All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Wheel.of.Time.S02E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta[eztv.re].mkv3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda Download
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,170 --> 00:00:09,280 - [Ihvon] What did you find? - [Alanna] A prophecy in the Old Tongue. 2 00:00:09,480 --> 00:00:11,200 [Maksim] Lanfear. She's in our world again. 3 00:00:11,400 --> 00:00:12,410 Can we trust Lan? 4 00:00:12,610 --> 00:00:13,530 Lanfear is famous for her 5 00:00:13,730 --> 00:00:14,540 mastery of Tel'aran'rhiod. 6 00:00:14,740 --> 00:00:16,330 The World of Dreams. 7 00:00:16,530 --> 00:00:17,410 Finally. 8 00:00:17,610 --> 00:00:19,080 [Rand] You want me to pretend 9 00:00:19,280 --> 00:00:20,250 to be in love with a Forsaken? 10 00:00:20,450 --> 00:00:21,420 [Moiraine] This could be our only chance 11 00:00:21,620 --> 00:00:22,630 to find out what he wants. 12 00:00:22,830 --> 00:00:24,310 [Min] I won't let you hurt Mat. 13 00:00:26,360 --> 00:00:27,720 [Ishamael] You want me to take away your curse? 14 00:00:27,920 --> 00:00:29,010 Bring him to Cairhien. 15 00:00:29,210 --> 00:00:30,640 [Nynaeve] Your son is dying, 16 00:00:30,830 --> 00:00:32,930 you've betrayed your sisters. 17 00:00:33,130 --> 00:00:34,350 You're trying to justify yourself to a woman 18 00:00:34,550 --> 00:00:35,310 you kidnapped. 19 00:00:35,510 --> 00:00:36,430 Black Ajah really exists. 20 00:00:36,630 --> 00:00:38,240 - [Egwene] Do something. - I can't. 21 00:00:42,790 --> 00:00:44,270 - Where's Egwene? - [groaning] 22 00:00:44,470 --> 00:00:46,190 [Liandrin] The western shore is under attack. 23 00:00:46,390 --> 00:00:48,150 [Leane] The Tower has sent sisters to investigate. 24 00:00:48,350 --> 00:00:50,700 You may need to go west to track the ship's disappearances. 25 00:00:50,900 --> 00:00:52,070 [Nynaeve] Who are you? 26 00:00:52,270 --> 00:00:53,620 Ryma of the Yellow Ajah. 27 00:00:53,820 --> 00:00:55,830 Do you have any idea what these Seanchan do 28 00:00:56,030 --> 00:00:56,990 to women who can channel? 29 00:00:57,190 --> 00:00:59,250 [Turak's Voice] Collar her. She must be tamed. 30 00:00:59,450 --> 00:01:00,620 [strangled screams] 31 00:01:00,820 --> 00:01:02,810 [pants] 32 00:01:06,560 --> 00:01:08,210 [door opens] 33 00:01:08,410 --> 00:01:10,110 [distant screaming] 34 00:01:11,820 --> 00:01:14,450 [shouting] 35 00:01:20,950 --> 00:01:22,540 [panting] 36 00:01:24,040 --> 00:01:25,120 [coughing] 37 00:01:37,760 --> 00:01:38,840 [grunts] 38 00:01:43,430 --> 00:01:44,290 How did you... 39 00:01:44,490 --> 00:01:46,100 You cannot hurt me. 40 00:01:47,140 --> 00:01:48,710 Any pain a sul'dam feels, 41 00:01:48,910 --> 00:01:50,800 her damane feels twice over. 42 00:01:51,000 --> 00:01:52,880 Even to death. 43 00:01:53,080 --> 00:01:54,970 Your first lesson. 44 00:01:55,170 --> 00:01:56,570 [panting] 45 00:01:58,780 --> 00:02:01,230 [shouts] 46 00:02:01,430 --> 00:02:02,690 The second lesson. 47 00:02:02,890 --> 00:02:04,690 The a'dam cannot be removed. 48 00:02:04,890 --> 00:02:06,500 Not by you. 49 00:02:15,380 --> 00:02:17,700 I am Renna. 50 00:02:17,900 --> 00:02:19,550 What's your name? 51 00:02:25,560 --> 00:02:28,130 You know, 52 00:02:28,330 --> 00:02:31,960 many sul'dam disagree, but... 53 00:02:32,160 --> 00:02:34,300 I believe in cultivating a friendship 54 00:02:34,500 --> 00:02:36,940 between sul'dam and damane. 55 00:02:40,610 --> 00:02:41,700 What's your name? 56 00:02:48,870 --> 00:02:52,110 I will have to hurt you until you tell me, 57 00:02:52,310 --> 00:02:54,530 so... 58 00:02:54,730 --> 00:02:57,420 it would be easier if you just told me. 59 00:03:05,970 --> 00:03:07,520 Egwene. 60 00:03:09,690 --> 00:03:10,840 Egwene. 61 00:03:11,040 --> 00:03:11,960 [coughing] 62 00:03:12,160 --> 00:03:14,320 Ah, now that's almost nice. 63 00:03:15,570 --> 00:03:16,940 I see no reason not to let you keep it. 64 00:03:18,530 --> 00:03:20,850 [distant screaming] 65 00:03:21,050 --> 00:03:23,280 What is this place? 66 00:03:26,950 --> 00:03:28,580 Your home. 67 00:03:32,210 --> 00:03:34,210 Rest, Egwene. 68 00:03:35,290 --> 00:03:37,920 Soon, your training begins. 69 00:04:18,920 --> 00:04:20,800 [coughing, gasping] 70 00:04:41,320 --> 00:04:44,320 ♪ ♪ 71 00:04:58,420 --> 00:05:00,200 [Lanfear] So? 72 00:05:00,400 --> 00:05:03,660 Are you going to scream and beg for your life? 73 00:05:03,860 --> 00:05:05,970 Try to seduce me? 74 00:05:07,510 --> 00:05:10,080 You knew this moment was coming, so what's your game? 75 00:05:10,280 --> 00:05:11,670 What do you want, Lanfear? 76 00:05:11,870 --> 00:05:13,020 Oh. 77 00:05:14,270 --> 00:05:16,310 Not Selene anymore? 78 00:05:18,060 --> 00:05:19,340 You of all people should know 79 00:05:19,540 --> 00:05:21,680 the importance of the name they choose, 80 00:05:21,880 --> 00:05:23,570 Lews Therin. 81 00:05:25,200 --> 00:05:27,530 I can't believe I trusted you... 82 00:05:29,320 --> 00:05:32,450 What makes you think you can't trust me? 83 00:05:35,250 --> 00:05:36,460 Mmm. 84 00:05:42,050 --> 00:05:43,700 I've been protecting you, you know, 85 00:05:43,900 --> 00:05:45,320 these past few months, 86 00:05:45,520 --> 00:05:47,970 keeping Ishamael out of your dreams. 87 00:05:53,560 --> 00:05:55,810 I don't believe you. 88 00:05:57,020 --> 00:05:59,260 You know, this is just what you did in your last life. 89 00:05:59,450 --> 00:06:01,970 You think it's so noble, pushing everyone away. 90 00:06:02,170 --> 00:06:03,680 "Protecting the people you love." 91 00:06:03,880 --> 00:06:05,070 You don't know anything about me. 92 00:06:06,490 --> 00:06:09,160 Where are your friends, Rand? 93 00:06:10,740 --> 00:06:12,850 Perrin, Mat, Nynaeve? 94 00:06:13,050 --> 00:06:14,540 Egwene? 95 00:06:15,540 --> 00:06:17,310 You told them all you were dead. 96 00:06:17,510 --> 00:06:20,650 Oh, did you think that protects them? 97 00:06:20,850 --> 00:06:23,530 It just makes them easier for Ishamael to get to, 98 00:06:23,730 --> 00:06:26,660 and now he'll turn them to the Dark so he can control you. 99 00:06:26,860 --> 00:06:28,050 They would never turn. 100 00:06:29,510 --> 00:06:31,140 I thought that too, once. 101 00:06:33,560 --> 00:06:37,080 And who do you trust instead, hmm? Moiraine? 102 00:06:37,280 --> 00:06:39,340 The Aes Sedai who's done nothing since you met her 103 00:06:39,540 --> 00:06:41,130 but try to deceive and control you? 104 00:06:41,330 --> 00:06:42,720 Do you think it's a coincidence 105 00:06:42,910 --> 00:06:44,590 that you decided to come to Cairhien, 106 00:06:44,790 --> 00:06:47,600 to the one place she still holds influence? 107 00:06:47,790 --> 00:06:50,360 That it's a coincidence Logain is there? 