's true. You'll die without the antidote, 525 00:38:09,078 --> 00:38:10,330 the same as all of us. 526 00:38:10,413 --> 00:38:12,290 I don't care. I'm through. 527 00:38:14,542 --> 00:38:16,461 One more chance. 528 00:38:16,544 --> 00:38:17,754 Think of what we could accomplish. 529 00:38:17,837 --> 00:38:20,006 Move in. 530 00:38:20,089 --> 00:38:23,301 Once I force the goverment to give us the antidote, 531 00:38:23,343 --> 00:38:25,513 there's no stopping us. 532 00:38:25,596 --> 00:38:27,056 Come on. 533 00:38:30,643 --> 00:38:32,353 Have it your way then, Michael. 534 00:39:41,301 --> 00:39:44,596 Aah! 535 00:40:01,405 --> 00:40:02,740 Let me go! 536 00:41:06,724 --> 00:41:08,685 Who are you? 537 00:41:08,768 --> 00:41:09,978 Stay away from me. 538 00:41:10,061 --> 00:41:12,564 Stay away or I'll start screaming! 539 00:41:16,527 --> 00:41:17,653 Let me go! 540 00:41:17,736 --> 00:41:19,530 Put me down! 541 00:41:19,613 --> 00:41:21,532 No! No! Wait! Not here! 542 00:41:21,615 --> 00:41:23,575 What are you gonna do? 543 00:41:26,495 --> 00:41:29,082 Please stop it! What do you want? 544 00:41:31,626 --> 00:41:33,962 - Don't be nervous. - No, wait! Don't! 545 00:41:34,045 --> 00:41:35,630 This ought to help. 546 00:41:47,309 --> 00:41:49,395 I'm sorry you stumbled into this. 547 00:41:49,520 --> 00:41:51,605 I've got to keep you here for your own good. 548 00:41:54,817 --> 00:41:57,278 Play a videogame if you get bored. 549 00:41:57,361 --> 00:41:58,571 If you get hungry... 550 00:42:00,906 --> 00:42:02,241 order in. 551 00:42:12,794 --> 00:42:14,546 I gotta pee! 552 00:42:34,609 --> 00:42:36,111 Commencing biodiagnostics. 553 00:42:36,195 --> 00:42:39,073 Beginning computer-assisted neural diagnostics. 554 00:42:39,156 --> 00:42:40,657 Scanning for physical damage 555 00:42:40,741 --> 00:42:43,494 or abnormalities undetected by sufyect. 556 00:42:49,625 --> 00:42:51,877 [laughing, grunting] 557 00:42:55,507 --> 00:42:57,675 They shot up a library. Can you believe it? 558 00:42:58,927 --> 00:43:00,887 Detective, they need to speak to you. 559 00:43:02,972 --> 00:43:04,390 There. 560 00:43:06,267 --> 00:43:07,477 Detective Rock? 561 00:43:07,602 --> 00:43:09,188 The chief librarian and the others are okay, 562 00:43:09,271 --> 00:43:11,524 but he says that two of his staff are missing-- 563 00:43:11,607 --> 00:43:13,526 a Tracy Li... 564 00:43:13,609 --> 00:43:15,528 and your friend Simon. 565 00:43:17,321 --> 00:43:19,824 I've been forced to ask International Crime Watch 566 00:43:19,907 --> 00:43:21,492 for their assistance in this investigation. 567 00:43:21,617 --> 00:43:22,785 Sir, I really don't think that-- 568 00:43:22,868 --> 00:43:25,997 They think foreign cartels are behind it, and I agree. 569 00:43:26,081 --> 00:43:27,833 Commissioner, we don't need Crime Watch 570 00:43:27,916 --> 00:43:29,751 looking over our shoulders. 571 00:43:29,835 --> 00:43:31,628 It's strictly a local matter. Let us handle it. 572 00:43:31,711 --> 00:43:34,506 I don't buy the foreign cartels angle. 573 00:43:34,631 --> 00:43:35,674 No way, sir. 574 00:43:35,757 --> 00:43:38,135 Look, King Kau is the key. 575 00:43:38,218 --> 00:43:40,428 Whoever's behind this will take another shot at him. 576 00:43:40,512 --> 00:43:42,347 That's where we should concentrate our efforts. 