Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,170 --> 00:00:09,280
- [Ihvon] What did you find?
- [Alanna] A prophecy
in the Old Tongue.
2
00:00:09,480 --> 00:00:11,200
[Maksim] Lanfear.
She's in our world again.
3
00:00:11,400 --> 00:00:12,410
Can we trust Lan?
4
00:00:12,610 --> 00:00:13,530
Lanfear is famous for her
5
00:00:13,730 --> 00:00:14,540
mastery of Tel'aran'rhiod.
6
00:00:14,740 --> 00:00:16,330
The World of Dreams.
7
00:00:16,530 --> 00:00:17,410
Finally.
8
00:00:17,610 --> 00:00:19,080
[Rand] You want me to pretend
9
00:00:19,280 --> 00:00:20,250
to be in love with a Forsaken?
10
00:00:20,450 --> 00:00:21,420
[Moiraine] This could be
our only chance
11
00:00:21,620 --> 00:00:22,630
to find out what he wants.
12
00:00:22,830 --> 00:00:24,310
[Min] I won't let you hurt Mat.
13
00:00:26,360 --> 00:00:27,720
[Ishamael] You want me
to take away your curse?
14
00:00:27,920 --> 00:00:29,010
Bring him to Cairhien.
15
00:00:29,210 --> 00:00:30,640
[Nynaeve] Your son is dying,
16
00:00:30,830 --> 00:00:32,930
you've betrayed your sisters.
17
00:00:33,130 --> 00:00:34,350
You're trying to justify
yourself to a woman
18
00:00:34,550 --> 00:00:35,310
you kidnapped.
19
00:00:35,510 --> 00:00:36,430
Black Ajah really exists.
20
00:00:36,630 --> 00:00:38,240
- [Egwene] Do something.
- I can't.
21
00:00:42,790 --> 00:00:44,270
- Where's Egwene?
- [groaning]
22
00:00:44,470 --> 00:00:46,190
[Liandrin] The western
shore is under attack.
23
00:00:46,390 --> 00:00:48,150
[Leane] The Tower has sent
sisters to investigate.
24
00:00:48,350 --> 00:00:50,700
You may need to go west to
track the ship's disappearances.
25
00:00:50,900 --> 00:00:52,070
[Nynaeve] Who are you?
26
00:00:52,270 --> 00:00:53,620
Ryma of the Yellow Ajah.
27
00:00:53,820 --> 00:00:55,830
Do you have any idea
what these Seanchan do
28
00:00:56,030 --> 00:00:56,990
to women who can channel?
29
00:00:57,190 --> 00:00:59,250
[Turak's Voice] Collar her.
She must be tamed.
30
00:00:59,450 --> 00:01:00,620
[strangled screams]
31
00:01:00,820 --> 00:01:02,810
[pants]
32
00:01:06,560 --> 00:01:08,210
[door opens]
33
00:01:08,410 --> 00:01:10,110
[distant screaming]
34
00:01:11,820 --> 00:01:14,450
[shouting]
35
00:01:20,950 --> 00:01:22,540
[panting]
36
00:01:24,040 --> 00:01:25,120
[coughing]
37
00:01:37,760 --> 00:01:38,840
[grunts]
38
00:01:43,430 --> 00:01:44,290
How did you...
39
00:01:44,490 --> 00:01:46,100
You cannot hurt me.
40
00:01:47,140 --> 00:01:48,710
Any pain a sul'dam feels,
41
00:01:48,910 --> 00:01:50,800
her damane feels twice over.
42
00:01:51,000 --> 00:01:52,880
Even to death.
43
00:01:53,080 --> 00:01:54,970
Your first lesson.
44
00:01:55,170 --> 00:01:56,570
[panting]
45
00:01:58,780 --> 00:02:01,230
[shouts]
46
00:02:01,430 --> 00:02:02,690
The second lesson.
47
00:02:02,890 --> 00:02:04,690
The a'dam cannot be removed.
48
00:02:04,890 --> 00:02:06,500
Not by you.
49
00:02:15,380 --> 00:02:17,700
I am Renna.
50
00:02:17,900 --> 00:02:19,550
What's your name?
51
00:02:25,560 --> 00:02:28,130
You know,
52
00:02:28,330 --> 00:02:31,960
many sul'dam disagree, but...
53
00:02:32,160 --> 00:02:34,300
I believe in
cultivating a friendship
54
00:02:34,500 --> 00:02:36,940
between sul'dam and damane.
55
00:02:40,610 --> 00:02:41,700
What's your name?
56
00:02:48,870 --> 00:02:52,110
I will have to hurt you
until you tell me,
57
00:02:52,310 --> 00:02:54,530
so...
58
00:02:54,730 --> 00:02:57,420
it would be easier
if you just told me.
59
00:03:05,970 --> 00:03:07,520
Egwene.
60
00:03:09,690 --> 00:03:10,840
Egwene.
61
00:03:11,040 --> 00:03:11,960
[coughing]
62
00:03:12,160 --> 00:03:14,320
Ah, now that's almost nice.
63
00:03:15,570 --> 00:03:16,940
I see no reason not
to let you keep it.
64
00:03:18,530 --> 00:03:20,850
[distant screaming]
65
00:03:21,050 --> 00:03:23,280
What is this place?
66
00:03:26,950 --> 00:03:28,580
Your home.
67
00:03:32,210 --> 00:03:34,210
Rest, Egwene.
68
00:03:35,290 --> 00:03:37,920
Soon, your training begins.
69
00:04:18,920 --> 00:04:20,800
[coughing, gasping]
70
00:04:41,320 --> 00:04:44,320
♪ ♪
71
00:04:58,420 --> 00:05:00,200
[Lanfear] So?
72
00:05:00,400 --> 00:05:03,660
Are you going to scream
and beg for your life?
73
00:05:03,860 --> 00:05:05,970
Try to seduce me?
74
00:05:07,510 --> 00:05:10,080
You knew this moment was
coming, so what's your game?
75
00:05:10,280 --> 00:05:11,670
What do you want, Lanfear?
76
00:05:11,870 --> 00:05:13,020
Oh.
77
00:05:14,270 --> 00:05:16,310
Not Selene anymore?
78
00:05:18,060 --> 00:05:19,340
You of all people should know
79
00:05:19,540 --> 00:05:21,680
the importance of
the name they choose,
80
00:05:21,880 --> 00:05:23,570
Lews Therin.
81
00:05:25,200 --> 00:05:27,530
I can't believe I trusted you...
82
00:05:29,320 --> 00:05:32,450
What makes you think
you can't trust me?
83
00:05:35,250 --> 00:05:36,460
Mmm.
84
00:05:42,050 --> 00:05:43,700
I've been protecting you,
you know,
85
00:05:43,900 --> 00:05:45,320
these past few months,
86
00:05:45,520 --> 00:05:47,970
keeping Ishamael
out of your dreams.
87
00:05:53,560 --> 00:05:55,810
I don't believe you.
88
00:05:57,020 --> 00:05:59,260
You know, this is just
what you did in your last life.
89
00:05:59,450 --> 00:06:01,970
You think it's so noble,
pushing everyone away.
90
00:06:02,170 --> 00:06:03,680
"Protecting the
people you love."
91
00:06:03,880 --> 00:06:05,070
You don't know
anything about me.
92
00:06:06,490 --> 00:06:09,160
Where are your friends, Rand?
93
00:06:10,740 --> 00:06:12,850
Perrin, Mat, Nynaeve?
94
00:06:13,050 --> 00:06:14,540
Egwene?
95
00:06:15,540 --> 00:06:17,310
You told them all you were dead.
96
00:06:17,510 --> 00:06:20,650
Oh, did you think
that protects them?
97
00:06:20,850 --> 00:06:23,530
It just makes them easier
for Ishamael to get to,
98
00:06:23,730 --> 00:06:26,660
and now he'll turn them to
the Dark so he can control you.
99
00:06:26,860 --> 00:06:28,050
They would never turn.
100
00:06:29,510 --> 00:06:31,140
I thought that too, once.
101
00:06:33,560 --> 00:06:37,080
And who do you trust
instead, hmm? Moiraine?
102
00:06:37,280 --> 00:06:39,340
The Aes Sedai who's done
nothing since you met her
103
00:06:39,540 --> 00:06:41,130
but try to deceive
and control you?
104
00:06:41,330 --> 00:06:42,720
Do you think it's a coincidence
105
00:06:42,910 --> 00:06:44,590
that you decided
to come to Cairhien,
106
00:06:44,790 --> 00:06:47,600
to the one place
she still holds influence?
107
00:06:47,790 --> 00:06:50,360
That it's a coincidence
Logain is there?
108
00:06:51,870 --> 00:06:53,480
She's had you
dancing on her strings
109
00:06:53,680 --> 00:06:54,870
this whole time.
110
00:06:56,750 --> 00:06:58,710
You know what?
111
00:06:59,920 --> 00:07:02,130
If you actually
want me to trust you...
112
00:07:04,090 --> 00:07:06,240
...then do something to earn it.
113
00:07:06,440 --> 00:07:08,550
Tell me where Ishamael is.