108 00:06:51,870 --> 00:06:53,480 She's had you dancing on her strings 109 00:06:53,680 --> 00:06:54,870 this whole time. 110 00:06:56,750 --> 00:06:58,710 You know what? 111 00:06:59,920 --> 00:07:02,130 If you actually want me to trust you... 112 00:07:04,090 --> 00:07:06,240 ...then do something to earn it. 113 00:07:06,440 --> 00:07:08,550 Tell me where Ishamael is. 114 00:07:09,760 --> 00:07:12,010 Tell me what he's planning. 115 00:07:13,050 --> 00:07:16,540 Mmm. Well, look at that. 116 00:07:16,740 --> 00:07:19,270 There is a little Lews in there. 117 00:07:23,400 --> 00:07:26,110 But, if you actually want to work with me... 118 00:07:27,820 --> 00:07:30,030 I have one condition. 119 00:07:45,290 --> 00:07:47,450 - What did she say? - I have to go. 120 00:07:47,650 --> 00:07:49,450 Where? Did she tell you where... 121 00:07:49,650 --> 00:07:51,830 No. Away from you. That was her condition. 122 00:07:52,030 --> 00:07:54,300 If she sees us together again, she'll kill you. 123 00:07:59,310 --> 00:08:00,330 Logain. 124 00:08:00,530 --> 00:08:01,880 You moved him to Cairhien, didn't you? 125 00:08:02,080 --> 00:08:03,050 So that I'd come here. 126 00:08:03,250 --> 00:08:04,630 Yes, of course. 127 00:08:04,830 --> 00:08:05,920 Away from the White Tower, 128 00:08:06,120 --> 00:08:07,340 where you'd never be able to see him, 129 00:08:07,540 --> 00:08:09,400 where he'd never be able teach you. 130 00:08:12,450 --> 00:08:13,970 Then I've stayed too long already. 131 00:08:14,170 --> 00:08:15,520 She's a Forsaken, Rand. 132 00:08:15,720 --> 00:08:17,370 You cannot listen to her. 133 00:08:24,920 --> 00:08:26,670 [people cheering, laughing] 134 00:08:30,300 --> 00:08:31,720 Ah. 135 00:08:33,300 --> 00:08:35,470 Eh? Now I can see why you wanted to come here. 136 00:08:36,350 --> 00:08:37,790 - Mat... - [roars playfully] 137 00:08:37,990 --> 00:08:39,120 Wait, Mat. 138 00:08:39,320 --> 00:08:40,580 Yeah, I think this is a mistake. 139 00:08:40,780 --> 00:08:41,830 I think we should go. 140 00:08:42,030 --> 00:08:42,880 Aah! 141 00:08:43,080 --> 00:08:44,630 [Mat] You worried that I'm gonna find 142 00:08:44,830 --> 00:08:46,090 another bartender to swoon after? 143 00:08:46,290 --> 00:08:48,300 I bet her stories aren't half as good as yours. 144 00:08:48,500 --> 00:08:50,230 [laughter] 145 00:08:52,070 --> 00:08:53,110 Give us some of that. 146 00:08:56,740 --> 00:08:58,180 Come on. 147 00:08:58,380 --> 00:08:59,390 Where are you going? 148 00:08:59,590 --> 00:09:00,790 [Mat] Come on, Min. 149 00:09:04,580 --> 00:09:06,460 Come on! 150 00:09:11,510 --> 00:09:13,200 Please stop pacing. 151 00:09:13,400 --> 00:09:14,490 They'll hear us. 152 00:09:14,690 --> 00:09:16,910 I'm not pacing. I'm investigating. 153 00:09:17,110 --> 00:09:19,080 Since we've been locked in an attic by someone we don't know. 154 00:09:19,280 --> 00:09:21,460 By Ryma Sedai, who is protecting us. 155 00:09:21,660 --> 00:09:22,580 You really think we should be trusting Aes Sedai right now? 156 00:09:22,780 --> 00:09:24,080 I am not the one 157 00:09:24,280 --> 00:09:26,210 who got us into this situation. 158 00:09:26,410 --> 00:09:28,510 I barely shared a word with Liandrin Sedai. 159 00:09:28,710 --> 00:09:29,760 You are the one who... 160 00:09:29,960 --> 00:09:31,010 I know perfectly well what I did, 161 00:09:31,210 --> 00:09:32,720 Princess, which is why 162 00:09:32,920 --> 00:09:34,300 I'm going to make bloody well sure that Aes Sedai 163 00:09:34,500 --> 00:09:35,470 and her Warder aren't trying to... 164 00:09:35,670 --> 00:09:36,820 [door opens] 165 00:09:37,910 --> 00:09:40,490 I can hear you two bickering from the fruit market. 166 00:09:43,330 --> 00:09:44,690 [Ryma] It's all right, Basan. 167 00:09:44,890 --> 00:09:46,620 They've gone, for now. 168 00:09:51,420 --> 00:09:53,260 He tends to lecture. 169 00:09:54,670 --> 00:09:55,950 [Nynaeve] Elderberry. 170 00:09:56,150 --> 00:09:57,240 And astragalus. 171 00:09:57,440 --> 00:09:59,250 It's abundant in Tear, 172 00:09:59,440 --> 00:10:02,750 and was a favorite tonic of mine as a child. 173 00:10:02,950 --> 00:10:05,750 That belt. You're a Wisdom. 174 00:10:05,950 --> 00:10:07,040 I am. 175 00:10:07,240 --> 00:10:08,670 So you know the drink is a calming one. 176 00:10:08,870 --> 00:10:10,550 I'm hoping we can have a reasonable 177 00:10:10,750 --> 00:10:12,130 conversation, Wisdom, 178 00:10:12,330 --> 00:10:15,900 about why two young women have run away from the White Tower. 179 00:10:19,780 --> 00:10:21,180 You can trust me. 180 00:10:21,380 --> 00:10:23,600 The shelter of the Aes Sedai sisterhood 181 00:10:23,800 --> 00:10:25,790 - promises it. - Tell that to Liandrin. 182 00:10:27,540 --> 00:10:29,190 Liandrin Sedai? 183 00:10:29,390 --> 00:10:31,130 How is she a part of this? 184 00:10:33,090 --> 00:10:35,010 She's a Darkfriend. 185 00:10:36,050 --> 00:10:37,870 She's the one who brought us here, 186 00:10:38,070 --> 00:10:40,050 turned us over to those Seanchan. 187 00:10:41,140 --> 00:10:42,660 She broke the Three Oaths? 188 00:10:42,860 --> 00:10:45,060 Every single one. 189 00:10:46,390 --> 00:10:48,140 But that means... 190 00:10:52,360 --> 00:10:54,570 Black Ajah. 191 00:10:55,610 --> 00:10:57,610 It cannot be. 192 00:11:06,040 --> 00:11:07,660 If what you say is true... 193 00:11:09,080 --> 00:11:10,650 ...then all of our sisters 194 00:11:10,850 --> 00:11:12,330 are in grave danger. 195 00:11:14,130 --> 00:11:17,550 [Liandrin humming] 196 00:11:28,060 --> 00:11:30,100 Sorry I left you so long. 197 00:11:33,520 --> 00:11:35,090 [Lanfear] First one's free. 198 00:11:35,290 --> 00:11:37,380 Try it again and I'll flay you alive 199 00:11:37,580 --> 00:11:39,220 and feed you to your boy. 200 00:11:39,420 --> 00:11:40,260 How did you... 201 00:11:40,460 --> 00:11:42,110 I've visited your dreams. 202 00:11:43,160 --> 00:11:45,520 Mostly for my own entertainment. 203 00:11:45,720 --> 00:11:46,980 You have 204 00:11:47,180 --> 00:11:49,120 interesting fixations. 205 00:11:52,000 --> 00:11:53,780 Lady Lanfear... 206 00:11:53,980 --> 00:11:55,530 Ishamael said he'd freed you, but I... 207 00:11:55,730 --> 00:11:56,820 Tell me, why do you work for him? 208 00:11:57,020 --> 00:11:58,590 For Ishamael? 209 00:12:00,470 --> 00:12:02,010 You hate men. 210 00:12:03,220 --> 00:12:04,620 With one exception, 211 00:12:04,820 --> 00:12:06,040 it seems. 212 00:12:06,240 --> 00:12:07,080 [ragged breathing] 213 00:12:07,280 --> 00:12:08,620 - Oh. - Please... 214 00:12:08,820 --> 00:12:10,890 What's his name? 215 00:12:13,150 --> 00:12:14,560 Aludran. 216 00:12:15,690 --> 00:12:17,440 Men hurt us... 217 00:12:18,480 --> 00:12:19,640 ...betray us, 218 00:12:19,830 --> 00:12:22,150 and still, we love them. 219 00:12:27,450 --> 00:12:30,440 You swore your oaths to keep him alive, 220 00:12:30,640 --> 00:12:32,250 but this is not life. 221 00:12:35,750 --> 00:12:37,420 I know. 222 00:12:41,210 --> 00:12:43,450 He's holding you back. 223 00:12:43,650 --> 00:12:46,090 [gasping] 224 00:12:48,310 --> 00:12:51,390 The last tie to the girl you used to be. 225 00:12:53,270 --> 00:12:56,130 The girl who was beaten and starved, 226 00:12:56,330 --> 00:12:57,770 and forced to marry before she bled. 227 00:13:01,150 --> 00:13:02,680 I know. 228 00:13:02,880 --> 00:13:06,350 And that's why I'm here, to do what you can't. 229 00:13:06,550 --> 00:13:10,490 A gift only one woman can give to another. 