All language subtitles for wild.life.2023.doc.subfrench.720p.web.h264-azr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,902 --> 00:01:12,072 11 Mars, ciel dégagé... 2 00:01:13,948 --> 00:01:17,535 Je ressens deux décennies de souvenirs dans cette vallée. 3 00:01:18,703 --> 00:01:19,913 Des années de joie... 4 00:01:20,455 --> 00:01:21,456 de douleur... 5 00:01:22,332 --> 00:01:25,293 de doutes et de réconfort. 6 00:01:26,920 --> 00:01:28,713 De l'amour, sous une nouvelle forme, 7 00:01:29,464 --> 00:01:32,342 si forte, si tenace, 8 00:01:36,471 --> 00:01:38,848 Peu ont vécu ce que nous avons vécu ici, 9 00:01:40,141 --> 00:01:43,436 c'est pourquoi, mon amour, je suis perdue sans toi. 10 00:01:44,813 --> 00:01:48,358 Rien ne me rassure autant que ta main ferme et solide. 11 00:01:49,776 --> 00:01:51,986 Reviens à ton épouse. 12 00:01:54,072 --> 00:01:57,117 PATAGONIE, CHILI 13 00:01:59,369 --> 00:02:02,247 DÉCEMBRE 2015 14 00:02:08,461 --> 00:02:11,923 Douglas Tompkins est décédé dans un accident, mardi au Chili. 15 00:02:12,006 --> 00:02:14,008 C'était un écologiste passionné. 16 00:02:14,217 --> 00:02:17,387 Il était tombé amoureux de la Patagonie dans les années 60, 17 00:02:17,595 --> 00:02:20,723 avant d'en acquérir une partie dans les années 90. 18 00:02:21,057 --> 00:02:24,269 Il a vécu 25 ans au Chili, et laisse 19 00:02:24,394 --> 00:02:28,022 en héritage, le plus grand projet philanthropique du monde. 20 00:02:28,982 --> 00:02:31,526 Tompkins était un visionnaire. 21 00:02:31,734 --> 00:02:35,363 Il a bâti un projet à une époque où les écologistes 22 00:02:35,530 --> 00:02:38,825 étaient perçus comme des écoterroristes. 23 00:02:43,788 --> 00:02:45,707 Doug avait une grosse personnalité. 24 00:02:46,082 --> 00:02:48,835 Il est mort subitement, personne... 25 00:02:49,294 --> 00:02:51,296 Personne ne savait plus quoi penser. 26 00:02:51,462 --> 00:02:52,755 Allais-je baisser les bras ? 27 00:02:52,922 --> 00:02:53,965 KRIS TOMPKINS ÉCOLOGISTE 28 00:02:54,132 --> 00:02:56,009 Si oui, alors la partie était terminée. 29 00:02:56,551 --> 00:02:59,179 On aurait perdu 25 ans de travail. 30 00:03:00,597 --> 00:03:01,890 Les gens ignoraient 31 00:03:02,056 --> 00:03:03,641 si j'allais m'en remettre ou pas. 32 00:03:06,019 --> 00:03:07,979 Je venais de perdre l'amour de ma vie. 33 00:03:08,479 --> 00:03:11,858 J'étais à genoux, abattue. 34 00:03:12,901 --> 00:03:14,861 Une connaissance m'a écrit un mot, 35 00:03:16,237 --> 00:03:17,405 qui disait, 36 00:03:17,614 --> 00:03:20,408 "Tu dois faire un choix, et tu dois le faire maintenant. 37 00:03:21,993 --> 00:03:23,745 Tu peux en rester là. 38 00:03:23,828 --> 00:03:26,414 Tu parleras de cette histoire à tout le monde 39 00:03:26,497 --> 00:03:29,125 et pleurer Doug jusqu'à la fin de ta vie. 40 00:03:29,834 --> 00:03:32,837 Ou tu peux te remettre au travail et aller jusqu'au bout. 41 00:03:35,340 --> 00:03:36,799 Qu'est-ce que tu choisis ?" 42 00:03:37,425 --> 00:03:39,427 Un sacré choix. 43 00:03:41,846 --> 00:03:47,393 LES TOMPKINS : UNE VIE POUR LA NATURE 44 00:03:52,232 --> 00:03:53,191 TROIS ANS PLUS TARD 45 00:03:53,274 --> 00:03:54,442 Je pose ça là. 46 00:03:54,567 --> 00:03:56,402 - C'est un modèle multi-usage. - Oui. 47 00:03:56,486 --> 00:03:57,612 Elle rigolait, non ? 48 00:03:57,695 --> 00:03:59,030 - J'espère. - Oui. 49 00:03:59,113 --> 00:04:00,281 Je crois qu'elle rigolait. 50 00:04:00,365 --> 00:04:03,660 Ce sont mes lunettes du K2. 51 00:04:03,743 --> 00:04:05,119 - Non. - Elles ont... 52 00:04:05,203 --> 00:04:06,371 - Impossible. - Quoi ? 53 00:04:07,622 --> 00:04:09,040 C'était en quelle année, Rick ? 54 00:04:09,207 --> 00:04:10,250 En 1978. 55 00:04:10,500 --> 00:04:13,211 Rick nous emmène dans la montagne. 56 00:04:16,881 --> 00:04:19,050 Je t'ai pris un autre piolet. 57 00:04:19,759 --> 00:04:21,052 Plus léger. 58 00:04:21,386 --> 00:04:23,096 - En fait, j'en ai pris... - Oh, non. 59 00:04:23,346 --> 00:04:25,473 ...plusieurs pour Pablo et moi. 60 00:04:25,556 --> 00:04:27,684 C'est juste ça ? 61 00:04:27,850 --> 00:04:29,686 Tu peux aussi prendre ceux-là... 62 00:04:29,769 --> 00:04:31,646 Je préfère... Je préfère le long... 63 00:04:31,771 --> 00:04:32,855 D'accord. 64 00:04:32,939 --> 00:04:34,107 C'est l'heure. 65 00:04:48,705 --> 00:04:50,748 Après le décès de Doug, 66 00:04:50,999 --> 00:04:52,834 Rick m'a demandé 67 00:04:53,001 --> 00:04:56,129 si je voulais faire une ascension avec Kris et lui. 68 00:04:57,463 --> 00:04:59,882 Il m'a dit que Kris voulait absolument 69 00:04:59,966 --> 00:05:01,092 JIMMY CHIN ALPINISTE, RÉALISATEUR 70 00:05:01,175 --> 00:05:03,136 ...grimper cette montagne. 71 00:05:03,303 --> 00:05:05,430 Je me suis dit oui, c'est logique. 72 00:05:05,513 --> 00:05:06,681 Je comprenais. 73 00:05:07,473 --> 00:05:09,183 Cette montagne est vraiment spéciale. 74 00:05:09,851 --> 00:05:11,686 Et voilà notre montagne. 75 00:05:12,937 --> 00:05:14,022 Ça alors. 76 00:05:15,481 --> 00:05:16,649 Non, vraiment. 77 00:05:17,275 --> 00:05:18,609 Je suis désolée mais... 78 00:05:20,028 --> 00:05:22,030 Ça alors, regarde-moi ça. 79 00:05:22,113 --> 00:05:24,240 Regarde. Il y a de la neige. 80 00:05:24,407 --> 00:05:26,326 - Un peu. - Un petit peu. 81 00:05:43,134 --> 00:05:47,055 Je ne suis jamais allée aussi loin dans ce parc. 82 00:05:49,599 --> 00:05:51,142 On n'avait jamais vu tout ça. 83 00:05:51,225 --> 00:05:53,061 C'est vrai qu'on vole beaucoup... 84 00:05:53,436 --> 00:05:55,813 mais on n'est jamais vraiment allés sur le terrain. 85 00:05:56,272 --> 00:05:58,483 On ne l'a jamais exploré. 86 00:05:58,775 --> 00:06:00,485 On a juste bossé. 87 00:06:01,027 --> 00:06:03,905 C'est un électrochoc pour moi. 88 00:06:16,209 --> 00:06:17,543 Au tout début, 89 00:06:17,627 --> 00:06:20,588 Doug et moi vivions au milieu de ce paradis, 90 00:06:21,130 --> 00:06:22,173 on s'est dit, 91 00:06:22,340 --> 00:06:24,967 ça pourrait être incroyable de préserver cet endroit. 92 00:06:25,051 --> 00:06:26,302 Juste le préserver... 93 00:06:28,805 --> 00:06:31,307 à cause du changement climatique et tout le reste. 94 00:06:31,557 --> 00:06:32,725 En ce moment même, 95 00:06:33,434 --> 00:06:35,645 au tableau d'affichage, 96 00:06:35,937 --> 00:06:38,147 c'est la nature qui perd. 97 00:06:39,941 --> 00:06:42,652 Que pouvez-vous faire aujourd'hui pour tenter 98 00:06:42,819 --> 00:06:47,407 de sauver certains endroits de la planète ? 99 00:06:50,993 --> 00:06:53,663 Quelle est votre vision ? Pourquoi êtes-vous ici ? 100 00:06:53,746 --> 00:06:54,789 CHILI ARGENTINE 101 00:06:54,872 --> 00:06:56,707 On a d'abord élaboré un plan d'ensemble. 102 00:06:56,999 --> 00:06:57,959 DOUG TOMPKINS ÉCOLOGISTE 103 00:06:58,042 --> 00:06:59,669 Et on a réalisé qu'on pouvait... 104 00:07:00,920 --> 00:07:03,297 créer un parc national 105 00:07:03,506 --> 00:07:04,757 par initiative privée. 106 00:07:05,425 --> 00:07:08,636 Dans l'idée de le restituer au pays. 107 00:07:08,928 --> 00:07:09,887 ACHAT DE TERRAIN 108 00:07:10,012 --> 00:07:13,558 L'ultime solution pour sauver la terre ? L'acheter. 109 00:07:14,100 --> 00:07:17,770 Tompkins et sa femme, Kris, ont rassemblé plusieurs terrains 110 00:07:17,854 --> 00:07:20,231 à une échelle jamais vue auparavant, afin de les conserver. 111 00:07:20,314 --> 00:07:22,608 Ça fait la taille du Parc National du Yosemite. 112 00:07:22,942 --> 00:07:25,570 Donc le volcan, là-bas, vous l'avez acheté ? 113 00:07:25,903 --> 00:07:27,530 Oui, c'était dans le lot. 114 00:07:27,780 --> 00:07:29,991 Les gens du coin ont commencé à se demander 115 00:07:30,074 --> 00:07:32,827 quelles étaient les vraies intentions de ces Américains. 116 00:07:33,619 --> 00:07:34,829 CLAUDIO ALVARADO EX-SENATEUR, CHILI 117 00:07:34,912 --> 00:07:35,997 Selon nous, 118 00:07:36,080 --> 00:07:38,583 cet homme n'est qu'un businessman déguisé en écologiste. 119 00:07:39,625 --> 00:07:43,212 Au début, certains Chiliens ne comprenaient pas 120 00:07:43,629 --> 00:07:46,090 ce qu'était un écologiste. 121 00:07:47,341 --> 00:07:48,593 MICHELLE BACHELET EX-PRÉSIDENTE, CHILI 122 00:07:48,676 --> 00:07:50,470 Certains cherchaient un lieu où investir. 123 00:07:50,553 --> 00:07:52,722 Investir, créer de l'énergie 124 00:07:52,847 --> 00:07:54,265 grâce aux rivières. 125 00:07:54,348 --> 00:07:56,642 D'autres souhaitaient raser la forêt. 126 00:07:57,894 --> 00:07:59,812 Nous ignorions qu'il y avait des enjeux, ici. 127 00:08:00,396 --> 00:08:01,939 C'était bien ça, le problème. 128 00:08:02,482 --> 00:08:04,650 L'ex-président chilien a accusé votre mari de chasser 129 00:08:04,734 --> 00:08:06,235 les gens hors de leurs terres. 130 00:08:06,903 --> 00:08:09,739 Vous avez également reçu plusieurs menaces de mort. 131 00:08:09,822 --> 00:08:13,493 Oui, on nous a menacés de mort. Mis nos téléphones sur écoute. 132 00:08:13,868 --> 00:08:15,703 Il y avait des enjeux énormes. 133 00:08:19,790 --> 00:08:22,251 Je me suis démenée... 134 00:08:23,211 --> 00:08:24,879 pendant 25 ans 135 00:08:24,962 --> 00:08:29,217 afin de réaliser tout ce que Doug voulait rendre possible. 136 00:08:30,051 --> 00:08:32,428 C'est ce dont tu me parlais ce matin. 137 00:08:32,512 --> 00:08:33,888 - Oui - Tout ça. 138 00:08:35,097 --> 00:08:37,058 J'ai tracé ces traits il y a des années, 139 00:08:37,141 --> 00:08:39,310 on m'avait dit que ces terres étaient vendables. 140 00:08:39,393 --> 00:08:41,020 Je suis arrivé... 141 00:08:41,103 --> 00:08:44,524 au Chili en 1990, j'ai acheté puis rénové une maison. 142 00:08:44,649 --> 00:08:48,819 Quand on a acheté le terrain, on ne pensait pas en faire un parc, 143 00:08:48,945 --> 00:08:52,782 mais un autre terrain était à vendre, puis un autre, encore plus grand, 144 00:08:52,865 --> 00:08:55,451 à la fin, nous avions de quoi créer un parc national. 145 00:08:59,789 --> 00:09:05,294 D'un côté, on avait un fou qui rêvait de créer un parc. 146 00:09:05,503 --> 00:09:07,046 Et de l'autre... 147 00:09:07,838 --> 00:09:09,090 DAGO GUZMÁN DIRECTEUR, PARC DE PUMALÍN 148 00:09:09,215 --> 00:09:15,012 ...quelqu'un prêt à faire de ce rêve une réalité sur le plan national. 149 00:09:17,139 --> 00:09:19,934 Elle dit "Je veux monter avec toi, mais ne t'écrase pas. 150 00:09:20,560 --> 00:09:22,812 Ne te crashe pas". 151 00:09:23,271 --> 00:09:28,192 Ils étaient profondément unis et dévoués l'un pour l'autre. 152 00:09:28,985 --> 00:09:29,944 EDGAR BOYLES RÉALISATEUR 153 00:09:30,027 --> 00:09:32,738 Ils avaient une vision commune. Ils se sont battus pour elle. 154 00:09:38,244 --> 00:09:39,787 Il nous arrive de nous disputer. 155 00:09:40,746 --> 00:09:42,081 Non, je crois... 156 00:09:42,498 --> 00:09:44,166 qu'on a cette volonté... 157 00:09:45,293 --> 00:09:48,254 de lutter contre la destruction du monde sauvage. 158 00:09:50,548 --> 00:09:54,594 C'est ce genre de lien fort 159 00:09:54,677 --> 00:09:56,554 qui peut unir deux personnes entre elles. 160 00:10:14,822 --> 00:10:18,409 On fait une pause ou on continue ? 161 00:10:18,492 --> 00:10:20,494 - Allons jusqu'à la lisière. - D'accord. 162 00:10:20,578 --> 00:10:22,997 - C'est à... - Oui. D'accord. 163 00:10:23,080 --> 00:10:25,082 - ...80 ou 100 mètres. - Oui, ça me va. 164 00:10:25,708 --> 00:10:27,251 Comment ça se passe Kris ? 165 00:10:28,127 --> 00:10:29,295 Ça va. 166 00:10:29,629 --> 00:10:30,630 Bien. 167 00:10:33,341 --> 00:10:34,425 J'ai toujours dit 168 00:10:34,592 --> 00:10:37,386 que dans ma vie c'était tout ou rien, 169 00:10:37,470 --> 00:10:38,763 jamais entre les deux. 170 00:10:39,555 --> 00:10:41,891 C'est la vie que je voulais avant de mourir. 171 00:10:42,141 --> 00:10:45,603 Je ne savais pas trop quoi, mais je voulais quelque chose de... 172 00:10:47,063 --> 00:10:49,565 sauvage, extraordinaire, 173 00:10:50,900 --> 00:10:54,362 risqué, dans le sens où il me sortirait de ma zone de confort. 174 00:11:02,161 --> 00:11:05,122 Doug aurait été si content pour moi 175 00:11:05,331 --> 00:11:06,374 et fier de moi 176 00:11:06,832 --> 00:11:08,626 pour être montée jusqu'ici... 177 00:11:09,251 --> 00:11:11,837 voir à quoi ressemble le point le plus haut du parc. 178 00:11:15,383 --> 00:11:16,592 Je le perçois, 179 00:11:17,134 --> 00:11:19,887 comme une manière de lui faire un dernier adieu. 180 00:11:23,182 --> 00:11:25,393 Doug a gravi cette montagne en 2008 181 00:11:25,518 --> 00:11:27,311 pour la première fois. 182 00:11:28,688 --> 00:11:30,189 L'alpinisme a toujours été 183 00:11:30,731 --> 00:11:32,900 son premier amour. 184 00:11:37,655 --> 00:11:40,282 Il a grandi dans le Nord-Ouest des États-Unis. 185 00:11:40,491 --> 00:11:44,829 Il n'était qu'au collège quand il a monté les Shawangunk Ridge. 186 00:11:46,122 --> 00:11:50,251 Il se fichait bien de l'école et n'est jamais allé à la fac. 187 00:11:50,918 --> 00:11:56,298 Pour lui, c'était une perte de temps, et un moyen de rentrer dans le moule. 188 00:11:57,049 --> 00:12:00,261 Il a tout arrêté 189 00:12:01,804 --> 00:12:03,013 et est parti. 190 00:12:04,932 --> 00:12:06,100 À 17 ans... 191 00:12:07,518 --> 00:12:08,644 il a conduit vers l'ouest... 192 00:12:11,564 --> 00:12:13,566 Il n'avait pas d'argent. 193 00:12:13,649 --> 00:12:15,151 Il ne savait pas... 194 00:12:15,234 --> 00:12:17,653 Ce qu'il y ferait, ce qu'il y trouverait. 