114
00:07:09,760 --> 00:07:12,010
Tell me what he's planning.
115
00:07:13,050 --> 00:07:16,540
Mmm. Well, look at that.
116
00:07:16,740 --> 00:07:19,270
There is a little Lews in there.
117
00:07:23,400 --> 00:07:26,110
But, if you actually
want to work with me...
118
00:07:27,820 --> 00:07:30,030
I have one condition.
119
00:07:45,290 --> 00:07:47,450
- What did she say?
- I have to go.
120
00:07:47,650 --> 00:07:49,450
Where? Did she tell you where...
121
00:07:49,650 --> 00:07:51,830
No. Away from you.
That was her condition.
122
00:07:52,030 --> 00:07:54,300
If she sees us together again,
she'll kill you.
123
00:07:59,310 --> 00:08:00,330
Logain.
124
00:08:00,530 --> 00:08:01,880
You moved him to
Cairhien, didn't you?
125
00:08:02,080 --> 00:08:03,050
So that I'd come here.
126
00:08:03,250 --> 00:08:04,630
Yes, of course.
127
00:08:04,830 --> 00:08:05,920
Away from the White Tower,
128
00:08:06,120 --> 00:08:07,340
where you'd never
be able to see him,
129
00:08:07,540 --> 00:08:09,400
where he'd never
be able teach you.
130
00:08:12,450 --> 00:08:13,970
Then I've stayed
too long already.
131
00:08:14,170 --> 00:08:15,520
She's a Forsaken, Rand.
132
00:08:15,720 --> 00:08:17,370
You cannot listen to her.
133
00:08:24,920 --> 00:08:26,670
[people cheering, laughing]
134
00:08:30,300 --> 00:08:31,720
Ah.
135
00:08:33,300 --> 00:08:35,470
Eh? Now I can see why
you wanted to come here.
136
00:08:36,350 --> 00:08:37,790
- Mat...
- [roars playfully]
137
00:08:37,990 --> 00:08:39,120
Wait, Mat.
138
00:08:39,320 --> 00:08:40,580
Yeah, I think this is a mistake.
139
00:08:40,780 --> 00:08:41,830
I think we should go.
140
00:08:42,030 --> 00:08:42,880
Aah!
141
00:08:43,080 --> 00:08:44,630
[Mat] You worried
that I'm gonna find
142
00:08:44,830 --> 00:08:46,090
another bartender
to swoon after?
143
00:08:46,290 --> 00:08:48,300
I bet her stories aren't
half as good as yours.
144
00:08:48,500 --> 00:08:50,230
[laughter]
145
00:08:52,070 --> 00:08:53,110
Give us some of that.
146
00:08:56,740 --> 00:08:58,180
Come on.
147
00:08:58,380 --> 00:08:59,390
Where are you going?
148
00:08:59,590 --> 00:09:00,790
[Mat] Come on, Min.
149
00:09:04,580 --> 00:09:06,460
Come on!
150
00:09:11,510 --> 00:09:13,200
Please stop pacing.
151
00:09:13,400 --> 00:09:14,490
They'll hear us.
152
00:09:14,690 --> 00:09:16,910
I'm not pacing.
I'm investigating.
153
00:09:17,110 --> 00:09:19,080
Since we've been locked in an
attic by someone we don't know.
154
00:09:19,280 --> 00:09:21,460
By Ryma Sedai,
who is protecting us.
155
00:09:21,660 --> 00:09:22,580
You really think we should be
trusting Aes Sedai right now?
156
00:09:22,780 --> 00:09:24,080
I am not the one
157
00:09:24,280 --> 00:09:26,210
who got us into this situation.
158
00:09:26,410 --> 00:09:28,510
I barely shared a word
with Liandrin Sedai.
159
00:09:28,710 --> 00:09:29,760
You are the one who...
160
00:09:29,960 --> 00:09:31,010
I know perfectly
well what I did,
161
00:09:31,210 --> 00:09:32,720
Princess, which is why
162
00:09:32,920 --> 00:09:34,300
I'm going to make bloody
well sure that Aes Sedai
163
00:09:34,500 --> 00:09:35,470
and her Warder
aren't trying to...
164
00:09:35,670 --> 00:09:36,820
[door opens]
165
00:09:37,910 --> 00:09:40,490
I can hear you two bickering
from the fruit market.
166
00:09:43,330 --> 00:09:44,690
[Ryma] It's all right,
Basan.
167
00:09:44,890 --> 00:09:46,620
They've gone, for now.
168
00:09:51,420 --> 00:09:53,260
He tends to lecture.
169
00:09:54,670 --> 00:09:55,950
[Nynaeve] Elderberry.
170
00:09:56,150 --> 00:09:57,240
And astragalus.
171
00:09:57,440 --> 00:09:59,250
It's abundant in Tear,
172
00:09:59,440 --> 00:10:02,750
and was a favorite tonic
of mine as a child.
173
00:10:02,950 --> 00:10:05,750
That belt. You're a Wisdom.
174
00:10:05,950 --> 00:10:07,040
I am.
175
00:10:07,240 --> 00:10:08,670
So you know the drink
is a calming one.
176
00:10:08,870 --> 00:10:10,550
I'm hoping we can
have a reasonable
177
00:10:10,750 --> 00:10:12,130
conversation, Wisdom,
178
00:10:12,330 --> 00:10:15,900
about why two young women have
run away from the White Tower.
179
00:10:19,780 --> 00:10:21,180
You can trust me.
180
00:10:21,380 --> 00:10:23,600
The shelter of
the Aes Sedai sisterhood
181
00:10:23,800 --> 00:10:25,790
- promises it.
- Tell that to Liandrin.
182
00:10:27,540 --> 00:10:29,190
Liandrin Sedai?
183
00:10:29,390 --> 00:10:31,130
How is she a part of this?
184
00:10:33,090 --> 00:10:35,010
She's a Darkfriend.
185
00:10:36,050 --> 00:10:37,870
She's the one
who brought us here,
186
00:10:38,070 --> 00:10:40,050
turned us over
to those Seanchan.
187
00:10:41,140 --> 00:10:42,660
She broke the Three Oaths?
188
00:10:42,860 --> 00:10:45,060
Every single one.
189
00:10:46,390 --> 00:10:48,140
But that means...
190
00:10:52,360 --> 00:10:54,570
Black Ajah.
191
00:10:55,610 --> 00:10:57,610
It cannot be.
192
00:11:06,040 --> 00:11:07,660
If what you say is true...
193
00:11:09,080 --> 00:11:10,650
...then all of our sisters
194
00:11:10,850 --> 00:11:12,330
are in grave danger.
195
00:11:14,130 --> 00:11:17,550
[Liandrin humming]
196
00:11:28,060 --> 00:11:30,100
Sorry I left you so long.
197
00:11:33,520 --> 00:11:35,090
[Lanfear] First one's free.
198
00:11:35,290 --> 00:11:37,380
Try it again
and I'll flay you alive
199
00:11:37,580 --> 00:11:39,220
and feed you to your boy.
200
00:11:39,420 --> 00:11:40,260
How did you...
201
00:11:40,460 --> 00:11:42,110
I've visited your dreams.
202
00:11:43,160 --> 00:11:45,520
Mostly for my own entertainment.
203
00:11:45,720 --> 00:11:46,980
You have
204
00:11:47,180 --> 00:11:49,120
interesting fixations.
205
00:11:52,000 --> 00:11:53,780
Lady Lanfear...
206
00:11:53,980 --> 00:11:55,530
Ishamael said
he'd freed you, but I...
207
00:11:55,730 --> 00:11:56,820
Tell me, why do
you work for him?
208
00:11:57,020 --> 00:11:58,590
For Ishamael?
209
00:12:00,470 --> 00:12:02,010
You hate men.
210
00:12:03,220 --> 00:12:04,620
With one exception,
211
00:12:04,820 --> 00:12:06,040
it seems.
212
00:12:06,240 --> 00:12:07,080
[ragged breathing]
213
00:12:07,280 --> 00:12:08,620
- Oh.
- Please...
214
00:12:08,820 --> 00:12:10,890
What's his name?
215
00:12:13,150 --> 00:12:14,560
Aludran.
216
00:12:15,690 --> 00:12:17,440
Men hurt us...
217
00:12:18,480 --> 00:12:19,640
...betray us,
218
00:12:19,830 --> 00:12:22,150
and still, we love them.
219
00:12:27,450 --> 00:12:30,440
You swore your oaths
to keep him alive,
220
00:12:30,640 --> 00:12:32,250
but this is not life.
221
00:12:35,750 --> 00:12:37,420
I know.
222
00:12:41,210 --> 00:12:43,450
He's holding you back.
223
00:12:43,650 --> 00:12:46,090
[gasping]
224
00:12:48,310 --> 00:12:51,390
The last tie to
the girl you used to be.
225
00:12:53,270 --> 00:12:56,130
The girl who was
beaten and starved,
226
00:12:56,330 --> 00:12:57,770
and forced to marry
before she bled.
227
00:13:01,150 --> 00:13:02,680
I know.
