Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
2
00:00:17,208 --> 00:00:21,166
Not long ago, I heard in a podcast
that María Félix was born twice.
3
00:00:21,250 --> 00:00:24,333
When fate called for it,
and when she reinvented herself,
4
00:00:24,416 --> 00:00:26,208
and chose to become "La Doña."
5
00:00:27,625 --> 00:00:28,875
You're gonna look great.
6
00:00:32,166 --> 00:00:35,375
THURSDAY'S WIDOWS
EPISODE THREE: THE ANDRADE FAMILY
7
00:00:53,958 --> 00:00:56,958
I believe Mariana Linares
is like María Félix.
8
00:00:57,041 --> 00:01:00,541
She decided to make a change
and be born again as "Mrs. Andrade."
9
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
Perfect.
10
00:01:29,458 --> 00:01:33,458
I sold the Andrades one of the most
expensive mansions in Las Cascadas.
11
00:01:38,000 --> 00:01:40,625
"There will be four of us,"
said Mariana.
12
00:01:41,208 --> 00:01:43,208
And I asked if she was pregnant.
13
00:01:43,291 --> 00:01:44,958
I was surprised I hadn't noticed.
14
00:01:45,791 --> 00:01:48,208
"Not yet," she said, and continued.
15
00:01:48,708 --> 00:01:50,291
"It'll be a boy and a girl."
16
00:01:50,958 --> 00:01:51,958
She was very sure.
17
00:01:53,375 --> 00:01:54,500
Or almost.
18
00:01:55,625 --> 00:01:58,083
Later, I heard about the blood
and the pain she felt.
19
00:01:58,166 --> 00:01:59,458
She had to find another way.
20
00:02:01,333 --> 00:02:02,666
And she did.
21
00:02:02,750 --> 00:02:06,166
She found a way to be a mother
because she wasn't going to quit.
22
00:02:06,250 --> 00:02:08,916
She dreamed about
having a family since she was a kid.
23
00:02:09,666 --> 00:02:11,750
Here we go, sweetie!
Your new home!
24
00:02:11,833 --> 00:02:13,791
Mariana is not one to give up.
25
00:02:13,875 --> 00:02:16,291
Whenever she mentioned
how her children entered her life,
26
00:02:16,375 --> 00:02:19,250
she would be vague,
saying, "We managed to get them."
27
00:02:19,333 --> 00:02:23,458
We'd never say anything about it,
until one night when Tere said bluntly,
28
00:02:23,541 --> 00:02:26,208
"If she paid for them,
they are her children."
29
00:02:26,791 --> 00:02:28,166
That's right.
30
00:02:30,333 --> 00:02:32,583
There.
31
00:02:32,666 --> 00:02:36,000
Don't ever leave. Never, never.
I also like Aunt Mavi.
32
00:02:36,083 --> 00:02:38,708
Aunt Mavi is so pretty and nice to me.
33
00:02:38,791 --> 00:02:40,208
Aunt Julia too.
34
00:02:44,708 --> 00:02:47,625
"Romina" was the name
Mariana chose for Ramona.
35
00:02:47,708 --> 00:02:50,208
And she's hated her new name
since she was a child.
36
00:02:50,291 --> 00:02:51,750
But it was different with the boy,
37
00:02:51,833 --> 00:02:53,791
because Pedro
came into their lives as a baby,
38
00:02:53,875 --> 00:02:56,833
and didn't remember he had been
baptized with the name "Hipólito."
39
00:02:57,416 --> 00:02:58,416
Thanks, Montse.
40
00:03:00,083 --> 00:03:01,791
I need you to do me a favor.
41
00:03:03,083 --> 00:03:05,083
Peter failed some classes.
42
00:03:05,166 --> 00:03:07,166
Math, History, Geography, and Civics.
43
00:03:07,250 --> 00:03:09,375
- Civic Education.
- Yeah, well, whatever.
44
00:03:09,458 --> 00:03:11,916
You're gonna help him study
this afternoon, can you do that?
45
00:03:12,000 --> 00:03:14,041
I'm meeting
some friends this afternoon.
46
00:03:14,125 --> 00:03:15,000
What friends?
47
00:03:15,083 --> 00:03:18,125
Hey, I'm glad you're friends with Mati!
He's pretty cool!
48
00:03:21,833 --> 00:03:23,750
- Hey, Mariana.