230 00:13:11,500 --> 00:13:13,160 [gasping] 231 00:13:15,500 --> 00:13:16,750 No. 232 00:13:17,790 --> 00:13:19,250 [Liandrin crying] No. 233 00:13:20,250 --> 00:13:21,820 [breathing stops] 234 00:13:22,020 --> 00:13:23,260 [shudders] 235 00:13:24,300 --> 00:13:25,740 You swore your oaths 236 00:13:25,940 --> 00:13:27,700 to the Dark, not to Ishamael. 237 00:13:27,900 --> 00:13:29,160 [sobs] 238 00:13:29,360 --> 00:13:30,870 You cannot take them back. 239 00:13:31,070 --> 00:13:32,880 It's impossible. 240 00:13:33,070 --> 00:13:35,940 But there are many paths to walk through the night. 241 00:13:37,150 --> 00:13:39,440 ♪ ♪ 242 00:13:41,360 --> 00:13:43,400 [indistinct chatter, laughter] 243 00:13:46,150 --> 00:13:48,140 [High Lady Suroth] If we count our wealth 244 00:13:48,340 --> 00:13:51,690 in damane, mine is higher than Turak's, is it not? 245 00:13:51,880 --> 00:13:53,400 [laughs] 246 00:13:53,600 --> 00:13:56,110 Oh, have you seen? 247 00:13:56,310 --> 00:13:58,830 My Ogier da'covale. 248 00:14:00,090 --> 00:14:04,360 Sing for us, Gardener. 249 00:14:04,560 --> 00:14:05,700 Show them. 250 00:14:05,900 --> 00:14:07,530 - [laughter] - Treesinging is not... 251 00:14:07,730 --> 00:14:08,640 Sing! 252 00:14:09,640 --> 00:14:11,220 [laughter and chatter stops] 253 00:14:12,970 --> 00:14:14,640 For us. 254 00:14:30,030 --> 00:14:33,140 [low, resonant vocalizing] 255 00:14:33,340 --> 00:14:35,700 [quiet laughter] 256 00:14:44,920 --> 00:14:47,260 [vocalizing continues] 257 00:15:00,810 --> 00:15:02,360 [applause, laughter] 258 00:15:06,030 --> 00:15:07,180 [High Lady Suroth] I should gift it to Turak. 259 00:15:07,380 --> 00:15:09,600 Can you imagine? 260 00:15:09,800 --> 00:15:10,820 [laughter] 261 00:15:13,780 --> 00:15:15,810 Let's decide. 262 00:15:16,010 --> 00:15:17,850 How shall I gift it to him? 263 00:15:18,050 --> 00:15:21,210 [laughter] 264 00:15:26,550 --> 00:15:28,030 What did you find out? 265 00:15:28,230 --> 00:15:30,410 Turak has a room of curiosities. 266 00:15:30,610 --> 00:15:32,200 The Horn's there. 267 00:15:32,400 --> 00:15:33,750 It's barely guarded. 268 00:15:33,950 --> 00:15:36,790 These Seanchan seem so bound by their so-called honor, 269 00:15:36,990 --> 00:15:39,500 they don't even worry about someone stealing it. 270 00:15:39,700 --> 00:15:42,000 But what of Egwene al'Vere? 271 00:15:42,200 --> 00:15:44,610 There's a place on the outskirts of the... 272 00:15:48,400 --> 00:15:49,640 There's a place on the outskirts 273 00:15:49,840 --> 00:15:51,350 of the palace complex where they keep the damane. 274 00:15:51,550 --> 00:15:54,310 There are far more guards there than around the Horn itself. 275 00:15:54,510 --> 00:15:56,520 The Horn is what matters, Builder. 276 00:15:56,720 --> 00:15:58,480 - We have to... - We will find a way 277 00:15:58,680 --> 00:15:59,940 to get to her. 278 00:16:00,140 --> 00:16:02,040 Loial... 279 00:16:03,250 --> 00:16:04,580 ...they call it "the kennels." 280 00:16:09,260 --> 00:16:11,580 There is steel 281 00:16:11,770 --> 00:16:14,870 underneath that sweet exterior. 282 00:16:15,070 --> 00:16:17,370 If anyone can survive that place, 283 00:16:17,570 --> 00:16:19,270 it's her. 284 00:16:20,270 --> 00:16:22,540 [shivers] 285 00:16:22,740 --> 00:16:24,100 [locks unlatching] 286 00:16:34,530 --> 00:16:36,200 [screams] 287 00:16:41,750 --> 00:16:43,920 [shouting] 288 00:16:46,880 --> 00:16:49,110 [locks unlatching] 289 00:16:49,310 --> 00:16:50,880 [exhales] 290 00:17:03,850 --> 00:17:06,100 [grunting] 291 00:17:09,440 --> 00:17:10,940 [gasping] 292 00:17:19,410 --> 00:17:21,490 Egwene. 293 00:17:23,290 --> 00:17:26,500 A damane cannot touch any object she believes to be a weapon. 294 00:17:30,170 --> 00:17:32,820 Not while she wears the a'dam. 295 00:17:33,020 --> 00:17:36,990 You will wear this for the rest of your life, 296 00:17:37,190 --> 00:17:38,680 however long that may be. 297 00:17:41,850 --> 00:17:43,310 [grunts] 298 00:17:50,980 --> 00:17:52,720 It's hard, I'm sure, 299 00:17:52,920 --> 00:17:54,930 to have grown up thinking that you were a person, 300 00:17:55,130 --> 00:17:58,910 only to realize that you're a damane instead. 301 00:18:00,870 --> 00:18:04,040 But you cannot fight what you are, Egwene. 302 00:18:06,330 --> 00:18:07,580 Now... 303 00:18:10,790 --> 00:18:13,420 Pour me a glass of water. 304 00:18:29,270 --> 00:18:30,810 [screams] 305 00:18:35,240 --> 00:18:36,680 We will do no more training 306 00:18:36,880 --> 00:18:38,930 until you can accomplish this simple task. 307 00:18:39,130 --> 00:18:40,180 You must look at that pitcher 308 00:18:40,380 --> 00:18:42,430 and realize that you can't hurt me with it, 309 00:18:42,630 --> 00:18:44,560 that you will never be able to hurt me. 310 00:18:44,760 --> 00:18:46,830 Only then will you be able touch it. 311 00:18:57,260 --> 00:18:58,720 You're strong. 312 00:19:00,300 --> 00:19:01,890 And spirited. 313 00:19:06,520 --> 00:19:08,890 I can feel your power in the a'dam, even now. 314 00:19:10,810 --> 00:19:11,810 [grunts] 315 00:19:13,860 --> 00:19:17,190 They say the strongest damane are the hardest to break. 316 00:19:27,080 --> 00:19:29,020 I'll be back tomorrow. 317 00:19:29,220 --> 00:19:30,980 Sleep well, 318 00:19:31,180 --> 00:19:32,460 Egwene. 319 00:19:33,330 --> 00:19:35,550 [grunting] 320 00:19:36,920 --> 00:19:38,420 [shouts] 321 00:19:43,970 --> 00:19:45,680 [groaning] 322 00:19:54,770 --> 00:19:57,190 ♪ ♪ 323 00:20:12,620 --> 00:20:14,630 ♪ ♪ 324 00:20:25,010 --> 00:20:27,010 ♪ ♪ 325 00:20:37,730 --> 00:20:40,970 [Ishamael] Your gift could have made you a prophet, 326 00:20:41,170 --> 00:20:43,810 rich beyond your wildest dreams. 327 00:20:44,010 --> 00:20:47,480 Instead, you're sleeping with fleas and drunks. 328 00:20:47,680 --> 00:20:49,940 I brought Mat here, like you ordered. 329 00:20:50,140 --> 00:20:51,900 - I've done my part. - And now you want your curse gone, 330 00:20:52,100 --> 00:20:53,480 just like that? 331 00:20:53,680 --> 00:20:55,710 That's how it works when you make a deal. 332 00:20:56,750 --> 00:20:59,110 The Dragon is here, in Cairhien. 333 00:20:59,310 --> 00:21:00,820 Rand al'Thor. 334 00:21:01,020 --> 00:21:02,670 I think you've met. 335 00:21:03,720 --> 00:21:05,660 If you want to be free, 336 00:21:05,860 --> 00:21:07,550 make sure Mat leaves with him. 337 00:21:09,680 --> 00:21:12,540 You know what I saw, the vision of Mat and Rand. 338 00:21:12,740 --> 00:21:15,300 - How did you... - Do this last thing, 339 00:21:15,490 --> 00:21:17,900 and I promise you, I'll take away your curse. 