All language subtitles for American.Horror.Story.S12E01.Multiply.Thy.Pain.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX(1)_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,139 --> 00:01:13,003 There was an intruder in-in my apartment. 2 00:01:14,453 --> 00:01:16,490 Uh, I-I-I don't-- I don't know. 3 00:01:17,870 --> 00:01:21,115 Yes, yes, but w-what if they-they come back? 4 00:01:22,496 --> 00:01:25,326 Can you just send someone now? 5 00:01:29,296 --> 00:01:31,056 The Furman Building in Brooklyn Heights. 6 00:01:32,885 --> 00:01:34,542 What? No, no. I-- 7 00:01:36,372 --> 00:01:37,787 I don't... 8 00:02:18,897 --> 00:02:20,726 Hi, baby. How was your flight? 9 00:02:20,726 --> 00:02:22,728 - Where are you? - I'm getting ready. 10 00:02:22,728 --> 00:02:24,661 You were supposed to be at the clinic 20 minutes ago. 11 00:02:24,661 --> 00:02:27,181 No, baby, the egg retrieval's at 9:00 a.m. 12 00:02:27,181 --> 00:02:28,458 It's scheduled for 8:00, Anna, 13 00:02:28,458 --> 00:02:29,977 and you have to be here an hour before. 14 00:02:29,977 --> 00:02:31,289 Honey, no, it's not. 15 00:02:31,289 --> 00:02:33,463 I checked the appointment, like, three times-- 16 00:02:33,463 --> 00:02:35,189 Dr. Hill says he needs you here as soon as possible 17 00:02:35,189 --> 00:02:37,087 or we have to start this whole cycle over again. 18 00:02:37,087 --> 00:02:39,435 How fast can you get here? 19 00:03:54,648 --> 00:03:55,994 Am I too late? 20 00:03:55,994 --> 00:03:58,307 They can squeeze us in as long as you can change 21 00:03:58,307 --> 00:03:59,756 and get right into the OR. 22 00:04:00,757 --> 00:04:03,346 - I'm sorry. - It's okay. Come on. 23 00:04:08,524 --> 00:04:10,526 Come right with me, Ms. Alcott. 24 00:04:12,493 --> 00:04:15,772 Have you ever received twilight anesthesia before, Ms. Alcott? 25 00:04:15,772 --> 00:04:18,396 Yes. I've done this process before. 26 00:04:18,396 --> 00:04:19,845 Twice. 27 00:04:19,845 --> 00:04:22,469 Ah, very good. 28 00:04:22,469 --> 00:04:23,953 Tiny prick. 29 00:04:23,953 --> 00:04:25,989 You'll start to feel woozy, 30 00:04:25,989 --> 00:04:28,751 then you may fall asleep, you may not. 31 00:04:28,751 --> 00:04:30,097 Either way, 32 00:04:30,097 --> 00:04:31,443 it'll feel pleasant. 33 00:04:35,344 --> 00:04:36,966 It's going to happen this time. 34 00:04:36,966 --> 00:04:38,657 I can feel it. 35 00:04:38,657 --> 00:04:40,038 Do you still love me? 36 00:04:40,038 --> 00:04:41,660 Even though you were late to the appointment 37 00:04:41,660 --> 00:04:43,800 I flew in on a red-eye from Berlin to make? 38 00:04:44,836 --> 00:04:46,182 Yeah. 39 00:04:46,182 --> 00:04:47,804 I mean... 40 00:04:49,668 --> 00:04:51,670 ...even though I'm broken? 41 00:04:53,465 --> 00:04:56,537 Baby, you are not broken. 42 00:04:56,537 --> 00:04:59,506 We have unexplained infertility, 43 00:04:59,506 --> 00:05:01,473 like 30% of other couples. 44 00:05:01,473 --> 00:05:03,579 It's nobody's fault. 45 00:05:05,822 --> 00:05:08,169 All of this will be worth it 46 00:05:08,169 --> 00:05:10,171 once we meet our perfect baby. 47 00:06:49,512 --> 00:06:53,102 Ms. Alcott. Ms. Alcott? 48 00:06:56,381 --> 00:06:58,418 It's Dr. Hill. 49 00:06:59,591 --> 00:07:01,835 Can you hear my voice? 50 00:07:04,527 --> 00:07:05,666 Welcome back. 51 00:07:05,666 --> 00:07:06,805 I'm here with your husband. 52 00:07:06,805 --> 00:07:07,806 Hey, sweetie. 53 00:07:07,806 --> 00:07:09,670 How are you feeling? 54 00:07:11,465 --> 00:07:13,502 Pre-- Pretty awful, actually. 55 00:07:13,502 --> 00:07:15,849 Yeah. Well, that's perfectly normal. 56 00:07:15,849 --> 00:07:19,991 Are you open to me asking you a few questions? 57 00:07:21,544 --> 00:07:22,787 What's your name? 58 00:07:22,787 --> 00:07:26,376 Anna. Victor... 59 00:07:26,376 --> 00:07:27,654 - Victori-- - Okay. Good enough. 60 00:07:27,654 --> 00:07:29,483 Anna Victoria Alcott. 61 00:07:29,483 --> 00:07:31,934 And what is today's date? 62 00:07:31,934 --> 00:07:33,625 September fourth. 63 00:07:33,625 --> 00:07:36,490 Wonderful. Now, I have news. 64 00:07:36,490 --> 00:07:38,699 I was able to retrieve nine eggs, 65 00:07:38,699 --> 00:07:40,218 which I am very happy with. 66 00:07:40,218 --> 00:07:41,599 Is that good? 67 00:07:41,599 --> 00:07:43,152 I'm very happy about it, and I'm going to start you 68 00:07:43,152 --> 00:07:44,947 on progesterone suppositories 69 00:07:44,947 --> 00:07:46,845 to be taken nightly immediately 70 00:07:46,845 --> 00:07:49,503 so we can prepare your uterus 71 00:07:49,503 --> 00:07:51,471 for an embryo transfer. 