577 00:43:42,431 --> 00:43:44,058 Right. Is that all? 578 00:43:44,142 --> 00:43:47,103 Now, as I was saying, Crime Watch is more than willing to help. 579 00:43:47,186 --> 00:43:50,982 They're going to let us link up to their central database. 580 00:43:51,065 --> 00:43:53,484 Their most highly classified intelligence files 581 00:43:53,568 --> 00:43:55,486 will be downloaded to us. 582 00:43:55,570 --> 00:43:58,656 So I cannot stress enough the importance of security. 583 00:43:58,739 --> 00:44:03,996 All information coming into this precinct must remain here. 584 00:44:06,415 --> 00:44:07,916 They've made contact, Commander. 585 00:44:08,000 --> 00:44:09,168 They're downloading the files. 586 00:44:22,307 --> 00:44:24,309 Commander, we're getting it all. 587 00:44:24,392 --> 00:44:27,228 The police have no idea we've tapped their line. 588 00:44:27,312 --> 00:44:30,982 In 48 hours, the whole database, it's ours, sir. 589 00:44:31,065 --> 00:44:33,736 Once the Crime Watch files are in our possession, 590 00:44:33,819 --> 00:44:35,905 the government will be forced to deal with us. 591 00:44:35,988 --> 00:44:39,366 They give us the antidote, and we'll give back the files. 592 00:44:39,450 --> 00:44:42,244 Of course, not before we've made copies for the Columbians 593 00:44:42,328 --> 00:44:43,954 and all our other friends. 594 00:44:48,584 --> 00:44:51,838 Only one obstacle remains: 595 00:44:51,922 --> 00:44:52,964 Michael. 596 00:44:57,552 --> 00:45:00,096 Cailyn, it's up to you. 597 00:45:00,180 --> 00:45:03,183 Only you can get close enough to him. 598 00:45:03,266 --> 00:45:05,727 We must leave him to your charms. 599 00:45:06,729 --> 00:45:09,023 Isn't that dinner ready yet? 600 00:45:10,942 --> 00:45:12,860 Are you trying to starve me to death? 601 00:45:12,944 --> 00:45:14,111 Come on! 602 00:45:18,991 --> 00:45:20,159 Here. 603 00:45:33,048 --> 00:45:34,591 This stuff is real crap. 604 00:45:34,675 --> 00:45:36,593 It's not that bad. 605 00:45:36,677 --> 00:45:37,803 Let me cook. 606 00:45:44,894 --> 00:45:46,229 Damn! 607 00:45:53,695 --> 00:45:55,363 Oh. 608 00:45:55,446 --> 00:45:57,116 Don't worry. I've got it covered. 609 00:46:08,168 --> 00:46:10,671 Now turning to Hong Kong crime news, 610 00:46:10,796 --> 00:46:12,339 the police say that the true identity 611 00:46:12,423 --> 00:46:15,135 of the mysterious Black Mask remains unknown. 612 00:46:15,218 --> 00:46:17,929 He certainly isn't popular with the Hong kong police, 613 00:46:18,013 --> 00:46:19,806 but the man already has a fan club. 614 00:46:19,848 --> 00:46:22,559 Yeah, he's kind of hot. kind of sexy, right? 615 00:46:22,642 --> 00:46:24,477 That mask and the funky black hat? 616 00:46:24,561 --> 00:46:26,396 He looks like kato, the Green Hornet's sidekick. 617 00:46:26,479 --> 00:46:28,440 - [Male Reporter] I think it's obvious-- - She's right, you know. 618 00:46:29,442 --> 00:46:31,694 That Kato look is so retro. 619 00:46:31,819 --> 00:46:33,863 It's really out of date, you know. 620 00:46:33,946 --> 00:46:38,326 It perpetuates an ethnic stereotype. 621 00:46:39,327 --> 00:46:40,619 Really? 622 00:46:46,251 --> 00:46:47,961 Oh, wait. 623 00:46:49,212 --> 00:46:50,630 Simon. 624 00:46:52,758 --> 00:46:54,676 I totally forgot him. 625 00:47:02,309 --> 00:47:04,395 Poor Simon. 626 00:47:04,479 --> 00:47:07,482 Here I am thinking about myself. 627 00:47:07,565 --> 00:47:09,859 You know if he got away? 628 00:47:09,942 --> 00:47:11,194 Why, do you like Simon? 