195 00:12:23,033 --> 00:12:26,412 Il est arrivé dans le Yosemite. Et y a arpenté monts et vallées. 196 00:12:26,495 --> 00:12:28,080 YVON CHOUINARD FONDATEUR DE PATAGONIA 197 00:12:28,205 --> 00:12:29,331 On y allait ensemble. 198 00:12:30,750 --> 00:12:33,961 Et on est devenus bons amis. 199 00:12:35,129 --> 00:12:39,383 Quelques années plus tard, Yvon nous a présentés. 200 00:12:40,968 --> 00:12:45,306 Ils étaient meilleurs amis, et escaladaient les cols ensemble. 201 00:12:45,473 --> 00:12:47,558 C'étaient des alpinistes de talent. 202 00:12:48,100 --> 00:12:52,313 Ce sont ces petits gars-là, alpinistes, surfeurs et skieurs 203 00:12:52,938 --> 00:12:57,401 qui ont créé la marque de vêtements qu'on connaît tous aujourd'hui. 204 00:12:58,486 --> 00:13:00,988 Doug admirait Yvon, 205 00:13:01,906 --> 00:13:05,075 leur relation n'a cessé d'évoluer pendant 50 ans. 206 00:13:05,493 --> 00:13:07,953 Yvon écoutait attentivement Doug 207 00:13:08,037 --> 00:13:10,581 lorsqu'il parlait business. 208 00:13:11,916 --> 00:13:14,543 Il lui a parlé de franchiser un stand de nourriture 209 00:13:14,627 --> 00:13:16,045 dans le Yosemite. 210 00:13:17,046 --> 00:13:19,423 Il s'occupait à la fois du stand et de ses ascensions. 211 00:13:21,550 --> 00:13:22,843 C'était un entrepreneur. 212 00:13:22,927 --> 00:13:25,805 Pour comprendre les entrepreneurs, 213 00:13:25,888 --> 00:13:27,807 vous devez étudier les jeunes délinquants 214 00:13:28,516 --> 00:13:30,434 leur crédo c'est : "Telle chose est nulle, 215 00:13:30,518 --> 00:13:32,102 je vais la faire à ma manière". 216 00:13:32,353 --> 00:13:36,273 Doug est devenu un homme d'affaires avant tout le monde. 217 00:13:36,357 --> 00:13:37,608 Moi, j'étais forgeron, 218 00:13:38,734 --> 00:13:40,319 je créais du matériel d'escalade, 219 00:13:40,402 --> 00:13:42,863 mais je ne me considérais pas comme un homme d'affaires, 220 00:13:43,030 --> 00:13:44,114 pas à l'époque. 221 00:13:47,451 --> 00:13:49,745 Je faisais de l'alpinisme six mois dans l'année... 222 00:13:49,829 --> 00:13:51,247 CHOUINARD C ÉQUIPEMENT D'ALPINISME 223 00:13:51,330 --> 00:13:52,665 ...je fabriquais de l'équipement. 224 00:13:53,541 --> 00:13:56,669 Mon entreprise grossissait petit à petit, 225 00:13:56,752 --> 00:13:58,796 mais on avait sans cesse de nouvelles idées. 226 00:13:58,879 --> 00:14:01,006 Notre politique c'était : 227 00:14:02,091 --> 00:14:04,426 "il y a un temps pour travailler, 228 00:14:05,052 --> 00:14:06,554 et un temps pour jouer". 229 00:14:06,637 --> 00:14:08,973 Et quand venait la saison du surf : "Allons surfer". 230 00:14:10,140 --> 00:14:11,767 C'est là que j'ai rencontré Kris. 231 00:14:38,210 --> 00:14:41,255 C'était la surfeuse typique, toujours pieds nus. 232 00:14:41,589 --> 00:14:43,716 En fait, même au lycée 233 00:14:43,883 --> 00:14:45,676 elle y allait pieds nus, 234 00:14:45,843 --> 00:14:47,970 elle rendait ses professeurs fous de rage. 235 00:14:48,262 --> 00:14:50,764 Elle-même était une jeune délinquante. 236 00:14:52,766 --> 00:14:55,269 Kris et Yvon étaient voisins de palier. 237 00:14:55,352 --> 00:14:57,271 VOIX DE MALINDA CHOUINARD CO-PROPRIÉTAIRE DE PATAGONIA 238 00:14:57,354 --> 00:15:00,441 Je l'ai rencontrée à 15 ou 16 ans. 239 00:15:00,608 --> 00:15:02,359 Elle était tellement sympathique. 240 00:15:02,443 --> 00:15:04,862 Elle adorait parler, faire des activités, 241 00:15:04,945 --> 00:15:06,989 mais elle était très minutieuse. 242 00:15:10,618 --> 00:15:15,706 On a grandi dans la ferme de mon arrière-grand-père en Californie. 243 00:15:15,789 --> 00:15:21,837 J'avais huit ans quand mon père et sa compagnie pétrolière 244 00:15:21,962 --> 00:15:24,423 se sont installés au Venezuela, 245 00:15:24,965 --> 00:15:27,885 nous avions un petit hameau sur le bassin de l'Orénoque. 246 00:15:31,639 --> 00:15:34,600 Une après-midi, mon père est tombé malade, 247 00:15:34,725 --> 00:15:39,480 il est décédé cinq jours plus tard de la polio. 248 00:15:44,485 --> 00:15:47,154 Après sa mort, 249 00:15:47,279 --> 00:15:50,324 notre mère s'est remariée avec un ami de la famille. 250 00:15:51,283 --> 00:15:54,703 Il était d'esprit fonceur, il avait quatre enfants. 251 00:15:54,954 --> 00:15:58,248 Nous étions sept en tout, on nous appelait : "les voyous". 252 00:15:59,333 --> 00:16:00,459 On était sauvages. 253 00:16:01,877 --> 00:16:04,171 Mon père voulait des enfants 254 00:16:04,254 --> 00:16:06,757 capables de sauter du plongeoir le plus haut. 255 00:16:07,549 --> 00:16:09,176 Rien n'était impossible. 256 00:16:09,760 --> 00:16:13,430 C'était moi, la plus réceptive. 257 00:16:14,098 --> 00:16:17,851 Tout ce qu'on nous demandait c'était d'exceller dans notre domaine. 258 00:16:17,935 --> 00:16:20,187 Qu'importe lequel, mais y exceller. 259 00:16:27,945 --> 00:16:32,199 J'ai préféré aller au lycée public plutôt que dans le privé, 260 00:16:32,282 --> 00:16:34,451 mais c'était un mauvais lycée, 261 00:16:34,535 --> 00:16:37,663 c'est là que j'ai commencé à aller à la plage, et à sortir 262 00:16:37,746 --> 00:16:39,665 avec mon grand frère et Yvon Chouinard. 263 00:16:40,874 --> 00:16:42,918 J'avais 15 ans à l'époque. 264 00:16:43,043 --> 00:16:47,923 Il était fidèle à lui-même. 265 00:16:48,298 --> 00:16:53,470 En revanche, moi, j'étais comme un petit caillou dans une rivière, 266 00:16:53,637 --> 00:16:57,975 rebondissant sur ses berges, me laissant porter par le courant, 267 00:16:58,058 --> 00:17:00,060 m'accrochant aux rochers, 268 00:17:00,144 --> 00:17:02,604 avant de me laisser reprendre par un autre courant, 269 00:17:02,688 --> 00:17:04,023 et ainsi de suite. 270 00:17:05,733 --> 00:17:09,069 Après ma première année de fac, 271 00:17:09,153 --> 00:17:12,573 ma mère m'a dit : "Trouve-toi un travail". 272 00:17:12,948 --> 00:17:15,492 Je suis allée me plaindre à Yvon, 273 00:17:16,035 --> 00:17:20,205 qui m'a embauchée tout l'été pour 2 dollars de l'heure. 274 00:17:21,707 --> 00:17:25,669 Elle était aide-empaqueteuse. 275 00:17:26,754 --> 00:17:28,088 Aide-empaqueteuse. 276 00:17:28,172 --> 00:17:29,590 Le plus bas de l'échelle. 277 00:17:31,717 --> 00:17:34,011 Puis elle a gravi les échelons. 278 00:17:34,178 --> 00:17:35,846 Et on a appris petit à petit 279 00:17:36,638 --> 00:17:38,223 à gérer l'entreprise à deux. 280 00:17:41,101 --> 00:17:43,771 Doug aussi commençait son business. 281 00:17:44,897 --> 00:17:46,732 Tout d'abord en tant que guide, 282 00:17:46,815 --> 00:17:49,818 Au Service des Guides Alpins de Californie. 283 00:17:49,902 --> 00:17:53,697 C'est la raison pour laquelle j'ai créé The North Face. 284 00:17:54,782 --> 00:17:58,827 Il fallait que je fournisse ses clients en équipement. 285 00:17:59,912 --> 00:18:03,332 C'est à cette période que Doug et Susie se sont rencontrés. 286 00:18:04,208 --> 00:18:07,252 J'ai rencontré Susie, ma première femme, en auto-stop. 287 00:18:07,336 --> 00:18:08,754 Elle m'a pris en stop. 288 00:18:15,344 --> 00:18:16,303 Je conduisais... 289 00:18:16,386 --> 00:18:17,846 SUSIE BUELL DESIGNER, CO-FONDATRICE D'ESPRIT 290 00:18:17,930 --> 00:18:19,306 dans la zone d'Emerald Bay, 291 00:18:19,556 --> 00:18:20,974 autour du Lac Tahoe, 292 00:18:21,475 --> 00:18:24,019 et soudain je vois un homme faire du stop. 293 00:18:24,103 --> 00:18:26,772 Je m'arrête, je le fais monter, il avait des cordes 294 00:18:26,855 --> 00:18:28,273 et tout un équipement d'alpiniste. 295 00:18:28,357 --> 00:18:29,983 Il était très arrogant. 296 00:18:30,067 --> 00:18:33,403 Je me souviens m'être dit : "Quel crétin ce type. 297 00:18:33,487 --> 00:18:35,697 Mais il a un truc cool, quand même." 298 00:18:36,615 --> 00:18:38,242 On a fini par se marier 299 00:18:38,784 --> 00:18:41,453 et on s'est installés à North Beach à San Francisco. 300 00:18:41,954 --> 00:18:43,205 THE NORTH FACE LES SPECIALISTES ALPINS 301 00:18:43,288 --> 00:18:44,581 À l'ouverture de The North Face, 302 00:18:44,665 --> 00:18:48,127 on avait invité les Greatful Dead 303 00:18:48,252 --> 00:18:49,753 à venir jouer. 304 00:18:51,880 --> 00:18:53,757 Doug s'était amusé 305 00:18:53,924 --> 00:18:56,760 à tout préparer, c'était vraiment réussi. 306 00:18:58,262 --> 00:19:00,430 Il avait créé tout cet environnement unique 307 00:19:01,098 --> 00:19:03,725 pour vendre un nouveau genre de vêtements, et d'équipement alpin. 308 00:19:07,229 --> 00:19:08,939 The North Face ne cessait de grandir. 309 00:19:09,022 --> 00:19:12,484 Mais Doug s'impatientait, tout ce qu'il voulait c'était 310 00:19:12,568 --> 00:19:15,112 escalader, et non rester cloué au sol. 311 00:19:15,612 --> 00:19:17,447 Et donc, on a vendu. 312 00:19:19,199 --> 00:19:21,952 À l'époque, Susie avait créé Esprit. 313 00:19:22,035 --> 00:19:24,079 En partenariat avec une autre femme. 314 00:19:26,456 --> 00:19:28,959 On vendait à prix réduits les premiers habits 315 00:19:29,042 --> 00:19:32,254 très simplistes que nous avions créés. 316 00:19:32,337 --> 00:19:34,923 Je me souviens lui avoir montré les commandes. 317 00:19:35,132 --> 00:19:37,092 Doug les a regardées, puis il a secoué la tête, 318 00:19:37,384 --> 00:19:39,845 en disant : "Vous avez une belle opportunité". 319 00:19:40,179 --> 00:19:41,680 Et nous nous sommes alliés. 320 00:19:43,015 --> 00:19:47,102 Esprit est devenu une grande marque et nous avons décollé. 321 00:19:48,604 --> 00:19:50,689 On a fait grandir l'entreprise. 322 00:19:50,772 --> 00:19:52,316 Avant de s'étendre à l'international 323 00:19:52,441 --> 00:19:54,693 auprès de partenaires du monde entier, 324 00:19:55,360 --> 00:19:58,780 en Asie, en Australie, jusqu'en Europe. 325 00:20:16,757 --> 00:20:19,176 Nous sommes au milieu de ce qui deviendra, 326 00:20:19,259 --> 00:20:21,762 je l'espère, le Parc National de Patagonie. 327 00:20:22,638 --> 00:20:25,432 Mais... qu'en adviendra-t-il ? 328 00:20:26,475 --> 00:20:28,602 Avoir une grande idée, c'est une chose, 329 00:20:29,311 --> 00:20:32,898 mais pouvoir la réaliser, ç'en est une autre. 330 00:20:33,607 --> 00:20:37,903 D'où l'importance de collaborer étroitement avec le gouvernement. 331 00:20:40,489 --> 00:20:43,575 C'est l'un des cinq nouveaux parcs. 332 00:20:44,493 --> 00:20:45,869 Pour chacun d'eux, 333 00:20:46,370 --> 00:20:48,455 on a acheté de grands territoires 334 00:20:48,705 --> 00:20:51,833 et proposé au gouvernement de s'associer avec nous 335 00:20:52,376 --> 00:20:55,963 et de nous faire don de terres fédérales supplémentaires. 336 00:20:59,383 --> 00:21:03,136 La Réserve d'Alacalufes pourrait facilement devenir un parc national 337 00:21:03,345 --> 00:21:05,847 sans aucun risque de pertes de production. 338 00:21:06,640 --> 00:21:08,475 Ce serait merveilleux 339 00:21:08,642 --> 00:21:10,686 que tous ces projets aboutissent un jour 340 00:21:10,769 --> 00:21:11,979 CLIMBER, AUTEUR 341 00:21:12,062 --> 00:21:13,647 en de réels parcs nationaux. 342 00:21:17,234 --> 00:21:20,028 Se convaincre de rendre cela possible était aussi un défi. 343 00:21:21,613 --> 00:21:24,908 L'économie chilienne a longtemps reposé sur l'extraction minière. 344 00:21:27,411 --> 00:21:29,037 On dit que le salaire des Chiliens 345 00:21:29,121 --> 00:21:30,914 repose sur l'exploitation minière. 346 00:21:31,498 --> 00:21:34,334 Elle représente plus de 60% de nos exportations. 347 00:21:34,793 --> 00:21:37,754 Le Chili est aujourd'hui le premier producteur mondial de cuivre 348 00:21:38,046 --> 00:21:40,299 et le deuxième de lithium. 349 00:21:42,009 --> 00:21:44,428 Le Chili est un pays minier. 350 00:21:44,803 --> 00:21:47,597 C'est une économie extractive. 351 00:21:47,889 --> 00:21:51,560 L'industrie minière est polluante. 352 00:21:53,103 --> 00:21:55,355 Sa philosophie politique 353 00:21:55,522 --> 00:21:58,400 était d'exploiter les terres et les forêts, 354 00:21:58,567 --> 00:22:00,986 donc vous pensez bien que l'idée d'un parc national 355 00:22:01,320 --> 00:22:05,157 n'était pas dans les têtes du gouvernement. 356 00:22:07,326 --> 00:22:11,038 La philanthropie foncière n'existait pas en Amérique Latine. 357 00:22:11,330 --> 00:22:15,792 Et voilà que ce cinglé d'Américain débarque et annonce : 358 00:22:16,001 --> 00:22:19,296 "Je vais acheter ce grand territoire au Chili 359 00:22:19,463 --> 00:22:22,632 en faire des parcs nationaux, puis le rendre aux Chiliens". 360 00:22:22,924 --> 00:22:26,970 Ils se sont dit : "Arrête. Personne fait ça". 361 00:22:27,888 --> 00:22:29,848 "Non, il doit avoir une autre raison." 362 00:22:45,655 --> 00:22:48,617 Doug est arrivé ici en 1961. 363 00:22:48,700 --> 00:22:52,287 Les skieurs venaient s'entraîner ici hors saison. 364 00:22:53,246 --> 00:22:55,791 C'est là qu'il a commencé à réaliser 365 00:22:55,916 --> 00:22:58,335 ce qu'était l'Argentine et le Chili. 366 00:22:58,418 --> 00:23:00,879 Dès le départ, il a adoré. 367 00:23:03,090 --> 00:23:06,760 Son histoire d'amour avec la Patagonie venait de commencer. 368 00:23:15,352 --> 00:23:18,063 C'était son idée de descendre en Patagonie. 369 00:23:18,855 --> 00:23:20,232 On y allait deux semaines après. 370 00:23:20,315 --> 00:23:21,400 Dans un vieux van, 371 00:23:21,566 --> 00:23:24,069 bondé de skis, de planches de surf, 372 00:23:24,236 --> 00:23:25,570 et de matériel d'escalade, 373 00:23:30,659 --> 00:23:34,371 on a roulé 15 ou 20 000 kilomètres. 