All language subtitles for Zmory_1978

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,488 --> 00:00:26,448 . 2 00:00:37,938 --> 00:00:40,338 The "TOR" Film Unit presents 3 00:00:40,708 --> 00:00:44,303 un film tir� du roman d'Emil Zegadlowicz. 4 00:00:59,960 --> 00:01:03,396 sc�nario 5 00:01:19,880 --> 00:01:22,440 Photographie 6 00:01:36,230 --> 00:01:40,564 Directeur 7 00:02:14,201 --> 00:02:17,227 Regardez ce magnifique monde autour de nous. 8 00:02:18,472 --> 00:02:22,600 Vous pensez qu'il n'y a aucun syst�me semblable... 9 00:02:23,143 --> 00:02:27,476 de subordination �ternelle au m�me principe... 10 00:02:28,115 --> 00:02:31,551 de la sagesse infinie de Dieu... 11 00:02:32,219 --> 00:02:35,653 notre Seigneur qui gouverne l'univers? 12 00:02:38,492 --> 00:02:42,428 M�me cette mouche sert la m�me id�e... 13 00:02:43,263 --> 00:02:46,789 de bonheur et d'harmonie illimit�s. 14 00:02:46,834 --> 00:02:48,999 Oui, mes doux idiots... 15 00:02:49,236 --> 00:02:52,903 louez le Seigneur pour la pluie et le soleil. 16 00:02:53,273 --> 00:02:55,104 Tout d�pend de Lui; 17 00:02:55,275 --> 00:02:59,439 tout arrive par Sa volont� et avec Sa permission. 18 00:03:05,185 --> 00:03:07,850 Qu'est ce qui est si dr�le, idiots? 19 00:03:38,719 --> 00:03:46,922 ZMORY (cauchemars) 20 00:03:59,339 --> 00:04:01,402 C'est le fantome de Sonia. 21 00:04:14,321 --> 00:04:17,757 Flamme dessous... flamme dessus... dessous... dessus. 22 00:04:19,426 --> 00:04:21,155 Esprit, avance! 23 00:04:31,171 --> 00:04:33,662 Esprit, avance! 24 00:04:38,345 --> 00:04:40,469 L�! Il est l�! 25 00:05:31,498 --> 00:05:33,795 Un mauvais r�ve hein? 26 00:06:11,471 --> 00:06:14,201 Don't be afraid. lt was just a nightmare. 27 00:06:26,653 --> 00:06:29,247 Daddy, why isn't Mom with us? 28 00:06:32,659 --> 00:06:35,253 She's always liked to be alone. 29 00:06:39,499 --> 00:06:41,865 We both just got in her way. 30 00:06:45,572 --> 00:06:47,369 lt's not her fault. 31 00:06:50,577 --> 00:06:52,408 But we are so lonely, Dad. 32 00:06:57,751 --> 00:06:58,615 Eat this! 33 00:07:00,587 --> 00:07:02,418 A beautiful fruit, the apple. 34 00:07:03,590 --> 00:07:05,353 Aromatic when alive 35 00:07:05,759 --> 00:07:07,488 and when dead. 36 00:07:14,601 --> 00:07:16,501 Can you smell the peelings? 37 00:07:40,727 --> 00:07:45,096 Ami, Rami, dream, a dreamer... 38 00:07:46,666 --> 00:07:48,497 Have you already cast the spell? 39 00:08:15,595 --> 00:08:16,619 Mommy! 40 00:08:23,804 --> 00:08:25,999 Mommy! 41 00:08:40,487 --> 00:08:41,647 Aren't you filthy! 42 00:09:57,964 --> 00:09:59,625 Regret and sorrow. l'll leave tomorrow 43 00:09:59,900 --> 00:10:02,562 Grief, nothing new What shall I do? 44 00:10:22,889 --> 00:10:25,325 But l can't do it. 45 00:10:25,325 --> 00:10:27,494 I'm to go and say... My colleague! 46 00:10:27,494 --> 00:10:29,655 Please, enroll my son. 47 00:10:29,996 --> 00:10:31,623 Anything wrong with this? 48 00:10:32,199 --> 00:10:34,497 l thought you'd understand. 49 00:10:35,101 --> 00:10:36,796 And if they say no? 50 00:10:38,238 --> 00:10:40,536 Very well. l'll go with him. 51 00:10:49,249 --> 00:10:52,616 Where are you now? 52 00:10:59,526 --> 00:11:01,084 ln school. 53 00:11:03,597 --> 00:11:05,462 Correct. 54 00:11:06,233 --> 00:11:10,203 But remember, this is not an ordinary school, 55 00:11:10,203 --> 00:11:14,833 but the Royal-lmperial High School. 56 00:11:20,547 --> 00:11:23,072 And where is it located? 57 00:11:23,550 --> 00:11:25,415 ln Wolkowice. 58 00:11:26,586 --> 00:11:29,054 What town is it. Wolkowice? 59 00:11:31,157 --> 00:11:34,456 - Polish. - No, Galician. 60 00:11:35,495 --> 00:11:36,985 Repeat! 61 00:11:37,364 --> 00:11:40,891 - Galicia is a part of...? - Austria. 62 00:11:42,569 --> 00:11:46,562 The Austro-Hungarian Monarchy. my lad. Oh, God. 63 00:11:53,513 --> 00:11:55,879 Come closer. 64 00:11:57,384 --> 00:12:01,252 - And who's the ruler? - Franz Joseph. 65 00:12:03,356 --> 00:12:06,723 Emperor Franz Joseph by the grace of God. 66 00:12:08,328 --> 00:12:10,091 What does your father do? 67 00:12:11,264 --> 00:12:13,698 - He's retired. - So what was he? 68 00:12:14,668 --> 00:12:18,866 - A teacher. - No! An lmperial-Royal teacher. 69 00:12:19,606 --> 00:12:21,164 What's your name? 70 00:12:22,676 --> 00:12:24,268 Mikolaj Srebrny. 71 00:12:24,411 --> 00:12:25,708 Srebrny? 72 00:12:29,616 --> 00:12:34,187 Are you by any chance a son of Michal Srebrny, my old colleague in Cracow? 73 00:12:34,187 --> 00:12:36,553 He lives here now. 74 00:12:36,723 --> 00:12:41,628 - He had to retire. - Nothing surprising about that. 75 00:12:41,628 --> 00:12:46,395 Some of the things he said at school were... 76 00:12:50,637 --> 00:12:52,195 Excuse me. 77 00:12:54,207 --> 00:12:56,641 Tell him to come and see me. 78 00:12:56,710 --> 00:13:00,009 We'll sit and talk about old days. 79 00:13:01,648 --> 00:13:03,275 You can go now. You're admitted. 80 00:13:06,753 --> 00:13:08,345 Aren't you happy? 81 00:13:16,162 --> 00:13:17,026 No. 82 00:13:32,112 --> 00:13:33,602 Bullshit! 83 00:13:35,648 --> 00:13:37,484 I brought Mik. 84 00:13:37,484 --> 00:13:39,714 - What? - I brought Mikolaj. 85 00:13:40,954 --> 00:13:42,889 Why don't you say it's him, you sleepy cow! 86 00:13:42,889 --> 00:13:46,325 Mik's visiting his good uncle! 87 00:13:50,463 --> 00:13:53,023 ...there is snow in here... 88 00:13:55,468 --> 00:14:00,428 ... the Master is coming... tell him not to touch... 89 00:14:03,910 --> 00:14:05,378 Very cultured, aren't they? 90 00:14:05,378 --> 00:14:07,209 What are you staring at, huh? 91 00:14:14,821 --> 00:14:17,346 - You'll live here. - And Mom? 92 00:14:17,590 --> 00:14:19,353 Mom will stay with Grandma. 93 00:14:29,836 --> 00:14:33,465 Quiet! Why must he listen? 