- Hmm?
49
00:03:25,458 --> 00:03:27,583
You studied
international relations, right?
50
00:03:27,666 --> 00:03:29,166
How come you never worked, though?
51
00:03:29,250 --> 00:03:30,250
I mean...
52
00:03:31,416 --> 00:03:32,958
What did you wanna do with your life?
53
00:03:34,875 --> 00:03:36,458
Before you married Ernesto.
54
00:03:36,541 --> 00:03:38,708
Or did you just
want to get married and that's it?
55
00:03:41,208 --> 00:03:42,833
You're very funny, aren't ya?
56
00:03:47,250 --> 00:03:51,541
Welcome, everyone, to our monthly
assembly in Los Altos de las Cascadas.
57
00:03:51,625 --> 00:03:54,250
I chose seven topics
which I think were the most important,
58
00:03:54,333 --> 00:03:55,750
the ones we mentioned in the chat,
59
00:03:55,833 --> 00:03:57,666
but we can take a vote,
and make decisions,
60
00:03:57,750 --> 00:03:59,625
figure out the penalties and such, okay?
61
00:03:59,708 --> 00:04:00,916
Item number one...
62
00:04:01,000 --> 00:04:03,750
In order to lead
Los Altos de las Cascadas committee,
63
00:04:03,833 --> 00:04:07,416
you need at least two attributes,
authority and ovaries.
64
00:04:07,500 --> 00:04:09,791
And, yeah, Mariana had both.
65
00:04:09,875 --> 00:04:13,166
With her in charge,
no one would dare break the rules.
66
00:04:13,250 --> 00:04:15,666
- Her proposals were just like her...
- Perfect.
67
00:04:16,333 --> 00:04:17,333
Terrifying.
68
00:04:19,125 --> 00:04:20,958
Number four,
this is very important.
69
00:04:21,041 --> 00:04:22,916
We've already talked about this once.
70
00:04:23,000 --> 00:04:24,166
I propose
71
00:04:24,250 --> 00:04:26,958
we cut the dogs' vocal chords
so we're not annoyed by the howling,
72
00:04:27,041 --> 00:04:28,708
especially during the night.
73
00:04:28,791 --> 00:04:30,000
No?
74
00:04:30,083 --> 00:04:32,000
Oh my dear God. Seriously.
75
00:04:32,083 --> 00:04:33,458
- That sounds violent.
- No!
76
00:04:33,541 --> 00:04:36,750
Yeah, I know it sounds violent,
but it's unbearable!
77
00:04:36,833 --> 00:04:39,041
There are, like,
hundreds of chihuahuas in this place!
78
00:04:40,958 --> 00:04:43,375
- All in favor?
- The howling, it's so loud!
79
00:04:43,458 --> 00:04:46,125
- All in favor?
- Obviously, I'm in favor!
80
00:04:46,208 --> 00:04:47,500
- Mavi!
- Mavi, no!
81
00:04:47,583 --> 00:04:49,708
When we agreed to allow pets,
82
00:04:49,791 --> 00:04:51,666
we made a commitment
to have the pets trained,
83
00:04:51,750 --> 00:04:52,916
and that's not happening.
84
00:04:53,000 --> 00:04:56,208
So then we're gonna have to
take this proposal seriously, all right?
85
00:04:56,291 --> 00:04:58,708
{\an8}Okay, let's circle back to this
during the next assembly.
86
00:04:58,791 --> 00:05:00,541
The accumulation of material goods
87
00:05:00,625 --> 00:05:02,791
in the hands of a small fraction
of the population
88
00:05:02,875 --> 00:05:04,250
as well as the extreme poverty
89
00:05:04,333 --> 00:05:06,708
of the majority
of Mexico's workers and laborers
90
00:05:07,208 --> 00:05:09,833
were some of the factors
which led to the revolutionary movement
91
00:05:09,916 --> 00:05:13,291
which would bring the dictatorship
of Porfirio Díaz to an end.
92
00:05:22,125 --> 00:05:25,000
I know you hate studying, but...
93
00:05:25,083 --> 00:05:28,041
people like us can't afford
to forget where we came from.
94
00:05:28,125 --> 00:05:31,750
Whatever, I want to be a professional
soccer player, not a revolutionary.
95
00:05:33,833 --> 00:05:35,375
Do you remember our house?