340 00:21:18,980 --> 00:21:20,690 And if I don't? 341 00:21:34,410 --> 00:21:37,280 Here's as good a place to stop as any. 342 00:21:37,480 --> 00:21:39,090 I'm dying for some tea. 343 00:21:49,010 --> 00:21:51,180 This is a temple to the Forsaken. 344 00:21:53,140 --> 00:21:54,540 Interesting choice. 345 00:21:54,740 --> 00:21:56,100 Shelter's shelter. 346 00:21:57,150 --> 00:21:58,900 [wood drops] 347 00:22:02,150 --> 00:22:03,340 We'll need the Amyrlin's permission 348 00:22:03,540 --> 00:22:05,140 for me to return to the Tower. 349 00:22:05,340 --> 00:22:06,850 Moiraine's banishment applies to me 350 00:22:07,050 --> 00:22:10,100 until our bond is formally removed from Tower records. 351 00:22:10,300 --> 00:22:12,350 The Amyrlin won't be back for another few days yet. 352 00:22:12,550 --> 00:22:14,660 She's returning from a visit to Caemlyn. 353 00:22:18,290 --> 00:22:19,500 Forsaken. 354 00:22:23,380 --> 00:22:26,470 Do you believe they had powers the Aes Sedai have lost? 355 00:22:27,590 --> 00:22:29,490 Weaves this Age has forgotten? 356 00:22:29,690 --> 00:22:31,500 They were the generals of the Dark One's army. 357 00:22:31,700 --> 00:22:33,290 The things they did, 358 00:22:33,490 --> 00:22:36,000 our Aes Sedai would never even consider. 359 00:22:36,200 --> 00:22:39,090 [Alanna] What you're willing to do changes 360 00:22:39,290 --> 00:22:41,770 depending on what you're faced with. 361 00:22:49,110 --> 00:22:52,410 [indistinct chatter, laughing] 362 00:22:54,870 --> 00:22:57,460 [laughter] 363 00:23:01,630 --> 00:23:03,110 [Maksim] It's rude to leave while your friends 364 00:23:03,310 --> 00:23:04,880 are sleeping. 365 00:23:07,630 --> 00:23:09,830 Ruder still to use your weapon 366 00:23:10,030 --> 00:23:11,180 against them. 367 00:23:13,810 --> 00:23:15,620 I don't want to fight you. 368 00:23:15,820 --> 00:23:17,790 Rejection's a relatively new experience. 369 00:23:17,990 --> 00:23:19,710 You'll have to forgive me for asking, 370 00:23:19,910 --> 00:23:22,300 but... 371 00:23:22,500 --> 00:23:26,260 where are you going, old friend? 372 00:23:26,460 --> 00:23:28,360 That is my business. 373 00:23:29,740 --> 00:23:31,640 Blood feeds blood. 374 00:23:31,840 --> 00:23:33,890 Blood calls blood. 375 00:23:34,090 --> 00:23:35,060 Blood is, 376 00:23:35,260 --> 00:23:38,120 blood was, and blood shall ever be. 377 00:23:40,670 --> 00:23:43,740 [Maksim] Answer the question, Lan. 378 00:23:43,930 --> 00:23:45,400 Please. 379 00:23:45,600 --> 00:23:46,820 Do you actually believe... 380 00:23:47,020 --> 00:23:49,530 We don't know what to believe. 381 00:23:49,730 --> 00:23:51,450 Because you've told us nothing. 382 00:23:51,650 --> 00:23:54,910 You risk our lives, Alanna's life, and why? 383 00:23:55,110 --> 00:23:57,170 We have always supported you. 384 00:23:57,360 --> 00:24:00,380 But if you are a Darkfriend, sworn to Lanfear, 385 00:24:00,580 --> 00:24:02,770 you shall not leave this place. 386 00:24:05,820 --> 00:24:07,570 I've fought the Dark One. 387 00:24:09,780 --> 00:24:11,240 Move aside. 388 00:24:15,240 --> 00:24:16,950 [grunts] 389 00:24:19,250 --> 00:24:21,120 [straining] 390 00:24:23,080 --> 00:24:26,340 The Amyrlin did not banish you from Tar Valon. 391 00:24:27,590 --> 00:24:28,880 You know that. 392 00:24:29,880 --> 00:24:33,680 You wanted me to tell you where she is. Why? 393 00:24:36,180 --> 00:24:37,830 I need to find her. 394 00:24:38,030 --> 00:24:40,890 What do you want from Siuan Sanche? 395 00:24:43,810 --> 00:24:45,480 It's about Moiraine. 396 00:24:47,860 --> 00:24:52,320 You will tell us the truth, al'Lan Mandragoran. 397 00:24:53,360 --> 00:24:56,370 We will kill you were you stand if you don't. 398 00:25:03,750 --> 00:25:05,920 We found the Dragon Reborn. 399 00:25:18,260 --> 00:25:21,020 [distorted voice] You will kill... 400 00:25:24,270 --> 00:25:25,770 [screaming] 401 00:25:30,230 --> 00:25:31,650 [echoing] I killed them all. 402 00:25:35,070 --> 00:25:36,360 No. 403 00:25:40,330 --> 00:25:42,040 [screaming echoes] 404 00:25:46,040 --> 00:25:47,120 [sword drops] 405 00:25:54,880 --> 00:25:58,340 [Ishamael] This is where you're headed. 406 00:26:03,470 --> 00:26:05,040 You know that, right? 407 00:26:05,240 --> 00:26:07,000 Men who can channel, 408 00:26:07,200 --> 00:26:09,110 they lose their minds. 409 00:26:10,190 --> 00:26:12,780 And eventually kill everyone they love. 410 00:26:14,990 --> 00:26:16,640 Ishy, dear, 411 00:26:16,840 --> 00:26:17,850 if he doesn't want you to be here, 412 00:26:18,050 --> 00:26:18,990 then you shouldn't be. 413 00:26:24,620 --> 00:26:27,460 I told you I was protecting you from him. 414 00:26:29,290 --> 00:26:31,900 You have to be careful in the Dream World, Rand. 415 00:26:32,100 --> 00:26:35,280 You can die here. Oh. 416 00:26:35,480 --> 00:26:36,950 And you can travel, too, 417 00:26:37,150 --> 00:26:38,970 see the world as it really is. 418 00:26:40,720 --> 00:26:43,010 See anyone you want. 419 00:26:44,890 --> 00:26:46,380 Talk to them, even. 420 00:26:46,580 --> 00:26:49,060 As if you were both awake. 421 00:26:53,270 --> 00:26:55,890 I thought about what you said, 422 00:26:56,090 --> 00:26:57,470 about the lies I told you, 423 00:26:57,670 --> 00:26:58,860 and you're right. 424 00:27:00,410 --> 00:27:02,200 I haven't given you any reason to trust me. 425 00:27:03,410 --> 00:27:05,660 So let me start now. 426 00:27:07,790 --> 00:27:10,040 Let me give you the gift of a dream. 427 00:27:13,000 --> 00:27:15,380 Is there anyone you'd like to see? 428 00:27:22,930 --> 00:27:24,260 Anyone? 429 00:27:28,310 --> 00:27:29,730 Anyone. 430 00:27:40,110 --> 00:27:41,360 Egwene? 431 00:27:43,700 --> 00:27:45,450 Egwene? 432 00:27:53,130 --> 00:27:54,460 Egwene. 433 00:27:57,550 --> 00:27:58,880 Rand? 434 00:28:00,090 --> 00:28:01,590 What happened to you? 435 00:28:02,930 --> 00:28:03,970 Rand? 436 00:28:07,850 --> 00:28:09,560 Rand. 437 00:28:11,310 --> 00:28:12,310 Is that you? 438 00:28:19,490 --> 00:28:20,720 No. 439 00:28:20,920 --> 00:28:22,850 What happened to her? 440 00:28:23,050 --> 00:28:24,220 Where is she? She... 441 00:28:24,420 --> 00:28:26,480 She's supposed to be at the White Tower. 442 00:28:26,680 --> 00:28:28,790 I know where she is. 443 00:28:30,250 --> 00:28:31,580 Please. 444 00:28:32,580 --> 00:28:34,610 Please, Lanfear... Selene. 445 00:28:34,810 --> 00:28:37,860 Please, if you ever cared about me, 446 00:28:38,060 --> 00:28:40,280 just... please, 447 00:28:40,480 --> 00:28:42,010 just tell me where she is. 448 00:28:43,970 --> 00:28:45,430 Tell me! 449 00:28:49,850 --> 00:28:52,420 Ishamael has her. 450 00:28:52,620 --> 00:28:54,190 I told you he'd get them. 451 00:29:08,120 --> 00:29:10,040 I'll do anything. 452 00:29:12,620 --> 00:29:14,170 [gasps] 453 00:29:16,670 --> 00:29:18,630 [distant screaming] 454 00:29:27,220 --> 00:29:28,600 Rand? 455 00:29:35,310 --> 00:29:37,270 Pull yourself together. 