94 00:14:33,840 --> 00:14:36,206 Bullshit! 95 00:14:50,924 --> 00:14:52,721 Let's have some vodka. 96 00:15:17,650 --> 00:15:21,017 lt's due to original sin... 97 00:15:22,555 --> 00:15:23,647 Marecki, wake up! 98 00:15:23,890 --> 00:15:27,849 Were it not for the apple from the forbidden tree... 99 00:15:28,962 --> 00:15:34,059 ... tasted by our parents... ... we would still be in paradise. 100 00:15:34,567 --> 00:15:36,364 Alas, all went astray... 101 00:15:37,003 --> 00:15:38,766 Ever since then... 102 00:15:39,072 --> 00:15:41,768 ... the devil lies in wait., 103 00:15:42,475 --> 00:15:44,875 ... whispering wickedness... 104 00:15:45,612 --> 00:15:49,844 ... to bring us fast to the doorstep of Hell. 105 00:15:51,017 --> 00:15:53,281 Everybody has his own devil. 106 00:15:55,855 --> 00:15:57,618 Everybody... 107 00:16:00,560 --> 00:16:02,028 Srebrny! 108 00:16:02,028 --> 00:16:03,893 What did l say about devils? 109 00:16:08,468 --> 00:16:13,428 - Everybody has his own devil... - Everybody has his own devil... 110 00:16:15,608 --> 00:16:19,203 - There are No devils. - Sit down... What? 111 00:16:25,118 --> 00:16:26,847 What did you say? 112 00:16:27,253 --> 00:16:29,483 You say there are no devils? 113 00:16:30,056 --> 00:16:31,990 And Hell? 114 00:16:33,159 --> 00:16:36,526 No Hell either? 115 00:16:40,133 --> 00:16:41,930 Who told you that? 116 00:16:45,438 --> 00:16:47,201 My father. 117 00:16:48,341 --> 00:16:50,673 l see. Your father! 118 00:16:51,477 --> 00:16:53,707 That old pantheist! 119 00:16:55,848 --> 00:16:58,408 So you're not afraid of devils. 120 00:17:00,186 --> 00:17:01,346 No. l'm not. 121 00:17:02,088 --> 00:17:04,852 But l will make you fear me! 122 00:17:08,227 --> 00:17:12,231 Your father won't meddle with morality here... 123 00:17:12,231 --> 00:17:14,665 Hail Mary, all of you! 124 00:17:17,303 --> 00:17:19,066 Quiet! 125 00:17:25,178 --> 00:17:26,907 Moron Janas. 126 00:17:29,382 --> 00:17:30,314 No good! 127 00:17:33,920 --> 00:17:35,820 Moron... 128 00:17:37,890 --> 00:17:41,986 Moron Kosek! Badly written! 129 00:17:42,996 --> 00:17:44,361 No good! 130 00:17:47,133 --> 00:17:48,964 Moron Rzepecki ! 131 00:17:50,169 --> 00:17:52,000 Very bad! 132 00:17:57,343 --> 00:18:00,312 Moron Srebrny. 133 00:18:08,187 --> 00:18:13,989 Moron Srebrny is a complete idiot! 134 00:18:16,162 --> 00:18:19,290 Perfect muttonhead! 135 00:18:22,201 --> 00:18:27,161 Give up school and become a shoemaker's helper! 136 00:18:27,340 --> 00:18:29,069 To shoes, l say! 137 00:18:31,310 --> 00:18:35,770 No more written nonsense from you, right? 138 00:18:37,784 --> 00:18:39,274 Right? 139 00:18:40,620 --> 00:18:43,248 Right? Say you won't. 140 00:18:48,327 --> 00:18:50,761 Ped, give him a whack! 141 00:18:57,837 --> 00:18:59,896 Ped, take this. 142 00:19:01,941 --> 00:19:04,136 Hit 'im hard! 143 00:19:06,179 --> 00:19:08,170 Go on! 144 00:19:17,090 --> 00:19:18,424 Well? Laugh! 145 00:19:18,424 --> 00:19:20,153 All laugh now! 146 00:19:21,260 --> 00:19:23,125 Laugh, can't you! 147 00:19:23,596 --> 00:19:25,154 Scum! 148 00:19:31,938 --> 00:19:36,898 Laugh! Laugh! 149 00:19:58,865 --> 00:20:02,961 Laugh! Laugh! ldiots! 150 00:20:17,250 --> 00:20:21,346 Srebrny, the principal wants to see you! 151 00:20:30,163 --> 00:20:33,299 He's not a bad boy, but this brooding of his... 152 00:20:33,299 --> 00:20:35,699 And worst of all - a mind of his own. 153 00:20:36,235 --> 00:20:37,862 Must be watched. 154 00:20:38,304 --> 00:20:40,795 Carefully. 155 00:20:42,008 --> 00:20:43,771 All the time. 156 00:20:58,324 --> 00:20:59,848 Yes, indeed. 157 00:21:15,408 --> 00:21:17,899 The father is a doddering old fool. 158 00:21:18,477 --> 00:21:22,777 And the mother! Insane, to put it bluntly. 159 00:21:25,384 --> 00:21:27,181 Everybody knows that. 160 00:21:45,571 --> 00:21:48,574 He listens, so to say, inwardly. 161 00:21:48,574 --> 00:21:52,533 ln school one must listen outwardly. 162 00:21:53,446 --> 00:21:56,040 A professor's wife can't be wrong. 163 00:21:56,549 --> 00:22:00,586 Listening is our duty. Everywhere. Always. 164 00:22:00,586 --> 00:22:03,248 This is what builds the state. 165 00:22:18,104 --> 00:22:21,665 l'll chop off your hands, vandals! 166 00:22:23,609 --> 00:22:26,169 Look what they've done! 167 00:22:26,579 --> 00:22:28,342 You'll excuse me. 168 00:22:48,367 --> 00:22:50,335 Listen, morons! 169 00:22:52,571 --> 00:22:54,300 Who did it? 170 00:23:14,660 --> 00:23:18,255 l'm asking, you scum, who was it? 171 00:23:20,733 --> 00:23:24,225 Come on, idiots! 172 00:23:25,671 --> 00:23:27,400 Who? 173 00:23:32,011 --> 00:23:33,501 You? 174 00:23:33,679 --> 00:23:34,839 You? 175 00:23:39,652 --> 00:23:41,517 You? 176 00:23:52,732 --> 00:23:54,834 - What's your name? - Jan Stuck. 177 00:23:54,834 --> 00:23:57,428 Your brain stuck? Was it you? 178 00:23:57,737 --> 00:23:58,601 No, sir. 179 00:24:08,714 --> 00:24:10,443 Then it's you! 180 00:24:23,763 --> 00:24:25,560 Look, now don't you get drunk. 181 00:24:27,733 --> 00:24:31,032 lf he offers you a drink. say you've got heartburn. 182 00:24:32,271 --> 00:24:34,000 Are you listening? 183 00:24:42,815 --> 00:24:45,511 lt's a bit of your own fault, sir. 184 00:24:46,452 --> 00:24:47,680 lt it my fault. 185 00:24:51,757 --> 00:24:53,691 No, thank you. 186 00:24:55,828 --> 00:24:57,352 l've got heartburn. 187 00:24:57,963 --> 00:25:00,591 Just a shot. 188 00:25:05,571 --> 00:25:07,971 You must talk sense into him. 189 00:25:08,908 --> 00:25:10,307 Yes. l intend to. 190 00:25:10,709 --> 00:25:12,578 Oh, this is splendid 191 00:25:12,578 --> 00:25:14,375 Come here, Mik... 192 00:25:14,980 --> 00:25:17,346 Let me do it. 193 00:25:18,584 --> 00:25:21,519 l'll handle him myself. 