374 00:23:35,705 --> 00:23:37,374 C'était une grande aventure. 375 00:23:39,251 --> 00:23:41,253 Un voyage légendaire. 376 00:23:42,671 --> 00:23:43,755 Disons, 377 00:23:44,131 --> 00:23:46,633 qu'ils ont façonné toute une époque. 378 00:23:46,883 --> 00:23:49,928 Ils ont façonné un mode de vie. 379 00:23:51,388 --> 00:23:53,432 Grimper, surfer, 380 00:23:53,849 --> 00:23:55,809 skier sur des sommets encore jamais skiés, 381 00:23:56,268 --> 00:23:59,563 et finalement réaliser l'ascension la plus dure 382 00:23:59,646 --> 00:24:02,441 et unique pour leur époque. 383 00:24:04,526 --> 00:24:06,945 On a passé 60 jours à tenter de gravir le Fitz Roy. 384 00:24:09,322 --> 00:24:11,908 On a passé 31 jours dans une grotte de glace. 385 00:24:14,786 --> 00:24:18,665 On a dû avoir cinq jours de soleil lors de cette ascension. 386 00:24:23,211 --> 00:24:26,548 Je suis parti neuf mois. 387 00:24:27,132 --> 00:24:30,552 Yvon Chouinard, un vieil ami, et trois autres amis 388 00:24:30,635 --> 00:24:32,262 sommes restés longtemps au Chili. 389 00:24:33,555 --> 00:24:36,558 On est tombés amoureux de la Patagonie et sa région. 390 00:24:36,641 --> 00:24:38,685 C'était ma première fois en Patagonie. 391 00:24:41,313 --> 00:24:43,982 C'était comme l'Ouest américain un siècle auparavant, 392 00:24:44,524 --> 00:24:45,942 mais c'était authentique. 393 00:24:46,568 --> 00:24:50,363 Ce voyage-là a été suffisamment long... 394 00:24:50,447 --> 00:24:52,073 pour transformer nos vies. 395 00:24:56,119 --> 00:24:58,371 Quand Yvon est descendu en Patagonie... 396 00:24:58,497 --> 00:25:01,791 ...en 1968 avec Doug Tompkins pour monter le Fitz Roy, 397 00:25:02,000 --> 00:25:03,752 l'endroit était sauvage. 398 00:25:05,420 --> 00:25:07,923 On y est retournés pile 20 ans plus tard 399 00:25:08,006 --> 00:25:09,674 et tout y était différent. 400 00:25:10,550 --> 00:25:12,260 Regardez ça. 401 00:25:12,344 --> 00:25:14,346 Ils ont construit des routes et tout le reste. 402 00:25:14,429 --> 00:25:16,556 Ils vont ouvrir un McDonald's et un Wimpy. 403 00:25:19,809 --> 00:25:23,021 Les promoteurs ont construit des rues et des panneaux de signalisation 404 00:25:23,104 --> 00:25:25,524 de ce qui est ensuite devenu la ville de Chalten. 405 00:25:26,775 --> 00:25:28,652 On a commencé à remarquer 406 00:25:29,277 --> 00:25:31,363 il y a déjà très longtemps, 407 00:25:31,446 --> 00:25:33,156 que le climat se réchauffait. 408 00:25:33,406 --> 00:25:37,536 On s'est aperçus que les glaciers commençaient à reculer. 409 00:25:37,619 --> 00:25:40,330 On a commencé à s'informer sur... 410 00:25:41,498 --> 00:25:42,707 le changement climatique. 411 00:25:43,083 --> 00:25:47,504 Doug était le premier... 412 00:25:48,338 --> 00:25:50,006 à le ressentir vraiment. 413 00:25:50,966 --> 00:25:55,011 C'était le double aspect de sa soif de savoir, 414 00:25:55,095 --> 00:25:57,764 il rencontrait des gens 415 00:25:57,847 --> 00:25:59,349 qui lui conseillaient d'autres livres. 416 00:25:59,474 --> 00:26:01,184 CARLOS FUENTES UNE CERTAINE PARENTÉ 417 00:26:01,309 --> 00:26:03,687 Il s'est profondément impliqué dans l'écologie 418 00:26:04,771 --> 00:26:06,273 c'était presque naturel, 419 00:26:06,356 --> 00:26:08,775 car tous ces écologistes engagés étaient des grimpeurs. 420 00:26:09,484 --> 00:26:11,528 Ils voyaient la nature se faire détruire. 421 00:26:11,611 --> 00:26:14,447 Et lorsqu'on détruit la nature, on se détruit nous-mêmes. 422 00:26:16,074 --> 00:26:21,871 L'écologie c'est discerner ce qui lie chaque formes de vie entre elles. 423 00:26:22,497 --> 00:26:26,126 Chacune a une valeur intrinsèque. 424 00:26:27,794 --> 00:26:33,049 Leur valeur ne dépend pas de ce que l'homme leur attribue. 425 00:26:43,393 --> 00:26:46,104 Après être allé en Patagonie, je me suis dit : 426 00:26:46,187 --> 00:26:49,274 "Je veux confectionner des habits adaptés aux conditions sur place". 427 00:26:52,694 --> 00:26:54,529 Yvon a dit : 428 00:26:54,946 --> 00:26:56,781 "Je veux créer des blousons". 429 00:26:58,491 --> 00:27:00,118 "J'appellerai ma marque : Patagonia". 430 00:27:02,746 --> 00:27:05,957 Patagonia. Un de ces mots magiques. 431 00:27:06,458 --> 00:27:09,085 Pour l'image de la marque, 432 00:27:09,294 --> 00:27:11,546 on a choisi la silhouette du Fitz Roy. 433 00:27:14,299 --> 00:27:18,553 Je ne sais pour quelle raison, il m'a dit : 434 00:27:18,678 --> 00:27:20,472 "Tu devrais t'en occuper". 435 00:27:21,097 --> 00:27:22,766 J'ai donc créé la marque, 436 00:27:23,308 --> 00:27:25,268 je l'ai dirigée et développée. 437 00:27:27,562 --> 00:27:30,440 Yvon a toujours de nouvelles idées, 438 00:27:30,523 --> 00:27:32,859 mais ne sait pas comment les réaliser. 439 00:27:32,984 --> 00:27:35,403 Kris, les réalisait, et rejetait les mauvaises idées. 440 00:27:35,487 --> 00:27:37,572 VOIX DE MALINDA CHOUINARD CO-PROPRIÈTAIRE DE PATAGONIA 441 00:27:37,656 --> 00:27:38,990 Elle jouait un rôle clé. 442 00:27:40,742 --> 00:27:43,578 Elle était confiante et motivée. 443 00:27:43,995 --> 00:27:47,582 C'était notre présidente et notre directrice générale. 444 00:27:51,670 --> 00:27:54,214 Une fois Patagonia lancée, 445 00:27:54,756 --> 00:27:56,549 on se développait à un rythme effréné, 446 00:27:56,716 --> 00:27:58,885 surtout pour l'époque. 447 00:28:01,846 --> 00:28:03,682 Puis, au début des années 80, 448 00:28:04,307 --> 00:28:07,102 Yvon a décidé de donner à Patagonia 449 00:28:07,185 --> 00:28:09,646 un élan d'activisme. 450 00:28:12,273 --> 00:28:16,695 Je montais mon entreprise et je m'inquiétais pour la planète. 451 00:28:16,861 --> 00:28:21,366 J'ai voulu rendre mon entreprise de plus en plus responsable. 452 00:28:22,867 --> 00:28:24,577 Mais pas Doug. 453 00:28:25,995 --> 00:28:29,749 Il se contentait de faire grandir encore et encore sa marque. 454 00:28:31,042 --> 00:28:32,877 Vas-y, Fred Astaire. 455 00:28:37,674 --> 00:28:38,758 La photo d'Emily.... 456 00:28:38,842 --> 00:28:40,468 Tompkins n'est pas un créateur de mode. 457 00:28:40,552 --> 00:28:43,138 C'est sa femme, Susie, qui crée le style Esprit. 458 00:28:43,221 --> 00:28:45,849 Lui s'occupe du reste, comme l'image de la marque 459 00:28:45,932 --> 00:28:48,852 et la communication. 460 00:28:49,644 --> 00:28:51,771 Elle est superbe. Julie Hall. 461 00:28:51,855 --> 00:28:53,356 - C'est parfait. - Bien. 462 00:29:02,532 --> 00:29:05,076 Esprit avait un studio à Milan, 463 00:29:05,535 --> 00:29:07,662 un studio à Paris. 464 00:29:07,746 --> 00:29:10,373 D'autres à New York, à Tokyo. 465 00:29:10,457 --> 00:29:13,501 Quand vous rentriez chez lui, vous tombiez sur un triptyque 466 00:29:13,585 --> 00:29:15,462 de Francis Bacon à 5 millions de dollars 467 00:29:15,795 --> 00:29:17,547 accroché au-dessus de la cheminée. 468 00:29:21,551 --> 00:29:25,096 L'apogée d'Esprit remonte à l'époque où Doug s'est entièrement dévoué 469 00:29:25,180 --> 00:29:26,473 et totalement impliqué 470 00:29:26,639 --> 00:29:28,308 dans son rôle d'entrepreneur mondial 471 00:29:28,516 --> 00:29:30,643 au sein d'une marque de l'industrie de la mode. 472 00:29:31,603 --> 00:29:33,229 Puis, il a changé. 473 00:29:35,648 --> 00:29:38,401 J'ai beaucoup changé. 474 00:29:38,943 --> 00:29:40,528 En fait, 475 00:29:40,695 --> 00:29:44,949 j'ai passé une sorte de cap... 476 00:29:45,033 --> 00:29:46,826 à la fin des années 80. 477 00:29:46,910 --> 00:29:50,246 Je me suis simplement dit : "Je dois faire autre chose". 478 00:29:50,371 --> 00:29:51,915 Je pense qu'il était... 479 00:29:53,875 --> 00:29:54,876 perdu. 480 00:29:55,126 --> 00:29:57,170 Il s'était perdu tout seul. 481 00:29:58,922 --> 00:30:02,258 L'objectif d'une entreprise de mode 482 00:30:02,342 --> 00:30:05,887 est de vous faire ressentir le besoin 483 00:30:06,137 --> 00:30:07,639 d'acheter de nouveaux habits. 484 00:30:07,722 --> 00:30:10,475 J'ai réalisé que je ne faisais 485 00:30:10,558 --> 00:30:13,603 qu'apporter plus de destruction à notre monde. 486 00:30:13,686 --> 00:30:14,813 POUR UNE CONSOMMATION RESPONSABLE 487 00:30:14,896 --> 00:30:16,981 NOS BESOINS SONT DÉFINIS PAR DES ÉLÉMENTS SANS INTÉRÊTS 488 00:30:17,065 --> 00:30:18,399 Les catalogues d'Esprit 489 00:30:18,650 --> 00:30:20,485 étaient porteurs d’un message 490 00:30:20,568 --> 00:30:23,363 vous suggérant d'acheter leurs vêtements. 491 00:30:23,446 --> 00:30:25,907 ESPRIT CHANGE-T-ELLE D'ESPRIT ? ...ACHETER QUE LE NÉCESSAIRE. 492 00:30:25,990 --> 00:30:28,201 Vous ne pouvez pas agir ainsi puis vous demander 493 00:30:28,368 --> 00:30:30,954 comment vous allez payer vos salariés et faire avancer votre marque. 494 00:30:31,037 --> 00:30:32,747 ...UN STYLE "SOUCIEUX DE L'ENVIRONNEMENT"... 495 00:30:32,872 --> 00:30:35,124 Au début des années 90, 496 00:30:35,542 --> 00:30:37,168 je n'en pouvais plus. 497 00:30:37,418 --> 00:30:41,464 L'enseigne avait des difficultés et je me suis décidée 498 00:30:41,548 --> 00:30:44,425 à m'employer pour tenter de sauver Esprit. 499 00:30:45,009 --> 00:30:47,512 Susie et Doug se sont séparés 500 00:30:47,595 --> 00:30:48,763 et... 501 00:30:49,305 --> 00:30:51,099 ils ont dû se partager l'entreprise. 502 00:30:52,684 --> 00:30:54,018 Elle lui a racheté sa part 503 00:30:54,769 --> 00:30:59,107 car il souhaitait prendre un nouveau chemin. 504 00:31:14,122 --> 00:31:16,875 Il est retourné à l'endroit où il avait été heureux 505 00:31:16,958 --> 00:31:19,711 pour la dernière fois : en Patagonie. 506 00:31:37,353 --> 00:31:41,357 C'était un grand changement, nécessaire pour lui. 507 00:31:41,649 --> 00:31:42,984 LITO TEJADA-FLORES ALPINISTE, RÉALISATEUR 508 00:31:43,109 --> 00:31:46,112 Il était à la fois le même et changé. Il était plus intéressant. 509 00:31:47,322 --> 00:31:51,951 Partir en Amérique du Sud et s'engager dans un projet 510 00:31:52,035 --> 00:31:55,079 qui lui tenait à cœur, 511 00:31:55,496 --> 00:31:57,123 c'était ça, sa devise, 512 00:31:57,248 --> 00:31:59,000 s'engager d'abord, puis se débrouiller. 513 00:31:59,083 --> 00:32:00,460 C'est exactement ce qu'il a fait. 514 00:32:00,752 --> 00:32:02,712 Il a engagé toutes ses forces. 515 00:32:06,925 --> 00:32:08,676 Il n'avait pas de plan précis. 516 00:32:08,968 --> 00:32:10,762 CAROLINA MORGADO DIRECTRICE DE REWILDING CHILI 517 00:32:10,845 --> 00:32:13,598 En arrivant au Chili, il voulait sortir de la dynamique d'Esprit. 518 00:32:15,016 --> 00:32:16,351 Lorsqu'il a pu piloter un avion, 519 00:32:16,476 --> 00:32:19,938 il a remarqué que les propriétaires agricoles étaient toujours absents. 520 00:32:20,438 --> 00:32:22,941 Nous avons acheté de petites fermes 521 00:32:23,107 --> 00:32:25,777 à des petits fermiers qui voulaient s'en aller. 522 00:32:27,028 --> 00:32:30,907 Doug a acheté une ferme de 800 hectares à Reñihue. 523 00:32:32,617 --> 00:32:35,161 En réalité, c'est ici, 524 00:32:35,787 --> 00:32:36,955 là où on se trouve 525 00:32:37,038 --> 00:32:38,831 que j'ai vécu durant un an et demi, 526 00:32:38,998 --> 00:32:40,416 juste ici. 527 00:32:40,500 --> 00:32:42,460 Avec un salon et une cuisine, 528 00:32:43,086 --> 00:32:44,170 une salle à manger. 529 00:32:44,629 --> 00:32:49,926 J'ai rénové la vieille maison, petit à petit. 530 00:32:50,009 --> 00:32:52,553 Il n'y avait pas l'électricité. 531 00:32:52,637 --> 00:32:57,141 On avait trois mètres par deux, 532 00:32:57,642 --> 00:32:59,435 ou quatre par deux, 533 00:33:00,019 --> 00:33:01,437 ça aurait... 534 00:33:01,729 --> 00:33:03,022 - Oui. - ...tu vois ? 535 00:33:03,106 --> 00:33:04,691 - Peu importe. - Oui, qu'importe. 536 00:33:05,858 --> 00:33:07,110 Ce n'est pas... 537 00:33:07,276 --> 00:33:09,112 - Il y a deux chambres, - Faut multiplier. 538 00:33:09,195 --> 00:33:10,446 Il y a deux chambres. 539 00:33:12,740 --> 00:33:14,867 Il avait de l'argent. 540 00:33:14,951 --> 00:33:16,744 Il n'était pas milliardaire. 541 00:33:16,828 --> 00:33:20,873 Il avait une belle somme, environ 150 millions de dollars. 542 00:33:21,332 --> 00:33:22,875 Il pouvait faire ce qu'il voulait. 543 00:33:23,584 --> 00:33:25,420 Et c'est ce qu'il a fait. 544 00:33:26,713 --> 00:33:30,174 Le but premier était de protéger les terres. 545 00:33:30,258 --> 00:33:33,511 Mais sur ces terres-là, on avait la possibilité 546 00:33:33,594 --> 00:33:36,264 d'implanter des fermes expérimentales. 547 00:33:36,681 --> 00:33:39,851 Des fermes où l'on pouvait démontrer, à nous, d'abord, 548 00:33:39,934 --> 00:33:41,769 et aux autres, ensuite, 549 00:33:41,853 --> 00:33:44,188 que toute vie là-bas était possible, 550 00:33:44,480 --> 00:33:45,982 sans recourir à la déforestation. 551 00:33:46,065 --> 00:33:48,693 Qu'il y avait d'autres approches de vie là-bas. 552 00:33:51,487 --> 00:33:53,239 On a créé ces fermes, 553 00:33:53,781 --> 00:33:55,700 planté des baies, 554 00:33:56,284 --> 00:33:57,869 produit du miel, 555 00:33:58,286 --> 00:33:59,996 ainsi que de la confiture, 556 00:34:00,580 --> 00:34:02,874 on y élevait aussi des moutons pour leur laine. 557 00:34:02,957 --> 00:34:06,711 Avec cette laine, on a créé un réseau artisanal. 558 00:34:07,045 --> 00:34:09,047 S'il était rentable ? Pas du tout. 559 00:34:09,714 --> 00:34:13,009 Doug disait qu'à chaque pot de miel vendu, on donnait 560 00:34:13,593 --> 00:34:14,886 littéralement 5 dollars. 561 00:34:15,261 --> 00:34:17,305 Ça ne lui posait pas de problème. 