96
00:05:37,583 --> 00:05:38,625
No.
97
00:05:42,333 --> 00:05:43,375
Your name?
98
00:05:43,458 --> 00:05:44,500
My name is Pedro.
99
00:05:55,583 --> 00:05:56,666
You really don't remember?
100
00:05:59,666 --> 00:06:00,666
No.
101
00:06:10,083 --> 00:06:13,083
I'll paint that
whenever you need me to. Bye!
102
00:06:14,041 --> 00:06:15,541
You like dressing up, huh?
103
00:06:16,833 --> 00:06:18,083
This guy again.
104
00:06:19,250 --> 00:06:22,166
Who do you wanna look like
when you see yourself in the mirror?
105
00:06:22,250 --> 00:06:24,875
- Like myself.
- I'm not trying to be mean or anything.
106
00:06:24,958 --> 00:06:27,875
Ugh, what do you care, dude?
All you do is screw around with everybody.
107
00:06:27,958 --> 00:06:31,291
Why don't you look in a mirror?
Maybe what you see is not what you like.
108
00:06:31,375 --> 00:06:32,500
Is it true that...
109
00:06:34,125 --> 00:06:37,500
you and your brother were abandoned
at Mariana and Ernesto's house?
110
00:06:37,583 --> 00:06:40,541
And that on the first day,
Mariana left you in the van
111
00:06:40,625 --> 00:06:43,291
for, like, two hours
before the nanny came to pick you up?
112
00:06:44,416 --> 00:06:47,375
Hey, did you know
adopted kids don't fall in love?
113
00:06:48,166 --> 00:06:50,083
Because they didn't learn to be loved.
114
00:06:53,750 --> 00:06:54,750
Hmm?
115
00:06:56,250 --> 00:06:57,666
If you mess with my brother...
116
00:06:59,166 --> 00:07:00,166
I'll kill you.
117
00:07:22,000 --> 00:07:23,791
- You're beautiful.
- Hmm.
118
00:07:25,875 --> 00:07:26,875
How do you feel?
119
00:07:27,500 --> 00:07:29,958
I told you, I feel fine,
but I wanted to get your input.
120
00:07:30,041 --> 00:07:31,500
You're perfect as usual.
121
00:07:33,166 --> 00:07:34,458
We could maybe...
122
00:07:35,125 --> 00:07:36,708
change the implants.
123
00:07:36,791 --> 00:07:40,541
Yeah, a few cubic centimeters
less would be nice, I suppose, but...
124
00:07:40,625 --> 00:07:42,083
it's not necessary.
125
00:07:42,958 --> 00:07:43,958
Hmm.
126
00:07:51,791 --> 00:07:52,791
What's wrong?
127
00:07:55,666 --> 00:07:56,708
No.
128
00:07:57,875 --> 00:08:01,791
- No. Come on, don't insist on that again.
- It's the only thing I want, Ernesto.
129
00:08:06,500 --> 00:08:07,500
Look.
130
00:08:08,666 --> 00:08:11,083
If it's really that important to you...
131
00:08:12,291 --> 00:08:14,458
I promise you that next Thursday
132
00:08:15,041 --> 00:08:17,458
I'll come to the meeting
at Tano Scaglia's house.
133
00:08:17,541 --> 00:08:18,541
You mean it, though?
134
00:08:18,625 --> 00:08:21,458
You keep promising me that
time and again, and you never do it.
135
00:08:21,541 --> 00:08:23,416
It's the only promise I haven't kept.
136
00:08:24,375 --> 00:08:26,000
It's all that matters to me.
137
00:08:27,791 --> 00:08:29,000
No, no, stop!
138
00:08:32,041 --> 00:08:33,291
Next Thursday.
139
00:09:03,541 --> 00:09:06,375
- Whoo! How many, Montse?
- One more to go, ma'am.
140
00:09:06,458 --> 00:09:07,458
Nice!
141
00:09:08,791 --> 00:09:11,083
- Here's your juice.
- Ah, thanks.
142
00:09:12,041 --> 00:09:14,875
Uh, ma'am, I don't mean
to interrupt your training, but...
143
00:09:14,958 --> 00:09:17,500
Uh, last night,
I was folding some clothes...
144
00:09:17,583 --> 00:09:19,625
- Uh-huh.
- And I found this blouse.