629 00:47:11,277 --> 00:47:12,779 Like him? 630 00:47:12,862 --> 00:47:16,199 He's a little quiet and weird, but cute. 631 00:47:16,282 --> 00:47:18,701 You think you could find him? 632 00:47:18,785 --> 00:47:20,287 Well, I can try. 633 00:47:22,414 --> 00:47:23,874 You know what I think? 634 00:47:23,916 --> 00:47:26,502 It's always the quiet guys that get the most done. 635 00:47:26,585 --> 00:47:28,712 They don't waste time talking. 636 00:47:31,382 --> 00:47:32,674 Hmm. 637 00:47:34,718 --> 00:47:36,471 Poor Simon. 638 00:47:36,554 --> 00:47:38,306 I hope he's all right. 639 00:47:48,108 --> 00:47:49,442 Sir, we've got a hacker! 640 00:47:49,526 --> 00:47:52,028 I know. I can read. 641 00:47:52,112 --> 00:47:56,283 "King Kau dies at midnight. The police are not to interfere." 642 00:47:56,367 --> 00:47:59,370 By the way, your buddy Simon just walked in. 643 00:48:06,919 --> 00:48:08,796 Where the hell were you? 644 00:48:08,921 --> 00:48:10,423 Oh, I was around. 645 00:48:10,507 --> 00:48:13,426 Uh-huh. And the girl Tracy? 646 00:48:13,510 --> 00:48:14,928 She's safe. 647 00:48:16,471 --> 00:48:18,181 You know, they shot up that library 648 00:48:18,265 --> 00:48:20,308 with enough bullets to stop a small army. 649 00:48:21,393 --> 00:48:23,562 Who do you think they were after, Simon? 650 00:48:23,645 --> 00:48:25,856 I don't know. You're the detective, Rock. 651 00:48:25,939 --> 00:48:28,609 They couldn't have been after me. I'm nobody. 652 00:48:28,693 --> 00:48:31,070 Maybe they were after this Black Mask person, 653 00:48:31,154 --> 00:48:32,947 or both of you. 654 00:48:33,030 --> 00:48:34,157 What do you mean? 655 00:48:34,240 --> 00:48:37,452 You know, Simon, this guy, people are calling him a hero. 656 00:48:39,328 --> 00:48:43,167 But that kind of vigilante justice goes against everything I stand for 657 00:48:43,250 --> 00:48:45,961 and against everything you stand for, I would have thought. 658 00:48:46,003 --> 00:48:47,337 Wait a minute. 659 00:48:47,421 --> 00:48:48,964 What is this? 660 00:48:49,047 --> 00:48:52,885 I thought you were the "kill them all, take no prisoners" kind of guy, Rock. 661 00:48:52,968 --> 00:48:54,761 Don't tell me I've changed your mind. 662 00:48:54,845 --> 00:48:56,889 I've been thinking. 663 00:48:56,972 --> 00:49:00,101 My father was on the force for over 22 years. 664 00:49:00,185 --> 00:49:03,062 Till he was gunned down one night. 665 00:49:03,146 --> 00:49:05,982 He used to tell me, "When Death comes knocking, 666 00:49:06,024 --> 00:49:08,359 nothing's going to stop him from coming in." 667 00:49:08,443 --> 00:49:10,153 "All you can do is meet him standing up 668 00:49:10,236 --> 00:49:11,988 with honor," he used to say. 669 00:49:13,198 --> 00:49:17,328 Think that means anything to a guy like the Black Mask? 670 00:49:17,411 --> 00:49:18,704 I'm sure it does. 671 00:49:32,218 --> 00:49:35,138 You're giving yourself away. Be careful now. 672 00:49:35,222 --> 00:49:37,807 I have nothing to hide from you, Detective. 673 00:49:37,891 --> 00:49:39,476 Not anymore. 674 00:49:39,559 --> 00:49:41,228 You know I could have you arrested. 675 00:49:42,354 --> 00:49:43,772 Well, I doubt it. 676 00:49:43,855 --> 00:49:45,023 Betray a friend? 677 00:49:46,149 --> 00:49:47,359 You never could. 678 00:50:08,882 --> 00:50:11,426 Incoming! Watch it! Watch it! 679 00:50:11,510 --> 00:50:12,844 No one's coming in. 680 00:50:13,845 --> 00:50:15,597 All right, keep on your toes. 681 00:50:16,598 --> 00:50:17,641 Unit 3, this is Unit 1. 