72 00:07:51,471 --> 00:07:52,886 Yeah? 73 00:07:52,886 --> 00:07:54,197 Now, these are composed in-house. 74 00:07:54,197 --> 00:07:55,544 They're FET misant, 75 00:07:55,544 --> 00:07:57,477 so they need to be refrigerated immediately. 76 00:07:57,477 --> 00:07:58,547 That's very important. 77 00:07:58,547 --> 00:08:00,307 - You got that? Okay. - Yeah. 78 00:08:00,307 --> 00:08:01,998 Get some rest, 79 00:08:01,998 --> 00:08:03,379 and I will call you as soon as I have 80 00:08:03,379 --> 00:08:06,831 any information about your potential embryos. 81 00:08:06,831 --> 00:08:09,523 Congratulations. I-I am feeling very optimistic 82 00:08:09,523 --> 00:08:11,698 about our chances. 83 00:08:15,667 --> 00:08:17,704 Why'd he say that just to you? 84 00:08:19,119 --> 00:08:22,225 Is this thing really necessary? 85 00:08:22,225 --> 00:08:24,089 It's standard protocol, Ms. Alcott. 86 00:08:24,089 --> 00:08:25,574 Is it-- 87 00:08:25,574 --> 00:08:27,817 Is it normal to feel this much pain? 88 00:08:27,817 --> 00:08:31,062 Some achiness is always to be expected, I'm afraid. 89 00:08:31,062 --> 00:08:34,203 It's-it's not achiness, it-- 90 00:08:34,203 --> 00:08:35,549 I know, hon, 91 00:08:35,549 --> 00:08:37,965 but nothing worth waiting for is ever easy. 92 00:08:39,484 --> 00:08:42,004 How we doing? More prenatals. 93 00:08:42,004 --> 00:08:43,902 I can go ahead and charge your Amex, 94 00:08:43,902 --> 00:08:45,939 - if that works. - That's great. 95 00:08:45,939 --> 00:08:47,112 And here are the progesterone suppositories 96 00:08:47,112 --> 00:08:48,907 Dr. Hill mentioned. 97 00:08:48,907 --> 00:08:50,530 You'll want to get those in the refrigerator 98 00:08:50,530 --> 00:08:51,945 - as soon as possible. - Will do. 99 00:08:52,980 --> 00:08:55,362 And don't forget your bag, Mr. Alcott. 100 00:08:55,362 --> 00:08:57,019 I'm going to go call an Uber, okay? 101 00:08:57,019 --> 00:08:58,572 Thank you. 102 00:09:26,980 --> 00:09:28,913 Do you need help, Ms. Alcott? 103 00:09:28,913 --> 00:09:30,846 I'm fine. Thanks. 104 00:09:35,816 --> 00:09:37,749 I know you. 105 00:09:39,026 --> 00:09:40,441 Thanks for watching. 106 00:09:40,441 --> 00:09:41,995 Watching? 107 00:09:43,824 --> 00:09:45,723 You are her. 108 00:09:45,723 --> 00:09:47,069 Ms. Preecher, 109 00:09:47,069 --> 00:09:48,139 you know you're not allowed to-- 110 00:09:48,139 --> 00:09:50,003 My husband's waiting for me. 111 00:09:53,178 --> 00:09:55,871 Ms. Preecher? Ms. Preecher. 112 00:10:11,818 --> 00:10:13,129 You okay? 113 00:10:15,373 --> 00:10:17,340 I saw that woman on our block this morning. 114 00:10:19,066 --> 00:10:20,861 Maybe she's seeing Dr. Hill. 115 00:10:20,861 --> 00:10:22,138 It's not that weird. 116 00:10:22,138 --> 00:10:23,484 He's the primary fertility specialist 117 00:10:23,484 --> 00:10:26,660 in the city, according to New York mag. 118 00:10:26,660 --> 00:10:28,213 I don't think she'd be smoking 119 00:10:28,213 --> 00:10:30,353 if she was trying to get pregnant. 120 00:10:30,353 --> 00:10:32,183 Wait, you don't think she's some weird-- 121 00:10:32,183 --> 00:10:33,633 - What? - Like... 122 00:10:33,633 --> 00:10:35,393 She's following you or something? 123 00:10:37,602 --> 00:10:38,879 Feels like a reach, babe. 124 00:10:38,879 --> 00:10:40,122 I mean, you're a big star now, 125 00:10:40,122 --> 00:10:41,951 but you probably don't have a stalker. 126 00:10:41,951 --> 00:10:43,573 Yet. 127 00:10:45,610 --> 00:10:47,577 Let's get these in the fridge, 128 00:10:47,577 --> 00:10:49,441 and grab you some lunch, okay? 129 00:10:59,520 --> 00:11:01,626 You want to play the game? 130 00:11:03,628 --> 00:11:04,871 Simon. 131 00:11:09,254 --> 00:11:10,531 - Treya. - That's not a name. 132 00:11:10,531 --> 00:11:13,500 - Yes, it is. - Okay. Treya. 133 00:11:13,500 --> 00:11:15,813 P.S. 8. 134 00:11:15,813 --> 00:11:17,021 What about preschool? 135 00:11:17,021 --> 00:11:19,092 Shit, I forgot about preschool. 136 00:11:19,092 --> 00:11:21,059 What kind of almost-dad are you? 137 00:11:21,059 --> 00:11:23,199 Co-op within walking distance. 