562 00:34:18,389 --> 00:34:21,768 Il a préféré être écologiquement durable 563 00:34:21,934 --> 00:34:24,020 et économiquement instable. 564 00:34:24,103 --> 00:34:27,023 On a eu la chance de donner du travail à beaucoup de gens. 565 00:34:35,114 --> 00:34:36,616 Il me râlait souvent dessus 566 00:34:37,200 --> 00:34:39,911 en me disant que je devais vendre mon entreprise et... 567 00:34:41,496 --> 00:34:43,289 faire la même chose que lui. 568 00:34:43,790 --> 00:34:46,334 Que ce qu'il faisait était bien, contrairement à moi. 569 00:34:46,417 --> 00:34:49,879 Moi, je voulais gérer mon entreprise de façon responsable. 570 00:34:50,755 --> 00:34:54,217 Garder mon entreprise et en faire un outil de responsabilisation. 571 00:34:55,760 --> 00:34:57,053 Pour ce faire, 572 00:34:57,762 --> 00:35:00,640 j'ai pris la décision de repenser notre activité. 573 00:35:00,723 --> 00:35:02,308 Notre nouvelle ligne directrice, 574 00:35:02,433 --> 00:35:04,227 était de commercer en faveur de la planète. 575 00:35:04,477 --> 00:35:06,270 J'ai pris une douzaine 576 00:35:06,354 --> 00:35:09,732 de mes meilleurs employés, 577 00:35:09,816 --> 00:35:11,442 et nous sommes allés en Patagonie. 578 00:35:15,738 --> 00:35:18,825 Doug et Kris se sont rencontrés durant ce voyage. 579 00:35:19,826 --> 00:35:21,536 Maintenant ? 580 00:35:25,832 --> 00:35:30,753 Nous étions à Calafate, une toute petite ville. 581 00:35:30,837 --> 00:35:32,713 Attablés au restaurant, 582 00:35:33,214 --> 00:35:35,466 lorsque Doug Tompkins arrive. 583 00:35:36,884 --> 00:35:40,721 Il s'approche, s'affale à côté de moi 584 00:35:41,472 --> 00:35:43,724 il me fait : "Boum". 585 00:35:43,808 --> 00:35:45,601 "Quoi de neuf, petite ?" 586 00:35:46,936 --> 00:35:49,188 Puis il m'a dit... C'est très typique de Doug, 587 00:35:49,689 --> 00:35:51,023 Il m'a dit, "Quoi de neuf ?" 588 00:35:51,107 --> 00:35:52,900 J'ai répondu : "On repart demain matin". 589 00:35:52,984 --> 00:35:54,068 "Pourquoi tu repars ?" 590 00:35:54,152 --> 00:35:55,611 "C'est la fin de notre séjour". 591 00:35:55,903 --> 00:35:57,238 "D'accord, mais pourquoi ?" 592 00:35:57,530 --> 00:35:58,656 "Pourquoi tu ne restes pas? 593 00:35:59,073 --> 00:36:00,616 "Pourquoi ne pas rester, 594 00:36:00,700 --> 00:36:02,910 je te ramènerai aux États-Unis moi-même ?" 595 00:36:03,411 --> 00:36:05,538 J'ai répondu : "Non, n'insiste pas". 596 00:36:05,621 --> 00:36:06,956 "Je ne volerai pas avec toi". 597 00:36:07,582 --> 00:36:09,792 Puis, il m'a appelé de San Francisco, 598 00:36:09,876 --> 00:36:11,669 lorsque nous étions tous les deux là-bas. 599 00:36:12,086 --> 00:36:13,254 "Qu'est-ce que tu fais ?" 600 00:36:13,337 --> 00:36:15,590 "Eh bien..." 601 00:36:15,673 --> 00:36:17,842 J'étais dans une relation, 602 00:36:18,009 --> 00:36:21,137 mais je savais que ça ne marcherait pas. 603 00:36:23,222 --> 00:36:24,765 Il est plutôt charmant. 604 00:36:25,641 --> 00:36:27,101 Il était très charmant. 605 00:36:28,811 --> 00:36:30,396 Un jour, Doug m'appelle et me dit : 606 00:36:30,771 --> 00:36:32,982 "Tu vois ton amie Kris, 607 00:36:33,316 --> 00:36:34,984 vous vous entendez bien, n'est-ce pas ?" 608 00:36:35,067 --> 00:36:37,695 J'ai répondu : "C'est une de mes meilleures amies, 609 00:36:37,987 --> 00:36:41,324 c'est la marraine de mes trois enfants". 610 00:36:42,158 --> 00:36:43,326 Il me répond : 611 00:36:43,492 --> 00:36:44,869 "Tu penses quoi d'elle ?" 612 00:36:45,703 --> 00:36:48,247 Je lui ai dit que c'était une femme superbe. 613 00:36:48,331 --> 00:36:50,082 Et littéralement le même jour, 614 00:36:50,416 --> 00:36:51,792 Kris m'appelle et me demande : 615 00:36:52,293 --> 00:36:55,463 "Le copain d'Yvon, Doug Tompkins, toi et lui... 616 00:36:55,546 --> 00:36:57,715 vous faites de l'alpinisme ensemble". 617 00:36:57,798 --> 00:37:01,219 "Il est comment ? Tu le connais bien ?" 618 00:37:01,302 --> 00:37:02,637 J'ai répondu "Oh". 619 00:37:03,888 --> 00:37:06,390 Quand ma femme a su que Doug 620 00:37:07,099 --> 00:37:11,562 en pinçait pour Kris, elle m'a dit : "Attention au désastre". 621 00:37:12,271 --> 00:37:15,816 Elle savait comment il avait traité ses ex-compagnes. 622 00:37:16,025 --> 00:37:19,070 Doug était sauvage, jeune, bon vivant et entretenait... 623 00:37:19,987 --> 00:37:21,447 plusieurs liaisons. 624 00:37:21,530 --> 00:37:24,450 Et Kris demandait aux gens si c'était toujours le cas. 625 00:37:24,617 --> 00:37:27,578 Ils lui répondaient : "Non, il a changé". 626 00:37:27,662 --> 00:37:29,622 "Doug sera fidèle. Il a changé." 627 00:37:29,705 --> 00:37:31,707 À leur tour, les femmes disaient : 628 00:37:31,791 --> 00:37:35,294 "T'approche pas de lui. C'est de la folie." 629 00:37:36,671 --> 00:37:39,131 Des fois Doug pouvait se comporter comme un imbécile. 630 00:37:39,215 --> 00:37:42,009 Donc on était un peu inquiets. 631 00:37:51,227 --> 00:37:53,145 J'ai commencé à travailler avec Yvon. 632 00:37:53,396 --> 00:37:54,814 J'étais très jeune, 633 00:37:55,147 --> 00:37:56,399 ça faisait... 634 00:37:57,066 --> 00:37:59,068 23 ans, 635 00:37:59,151 --> 00:38:01,696 je me disais, 636 00:38:02,822 --> 00:38:05,366 que je ne voulais plus faire ça. 637 00:38:08,244 --> 00:38:09,578 C'était terminé. 638 00:38:11,414 --> 00:38:13,249 Ma vie était finie. 639 00:38:13,582 --> 00:38:15,626 La plupart des gens pensent que je parle 640 00:38:15,710 --> 00:38:18,379 de Patagonia quand je dis ça. 641 00:38:18,587 --> 00:38:21,841 Mais non. Je parle de moi. 642 00:38:21,924 --> 00:38:24,552 Ma vie était finie. 643 00:38:26,012 --> 00:38:27,513 Je devais la changer. 644 00:38:30,182 --> 00:38:33,644 Je me disais qu'il y avait forcément autre chose, 645 00:38:33,728 --> 00:38:35,521 quelque chose de plus grand. 646 00:38:38,357 --> 00:38:40,985 Doug m'appelait de temps en temps. 647 00:38:41,068 --> 00:38:43,237 Un soir je lui dis que je pars en France 648 00:38:43,362 --> 00:38:44,864 pour travailler à l'agence de Paris. 649 00:38:44,947 --> 00:38:46,907 Il me répond : "Super, on se voit là-bas." 650 00:38:54,915 --> 00:38:57,960 Fidèle à lui-même, il vient à Paris. 651 00:38:58,544 --> 00:39:01,756 Nous partons dîner dans son restaurant préféré. 652 00:39:02,590 --> 00:39:05,843 Puis on se balade dans Paris. 653 00:39:06,802 --> 00:39:08,763 Il me demande de venir le voir au Chili. 654 00:39:09,722 --> 00:39:12,016 Je lui réponds : "Pas question. 655 00:39:12,183 --> 00:39:14,018 T'es un beau-parleur de classe mondiale"." 656 00:39:14,518 --> 00:39:16,354 Il s'est arrêté, 657 00:39:17,146 --> 00:39:19,690 a regardé ses pieds, 658 00:39:19,774 --> 00:39:22,151 m'a regardé dans les yeux, puis m'a dit : 659 00:39:22,902 --> 00:39:25,071 "Je ne laisserai jamais rien t'arriver". 660 00:39:27,573 --> 00:39:30,701 C'était un de ces moments où l'on remarque que la personne 661 00:39:31,160 --> 00:39:33,704 se transforme au plus profond d'elle-même. 662 00:39:35,873 --> 00:39:37,583 Plus tard, il m'a avoué 663 00:39:38,334 --> 00:39:40,544 que c'était le cas. 664 00:39:40,628 --> 00:39:41,837 C'était le cas pour moi aussi. 665 00:39:41,921 --> 00:39:43,339 Je me suis dit... 666 00:39:44,340 --> 00:39:46,384 que c'était l'homme avec lequel je devais me marier. 667 00:39:48,469 --> 00:39:50,471 Mais c'était... c'était dingue. Vraiment dingue. 668 00:39:50,554 --> 00:39:52,681 Je m'étais engagée auprès d'un homme. 669 00:39:52,890 --> 00:39:54,183 J'ai fini 670 00:39:54,392 --> 00:39:58,145 par quitter Paris étant... fiancée. 671 00:39:58,938 --> 00:40:03,109 Je devais lui rendre visite 10 jours au Chili, 672 00:40:03,192 --> 00:40:04,777 je suis restée cinq semaines. 673 00:40:05,903 --> 00:40:07,696 C'était chimique. 674 00:40:08,697 --> 00:40:11,867 Comme... un coup de foudre. 675 00:40:13,452 --> 00:40:15,663 Je vais quitter mon poste de PDG. 676 00:40:16,539 --> 00:40:19,875 On recherche quelqu'un pour me remplacer. 677 00:40:21,419 --> 00:40:25,089 J'espère trouver quelqu'un d'ici octobre, 678 00:40:25,631 --> 00:40:29,969 former cette personne à mes côtés durant trois mois, 679 00:40:30,553 --> 00:40:33,848 pour qu'au 1er janvier, je puisse partir. 680 00:40:34,390 --> 00:40:37,476 Et... m’en aller au Chili, 681 00:40:37,852 --> 00:40:40,813 où je vais certainement m'installer. 682 00:40:45,025 --> 00:40:47,194 J'ai tout envoyé bouler... 683 00:40:48,112 --> 00:40:49,697 Quel scandale. 684 00:40:50,072 --> 00:40:53,534 J'ai complètement bouleversé ma vie personnelle. 685 00:40:54,702 --> 00:40:57,830 Mais j'ai eu raison. Ça s'est avéré être une bonne chose. 686 00:40:58,164 --> 00:41:00,249 C'était un grand saut dans l'inconnu. 687 00:41:00,332 --> 00:41:01,959 Ça aurait pu aussi mal tourner. 688 00:41:03,127 --> 00:41:05,880 C'était insensé. 689 00:41:12,720 --> 00:41:14,847 Je repense à Doug à notre premier rendez-vous. 690 00:41:15,306 --> 00:41:19,310 Je m'étais dit : "Bon sang, qu'est-ce que j'ai fait ?" 691 00:41:21,061 --> 00:41:24,565 La ferme vers laquelle nous allons 692 00:41:26,442 --> 00:41:27,735 était... 693 00:41:28,694 --> 00:41:30,654 inaccessible. 694 00:41:33,616 --> 00:41:36,202 4 avril 1994 695 00:41:36,827 --> 00:41:39,038 Cet endroit que possède Doug est incroyable. 696 00:41:39,663 --> 00:41:41,040 Une péninsule tout entière, 697 00:41:41,373 --> 00:41:42,958 des glaciers merveilleux, 698 00:41:43,375 --> 00:41:45,836 des chutes d'eau, des rivières. 699 00:41:47,546 --> 00:41:52,510 5 avril 1994, nous nous réveillons avec du givre dans nos couchages. 700 00:41:53,135 --> 00:41:55,304 Un spectacle pur et merveilleux. 701 00:41:55,471 --> 00:41:58,182 Nous irons vers le sud via les forêts de Coihue, 702 00:41:58,766 --> 00:42:01,977 sans dîner, nous dormirons, blottis l'un contre l'autre 703 00:42:02,061 --> 00:42:03,521 à l'hôtel Nires. 704 00:42:06,815 --> 00:42:09,401 20 mai, quatrième jour de tempête, 705 00:42:09,944 --> 00:42:10,986 pas d'accalmie. 706 00:42:11,445 --> 00:42:14,823 Les vents violents poussent l'eau dans la maison. 707 00:42:15,407 --> 00:42:18,369 Debout à 2 heures du matin pour sécuriser la cheminée 708 00:42:18,994 --> 00:42:20,454 et tuer un rat géant. 709 00:42:21,497 --> 00:42:23,123 Impossible de sortir. 710 00:42:24,833 --> 00:42:25,876 Pas de téléphone, 711 00:42:25,960 --> 00:42:27,503 VOIX DE MALINDA CHOUINARD CO-PROPRIÉTAIRE DE PATAGONIA 712 00:42:27,586 --> 00:42:28,462 ni aucun accès, 713 00:42:28,712 --> 00:42:30,172 pour entrer ou sortir. 714 00:42:30,464 --> 00:42:32,550 Elle était seule avec Doug. 715 00:42:38,430 --> 00:42:42,810 On a la quarantaine, et plein de projets. 716 00:42:42,893 --> 00:42:45,229 Conséquents et durs à mener, 717 00:42:45,312 --> 00:42:48,107 et sans précédent 718 00:42:48,190 --> 00:42:49,525 dans la région. 719 00:42:49,608 --> 00:42:52,528 Il faut avancer pas à pas. 720 00:42:53,487 --> 00:42:55,197 Et notre union était encore jeune. 721 00:42:56,824 --> 00:43:00,035 T'espères que les liens du mariage qui vous unissent 722 00:43:00,119 --> 00:43:04,623 ne lâcheront pas, car il faut travailler ensemble 723 00:43:04,707 --> 00:43:08,711 et vivre ensemble, dans des circonstances extrêmes. 724 00:43:37,781 --> 00:43:40,868 Au départ, la première étape 725 00:43:40,993 --> 00:43:42,703 était de créer une réserve naturelle. 726 00:43:43,120 --> 00:43:44,955 C'était une manière de protéger ce territoire. 727 00:43:45,331 --> 00:43:48,792 Mais plus ils avançaient dans le temps, 728 00:43:49,293 --> 00:43:53,088 plus ils ont développé l'idée de créer des parcs nationaux, 729 00:43:53,172 --> 00:43:57,009 à partir de là, notre collaboration a pris un nouveau tournant. 730 00:43:58,594 --> 00:44:01,764 SANTIAGO BUENOS AIRES ARGENTINE CHILI 731 00:44:01,847 --> 00:44:03,724 C'est là que tout a commencé. 732 00:44:04,141 --> 00:44:05,309 On habitait ici. 733 00:44:05,434 --> 00:44:06,477 FERME, REÑIHUE 734 00:44:06,644 --> 00:44:08,395 Tout ce territoire est devenu Pumalín. 735 00:44:08,479 --> 00:44:12,191 De la frontière avec l'Argentine jusqu'à l'Océan Pacifique. 736 00:44:12,274 --> 00:44:13,776 C'était le premier parc. 737 00:44:13,859 --> 00:44:18,405 On a acheté 310 000 hectares, puis on s'est étendus. 738 00:44:18,489 --> 00:44:19,573 PUMALÍN 310 000 HECTARES 739 00:44:19,740 --> 00:44:22,743 Nous n'avons rien fait en vase clos. 740 00:44:22,826 --> 00:44:24,828 On est allés à la rencontre 741 00:44:25,037 --> 00:44:27,414 des gens, 742 00:44:27,498 --> 00:44:30,000 des maires, de toutes les personnes impliquées. 743 00:44:31,001 --> 00:44:32,795 Nous attirions les soupçons. 744 00:44:33,671 --> 00:44:35,047 Souvent, 745 00:44:35,255 --> 00:44:36,882 nous affrontions des réactions hostiles. 746 00:44:38,467 --> 00:44:40,844 Nous sommes venus parler à la maire. 747 00:44:41,053 --> 00:44:43,263 Nous voulons lui expliquer notre idée de faire don 748 00:44:43,806 --> 00:44:46,266 de ces terres qui est sur son territoire. 749 00:44:46,975 --> 00:44:49,478 On pense qu'elle soutiendra cette cause. 750 00:44:49,561 --> 00:44:51,689 Elle est concernée par la préservation de la nature. 751 00:44:51,855 --> 00:44:55,109 Le projet est de créer le parc national depuis Cabo León 752 00:44:55,275 --> 00:44:56,944 en y incluant la réserve naturelle. 753 00:44:57,277 --> 00:44:59,780 Les termes "parc national" sont importants, 754 00:45:00,114 --> 00:45:04,535 car ils provoquent de l'attraction touristique. 