456 00:29:40,070 --> 00:29:41,970 I'm losing it. 457 00:29:42,170 --> 00:29:43,850 Come on, come on. 458 00:29:44,040 --> 00:29:46,430 [sighs] Pull yourself together. 459 00:29:46,630 --> 00:29:49,120 [indistinct murmuring] 460 00:29:52,790 --> 00:29:53,860 Hello? 461 00:29:54,050 --> 00:29:55,770 I can't hear you. Hello? 462 00:29:55,970 --> 00:29:57,400 Hello? 463 00:29:57,600 --> 00:30:00,740 [woman] Whatever hurt the sul'dam feels, 464 00:30:00,940 --> 00:30:03,870 the damane feels twice over. 465 00:30:04,060 --> 00:30:05,370 Thank the Light. 466 00:30:05,570 --> 00:30:07,220 Do you know where we are? 467 00:30:08,550 --> 00:30:10,710 [woman] A damane cannot touch anything 468 00:30:10,900 --> 00:30:13,370 she believes to be a weapon. 469 00:30:13,570 --> 00:30:15,430 No, no, we are not damane. 470 00:30:17,520 --> 00:30:19,610 Can you tell me where we are? Please. 471 00:30:21,980 --> 00:30:23,780 What about your name? 472 00:30:28,780 --> 00:30:30,530 I'm Egwene. 473 00:30:32,540 --> 00:30:34,270 [woman] Whatever hurt the sul'dam 474 00:30:34,470 --> 00:30:38,540 feels, the damane feels twice over. 475 00:30:49,720 --> 00:30:51,720 [indistinct chatter] 476 00:31:00,100 --> 00:31:02,720 Girls, I've just spoken to 477 00:31:02,910 --> 00:31:04,340 a ship's captain here I trust. 478 00:31:04,540 --> 00:31:06,220 He will take you to the Tower. 479 00:31:06,420 --> 00:31:09,350 News like this cannot be trusted to a letter. 480 00:31:09,550 --> 00:31:11,720 You must go and tell the Amyrlin Seat 481 00:31:11,920 --> 00:31:13,100 about Liandrin... 482 00:31:13,300 --> 00:31:14,060 Tell her yourself. 483 00:31:14,260 --> 00:31:15,140 I'm not leaving without Egwene. 484 00:31:15,340 --> 00:31:17,980 Basan and I will stay here and do 485 00:31:18,180 --> 00:31:19,440 what we can to rescue your friend. 486 00:31:19,640 --> 00:31:20,920 I'm not leaving. 487 00:31:22,330 --> 00:31:23,650 [Elayne] Ryma Sedai, 488 00:31:23,850 --> 00:31:26,200 I apologize, but I think you've underestimated 489 00:31:26,400 --> 00:31:28,370 both this situation, and the two of us. 490 00:31:28,570 --> 00:31:30,990 Neither Nynaeve or I are leaving this city 491 00:31:31,190 --> 00:31:32,510 until Egwene is with us. 492 00:31:39,350 --> 00:31:41,230 Give it here. 493 00:31:55,660 --> 00:31:59,360 If you want to rescue your friend, 494 00:31:59,550 --> 00:32:02,040 we have to work out how to open this. 495 00:32:13,140 --> 00:32:14,680 [music box plays] 496 00:32:39,870 --> 00:32:41,120 [Barthanes] Am I interrupting? 497 00:32:42,500 --> 00:32:44,400 I thought I'd bring you a little something. 498 00:32:44,600 --> 00:32:46,440 Has Rand gone? I made him one, too. 499 00:32:46,640 --> 00:32:47,610 He's gone for the evening, 500 00:32:47,810 --> 00:32:49,200 and I'm not hungry. 501 00:32:49,400 --> 00:32:50,710 It's just a little bite. 502 00:32:51,720 --> 00:32:53,660 Look, don't you remember? 503 00:32:53,860 --> 00:32:55,790 When I was a boy, 504 00:32:55,990 --> 00:32:57,830 you said that I made the best sandwiches. 505 00:32:58,030 --> 00:32:59,710 I said it was because the butter 506 00:32:59,910 --> 00:33:00,960 was from a very special cow. 507 00:33:01,160 --> 00:33:03,040 Only it wasn't, of course. 508 00:33:03,240 --> 00:33:05,250 It's lucky, really, because the cow would be 509 00:33:05,450 --> 00:33:07,010 long dead by now surely. I just 510 00:33:07,210 --> 00:33:08,420 buttered both sides of the bread. 511 00:33:08,620 --> 00:33:10,150 [Moiraine] You can leave it there. 512 00:33:14,700 --> 00:33:15,810 Of course. 513 00:33:16,010 --> 00:33:18,870 I'm, um, I'm sorry for intruding. 514 00:33:31,460 --> 00:33:33,630 You're right. As always. 515 00:33:36,260 --> 00:33:37,590 It was worth a try though. 516 00:33:45,060 --> 00:33:47,100 [door opens] 517 00:33:48,190 --> 00:33:51,050 Sister, I haven't slept. I... 518 00:33:51,250 --> 00:33:53,550 Sometimes I wonder how we all fell for it. 519 00:33:53,750 --> 00:33:55,470 My son worships you. 520 00:33:55,670 --> 00:33:57,520 As I worshipped you. As father... 521 00:33:57,710 --> 00:33:58,660 Don't. 522 00:34:01,030 --> 00:34:02,950 He asked for you, you know. 523 00:34:04,000 --> 00:34:07,110 He was dying, and I was there, holding his hand, 524 00:34:07,310 --> 00:34:10,320 and he just kept asking for you. 525 00:34:10,520 --> 00:34:11,900 We sent word to the White Tower. 526 00:34:12,100 --> 00:34:13,320 You knew that he was dying 527 00:34:13,520 --> 00:34:15,490 and that the only thing he wanted was you. 528 00:34:15,690 --> 00:34:17,050 You knew. 529 00:34:18,050 --> 00:34:20,080 What was so important 530 00:34:20,280 --> 00:34:22,420 that you couldn't come home and hold 531 00:34:22,610 --> 00:34:24,560 your own father's hand while he left us? 532 00:34:25,850 --> 00:34:28,170 I know you never cared for me, 533 00:34:28,370 --> 00:34:30,130 but you loved him. 534 00:34:30,330 --> 00:34:33,180 You always loved him. 535 00:34:33,380 --> 00:34:36,740 What was so important, Moiraine? 536 00:34:47,790 --> 00:34:49,780 I want you out of this house 537 00:34:49,980 --> 00:34:53,050 and out of this city tomorrow. 538 00:34:56,300 --> 00:34:57,870 I am the eldest sister. 539 00:34:58,070 --> 00:34:59,660 I am the Damodred Heir, 540 00:34:59,860 --> 00:35:01,830 and this house is mine if I want it. 541 00:35:02,030 --> 00:35:05,060 You and your son are here by my good grace. 542 00:35:06,600 --> 00:35:09,170 You got none of what made him good, Moiraine. 543 00:35:09,370 --> 00:35:11,170 None of it. 544 00:35:11,370 --> 00:35:13,400 You are mother, through and through. 545 00:35:49,690 --> 00:35:51,350 [horse neighs] 546 00:35:58,360 --> 00:35:59,970 [man] Hold up! 547 00:36:00,170 --> 00:36:01,700 [cart stops] 548 00:36:04,450 --> 00:36:06,660 [horse squeals] 549 00:36:11,670 --> 00:36:13,030 [man] Who are you? Slow down! 550 00:36:13,220 --> 00:36:14,570 [galloping hooves approaching] 551 00:36:14,770 --> 00:36:16,710 [man] Halt! Halt! 552 00:36:17,710 --> 00:36:18,710 Halt! 553 00:36:31,640 --> 00:36:32,810 Lan? 554 00:36:34,350 --> 00:36:35,810 Leave us. 555 00:36:38,150 --> 00:36:39,050 Mother. 556 00:36:39,250 --> 00:36:41,030 What's happened? What is it? 557 00:36:42,570 --> 00:36:44,320 It's Moiraine. 558 00:36:56,710 --> 00:36:59,170 [Logain] I knew you'd come back. 559 00:37:00,710 --> 00:37:02,320 - [Rand] I want you to teach me. - [Logain laughs] 560 00:37:02,520 --> 00:37:06,250 Battle weaves. Whatever you used to fight the Aes Sedai. 561 00:37:06,440 --> 00:37:10,710 I spent years working out those weaves on my own, 562 00:37:10,910 --> 00:37:12,250 practicing and practicing. 563 00:37:12,450 --> 00:37:14,210 Why do you think I'd just give it away? 564 00:37:14,410 --> 00:37:16,770 Because you want your life to matter. 565 00:37:18,150 --> 00:37:21,740 You thought you were going to save the world, or break it. 566 00:37:24,660 --> 00:37:26,770 But then the Aes Sedai gentled you. 567 00:37:26,970 --> 00:37:31,040 And now your only chance at making a difference... 