138 00:11:24,235 --> 00:11:26,271 I do drop-offs, you do pick-ups. 139 00:11:26,271 --> 00:11:29,033 Okay. So, Simon if he's a boy, 140 00:11:29,033 --> 00:11:30,690 Treya if she's a girl... 141 00:11:30,690 --> 00:11:32,174 Still don't think that's a name. 142 00:11:32,174 --> 00:11:33,209 Co-op Pre-K, 143 00:11:33,209 --> 00:11:35,522 P.S. 8 K through five... 144 00:11:35,522 --> 00:11:37,835 - Your turn for middle school. - St. Ann's. 145 00:11:37,835 --> 00:11:39,906 You better keep making that money, honey. 146 00:11:39,906 --> 00:11:41,183 That place ain't cheap. 147 00:11:41,183 --> 00:11:42,909 And what about you? 148 00:11:42,909 --> 00:11:44,531 You're the one who chose St. Ann's. 149 00:11:44,531 --> 00:11:45,739 You do high school. 150 00:11:45,739 --> 00:11:47,016 St. Ann's. 151 00:11:47,016 --> 00:11:49,294 I hate you. 152 00:11:57,337 --> 00:11:59,615 - What if it doesn't happen this time? - It'll happen. 153 00:12:02,929 --> 00:12:04,620 I promise. 154 00:12:08,244 --> 00:12:09,936 Cut it out. 155 00:12:09,936 --> 00:12:12,248 Who's a hungry boy? 156 00:12:12,248 --> 00:12:13,767 Here you go. 157 00:12:13,767 --> 00:12:15,148 Yeah. 158 00:13:34,192 --> 00:13:36,746 Then tell the Daniels to suck my clit. 159 00:13:36,746 --> 00:13:39,680 She's not missing a press day for a fucking commercial shoot. 160 00:13:40,889 --> 00:13:43,201 It's exhausting being better than everyone. 161 00:13:44,616 --> 00:13:46,135 Siobhan, I can't sign this one. 162 00:13:46,135 --> 00:13:47,757 It's, like, 15 years old. 163 00:13:47,757 --> 00:13:49,587 Your fans will send more updated photos 164 00:13:49,587 --> 00:13:50,864 the more you work. 165 00:13:50,864 --> 00:13:53,246 DeDe never made me do stuff like this. 166 00:13:53,246 --> 00:13:54,695 DeDe was a dinosaur, 167 00:13:54,695 --> 00:13:57,077 and that's why you fired her and you moved over here. 168 00:13:57,077 --> 00:13:59,148 To my company. 169 00:13:59,148 --> 00:14:00,356 Speaking of: 170 00:14:00,356 --> 00:14:02,324 I pitched a profile for The Times, 171 00:14:02,324 --> 00:14:03,532 and I'm waiting to hear back. 172 00:14:03,532 --> 00:14:05,189 - Great. 173 00:14:05,189 --> 00:14:06,984 Oh, my God. 174 00:14:06,984 --> 00:14:08,364 This just came in. 175 00:14:08,364 --> 00:14:11,747 Andy Cohen wants to interview you alone, 176 00:14:11,747 --> 00:14:13,887 without even a "Bravolebrity" in the other chair. 177 00:14:13,887 --> 00:14:15,544 Really? Oh, my God. When? 178 00:14:15,544 --> 00:14:17,891 - Thursday. - This Thursday? 179 00:14:19,030 --> 00:14:21,791 Anna, this would be your first late-night show. 180 00:14:21,791 --> 00:14:24,242 - I'll-I'll make it work. - Thank God. 181 00:14:24,242 --> 00:14:27,280 I thought you were exhibiting early signs of dementia. 182 00:14:27,280 --> 00:14:29,420 Oh, and... 183 00:14:29,420 --> 00:14:31,698 a fan wants you to sign this. 184 00:14:31,698 --> 00:14:33,424 God. 185 00:14:34,839 --> 00:14:37,117 This show was so embarrassing. 186 00:14:37,117 --> 00:14:38,912 It's what put you on the map. 187 00:14:38,912 --> 00:14:40,949 - For better or for worse. - Better. 188 00:14:40,949 --> 00:14:43,296 It's what got us here. To this Oscars campaign. 189 00:14:45,643 --> 00:14:47,058 They want you to sign its body. 190 00:14:48,611 --> 00:14:49,923 Are you fucking serious? 191 00:14:49,923 --> 00:14:51,131 Yeah. 192 00:14:51,131 --> 00:14:53,133 Fans are weird. 193 00:14:53,133 --> 00:14:55,756 Her torso is so disproportionately small, 194 00:14:55,756 --> 00:14:56,930 my name won't even fit. 195 00:14:56,930 --> 00:14:58,276 Then initial it. 196 00:15:00,106 --> 00:15:01,417 I feel like I'm violating myself. 197 00:15:01,417 --> 00:15:03,764 That's called being an actress. 198 00:15:03,764 --> 00:15:05,835 Okay. So, can I 199 00:15:05,835 --> 00:15:07,354 confirm you for Andy this Thursday? 200 00:15:11,186 --> 00:15:12,428 Sure. 201 00:15:12,428 --> 00:15:13,809 Okay. 202 00:15:15,017 --> 00:15:15,984 Anna? 203 00:15:15,984 --> 00:15:16,985 What? 204 00:15:16,985 --> 00:15:18,124 The doll? 205 00:15:23,129 --> 00:15:24,613 I didn't put that there. 206 00:15:25,959 --> 00:15:28,962 Oh, my God. You need a nap. 207 00:15:29,998 --> 00:15:31,171 You know I adore you, 208 00:15:31,171 --> 00:15:33,173 but this is called burying the lede. 209 00:15:33,173 --> 00:15:34,623 No one else knows. 210 00:15:34,623 --> 00:15:36,521 I mean, except Dex, of course. 