194 00:25:23,789 --> 00:25:25,518 That's my system. 195 00:25:51,684 --> 00:25:53,845 Things look bad, Mik. 196 00:25:54,687 --> 00:25:57,155 - l don't want to go back. - You must. 197 00:25:58,824 --> 00:26:01,384 lt'll be wonderful for you. 198 00:26:02,695 --> 00:26:04,424 Escape from chaos. 199 00:26:04,763 --> 00:26:08,290 Saving youself... ... and others in the process. 200 00:26:08,801 --> 00:26:11,861 There aren't many of them but they're best. 201 00:26:12,838 --> 00:26:17,138 Nothing but fear and falsehood around us... 202 00:26:17,843 --> 00:26:22,109 l protected you against it all. Was l right? 203 00:26:22,781 --> 00:26:24,146 l suppose so. 204 00:26:24,817 --> 00:26:27,217 Our years together, 205 00:26:27,853 --> 00:26:30,413 a few of my ideas... 206 00:26:30,856 --> 00:26:34,257 May they be your shelter and your aid. 207 00:26:34,860 --> 00:26:37,226 One day you'll expand them. 208 00:26:38,797 --> 00:26:42,631 l hope when others let you down... 209 00:26:43,802 --> 00:26:46,737 ... you can rely on my love for you. 210 00:26:47,806 --> 00:26:49,501 Short as it is. 211 00:27:00,886 --> 00:27:02,615 Have a drink, Mik. 212 00:27:15,901 --> 00:27:19,462 - The priest, what if he again... - Take no notice. 213 00:27:20,839 --> 00:27:22,101 That's the system. 214 00:27:22,775 --> 00:27:23,707 You know? 215 00:27:40,893 --> 00:27:41,723 Off we go! 216 00:27:41,927 --> 00:27:45,522 - lf he, God forbid... - Shut up! 217 00:27:46,932 --> 00:27:48,695 He still lives. 218 00:27:48,968 --> 00:27:50,936 God willing, but if anything, 219 00:27:51,003 --> 00:27:54,097 remember that the forest and the land should be ours. 220 00:27:54,640 --> 00:27:57,165 As Jesus said, chickens scratch to find a grain. 221 00:28:42,054 --> 00:28:43,749 Mommy! 222 00:31:11,904 --> 00:31:13,531 Mik, 223 00:31:41,900 --> 00:31:44,334 At last together, like Christians. 224 00:31:46,939 --> 00:31:49,575 No more need to keep the old duffer. 225 00:31:49,575 --> 00:31:51,236 Mother... 226 00:31:51,577 --> 00:31:55,274 And you? Leaving for the country, too? 227 00:31:56,381 --> 00:32:00,317 With your permission, l'd rather stay here. 228 00:32:01,453 --> 00:32:03,353 With your permission! 229 00:32:04,857 --> 00:32:06,916 l'll do the deciding. 230 00:32:12,531 --> 00:32:14,431 How much do you get from him? 231 00:32:14,833 --> 00:32:17,666 - Six zlotys. - a month? 232 00:32:20,239 --> 00:32:21,729 No, a week. 233 00:32:27,246 --> 00:32:29,009 l'll pay 2 zlotys. 234 00:32:39,291 --> 00:32:40,758 Show me your hands. 235 00:32:46,431 --> 00:32:48,558 Bend your fingers. 236 00:32:52,437 --> 00:32:54,803 You won't be a musician. 237 00:32:57,910 --> 00:32:59,639 But never mind. 238 00:33:05,751 --> 00:33:07,946 You loved Daddy, didn't you? 239 00:33:11,023 --> 00:33:12,388 Yes, l did. 240 00:33:13,392 --> 00:33:14,689 l know. 241 00:33:24,970 --> 00:33:26,665 l'm ill. 242 00:33:28,073 --> 00:33:30,200 You'll be alone. 243 00:33:31,109 --> 00:33:33,771 May your life be easier than mine. 244 00:33:36,481 --> 00:33:39,143 l thought you would stay here. 245 00:33:40,953 --> 00:33:43,555 But go away from this house, 246 00:33:43,555 --> 00:33:46,353 this street, this town. 247 00:33:48,293 --> 00:33:51,820 Death, death is here, everywhere. 248 00:33:57,536 --> 00:34:00,061 l'm not able to love you. 249 00:34:03,241 --> 00:34:04,902 Forgive me. 250 00:34:09,615 --> 00:34:13,745 Don't listen to what they will say about me. 251 00:34:15,020 --> 00:34:17,352 You'll forgive me one day. 252 00:34:19,157 --> 00:34:21,182 Maybe God will too. 253 00:35:27,292 --> 00:35:31,524 See, nothing but debts. 254 00:35:32,564 --> 00:35:35,124 We'll have to save money. 255 00:35:35,701 --> 00:35:41,003 You must give me all your earnings. 256 00:35:42,474 --> 00:35:44,443 But l wanted to save up. 257 00:35:44,443 --> 00:35:46,104 For Mik. 258 00:35:46,378 --> 00:35:49,905 You think l don't want to save for him? 259 00:35:51,683 --> 00:35:54,619 lf l could teach at home... 260 00:35:54,619 --> 00:35:56,484 ... l would make a lot more. 261 00:35:57,656 --> 00:35:59,487 Well, 262 00:36:01,693 --> 00:36:06,130 you know strangers. 263 00:36:06,732 --> 00:36:10,168 They come in and dirty the house. 264 00:36:12,738 --> 00:36:14,933 Don't keep the light on too long. 265 00:36:15,407 --> 00:36:16,965 lt costs money. 266 00:36:30,756 --> 00:36:32,917 She's drunk. 267 00:36:34,459 --> 00:36:35,926 l know. 268 00:36:37,863 --> 00:36:39,387 Mom. 269 00:36:40,565 --> 00:36:42,032 Yes? 270 00:36:43,368 --> 00:36:45,359 Ever been to the theatre? 271 00:36:47,072 --> 00:36:47,731 No. 272 00:36:48,106 --> 00:36:49,630 And the circus? 273 00:36:51,076 --> 00:36:53,135 l have been to the circus. 274 00:36:54,112 --> 00:36:56,546 Play a circus tune please. 275 00:36:59,818 --> 00:37:02,218 Grandma will be angry. 276 00:37:05,824 --> 00:37:07,587 Next time. Now sleep. 277 00:37:27,112 --> 00:37:28,602 Mother! 278 00:37:35,387 --> 00:37:37,014 Mommy ! 279 00:37:52,370 --> 00:37:54,235 Come here. 280 00:37:58,476 --> 00:38:00,569 This is Mikolaj. 281 00:38:00,946 --> 00:38:02,379 Give a nice bow. 282 00:38:03,215 --> 00:38:04,807 Be a nice boy now. 283 00:38:06,151 --> 00:38:07,743 A fine lad. 284 00:38:09,221 --> 00:38:11,451 Kind of thin, isn't he? 285 00:38:11,923 --> 00:38:14,255 Hands clean? No, not you! 286 00:38:14,960 --> 00:38:16,427 Clean. 287 00:38:17,762 --> 00:38:19,389 You can go now. 288 00:39:18,823 --> 00:39:21,018 Know what ''kurwa'' means? 289 00:39:21,393 --> 00:39:22,527 Sure. Latin. 290 00:39:22,527 --> 00:39:24,392 Curvus, curva, curvum... 291 00:39:24,829 --> 00:39:27,297 Not that, fool. ln Polish. 292 00:39:28,466 --> 00:39:29,660 l don't. 293 00:39:30,468 --> 00:39:33,869 lt's a woman who strips naked - a whore. 