682 00:50:17,724 --> 00:50:18,725 What's going on down there? 683 00:50:18,809 --> 00:50:20,936 Don't know yet. Hold it, who's this? 684 00:50:21,061 --> 00:50:22,104 Guy's critical. Look. 685 00:50:22,187 --> 00:50:24,691 Automobile accident. We've got to get him to intensive care. 686 00:50:26,109 --> 00:50:28,278 We've got a crash victim down here, Unit 1. 687 00:50:28,444 --> 00:50:30,446 Guy looks pretty bad. What should we do? 688 00:50:31,781 --> 00:50:34,575 This is Unit 1 . All right. Raise the gate and let him through. 689 00:50:43,502 --> 00:50:47,756 They were just admitting a patient. 690 00:50:45,379 --> 00:50:47,756 [Rock] All right. Everybody just stay cool. 691 00:50:47,840 --> 00:50:50,384 Hold your positions and stand by. Got it? 692 00:50:50,467 --> 00:50:52,261 Now we're back to radio silence. 693 00:50:52,344 --> 00:50:53,512 Over and out. 694 00:51:00,645 --> 00:51:01,980 - Monitor's hooked up. - How's he doing? 695 00:51:02,105 --> 00:51:03,523 We're prepping him for surgery now. 696 00:51:03,607 --> 00:51:04,774 - He seems stable. - Right. 697 00:51:04,858 --> 00:51:06,151 - He's alive. - Here's another liter. 698 00:51:06,234 --> 00:51:07,277 [Woman] Heidi, you have that? 699 00:51:23,332 --> 00:51:25,167 Unit 1 to the ICU! Hurry! 700 00:51:26,418 --> 00:51:28,420 Yaah! 701 00:51:37,964 --> 00:51:39,131 Freeze! 702 00:51:44,847 --> 00:51:46,014 Jesus. 703 00:52:12,584 --> 00:52:14,335 [Rock] Say good night. 704 00:52:20,467 --> 00:52:21,468 [grunting] 705 00:52:25,890 --> 00:52:27,600 Hold it. 706 00:52:27,683 --> 00:52:29,768 I shot you full of sedative. 707 00:52:29,852 --> 00:52:31,396 It's over. 708 00:52:50,291 --> 00:52:51,751 Drop the gun! 709 00:53:04,890 --> 00:53:06,850 The gun's empty! Hold your fir! 710 00:53:09,144 --> 00:53:11,146 [panting] 711 00:53:13,607 --> 00:53:14,858 Don't make a move! 712 00:53:14,942 --> 00:53:17,194 Okay. Easy now. 713 00:53:19,196 --> 00:53:21,073 Now give me the gun. 714 00:53:21,156 --> 00:53:22,575 Give me the gun. 715 00:53:27,497 --> 00:53:28,831 There we go. 716 00:53:28,915 --> 00:53:30,291 It's all right. 717 00:53:30,375 --> 00:53:32,752 Just the drug taking effect. 718 00:53:32,794 --> 00:53:34,212 That's right. 719 00:53:34,295 --> 00:53:36,005 Everybody just stay calm. 720 00:53:36,089 --> 00:53:37,382 Fuck you. 721 00:53:37,465 --> 00:53:39,093 What the hell? 722 00:53:44,974 --> 00:53:46,183 Get back! 723 00:54:14,338 --> 00:54:16,465 Two by two! Go! Go! Go! 724 00:54:27,852 --> 00:54:29,187 Keep on down! 725 00:54:29,271 --> 00:54:31,273 Get us some damn backup in here! 726 00:54:35,819 --> 00:54:36,862 Drop it! 727 00:55:38,758 --> 00:55:40,510 You gotta be joking. 728 00:56:11,084 --> 00:56:12,919 So it's all about a girl. 729 00:56:12,961 --> 00:56:14,838 No, I'm saving a friend. 730 00:56:41,323 --> 00:56:43,701 Don't shoot! He's got Detective Rock! 731 00:56:43,784 --> 00:56:46,079 This guy's a walking bomb! Stay away! 732 00:56:48,582 --> 00:56:51,501 Okay, I've had it with you bald motherfuckers. 733 00:57:00,886 --> 00:57:03,639 - You okay? - Jesus, you all right, sir? 734 00:57:03,723 --> 00:57:05,266 There's a-- uh-- 735 00:57:05,349 --> 00:57:07,185 - Right there on your shoulder. - Huh? 736 00:57:14,275 --> 00:57:16,444 Think you can handle it? 737 00:57:16,527 --> 00:57:17,821 What is it? 738 00:57:17,905 --> 00:57:19,531 Evidence? 