145
00:09:20,125 --> 00:09:23,333
Look, right over here, it's missing a...
a little pearl.
146
00:09:23,416 --> 00:09:24,541
Oh, no!
147
00:09:24,625 --> 00:09:26,583
Five hundred dollars down the drain!
148
00:09:26,666 --> 00:09:28,791
- Why don't you take it?
- Really?
149
00:09:28,875 --> 00:09:30,958
- Yeah, sure!
- Oh...
150
00:09:31,041 --> 00:09:33,166
Thank you. Thank you so much, ma'am.
151
00:09:33,250 --> 00:09:36,250
- I really appreciate it.
- Sure thing, Montse. You're welcome.
152
00:09:36,333 --> 00:09:37,958
Uh, okay, well, one more lap?
153
00:09:38,041 --> 00:09:40,000
Sure! All right, one more.
154
00:10:05,791 --> 00:10:07,833
Ernesto wasn't handsome.
155
00:10:07,916 --> 00:10:09,208
Not handsome at all.
156
00:10:09,708 --> 00:10:11,375
Compared to the others,
157
00:10:11,958 --> 00:10:12,958
he was ugly.
158
00:10:14,583 --> 00:10:17,500
However, he was the most successful.
159
00:10:17,583 --> 00:10:19,583
And Mariana loved success.
160
00:10:19,666 --> 00:10:22,250
Admiration plays a crucial role
in relationships.
161
00:10:23,333 --> 00:10:25,875
It's been a long time
since I felt that for Ronie.
162
00:10:28,916 --> 00:10:31,791
Oh, that blouse
looks really good on you!
163
00:10:31,875 --> 00:10:34,708
You look so cute!
I'm sure your daughter's gonna love it.
164
00:10:40,291 --> 00:10:41,291
Montse!
165
00:10:44,500 --> 00:10:46,140
- Yes, ma'am?
- I've been looking for you.
166
00:10:46,208 --> 00:10:47,791
Did you see my blouse with the pearls?
167
00:10:47,875 --> 00:10:50,333
It was missing some pearls,
or just one pearl?
168
00:10:50,958 --> 00:10:53,250
Uh-huh, you gave it to me, right?
169
00:10:53,333 --> 00:10:55,208
Oh, right.
I shouldn't have given it to you.
170
00:10:55,291 --> 00:10:56,125
I mean, I should've,
171
00:10:56,208 --> 00:10:58,728
but there's the annual sale
for the service personnel, you know?
172
00:10:58,791 --> 00:11:01,041
- Mmm-hmm.
- To help the residents of Los Tigrecitos.
173
00:11:01,125 --> 00:11:03,166
So maybe you could buy it there.
174
00:11:03,250 --> 00:11:06,750
- Right? So we can help the cause, okay?
- Yes, sure.
175
00:11:06,833 --> 00:11:09,267
Great! Leave it with the other things
so I don't forget, okay?
176
00:11:09,291 --> 00:11:10,375
- Yes.
- Thanks, Montse.
177
00:11:14,666 --> 00:11:17,166
- You were hungry, honey.
- Yeah, Dad.
178
00:11:17,250 --> 00:11:19,208
You're eating more than I am
and I'm growing.
179
00:11:20,000 --> 00:11:21,166
In the seminars,
180
00:11:22,208 --> 00:11:24,375
there's nothing to eat
except for coffee and cookies.
181
00:11:25,208 --> 00:11:27,333
You're all doctors, yet the food's so bad?
182
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
We actually
don't even think about eating.
183
00:11:30,083 --> 00:11:32,041
We get so passionate about the seminar.
184
00:11:32,125 --> 00:11:34,791
Did you know that
after hair transplant operation,
185
00:11:35,750 --> 00:11:39,416
the second most common
cosmetic surgery for men is mastectomy?
186
00:11:40,333 --> 00:11:41,625
- Yeah?
- Mmm-hmm.
187
00:11:42,125 --> 00:11:43,541
It's surprising.
188
00:11:44,333 --> 00:11:45,916
And there's so much we can improve.
189
00:11:46,000 --> 00:11:47,375
Improve? Why?
190
00:11:47,875 --> 00:11:49,250
All those surgeries...
191
00:11:50,375 --> 00:11:53,250
- I think it's just an addiction.
- It's not just surgeries.