294 00:39:34,539 --> 00:39:37,007 And then you ride her. 295 00:39:37,575 --> 00:39:40,510 What? How do you ride her? 296 00:39:43,081 --> 00:39:46,175 Just ride her. That's all. 297 00:40:04,102 --> 00:40:06,468 l'll ask Basia to let me ride her. 298 00:40:07,539 --> 00:40:10,633 - But that's your sister! - So what? 299 00:40:11,109 --> 00:40:13,168 l can do as l please with her. 300 00:40:13,545 --> 00:40:14,978 Basia! 301 00:40:21,119 --> 00:40:22,814 What now? 302 00:40:23,922 --> 00:40:25,014 Nothing. 303 00:40:26,257 --> 00:40:30,421 l only wanted to ask you to let us - 304 00:40:30,562 --> 00:40:31,654 Stop it! 305 00:40:32,564 --> 00:40:34,725 lf you wish, l may not say it. 306 00:40:37,635 --> 00:40:40,934 They are angels, aren't they? 307 00:40:41,740 --> 00:40:43,901 On a visit they ought to be polite. 308 00:40:44,542 --> 00:40:45,643 Can l give them some cherries? 309 00:40:45,643 --> 00:40:47,873 Miss Wilma, that's enough. 310 00:40:52,650 --> 00:40:53,718 Dear children. 311 00:40:53,718 --> 00:40:57,722 eat it all and you'll be fit as a fiddle. 312 00:40:57,722 --> 00:41:01,886 Cherries make children grow fast. 313 00:41:17,609 --> 00:41:20,237 Mik, bring some more tea. 314 00:41:21,179 --> 00:41:23,511 Come on, Mik. 315 00:41:29,687 --> 00:41:31,518 Bring tea for Basia. 316 00:41:55,780 --> 00:41:57,941 l am supposed to bring tea. 317 00:42:13,465 --> 00:42:15,558 Well, beat it! 318 00:42:54,806 --> 00:42:56,603 Not asleep yet? 319 00:43:04,849 --> 00:43:07,511 Have a nice dream. 320 00:43:17,162 --> 00:43:20,893 - ls it fever? - No, it's not. 321 00:45:01,266 --> 00:45:03,063 Bastards! Bastards! 322 00:45:23,221 --> 00:45:24,950 A bad dream? 323 00:45:27,125 --> 00:45:28,490 lt's nothing. 324 00:45:29,127 --> 00:45:31,652 Just nightmares. 325 00:45:36,167 --> 00:45:38,658 - Do you want something? - An apple. 326 00:45:39,270 --> 00:45:42,296 They are out of season now. 327 00:45:59,257 --> 00:46:02,988 The sin of lust. 328 00:46:15,273 --> 00:46:16,934 Beware of it! 329 00:46:25,316 --> 00:46:28,342 Or else you'll burn in Hell! 330 00:46:29,220 --> 00:46:33,816 Satan will quarter your bodies and then piece them together... 331 00:46:34,325 --> 00:46:37,886 ... so there will be no end to your agony. 332 00:46:39,230 --> 00:46:42,033 But you may not go to hell if you... 333 00:46:42,033 --> 00:46:44,763 ... expiate 334 00:46:45,269 --> 00:46:48,102 your sins... 335 00:46:48,873 --> 00:46:51,273 ... by penance. 336 00:46:54,078 --> 00:46:58,845 Don't hide anything for Satan is only waiting for it. 337 00:46:59,350 --> 00:47:02,513 Lying is a terrible sin. 338 00:47:03,488 --> 00:47:04,785 All sins... 339 00:47:05,390 --> 00:47:07,483 ... originate from lies. 340 00:47:13,030 --> 00:47:15,260 What do you want, idiot? 341 00:47:16,734 --> 00:47:19,430 Father, Marecki tells lies. 342 00:47:29,580 --> 00:47:32,879 What makes you tell me this, my lad? 343 00:47:35,720 --> 00:47:38,089 Don't you realize? 344 00:47:38,089 --> 00:47:42,423 lt's your soul fighting Evil. 345 00:47:44,829 --> 00:47:48,629 And Marecki will hang in Hell... 346 00:47:48,866 --> 00:47:51,562 ... for eternity. 347 00:47:57,842 --> 00:48:02,745 Examination of conscience. 348 00:48:06,250 --> 00:48:07,808 Carry on. 349 00:48:13,491 --> 00:48:15,015 And now... 350 00:48:22,333 --> 00:48:25,063 Do not uncover your bodies. 351 00:48:25,536 --> 00:48:27,265 Satan is only waiting. 352 00:48:27,438 --> 00:48:31,898 lt's as if you said to him.. Come in, please. 353 00:48:44,956 --> 00:48:50,258 See how tears of penitence wash away his sins. 354 00:48:52,930 --> 00:48:56,491 Satan and all evil... 355 00:48:57,134 --> 00:48:59,329 are leaving him.. 356 00:49:02,073 --> 00:49:09,445 Snakes, toads and earwigs are crawling out of his mouth... 357 00:49:10,214 --> 00:49:13,581 Look now! 358 00:49:14,218 --> 00:49:16,220 A monster is emerging. 359 00:49:16,220 --> 00:49:19,323 Scaly and hideous. like a crocodile. 360 00:49:19,323 --> 00:49:22,781 A small dragon with huge, gaping jaws... 361 00:49:23,227 --> 00:49:25,696 Sharp teeth like nails... 362 00:49:25,696 --> 00:49:30,292 and the awful stench of its breath! 363 00:49:32,270 --> 00:49:34,033 l recognize it! 364 00:49:35,239 --> 00:49:38,731 lt is the sin of lust! Yes, it is! 365 00:50:30,461 --> 00:50:32,292 Why so late? 366 00:50:33,364 --> 00:50:34,763 What's the hurry? 367 00:50:44,609 --> 00:50:46,544 You'll pay her, too. 368 00:50:46,544 --> 00:50:48,136 Quiet, l know. 369 00:50:48,613 --> 00:50:50,274 Pay now. 370 00:52:27,645 --> 00:52:31,342 Pigs! Doing it here of all places! 371 00:52:33,751 --> 00:52:36,743 A tomb is as good as a brothel. 372 00:52:37,788 --> 00:52:40,382 Be quick or l'll die of cold here. 373 00:53:39,884 --> 00:53:41,579 The Lord will console you, son. 374 00:53:42,153 --> 00:53:43,745 l'd like to serve God. 375 00:53:45,089 --> 00:53:46,556 Very well. 376 00:53:46,857 --> 00:53:51,226 But remember, Satan's temptations are many. 377 00:53:55,432 --> 00:53:58,492 Are you willing to serve at Mass tomorrow? 378 00:53:59,203 --> 00:54:01,535 - Yes, indeed. - Yes. 379 00:54:23,460 --> 00:54:25,189 Give it back! 380 00:54:26,530 --> 00:54:30,728 Here is the greatest dreamer. Poet. Decadent. 381 00:54:31,535 --> 00:54:34,197 A maiden full of virtues. 382 00:54:35,506 --> 00:54:36,939 Still a virgin. 383 00:54:38,976 --> 00:54:42,207 This is my friend, Mikolaj Srebrny. 384 00:54:46,483 --> 00:54:49,850 Mikolaj Srebrny ; Notes on Life. 385 00:54:50,554 --> 00:54:54,558 Out into the world! Poetry, be my friend. 386 00:54:54,558 --> 00:54:56,992 l love you, life. 387 00:54:58,629 --> 00:55:03,692 Forsaken by God and men, l die of love, father. 