228
00:13:02,880 --> 00:13:06,350
And that's why I'm here,
to do what you can't.
229
00:13:06,550 --> 00:13:10,490
A gift only one woman
can give to another.
230
00:13:11,500 --> 00:13:13,160
[gasping]
231
00:13:15,500 --> 00:13:16,750
No.
232
00:13:17,790 --> 00:13:19,250
[Liandrin crying] No.
233
00:13:20,250 --> 00:13:21,820
[breathing stops]
234
00:13:22,020 --> 00:13:23,260
[shudders]
235
00:13:24,300 --> 00:13:25,740
You swore your oaths
236
00:13:25,940 --> 00:13:27,700
to the Dark, not to Ishamael.
237
00:13:27,900 --> 00:13:29,160
[sobs]
238
00:13:29,360 --> 00:13:30,870
You cannot take them back.
239
00:13:31,070 --> 00:13:32,880
It's impossible.
240
00:13:33,070 --> 00:13:35,940
But there are many paths
to walk through the night.
241
00:13:37,150 --> 00:13:39,440
♪ ♪
242
00:13:41,360 --> 00:13:43,400
[indistinct chatter, laughter]
243
00:13:46,150 --> 00:13:48,140
[High Lady Suroth] If we
count our wealth
244
00:13:48,340 --> 00:13:51,690
in damane, mine is higher
than Turak's, is it not?
245
00:13:51,880 --> 00:13:53,400
[laughs]
246
00:13:53,600 --> 00:13:56,110
Oh, have you seen?
247
00:13:56,310 --> 00:13:58,830
My Ogier da'covale.
248
00:14:00,090 --> 00:14:04,360
Sing for us, Gardener.
249
00:14:04,560 --> 00:14:05,700
Show them.
250
00:14:05,900 --> 00:14:07,530
- [laughter]
- Treesinging is not...
251
00:14:07,730 --> 00:14:08,640
Sing!
252
00:14:09,640 --> 00:14:11,220
[laughter and chatter stops]
253
00:14:12,970 --> 00:14:14,640
For us.
254
00:14:30,030 --> 00:14:33,140
[low, resonant vocalizing]
255
00:14:33,340 --> 00:14:35,700
[quiet laughter]
256
00:14:44,920 --> 00:14:47,260
[vocalizing continues]
257
00:15:00,810 --> 00:15:02,360
[applause, laughter]
258
00:15:06,030 --> 00:15:07,180
[High Lady Suroth] I should
gift it to Turak.
259
00:15:07,380 --> 00:15:09,600
Can you imagine?
260
00:15:09,800 --> 00:15:10,820
[laughter]
261
00:15:13,780 --> 00:15:15,810
Let's decide.
262
00:15:16,010 --> 00:15:17,850
How shall I gift it to him?
263
00:15:18,050 --> 00:15:21,210
[laughter]
264
00:15:26,550 --> 00:15:28,030
What did you find out?
265
00:15:28,230 --> 00:15:30,410
Turak has a room of curiosities.
266
00:15:30,610 --> 00:15:32,200
The Horn's there.
267
00:15:32,400 --> 00:15:33,750
It's barely guarded.
268
00:15:33,950 --> 00:15:36,790
These Seanchan seem so bound
by their so-called honor,
269
00:15:36,990 --> 00:15:39,500
they don't even worry about
someone stealing it.
270
00:15:39,700 --> 00:15:42,000
But what of Egwene al'Vere?
271
00:15:42,200 --> 00:15:44,610
There's a place on
the outskirts of the...
272
00:15:48,400 --> 00:15:49,640
There's a place on the outskirts
273
00:15:49,840 --> 00:15:51,350
of the palace complex
where they keep the damane.
274
00:15:51,550 --> 00:15:54,310
There are far more guards there
than around the Horn itself.
275
00:15:54,510 --> 00:15:56,520
The Horn is
what matters, Builder.
276
00:15:56,720 --> 00:15:58,480
- We have to...
- We will find a way
277
00:15:58,680 --> 00:15:59,940
to get to her.
278
00:16:00,140 --> 00:16:02,040
Loial...
279
00:16:03,250 --> 00:16:04,580
...they call it "the kennels."
280
00:16:09,260 --> 00:16:11,580
There is steel
281
00:16:11,770 --> 00:16:14,870
underneath that sweet exterior.
282
00:16:15,070 --> 00:16:17,370
If anyone can
survive that place,
283
00:16:17,570 --> 00:16:19,270
it's her.
284
00:16:20,270 --> 00:16:22,540
[shivers]
285
00:16:22,740 --> 00:16:24,100
[locks unlatching]
286
00:16:34,530 --> 00:16:36,200
[screams]
287
00:16:41,750 --> 00:16:43,920
[shouting]
288
00:16:46,880 --> 00:16:49,110
[locks unlatching]
289
00:16:49,310 --> 00:16:50,880
[exhales]
290
00:17:03,850 --> 00:17:06,100
[grunting]
291
00:17:09,440 --> 00:17:10,940
[gasping]
292
00:17:19,410 --> 00:17:21,490
Egwene.
293
00:17:23,290 --> 00:17:26,500
A damane cannot touch any object
she believes to be a weapon.
294
00:17:30,170 --> 00:17:32,820
Not while she wears the a'dam.
295
00:17:33,020 --> 00:17:36,990
You will wear this for
the rest of your life,
296
00:17:37,190 --> 00:17:38,680
however long that may be.
297
00:17:41,850 --> 00:17:43,310
[grunts]
298
00:17:50,980 --> 00:17:52,720
It's hard, I'm sure,
299
00:17:52,920 --> 00:17:54,930
to have grown up thinking
that you were a person,
300
00:17:55,130 --> 00:17:58,910
only to realize that
you're a damane instead.
301
00:18:00,870 --> 00:18:04,040
But you cannot fight
what you are, Egwene.
302
00:18:06,330 --> 00:18:07,580
Now...
303
00:18:10,790 --> 00:18:13,420
Pour me a glass of water.
304
00:18:29,270 --> 00:18:30,810
[screams]
305
00:18:35,240 --> 00:18:36,680
We will do no more training
306
00:18:36,880 --> 00:18:38,930
until you can accomplish
this simple task.
307
00:18:39,130 --> 00:18:40,180
You must look at that pitcher
308
00:18:40,380 --> 00:18:42,430
and realize that you
can't hurt me with it,
309
00:18:42,630 --> 00:18:44,560
that you will never
be able to hurt me.
310
00:18:44,760 --> 00:18:46,830
Only then will you
be able touch it.
311
00:18:57,260 --> 00:18:58,720
You're strong.
312
00:19:00,300 --> 00:19:01,890
And spirited.
313
00:19:06,520 --> 00:19:08,890
I can feel your power
in the a'dam, even now.
314
00:19:10,810 --> 00:19:11,810
[grunts]
315
00:19:13,860 --> 00:19:17,190
They say the strongest damane
are the hardest to break.
316
00:19:27,080 --> 00:19:29,020
I'll be back tomorrow.
317
00:19:29,220 --> 00:19:30,980
Sleep well,
318
00:19:31,180 --> 00:19:32,460
Egwene.
319
00:19:33,330 --> 00:19:35,550
[grunting]
320
00:19:36,920 --> 00:19:38,420
[shouts]
321
00:19:43,970 --> 00:19:45,680
[groaning]
322
00:19:54,770 --> 00:19:57,190
♪ ♪
323
00:20:12,620 --> 00:20:14,630
♪ ♪
324
00:20:25,010 --> 00:20:27,010
♪ ♪
325
00:20:37,730 --> 00:20:40,970
[Ishamael] Your gift
could have made you a prophet,
326
00:20:41,170 --> 00:20:43,810
rich beyond your wildest dreams.
327
00:20:44,010 --> 00:20:47,480
Instead, you're sleeping
with fleas and drunks.
328
00:20:47,680 --> 00:20:49,940
I brought Mat here,
like you ordered.
329
00:20:50,140 --> 00:20:51,900
- I've done my part.
- And now you want
your curse gone,
330
00:20:52,100 --> 00:20:53,480
just like that?
331
00:20:53,680 --> 00:20:55,710
That's how it works
when you make a deal.
332
00:20:56,750 --> 00:20:59,110
The Dragon is here, in Cairhien.
333
00:20:59,310 --> 00:21:00,820
Rand al'Thor.
334
00:21:01,020 --> 00:21:02,670
I think you've met.
335
00:21:03,720 --> 00:21:05,660
If you want to be free,
336
00:21:05,860 --> 00:21:07,550
make sure Mat leaves with him.
337
00:21:09,680 --> 00:21:12,540
You know what I saw,
the vision of Mat and Rand.
338
00:21:12,740 --> 00:21:15,300
- How did you...
- Do this last thing,
339
00:21:15,490 --> 00:21:17,900
and I promise you,
I'll take away your curse.
340
00:21:18,980 --> 00:21:20,690
And if I don't?
341
00:21:34,410 --> 00:21:37,280
Here's as good a place
to stop as any.
342
00:21:37,480 --> 00:21:39,090
I'm dying for some tea.