739 00:57:19,615 --> 00:57:20,908 I want a drink. 740 00:57:21,992 --> 00:57:23,076 Wait, I'll join you. 741 00:57:24,203 --> 00:57:25,245 Take it. 742 00:57:46,726 --> 00:57:47,810 Cailyn. Cailyn. 743 00:57:52,441 --> 00:57:54,276 Michael. 744 00:57:54,360 --> 00:57:56,195 You saved me again. 745 00:58:12,963 --> 00:58:15,590 That's from the Commander. 746 00:58:15,674 --> 00:58:17,175 He sent me to murder you. 747 00:58:17,259 --> 00:58:20,387 But this time I can save you 748 00:58:20,470 --> 00:58:22,305 if you'll just come back with me. 749 00:58:22,389 --> 00:58:25,643 There's more to life than just survival. 750 00:58:27,728 --> 00:58:29,063 I'd rather die than go back. 751 00:58:29,146 --> 00:58:31,065 You and I could start over when this is done. 752 00:58:31,148 --> 00:58:32,775 just like you said. 753 00:58:32,858 --> 00:58:34,735 Well, I have news for you, Cailyn. 754 00:58:34,819 --> 00:58:36,195 It's never done. 755 00:58:37,196 --> 00:58:40,074 Michael, it is done when we've made them pay. 756 00:58:41,158 --> 00:58:43,328 How do you propose doing that? 757 00:58:43,412 --> 00:58:44,454 Killing them all? 758 00:58:44,538 --> 00:58:48,083 Once we have got the Crime Watch files, 759 00:58:48,125 --> 00:58:49,793 they will do whatever we want them to. 760 00:58:51,628 --> 00:58:53,338 I guess we made a mistake. 761 00:58:53,422 --> 00:58:55,340 We thought we could save each other. 762 00:58:55,424 --> 00:58:57,426 Looks like we're both out of luck. 763 00:59:19,575 --> 00:59:21,118 Someone help! 764 00:59:27,958 --> 00:59:29,168 What's happened to you? 765 00:59:29,251 --> 00:59:30,961 Oh, my God. You're a mess. 766 00:59:35,050 --> 00:59:37,010 Get out. 767 00:59:37,135 --> 00:59:38,595 They're coming after me. 768 00:59:38,678 --> 00:59:40,305 You've got to get out. 769 00:59:41,723 --> 00:59:44,184 They'll be here any second. 770 01:00:12,881 --> 01:00:15,509 - Now where do we go? - Try down, bitch. 771 01:01:16,949 --> 01:01:18,659 Stay away, you witch! 772 01:01:52,403 --> 01:01:54,489 I've got you. 773 01:01:54,572 --> 01:01:56,824 Hang on! 774 01:02:17,888 --> 01:02:19,307 I've got you. 775 01:02:26,231 --> 01:02:27,941 I'll never let you fall. 776 01:02:37,159 --> 01:02:39,995 [Commander] Cailyn, is he dead? 777 01:02:40,079 --> 01:02:41,497 No, they escaped. 778 01:02:51,508 --> 01:02:53,093 Cailyn! 779 01:02:55,345 --> 01:02:56,471 Jump! 780 01:03:53,740 --> 01:03:56,534 Not so fast. You've lost a lot of blood. 781 01:03:56,618 --> 01:03:57,869 You've got to rest now. 782 01:04:17,432 --> 01:04:20,435 You know I'll have to kill you if you see who I am. 783 01:04:21,686 --> 01:04:23,980 Whoopsie-daisy. 784 01:04:24,064 --> 01:04:25,940 Well, maybe some other time. 785 01:05:14,492 --> 01:05:16,369 Seven cops dead. 786 01:05:16,494 --> 01:05:18,871 And a lot more to come. 787 01:05:18,955 --> 01:05:23,127 Unless you stop these people now, the bloodshed will never end. 788 01:05:23,210 --> 01:05:25,337 Okay, I'll play. 789 01:05:25,421 --> 01:05:27,089 You know all the answers. 790 01:05:27,172 --> 01:05:28,632 Who are these friends of yours? 791 01:05:28,716 --> 01:05:30,884 No, not friends. 792 01:05:30,968 --> 01:05:33,762 They're more like phantoms who need to be put out of their misery. 793 01:05:36,890 --> 01:05:38,852 These were my cops here, 794 01:05:38,935 --> 01:05:41,020 following my orders when they died. 795 01:05:42,856 --> 01:05:46,317 I can't stand here listening to you go on pontificating. 