211 00:15:36,521 --> 00:15:38,765 I am so fucking excited for you. 212 00:15:38,765 --> 00:15:39,939 Okay, nothing has happened yet. 213 00:15:39,939 --> 00:15:40,974 But it will. 214 00:15:40,974 --> 00:15:42,493 We don't know that for sure. 215 00:15:42,493 --> 00:15:44,184 You have a peculiar penchant 216 00:15:44,184 --> 00:15:46,083 for turning dreams into nightmares. 217 00:15:46,083 --> 00:15:48,361 What is that supposed to mean? 218 00:15:48,361 --> 00:15:51,502 Listen, you're suddenly an A-list star 219 00:15:51,502 --> 00:15:54,298 after spending years on the CW 220 00:15:54,298 --> 00:15:57,094 applying sunscreen with a smoldering stare 221 00:15:57,094 --> 00:15:59,372 - Mmm. - before you did a low-budget indie 222 00:15:59,372 --> 00:16:01,167 that we all thought would wind up 223 00:16:01,167 --> 00:16:02,375 in the bargain bin at Walmart. 224 00:16:02,375 --> 00:16:03,376 I mean, no offense. 225 00:16:03,376 --> 00:16:04,998 None taken, that is true. 226 00:16:04,998 --> 00:16:07,380 And your world-renowned fertility doctor 227 00:16:07,380 --> 00:16:09,865 just told you he's so optimistic 228 00:16:09,865 --> 00:16:11,729 - about your prospects. - But he said that last time. 229 00:16:11,729 --> 00:16:15,077 That kind of thinking is what I'm talking about. 230 00:16:18,011 --> 00:16:20,048 Focus on the good. 231 00:16:20,048 --> 00:16:22,395 There's so much of it in your life right now. 232 00:16:22,395 --> 00:16:24,052 I'm terrified. 233 00:16:24,052 --> 00:16:25,915 It just means you're doing it right. 234 00:16:25,915 --> 00:16:27,987 - It? - Life. 235 00:16:33,509 --> 00:16:36,857 Hey, is it hard for you to, you know, talk about-- 236 00:16:36,857 --> 00:16:39,377 - No. - You didn't even know what I was gonna say. 237 00:16:39,377 --> 00:16:41,345 You were gonna ask me if it's hard for me 238 00:16:41,345 --> 00:16:43,968 to talk about your IVF journey since mine didn't work. 239 00:16:45,935 --> 00:16:48,559 Your joy is my joy. 240 00:16:48,559 --> 00:16:50,181 You're my best friend. 241 00:16:50,181 --> 00:16:53,150 Meeting you at that IVF support group 242 00:16:53,150 --> 00:16:54,599 was the only God-forsaken thing 243 00:16:54,599 --> 00:16:56,015 I got out of that process. 244 00:16:56,015 --> 00:16:58,051 Oh, come on, we would have met anyways. 245 00:16:58,051 --> 00:16:59,880 - One day. - Maybe. 246 00:16:59,880 --> 00:17:01,710 What? I'm an actress, you're a publicist. 247 00:17:01,710 --> 00:17:05,265 You're an actress who didn't know she needed a new publicist 248 00:17:05,265 --> 00:17:07,267 until I saw what you were posting on Instagram. 249 00:17:07,267 --> 00:17:09,235 Oh, okay, okay. 250 00:17:09,235 --> 00:17:11,099 Hashtag wine emoji. 251 00:17:11,099 --> 00:17:12,893 - Hashtag night out. - Stop. 252 00:17:15,103 --> 00:17:17,864 You haven't heard anything? 253 00:17:17,864 --> 00:17:20,280 Honey, I would tell you right away. 254 00:17:20,280 --> 00:17:22,455 Come one. Come on, come on. 255 00:17:22,455 --> 00:17:24,388 I know, it's just... 256 00:17:24,388 --> 00:17:26,045 so hard waiting. 257 00:17:26,045 --> 00:17:27,494 I know. 258 00:17:28,495 --> 00:17:30,290 Do you think all of our embryos died, 259 00:17:30,290 --> 00:17:32,430 and he's just gathering the nerve to tell us? 260 00:17:32,430 --> 00:17:36,227 He said it would take a few days. 261 00:17:36,227 --> 00:17:38,367 It just doesn't feel like it should be this hard 262 00:17:38,367 --> 00:17:40,231 to get your body to do something 263 00:17:40,231 --> 00:17:44,132 you literally begged it not to do from ages 14 to 30. 264 00:17:47,135 --> 00:17:49,206 It's hard for everyone. 265 00:17:49,206 --> 00:17:51,587 In different ways. 266 00:17:51,587 --> 00:17:53,072 Do you mean that about Adeline? 267 00:17:56,765 --> 00:17:59,285 Look, I know you don't like to talk about it 268 00:17:59,285 --> 00:18:00,976 because of the accident, but-- 269 00:18:00,976 --> 00:18:02,011 I don't mind. 270 00:18:02,011 --> 00:18:03,634 You clam up 271 00:18:03,634 --> 00:18:04,980 every time I ask you about her. 272 00:18:04,980 --> 00:18:07,293 - No, I don't. - But you're doing it right now. 273 00:18:07,293 --> 00:18:08,915 She was my wife, Anna. 274 00:18:08,915 --> 00:18:10,537 The love of my life. 275 00:18:12,677 --> 00:18:15,335 Until I met you. 276 00:18:17,510 --> 00:18:19,822 And... 277 00:18:19,822 --> 00:18:21,410 the way that she died, 278 00:18:21,410 --> 00:18:23,792 no one gets over that. 279 00:18:32,007 --> 00:18:33,491 I'm sorry. 