755 00:45:04,743 --> 00:45:06,161 PARC DE PUMALÍN 310 000 HECTARES 756 00:45:06,245 --> 00:45:10,791 C'est une zone impénétrable, constituée que de forêt tropicale. 757 00:45:11,583 --> 00:45:14,420 C'était essentiellement le gouvernement fédéral 758 00:45:14,503 --> 00:45:16,547 qui s'opposait au projet. 759 00:45:16,839 --> 00:45:19,216 Nous avons eu cinq ans 760 00:45:19,299 --> 00:45:20,718 de conflit... 761 00:45:21,760 --> 00:45:24,388 social et politique. 762 00:45:25,806 --> 00:45:26,765 ARGENTINE CHILI 763 00:45:26,849 --> 00:45:30,102 Qu'est-ce qui vous déplaît dans le projet de Tompkins ? 764 00:45:30,686 --> 00:45:32,438 Ils ne proposent aucune avancée. 765 00:45:32,813 --> 00:45:33,939 Nous sommes un pays pauvre... 766 00:45:34,148 --> 00:45:35,482 JAIME ORPIS EX-MEMBRE DU CONGRÉ, CHILI 767 00:45:35,566 --> 00:45:36,900 ...qui a besoin de progresser 768 00:45:37,693 --> 00:45:41,405 et d'élever ses standards. 769 00:45:41,655 --> 00:45:42,906 RODRIGO NORIEGA PILOTE, PARC DE PUMALÍN 770 00:45:42,990 --> 00:45:45,534 Nous sortions de 20 ans de dictature, 771 00:45:45,701 --> 00:45:47,995 donc, tous ces politiciens d'extrême droite 772 00:45:48,370 --> 00:45:51,290 ne comprenaient pas cette notion de philanthropie. 773 00:45:52,916 --> 00:45:56,378 Le Chili a de bonnes raisons de douter des Américains. 774 00:45:58,005 --> 00:45:59,590 En 1973, 775 00:45:59,840 --> 00:46:02,050 l'administration Nixon a participé au coup d'état 776 00:46:02,134 --> 00:46:04,928 amorçant alors 17 ans d'une dictature brutale 777 00:46:05,053 --> 00:46:06,555 guidée par Augusto Pinochet. 778 00:46:06,638 --> 00:46:07,639 RÉGIME DE PINOCHET 779 00:46:07,806 --> 00:46:10,184 Cependant, les Tompkins ont acquis quelques petites terres 780 00:46:10,267 --> 00:46:11,727 destinées à être préservées, 781 00:46:11,810 --> 00:46:14,813 Ils étaient sidérés de se faire insulter de "Sales Américains". 782 00:46:15,856 --> 00:46:18,567 Néanmoins, 783 00:46:18,650 --> 00:46:20,652 le Chili est un pays tout en longueur. 784 00:46:21,737 --> 00:46:23,071 Et... 785 00:46:23,322 --> 00:46:24,990 Ils ont acheté tant de terres... 786 00:46:25,115 --> 00:46:26,992 ANDRÉS VELASCO EX-MINISTRE DES FINANCES, CHILI 787 00:46:27,117 --> 00:46:30,329 ...qu'à la fin, ils avaient une part conséquente du territoire. 788 00:46:31,121 --> 00:46:33,832 Les armées étaient inquiètes 789 00:46:33,916 --> 00:46:36,502 qu'un étranger possède autant de terres nationales... 790 00:46:36,627 --> 00:46:38,712 PEDRO PABLO GUTIÉRREZ AVOCAT, TOMPKINS CONSERVATION 791 00:46:38,837 --> 00:46:40,589 ...depuis la frontière jusqu'à l'océan. 792 00:46:40,798 --> 00:46:43,842 On l'accusait de séparer le pays en deux. 793 00:46:44,468 --> 00:46:48,222 La droite politique chilienne était ulcérée, 794 00:46:48,305 --> 00:46:50,307 et cherchait des solutions pour faire face à cela. 795 00:46:51,892 --> 00:46:54,770 13 mars 1995, 796 00:46:55,521 --> 00:46:57,523 presque tous les journaux, et télévisions... 797 00:46:57,689 --> 00:46:59,233 LA NATION MÉFIANTE DE L'EMPIRE ÉCOLOGISTE 798 00:46:59,316 --> 00:47:01,360 ...chiliennes parlaient de nous hier soir, 799 00:47:01,485 --> 00:47:02,486 et encore ce matin. 800 00:47:02,569 --> 00:47:04,488 LES AMÉRICAINS ACHÈTENT DES ÉTENDUES DE FORÊTS VIERGES. 801 00:47:04,613 --> 00:47:07,741 L'extrême droite et l'industrie du saumon nous attaquent. 802 00:47:10,452 --> 00:47:13,872 Nous nous battions contre l'élevage commercial du saumon. 803 00:47:16,959 --> 00:47:18,335 Ce sont des fermes piscicoles. 804 00:47:18,585 --> 00:47:21,964 C'est l'équivalent des élevages de bétail. 805 00:47:22,089 --> 00:47:25,926 Si vous plongez sous ses cages, vous verrez 806 00:47:26,009 --> 00:47:27,219 une mer morte. 807 00:47:27,302 --> 00:47:30,138 La vie sous-marine a été asphyxiée. 808 00:47:30,222 --> 00:47:32,432 Plus rien ne vit là-dessous. 809 00:47:33,392 --> 00:47:37,062 Les lions de mer s’approchaient des cages pour se nourrir. 810 00:47:37,145 --> 00:47:40,440 Parfois, on trouvait sur la plage, des lions de mer 811 00:47:40,732 --> 00:47:42,609 abattus par des coups de feu. 812 00:47:44,695 --> 00:47:46,196 RÉCOMPENSE POUR SAUVER LES LIONS DE MER 813 00:47:46,321 --> 00:47:48,365 Doug avait placardé un avis de recherche. 814 00:47:48,448 --> 00:47:52,077 Promettant 2 500 dollars, 815 00:47:52,578 --> 00:47:56,498 pour quiconque nous conduirait au tueur des lions de mer, 816 00:47:56,832 --> 00:47:59,251 il venait de mettre le feu aux poudres. 817 00:47:59,334 --> 00:48:00,627 NOUVELLE AGRESSION CONTRE TOMPKINS 818 00:48:00,711 --> 00:48:02,796 21 avril 1995, 819 00:48:03,547 --> 00:48:06,091 les journaux nous attaquent à nouveau, Doug et moi. 820 00:48:06,174 --> 00:48:08,218 TOMPKINS ENCORE DANS UNE POLÉMIQUE 821 00:48:08,302 --> 00:48:10,512 Notre vie ici est de plus en plus menacée. 822 00:48:11,722 --> 00:48:13,974 FREI À L'ENCONTRE DE TOMPKINS : IL CROIT POSSÉDER LE PAYS 823 00:48:14,057 --> 00:48:15,809 17 octobre, nos téléphones sont sur écoute. 824 00:48:16,560 --> 00:48:19,479 De nouvelles accusations de la part de l'armée... 825 00:48:19,646 --> 00:48:21,273 DOUG TOMPKINS : UN "GRINGO" DANS LE PÉTRIN 826 00:48:21,356 --> 00:48:22,858 on se demande quelle sera la suite. 827 00:48:22,983 --> 00:48:24,818 Je m'inquiète pour la sécurité de Doug. 828 00:48:26,612 --> 00:48:29,656 Ils ont dû aller se terrer à l'ambassade américaine. 829 00:48:29,740 --> 00:48:30,824 On les menaçait de mort. 830 00:48:31,074 --> 00:48:35,287 Le FBI nous a dit à ma femme et moi, que nos appels étaient sur écoute. 831 00:48:35,579 --> 00:48:37,664 Parce qu'on était amis avec les Tompkins. 832 00:48:40,250 --> 00:48:41,960 BELISARIO VELASCO EX-MINISTRE DE L'INTERIEUR, CHILI 833 00:48:42,085 --> 00:48:43,629 Nous ne le harcelons pas. 834 00:48:44,963 --> 00:48:47,132 Il y avait beaucoup de méfiance. 835 00:48:47,424 --> 00:48:52,220 On disait qu'il comptait d'abord acheter des terres à bas prix 836 00:48:52,304 --> 00:48:53,680 CLAUDIO ALVARADO EX-SÉNATEUR, CHILI 837 00:48:53,805 --> 00:48:57,142 ...pour ensuite les revendre plus cher. 838 00:48:58,018 --> 00:49:02,481 L'imagination collective a fomenté plein d'inquiétudes. 839 00:49:03,148 --> 00:49:05,150 À l'époque, j'étais... 840 00:49:05,233 --> 00:49:07,235 j'étais ministre, 841 00:49:07,653 --> 00:49:09,780 et j'étais chargée des questions de défense. 842 00:49:09,863 --> 00:49:13,825 L'armée avait toutes sortes de théories, comme quoi Israël 843 00:49:13,909 --> 00:49:16,995 tentait de s'emparer d'une partie du Chili, et bien d'autres. 844 00:49:17,329 --> 00:49:19,331 On nous a accusés de construire un site... 845 00:49:19,414 --> 00:49:20,791 DANGER TRAITEMENT DE DÉCHETS CHIMIQUES 846 00:49:20,874 --> 00:49:22,960 ...de déchets nucléaires pour les États-Unis, 847 00:49:23,293 --> 00:49:25,170 un nouvel état juif, alors que nous avions eu 848 00:49:25,420 --> 00:49:27,297 une éducation anglicane, 849 00:49:27,547 --> 00:49:29,883 une nouvelle base militaire pour l'Argentine 850 00:49:29,967 --> 00:49:32,719 afin qu'ils en finissent une fois pour toutes avec le Chili. 851 00:49:32,803 --> 00:49:34,179 La théorie la plus drôle, 852 00:49:34,304 --> 00:49:36,807 c'était qu'on allait vider le sud du Chili de son bétail 853 00:49:36,890 --> 00:49:38,892 pour le remplacer par des bisons américains. 854 00:49:40,602 --> 00:49:43,271 Si on rassemble tous vos projets, 855 00:49:43,355 --> 00:49:44,898 au Chili et en Argentine, 856 00:49:44,982 --> 00:49:46,650 de combien d'hectares est-il question ? 857 00:49:46,858 --> 00:49:48,026 De 810 000 hectares. 858 00:49:48,110 --> 00:49:49,277 De 810 000 ? 859 00:49:49,361 --> 00:49:50,821 Un petit peu moins. 860 00:49:50,904 --> 00:49:52,447 Ce sont des chiffres impressionnants. 861 00:49:52,781 --> 00:49:53,991 C'est rien du tout. 862 00:49:54,074 --> 00:49:56,493 Si vous comparez ce qui est 863 00:49:56,827 --> 00:50:01,623 préservé et ce qui est détruit chaque année, 864 00:50:02,207 --> 00:50:04,084 on est du côté des perdants. 865 00:50:07,796 --> 00:50:12,592 Chaque année, on perd 16 millions d'hectares de nature sauvage. 866 00:50:12,676 --> 00:50:15,679 AMAZONAS, BRÉSIL 867 00:50:15,804 --> 00:50:20,267 À ce rythme, toute nature sauvage aura disparu dans 50 ans. 868 00:50:20,350 --> 00:50:22,019 MATO GROSSO, BRÉSIL 869 00:50:22,102 --> 00:50:23,311 BOLIVIE 870 00:50:23,478 --> 00:50:25,272 Les gens disent, les Tompkins ont préservé 871 00:50:25,355 --> 00:50:28,775 plus de 800 000 hectares de terres, c'est énorme, oui... 872 00:50:28,859 --> 00:50:30,277 OREGON, ÉTATS-UNIS 873 00:50:30,360 --> 00:50:33,447 ...mais en comparant les situations, c'est une quantité infinitésimale. 874 00:50:33,530 --> 00:50:34,865 KALIMANTAN, BORNÉO 875 00:50:35,032 --> 00:50:36,992 Que ce soit les forêts d'Indonésie 876 00:50:37,075 --> 00:50:40,662 ou les prairies d'Afrique de l'Est, peu importe le lieu... 877 00:50:41,830 --> 00:50:44,249 ...nous ne gagnons pas de terrain. 878 00:50:44,791 --> 00:50:47,377 On ne fait que résister à l'offensive. 879 00:50:49,629 --> 00:50:51,131 Nous sommes en pleine tempête, 880 00:50:51,339 --> 00:50:53,467 où l'on voit augmenter la population... 881 00:50:53,550 --> 00:50:55,093 DÉFORESTATION MONDIALE 882 00:50:55,177 --> 00:50:57,846 ...et la consommation, et chuter les ressources naturelles. 883 00:50:57,929 --> 00:51:01,266 Et personne ne peut réellement inverser la tendance 884 00:51:01,391 --> 00:51:02,726 ils en sont incapables, 885 00:51:02,851 --> 00:51:05,687 parce que l'impact culturel de ces changements est si grand 886 00:51:05,812 --> 00:51:07,647 pour eux, qu'ils ne s'en soucient même pas. 887 00:51:07,731 --> 00:51:09,024 ARGENTINE CHILI 888 00:51:12,402 --> 00:51:13,445 CHILI ARGENTINE 889 00:51:13,528 --> 00:51:15,822 Quand on a tenté de créer le Parc du Corcovado, 890 00:51:15,989 --> 00:51:17,199 PARC CORCOVADO 400 013 HECTARES 891 00:51:17,365 --> 00:51:18,950 ...on s'est confrontés à l'armée. 892 00:51:19,785 --> 00:51:22,704 Une grande partie de ce qui devait constituer le parc 893 00:51:22,788 --> 00:51:24,539 appartenait à l'armée 894 00:51:25,290 --> 00:51:28,668 qui l'utilisait comme zone d'essais militaires. 895 00:51:31,963 --> 00:51:33,882 Doug a rencontré les généraux 896 00:51:34,466 --> 00:51:37,969 pour les convaincre de préserver cet endroit 897 00:51:38,053 --> 00:51:39,679 et d'arrêter les essais d'explosifs. 898 00:51:45,685 --> 00:51:48,188 Avant d'aller faire une offre au gouvernement chilien, 899 00:51:48,438 --> 00:51:50,774 on s'était bien préparé afin de leur montrer 900 00:51:51,149 --> 00:51:53,360 tout ce qu'on avait investi pour ces terres-là. 901 00:51:56,863 --> 00:51:58,782 Nous leur avons dit, 902 00:51:59,074 --> 00:52:02,494 "Nous ferons don de notre parc et de toutes ses infrastructures 903 00:52:02,577 --> 00:52:06,998 si pour chaque demi-hectare vous en associez quatre 904 00:52:07,082 --> 00:52:09,876 de terrain fédéral inutilisé." 905 00:52:12,295 --> 00:52:14,297 Grâce à cela, nous avons pu 906 00:52:14,464 --> 00:52:16,800 réaliser de bien plus grandes choses 907 00:52:16,883 --> 00:52:20,512 que ce qu’on aurait pu faire tout seul. 908 00:52:21,513 --> 00:52:23,390 ARGENTINE CHILI 909 00:52:23,515 --> 00:52:26,977 Le Parc de Patagonie était aussi un projet litigieux. 910 00:52:27,769 --> 00:52:30,730 Nous avions acheté plusieurs milliers d'hectares en Argentine, 911 00:52:30,814 --> 00:52:32,732 puis nous avions acheté une vieille estancia... 912 00:52:32,858 --> 00:52:34,442 CHILI ARGENTINE ESTANCIA VALLE CHACABUCO 913 00:52:34,526 --> 00:52:36,153 de 80 000 hectares au Chili. 914 00:52:36,486 --> 00:52:38,989 Nous avions comme idée de faire passer ce parc 915 00:52:39,072 --> 00:52:40,740 par-delà la frontière argentine... 916 00:52:40,824 --> 00:52:41,825 PARC DE PATAGONIE 917 00:52:41,992 --> 00:52:44,119 ...afin de préserver environ 800 000 hectares au total. 918 00:52:45,245 --> 00:52:47,706 Concernant les communautés sur place, 919 00:52:47,831 --> 00:52:51,334 c'était essentiellement un problème d'élevage. 920 00:52:51,918 --> 00:52:53,795 Certains étaient contrariés qu'on puisse 921 00:52:54,087 --> 00:52:57,174 mettre hors de production l'une des plus grandes 922 00:52:57,257 --> 00:52:58,550 zones d'élevage du Chili. 923 00:53:00,135 --> 00:53:02,012 ARGENTINE CHILI 924 00:53:02,137 --> 00:53:04,014 Quand on est allés à Iberá... 925 00:53:04,139 --> 00:53:05,265 PARAGUAY ARGENTINE BRÉSIL 926 00:53:05,348 --> 00:53:06,766 ...le défi était colossal. 927 00:53:06,850 --> 00:53:07,934 PARC D'IBERÁ 712 000 HECTARES 928 00:53:10,353 --> 00:53:13,899 Certains locaux disent avoir été déplacés puis ignorés 929 00:53:14,024 --> 00:53:16,276 par ceux qu'ils appellent les Barons de l'Écologie. 930 00:53:16,359 --> 00:53:17,569 IBERÁ PARTIMOINE DES CORRENTINOS 931 00:53:17,777 --> 00:53:22,324 Nous ne croyons pas que Tompkins, un multimillionnaire 932 00:53:22,490 --> 00:53:26,703 soit tout à coup devenu philanthrope. 933 00:53:26,786 --> 00:53:28,163 PARC DE PUMALÍN 310 000 HECTARES 934 00:53:28,246 --> 00:53:29,748 Il y avait aussi des différends 935 00:53:29,831 --> 00:53:32,417 concernant des titres fonciers autour de Pumalín. 