796 01:05:47,777 --> 01:05:50,905 See, those men of mine came this close to dying... 797 01:05:50,989 --> 01:05:52,282 for a reason. 798 01:05:53,742 --> 01:05:56,037 Then you let the girl go free. 799 01:05:56,120 --> 01:05:57,913 They died for nothing all because you interfered! 800 01:06:02,084 --> 01:06:03,544 Let me live with that. 801 01:06:03,627 --> 01:06:06,213 These people are stealing your Crime Watch files. 802 01:06:06,297 --> 01:06:09,967 This is a virus. Upload it into their computers. 803 01:06:13,096 --> 01:06:14,848 I don't know what you're talking about. 804 01:06:14,931 --> 01:06:16,558 I'm tired of this shit anyway. 805 01:06:16,641 --> 01:06:18,894 You want to put the mask on before we start? 806 01:06:18,977 --> 01:06:21,188 You'll just be wasting your time, my friend. 807 01:06:21,271 --> 01:06:22,689 It's pointless. 808 01:06:22,773 --> 01:06:24,066 You arrogant little prick! 809 01:07:28,050 --> 01:07:29,760 And there's only one of me. 810 01:07:29,844 --> 01:07:32,054 How do you fight a whole squad? 811 01:07:46,653 --> 01:07:48,655 Load this disk for me now. 812 01:07:49,656 --> 01:07:51,324 Just interrupt the feed. 813 01:07:51,408 --> 01:07:53,536 Without authorization, I can't-- 814 01:07:55,746 --> 01:07:56,789 Please. 815 01:07:58,374 --> 01:07:59,542 Yes, sir. 816 01:08:07,717 --> 01:08:09,845 They may be on to us. 817 01:08:09,928 --> 01:08:11,597 Trouble, sir. A virus, possibly. 818 01:08:14,391 --> 01:08:16,560 Break off contact before it corrupts our files. 819 01:08:16,685 --> 01:08:18,478 Hurry up! 820 01:08:21,398 --> 01:08:24,359 Detective, what the hell are you doing? 821 01:08:24,443 --> 01:08:25,445 Drop that gun! 822 01:08:25,528 --> 01:08:27,488 Sir, the same group that killed the drug lords 823 01:08:27,572 --> 01:08:29,324 is now stealing your Crime Watch files, 824 01:08:29,407 --> 01:08:30,742 you understand? 825 01:08:30,825 --> 01:08:32,619 If we don't stop this feed now, 826 01:08:32,702 --> 01:08:34,204 they'll have the whole database. 827 01:08:34,287 --> 01:08:35,872 Are you insane? 828 01:08:35,955 --> 01:08:38,291 Running around in here with a drawn weapon? 829 01:08:38,374 --> 01:08:39,792 This blatant disregard for the rules 830 01:08:39,876 --> 01:08:42,212 has gone beyond the limit, even for you. 831 01:08:42,296 --> 01:08:45,174 Now, I won't ask you again. 832 01:08:45,257 --> 01:08:46,800 Put down that gun. 833 01:08:53,724 --> 01:08:55,267 Do I have your attention now, sir? 834 01:08:55,351 --> 01:08:57,227 Easy now. Just stay calm. 835 01:08:57,311 --> 01:09:00,315 No, sir! It's the wrong time to stay calm. 836 01:09:03,652 --> 01:09:05,111 Uh-oh. 837 01:09:05,195 --> 01:09:06,363 No bullets. Silly me. 838 01:09:09,199 --> 01:09:10,825 Lunatic! 839 01:09:10,909 --> 01:09:12,827 I'll have your badge for this. 840 01:09:12,911 --> 01:09:14,329 I want you out of here now. 841 01:09:14,412 --> 01:09:17,333 You are suspended until further notice. 842 01:09:20,670 --> 01:09:23,005 - Yank the damn disk. - Yes, sir. 843 01:09:24,757 --> 01:09:26,634 What the hell? They pulled the virus. 844 01:09:26,759 --> 01:09:29,011 Everything's back to normal. 845 01:09:29,095 --> 01:09:30,262 Carry on. 846 01:09:47,280 --> 01:09:50,034 How could these guys bypass our security? 847 01:09:51,035 --> 01:09:52,161 Of course. 848 01:09:55,623 --> 01:09:57,959 They could if they were down in the basement. 