388 00:55:03,968 --> 00:55:05,833 Life hurts... 389 00:55:09,573 --> 00:55:12,643 The idea l believed in collapsed... 390 00:55:12,643 --> 00:55:16,680 ''l envy you. You are free. l am no one...'' 391 00:55:16,680 --> 00:55:20,776 - l can't do anything. - Glad you think so. 392 00:55:24,555 --> 00:55:27,786 Death, death everywhere. 393 00:55:27,925 --> 00:55:32,123 Useless life, meaningless death. ln any case... 394 00:55:32,596 --> 00:55:36,794 ''lt's all the same everywhere. Farewell, Father...'' 395 00:55:37,568 --> 00:55:38,535 Goodbye, Mother. 396 00:55:39,670 --> 00:55:42,138 ''Joanna means pure love.'' 397 00:55:44,608 --> 00:55:48,746 You were everything to me till yesterday, Lord 398 00:55:48,746 --> 00:55:53,684 l believed against hope and reason. 399 00:55:53,684 --> 00:55:58,144 Today l see Your crucifiction was in vain. 400 00:55:58,622 --> 00:56:01,692 Maybe, good man, you lied to yourself? 401 00:56:01,692 --> 00:56:04,525 Maybe You will return again, Lord 402 00:56:04,695 --> 00:56:07,289 Your words shall calm the heart. 403 00:56:07,665 --> 00:56:11,157 And great and eternal questions... 404 00:56:11,402 --> 00:56:15,862 ... will be forgotten by you, not God's but Man's Son. 405 00:56:59,750 --> 00:57:04,084 Let me introduce Professor Chwostek. 406 00:57:04,822 --> 00:57:07,484 He will teach physics and biology. 407 00:57:09,827 --> 00:57:13,729 l wish you patience, dear colleague. 408 00:57:30,781 --> 00:57:34,273 Physics is a great science. 409 00:57:34,752 --> 00:57:37,380 One must know nature and sociology. 410 00:57:38,889 --> 00:57:43,986 But the whole capitalist system, shove off! 411 00:57:44,194 --> 00:57:45,661 Triple shove off! 412 00:57:46,497 --> 00:57:48,226 Human ideas and socialism... 413 00:57:49,700 --> 00:57:50,530 Hush! 414 00:58:03,313 --> 00:58:05,804 He was transferred here for disciplinary reasons. 415 00:58:05,883 --> 00:58:07,282 Why? 416 00:58:08,852 --> 00:58:10,683 He was conspiring with students. 417 00:58:10,821 --> 00:58:16,054 Physics' theorems need not be taken dogmatically. 418 00:58:16,393 --> 00:58:19,260 Experimentation counts. 419 00:58:19,530 --> 00:58:21,498 Practice counts. 420 00:58:22,066 --> 00:58:26,025 You must smell, taste, 421 00:58:26,470 --> 00:58:28,563 listen to an object. 422 00:58:30,007 --> 00:58:34,444 Let me demonstrate what l mean... 423 00:58:34,745 --> 00:58:39,478 The ball passes freely through the ring here. 424 00:58:40,050 --> 00:58:47,684 One of the many laws known to physics, or science. 425 00:58:52,029 --> 00:58:56,022 l think l heated it. Sorry, let me cool it quickly. 426 00:59:01,071 --> 00:59:04,063 Every body immersed in liquid... 427 00:59:14,985 --> 00:59:16,680 That's the wrong set. 428 00:59:17,121 --> 00:59:21,182 We'll do it again at the next lesson. 429 00:59:25,195 --> 00:59:30,428 lt's my habit to devote the second half of the period... 430 00:59:30,634 --> 00:59:33,125 ... to questions and answers. 431 00:59:33,670 --> 00:59:35,331 ls it obligatory? 432 00:59:43,080 --> 00:59:45,275 Nothing is with me. 433 00:59:46,016 --> 00:59:48,780 One more request, please. 434 00:59:49,019 --> 00:59:52,648 Don't confine your questions to physics... 435 00:59:53,123 --> 00:59:56,092 To the contrary.. ask... 436 00:59:57,227 --> 01:00:01,891 ... about life. About your true interests. 437 01:00:05,769 --> 01:00:08,237 We'll return to this experiment. 438 01:00:08,805 --> 01:00:10,773 Gentelmen, nature loses nothing. 439 01:00:11,575 --> 01:00:13,440 The priest would disagree. 440 01:00:13,544 --> 01:00:16,280 We can skip metaphysics. Religion is one thing, reality is another. 441 01:00:16,280 --> 01:00:18,148 But religion is right! 442 01:00:18,148 --> 01:00:19,274 You think so? 443 01:00:27,257 --> 01:00:29,657 Look! Science is power. 444 01:00:36,066 --> 01:00:38,626 You'll never grasp it, fool! 445 01:00:40,571 --> 01:00:41,401 Moron! 446 01:00:43,640 --> 01:00:44,508 Wanker! 447 01:00:44,508 --> 01:00:46,237 - You're a wanker! - Bigot! 448 01:00:49,980 --> 01:00:50,969 Tell me! 449 01:00:56,153 --> 01:00:57,916 You really want it? 450 01:01:09,700 --> 01:01:11,668 They kick you out for this. 451 01:01:26,216 --> 01:01:28,013 lt bears vengeance... 452 01:01:28,318 --> 01:01:32,687 ''... and the people's anger...'' 453 01:01:33,290 --> 01:01:36,885 ... it's red with blood... 454 01:01:37,561 --> 01:01:40,894 ... of fighting workers... 455 01:01:41,465 --> 01:01:46,425 because it is stained with workers' blood. 456 01:02:00,150 --> 01:02:02,050 Money! lt must be there. 457 01:02:02,352 --> 01:02:06,721 No, you simply ask for cheese, butter, flour... 458 01:02:07,591 --> 01:02:09,058 A bottle of vodka... 459 01:02:12,362 --> 01:02:15,854 You don't pay. You say.. God bless you, comrade. 460 01:02:16,333 --> 01:02:18,028 What is it? 461 01:02:26,176 --> 01:02:27,411 Karol... 462 01:02:27,411 --> 01:02:30,505 l don't go to church anymore. 463 01:02:30,614 --> 01:02:34,846 Not true. You've stopped praying. 464 01:02:35,319 --> 01:02:37,184 Seeking consolation in Him. 465 01:02:40,123 --> 01:02:41,249 Leave me alone. 466 01:02:44,394 --> 01:02:47,022 l need faith of some kind. 467 01:02:47,431 --> 01:02:50,764 - But it needn't be Roman-Catholic. - What choice do l have? 468 01:02:52,135 --> 01:02:53,568 lt can be this. 469 01:02:54,871 --> 01:02:57,169 Come here, my future hero! 470 01:03:06,583 --> 01:03:09,848 Mik! Come, come! 471 01:03:31,408 --> 01:03:35,479 Mikolaj! Look whom l brought to you. 472 01:03:35,479 --> 01:03:37,714 - Where's Auntie? - On a trip. 473 01:03:37,714 --> 01:03:42,208 l've read Hamlet, too. l know life is shit. 474 01:03:42,652 --> 01:03:45,120 Let's go screw for a bit! 475 01:03:48,759 --> 01:03:52,496 Come, Mikolaj. Mikolaj, come on. 476 01:03:52,496 --> 01:03:56,057 Say hello to the ladies. Bow! 477 01:03:57,768 --> 01:03:59,827 - Good evening. - Hi. 478 01:04:00,137 --> 01:04:05,097 Champagne, well, well. Here you are, please. 