936 00:53:34,628 --> 00:53:41,551 À peu près 1 ou 2%, soit environ 200 familles 937 00:53:41,718 --> 00:53:47,265 sentaient que leur présence là-bas était menacée. 938 00:53:48,433 --> 00:53:53,313 On a mis cinq ans à faire obtenir à chacune d'elles, un titre foncier 939 00:53:53,396 --> 00:53:55,649 afin de les rassurer. 940 00:53:56,107 --> 00:53:58,735 Donc, plus de doute concernant 941 00:53:59,069 --> 00:54:01,988 ce qui vous appartient, et ce qui appartient au parc. 942 00:54:02,948 --> 00:54:07,077 Nous avons été tout aussi avenants que le sont ces gens 943 00:54:07,786 --> 00:54:10,455 dans notre manière de régler les litiges fonciers. 944 00:54:10,705 --> 00:54:12,457 Mais au final, ça vous a touché, non ? 945 00:54:12,540 --> 00:54:14,125 Oui, ça m'a touché, 946 00:54:14,209 --> 00:54:17,128 car c'est tout l'opposé qu'il s'est produit. 947 00:54:17,963 --> 00:54:22,092 Les opposants n'étaient pas que des politiques ou des individus, 948 00:54:22,384 --> 00:54:24,844 mais également des institutions. 949 00:54:25,679 --> 00:54:27,639 L'opposition aux Tompkins 950 00:54:27,806 --> 00:54:31,309 a été fomentée par l'Église catholique. 951 00:54:33,061 --> 00:54:35,522 Voici la partie manquante du Parc de Pumalín. 952 00:54:35,647 --> 00:54:38,858 Trente mille hectares de terres nommées Huinay, 953 00:54:38,942 --> 00:54:40,360 appartenant à l'Église catholique 954 00:54:40,819 --> 00:54:43,738 Douglas Tompkins était tout proche d'acquérir Huinay. 955 00:54:44,197 --> 00:54:47,200 L'Université Catholique a reçu beaucoup de pression 956 00:54:47,367 --> 00:54:49,953 lui interdisant de nous vendre la centrale électrique 957 00:54:50,370 --> 00:54:52,038 qu'elle a vendu à une compagnie éléctrique. 958 00:54:52,122 --> 00:54:54,165 Ça a dû être blessant. 959 00:54:54,249 --> 00:54:55,875 Oui, ça l'a été. 960 00:54:58,712 --> 00:55:02,048 La propriété en contrebas... 961 00:55:02,132 --> 00:55:03,717 - On l'achète ? - Oui. 962 00:55:03,800 --> 00:55:06,928 Ils se devaient de croire en leurs projets. 963 00:55:07,512 --> 00:55:11,933 Quatre-vingt-dix-neuf pour cent des gens seraient partis en disant : 964 00:55:12,142 --> 00:55:14,019 "C'est impossible de vivre ici". 965 00:55:14,561 --> 00:55:19,649 Car nous, chiliens, nous sommes mal comportés. 966 00:55:25,447 --> 00:55:27,115 25 février, 967 00:55:27,490 --> 00:55:29,451 chaque jour apporte son lot de mauvaises nouvelles. 968 00:55:30,535 --> 00:55:34,039 Doug est accablé par la colère et la frustration, 969 00:55:34,664 --> 00:55:36,499 et mes nerfs sont mis à rude épreuve. 970 00:55:37,417 --> 00:55:39,127 Pourquoi fait-on cela ? 971 00:55:39,878 --> 00:55:42,255 Je rentre à la maison pour le confronter. 972 00:55:43,131 --> 00:55:45,800 Beaucoup de larmes, d'honnêteté, 973 00:55:46,259 --> 00:55:47,927 et des réponses affectueuses. 974 00:55:50,638 --> 00:55:53,850 Je me disais qu'on pourrait noyer cette zone 975 00:55:54,059 --> 00:55:57,771 mais pas faire un truc géométriquement parfait. 976 00:55:58,605 --> 00:56:00,815 On pourrait suivre une courbe, comme ça. 977 00:56:00,982 --> 00:56:04,486 Pour que ça rende naturel. 978 00:56:05,236 --> 00:56:07,155 Je veux que ça soit accessible au public. 979 00:56:08,698 --> 00:56:11,034 Il faut monter des infrastructures pour l'accueillir. 980 00:56:12,952 --> 00:56:15,163 Un accueil pour les visiteurs, des terrains de camping, 981 00:56:15,330 --> 00:56:16,873 même des hôtels, 982 00:56:17,874 --> 00:56:20,001 des parkings, des chemins, des sentiers balisés, 983 00:56:20,543 --> 00:56:23,505 des centres administratifs, des panneaux. 984 00:56:23,588 --> 00:56:25,131 Il vous faut tout cela 985 00:56:25,256 --> 00:56:28,259 pour faire un parc national. 986 00:56:30,553 --> 00:56:33,431 Il était perfectionniste. 987 00:56:34,265 --> 00:56:36,559 Chez Esprit, dans son bureau, il avait une pancarte... 988 00:56:36,643 --> 00:56:38,103 CHAQUE DÉTAIL COMPTE 989 00:56:38,228 --> 00:56:40,271 ...avec écrit "chaque détail compte". 990 00:56:42,482 --> 00:56:46,861 Il était convaincu qu'un monde sans beauté était superflu. 991 00:56:48,446 --> 00:56:52,158 Au travers de ce travail de fourmi... 992 00:56:55,036 --> 00:56:56,538 en réalité, 993 00:56:56,746 --> 00:57:01,876 il y avait une recherche incessante et obstinée 994 00:57:02,502 --> 00:57:03,837 de la beauté. 995 00:57:05,672 --> 00:57:09,300 Le conducteur du tracteur est une sorte d'artiste. 996 00:57:09,592 --> 00:57:14,055 Tu peux peindre un paysage avec ton tracteur, 997 00:57:14,347 --> 00:57:18,393 mais il te faut de la dextérité. 998 00:57:18,601 --> 00:57:21,312 Car, au bout du chemin, tu prendras une photo 999 00:57:21,479 --> 00:57:25,358 et on verra ton œuvre, l'œuvre tant attendue. 1000 00:57:35,076 --> 00:57:38,329 Au début de notre collaboration avec le Chili et l'Argentine, 1001 00:57:38,538 --> 00:57:43,126 on pensait préserver de grandes étendues de terres. 1002 00:57:44,669 --> 00:57:45,837 Mais en réalité, 1003 00:57:46,296 --> 00:57:47,714 comme on dit, 1004 00:57:48,214 --> 00:57:52,343 un paysage sans vie sauvage n'est qu'une mise en scène. 1005 00:57:54,929 --> 00:57:57,348 Tout a changé lorsqu'on est allés à Iberá. 1006 00:57:58,057 --> 00:58:00,894 On s'est rendus compte que beaucoup d'animaux manquaient, 1007 00:58:01,227 --> 00:58:03,313 Depuis les jaguars, jusqu’en bas de la chaîne. 1008 00:58:04,647 --> 00:58:08,067 On ne parlait plus de faire des parcs nationaux. 1009 00:58:08,151 --> 00:58:12,405 On parlait de créer un écosystème pleinement fonctionnel. 1010 00:58:13,740 --> 00:58:15,074 Redonner son essence à la nature. 1011 00:58:18,119 --> 00:58:19,579 Pour cela, il faut 1012 00:58:19,746 --> 00:58:23,458 ramener les espèces animales à l'endroit où elles appartiennent 1013 00:58:24,542 --> 00:58:27,587 et desquels elles sont parties. 1014 00:58:28,922 --> 00:58:30,798 À cause du braconnage, de la chasse, 1015 00:58:31,633 --> 00:58:33,343 de la production de bétail. 1016 00:58:34,427 --> 00:58:38,765 Chaque espèce a un rôle majeur dans l'écosystème. 1017 00:58:39,390 --> 00:58:42,602 Si les guanacos sont si nombreux, 1018 00:58:42,810 --> 00:58:45,396 c'est pour nourrir les pumas. 1019 00:58:45,563 --> 00:58:50,109 Les pumas chassent les guanacos et font manger les charognards. 1020 00:58:50,610 --> 00:58:55,198 On ne parle pas de la préservation d'une seule espèce 1021 00:58:55,573 --> 00:58:57,116 mais des interactions sauvages. 1022 00:58:59,911 --> 00:59:01,704 Les gardiens de nos parcs 1023 00:59:01,788 --> 00:59:03,873 CRISTIÁN SAUCEDO MANAGER DU PROGRAMME REWILDING CHILE 1024 00:59:03,957 --> 00:59:05,875 étaient d'anciens éleveurs de bétail, 1025 00:59:06,209 --> 00:59:09,337 aujourd'hui, ils surveillent des pumas. 1026 00:59:14,592 --> 00:59:17,470 Arcelia était le fils du responsable de la chasse des pumas. 1027 00:59:18,012 --> 00:59:19,847 Il chassait avec son père 1028 00:59:19,931 --> 00:59:21,849 et touchaient un salaire, 1029 00:59:22,183 --> 00:59:25,019 plus un bonus pour chaque peau de puma rapportée. 1030 00:59:25,228 --> 00:59:29,274 Que penserait ton père s'il te voyait maintenant... 1031 00:59:29,524 --> 00:59:31,901 t'occuper des pumas ? 1032 00:59:33,987 --> 00:59:35,822 Avec tous ces pumas ! 1033 00:59:35,905 --> 00:59:37,532 Entouré de pumas, sans en tuer aucun ! 1034 00:59:37,824 --> 00:59:39,534 Sans en tuer aucun ! 1035 00:59:39,701 --> 00:59:41,452 Quel changement ! 1036 00:59:41,619 --> 00:59:44,455 Bien sûr. C'est un grand changement pour moi ! 1037 00:59:46,457 --> 00:59:48,209 D'un point de vue éthique, 1038 00:59:48,334 --> 00:59:51,045 on se doit, avant toute chose, de préserver la biodiversité. 1039 00:59:52,046 --> 00:59:54,132 On doit se partager la planète avec les animaux. 1040 00:59:54,215 --> 00:59:58,219 Nous devons créer un habitat propice 1041 00:59:58,303 --> 01:00:01,180 et faire perdurer l'évolution de la nature. 1042 01:00:01,639 --> 01:00:05,768 En nous développant à outrance, nous nuisons aux habitats sauvages. 1043 01:00:05,977 --> 01:00:08,229 C'est un développement autodestructeur 1044 01:00:08,563 --> 01:00:10,815 et c'est bien ça le problème, 1045 01:00:10,898 --> 01:00:13,568 on se développe, on s'étend, encore et de plus en plus 1046 01:00:13,651 --> 01:00:16,863 jusqu'à un effondrement inévitable. 1047 01:00:30,293 --> 01:00:32,086 18 février, 1048 01:00:33,546 --> 01:00:36,424 pourquoi n'avons-nous jamais escaladé une montagne ensemble ? 1049 01:00:38,509 --> 01:00:40,345 La vue de là-haut 1050 01:00:40,720 --> 01:00:43,222 est un don du ciel. 1051 01:00:47,060 --> 01:00:48,728 Doug en a fait la première ascension, 1052 01:00:48,811 --> 01:00:52,440 en général, quand vous montez une montagne pour la première fois, 1053 01:00:52,523 --> 01:00:53,733 vous devez la nommer. 1054 01:00:55,443 --> 01:00:57,779 Doug l'a appelée Kris. 1055 01:00:58,196 --> 01:01:01,074 C'était un bel effort. 1056 01:01:01,449 --> 01:01:03,326 Oui, c'était génial. 1057 01:01:03,993 --> 01:01:05,370 Kristine, 1058 01:01:05,912 --> 01:01:08,539 est le point le plus haut du parc 1059 01:01:08,623 --> 01:01:10,833 c'est un peu le joyau de la couronne. 1060 01:01:12,335 --> 01:01:15,004 Il n'y a pas de meilleur cadeau de Saint Valentin 1061 01:01:15,129 --> 01:01:17,090 pour votre femme. 1062 01:01:18,633 --> 01:01:21,636 Oui. Il était toujours comme ça avec moi. 1063 01:01:24,347 --> 01:01:25,556 Ils étaient excessifs, 1064 01:01:26,015 --> 01:01:28,935 mais profondément amoureux. Sans aucun doute. 1065 01:01:29,644 --> 01:01:32,063 Ils prenaient toujours soin l'un de l'autre. 1066 01:01:34,023 --> 01:01:36,693 Si vous les aviez vus ensemble, vous auriez dit... 1067 01:01:36,859 --> 01:01:37,735 ...des adolescents, 1068 01:01:37,819 --> 01:01:38,695 TIMMY O'NEILL ALPINISTE 1069 01:01:38,778 --> 01:01:40,446 qu'on surprendrait en train de se bécoter. 1070 01:01:42,240 --> 01:01:43,825 Ils n'étaient qu'amour. 1071 01:01:45,660 --> 01:01:47,787 Tous les jours, 1072 01:01:47,995 --> 01:01:49,497 il lui envoyait un de ces messages. 1073 01:01:49,622 --> 01:01:51,040 J'AI UNE FEMME MAGNIFIQUE QUE J'AIME 1074 01:01:51,124 --> 01:01:52,375 Des messages-photo. 1075 01:01:52,458 --> 01:01:53,710 ILS S'AIMENT TOUS LES DEUX 1076 01:01:53,793 --> 01:01:55,336 Ils se donnaient des surnoms. 1077 01:01:55,420 --> 01:01:56,629 LOLO AIME BIRDY 1078 01:01:56,754 --> 01:01:57,797 Elle, c'était Birdy. 1079 01:01:57,880 --> 01:01:59,215 LES OISEAUX RARES QUE J'AIME 1080 01:01:59,340 --> 01:02:00,925 Je me rappelle parfaitement 1081 01:02:01,175 --> 01:02:03,010 d'un très beau film 1082 01:02:03,594 --> 01:02:04,929 sur DVD qu'il avait fait. 1083 01:02:07,557 --> 01:02:11,602 L'amour de ma vie est une femme de classe mondiale en tout temps. 1084 01:02:13,438 --> 01:02:15,815 Elle est magnifique à 60 ans. 1085 01:02:15,982 --> 01:02:17,734 Tu es la numéro un incontestée. 1086 01:02:17,859 --> 01:02:19,777 BIRDY, MA SEULE ET UNIQUE ! NOUS T'AIMONS ! 1087 01:02:21,571 --> 01:02:25,575 BIRDY ET SON "LOLO" TOUS DEUX SEXAGÉNAIRES 1088 01:02:26,033 --> 01:02:28,828 C'est la face secrète de Doug, que je n'ai jamais vue, mais... 1089 01:02:35,042 --> 01:02:36,210 On y est. 1090 01:02:36,586 --> 01:02:38,087 Quel sommet. 1091 01:02:38,171 --> 01:02:39,255 Oui. 1092 01:02:39,922 --> 01:02:42,091 Je suis heureuse d'être là. 1093 01:02:45,887 --> 01:02:48,931 Jimmy et moi étions déjà venus. 1094 01:02:49,015 --> 01:02:51,309 Il y a 12 ans 1095 01:02:51,976 --> 01:02:55,521 avec Yvon et Doug. 1096 01:03:18,211 --> 01:03:19,295 Oui ! 1097 01:03:19,378 --> 01:03:21,631 - Un de plus. - On l'a fait, enfin. 1098 01:03:22,673 --> 01:03:24,258 Sa première ascension. 1099 01:03:25,635 --> 01:03:26,886 Il n'y a rien de tel. 1100 01:03:29,222 --> 01:03:33,559 Je me souviens d'un superbe coucher de soleil, 1101 01:03:33,643 --> 01:03:35,895 comme celui d'hier soir. 1102 01:03:36,479 --> 01:03:38,022 Et je me suis souvenu de Doug. 1103 01:03:40,775 --> 01:03:43,361 C'est mon horloge biologique qui avance. 1104 01:03:44,487 --> 01:03:45,738 Je la ressens. 1105 01:03:45,822 --> 01:03:47,740 T'as encore beaucoup de travail. 1106 01:03:47,865 --> 01:03:49,909 J'ai des projets. 1107 01:03:49,992 --> 01:03:52,578 Ce sont des projets à long terme, et tu te demandes... 1108 01:03:52,662 --> 01:03:54,372 ...comment tu vas pouvoir les finir. 1109 01:03:54,455 --> 01:03:56,374 J'aimerais bien voir 1110 01:03:56,457 --> 01:03:58,417 si on pourra les mener à bout. 1111 01:03:58,501 --> 01:03:59,877 Ça prend beaucoup de temps. 1112 01:04:00,044 --> 01:04:01,921 - Le temps, c'est la clé. - Oui. 1113 01:04:02,004 --> 01:04:03,506 C'est le plus important. 1114 01:04:03,714 --> 01:04:05,091 - La vie... - Comme toujours . 1115 01:04:06,425 --> 01:04:07,468 La vie file. 1116 01:04:07,593 --> 01:04:08,803 Oui. 1117 01:04:21,399 --> 01:04:24,861 J'avais parlé à Doug de ce voyage. 1118 01:04:25,027 --> 01:04:26,028 Au début. 1119 01:04:26,195 --> 01:04:28,447 Il était vraiment heureux de le faire. 1120 01:04:29,031 --> 01:04:33,244 On s'était dit que ça serait chouette de partir en kayak sur ce grand lac, 1121 01:04:33,536 --> 01:04:36,372 proche du Parc National de Patagonie. 1122 01:04:37,748 --> 01:04:39,250 On les a amenés au lac, 1123 01:04:39,333 --> 01:04:41,794 ils ont préparé leurs kayaks pendant des heures. 