568 00:37:32,160 --> 00:37:33,910 ...is me. 569 00:37:44,510 --> 00:37:46,290 Embrace the Source. 570 00:37:46,480 --> 00:37:48,930 You know how to do that, at least, don't you? 571 00:37:51,350 --> 00:37:52,920 You need to grab it. 572 00:37:53,120 --> 00:37:56,250 You're surrendering to it, boy. 573 00:37:56,450 --> 00:37:59,970 That's it. Make it yours. 574 00:38:00,170 --> 00:38:01,760 No more pretending, no more hiding. 575 00:38:01,960 --> 00:38:03,530 If you want power, you take it. 576 00:38:09,950 --> 00:38:12,390 - Yes. - Careful, boy, don't take too much. 577 00:38:12,590 --> 00:38:14,730 - You could burn yourself out. - Yes. 578 00:38:14,930 --> 00:38:17,570 [Logain] Let go, boy, it's too much. 579 00:38:17,770 --> 00:38:20,490 Stop! Stop! 580 00:38:20,690 --> 00:38:23,300 [gasping] 581 00:38:28,680 --> 00:38:31,040 - There's not enough time. - Time for what? 582 00:38:31,240 --> 00:38:33,420 To learn how to use it, to be able to fight. 583 00:38:33,620 --> 00:38:37,750 With that much power, you can do anything, 584 00:38:37,950 --> 00:38:40,260 fight anyone. 585 00:38:40,460 --> 00:38:42,590 [indistinct chatter] 586 00:38:42,790 --> 00:38:44,760 [Mat] Thank you, ladies and gentlemen, 587 00:38:44,960 --> 00:38:46,720 very much for bearing with me. 588 00:38:46,920 --> 00:38:48,680 I cannot imagine that's very easy to part 589 00:38:48,880 --> 00:38:50,430 with all your money. 590 00:38:50,630 --> 00:38:54,230 So this time we are going for all fours, yes. 591 00:38:54,430 --> 00:38:56,110 Hard eight. Right? 592 00:38:56,300 --> 00:38:57,230 We gotta see a hard eight 593 00:38:57,430 --> 00:38:59,020 right there in the middle of the table. 594 00:38:59,220 --> 00:39:00,230 Come on, come on, come on. 595 00:39:00,430 --> 00:39:01,860 So, money in. Yeah. Money in, please. 596 00:39:02,060 --> 00:39:03,820 All right, that is lovely, lovely. 597 00:39:04,020 --> 00:39:04,990 Anyone else? Thank you. 598 00:39:05,190 --> 00:39:08,620 So, we are going for a hard eight, yes? 599 00:39:08,820 --> 00:39:11,500 [man] Oh, God... 600 00:39:11,690 --> 00:39:12,970 Mat? 601 00:39:16,980 --> 00:39:18,600 [others clamoring] 602 00:39:30,240 --> 00:39:33,390 ♪ ♪ 603 00:39:33,590 --> 00:39:35,540 [both laugh] 604 00:39:41,750 --> 00:39:44,700 What in Light's name are you doing in Cairhien? 605 00:39:44,890 --> 00:39:47,990 What in Light's name are you doing in Cairhien? 606 00:39:48,190 --> 00:39:49,200 And where is your hair? 607 00:39:49,400 --> 00:39:52,790 Mate, you look bloody awful. 608 00:39:52,990 --> 00:39:55,790 Wh-Where's everyone else? Are they here? Where's... 609 00:39:55,990 --> 00:39:58,880 where's Perrin? 610 00:39:59,080 --> 00:40:00,500 Egwene. 611 00:40:00,700 --> 00:40:03,420 I, uh... 612 00:40:03,620 --> 00:40:07,300 Mat, it's complicated. 613 00:40:07,500 --> 00:40:10,390 It's a good thing I've got nothing but time. All right. 614 00:40:10,590 --> 00:40:12,140 Now, this first round is on you, given that 615 00:40:12,340 --> 00:40:13,910 you bollocksed up my roll. 616 00:40:15,490 --> 00:40:18,290 [gulls squawking] 617 00:40:20,710 --> 00:40:22,230 [Ryma] Some of their damane 618 00:40:22,430 --> 00:40:25,070 can sense when a woman is channeling, 619 00:40:25,270 --> 00:40:27,990 so we have to be careful, and never channel if they're near. 620 00:40:28,190 --> 00:40:31,090 Go ahead, but only a trickle. 621 00:40:39,310 --> 00:40:42,460 [Elayne] There's no latch, no seam. 622 00:40:42,660 --> 00:40:45,900 I've never seen anything like this. It's a ter'angreal. 623 00:40:46,940 --> 00:40:49,260 [Nynaeve] Like the Arches. 624 00:40:49,460 --> 00:40:51,010 Give it here a moment. 625 00:40:51,210 --> 00:40:53,860 You haven't told us how you got these. 626 00:40:55,280 --> 00:40:58,660 At first, there were only rumors. 627 00:41:00,000 --> 00:41:02,440 Far-off whispers of strange beasts 628 00:41:02,640 --> 00:41:05,070 and channelers kept as slaves. 629 00:41:05,270 --> 00:41:08,030 The Amyrlin Seat sent us to investigate these claims 630 00:41:08,230 --> 00:41:09,860 for the White Tower. 631 00:41:10,060 --> 00:41:13,160 Only after arriving in Falme did we realize 632 00:41:13,360 --> 00:41:15,950 how grossly we had underestimated the threat. 633 00:41:16,150 --> 00:41:18,080 These people intend to bring the whole world 634 00:41:18,280 --> 00:41:20,930 under their empresses' control. 635 00:41:26,100 --> 00:41:29,360 Two were killed, along with their Warders. 636 00:41:32,860 --> 00:41:34,890 And one was taken. 637 00:41:35,090 --> 00:41:38,160 - They collared an Aes Sedai. - Not just an Aes Sedai. 638 00:41:39,200 --> 00:41:41,700 A Sitter of the Blue Ajah. 639 00:41:43,210 --> 00:41:44,620 You were close. 640 00:41:50,590 --> 00:41:52,740 My sisters and I did not always agree, 641 00:41:52,940 --> 00:41:55,740 but there was no question of our loyalty, 642 00:41:55,940 --> 00:41:58,220 to one another and to our purpose. 643 00:42:00,760 --> 00:42:05,000 I only have this because my sisters paid for it 644 00:42:05,200 --> 00:42:06,520 with their lives. 645 00:42:16,110 --> 00:42:19,060 [panting] 646 00:42:19,260 --> 00:42:21,850 [cries out] 647 00:42:22,050 --> 00:42:25,440 [panting] 648 00:42:25,640 --> 00:42:28,110 [Renna] You can't remove it. You can't even touch it 649 00:42:28,310 --> 00:42:31,460 without unbelievable pain. You know this. 650 00:42:36,970 --> 00:42:39,180 [distant screaming] 651 00:42:43,890 --> 00:42:47,000 Do you want to know who created the a'dam? 652 00:42:47,200 --> 00:42:48,210 A monster. 653 00:42:48,410 --> 00:42:50,940 She was a sister of your White Tower. 654 00:42:53,480 --> 00:42:55,400 Aes Sedai don't have slaves. 655 00:42:57,950 --> 00:43:01,390 What did you do as a novice? 656 00:43:01,590 --> 00:43:04,310 They want to curb your power. You know that. 657 00:43:04,510 --> 00:43:07,270 To waste your life on parlor tricks. 658 00:43:07,470 --> 00:43:10,480 We Seanchan want you to use your power 659 00:43:10,680 --> 00:43:12,110 to the fullest extent, 660 00:43:12,310 --> 00:43:14,320 the way you were born to. 661 00:43:14,520 --> 00:43:18,090 No woman can have power with a collar on her neck. 662 00:43:19,340 --> 00:43:21,430 Oh, Egwene. 663 00:43:25,020 --> 00:43:26,980 You are not a woman. 664 00:43:29,060 --> 00:43:33,010 You are a damane, and a powerful one. 665 00:43:33,210 --> 00:43:35,300 I hope they told you at your White Tower 666 00:43:35,500 --> 00:43:38,150 just how special you are. 667 00:43:44,410 --> 00:43:45,950 Come with me. 668 00:43:55,130 --> 00:43:57,630 [groans] 669 00:44:18,360 --> 00:44:19,720 See? 670 00:44:19,920 --> 00:44:22,950 It feels better when we are complete, doesn't it? 671 00:44:23,990 --> 00:44:26,770 Look to the tree, Egwene. 672 00:44:26,970 --> 00:44:29,040 I know it brings you comfort. 673 00:44:33,460 --> 00:44:35,440 Reach out to it. 674 00:44:35,640 --> 00:44:37,250 Search for its roots. 