343
00:21:49,010 --> 00:21:51,180
This is a temple
to the Forsaken.
344
00:21:53,140 --> 00:21:54,540
Interesting choice.
345
00:21:54,740 --> 00:21:56,100
Shelter's shelter.
346
00:21:57,150 --> 00:21:58,900
[wood drops]
347
00:22:02,150 --> 00:22:03,340
We'll need
the Amyrlin's permission
348
00:22:03,540 --> 00:22:05,140
for me to return to the Tower.
349
00:22:05,340 --> 00:22:06,850
Moiraine's banishment
applies to me
350
00:22:07,050 --> 00:22:10,100
until our bond is formally
removed from Tower records.
351
00:22:10,300 --> 00:22:12,350
The Amyrlin won't be back
for another few days yet.
352
00:22:12,550 --> 00:22:14,660
She's returning from
a visit to Caemlyn.
353
00:22:18,290 --> 00:22:19,500
Forsaken.
354
00:22:23,380 --> 00:22:26,470
Do you believe they had powers
the Aes Sedai have lost?
355
00:22:27,590 --> 00:22:29,490
Weaves this Age has forgotten?
356
00:22:29,690 --> 00:22:31,500
They were the generals
of the Dark One's army.
357
00:22:31,700 --> 00:22:33,290
The things they did,
358
00:22:33,490 --> 00:22:36,000
our Aes Sedai would
never even consider.
359
00:22:36,200 --> 00:22:39,090
[Alanna] What you're
willing to do changes
360
00:22:39,290 --> 00:22:41,770
depending on what
you're faced with.
361
00:22:49,110 --> 00:22:52,410
[indistinct chatter, laughing]
362
00:22:54,870 --> 00:22:57,460
[laughter]
363
00:23:01,630 --> 00:23:03,110
[Maksim] It's rude to leave
while your friends
364
00:23:03,310 --> 00:23:04,880
are sleeping.
365
00:23:07,630 --> 00:23:09,830
Ruder still to use your weapon
366
00:23:10,030 --> 00:23:11,180
against them.
367
00:23:13,810 --> 00:23:15,620
I don't want to fight you.
368
00:23:15,820 --> 00:23:17,790
Rejection's a relatively
new experience.
369
00:23:17,990 --> 00:23:19,710
You'll have to
forgive me for asking,
370
00:23:19,910 --> 00:23:22,300
but...
371
00:23:22,500 --> 00:23:26,260
where are you going, old friend?
372
00:23:26,460 --> 00:23:28,360
That is my business.
373
00:23:29,740 --> 00:23:31,640
Blood feeds blood.
374
00:23:31,840 --> 00:23:33,890
Blood calls blood.
375
00:23:34,090 --> 00:23:35,060
Blood is,
376
00:23:35,260 --> 00:23:38,120
blood was,
and blood shall ever be.
377
00:23:40,670 --> 00:23:43,740
[Maksim] Answer
the question, Lan.
378
00:23:43,930 --> 00:23:45,400
Please.
379
00:23:45,600 --> 00:23:46,820
Do you actually believe...
380
00:23:47,020 --> 00:23:49,530
We don't know what to believe.
381
00:23:49,730 --> 00:23:51,450
Because you've told us nothing.
382
00:23:51,650 --> 00:23:54,910
You risk our lives,
Alanna's life, and why?
383
00:23:55,110 --> 00:23:57,170
We have always supported you.
384
00:23:57,360 --> 00:24:00,380
But if you are a Darkfriend,
sworn to Lanfear,
385
00:24:00,580 --> 00:24:02,770
you shall not leave this place.
386
00:24:05,820 --> 00:24:07,570
I've fought the Dark One.
387
00:24:09,780 --> 00:24:11,240
Move aside.
388
00:24:15,240 --> 00:24:16,950
[grunts]
389
00:24:19,250 --> 00:24:21,120
[straining]
390
00:24:23,080 --> 00:24:26,340
The Amyrlin did not
banish you from Tar Valon.
391
00:24:27,590 --> 00:24:28,880
You know that.
392
00:24:29,880 --> 00:24:33,680
You wanted me to tell you
where she is. Why?
393
00:24:36,180 --> 00:24:37,830
I need to find her.
394
00:24:38,030 --> 00:24:40,890
What do you want
from Siuan Sanche?
395
00:24:43,810 --> 00:24:45,480
It's about Moiraine.
396
00:24:47,860 --> 00:24:52,320
You will tell us the truth,
al'Lan Mandragoran.
397
00:24:53,360 --> 00:24:56,370
We will kill you
were you stand if you don't.
398
00:25:03,750 --> 00:25:05,920
We found the Dragon Reborn.
399
00:25:18,260 --> 00:25:21,020
[distorted voice] You
will kill...
400
00:25:24,270 --> 00:25:25,770
[screaming]
401
00:25:30,230 --> 00:25:31,650
[echoing] I killed them all.
402
00:25:35,070 --> 00:25:36,360
No.
403
00:25:40,330 --> 00:25:42,040
[screaming echoes]
404
00:25:46,040 --> 00:25:47,120
[sword drops]
405
00:25:54,880 --> 00:25:58,340
[Ishamael] This is
where you're headed.
406
00:26:03,470 --> 00:26:05,040
You know that, right?
407
00:26:05,240 --> 00:26:07,000
Men who can channel,
408
00:26:07,200 --> 00:26:09,110
they lose their minds.
409
00:26:10,190 --> 00:26:12,780
And eventually
kill everyone they love.
410
00:26:14,990 --> 00:26:16,640
Ishy, dear,
411
00:26:16,840 --> 00:26:17,850
if he doesn't
want you to be here,
412
00:26:18,050 --> 00:26:18,990
then you shouldn't be.
413
00:26:24,620 --> 00:26:27,460
I told you I was
protecting you from him.
414
00:26:29,290 --> 00:26:31,900
You have to be careful
in the Dream World, Rand.
415
00:26:32,100 --> 00:26:35,280
You can die here. Oh.
416
00:26:35,480 --> 00:26:36,950
And you can travel, too,
417
00:26:37,150 --> 00:26:38,970
see the world as it really is.
418
00:26:40,720 --> 00:26:43,010
See anyone you want.
419
00:26:44,890 --> 00:26:46,380
Talk to them, even.
420
00:26:46,580 --> 00:26:49,060
As if you were both awake.
421
00:26:53,270 --> 00:26:55,890
I thought about what you said,
422
00:26:56,090 --> 00:26:57,470
about the lies I told you,
423
00:26:57,670 --> 00:26:58,860
and you're right.
424
00:27:00,410 --> 00:27:02,200
I haven't given you
any reason to trust me.
425
00:27:03,410 --> 00:27:05,660
So let me start now.
426
00:27:07,790 --> 00:27:10,040
Let me give you
the gift of a dream.
427
00:27:13,000 --> 00:27:15,380
Is there anyone
you'd like to see?
428
00:27:22,930 --> 00:27:24,260
Anyone?
429
00:27:28,310 --> 00:27:29,730
Anyone.
430
00:27:40,110 --> 00:27:41,360
Egwene?
431
00:27:43,700 --> 00:27:45,450
Egwene?
432
00:27:53,130 --> 00:27:54,460
Egwene.
433
00:27:57,550 --> 00:27:58,880
Rand?
434
00:28:00,090 --> 00:28:01,590
What happened to you?
435
00:28:02,930 --> 00:28:03,970
Rand?
436
00:28:07,850 --> 00:28:09,560
Rand.
437
00:28:11,310 --> 00:28:12,310
Is that you?
438
00:28:19,490 --> 00:28:20,720
No.
439
00:28:20,920 --> 00:28:22,850
What happened to her?
440
00:28:23,050 --> 00:28:24,220
Where is she? She...
441
00:28:24,420 --> 00:28:26,480
She's supposed to be
at the White Tower.
442
00:28:26,680 --> 00:28:28,790
I know where she is.
443
00:28:30,250 --> 00:28:31,580
Please.
444
00:28:32,580 --> 00:28:34,610
Please, Lanfear... Selene.
445
00:28:34,810 --> 00:28:37,860
Please, if you
ever cared about me,
446
00:28:38,060 --> 00:28:40,280
just... please,
447
00:28:40,480 --> 00:28:42,010
just tell me where she is.
448
00:28:43,970 --> 00:28:45,430
Tell me!
449
00:28:49,850 --> 00:28:52,420
Ishamael has her.
450
00:28:52,620 --> 00:28:54,190
I told you he'd get them.
451
00:29:08,120 --> 00:29:10,040
I'll do anything.
452
00:29:12,620 --> 00:29:14,170
[gasps]
453
00:29:16,670 --> 00:29:18,630
[distant screaming]
454
00:29:27,220 --> 00:29:28,600
Rand?
455
00:29:35,310 --> 00:29:37,270
Pull yourself together.
456
00:29:40,070 --> 00:29:41,970
I'm losing it.
457
00:29:42,170 --> 00:29:43,850
Come on, come on.
458
00:29:44,040 --> 00:29:46,430
[sighs] Pull yourself together.