1124 01:04:41,961 --> 01:04:42,962 Vas-y, chéri. 1125 01:04:45,840 --> 01:04:47,592 C'était de grands kayakistes, 1126 01:04:47,758 --> 01:04:49,760 mais ils avaient embauché quelqu'un 1127 01:04:50,052 --> 01:04:51,387 pour organiser le voyage. 1128 01:04:54,640 --> 01:04:58,686 Ils ont sorti un zodiac et mis les kayaks à l'eau. 1129 01:05:02,565 --> 01:05:04,942 Doug et moi avions un biplace. 1130 01:05:05,693 --> 01:05:08,654 Yvon et Weston étaient seuls. 1131 01:05:09,155 --> 01:05:11,949 Et Jeb et Lorenzo étaient ensemble aussi. 1132 01:05:13,242 --> 01:05:15,953 Au quatrième jour, le vent s'est levé. 1133 01:05:18,039 --> 01:05:21,918 Il soulevait des vagues de plus de deux mètres de haut. 1134 01:05:22,752 --> 01:05:26,297 Le gouvernail du bateau de location fonctionnait mal. 1135 01:05:29,884 --> 01:05:33,137 Ça devenait de plus en plus dur pour Doug et moi 1136 01:05:33,220 --> 01:05:36,307 de garder l'avant du bateau dans le sens du vent. 1137 01:05:38,351 --> 01:05:39,769 Une vague nous a frappés. 1138 01:05:40,561 --> 01:05:42,396 Soudain, le kayak s'est retourné. 1139 01:05:43,147 --> 01:05:44,815 J'ai dit à Doug : 1140 01:05:45,232 --> 01:05:47,818 "Est-ce qu'on le rattrape ? 1141 01:05:47,902 --> 01:05:50,112 parce que si on ressort au milieu du lac, 1142 01:05:50,196 --> 01:05:51,280 on est morts". 1143 01:05:53,115 --> 01:05:56,369 On a décidé de le rattraper. 1144 01:05:58,788 --> 01:06:00,331 C'est dur, vous savez, 1145 01:06:00,498 --> 01:06:02,500 nous n'avions pas plus de dix minutes. 1146 01:06:02,583 --> 01:06:06,337 Dans une eau si froide, on ne peut tenir qu'une demi-heure. 1147 01:06:06,837 --> 01:06:09,632 Une première vague... Puis une seconde. Là, je remarque 1148 01:06:09,715 --> 01:06:11,258 que je commence à couler. 1149 01:06:12,051 --> 01:06:13,552 Puis, quelque chose s'est brisé, 1150 01:06:14,053 --> 01:06:16,889 j'ai crié : "Non !" 1151 01:06:17,515 --> 01:06:19,600 J'ai nagé aussi vite que possible. 1152 01:06:21,394 --> 01:06:25,314 Une minute plus tard, Jeb et Lorenzo sont arrivés sur leur biplace. 1153 01:06:25,398 --> 01:06:27,733 J'ai agrippé l'arrière du kayak et ils m'ont remorqué. 1154 01:06:31,821 --> 01:06:34,198 Je suis arrivé sur Doug en premier. 1155 01:06:35,491 --> 01:06:36,367 Il a attrapé l'arrière 1156 01:06:36,492 --> 01:06:37,368 WESTON BOYLES ÉCOLOGISTE 1157 01:06:37,451 --> 01:06:39,453 du kayak, je me suis tourné 1158 01:06:39,704 --> 01:06:41,831 vers la côte, puis j'ai pagayé. 1159 01:06:42,665 --> 01:06:44,166 Il était serein. 1160 01:06:44,250 --> 01:06:45,418 Il battait des pieds. 1161 01:06:46,377 --> 01:06:48,754 Il aurait pu s'accrocher à moi et me renverser. 1162 01:06:51,841 --> 01:06:54,677 Mais on ne peut lutter quand l'hypothermie 1163 01:06:54,760 --> 01:06:56,053 vous gagne. 1164 01:06:56,470 --> 01:06:59,223 Je sentais qu'il perdait ses forces 1165 01:06:59,306 --> 01:07:00,766 à force de s'agripper. 1166 01:07:01,809 --> 01:07:05,312 Vers la fin, Doug fixait la Vallée d'Aviano 1167 01:07:07,148 --> 01:07:08,649 et... 1168 01:07:09,150 --> 01:07:11,027 il murmurait. 1169 01:07:11,694 --> 01:07:16,157 Quand il n’a plus eu assez de forces pour se tenir au bateau, 1170 01:07:16,449 --> 01:07:20,536 je l'ai soulevé avec un bras pour sortir sa tête de l'eau. 1171 01:07:20,995 --> 01:07:22,830 On a... je ne pouvais pas... 1172 01:07:23,622 --> 01:07:26,167 le tenir lui, et la pagaie. 1173 01:07:26,417 --> 01:07:28,085 J’ai lâché la pagaie. 1174 01:07:34,175 --> 01:07:36,802 Doug et moi sommes restés là, à flotter, environ une heure, 1175 01:07:36,886 --> 01:07:38,054 ou une heure et demie. 1176 01:07:39,638 --> 01:07:42,224 Puis j'ai... 1177 01:07:42,808 --> 01:07:44,518 entendu un hélicoptère. 1178 01:07:44,643 --> 01:07:47,354 Ils nous ont sorti et dirigé vers la berge. 1179 01:07:47,438 --> 01:07:49,732 Et nous sommes partis à l'hôpital. 1180 01:07:51,692 --> 01:07:54,361 Des bouts de messages nous parvenaient. 1181 01:07:55,613 --> 01:08:00,117 "Enfin", "C'est Doug", "Rick", "Hélicoptère". 1182 01:08:00,951 --> 01:08:02,912 Je savais que t'avais des problèmes. 1183 01:08:03,621 --> 01:08:05,623 Instinctivement, sans rien savoir, je savais. 1184 01:08:06,499 --> 01:08:08,959 Dehors, je suppliais les Dieux, 1185 01:08:09,043 --> 01:08:11,378 pitié, pitié, pitié, 1186 01:08:11,921 --> 01:08:13,672 ramenez-le-moi. 1187 01:08:15,424 --> 01:08:18,886 On est arrivés au gîte, le téléphone a sonné, 1188 01:08:19,804 --> 01:08:22,139 le propriétaire a décroché, 1189 01:08:24,600 --> 01:08:28,020 et... une minute plus tard, 1190 01:08:29,105 --> 01:08:30,648 il raccroche, nous regarde, et dit : 1191 01:08:31,649 --> 01:08:33,359 "Doug est mort". 1192 01:08:46,956 --> 01:08:50,626 J'ai couru dans ta chambre, là où ils avaient tout tenté. 1193 01:08:51,127 --> 01:08:53,087 Un corps froid, doux. 1194 01:08:53,629 --> 01:08:56,382 J'ai rampé sur ton lit et me suis allongée à tes côtés. 1195 01:08:57,007 --> 01:09:00,094 Tout ce que je voulais c'était qu'on s'enlace 1196 01:09:00,177 --> 01:09:04,056 et oublier tout le reste, et tout le monde. 1197 01:09:06,016 --> 01:09:07,852 Puis j'ai fixé ma soupe. 1198 01:09:10,813 --> 01:09:13,315 Et je me souviens d'Yvon regarder la sienne. 1199 01:09:15,025 --> 01:09:16,193 Puis il... 1200 01:09:16,777 --> 01:09:18,779 a pris sa cuillère, et a commencé 1201 01:09:19,613 --> 01:09:20,781 à la manger, 1202 01:09:21,657 --> 01:09:22,867 lentement. 1203 01:09:24,618 --> 01:09:26,662 Ensuite, il m'a regardé, et m'a dit : 1204 01:09:27,913 --> 01:09:30,541 "Mange ta soupe. Elle est bonne". 1205 01:09:32,209 --> 01:09:34,420 Je me suis appliqué... 1206 01:09:36,755 --> 01:09:37,882 à considérer 1207 01:09:38,674 --> 01:09:41,552 chaque cuillerée de soupe, qui descendait dans ma gorge. 1208 01:09:52,813 --> 01:09:55,149 Nous l'avons ramené le lendemain. 1209 01:09:56,192 --> 01:09:59,320 J'étais à l'arrière avec le cercueil. 1210 01:09:59,570 --> 01:10:01,822 J'avais un couteau dans mon sac. 1211 01:10:02,114 --> 01:10:05,326 J'ai gravé nos noms. 1212 01:10:05,409 --> 01:10:07,703 Sans le remarquer... 1213 01:10:07,953 --> 01:10:10,039 en gravant les lettres, 1214 01:10:10,122 --> 01:10:13,292 en appuyant le plus fort possible, 1215 01:10:13,959 --> 01:10:15,586 je me suis coupée. 1216 01:10:16,003 --> 01:10:19,215 Il y avait du sang sur le cercueil, 1217 01:10:19,298 --> 01:10:20,841 et sur moi. 1218 01:10:22,635 --> 01:10:23,844 Et... 1219 01:10:24,511 --> 01:10:26,388 Je n'étais plus attachée. 1220 01:10:26,847 --> 01:10:31,268 Je voulais tellement graver "Birdy" et "Lolo" dessus. 1221 01:10:33,896 --> 01:10:37,066 Au final, Rick, qui était devant avec le pilote, 1222 01:10:37,149 --> 01:10:38,400 viens me voir, 1223 01:10:38,484 --> 01:10:41,111 et me dit, "Toi, assis-toi, va sur ton siège, 1224 01:10:41,195 --> 01:10:44,365 attache ta ceinture, et donne-moi ce couteau. 1225 01:10:44,448 --> 01:10:45,741 Ça suffit. 1226 01:10:45,824 --> 01:10:49,119 Tu veux que les gens voient ça à l'atterrissage ?" 1227 01:10:53,666 --> 01:10:55,417 Elle était au bord du gouffre. 1228 01:10:56,502 --> 01:10:58,963 Au point où elle ne voulait même plus vivre. 1229 01:10:59,505 --> 01:11:02,341 Elle ne voulait plus affronter la vie... sans lui. 1230 01:11:10,140 --> 01:11:12,768 Doug est mort il y a trois jours 1231 01:11:14,395 --> 01:11:17,022 au cours d'une excursion avec ses meilleurs amis. 1232 01:11:18,023 --> 01:11:22,778 Yvon Chouinard, son ami de toute la vie, 1233 01:11:24,446 --> 01:11:28,617 Rick Ridgeway, qui a failli y rester aussi, 1234 01:11:30,244 --> 01:11:32,579 et Weston Boyles, 1235 01:11:33,289 --> 01:11:39,295 le "petite jeune" du groupe 1236 01:11:39,378 --> 01:11:42,756 qui est resté avec lui jusqu'à la fin. 1237 01:11:42,923 --> 01:11:45,759 Il ne l'a jamais abandonné. 1238 01:11:45,926 --> 01:11:51,640 Je lui en suis si reconnaissante. 1239 01:11:52,266 --> 01:11:58,856 Il a vécu une vie qui en valait cent. 1240 01:11:59,231 --> 01:12:05,070 Je n'imagine pas ma vie sans lui, mais il en est ainsi. 1241 01:12:09,450 --> 01:12:11,160 Merci d'être venus. 1242 01:12:28,218 --> 01:12:31,805 Nous avons descendu son cercueil dans la tombe. 1243 01:12:32,431 --> 01:12:34,975 Avec tous ceux qui étaient venus, 1244 01:12:35,059 --> 01:12:38,312 les habitants des environs, des centaines de gens, 1245 01:12:38,979 --> 01:12:42,483 nous avons jeté de la terre, à mains nues, sur son cercueil. 1246 01:13:01,752 --> 01:13:03,587 Ça m'a pris beaucoup de temps 1247 01:13:04,463 --> 01:13:07,841 de me décider à ne pas l'accompagner. 1248 01:13:09,885 --> 01:13:11,595 C'est un bel endroit à visiter. 1249 01:13:11,678 --> 01:13:17,684 J'étais... devenue folle après sa mort. 1250 01:13:21,438 --> 01:13:22,773 Je l'étais tous les jours. 1251 01:13:26,360 --> 01:13:27,778 17 mai, 1252 01:13:28,654 --> 01:13:30,114 Quand tu as quitté Esprit, 1253 01:13:30,197 --> 01:13:32,741 tu es parti en quête de la suite de ta vie. 1254 01:13:33,283 --> 01:13:36,286 Un geste noble, pour vivre une nouvelle vie. 1255 01:13:37,204 --> 01:13:40,207 Je me retrouve face à cette même question. 1256 01:13:40,707 --> 01:13:43,460 D'une certaine manière, il faut écrire une nouvelle histoire. 1257 01:13:43,919 --> 01:13:46,004 Le moment est peut-être venu, Birdy. 1258 01:13:46,713 --> 01:13:48,590 Il est temps de tout écrire. 1259 01:13:58,809 --> 01:14:03,480 Bien que je le ressente encore comme... 1260 01:14:03,564 --> 01:14:05,065 une amputation, 1261 01:14:06,275 --> 01:14:07,443 pas juste une perte, 1262 01:14:08,652 --> 01:14:09,862 je ressens... 1263 01:14:10,904 --> 01:14:14,491 que cette majestueuse et ambitieuse vision bien à lui, 1264 01:14:15,033 --> 01:14:19,163 c'est ce qui m'a maintenu en vie. 1265 01:14:20,122 --> 01:14:22,207 Elle a été ma bouée de sauvetage. 1266 01:14:23,709 --> 01:14:25,169 On ne s'est jamais arrêtés. 1267 01:14:25,711 --> 01:14:27,296 J'y suis parvenue. 1268 01:14:29,548 --> 01:14:33,469 Toutes ces choses qui lui étaient ingérables, 1269 01:14:33,552 --> 01:14:35,262 elle y a mis un terme. 1270 01:14:35,429 --> 01:14:39,558 Elle s'est remise en ordre de marche. 1271 01:14:42,019 --> 01:14:43,687 Nous n'avons plus les fermes. 1272 01:14:44,521 --> 01:14:47,900 Nous en avons eu jusqu'à treize. 1273 01:14:48,525 --> 01:14:51,278 Elles n'étaient pas viables. 1274 01:14:51,361 --> 01:14:53,489 C'était trop cher. 1275 01:14:55,115 --> 01:14:58,952 J'avais l'impression de lui manquer de respect. 1276 01:15:00,287 --> 01:15:02,623 Je ne pouvais plus les laisser tourner, 1277 01:15:05,209 --> 01:15:07,336 ça a été dur. 1278 01:15:10,255 --> 01:15:14,051 Pour moi, tout était noir ou blanc. 1279 01:15:15,260 --> 01:15:16,678 Pas d'entre-deux. 1280 01:15:16,762 --> 01:15:19,932 C'était binaire. Ma vie est devenue binaire. 1281 01:15:20,015 --> 01:15:21,934 Je veux mourir, je vais vivre. 1282 01:15:22,309 --> 01:15:24,728 On va faire ceci. On ne va pas faire cela. 1283 01:15:24,811 --> 01:15:27,064 Doug veut ceci, nous ne le ferons pas. 1284 01:15:27,147 --> 01:15:28,232 Point final. 1285 01:15:28,565 --> 01:15:30,025 Pumalín ? Terminé. 1286 01:15:30,359 --> 01:15:32,152 Valle Chac ? Presque terminé aussi. 1287 01:15:32,236 --> 01:15:34,029 Iberá ? Allons-y. 1288 01:15:34,488 --> 01:15:37,074 Nous irons deux fois plus vite, 1289 01:15:37,449 --> 01:15:39,243 avec deux fois plus d'ampleur. 1290 01:15:39,743 --> 01:15:42,120 On y va, c'est tout. On n'a rien à perdre. 1291 01:15:42,204 --> 01:15:44,706 C'était ma devise : "Je n'ai rien à perdre". 1292 01:15:45,582 --> 01:15:47,918 La chose que j'aurais jamais dite, je la disais. 1293 01:15:52,130 --> 01:15:55,300 Elle avait totalement changé sa façon d'être. 1294 01:15:55,384 --> 01:15:57,135 Et petit à petit, 1295 01:15:57,469 --> 01:16:01,348 Kris a non seulement trouvé une raison de continuer, 1296 01:16:01,431 --> 01:16:04,226 mais elle est aussi devenue plus forte 1297 01:16:05,102 --> 01:16:06,144 et courageuse. 1298 01:16:10,649 --> 01:16:14,111 J'ai toujours été ce petit caillou dans un courant. 1299 01:16:15,862 --> 01:16:17,197 Mais c'est fini. 1300 01:16:18,615 --> 01:16:20,909 Je sais exactement ce que je veux faire. 1301 01:16:22,035 --> 01:16:24,871 Je vis avec plein de projets. 1302 01:16:27,708 --> 01:16:31,628 Le nouveau parc fera... 1303 01:16:33,714 --> 01:16:35,424 ...930 000. 1304 01:16:36,008 --> 01:16:38,260 Donc 930 000 hectares. 1305 01:16:38,594 --> 01:16:40,429 Un autre Pumalín ou Corcovado. 1306 01:16:40,512 --> 01:16:41,513 Oui. 1307 01:16:41,763 --> 01:16:44,266 810 000 hectares. 1308 01:16:46,143 --> 01:16:47,644 C'est du sérieux. 1309 01:16:48,645 --> 01:16:52,899 Elle se demande sans cesse quel sera le prochain projet. 1310 01:16:54,693 --> 01:16:58,530 Ce qui me motive le plus, c'est la remise à l'état sauvage. 1311 01:16:58,614 --> 01:16:59,948 Ce sont 1312 01:17:01,241 --> 01:17:03,410 les deux premiers groupes à être relâchés. 1313 01:17:03,535 --> 01:17:04,536 Oui. 1314 01:17:04,703 --> 01:17:08,290 Mais ils interagissent avec les groupes sauvages. 1315 01:17:08,415 --> 01:17:09,791 - Oui. - Ils se débrouillent 1316 01:17:09,916 --> 01:17:12,336 bien mieux en liberté qu'en enclos. 1317 01:17:13,503 --> 01:17:16,632 Il y avait plus à faire que simplement préserver les terres. 