479 01:04:16,520 --> 01:04:17,487 Bubbly! 480 01:04:19,189 --> 01:04:22,124 Here you are, please. 481 01:04:28,999 --> 01:04:33,231 Mikolaj, drink, drink, drink... 482 01:05:13,043 --> 01:05:14,874 Sit close to me, won't you? 483 01:05:16,046 --> 01:05:17,206 No, thank you. 484 01:05:20,116 --> 01:05:22,448 Please. 485 01:05:24,120 --> 01:05:25,781 Really, no, thanks. 486 01:05:27,424 --> 01:05:29,756 You are afraid of me. 487 01:05:30,060 --> 01:05:31,357 No, absolutely not. 488 01:05:31,728 --> 01:05:33,457 Then sit down. 489 01:05:44,074 --> 01:05:45,439 You know... 490 01:05:52,115 --> 01:05:55,778 ... we kept a canary here. 491 01:05:56,152 --> 01:06:02,716 - Someone left it open And - - What? He flew out? 492 01:06:05,161 --> 01:06:06,753 No. A cat ate him. 493 01:06:07,163 --> 01:06:11,031 Today l'm in no mood for this. Maybe some other time. 494 01:06:20,944 --> 01:06:22,707 Then let's drink. 495 01:06:28,685 --> 01:06:29,549 Cheers! 496 01:08:10,487 --> 01:08:14,924 Look at the misfortune we've suffered. 497 01:08:21,665 --> 01:08:25,101 But it is God's will. 498 01:08:29,539 --> 01:08:32,133 lf a person is insane then it's better - 499 01:08:40,550 --> 01:08:42,211 Bullshit! 500 01:08:45,588 --> 01:08:49,046 l'll take her to the doctor tomorrow. 501 01:08:49,459 --> 01:08:52,690 You know how much it will cost? 502 01:08:53,530 --> 01:08:57,091 Well, all right. Did l say anything? 503 01:09:33,803 --> 01:09:36,670 Give me this. Give it to me. 504 01:11:56,980 --> 01:11:58,470 l haven't written a word. 505 01:11:59,082 --> 01:12:00,777 But you did. 506 01:12:01,985 --> 01:12:04,180 Just a few notes. 507 01:12:04,921 --> 01:12:05,945 Read it! 508 01:12:07,891 --> 01:12:09,222 lt's no good. 509 01:12:09,826 --> 01:12:11,453 Read! Don't talk. 510 01:12:13,930 --> 01:12:16,626 To be awake is a nightmare. Reality... 511 01:12:17,000 --> 01:12:21,027 ... means agony. A dream equals life and liberation. 512 01:12:23,907 --> 01:12:26,910 Good daydreams extend dreaming... 513 01:12:26,910 --> 01:12:30,812 ''Bad daydreams spell sleepless fear. Life would then be nil.'' 514 01:12:31,948 --> 01:12:35,179 Read the last line again. 515 01:12:38,855 --> 01:12:41,024 Bad daydreams spell sleepless fear 516 01:12:41,024 --> 01:12:45,791 ''Life would be nil if that were all there was.'' 517 01:12:47,931 --> 01:12:50,233 No! There's no soul. 518 01:12:50,233 --> 01:12:55,466 There's only the brain which at the time of death... 519 01:12:55,872 --> 01:12:58,204 ... simply stops functioning. 520 01:12:59,909 --> 01:13:01,978 And if a man dies... 521 01:13:01,978 --> 01:13:04,742 ... his feelings and thoughts also pass away? 522 01:13:06,049 --> 01:13:09,143 What happens to our dreams? 523 01:13:10,253 --> 01:13:11,777 What? 524 01:13:12,255 --> 01:13:18,353 Maybe life is a kind of dream... ... from which we wake up to death? 525 01:13:20,263 --> 01:13:25,701 Belief in the immortality of the soul helps us to endure. 526 01:13:26,269 --> 01:13:31,536 We must bring about revolution, an end to opression. 527 01:13:31,808 --> 01:13:33,276 You don't understand me. 528 01:13:33,276 --> 01:13:35,676 l don't want to manipulate beliefs. 529 01:13:36,279 --> 01:13:40,181 ls there nothing in your mind... 530 01:13:40,283 --> 01:13:41,875 ... that eludes physics? 531 01:13:42,785 --> 01:13:46,118 You know you speak utter nonsense. 532 01:13:48,091 --> 01:13:49,820 And who made this all up? 533 01:13:50,326 --> 01:13:51,793 Rotten clerics! 534 01:13:52,295 --> 01:13:55,731 To blind us to what's important. 535 01:13:56,299 --> 01:13:58,301 And do you know what is important? 536 01:13:58,301 --> 01:14:01,429 People dying of hunger. Needing bread. 537 01:14:03,106 --> 01:14:06,337 You know that, but not deep down. 538 01:14:07,310 --> 01:14:08,504 l'm sorry. 539 01:14:09,345 --> 01:14:11,481 Remember, only God exists, 540 01:14:11,481 --> 01:14:13,005 the soul does not! 541 01:14:16,486 --> 01:14:18,317 The brain exists. 542 01:14:21,324 --> 01:14:25,283 Anyway, l'm only partly... 543 01:14:26,396 --> 01:14:28,557 ... a teacher of physics. 544 01:14:30,366 --> 01:14:31,958 Thank you. 545 01:15:05,368 --> 01:15:06,960 Six, you said? 546 01:15:07,904 --> 01:15:10,600 What's this money for? 547 01:15:10,807 --> 01:15:14,470 A famous actress will recite poetry. 548 01:15:14,911 --> 01:15:16,003 Poetry! 549 01:15:17,146 --> 01:15:18,943 You're just like your father! 550 01:15:19,382 --> 01:15:21,373 Books! And the pocket is empty. 551 01:15:21,617 --> 01:15:22,914 But they told us at school... 552 01:15:23,019 --> 01:15:25,021 Told at school... 553 01:15:25,021 --> 01:15:27,751 l'll make you an apprentice. 554 01:15:28,758 --> 01:15:30,885 The best paid work today. 555 01:15:31,894 --> 01:15:34,556 Actresses yet! 556 01:15:37,733 --> 01:15:40,600 After Sophie's death we can't waste money. 557 01:15:41,771 --> 01:15:42,872 We must save. 558 01:15:42,872 --> 01:15:44,601 Was it any different before? 559 01:15:45,942 --> 01:15:49,011 lf Mother hadn't given you her money... 560 01:15:49,011 --> 01:15:52,048 she could have gotten medical treatment. The doctor said that... 561 01:15:52,048 --> 01:15:52,949 What?! 562 01:15:52,949 --> 01:15:55,551 You think l'm guilty? 563 01:15:55,551 --> 01:15:59,248 That my daughter died because of me? 564 01:15:59,922 --> 01:16:02,792 Don't you know where the money went? 565 01:16:02,792 --> 01:16:06,888 To keep you! For your school ! You rascal, you! 566 01:16:52,975 --> 01:16:55,466 Welcome, Professor! 