280 00:18:37,495 --> 00:18:39,048 What do you want to know? 281 00:18:40,498 --> 00:18:42,293 I know you planned to eventually, 282 00:18:42,293 --> 00:18:45,020 but did you two ever... 283 00:18:45,020 --> 00:18:46,159 try? 284 00:18:46,159 --> 00:18:48,472 For kids? No. 285 00:18:48,472 --> 00:18:50,508 Why not? 286 00:18:53,201 --> 00:18:56,031 It just wasn't in the cards for us. 287 00:19:00,656 --> 00:19:01,968 Anna. 288 00:19:01,968 --> 00:19:03,038 What? 289 00:19:13,117 --> 00:19:14,291 It's okay, it's okay. 290 00:19:14,291 --> 00:19:16,672 It must have come out of one of these trees. 291 00:19:16,672 --> 00:19:19,572 Did you know humans swallow a pound of spiders 292 00:19:19,572 --> 00:19:20,918 in their sleep over an average lifetime? 293 00:19:20,918 --> 00:19:23,162 That is an old wives' tale. 294 00:19:23,162 --> 00:19:25,336 I don't know. 295 00:19:30,099 --> 00:19:31,480 Anna, 296 00:19:31,480 --> 00:19:33,068 - Okay, go. - did you leave these out? 297 00:19:33,068 --> 00:19:34,587 What? 298 00:19:35,622 --> 00:19:38,522 No, I put them back in the fridge last night. 299 00:19:38,522 --> 00:19:40,213 Then why are they on the counter? 300 00:19:41,904 --> 00:19:43,872 Wait, did Yvette come today? 301 00:19:43,872 --> 00:19:45,874 She comes every other Friday. 302 00:19:45,874 --> 00:19:47,220 No, I-I know when she comes. 303 00:19:47,220 --> 00:19:48,773 - I'm just-- 304 00:19:48,773 --> 00:19:51,120 It's okay, babe. You're on a ton of meds, 305 00:19:51,120 --> 00:19:52,812 you got a lot on your mind. 306 00:19:53,951 --> 00:19:56,229 Sure you're up for dinner with Talia and Theo tonight? 307 00:19:56,229 --> 00:19:58,127 'Cause... 308 00:19:58,127 --> 00:19:59,853 - Of course. - we can cancel. 309 00:19:59,853 --> 00:20:01,234 No, it'll be good for me 310 00:20:01,234 --> 00:20:04,064 to take my mind off of embryos and... 311 00:20:04,064 --> 00:20:05,721 embryos. 312 00:20:05,721 --> 00:20:07,378 Is it okay if we meet there? 313 00:20:07,378 --> 00:20:08,793 I need to check in on the gallery. 314 00:20:08,793 --> 00:20:09,967 Of course. 315 00:21:00,189 --> 00:21:01,467 - Sorry I'm late. - Hey. 316 00:21:01,467 --> 00:21:02,606 Oh, you're not. 317 00:21:02,606 --> 00:21:04,401 We're just always psychotically early. 318 00:21:04,401 --> 00:21:06,610 - Theo was raised by hoarders. - Must you? Always? 319 00:21:06,610 --> 00:21:07,783 - You look beautiful. - It's out of love, darling. 320 00:21:07,783 --> 00:21:09,613 - Thank you. - Oh, wine? 321 00:21:09,613 --> 00:21:11,097 Oh, uh, no thanks. 322 00:21:11,097 --> 00:21:12,616 Just a bit, for good luck. 323 00:21:13,858 --> 00:21:15,204 First of all, 324 00:21:15,204 --> 00:21:17,310 to Anna and her massive success of late. 325 00:21:17,310 --> 00:21:18,449 Hear, hear. 326 00:21:18,449 --> 00:21:20,451 No one more deserving. 327 00:21:20,451 --> 00:21:21,659 Though I must say, 328 00:21:21,659 --> 00:21:23,143 I could barely make it through the film. 329 00:21:23,143 --> 00:21:24,524 It scared the living daylights out of me. 330 00:21:24,524 --> 00:21:26,112 Uh, I thought it was brilliant. 331 00:21:26,112 --> 00:21:27,596 - Well-- - Theo's much smarter 332 00:21:27,596 --> 00:21:28,839 - than I am. - She only says that 333 00:21:28,839 --> 00:21:30,219 'cause she knows it's not true. 334 00:21:30,219 --> 00:21:32,325 And here's to Dex 335 00:21:32,325 --> 00:21:35,949 for his soon-to-be smashing success with our new show. 336 00:21:35,949 --> 00:21:38,055 What new show? 337 00:21:38,055 --> 00:21:39,884 I never, ever say this, Dexter, 338 00:21:39,884 --> 00:21:42,646 but you were right. For once. 339 00:21:42,646 --> 00:21:44,303 The artist I flew to Berlin to meet with, 340 00:21:44,303 --> 00:21:46,650 Talia didn't respond to her. 341 00:21:46,650 --> 00:21:47,996 Oh, no, don't sugarcoat it. 342 00:21:47,996 --> 00:21:49,825 I loathed her work. 343 00:21:49,825 --> 00:21:53,484 But Dex persuaded me to take a chance, and... 344 00:21:53,484 --> 00:21:55,521 We're almost sold out. 345 00:21:55,521 --> 00:21:57,868 Sold out? Before even opening? 346 00:21:57,868 --> 00:21:59,870 I know. Crazy, crazy. 347 00:21:59,870 --> 00:22:02,079 Well, what's her name? 348 00:22:02,079 --> 00:22:04,219 I was honestly shocked I didn't respond to her, 349 00:22:04,219 --> 00:22:07,326 considering she looked so much like Adeline. 