459
00:29:46,630 --> 00:29:49,120
[indistinct murmuring]
460
00:29:52,790 --> 00:29:53,860
Hello?
461
00:29:54,050 --> 00:29:55,770
I can't hear you. Hello?
462
00:29:55,970 --> 00:29:57,400
Hello?
463
00:29:57,600 --> 00:30:00,740
[woman] Whatever hurt
the sul'dam feels,
464
00:30:00,940 --> 00:30:03,870
the damane feels twice over.
465
00:30:04,060 --> 00:30:05,370
Thank the Light.
466
00:30:05,570 --> 00:30:07,220
Do you know where we are?
467
00:30:08,550 --> 00:30:10,710
[woman] A damane
cannot touch anything
468
00:30:10,900 --> 00:30:13,370
she believes to be a weapon.
469
00:30:13,570 --> 00:30:15,430
No, no, we are not damane.
470
00:30:17,520 --> 00:30:19,610
Can you tell me
where we are? Please.
471
00:30:21,980 --> 00:30:23,780
What about your name?
472
00:30:28,780 --> 00:30:30,530
I'm Egwene.
473
00:30:32,540 --> 00:30:34,270
[woman] Whatever
hurt the sul'dam
474
00:30:34,470 --> 00:30:38,540
feels, the damane
feels twice over.
475
00:30:49,720 --> 00:30:51,720
[indistinct chatter]
476
00:31:00,100 --> 00:31:02,720
Girls, I've just spoken to
477
00:31:02,910 --> 00:31:04,340
a ship's captain here I trust.
478
00:31:04,540 --> 00:31:06,220
He will take you to the Tower.
479
00:31:06,420 --> 00:31:09,350
News like this cannot
be trusted to a letter.
480
00:31:09,550 --> 00:31:11,720
You must go and tell
the Amyrlin Seat
481
00:31:11,920 --> 00:31:13,100
about Liandrin...
482
00:31:13,300 --> 00:31:14,060
Tell her yourself.
483
00:31:14,260 --> 00:31:15,140
I'm not leaving without Egwene.
484
00:31:15,340 --> 00:31:17,980
Basan and I will
stay here and do
485
00:31:18,180 --> 00:31:19,440
what we can
to rescue your friend.
486
00:31:19,640 --> 00:31:20,920
I'm not leaving.
487
00:31:22,330 --> 00:31:23,650
[Elayne] Ryma Sedai,
488
00:31:23,850 --> 00:31:26,200
I apologize, but I think
you've underestimated
489
00:31:26,400 --> 00:31:28,370
both this situation,
and the two of us.
490
00:31:28,570 --> 00:31:30,990
Neither Nynaeve or I
are leaving this city
491
00:31:31,190 --> 00:31:32,510
until Egwene is with us.
492
00:31:39,350 --> 00:31:41,230
Give it here.
493
00:31:55,660 --> 00:31:59,360
If you want to
rescue your friend,
494
00:31:59,550 --> 00:32:02,040
we have to work out
how to open this.
495
00:32:13,140 --> 00:32:14,680
[music box plays]
496
00:32:39,870 --> 00:32:41,120
[Barthanes] Am I interrupting?
497
00:32:42,500 --> 00:32:44,400
I thought I'd bring
you a little something.
498
00:32:44,600 --> 00:32:46,440
Has Rand gone?
I made him one, too.
499
00:32:46,640 --> 00:32:47,610
He's gone for the evening,
500
00:32:47,810 --> 00:32:49,200
and I'm not hungry.
501
00:32:49,400 --> 00:32:50,710
It's just a little bite.
502
00:32:51,720 --> 00:32:53,660
Look, don't you remember?
503
00:32:53,860 --> 00:32:55,790
When I was a boy,
504
00:32:55,990 --> 00:32:57,830
you said that I made
the best sandwiches.
505
00:32:58,030 --> 00:32:59,710
I said it was because the butter
506
00:32:59,910 --> 00:33:00,960
was from a very special cow.
507
00:33:01,160 --> 00:33:03,040
Only it wasn't, of course.
508
00:33:03,240 --> 00:33:05,250
It's lucky, really,
because the cow would be
509
00:33:05,450 --> 00:33:07,010
long dead by now surely. I just
510
00:33:07,210 --> 00:33:08,420
buttered both sides
of the bread.
511
00:33:08,620 --> 00:33:10,150
[Moiraine] You can
leave it there.
512
00:33:14,700 --> 00:33:15,810
Of course.
513
00:33:16,010 --> 00:33:18,870
I'm, um, I'm sorry
for intruding.
514
00:33:31,460 --> 00:33:33,630
You're right. As always.
515
00:33:36,260 --> 00:33:37,590
It was worth a try though.
516
00:33:45,060 --> 00:33:47,100
[door opens]
517
00:33:48,190 --> 00:33:51,050
Sister, I haven't slept. I...
518
00:33:51,250 --> 00:33:53,550
Sometimes I wonder
how we all fell for it.
519
00:33:53,750 --> 00:33:55,470
My son worships you.
520
00:33:55,670 --> 00:33:57,520
As I worshipped you.
As father...
521
00:33:57,710 --> 00:33:58,660
Don't.
522
00:34:01,030 --> 00:34:02,950
He asked for you, you know.
523
00:34:04,000 --> 00:34:07,110
He was dying, and I was
there, holding his hand,
524
00:34:07,310 --> 00:34:10,320
and he just kept asking for you.
525
00:34:10,520 --> 00:34:11,900
We sent word to the White Tower.
526
00:34:12,100 --> 00:34:13,320
You knew that he was dying
527
00:34:13,520 --> 00:34:15,490
and that the only thing
he wanted was you.
528
00:34:15,690 --> 00:34:17,050
You knew.
529
00:34:18,050 --> 00:34:20,080
What was so important
530
00:34:20,280 --> 00:34:22,420
that you couldn't
come home and hold
531
00:34:22,610 --> 00:34:24,560
your own father's hand
while he left us?
532
00:34:25,850 --> 00:34:28,170
I know you never cared for me,
533
00:34:28,370 --> 00:34:30,130
but you loved him.
534
00:34:30,330 --> 00:34:33,180
You always loved him.
535
00:34:33,380 --> 00:34:36,740
What was so important, Moiraine?
536
00:34:47,790 --> 00:34:49,780
I want you out of this house
537
00:34:49,980 --> 00:34:53,050
and out of this city tomorrow.
538
00:34:56,300 --> 00:34:57,870
I am the eldest sister.
539
00:34:58,070 --> 00:34:59,660
I am the Damodred Heir,
540
00:34:59,860 --> 00:35:01,830
and this house is mine
if I want it.
541
00:35:02,030 --> 00:35:05,060
You and your son
are here by my good grace.
542
00:35:06,600 --> 00:35:09,170
You got none of what
made him good, Moiraine.
543
00:35:09,370 --> 00:35:11,170
None of it.
544
00:35:11,370 --> 00:35:13,400
You are mother,
through and through.
545
00:35:49,690 --> 00:35:51,350
[horse neighs]
546
00:35:58,360 --> 00:35:59,970
[man] Hold up!
547
00:36:00,170 --> 00:36:01,700
[cart stops]
548
00:36:04,450 --> 00:36:06,660
[horse squeals]
549
00:36:11,670 --> 00:36:13,030
[man] Who are you? Slow down!
550
00:36:13,220 --> 00:36:14,570
[galloping hooves approaching]
551
00:36:14,770 --> 00:36:16,710
[man] Halt! Halt!
552
00:36:17,710 --> 00:36:18,710
Halt!
553
00:36:31,640 --> 00:36:32,810
Lan?
554
00:36:34,350 --> 00:36:35,810
Leave us.
555
00:36:38,150 --> 00:36:39,050
Mother.
556
00:36:39,250 --> 00:36:41,030
What's happened? What is it?
557
00:36:42,570 --> 00:36:44,320
It's Moiraine.
558
00:36:56,710 --> 00:36:59,170
[Logain] I knew you'd come back.
559
00:37:00,710 --> 00:37:02,320
- [Rand] I want you to teach me.
- [Logain laughs]
560
00:37:02,520 --> 00:37:06,250
Battle weaves. Whatever you used
to fight the Aes Sedai.
561
00:37:06,440 --> 00:37:10,710
I spent years working out
those weaves on my own,
562
00:37:10,910 --> 00:37:12,250
practicing and practicing.
563
00:37:12,450 --> 00:37:14,210
Why do you think I'd
just give it away?
564
00:37:14,410 --> 00:37:16,770
Because you want your life
to matter.
565
00:37:18,150 --> 00:37:21,740
You thought you were going
to save the world, or break it.
566
00:37:24,660 --> 00:37:26,770
But then the Aes Sedai
gentled you.
567
00:37:26,970 --> 00:37:31,040
And now your only chance
at making a difference...
568
00:37:32,160 --> 00:37:33,910
...is me.
569
00:37:44,510 --> 00:37:46,290
Embrace the Source.
570
00:37:46,480 --> 00:37:48,930
You know how to do that,
at least, don't you?
571
00:37:51,350 --> 00:37:52,920
You need to grab it.