567 01:16:55,945 --> 01:16:57,674 One ticket, please. 568 01:17:08,991 --> 01:17:10,754 Not going to listen to her? 569 01:17:12,061 --> 01:17:13,722 Hello, Professor. 570 01:17:14,597 --> 01:17:17,157 Why? lt's worth it. 571 01:17:17,934 --> 01:17:21,301 l have a few things to take care of. 572 01:17:29,078 --> 01:17:33,105 - One student's pass, please. - His name, please. 573 01:17:34,083 --> 01:17:35,812 Why do you ask? 574 01:17:37,053 --> 01:17:38,748 Orders, that's all. 575 01:17:41,023 --> 01:17:42,320 Mikolaj Srebrny. 576 01:17:43,826 --> 01:17:46,021 Mikolaj Srebrny. 577 01:17:52,068 --> 01:17:57,267 And then l heard eagles flying in the sky... 578 01:17:57,807 --> 01:18:01,436 ... breasts against clouds like Greek boats against Persia. 579 01:18:02,078 --> 01:18:07,778 Mad l went, and killing my lover... ... of dreams uncontained... 580 01:18:08,117 --> 01:18:13,214 into wilderness l go. God cursed my soul... 581 01:18:14,190 --> 01:18:17,284 ... but l cursed Him! 582 01:18:19,061 --> 01:18:23,165 My heart knows no fear since then... 583 01:18:23,165 --> 01:18:26,692 and only dark deep waves can speak. 584 01:18:28,170 --> 01:18:30,638 A wreck was rocking on the rocks ahead. 585 01:18:30,840 --> 01:18:32,208 - All of them? - Axe in my hand. 586 01:18:32,208 --> 01:18:36,804 l sailed off... ... against the hidden sun. 587 01:18:37,146 --> 01:18:38,909 Two eagles fly above me... 588 01:18:39,215 --> 01:18:41,683 ... and me, a human... 589 01:18:43,119 --> 01:18:44,552 ... all alone. 590 01:18:46,255 --> 01:18:51,557 lf l were not a druid in stone... 591 01:18:54,130 --> 01:18:55,927 ... a finite God... 592 01:18:57,099 --> 01:19:01,866 and a crownless king... lf l were not... 593 01:19:02,238 --> 01:19:05,571 ... a crazy sea bird. 594 01:19:06,208 --> 01:19:09,666 Were l not... ... burnt by agony. 595 01:19:10,179 --> 01:19:14,283 were l not... ... a gravely solemn song. 596 01:19:14,283 --> 01:19:19,653 ''l'd lead them all - to Thermeopiles!'' 597 01:19:29,198 --> 01:19:31,826 Scandal ! 598 01:19:54,323 --> 01:19:57,850 The yellow flowers glitter bright. 599 01:19:58,394 --> 01:20:01,921 Here's violets and other kind... ... all hailing sun.. 600 01:20:02,598 --> 01:20:04,433 We are desperados. 601 01:20:04,433 --> 01:20:07,698 But save us, Lord. in joyful light. 602 01:20:08,337 --> 01:20:11,864 The sun is cruel in the sky. 603 01:20:12,375 --> 01:20:15,071 Roses and lilacs shall pass away. 604 01:20:15,678 --> 01:20:18,909 My vengeance will be sweet... 605 01:20:19,014 --> 01:20:21,107 Your tears shall trigger a storm. 606 01:20:23,686 --> 01:20:26,052 Roar, tempest... 607 01:20:26,422 --> 01:20:30,882 ... rip off the knots and ties... 608 01:20:31,193 --> 01:20:34,026 ... the Earth, this monster, is not entangled. 609 01:20:34,430 --> 01:20:39,663 And cast them into space... ... into the cabal poetry of nature. 610 01:20:40,436 --> 01:20:44,896 Hidden fires shall break my heart. As a glacier crumbles a rock. 611 01:20:45,741 --> 01:20:49,905 Oh, Greeks, my friends, just listen... 612 01:20:50,479 --> 01:20:54,813 l'll give a sea to win a soul. 613 01:20:57,720 --> 01:21:00,154 But what did l gain? 614 01:21:03,526 --> 01:21:06,689 A flower from a meadow green. 615 01:21:08,497 --> 01:21:11,933 And quiet, endless pain... 616 01:21:12,735 --> 01:21:15,135 ''... that was so deep inside.'' 617 01:21:41,363 --> 01:21:44,196 Our Professor was expelled from the school. 618 01:21:49,338 --> 01:21:50,806 Without a charge. 619 01:21:50,806 --> 01:21:52,330 Why? 620 01:21:57,213 --> 01:21:59,841 Why was he expelled? 621 01:22:02,852 --> 01:22:05,252 He had personality. 622 01:22:06,121 --> 01:22:08,954 lt's always uncomfortable... 623 01:22:10,559 --> 01:22:12,925 ... and dangerous. 624 01:22:20,469 --> 01:22:22,266 l'm having a class now. 625 01:22:23,138 --> 01:22:25,299 There are more important things. 626 01:22:55,938 --> 01:23:00,773 Three pupils: Durski, Sviestek, ... 627 01:23:00,843 --> 01:23:02,401 Zylski. 628 01:23:03,879 --> 01:23:07,042 The police chief inspector wants to see you. 629 01:23:30,205 --> 01:23:32,173 Sit down. 630 01:23:43,986 --> 01:23:45,851 You must understand... 631 01:23:46,989 --> 01:23:48,854 ... dear fellows... 632 01:23:49,658 --> 01:23:51,558 ... that there are things... 633 01:23:51,994 --> 01:23:56,226 ... that grieve me much. 634 01:23:58,000 --> 01:24:00,594 Your friends, as it turns out, are suspected... 635 01:24:02,004 --> 01:24:04,529 ... of belonging to a clandestine organisation... 636 01:24:06,108 --> 01:24:08,599 planning the overthrow... 637 01:24:09,244 --> 01:24:12,509 ... of our Emperor, ruling here by the grace of God... 638 01:24:13,048 --> 01:24:15,516 ... and they mean anarchy. 639 01:24:18,120 --> 01:24:22,079 l had not expected that our educational effort... 640 01:24:22,424 --> 01:24:24,593 ... would be so wasted. 641 01:24:24,593 --> 01:24:25,958 Sit down. 642 01:24:31,100 --> 01:24:34,501 Remember the two glorious characters... 643 01:24:35,104 --> 01:24:39,370 ... depicted by our immortal bard. Adam Mickiewicz. 644 01:24:40,509 --> 01:24:42,670 Gervazy and Protazy. 645 01:24:44,113 --> 01:24:48,345 He had foreseen the fate of Poland. 646 01:24:49,218 --> 01:24:53,587 But they stand for Austria and Poland! 647 01:24:55,157 --> 01:24:59,355 When Austria says says ''yes, Protazy'', 648 01:24:59,795 --> 01:25:01,630 ... Poland responds... 649 01:25:01,630 --> 01:25:03,655 ''yes, yes, Gerwazy''. 650 01:25:04,366 --> 01:25:08,462 Unfortunately, not all of you have learned the lesson... 651 01:25:08,837 --> 01:25:10,930 ... from ''Pan Tadeusz''. 652 01:25:11,240 --> 01:25:14,073 They don't understand that by hitting Gervazy... 653 01:25:14,643 --> 01:25:17,976 ... they also hurt Protazy. 