1318 01:17:17,799 --> 01:17:20,469 Ces endroits ne seront pas rétablis 1319 01:17:20,594 --> 01:17:25,015 tant que toutes les espèces ne seront pas revenues. 1320 01:17:28,518 --> 01:17:30,979 Kris a participé à la réintroduction 1321 01:17:31,063 --> 01:17:34,024 de plus d'une douzaine d'espèces à ce jour, 1322 01:17:34,358 --> 01:17:36,610 dont celle du jaguar, 1323 01:17:37,277 --> 01:17:39,154 chose jamais réalisée auparavant. 1324 01:17:41,406 --> 01:17:42,741 C'était l'idée de Doug, 1325 01:17:43,116 --> 01:17:46,078 de tout tenter pour réintroduire les jaguars. 1326 01:17:47,954 --> 01:17:50,040 C'est un animal emblématique. 1327 01:17:50,999 --> 01:17:52,834 Tout en haut de la chaine alimentaire. 1328 01:17:53,168 --> 01:17:55,003 C'était un de ses rêves. 1329 01:17:55,587 --> 01:17:58,507 Nous en avons relâché neuf. 1330 01:17:58,632 --> 01:18:03,053 Parmi lesquels, deux bébés femelles 1331 01:18:03,220 --> 01:18:05,097 qui sont devenues adultes... 1332 01:18:06,264 --> 01:18:07,349 Oui. 1333 01:18:07,432 --> 01:18:08,934 ...et ont eu deux petits. 1334 01:18:09,017 --> 01:18:10,811 On pense. Au moins un. 1335 01:18:10,894 --> 01:18:12,145 - Oui. - Oui. 1336 01:18:12,229 --> 01:18:13,397 Incroyable ! 1337 01:18:13,563 --> 01:18:18,360 Je pleure chaque fois que j'y pense. 1338 01:18:19,403 --> 01:18:20,862 Des larmes sincères. 1339 01:18:31,331 --> 01:18:32,916 Les parcs nationaux sont comme... 1340 01:18:33,792 --> 01:18:35,043 des boîtes de Petri. 1341 01:18:35,460 --> 01:18:36,670 Quand... 1342 01:18:38,004 --> 01:18:40,215 tout va mal, 1343 01:18:41,883 --> 01:18:45,220 les parcs et autres espaces protégés font office de boîte de Petri 1344 01:18:45,303 --> 01:18:48,181 au sein desquelles, l'évolution reprend d'elle-même. 1345 01:18:49,766 --> 01:18:51,059 Qui sait ? 1346 01:19:03,739 --> 01:19:08,076 Ce que fait Kris, aider à protéger la biodiversité 1347 01:19:08,160 --> 01:19:10,579 a peut-être un lien direct 1348 01:19:10,787 --> 01:19:12,247 avec le changement climatique. 1349 01:19:13,331 --> 01:19:14,708 Et à travers ce lien, 1350 01:19:15,417 --> 01:19:19,463 il est question de la survie des espèces de notre planète. 1351 01:19:21,006 --> 01:19:23,508 2 mars 2017, 1352 01:19:24,092 --> 01:19:26,636 le gouvernement nous a envoyé un signal de fumée. 1353 01:19:27,512 --> 01:19:30,766 Nous signerons un accord le 15 mars prochain. 1354 01:19:33,226 --> 01:19:37,105 Ce fût d'abord un soulagement, puis, une joie momentanée 1355 01:19:37,189 --> 01:19:40,734 qui a laissé place à l'admiration infinie que j'ai en toi. 1356 01:19:41,485 --> 01:19:44,529 Je me suis demandée, comment ai-je pu aller si loin sans toi ? 1357 01:19:45,155 --> 01:19:48,450 Puis je me suis rappelée, que tu avais toujours été présent. 1358 01:19:53,205 --> 01:19:56,374 Quand vous y dévouez non seulement votre richesse, 1359 01:19:56,458 --> 01:19:57,834 mais aussi votre vie, 1360 01:19:58,376 --> 01:20:00,837 puis que vous choisissez d'être enterré à ce même endroit. 1361 01:20:00,921 --> 01:20:04,466 Plus personne ne peut dire, 1362 01:20:04,549 --> 01:20:05,967 "Il n'est que de passage". 1363 01:20:06,051 --> 01:20:07,385 Au travers du pays... 1364 01:20:08,011 --> 01:20:11,139 il y a eu cette effusion d’empathie 1365 01:20:12,432 --> 01:20:14,351 envers Kris. 1366 01:20:14,893 --> 01:20:15,769 Ça nous a galvanisé... 1367 01:20:15,852 --> 01:20:17,604 "...RESTAURER LA TERRE ET LA RENDRE À LA COMMUNAUTÉ" 1368 01:20:17,687 --> 01:20:19,064 ...soudain, toute forme d'opposition... 1369 01:20:19,147 --> 01:20:20,440 LANCEMENT DU PARC NATIONAL DE TOMPKINS 1370 01:20:20,565 --> 01:20:22,484 ...et les obstacles avaient disparus. 1371 01:20:22,609 --> 01:20:24,820 TOMPKINS CONSERVATION VA TRANSFERER SES PARCS 1372 01:20:24,903 --> 01:20:29,491 Historique. C'est historique. 1373 01:20:29,699 --> 01:20:34,120 Sérieusement, personne n'a jamais fait ça. 1374 01:20:34,287 --> 01:20:37,749 Quand j'étais présidente, j'ai rencontré Kristine 1375 01:20:37,958 --> 01:20:41,670 et nous nous sommes dit qu'il serait intéressant 1376 01:20:41,795 --> 01:20:45,590 que deux femmes poursuivent le rêve de Doug... 1377 01:20:45,674 --> 01:20:47,634 qui lui tenait tant à cœur. 1378 01:20:49,886 --> 01:20:51,429 Mais la vérité 1379 01:20:51,596 --> 01:20:53,348 c'est qu'on devait en terminer avec ces parcs. 1380 01:20:53,932 --> 01:20:59,521 Car n'oubliez pas qu'on payait des sommes astronomiques. 1381 01:21:00,438 --> 01:21:02,691 L'an dernier, nous avons dépensé 1382 01:21:02,816 --> 01:21:05,861 presque 6 millions de dollars. 1383 01:21:06,820 --> 01:21:08,488 Si on ne donnait pas les parcs, 1384 01:21:08,655 --> 01:21:11,283 on aurait pu subir un naufrage économique. 1385 01:21:19,165 --> 01:21:20,333 Salut ! 1386 01:21:21,042 --> 01:21:23,795 Nos meilleurs charpentiers s'occupent du panneau ! 1387 01:21:23,962 --> 01:21:26,131 J'y crois pas ! 1388 01:21:26,298 --> 01:21:30,552 On était ambitieux, et il était peu probable 1389 01:21:30,635 --> 01:21:31,970 qu'on réussisse cette initiative... 1390 01:21:32,095 --> 01:21:34,055 RÉPUBLIQUE DU CHILI, PARC NATIONAL PUMALÍN DOUGLAS TOMPKINS 1391 01:21:34,139 --> 01:21:37,100 ...de donner cinq nouveaux parcs en une seule fois, 1392 01:21:37,183 --> 01:21:38,977 plus, l'agrandissement de trois autres. 1393 01:21:39,811 --> 01:21:42,898 Mais, c'était maintenant ou jamais. 1394 01:21:42,981 --> 01:21:44,316 C'était le moment. 1395 01:21:44,733 --> 01:21:45,942 Dites "Pumalín". 1396 01:21:46,026 --> 01:21:47,736 Pumalín ! 1397 01:21:48,153 --> 01:21:49,696 Quelle équipe. 1398 01:21:50,572 --> 01:21:53,074 Nous avons une centaine d'acteurs engagés. 1399 01:21:54,242 --> 01:21:56,661 On veut que le gouvernement les maintienne à leurs postes. 1400 01:21:57,370 --> 01:21:58,914 Mais qui sait ce qu'il adviendra ? 1401 01:21:59,122 --> 01:22:00,332 FERMÉ 1402 01:22:00,457 --> 01:22:03,001 Nous en reverrons certains, et pas d'autres. 1403 01:22:04,794 --> 01:22:07,088 Mais il y a beaucoup de gens 1404 01:22:07,380 --> 01:22:09,257 qui sont là, à l'arrivée. 1405 01:22:12,385 --> 01:22:13,762 Nous avons formé une famille. 1406 01:22:13,929 --> 01:22:14,930 Une vraie... 1407 01:22:15,221 --> 01:22:17,182 ...pendant 25 ans. 1408 01:22:19,351 --> 01:22:25,148 Nous nous aimons, et nous nous honorons. 1409 01:22:28,026 --> 01:22:34,824 Au nom de nous tous, 1410 01:22:37,577 --> 01:22:43,208 levons nos verres à Douglas et Pablo Carrasco. 1411 01:22:43,625 --> 01:22:45,001 - Oui. - Oui. 1412 01:23:00,141 --> 01:23:04,521 La week-end précédent la venue de la présidente à la cérémonie, 1413 01:23:04,854 --> 01:23:07,607 j'ai lu un article. 1414 01:23:07,691 --> 01:23:13,363 Et remarqué que deux verbes étaient écrits au conditionnel. 1415 01:23:13,446 --> 01:23:18,118 "Nous pourrions", "nous voudrions", et pas "nous allons", 1416 01:23:18,535 --> 01:23:20,704 ce qui m'a fait dire qu'un des parcs, 1417 01:23:20,787 --> 01:23:23,331 le plus vaste parmi les huit, 1418 01:23:23,456 --> 01:23:27,127 semait des doutes. 1419 01:23:27,210 --> 01:23:30,588 Pour moi, c'était tout ou rien. 1420 01:23:31,339 --> 01:23:33,633 Soit, nous les donnons tous, soit aucun. 1421 01:23:36,970 --> 01:23:41,182 Si ça ne marche pas... on risque gros. 1422 01:23:47,522 --> 01:23:49,149 Après tout ce qui leur était arrivé, 1423 01:23:49,315 --> 01:23:51,735 toutes ces années à tenter de convaincre 1424 01:23:51,818 --> 01:23:54,237 chaque gouvernement de réaliser ce grand projet 1425 01:23:54,320 --> 01:23:57,907 et ne pas pouvoir arriver au bout, j'imagine, qu'effectivement, 1426 01:23:57,991 --> 01:23:59,325 elle pouvait avoir des doutes. 1427 01:24:00,243 --> 01:24:02,996 Elle pensait que tout pouvait encore changer. 1428 01:24:06,541 --> 01:24:09,794 Jusqu'à une heure 1429 01:24:09,961 --> 01:24:11,463 avant la cérémonie. 1430 01:24:13,089 --> 01:24:16,051 Je ne savais pas comment ça allait se passer. 1431 01:24:16,968 --> 01:24:18,136 C'est bon. 1432 01:24:19,512 --> 01:24:20,680 Allons-y. 1433 01:24:25,894 --> 01:24:28,813 Quand elle est arrivée, je faisais la moue. 1434 01:24:30,231 --> 01:24:33,735 Elle voulait aller sur la tombe de Doug, 1435 01:24:33,818 --> 01:24:35,779 dans le petit cimetière. 1436 01:24:35,904 --> 01:24:37,614 CIMETIÈRE VALLE CHACABUCO 1437 01:24:37,781 --> 01:24:41,326 Elle s'est recueillie sur sa tombe 1438 01:24:41,451 --> 01:24:42,869 et m'a parlé de Doug 1439 01:24:42,994 --> 01:24:47,624 et j'ai réalisé qu'on était arrivés au bout. 1440 01:24:50,627 --> 01:24:53,588 J'avais préparé deux discours, 1441 01:24:54,005 --> 01:24:57,425 dans l'un, j'y évacuais ma haine et ma colère, 1442 01:24:57,550 --> 01:24:59,844 au cas où ça se serait mal passé. 1443 01:24:59,928 --> 01:25:02,222 L’autre, était un discours de félicitations. 1444 01:25:06,601 --> 01:25:09,229 Une femme s'est approchée de moi, 1445 01:25:09,395 --> 01:25:11,022 et m'a dit : "ils l'ont mis". 1446 01:25:11,397 --> 01:25:12,482 "C'est bon". 1447 01:25:12,565 --> 01:25:14,734 Je me suis retournée, et dit à la présidente : 1448 01:25:14,818 --> 01:25:17,487 "C'est un jour historique". 1449 01:25:39,342 --> 01:25:46,015 J'ai la carte d'un lieu que seuls les Dieux peuvent imaginer. 1450 01:25:46,683 --> 01:25:50,603 Ce qui, en 1992, était un rêve pour Doug, 1451 01:25:50,770 --> 01:25:53,606 est devenu le Parc Nation de Pumalín. 1452 01:25:54,649 --> 01:25:58,069 Ces parcs vous appartiennent. 1453 01:25:58,903 --> 01:26:02,115 Protégez-les de tout votre cœur. 1454 01:26:03,491 --> 01:26:05,285 Choisissez la vie. 1455 01:26:05,451 --> 01:26:07,036 Choisissez la beauté. 1456 01:26:09,873 --> 01:26:11,332 Lolo, on l'a fait ! 1457 01:26:33,730 --> 01:26:35,982 Bon sang. Les gars... 1458 01:26:38,610 --> 01:26:40,904 C'était quelqu'un que j'avais pris sous mon aile, 1459 01:26:41,654 --> 01:26:45,366 une bonne amie, qui se tenait là, avec la présidente du Chili 1460 01:26:46,034 --> 01:26:47,535 signant ces papiers 1461 01:26:48,286 --> 01:26:50,163 de la création de ces parcs, et, mince... 1462 01:26:52,749 --> 01:26:55,251 Oui. Je... J'étais en larmes. 1463 01:26:56,211 --> 01:26:58,087 J'ai ressenti beaucoup de fierté. 1464 01:27:00,590 --> 01:27:02,217 C'est le plus grand du monde. 1465 01:27:02,300 --> 01:27:04,594 - Vous devez être fière. - Oui. 1466 01:27:04,802 --> 01:27:08,097 C'était le plus grand don de terres de l'histoire de l'humanité. 1467 01:27:10,350 --> 01:27:12,685 Doug mettait la barre très haut, 1468 01:27:13,478 --> 01:27:15,897 il aurait été fier que quelqu'un la monte encore d'un cran. 1469 01:27:16,689 --> 01:27:18,900 Plus les parcs sont vastes, plus la nature est préservée. 1470 01:27:25,782 --> 01:27:27,659 Oh, bon sang ! 1471 01:27:28,576 --> 01:27:30,828 Regarde-le. Regarde, regarde. 1472 01:27:33,414 --> 01:27:34,791 C'est un condor. 1473 01:27:40,797 --> 01:27:43,049 Regardez toute cette vie sauvage 1474 01:27:45,009 --> 01:27:47,971 qu'elle et Doug ont pu préserver, 1475 01:27:51,349 --> 01:27:52,850 ça s'étend à perte de vue. 1476 01:28:07,615 --> 01:28:11,286 Ils ont changé le regard de tout un continent sur la préservation. 1477 01:28:11,661 --> 01:28:14,080 Les gens veulent continuer à créer des parcs. 1478 01:28:16,457 --> 01:28:19,961 Je fais partie d'un projet pour un nouveau parc 1479 01:28:20,044 --> 01:28:22,588 s'étendant jusqu'aux confins de la Terre de Feu. 1480 01:28:23,381 --> 01:28:25,300 De 300 000 hectares. 1481 01:28:25,800 --> 01:28:29,387 J'ai eu cette idée et en ai parlé à l'organisation de Kris. 1482 01:28:29,554 --> 01:28:32,098 On l'appelle le Parc du Bout du Monde. 1483 01:28:33,349 --> 01:28:35,435 Doug me disputait et me disait 1484 01:28:35,518 --> 01:28:37,729 que je devais le suivre dans ses projets. 1485 01:28:37,895 --> 01:28:39,355 Maintenant, je m'y suis mis. 1486 01:28:40,857 --> 01:28:42,442 J'étais toujours la plus douce 1487 01:28:43,192 --> 01:28:44,444 entre vous deux. 1488 01:28:44,819 --> 01:28:46,529 Je m'adaptais facilement 1489 01:28:46,779 --> 01:28:48,156 et j'étais inarrêtable 1490 01:28:50,742 --> 01:28:51,826 mais... 1491 01:28:54,662 --> 01:28:56,039 Quelle vie. 1492 01:28:56,622 --> 01:28:57,623 Oui. 1493 01:28:58,750 --> 01:28:59,876 Oui. 1494 01:28:59,959 --> 01:29:00,960 Quelle vie. 1495 01:29:11,220 --> 01:29:14,849 TOMPKINS CONSERVATION, EN S'ASSOCIANT AVEC LE CHILI ET L'ARGENTINE, 1496 01:29:14,932 --> 01:29:18,603 A CRÉE OU AGRANDI 17 PARCS NATIONAUX 1497 01:29:20,188 --> 01:29:27,153 PROTÉGEANT 6 MILLIONS D'HECTARES DE TERRES, UN NOMBRE QUI AUGMENTERA. 1498 01:29:28,988 --> 01:29:33,284 REWILDING ARGENTINA ET REWILDING CHILE CONTINUENT 1499 01:29:33,451 --> 01:29:36,120 À RÉINTRODUIRE DES ESPÈCES ANIMALES ET À CRÉER DES PARCS. 1500 01:29:39,290 --> 01:29:41,584 EN 2022, SE CONFORMANT À L'ESPRIT DE SES AMIS, 1501 01:29:41,667 --> 01:29:45,338 YVON CHOUINARD A VENDU PATAGONIA POUR 3 MILLIARDS DE DOLLARS 1502 01:29:45,421 --> 01:29:48,424 QU'IL A REVERSÉS AU PROFIT DE LA PRÉSERVATION DE LA PLANÈTE. 1503 01:30:27,380 --> 01:30:33,094 À LA MÉMOIRE DE JENNIFER RIDGEWAY 1504 01:32:38,970 --> 01:32:45,893 LES TOMPKINS : UNE VIE POUR LA NATURE 1505 01:32:46,018 --> 01:32:48,020 Sous-titres : Sylvestre Bapst 124285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.