572
00:37:53,120 --> 00:37:56,250
You're surrendering to it, boy.
573
00:37:56,450 --> 00:37:59,970
That's it. Make it yours.
574
00:38:00,170 --> 00:38:01,760
No more pretending,
no more hiding.
575
00:38:01,960 --> 00:38:03,530
If you want power, you take it.
576
00:38:09,950 --> 00:38:12,390
- Yes.
- Careful, boy,
don't take too much.
577
00:38:12,590 --> 00:38:14,730
- You could burn yourself out.
- Yes.
578
00:38:14,930 --> 00:38:17,570
[Logain] Let go, boy,
it's too much.
579
00:38:17,770 --> 00:38:20,490
Stop! Stop!
580
00:38:20,690 --> 00:38:23,300
[gasping]
581
00:38:28,680 --> 00:38:31,040
- There's not enough time.
- Time for what?
582
00:38:31,240 --> 00:38:33,420
To learn how to use it,
to be able to fight.
583
00:38:33,620 --> 00:38:37,750
With that much power,
you can do anything,
584
00:38:37,950 --> 00:38:40,260
fight anyone.
585
00:38:40,460 --> 00:38:42,590
[indistinct chatter]
586
00:38:42,790 --> 00:38:44,760
[Mat] Thank you,
ladies and gentlemen,
587
00:38:44,960 --> 00:38:46,720
very much for bearing with me.
588
00:38:46,920 --> 00:38:48,680
I cannot imagine that's
very easy to part
589
00:38:48,880 --> 00:38:50,430
with all your money.
590
00:38:50,630 --> 00:38:54,230
So this time we are
going for all fours, yes.
591
00:38:54,430 --> 00:38:56,110
Hard eight. Right?
592
00:38:56,300 --> 00:38:57,230
We gotta see a hard eight
593
00:38:57,430 --> 00:38:59,020
right there in the middle
of the table.
594
00:38:59,220 --> 00:39:00,230
Come on, come on, come on.
595
00:39:00,430 --> 00:39:01,860
So, money in. Yeah.
Money in, please.
596
00:39:02,060 --> 00:39:03,820
All right, that is lovely,
lovely.
597
00:39:04,020 --> 00:39:04,990
Anyone else? Thank you.
598
00:39:05,190 --> 00:39:08,620
So, we are going for
a hard eight, yes?
599
00:39:08,820 --> 00:39:11,500
[man] Oh, God...
600
00:39:11,690 --> 00:39:12,970
Mat?
601
00:39:16,980 --> 00:39:18,600
[others clamoring]
602
00:39:30,240 --> 00:39:33,390
♪ ♪
603
00:39:33,590 --> 00:39:35,540
[both laugh]
604
00:39:41,750 --> 00:39:44,700
What in Light's name are you
doing in Cairhien?
605
00:39:44,890 --> 00:39:47,990
What in Light's name
are you doing in Cairhien?
606
00:39:48,190 --> 00:39:49,200
And where is your hair?
607
00:39:49,400 --> 00:39:52,790
Mate, you look bloody awful.
608
00:39:52,990 --> 00:39:55,790
Wh-Where's everyone else?
Are they here? Where's...
609
00:39:55,990 --> 00:39:58,880
where's Perrin?
610
00:39:59,080 --> 00:40:00,500
Egwene.
611
00:40:00,700 --> 00:40:03,420
I, uh...
612
00:40:03,620 --> 00:40:07,300
Mat, it's complicated.
613
00:40:07,500 --> 00:40:10,390
It's a good thing I've got
nothing but time. All right.
614
00:40:10,590 --> 00:40:12,140
Now, this first round
is on you, given that
615
00:40:12,340 --> 00:40:13,910
you bollocksed up my roll.
616
00:40:15,490 --> 00:40:18,290
[gulls squawking]
617
00:40:20,710 --> 00:40:22,230
[Ryma] Some of their damane
618
00:40:22,430 --> 00:40:25,070
can sense when a woman
is channeling,
619
00:40:25,270 --> 00:40:27,990
so we have to be careful, and
never channel if they're near.
620
00:40:28,190 --> 00:40:31,090
Go ahead, but only a trickle.
621
00:40:39,310 --> 00:40:42,460
[Elayne] There's no latch,
no seam.
622
00:40:42,660 --> 00:40:45,900
I've never seen anything
like this. It's a ter'angreal.
623
00:40:46,940 --> 00:40:49,260
[Nynaeve] Like the Arches.
624
00:40:49,460 --> 00:40:51,010
Give it here a moment.
625
00:40:51,210 --> 00:40:53,860
You haven't told us
how you got these.
626
00:40:55,280 --> 00:40:58,660
At first, there were
only rumors.
627
00:41:00,000 --> 00:41:02,440
Far-off whispers
of strange beasts
628
00:41:02,640 --> 00:41:05,070
and channelers kept as slaves.
629
00:41:05,270 --> 00:41:08,030
The Amyrlin Seat sent us to
investigate these claims
630
00:41:08,230 --> 00:41:09,860
for the White Tower.
631
00:41:10,060 --> 00:41:13,160
Only after arriving in Falme
did we realize
632
00:41:13,360 --> 00:41:15,950
how grossly we had
underestimated the threat.
633
00:41:16,150 --> 00:41:18,080
These people intend to
bring the whole world
634
00:41:18,280 --> 00:41:20,930
under their empresses' control.
635
00:41:26,100 --> 00:41:29,360
Two were killed,
along with their Warders.
636
00:41:32,860 --> 00:41:34,890
And one was taken.
637
00:41:35,090 --> 00:41:38,160
- They collared an Aes Sedai.
- Not just an Aes Sedai.
638
00:41:39,200 --> 00:41:41,700
A Sitter of the Blue Ajah.
639
00:41:43,210 --> 00:41:44,620
You were close.
640
00:41:50,590 --> 00:41:52,740
My sisters and I
did not always agree,
641
00:41:52,940 --> 00:41:55,740
but there was no question
of our loyalty,
642
00:41:55,940 --> 00:41:58,220
to one another
and to our purpose.
643
00:42:00,760 --> 00:42:05,000
I only have this because
my sisters paid for it
644
00:42:05,200 --> 00:42:06,520
with their lives.
645
00:42:16,110 --> 00:42:19,060
[panting]
646
00:42:19,260 --> 00:42:21,850
[cries out]
647
00:42:22,050 --> 00:42:25,440
[panting]
648
00:42:25,640 --> 00:42:28,110
[Renna] You can't remove it.
You can't even touch it
649
00:42:28,310 --> 00:42:31,460
without unbelievable pain.
You know this.
650
00:42:36,970 --> 00:42:39,180
[distant screaming]
651
00:42:43,890 --> 00:42:47,000
Do you want to know
who created the a'dam?
652
00:42:47,200 --> 00:42:48,210
A monster.
653
00:42:48,410 --> 00:42:50,940
She was a sister
of your White Tower.
654
00:42:53,480 --> 00:42:55,400
Aes Sedai don't have slaves.
655
00:42:57,950 --> 00:43:01,390
What did you do as a novice?
656
00:43:01,590 --> 00:43:04,310
They want to curb your power.
You know that.
657
00:43:04,510 --> 00:43:07,270
To waste your life
on parlor tricks.
658
00:43:07,470 --> 00:43:10,480
We Seanchan want you to
use your power
659
00:43:10,680 --> 00:43:12,110
to the fullest extent,
660
00:43:12,310 --> 00:43:14,320
the way you were born to.
661
00:43:14,520 --> 00:43:18,090
No woman can have power
with a collar on her neck.
662
00:43:19,340 --> 00:43:21,430
Oh, Egwene.
663
00:43:25,020 --> 00:43:26,980
You are not a woman.
664
00:43:29,060 --> 00:43:33,010
You are a damane,
and a powerful one.
665
00:43:33,210 --> 00:43:35,300
I hope they told you
at your White Tower
666
00:43:35,500 --> 00:43:38,150
just how special you are.
667
00:43:44,410 --> 00:43:45,950
Come with me.
668
00:43:55,130 --> 00:43:57,630
[groans]
669
00:44:18,360 --> 00:44:19,720
See?
670
00:44:19,920 --> 00:44:22,950
It feels better when we are
complete, doesn't it?
671
00:44:23,990 --> 00:44:26,770
Look to the tree, Egwene.
672
00:44:26,970 --> 00:44:29,040
I know it brings you comfort.
673
00:44:33,460 --> 00:44:35,440
Reach out to it.
674
00:44:35,640 --> 00:44:37,250
Search for its roots.
675
00:44:40,720 --> 00:44:42,720
♪ ♪
676
00:44:51,640 --> 00:44:53,550
You found them.
677
00:44:53,740 --> 00:44:58,380
Good. Now keep going,
through the roots
678
00:44:58,580 --> 00:45:01,600
into the flesh of the tree.
679
00:45:01,790 --> 00:45:04,600
Feel the sap running
through its branches.
680
00:45:04,800 --> 00:45:09,600
Let it grow warmer
and warmer in your mind.
681
00:45:09,800 --> 00:45:12,660
Make it so hot
it begins to steam.