849 01:10:02,422 --> 01:10:04,340 Tony, I know where they are. 850 01:10:04,424 --> 01:10:06,510 - I'm with you. - Come on, I'll show you. 851 01:10:07,511 --> 01:10:08,679 Here. 852 01:10:08,804 --> 01:10:11,432 But weapons release forms need the Commissioner's signature. 853 01:10:11,515 --> 01:10:12,891 [Rock] They certainly do. 854 01:10:15,436 --> 01:10:17,563 Jimmy, load us up, will you? 855 01:10:19,606 --> 01:10:22,736 Hey, who'd we just declare war on? 856 01:10:23,611 --> 01:10:24,863 [Rock on radio] Our computer linkup 857 01:10:24,946 --> 01:10:27,824 runs through a secure system below the building. 858 01:10:27,866 --> 01:10:31,578 The only way around it is by physically tapping into the lines. 859 01:10:31,661 --> 01:10:34,330 You gave him a radio? 860 01:10:34,414 --> 01:10:36,041 No. He's wearing a wire. 861 01:10:36,124 --> 01:10:37,250 It's planted in his watch. 862 01:10:37,333 --> 01:10:38,501 Does he know? 863 01:10:38,585 --> 01:10:39,754 No. 864 01:10:54,685 --> 01:10:56,772 - Hey, you all right? - Fine. 865 01:10:58,523 --> 01:11:01,401 - You're bleeding. - I am? 866 01:11:01,485 --> 01:11:03,028 It's nothing, sir. Really. 867 01:11:04,613 --> 01:11:06,531 Okay, tough guy. 868 01:11:06,615 --> 01:11:09,743 I think the main box is somewhere here. 869 01:11:09,868 --> 01:11:11,953 When did you come to us from Homicide, Tony? 870 01:11:12,038 --> 01:11:13,122 Going on six months. 871 01:11:13,206 --> 01:11:14,791 Must have served under lnspector Chan. 872 01:11:14,874 --> 01:11:16,584 - Yes, sir. - Nice guy. 873 01:11:18,211 --> 01:11:19,295 Real nice. 874 01:11:19,379 --> 01:11:21,380 - [gunshot] - [screaming] 875 01:11:24,801 --> 01:11:26,219 Chan died four years ago. 876 01:11:27,720 --> 01:11:29,431 And he was a real prick. 877 01:11:41,610 --> 01:11:43,028 You found us, Detective. 878 01:11:44,113 --> 01:11:45,990 Bad luck for you. 879 01:11:47,826 --> 01:11:49,244 Wait. 880 01:11:49,327 --> 01:11:50,995 - I'm going in there. - Not by yourself you're not. 881 01:11:51,079 --> 01:11:52,622 Don't be silly. You stay here. 882 01:11:52,705 --> 01:11:54,624 But why? 883 01:11:54,707 --> 01:11:56,918 Tracy, it's nothing personal. 884 01:11:56,960 --> 01:11:58,419 You'll just be in the way. 885 01:11:58,503 --> 01:11:59,963 No offense. 886 01:12:03,676 --> 01:12:04,760 Wait. 887 01:12:04,844 --> 01:12:06,929 Show me your face before you go. 888 01:12:08,264 --> 01:12:09,807 What for? 889 01:12:09,932 --> 01:12:12,059 You owe me your life? 890 01:12:12,143 --> 01:12:13,853 Keep it a secret. Promise me? 891 01:12:13,936 --> 01:12:15,938 Sure. Yes, of course. 892 01:12:37,628 --> 01:12:39,547 Be careful in there, Simon. 893 01:12:39,630 --> 01:12:41,340 Promise me you'll come back. 894 01:12:42,425 --> 01:12:43,634 Don't you worry. 895 01:12:45,970 --> 01:12:49,473 Hey! Wait till you see what we're having for dinner tonight! 896 01:12:53,645 --> 01:12:56,607 Commander, we're in the final stages of the download. 897 01:12:56,690 --> 01:12:58,358 What are your orders, sir? 898 01:12:58,442 --> 01:13:00,736 Everyone stays at his station. 899 01:13:00,819 --> 01:13:03,614 When the download's complete, we'll withdraw. 900 01:13:07,409 --> 01:13:11,164 Commander, we've got a security breach approaching Section C. 901 01:13:20,882 --> 01:13:22,800 Send a welcoming committee. 902 01:13:25,763 --> 01:13:27,056 Nothing. 903 01:13:27,139 --> 01:13:29,266 Just a lot of decoys, Commander. 