350 00:22:08,499 --> 00:22:10,501 Oh, God, I wish 351 00:22:10,501 --> 00:22:12,883 she could see you now. She'd be so proud, Dex. 352 00:22:12,883 --> 00:22:13,884 Talia... 353 00:22:13,884 --> 00:22:15,541 I can feel her spirit 354 00:22:15,541 --> 00:22:17,336 with us right now. 355 00:22:17,336 --> 00:22:19,165 - Jesus. - Can't you? 356 00:22:19,165 --> 00:22:20,925 Excuse me. 357 00:22:40,842 --> 00:22:43,051 Any word from Dr. Baby Maker? 358 00:22:43,051 --> 00:22:45,294 Do you think Dex is still in love with her? 359 00:22:45,294 --> 00:22:46,917 Who? Adeline? 360 00:22:46,917 --> 00:22:48,367 Honey, she's dead. 361 00:22:48,367 --> 00:22:51,093 I just sometimes feel like I can never... 362 00:22:52,336 --> 00:22:53,958 ...live up to her. 363 00:22:53,958 --> 00:22:55,132 I'm sorry. 364 00:22:55,132 --> 00:22:57,272 Just too many hormones and... 365 00:22:57,272 --> 00:22:59,101 It's okay. Let it out. 366 00:22:59,101 --> 00:23:00,413 What's your biggest fear? 367 00:23:00,413 --> 00:23:02,898 That my eggs are so old and dusty 368 00:23:02,898 --> 00:23:04,935 my baby's gonna come out a spider. 369 00:23:04,935 --> 00:23:07,386 Okay, well, your odds of that happening 370 00:23:07,386 --> 00:23:09,077 are fantastically low. 371 00:23:09,077 --> 00:23:11,424 And I promise you, if that does happen, 372 00:23:11,424 --> 00:23:13,461 I will help you raise this little spider-baby 373 00:23:13,461 --> 00:23:15,601 as if it crawled out of my own womb. 374 00:23:15,601 --> 00:23:17,154 You're unbelievable. 375 00:23:20,675 --> 00:23:24,092 Anna, I am so sorry. 376 00:23:24,092 --> 00:23:25,404 No, it's fine. 377 00:23:25,404 --> 00:23:27,406 It's not. I'm a massive cunt. 378 00:23:27,406 --> 00:23:29,408 I've really got to stop drinking so much. 379 00:23:29,408 --> 00:23:31,306 I say the stupidest things. 380 00:23:31,306 --> 00:23:33,308 Talia, she was your best friend. 381 00:23:33,308 --> 00:23:35,310 Of course she's going to come up in conversation. 382 00:23:35,310 --> 00:23:37,795 You miss her a lot. 383 00:23:39,314 --> 00:23:40,695 I really do. 384 00:23:42,144 --> 00:23:43,456 And the funny thing is, 385 00:23:43,456 --> 00:23:45,734 you two would have loved each other. 386 00:23:45,734 --> 00:23:47,322 I just know it. 387 00:23:48,530 --> 00:23:50,325 Do you mind if I ask to switch tables? 388 00:23:50,325 --> 00:23:52,741 There's a little devil nearby 389 00:23:52,741 --> 00:23:56,573 who won't stop whining at his parents about the menu. 390 00:23:56,573 --> 00:23:58,298 Why anyone would bring their child 391 00:23:58,298 --> 00:24:00,128 to a place like this boggles my mind. 392 00:24:00,128 --> 00:24:03,027 But, honestly, why anyone would want a child 393 00:24:03,027 --> 00:24:04,822 boggles my mind, so... 394 00:24:04,822 --> 00:24:07,204 Oh, I don't know about that. 395 00:24:07,204 --> 00:24:08,964 You wait your whole childhood 396 00:24:08,964 --> 00:24:10,449 to be free to make your own choices, 397 00:24:10,449 --> 00:24:11,450 and then what choice do you make? 398 00:24:11,450 --> 00:24:13,521 To create an unnecessary being 399 00:24:13,521 --> 00:24:15,454 who contributes to global warming, 400 00:24:15,454 --> 00:24:17,110 who feeds on your body 401 00:24:17,110 --> 00:24:20,044 and whose survival you're responsible for. 402 00:24:23,979 --> 00:24:25,602 That's a great color on you. 403 00:24:25,602 --> 00:24:27,535 Oh. 404 00:24:27,535 --> 00:24:28,708 Have it. 405 00:24:28,708 --> 00:24:30,192 Oh, no, I don't look good in red. 406 00:24:30,192 --> 00:24:32,436 - I insist. - Uh... 407 00:24:50,074 --> 00:24:52,042 Anna? Coming? 408 00:24:52,042 --> 00:24:53,733 Yeah. 409 00:25:10,923 --> 00:25:12,441 It's Dr. Hill. 410 00:25:12,441 --> 00:25:13,719 Okay. 411 00:25:15,893 --> 00:25:17,412 Okay, Anna's with me now. 412 00:25:17,412 --> 00:25:18,931 I have some good news. 413 00:25:18,931 --> 00:25:20,829 We have two embryos still developing, 414 00:25:20,829 --> 00:25:23,073 both in excellent condition, 415 00:25:23,073 --> 00:25:26,421 so the odds that one will be viable are very strong. 416 00:25:26,421 --> 00:25:29,666 We'll move forward with a transfer day after tomorrow. 417 00:25:29,666 --> 00:25:31,288 The day after tomorrow? 418 00:25:31,288 --> 00:25:33,497 Yeah, uh, Thursday. 