682
00:45:13,870 --> 00:45:15,670
Now turn that steam into fire.
683
00:45:24,130 --> 00:45:26,140
♪ ♪
684
00:45:27,300 --> 00:45:30,680
Huh. That's how it's
supposed to feel.
685
00:45:32,390 --> 00:45:34,590
This is the power
we are meant to wield, Egwene.
686
00:45:34,790 --> 00:45:36,920
Did you feel it?
687
00:45:37,120 --> 00:45:38,360
Our affinity?
688
00:45:45,410 --> 00:45:47,970
Here, pour yourself some water.
689
00:45:48,170 --> 00:45:49,530
You deserve it.
690
00:46:01,840 --> 00:46:04,050
Pour the water, Egwene.
691
00:46:12,390 --> 00:46:14,770
[cries out]
692
00:46:16,390 --> 00:46:19,440
[panting]
693
00:46:29,070 --> 00:46:30,870
[sharp groan]
694
00:46:33,330 --> 00:46:35,660
[crying out]
695
00:46:37,330 --> 00:46:39,330
♪ ♪
696
00:47:00,860 --> 00:47:02,470
If we don't find Egwene
before the ship captain leaves,
697
00:47:02,670 --> 00:47:04,090
you should go.
698
00:47:04,290 --> 00:47:06,180
Ryma's right.
699
00:47:06,380 --> 00:47:07,680
The Amyrlin needs to know
about Liandrin.
700
00:47:07,880 --> 00:47:09,260
And the three of us
will tell her.
701
00:47:09,460 --> 00:47:10,810
You have responsibilities.
For Light's sake,
702
00:47:11,010 --> 00:47:12,430
- you're the Daughter-Heir
of Andor.
- Oh, now that you
703
00:47:12,630 --> 00:47:15,400
have the chance to get rid of
me, now I'm the Daughter-Heir.
704
00:47:15,600 --> 00:47:17,910
Why are you risking everything
for someone you barely know?
705
00:47:20,880 --> 00:47:22,540
She's my friend.
706
00:47:25,170 --> 00:47:27,340
I've never had
one of those before.
707
00:47:31,590 --> 00:47:35,040
Come on, you gonna tell me
where the others are, or what?
708
00:47:35,240 --> 00:47:37,830
Last year, when I thought
I'd defeated the Dark One...
709
00:47:38,030 --> 00:47:41,210
Sorry, yeah, it's just
still crazy to me
710
00:47:41,410 --> 00:47:42,380
when you say things like that.
711
00:47:42,580 --> 00:47:43,670
I left...
712
00:47:43,870 --> 00:47:45,680
I left them behind.
713
00:47:45,880 --> 00:47:49,930
Egwene, Perrin, Nynaeve,
all of them.
714
00:47:50,130 --> 00:47:52,780
Mat, they think I'm dead.
715
00:47:54,330 --> 00:47:56,190
I thought it would protect them.
716
00:47:56,390 --> 00:47:58,610
I thought...
I don't know.
717
00:47:58,800 --> 00:48:01,020
I thought everyone would be
718
00:48:01,220 --> 00:48:03,750
better off without me, safer.
719
00:48:05,710 --> 00:48:07,070
No.
720
00:48:07,270 --> 00:48:09,170
We're not better off
without you, Rand.
721
00:48:10,630 --> 00:48:12,240
I promise you that.
722
00:48:12,440 --> 00:48:16,600
We're not better off
without you either, Mat.
723
00:48:21,940 --> 00:48:23,920
But now he has her.
724
00:48:24,120 --> 00:48:25,630
Ishamael.
725
00:48:25,830 --> 00:48:27,970
He has Egwene, in Falme.
726
00:48:28,170 --> 00:48:30,600
And I know they want me
to go there.
727
00:48:30,800 --> 00:48:35,620
But if I don't go,
what happens to her then?
728
00:48:36,870 --> 00:48:39,060
So, we go.
729
00:48:39,260 --> 00:48:41,310
But there's one thing
I've got to do first.
730
00:48:41,510 --> 00:48:43,630
A lady's heart
I've got to break, in fact.
731
00:48:45,630 --> 00:48:47,530
I will meet you at the gate
in an hour.
732
00:48:47,730 --> 00:48:49,240
Mat.
733
00:48:49,440 --> 00:48:51,280
You don't have to come with me.
734
00:48:51,480 --> 00:48:52,870
I mean it.
735
00:48:53,070 --> 00:48:54,540
Yes, I do.
736
00:48:54,740 --> 00:48:58,720
Who else is gonna keep you from
becoming an arrogant prick? Hmm?
737
00:49:00,020 --> 00:49:02,440
Dragon Reborn.
738
00:49:04,520 --> 00:49:05,610
An hour.
739
00:49:07,270 --> 00:49:09,150
I will be there.
740
00:49:15,780 --> 00:49:17,330
[clears throat]
741
00:49:29,050 --> 00:49:30,740
[Mat] Mini-Min-Min.
742
00:49:30,940 --> 00:49:33,740
Min? You got company?
743
00:49:33,940 --> 00:49:35,790
Should I be jealous?
744
00:49:35,990 --> 00:49:38,510
- Min?
- [Min] Come in.
745
00:49:42,600 --> 00:49:45,550
Wow.
[chuckles]
746
00:49:45,750 --> 00:49:47,270
Who pissed in your drink
and charged you twice?
747
00:49:48,310 --> 00:49:50,510
You know I'd only pay double
for the best.
748
00:49:50,710 --> 00:49:51,970
Hmm.
749
00:49:52,170 --> 00:49:53,510
And that is how
I'll remember you.
750
00:49:53,710 --> 00:49:57,140
Incredibly low standards,
but never for booze.
751
00:49:57,340 --> 00:49:58,490
[mug clinks]
752
00:50:01,410 --> 00:50:02,830
Guess who I just ran into.
753
00:50:06,620 --> 00:50:07,940
My mate,
754
00:50:08,140 --> 00:50:10,240
who I've been telling you about.
755
00:50:10,440 --> 00:50:12,840
- He's here.
- You can't go.
756
00:50:15,470 --> 00:50:17,040
I haven't told you
that I'm leaving yet.
757
00:50:17,230 --> 00:50:18,680
I saw it.
758
00:50:20,930 --> 00:50:22,600
What?
759
00:50:23,600 --> 00:50:25,090
No. No, no, no, no, no.
760
00:50:25,280 --> 00:50:27,920
- I've already told you I...
- You kill him.
761
00:50:28,120 --> 00:50:29,980
You kill Rand.
762
00:50:32,400 --> 00:50:34,720
No. No.
763
00:50:34,920 --> 00:50:36,350
Yeah, with that dagger.
764
00:50:36,550 --> 00:50:38,140
- The ruby on the golden hilt.
- No.
765
00:50:38,340 --> 00:50:41,230
In Falme. That's where
he wants you to go, right?
766
00:50:41,430 --> 00:50:44,410
No. No.
767
00:50:50,210 --> 00:50:51,590
How do you know Rand?
768
00:50:57,340 --> 00:51:00,830
You. You set me up.
769
00:51:01,030 --> 00:51:02,500
- No.
- Yeah.
770
00:51:02,700 --> 00:51:04,170
- And that's why we're here.
- No.
771
00:51:04,370 --> 00:51:05,680
Because of him.
772
00:51:07,440 --> 00:51:08,880
I didn't mean to.
I didn't know that I...
773
00:51:09,080 --> 00:51:10,460
For how long?
774
00:51:10,660 --> 00:51:11,900
Since we left?
775
00:51:15,530 --> 00:51:16,990
Mm, no.
776
00:51:18,570 --> 00:51:20,410
Before we met.
777
00:51:23,280 --> 00:51:24,440
I'm sorry.
778
00:51:24,640 --> 00:51:29,070
I... I genuinely thought
779
00:51:29,270 --> 00:51:31,040
you were my friend.
780
00:51:32,630 --> 00:51:33,630
I am.
781
00:51:35,590 --> 00:51:37,870
I am. That's why
I'm telling you.
782
00:51:38,070 --> 00:51:39,530
You don't know what
this is costing me.
783
00:51:39,730 --> 00:51:43,890
You kill him, Mat.
If you love him, stay away.
784
00:51:50,770 --> 00:51:53,150
[door closes]
785
00:51:58,440 --> 00:51:59,300
Ah, Jhonas.
786
00:51:59,500 --> 00:52:00,760
This letter needs
to be delivered
787
00:52:00,960 --> 00:52:02,770
to Anaiya Sedai,
of the Blue Ajah.
788
00:52:02,970 --> 00:52:04,770
She'll get it where
it needs to go.
789
00:52:04,970 --> 00:52:06,620
Of course, milady.
790
00:52:16,460 --> 00:52:17,710
Aunt Moiraine.
791
00:52:20,630 --> 00:52:22,910
Barthanes, I owe you an apology.
792
00:52:23,110 --> 00:52:25,370
The truth is I've been
a terrible visitor
793
00:52:25,570 --> 00:52:26,470
and a worse aunt.