675 00:44:40,720 --> 00:44:42,720 ♪ ♪ 676 00:44:51,640 --> 00:44:53,550 You found them. 677 00:44:53,740 --> 00:44:58,380 Good. Now keep going, through the roots 678 00:44:58,580 --> 00:45:01,600 into the flesh of the tree. 679 00:45:01,790 --> 00:45:04,600 Feel the sap running through its branches. 680 00:45:04,800 --> 00:45:09,600 Let it grow warmer and warmer in your mind. 681 00:45:09,800 --> 00:45:12,660 Make it so hot it begins to steam. 682 00:45:13,870 --> 00:45:15,670 Now turn that steam into fire. 683 00:45:24,130 --> 00:45:26,140 ♪ ♪ 684 00:45:27,300 --> 00:45:30,680 Huh. That's how it's supposed to feel. 685 00:45:32,390 --> 00:45:34,590 This is the power we are meant to wield, Egwene. 686 00:45:34,790 --> 00:45:36,920 Did you feel it? 687 00:45:37,120 --> 00:45:38,360 Our affinity? 688 00:45:45,410 --> 00:45:47,970 Here, pour yourself some water. 689 00:45:48,170 --> 00:45:49,530 You deserve it. 690 00:46:01,840 --> 00:46:04,050 Pour the water, Egwene. 691 00:46:12,390 --> 00:46:14,770 [cries out] 692 00:46:16,390 --> 00:46:19,440 [panting] 693 00:46:29,070 --> 00:46:30,870 [sharp groan] 694 00:46:33,330 --> 00:46:35,660 [crying out] 695 00:46:37,330 --> 00:46:39,330 ♪ ♪ 696 00:47:00,860 --> 00:47:02,470 If we don't find Egwene before the ship captain leaves, 697 00:47:02,670 --> 00:47:04,090 you should go. 698 00:47:04,290 --> 00:47:06,180 Ryma's right. 699 00:47:06,380 --> 00:47:07,680 The Amyrlin needs to know about Liandrin. 700 00:47:07,880 --> 00:47:09,260 And the three of us will tell her. 701 00:47:09,460 --> 00:47:10,810 You have responsibilities. For Light's sake, 702 00:47:11,010 --> 00:47:12,430 - you're the Daughter-Heir of Andor. - Oh, now that you 703 00:47:12,630 --> 00:47:15,400 have the chance to get rid of me, now I'm the Daughter-Heir. 704 00:47:15,600 --> 00:47:17,910 Why are you risking everything for someone you barely know? 705 00:47:20,880 --> 00:47:22,540 She's my friend. 706 00:47:25,170 --> 00:47:27,340 I've never had one of those before. 707 00:47:31,590 --> 00:47:35,040 Come on, you gonna tell me where the others are, or what? 708 00:47:35,240 --> 00:47:37,830 Last year, when I thought I'd defeated the Dark One... 709 00:47:38,030 --> 00:47:41,210 Sorry, yeah, it's just still crazy to me 710 00:47:41,410 --> 00:47:42,380 when you say things like that. 711 00:47:42,580 --> 00:47:43,670 I left... 712 00:47:43,870 --> 00:47:45,680 I left them behind. 713 00:47:45,880 --> 00:47:49,930 Egwene, Perrin, Nynaeve, all of them. 714 00:47:50,130 --> 00:47:52,780 Mat, they think I'm dead. 715 00:47:54,330 --> 00:47:56,190 I thought it would protect them. 716 00:47:56,390 --> 00:47:58,610 I thought... I don't know. 717 00:47:58,800 --> 00:48:01,020 I thought everyone would be 718 00:48:01,220 --> 00:48:03,750 better off without me, safer. 719 00:48:05,710 --> 00:48:07,070 No. 720 00:48:07,270 --> 00:48:09,170 We're not better off without you, Rand. 721 00:48:10,630 --> 00:48:12,240 I promise you that. 722 00:48:12,440 --> 00:48:16,600 We're not better off without you either, Mat. 723 00:48:21,940 --> 00:48:23,920 But now he has her. 724 00:48:24,120 --> 00:48:25,630 Ishamael. 725 00:48:25,830 --> 00:48:27,970 He has Egwene, in Falme. 726 00:48:28,170 --> 00:48:30,600 And I know they want me to go there. 727 00:48:30,800 --> 00:48:35,620 But if I don't go, what happens to her then? 728 00:48:36,870 --> 00:48:39,060 So, we go. 729 00:48:39,260 --> 00:48:41,310 But there's one thing I've got to do first. 730 00:48:41,510 --> 00:48:43,630 A lady's heart I've got to break, in fact. 731 00:48:45,630 --> 00:48:47,530 I will meet you at the gate in an hour. 732 00:48:47,730 --> 00:48:49,240 Mat. 733 00:48:49,440 --> 00:48:51,280 You don't have to come with me. 734 00:48:51,480 --> 00:48:52,870 I mean it. 735 00:48:53,070 --> 00:48:54,540 Yes, I do. 736 00:48:54,740 --> 00:48:58,720 Who else is gonna keep you from becoming an arrogant prick? Hmm? 737 00:49:00,020 --> 00:49:02,440 Dragon Reborn. 738 00:49:04,520 --> 00:49:05,610 An hour. 739 00:49:07,270 --> 00:49:09,150 I will be there. 740 00:49:15,780 --> 00:49:17,330 [clears throat] 741 00:49:29,050 --> 00:49:30,740 [Mat] Mini-Min-Min. 742 00:49:30,940 --> 00:49:33,740 Min? You got company? 743 00:49:33,940 --> 00:49:35,790 Should I be jealous? 744 00:49:35,990 --> 00:49:38,510 - Min? - [Min] Come in. 745 00:49:42,600 --> 00:49:45,550 Wow. [chuckles] 746 00:49:45,750 --> 00:49:47,270 Who pissed in your drink and charged you twice? 747 00:49:48,310 --> 00:49:50,510 You know I'd only pay double for the best. 748 00:49:50,710 --> 00:49:51,970 Hmm. 749 00:49:52,170 --> 00:49:53,510 And that is how I'll remember you. 750 00:49:53,710 --> 00:49:57,140 Incredibly low standards, but never for booze. 751 00:49:57,340 --> 00:49:58,490 [mug clinks] 752 00:50:01,410 --> 00:50:02,830 Guess who I just ran into. 753 00:50:06,620 --> 00:50:07,940 My mate, 754 00:50:08,140 --> 00:50:10,240 who I've been telling you about. 755 00:50:10,440 --> 00:50:12,840 - He's here. - You can't go. 756 00:50:15,470 --> 00:50:17,040 I haven't told you that I'm leaving yet. 757 00:50:17,230 --> 00:50:18,680 I saw it. 758 00:50:20,930 --> 00:50:22,600 What? 759 00:50:23,600 --> 00:50:25,090 No. No, no, no, no, no. 760 00:50:25,280 --> 00:50:27,920 - I've already told you I... - You kill him. 761 00:50:28,120 --> 00:50:29,980 You kill Rand. 762 00:50:32,400 --> 00:50:34,720 No. No. 763 00:50:34,920 --> 00:50:36,350 Yeah, with that dagger. 764 00:50:36,550 --> 00:50:38,140 - The ruby on the golden hilt. - No. 765 00:50:38,340 --> 00:50:41,230 In Falme. That's where he wants you to go, right? 766 00:50:41,430 --> 00:50:44,410 No. No. 767 00:50:50,210 --> 00:50:51,590 How do you know Rand? 768 00:50:57,340 --> 00:51:00,830 You. You set me up. 769 00:51:01,030 --> 00:51:02,500 - No. - Yeah. 770 00:51:02,700 --> 00:51:04,170 - And that's why we're here. - No. 771 00:51:04,370 --> 00:51:05,680 Because of him. 772 00:51:07,440 --> 00:51:08,880 I didn't mean to. I didn't know that I... 773 00:51:09,080 --> 00:51:10,460 For how long? 774 00:51:10,660 --> 00:51:11,900 Since we left? 775 00:51:15,530 --> 00:51:16,990 Mm, no. 776 00:51:18,570 --> 00:51:20,410 Before we met. 777 00:51:23,280 --> 00:51:24,440 I'm sorry. 778 00:51:24,640 --> 00:51:29,070 I... I genuinely thought 779 00:51:29,270 --> 00:51:31,040 you were my friend. 780 00:51:32,630 --> 00:51:33,630 I am. 781 00:51:35,590 --> 00:51:37,870 I am. That's why I'm telling you. 782 00:51:38,070 --> 00:51:39,530 You don't know what this is costing me. 783 00:51:39,730 --> 00:51:43,890 You kill him, Mat. If you love him, stay away. 784 00:51:50,770 --> 00:51:53,150 [door closes] 785 00:51:58,440 --> 00:51:59,300 Ah, Jhonas. 786 00:51:59,500 --> 00:52:00,760 This letter needs to be delivered 787 00:52:00,960 --> 00:52:02,770 to Anaiya Sedai, of the Blue Ajah. 788 00:52:02,970 --> 00:52:04,770 She'll get it where it needs to go. 789 00:52:04,970 --> 00:52:06,620 Of course, milady. 