419 00:25:34,981 --> 00:25:37,432 Um, I'm sorry, Dr. Hill, 420 00:25:37,432 --> 00:25:39,607 would it be terrible if we did Friday? 421 00:25:39,607 --> 00:25:41,609 Anna. 422 00:25:41,609 --> 00:25:43,542 I have Andy Cohen on Thursday. 423 00:25:43,542 --> 00:25:46,475 Well, I mean, as we discussed, 424 00:25:46,475 --> 00:25:48,547 Ms. Alcott, the sooner we do the embryo transfer, 425 00:25:48,547 --> 00:25:51,446 the better its chances of implanting successfully. 426 00:25:51,446 --> 00:25:52,930 I-I know, but-- 427 00:25:52,930 --> 00:25:55,415 But, all right. Of cour-- It's your choice. 428 00:25:58,487 --> 00:26:00,455 Let's do Friday. 429 00:26:00,455 --> 00:26:02,388 - Thank you. - All right. 430 00:26:02,388 --> 00:26:04,286 11:00 a.m., my office. 431 00:26:04,286 --> 00:26:05,633 I'll see you there. 432 00:26:07,773 --> 00:26:09,291 Anna... 433 00:26:09,291 --> 00:26:12,571 Honey, I know, but I have to. 434 00:26:16,022 --> 00:26:17,645 All right. 435 00:26:21,027 --> 00:26:25,963 Hey, does that artist really look like Adeline? 436 00:26:27,137 --> 00:26:29,139 Sonia? Not at all. 437 00:28:18,800 --> 00:28:21,561 Ms. Alcott, I-I have to say, 438 00:28:21,561 --> 00:28:23,011 I'm growing just a tad concerned. 439 00:28:23,011 --> 00:28:24,737 Look, I just-I just need you to change the appointment 440 00:28:24,737 --> 00:28:26,014 to another time. 441 00:28:26,014 --> 00:28:27,602 Literally any time. You pick. 442 00:28:27,602 --> 00:28:29,604 Okay, I ju... 443 00:28:31,951 --> 00:28:34,713 Someone hacked into my calendar. 444 00:28:34,713 --> 00:28:36,784 Well, I'm very sorry to hear that, dear. 445 00:28:36,784 --> 00:28:40,373 Um, does 10:00 a.m. work? Same day? 446 00:28:40,373 --> 00:28:42,548 That's great. 447 00:28:42,548 --> 00:28:44,101 Thank you. 448 00:28:53,076 --> 00:28:55,319 I mean, sorry, but it all kind of sounds like 449 00:28:55,319 --> 00:28:56,769 par for the shitty course to me. 450 00:28:56,769 --> 00:28:58,598 Courteney Cox had some freak 451 00:28:58,598 --> 00:29:00,083 break into her house 452 00:29:00,083 --> 00:29:02,292 and steal her lingerie three times. 453 00:29:02,292 --> 00:29:03,949 The cops did nothing. 454 00:29:03,949 --> 00:29:05,778 They think if a woman's in the public eye, 455 00:29:05,778 --> 00:29:07,400 she's looking to be harassed. 456 00:29:07,400 --> 00:29:08,747 It's sick. 457 00:29:11,094 --> 00:29:12,854 Spin for me. 458 00:29:15,684 --> 00:29:16,996 You're a vision. 459 00:29:16,996 --> 00:29:18,653 How do you feel? 460 00:29:19,861 --> 00:29:21,690 Oh, honey. 461 00:29:21,690 --> 00:29:22,968 You're okay. 462 00:29:22,968 --> 00:29:26,109 I got you. But whatever you do, don't cry. 463 00:29:26,109 --> 00:29:28,145 Your face cannot get puffy for Andy. 464 00:29:51,065 --> 00:29:53,826 Help me welcome the star of the most upsetting movie 465 00:29:53,826 --> 00:29:55,794 I have seen in a long time: 466 00:29:55,794 --> 00:29:58,348 Anna Victoria Alcott. 467 00:29:58,348 --> 00:30:00,281 It is so great to have you. 468 00:30:00,281 --> 00:30:03,629 I got to tell you something, I loved this movie, 469 00:30:03,629 --> 00:30:06,356 even though, I have to tell you, I have not slept a wink 470 00:30:06,356 --> 00:30:08,185 since I saw it. For real. 471 00:30:08,185 --> 00:30:10,394 Well, I have not slept a wink since we shot it, so... 472 00:30:10,394 --> 00:30:11,568 I bet. 473 00:30:11,568 --> 00:30:13,294 This part is so good, it seems like 474 00:30:13,294 --> 00:30:15,192 any actress would kill for it. 475 00:30:15,192 --> 00:30:16,366 Andy, you are absolutely right. 476 00:30:16,366 --> 00:30:17,954 And I did kill someone for the part. 477 00:30:17,954 --> 00:30:19,748 You did? 478 00:30:19,748 --> 00:30:21,233 But I can't tell you who. 479 00:30:21,233 --> 00:30:23,131 Well, that was gonna be my next question. 480 00:30:23,131 --> 00:30:24,892 I can give you a hint, though. 481 00:30:24,892 --> 00:30:28,412 - No one will miss him. - I know-- 482 00:30:28,412 --> 00:30:29,828 Tom Sandoval. 483 00:30:29,828 --> 00:30:32,382 Oh, no, but I fucked Tom Sandoval 484 00:30:32,382 --> 00:30:33,486 to get on this show. 485 00:30:33,486 --> 00:30:34,833 Oh, can I-can I say that? 486 00:30:34,833 --> 00:30:37,076 Yes, we're gonna bleep it out. 487 00:30:37,076 --> 00:30:38,595 I love it. 488 00:30:47,604 --> 00:30:48,916 Hey, are you okay? 489 00:30:53,230 --> 00:30:54,749 It's all good. You are so much 490 00:30:54,749 --> 00:30:55,750 more charming than most people. 