794
00:52:28,060 --> 00:52:31,590
I do remember your
sandwiches were...
795
00:52:31,790 --> 00:52:34,400
and are very good.
796
00:52:39,740 --> 00:52:42,150
I think you'll make
a wonderful king, Barthanes.
797
00:52:43,200 --> 00:52:44,770
Kind and thoughtful.
798
00:52:44,970 --> 00:52:47,700
A king to make our house proud.
799
00:52:57,630 --> 00:52:59,710
Oh.
800
00:53:01,380 --> 00:53:05,330
The Amyrlin Seat is here,
in Cairhien,
801
00:53:05,530 --> 00:53:09,390
with 14 Aes Sedai, and she's
demanded an audience with you.
802
00:53:16,020 --> 00:53:17,940
♪ ♪
803
00:53:28,870 --> 00:53:32,020
The last time the Amyrlin Seat
called 14 sisters
804
00:53:32,220 --> 00:53:33,770
to meet with her in Cairhien,
805
00:53:33,970 --> 00:53:36,610
we installed a new king
on the Sun Throne.
806
00:53:36,810 --> 00:53:38,570
Well, maybe this Amyrlin is
807
00:53:38,770 --> 00:53:40,240
a little more frivolous
daughter.
808
00:53:40,440 --> 00:53:42,370
Hmm.
809
00:53:42,560 --> 00:53:44,010
We'll have to wait and see.
810
00:53:48,430 --> 00:53:50,430
♪ ♪
811
00:53:53,430 --> 00:53:55,520
[indistinct chatter]
812
00:54:12,080 --> 00:54:14,520
[bell tolling]
813
00:54:14,720 --> 00:54:16,870
Alone it is.
814
00:54:33,980 --> 00:54:35,810
Lan.
815
00:54:37,690 --> 00:54:40,050
I'm sorry.
816
00:54:40,250 --> 00:54:42,190
I can't let you leave.
817
00:55:22,770 --> 00:55:26,720
[Ryma] Nynaeve, can you help us?
We need a little more power.
818
00:55:26,920 --> 00:55:29,780
But if one of us channels more,
they might feel it.
819
00:55:35,910 --> 00:55:37,900
[Nynaeve] I can't
control it like that.
820
00:55:38,100 --> 00:55:39,730
[Ryma] Don't think about it.
821
00:55:39,930 --> 00:55:41,900
It's the same as when
a patient comes to you.
822
00:55:42,100 --> 00:55:45,250
You don't have to decide
to help, you just help them.
823
00:55:59,640 --> 00:56:01,800
[Nynaeve] I-I didn't mean
to use so much.
824
00:56:02,000 --> 00:56:03,880
- I'm sorry, I...
- [Ryma] It's all right.
What did you feel?
825
00:56:04,080 --> 00:56:06,840
It needs to be healed.
826
00:56:07,040 --> 00:56:10,140
The only way it can be healed is
to be put on a woman.
827
00:56:10,340 --> 00:56:12,600
It's the only way
it'll be complete.
828
00:56:12,800 --> 00:56:14,310
It can't be broken.
829
00:56:14,510 --> 00:56:15,770
[knocking]
830
00:56:15,970 --> 00:56:18,480
Basan. That means
the Damane have found us.
831
00:56:18,680 --> 00:56:20,610
[Nynaeve] I'm sorry,
I didn't mean to...
832
00:56:20,810 --> 00:56:22,280
You'll do as I say.
833
00:56:22,470 --> 00:56:24,030
Do not expose yourselves.
834
00:56:24,230 --> 00:56:25,570
They have come to find
a channeler,
835
00:56:25,770 --> 00:56:26,650
and I will give them one.
836
00:56:26,850 --> 00:56:27,880
Ryma Sedai, no.
837
00:56:29,630 --> 00:56:31,720
Free our sisters.
838
00:56:38,470 --> 00:56:40,960
Can I trust you, Wisdom,
839
00:56:41,160 --> 00:56:42,420
to take my ring to the flame?
840
00:56:42,620 --> 00:56:43,630
You can't do this.
841
00:56:43,830 --> 00:56:46,020
Can I trust you, Nynaeve?
842
00:56:47,900 --> 00:56:49,570
Sister.
843
00:56:54,320 --> 00:56:55,490
Yes.
844
00:57:22,940 --> 00:57:24,170
Pour the water, Egwene.
845
00:57:24,370 --> 00:57:26,560
Aren't you thirsty?
846
00:57:30,320 --> 00:57:33,240
[groaning]
847
00:57:33,440 --> 00:57:36,320
[distant screaming]
848
00:57:47,590 --> 00:57:50,130
[cries out]
849
00:57:51,800 --> 00:57:54,720
Pour the water, Egwene.
850
00:58:01,100 --> 00:58:03,600
[indistinct chatter]
851
00:58:10,520 --> 00:58:13,530
[screaming, shouting]
852
00:58:45,180 --> 00:58:46,440
[shouting, grunting]
853
00:58:50,610 --> 00:58:52,150
Pour the water.
854
00:58:59,200 --> 00:59:00,410
[calls out]
855
00:59:08,920 --> 00:59:11,530
[pained cries]
856
00:59:11,730 --> 00:59:13,710
[Renna] Pour the water.
857
00:59:19,590 --> 00:59:21,890
[grunting, gasping]
858
00:59:33,110 --> 00:59:35,970
[choking]
859
00:59:36,170 --> 00:59:38,320
- [Basan shouts]
- [gasps]
860
00:59:39,740 --> 00:59:41,070
[cries out]
861
00:59:44,120 --> 00:59:47,560
- We have to help her.
- If we do, we can't
help Egwene.
862
00:59:47,760 --> 00:59:49,830
[gasping]
863
00:59:51,710 --> 00:59:55,070
Nothing exists outside
this cell for you, Egwene.
864
00:59:55,270 --> 00:59:59,260
Nothing outside this door,
beyond these stones.
865
01:00:00,380 --> 01:00:03,600
Nothing except this pitcher
and my empty cup.
866
01:00:04,640 --> 01:00:06,270
[shouting]
867
01:00:10,940 --> 01:00:12,440
- Do it.
- I can't.
868
01:00:13,730 --> 01:00:16,630
Don't let them take me.
Do it. Do it!
869
01:00:16,830 --> 01:00:18,650
[grunts]
870
01:00:21,610 --> 01:00:24,100
Basan! [whimpers]
871
01:00:24,300 --> 01:00:25,940
[Renna] My cup.
872
01:00:26,130 --> 01:00:28,400
That's the size of
your world, Egwene.
873
01:00:28,600 --> 01:00:30,610
That's it.
874
01:00:30,810 --> 01:00:33,000
No!
875
01:00:38,550 --> 01:00:40,720
[chanting]
876
01:00:43,180 --> 01:00:45,160
[Renna] Pour the water...
that's the size of your world...
877
01:00:45,360 --> 01:00:48,680
[echoing] that's the
size of your world...
878
01:00:52,350 --> 01:00:53,210
[screaming]
879
01:00:53,410 --> 01:00:54,460
[Renna] Pour the water, Egwene.
880
01:00:54,660 --> 01:00:57,190
♪ ♪
881
01:01:03,280 --> 01:01:05,560
[gasps]
882
01:01:05,760 --> 01:01:08,390
[coughing]
883
01:01:08,590 --> 01:01:11,750
♪ ♪
884
01:01:23,840 --> 01:01:27,640
[pained cries]
885
01:01:31,980 --> 01:01:34,270
[wailing]
886
01:01:37,310 --> 01:01:39,550
[Renna] It will never
be a weapon.
887
01:01:39,750 --> 01:01:43,320
You can never hurt me.
You will never leave me.
888
01:01:45,110 --> 01:01:47,280
Pour.
889
01:01:53,710 --> 01:01:55,710
[grunting]
890
01:02:24,780 --> 01:02:27,070
[breath quivering]
891
01:02:42,750 --> 01:02:45,010
Good girl.
892
01:02:55,520 --> 01:02:58,480
[door opens, closes]
893
01:03:01,480 --> 01:03:03,780
♪ ♪
894
01:03:05,110 --> 01:03:07,110
[gasping]
895
01:03:08,410 --> 01:03:10,930
♪ ♪
896
01:03:11,130 --> 01:03:14,830
[screaming, sobbing]
897
01:03:18,080 --> 01:03:20,710
[screaming]
898
01:03:24,510 --> 01:03:26,700
[sobbing continues]
899
01:03:26,900 --> 01:03:28,950
Don't cry.
900
01:03:29,150 --> 01:03:31,300
[distant wailing]
901
01:03:33,180 --> 01:03:35,970
You lasted longer
than I did, child.
902
01:03:38,600 --> 01:03:41,810
And I was a Sitter
of the Blue Ajah.
903
01:03:51,410 --> 01:03:53,410
♪ ♪
904
01:04:01,580 --> 01:04:03,590
♪ ♪
905
01:04:33,620 --> 01:04:35,620
♪ ♪
906
01:05:05,650 --> 01:05:07,650
♪ ♪
907
01:05:38,180 --> 01:05:40,180
♪ ♪
60080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.