790 00:52:16,460 --> 00:52:17,710 Aunt Moiraine. 791 00:52:20,630 --> 00:52:22,910 Barthanes, I owe you an apology. 792 00:52:23,110 --> 00:52:25,370 The truth is I've been a terrible visitor 793 00:52:25,570 --> 00:52:26,470 and a worse aunt. 794 00:52:28,060 --> 00:52:31,590 I do remember your sandwiches were... 795 00:52:31,790 --> 00:52:34,400 and are very good. 796 00:52:39,740 --> 00:52:42,150 I think you'll make a wonderful king, Barthanes. 797 00:52:43,200 --> 00:52:44,770 Kind and thoughtful. 798 00:52:44,970 --> 00:52:47,700 A king to make our house proud. 799 00:52:57,630 --> 00:52:59,710 Oh. 800 00:53:01,380 --> 00:53:05,330 The Amyrlin Seat is here, in Cairhien, 801 00:53:05,530 --> 00:53:09,390 with 14 Aes Sedai, and she's demanded an audience with you. 802 00:53:16,020 --> 00:53:17,940 ♪ ♪ 803 00:53:28,870 --> 00:53:32,020 The last time the Amyrlin Seat called 14 sisters 804 00:53:32,220 --> 00:53:33,770 to meet with her in Cairhien, 805 00:53:33,970 --> 00:53:36,610 we installed a new king on the Sun Throne. 806 00:53:36,810 --> 00:53:38,570 Well, maybe this Amyrlin is 807 00:53:38,770 --> 00:53:40,240 a little more frivolous daughter. 808 00:53:40,440 --> 00:53:42,370 Hmm. 809 00:53:42,560 --> 00:53:44,010 We'll have to wait and see. 810 00:53:48,430 --> 00:53:50,430 ♪ ♪ 811 00:53:53,430 --> 00:53:55,520 [indistinct chatter] 812 00:54:12,080 --> 00:54:14,520 [bell tolling] 813 00:54:14,720 --> 00:54:16,870 Alone it is. 814 00:54:33,980 --> 00:54:35,810 Lan. 815 00:54:37,690 --> 00:54:40,050 I'm sorry. 816 00:54:40,250 --> 00:54:42,190 I can't let you leave. 817 00:55:22,770 --> 00:55:26,720 [Ryma] Nynaeve, can you help us? We need a little more power. 818 00:55:26,920 --> 00:55:29,780 But if one of us channels more, they might feel it. 819 00:55:35,910 --> 00:55:37,900 [Nynaeve] I can't control it like that. 820 00:55:38,100 --> 00:55:39,730 [Ryma] Don't think about it. 821 00:55:39,930 --> 00:55:41,900 It's the same as when a patient comes to you. 822 00:55:42,100 --> 00:55:45,250 You don't have to decide to help, you just help them. 823 00:55:59,640 --> 00:56:01,800 [Nynaeve] I-I didn't mean to use so much. 824 00:56:02,000 --> 00:56:03,880 - I'm sorry, I... - [Ryma] It's all right. What did you feel? 825 00:56:04,080 --> 00:56:06,840 It needs to be healed. 826 00:56:07,040 --> 00:56:10,140 The only way it can be healed is to be put on a woman. 827 00:56:10,340 --> 00:56:12,600 It's the only way it'll be complete. 828 00:56:12,800 --> 00:56:14,310 It can't be broken. 829 00:56:14,510 --> 00:56:15,770 [knocking] 830 00:56:15,970 --> 00:56:18,480 Basan. That means the Damane have found us. 831 00:56:18,680 --> 00:56:20,610 [Nynaeve] I'm sorry, I didn't mean to... 832 00:56:20,810 --> 00:56:22,280 You'll do as I say. 833 00:56:22,470 --> 00:56:24,030 Do not expose yourselves. 834 00:56:24,230 --> 00:56:25,570 They have come to find a channeler, 835 00:56:25,770 --> 00:56:26,650 and I will give them one. 836 00:56:26,850 --> 00:56:27,880 Ryma Sedai, no. 837 00:56:29,630 --> 00:56:31,720 Free our sisters. 838 00:56:38,470 --> 00:56:40,960 Can I trust you, Wisdom, 839 00:56:41,160 --> 00:56:42,420 to take my ring to the flame? 840 00:56:42,620 --> 00:56:43,630 You can't do this. 841 00:56:43,830 --> 00:56:46,020 Can I trust you, Nynaeve? 842 00:56:47,900 --> 00:56:49,570 Sister. 843 00:56:54,320 --> 00:56:55,490 Yes. 844 00:57:22,940 --> 00:57:24,170 Pour the water, Egwene. 845 00:57:24,370 --> 00:57:26,560 Aren't you thirsty? 846 00:57:30,320 --> 00:57:33,240 [groaning] 847 00:57:33,440 --> 00:57:36,320 [distant screaming] 848 00:57:47,590 --> 00:57:50,130 [cries out] 849 00:57:51,800 --> 00:57:54,720 Pour the water, Egwene. 850 00:58:01,100 --> 00:58:03,600 [indistinct chatter] 851 00:58:10,520 --> 00:58:13,530 [screaming, shouting] 852 00:58:45,180 --> 00:58:46,440 [shouting, grunting] 853 00:58:50,610 --> 00:58:52,150 Pour the water. 854 00:58:59,200 --> 00:59:00,410 [calls out] 855 00:59:08,920 --> 00:59:11,530 [pained cries] 856 00:59:11,730 --> 00:59:13,710 [Renna] Pour the water. 857 00:59:19,590 --> 00:59:21,890 [grunting, gasping] 858 00:59:33,110 --> 00:59:35,970 [choking] 859 00:59:36,170 --> 00:59:38,320 - [Basan shouts] - [gasps] 860 00:59:39,740 --> 00:59:41,070 [cries out] 861 00:59:44,120 --> 00:59:47,560 - We have to help her. - If we do, we can't help Egwene. 862 00:59:47,760 --> 00:59:49,830 [gasping] 863 00:59:51,710 --> 00:59:55,070 Nothing exists outside this cell for you, Egwene. 864 00:59:55,270 --> 00:59:59,260 Nothing outside this door, beyond these stones. 865 01:00:00,380 --> 01:00:03,600 Nothing except this pitcher and my empty cup. 866 01:00:04,640 --> 01:00:06,270 [shouting] 867 01:00:10,940 --> 01:00:12,440 - Do it. - I can't. 868 01:00:13,730 --> 01:00:16,630 Don't let them take me. Do it. Do it! 869 01:00:16,830 --> 01:00:18,650 [grunts] 870 01:00:21,610 --> 01:00:24,100 Basan! [whimpers] 871 01:00:24,300 --> 01:00:25,940 [Renna] My cup. 872 01:00:26,130 --> 01:00:28,400 That's the size of your world, Egwene. 873 01:00:28,600 --> 01:00:30,610 That's it. 874 01:00:30,810 --> 01:00:33,000 No! 875 01:00:38,550 --> 01:00:40,720 [chanting] 876 01:00:43,180 --> 01:00:45,160 [Renna] Pour the water... that's the size of your world... 877 01:00:45,360 --> 01:00:48,680 [echoing] that's the size of your world... 878 01:00:52,350 --> 01:00:53,210 [screaming] 879 01:00:53,410 --> 01:00:54,460 [Renna] Pour the water, Egwene. 880 01:00:54,660 --> 01:00:57,190 ♪ ♪ 881 01:01:03,280 --> 01:01:05,560 [gasps] 882 01:01:05,760 --> 01:01:08,390 [coughing] 883 01:01:08,590 --> 01:01:11,750 ♪ ♪ 884 01:01:23,840 --> 01:01:27,640 [pained cries] 885 01:01:31,980 --> 01:01:34,270 [wailing] 886 01:01:37,310 --> 01:01:39,550 [Renna] It will never be a weapon. 887 01:01:39,750 --> 01:01:43,320 You can never hurt me. You will never leave me. 888 01:01:45,110 --> 01:01:47,280 Pour. 889 01:01:53,710 --> 01:01:55,710 [grunting] 890 01:02:24,780 --> 01:02:27,070 [breath quivering] 891 01:02:42,750 --> 01:02:45,010 Good girl. 892 01:02:55,520 --> 01:02:58,480 [door opens, closes] 893 01:03:01,480 --> 01:03:03,780 ♪ ♪ 894 01:03:05,110 --> 01:03:07,110 [gasping] 895 01:03:08,410 --> 01:03:10,930 ♪ ♪ 896 01:03:11,130 --> 01:03:14,830 [screaming, sobbing] 897 01:03:18,080 --> 01:03:20,710 [screaming] 898 01:03:24,510 --> 01:03:26,700 [sobbing continues] 899 01:03:26,900 --> 01:03:28,950 Don't cry. 900 01:03:29,150 --> 01:03:31,300 [distant wailing] 901 01:03:33,180 --> 01:03:35,970 You lasted longer than I did, child. 902 01:03:38,600 --> 01:03:41,810 And I was a Sitter of the Blue Ajah. 903 01:03:51,410 --> 01:03:53,410 ♪ ♪ 904 01:04:01,580 --> 01:04:03,590 ♪ ♪ 905 01:04:33,620 --> 01:04:35,620 ♪ ♪ 906 01:05:05,650 --> 01:05:07,650 ♪ ♪ 907 01:05:38,180 --> 01:05:40,180 ♪ ♪ 60080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.