654 01:25:18,614 --> 01:25:21,811 Your colleagues turned out to be bad Poles. 655 01:26:01,123 --> 01:26:04,092 Long live The Socialist Party. 656 01:26:04,293 --> 01:26:06,795 You can kiss my ass together with your police... 657 01:26:06,795 --> 01:26:09,195 ''... and your comic Emperor.'' 658 01:26:40,896 --> 01:26:44,099 l accuse you of reporting our three colleagues to police. 659 01:26:44,099 --> 01:26:45,361 Stand up. 660 01:26:52,441 --> 01:26:56,639 lt's also your fault that our Professor died. 661 01:26:57,412 --> 01:26:58,970 lt's not true. 662 01:26:59,081 --> 01:27:02,117 - Why did you do it? - l can prove it's a lie. 663 01:27:02,117 --> 01:27:03,209 Well? 664 01:27:03,585 --> 01:27:07,749 All this is a lie and you know very well it is. 665 01:27:11,660 --> 01:27:14,151 You don't believe me. 666 01:27:26,475 --> 01:27:28,544 - Give me a cigarette. - He needs a scapegoat. 667 01:27:28,544 --> 01:27:30,512 One of us will be next. 668 01:27:30,612 --> 01:27:33,172 l wouldn't squeal on anybody. 669 01:27:34,550 --> 01:27:37,849 - Marecki, you are - - Let us all smoke cigarettes. 670 01:28:08,717 --> 01:28:10,412 Let me go! 671 01:28:15,657 --> 01:28:19,115 He pissed in his pants! Swine! 672 01:28:23,665 --> 01:28:25,530 Revolution means using force. 673 01:28:29,605 --> 01:28:31,368 A group like us must tell... 674 01:28:32,641 --> 01:28:34,370 the masses the truth. 675 01:28:35,744 --> 01:28:38,406 lmpose our laws and beliefs... 676 01:28:42,718 --> 01:28:45,312 And who authorized you to do so? 677 01:29:04,806 --> 01:29:06,569 Stay, please! l'll show you something! 678 01:29:07,743 --> 01:29:11,235 Lay off, can't you! Leave me alone! 679 01:29:12,981 --> 01:29:14,642 You'll just relax in bed. 680 01:29:14,783 --> 01:29:17,684 - People will see it! - l'll pay handsomely. 681 01:29:17,853 --> 01:29:20,481 - Didn't you say you were broke? - l am saving for the funeral. 682 01:29:20,889 --> 01:29:22,618 Then it'll be mine, anyway. 683 01:29:22,891 --> 01:29:25,382 And your coffin! A gift from me! 684 01:29:25,761 --> 01:29:27,456 A real beauty, that one. 685 01:29:29,865 --> 01:29:31,594 You're ruining me. 686 01:29:31,900 --> 01:29:33,629 Don't say that. 687 01:29:35,837 --> 01:29:40,331 l know what you used the orphan's money for! 688 01:29:41,743 --> 01:29:44,371 For whores! 689 01:30:11,974 --> 01:30:14,534 What was it? Pneumonia? 690 01:30:15,877 --> 01:30:19,074 l'm not sure but it's all right now. 691 01:30:20,882 --> 01:30:23,885 Here's something to rub in throughout the week. 692 01:30:23,885 --> 01:30:26,547 He has his finals. 693 01:30:26,955 --> 01:30:29,583 He can't go to school in his condition. 694 01:30:30,959 --> 01:30:34,417 Jesus! What am l going to do? 695 01:31:57,546 --> 01:31:58,808 Goodbye... 696 01:32:19,067 --> 01:32:20,591 ... Goodbye. 697 01:32:20,769 --> 01:32:23,169 The bell sounds strange. 698 01:32:26,842 --> 01:32:30,141 Goodbye... Leaves keep falling. 699 01:32:35,717 --> 01:32:39,084 Goodbye... To love is to pass away. 700 01:32:39,754 --> 01:32:42,416 Farewell. l must go. 701 01:33:36,611 --> 01:33:39,079 Silence. 702 01:33:41,750 --> 01:33:44,514 May l have your attention. 703 01:34:28,964 --> 01:34:31,023 Gervazy and Protazy. 704 01:34:39,975 --> 01:34:43,843 l know what you mean but revolution has its own laws. 705 01:34:49,084 --> 01:34:52,110 - There are other laws. - Well, of course! 706 01:34:53,989 --> 01:34:57,288 Poetry, love, art... 707 01:35:02,697 --> 01:35:05,461 This means nothing. Nil ! 708 01:35:06,001 --> 01:35:06,865 Perhaps... 709 01:35:09,037 --> 01:35:10,436 ... but l'll keep trying. 710 01:35:10,572 --> 01:35:15,703 Join us. You're a Pole, a patriot, and socialist, aren't you? 711 01:35:23,752 --> 01:35:25,777 He has only contempt for us. 712 01:35:26,688 --> 01:35:30,556 lt's better. l think he's an outsider. 713 01:35:32,627 --> 01:35:34,151 Traitor! 714 01:35:35,196 --> 01:35:36,891 Traitor. 715 01:35:37,265 --> 01:35:38,892 Quiet! 716 01:35:40,602 --> 01:35:43,628 Gentelmen, former students, quiet, please! 717 01:35:50,612 --> 01:35:53,706 My former students... 718 01:35:54,749 --> 01:35:57,149 ... so close to my heart! 719 01:35:57,719 --> 01:36:01,348 You're leaving us now. 720 01:36:03,625 --> 01:36:05,320 Your old professors... 721 01:36:05,627 --> 01:36:07,288 you are leaving behind... 722 01:36:08,997 --> 01:36:10,396 ... are alone. 723 01:36:14,169 --> 01:36:16,933 Well, that's life. 724 01:36:17,772 --> 01:36:19,603 Too bad. 725 01:36:20,742 --> 01:36:22,835 That's life, isn't it? 726 01:36:24,779 --> 01:36:27,179 We loved you. 727 01:36:28,783 --> 01:36:31,251 You're our glory. 728 01:36:32,687 --> 01:36:36,555 You're the pride of the nation. 729 01:36:37,792 --> 01:36:40,590 You're its future. 730 01:36:45,700 --> 01:36:47,600 Don't forget us... 731 01:36:48,803 --> 01:36:50,532 ... when life... 732 01:36:50,905 --> 01:36:54,341 You are our raw models. ... you are the masters! 733 01:36:54,709 --> 01:36:56,404 Some masters! 734 01:36:56,711 --> 01:37:01,546 Long live our Professor, our mentor and our friend! 735 01:37:04,819 --> 01:37:08,277 Long life to him! 736 01:37:08,923 --> 01:37:10,948 My dear children! 737 01:37:11,860 --> 01:37:13,851 My dear children! 738 01:37:14,863 --> 01:37:16,262 Children! 739 01:37:16,765 --> 01:37:21,429 Let not the sorrow of departure poison your hearts! 740 01:37:22,771 --> 01:37:25,934 Let us laugh and be merry! 741 01:37:28,410 --> 01:37:33,370 Everybody. Laugh, come on! 742 01:38:06,314 --> 01:38:11,274 Subtitled by www.moviebizz.com 743 01:38:24,899 --> 01:38:26,764 Starring.. 744 01:39:07,141 --> 01:39:10,406 Music.. 49643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.