904 01:13:29,350 --> 01:13:30,559 Sweep the area. 905 01:13:50,497 --> 01:13:51,790 Oh, finally. 906 01:14:15,231 --> 01:14:18,151 Glad to see you back with us. 907 01:14:18,235 --> 01:14:20,946 I even got you a welcome-home present. 908 01:14:21,071 --> 01:14:22,281 Surprise! 909 01:14:32,458 --> 01:14:35,378 I'll say one thing for you, you've got guts, 910 01:14:35,461 --> 01:14:37,547 as will shortly be apparent when you explode. 911 01:14:37,630 --> 01:14:38,756 Eat shit. 912 01:14:45,096 --> 01:14:46,139 Rock, how long? 913 01:14:46,222 --> 01:14:49,018 Stop talking and just kick the motherfucker's ass, would you? 914 01:15:54,294 --> 01:15:55,379 How long now? 915 01:15:55,462 --> 01:15:58,508 You're gonna have to be quick, or get the fuck out of here. 916 01:15:58,591 --> 01:16:00,051 - Got a pager? - Got a what? 917 01:16:03,012 --> 01:16:05,181 You never read that book I gave you, did you? 918 01:16:11,187 --> 01:16:13,023 Look, just get your ass out of here. 919 01:16:14,108 --> 01:16:15,192 Shit. 920 01:16:20,739 --> 01:16:22,408 What? 921 01:16:27,913 --> 01:16:29,541 Split up! 922 01:16:48,644 --> 01:16:50,896 Well, well. 923 01:16:50,980 --> 01:16:53,983 How could I have been so wrong about you? 924 01:16:54,066 --> 01:16:56,777 I thought you were destined for greatness, 925 01:16:56,861 --> 01:17:00,656 but now I see your destiny is to roast in hell 926 01:17:00,740 --> 01:17:03,243 with all the other rats who've betrayed us. 927 01:17:03,326 --> 01:17:06,455 My destiny? Who knows. 928 01:17:06,538 --> 01:17:09,332 But if it's hell, then you're coming along. 929 01:17:11,501 --> 01:17:13,086 I'm sorry, Michael. 930 01:17:13,170 --> 01:17:14,796 That journey you take on your own. 931 01:21:00,647 --> 01:21:01,690 I trained you well, 932 01:21:01,773 --> 01:21:03,692 but how much longer can you fight without breathing? 933 01:21:42,609 --> 01:21:44,361 Almost finished. 934 01:23:25,843 --> 01:23:28,512 If it makes it any easier to take, 935 01:23:28,596 --> 01:23:32,016 you would have been dead in no more than a year anyway. 936 01:23:52,496 --> 01:23:54,164 Give me that! 937 01:24:04,175 --> 01:24:05,635 Let's go. 938 01:24:35,583 --> 01:24:37,127 [Rock] Thanks for taking my friend along. 939 01:24:37,210 --> 01:24:41,214 Commissioner pulled some strings, and I'm glad to help. 940 01:24:42,340 --> 01:24:44,592 Don't worry, Tracy. I'll be back soon. 941 01:24:44,676 --> 01:24:46,554 Remember, you still owe me dinner. 942 01:24:49,306 --> 01:24:51,725 They say the antidote will make you a whole new man. 943 01:24:53,102 --> 01:24:56,605 Maybe next time I hit you... 944 01:24:56,689 --> 01:24:58,482 you'll stay down. 945 01:25:00,484 --> 01:25:03,530 Well, from now on, why don't we stick to chess? 946 01:25:03,613 --> 01:25:04,865 All right with you? 947 01:25:11,872 --> 01:25:13,331 It's time. 948 01:25:13,415 --> 01:25:14,458 So long. 949 01:25:15,751 --> 01:25:16,918 Wait. 950 01:25:19,505 --> 01:25:21,048 Just a second, okay? 951 01:25:23,426 --> 01:25:27,013 Hey, could you take a picture of us over there? 952 01:25:27,096 --> 01:25:28,973 Sure. No problem. 953 01:25:35,731 --> 01:25:37,149 [Commander] Soon you will do 954 01:25:37,274 --> 01:25:39,151 what you were designed to do. 955 01:25:39,276 --> 01:25:40,736 Die fighting. 956 01:25:41,577 --> 01:26:31,828 SubTitle ReEdited by ALEX FOX 67076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.