491 00:30:55,750 --> 00:30:57,062 You on a bad day 492 00:30:57,062 --> 00:30:59,512 is like Hilary Swank on a great one, you know? 493 00:30:59,512 --> 00:31:00,893 Thanks? 494 00:31:00,893 --> 00:31:02,619 Oh, my God. 495 00:31:03,620 --> 00:31:06,381 We just got a "maybe" from Time 100. 496 00:31:06,381 --> 00:31:08,245 Fuck yes. 497 00:31:17,082 --> 00:31:18,738 Siobhan? 498 00:31:23,778 --> 00:31:25,780 Oh, my God. Andy's so funny. 499 00:31:25,780 --> 00:31:29,266 Those dolls are really making a comeback, I guess. 500 00:31:29,266 --> 00:31:31,096 They're discontinued. 501 00:31:31,096 --> 00:31:32,476 eBay, baby. 502 00:32:24,287 --> 00:32:25,805 Dex? 503 00:32:38,991 --> 00:32:40,717 Babe? 504 00:32:56,146 --> 00:32:58,010 Dex! 505 00:33:34,426 --> 00:33:35,772 Hey, babe. 506 00:33:35,772 --> 00:33:37,187 Where the fuck are you? 507 00:33:37,187 --> 00:33:39,051 What? Are you okay? 508 00:33:39,051 --> 00:33:40,604 Are you, are you at a fucking party? 509 00:33:40,604 --> 00:33:42,330 Babe, I'm at my opening. 510 00:33:42,330 --> 00:33:43,400 What? 511 00:33:43,400 --> 00:33:44,953 My opening. 512 00:33:44,953 --> 00:33:46,334 Your opening? 513 00:33:46,334 --> 00:33:47,542 You didn't-- You didn't tell me that that was-- 514 00:33:47,542 --> 00:33:48,785 We talked about it, 515 00:33:48,785 --> 00:33:50,407 decided it was too much for you with Andy Cohen 516 00:33:50,407 --> 00:33:51,960 and the transfer in the morning. 517 00:33:56,137 --> 00:33:58,553 I'm-I'm coming. 518 00:34:23,682 --> 00:34:27,065 Come on, Anna! Show us that smile! 519 00:34:27,065 --> 00:34:28,963 Let us see that pretty smile. 520 00:34:28,963 --> 00:34:30,068 - There you go. - You look fantastic. 521 00:34:30,068 --> 00:34:31,241 Turn around, let us see the back side! 522 00:34:40,147 --> 00:34:41,596 One more, over here! 523 00:35:18,185 --> 00:35:20,808 I used my own menstrual blood in this one. 524 00:35:23,914 --> 00:35:25,330 You-you must-- 525 00:35:25,330 --> 00:35:26,331 Sonia. 526 00:35:26,331 --> 00:35:28,540 Shawcross. The artist. 527 00:35:28,540 --> 00:35:30,956 I love that lip color on you, by the way. 528 00:35:30,956 --> 00:35:32,958 Oh, thanks. 529 00:35:32,958 --> 00:35:35,098 You never wear red. 530 00:35:36,720 --> 00:35:39,551 I'm a big fan of yours, you know. 531 00:35:39,551 --> 00:35:41,691 And your husband's. 532 00:35:51,770 --> 00:35:53,737 - Hey, hey. - Oh, my God. 533 00:35:53,737 --> 00:35:55,463 You scared me. 534 00:35:55,463 --> 00:35:56,913 Let's go outside. 535 00:35:56,913 --> 00:35:58,880 No, I'm-I'm-I'm fine. 536 00:35:58,880 --> 00:36:00,986 You're not fine. 537 00:36:00,986 --> 00:36:02,539 - What? - Shh. 538 00:36:02,539 --> 00:36:04,576 Okay, don't "shh" me. 539 00:36:04,576 --> 00:36:05,853 You can't bring this in here. 540 00:36:05,853 --> 00:36:07,406 This is my night. 541 00:36:27,115 --> 00:36:29,911 The big day. You excited? 542 00:36:31,050 --> 00:36:32,224 Okay. 543 00:36:32,224 --> 00:36:34,053 Well, I thought you'd like to see. 544 00:36:34,053 --> 00:36:37,022 This is your little guy. 545 00:36:37,022 --> 00:36:39,369 Or gal. 546 00:36:39,369 --> 00:36:43,718 Or "they," as the kids say. 547 00:36:54,073 --> 00:36:57,422 All ready for your embryo transfer, Ms. Alcott? 548 00:36:57,422 --> 00:37:00,114 Is anybody else allowed back here? 549 00:37:00,114 --> 00:37:01,564 Only medical personnel. 550 00:37:01,564 --> 00:37:03,600 Oh, spread your legs 551 00:37:03,600 --> 00:37:05,982 a little wider for me, would you? 552 00:37:05,982 --> 00:37:07,328 All right. 553 00:37:08,743 --> 00:37:10,538 Okay. 554 00:37:10,538 --> 00:37:12,091 This should be 555 00:37:12,091 --> 00:37:14,991 relatively painless. 556 00:37:43,537 --> 00:37:45,539 Baby... 557 00:37:48,369 --> 00:37:50,613 How you feeling? 558 00:37:51,821 --> 00:37:54,133 Uh, I'm... 559 00:37:56,688 --> 00:37:58,137 ...groggy. 560 00:38:00,243 --> 00:38:02,141 Can I get you some tea? 561 00:38:02,141 --> 00:38:03,488 No? 562 00:38:03,488 --> 00:38:04,903 A snack? 563 00:38:10,080 --> 00:38:11,737 Look. 564 00:38:12,738 --> 00:38:15,154 Our embryo's watching over you while you rest. 565 00:38:15,154 --> 00:38:16,363 Right next to your mom. 38164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.