192
00:11:54,500 --> 00:11:58,500
We also have some other kinds
of treatments that make people feel good.
193
00:11:58,583 --> 00:11:59,833
Whatever.
194
00:11:59,916 --> 00:12:02,208
Ah, I know why you don't care.
195
00:12:02,708 --> 00:12:05,375
Because you, like many,
196
00:12:05,458 --> 00:12:07,750
believe people having cosmetic surgery
197
00:12:08,375 --> 00:12:10,083
are all superficial.
198
00:12:10,583 --> 00:12:11,583
Hmm?
199
00:12:12,833 --> 00:12:13,916
But that's not true.
200
00:12:14,416 --> 00:12:16,083
Cosmetic surgery is for those
201
00:12:16,166 --> 00:12:19,000
who want to feel better
about themselves and that accept...
202
00:12:20,125 --> 00:12:21,833
that they want to feel better.
203
00:12:21,916 --> 00:12:23,375
For example, you.
204
00:12:24,958 --> 00:12:28,583
I could make you look
just like your mother, if you wanted that.
205
00:12:28,666 --> 00:12:29,916
Yeah, you wish.
206
00:12:30,833 --> 00:12:33,000
I would never let you change me, okay?
207
00:12:33,083 --> 00:12:35,750
- Don't talk to your father like that.
- He's not my father.
208
00:12:35,833 --> 00:12:38,083
- It's okay.
- He is your father and I am your mother.
209
00:12:38,166 --> 00:12:39,500
No, and you know it.
210
00:12:39,583 --> 00:12:40,916
Go to your room.
211
00:12:41,000 --> 00:12:43,041
You ruined dinner for us, Romina.
212
00:12:44,750 --> 00:12:46,000
Ramona, Mariana.
213
00:12:46,666 --> 00:12:48,583
I don't know why it's so hard for you.
214
00:12:56,791 --> 00:12:58,708
Come on, quick, let's go. Let's go.
215
00:13:09,458 --> 00:13:11,541
Hey, that lady is always pretty hammered.
216
00:13:12,583 --> 00:13:13,625
Let's celebrate.
217
00:13:13,708 --> 00:13:16,416
Since her husband left,
she's always with her maid.
218
00:13:26,291 --> 00:13:27,541
Cool!
219
00:13:29,125 --> 00:13:31,791
- That's from the Pedrozas.
- Is this the Monteiros?
220
00:13:31,875 --> 00:13:34,375
- Excuse me, ma'am?
- Thanks, Montse.
221
00:13:34,458 --> 00:13:36,333
- May I go now?
- Yeah, sure, go ahead!
222
00:13:36,416 --> 00:13:38,750
Thank you.
223
00:13:38,833 --> 00:13:39,916
Chalita.
224
00:13:40,000 --> 00:13:41,041
Montse!
225
00:13:41,125 --> 00:13:43,291
Come help me,
I don't want someone else to get it.
226
00:13:43,791 --> 00:13:46,041
- What?
- Lady Mariana's cute little blouse.
227
00:13:46,125 --> 00:13:48,916
The one with the pearls.
Ay, it looks so divine!
228
00:13:49,000 --> 00:13:51,250
{\an8}The reason I want it
is because Jenny's turning 15.
229
00:13:51,333 --> 00:13:53,291
Great choice,
I'm glad you're buying that...
230
00:13:53,375 --> 00:13:55,708
You donated those glasses?
Weren't they a gift from Tano?
231
00:13:55,791 --> 00:13:58,309
- Wait, don't say anything, all right?
- No, no, if he sees that...
232
00:13:58,333 --> 00:14:00,809
- Come on, why would I say anything?
- If he sees, then I'm dead.
233
00:14:00,833 --> 00:14:02,875
- But what if he comes and sees them?
- Hey, listen.
234
00:14:02,958 --> 00:14:04,125
- I like that.
- Thanks.
235
00:14:04,708 --> 00:14:07,583
I don't wanna stress you out,
but don't you think you should keep
236
00:14:07,666 --> 00:14:10,666
insisting that Ernesto
joins the guys on Thursdays?
237
00:14:10,750 --> 00:14:13,041
It's just kinda odd that he doesn't.
238
00:14:13,125 --> 00:14:14,125
You know?
239
00:14:14,541 --> 00:14:16,541
He has a lot of work,
he never has the time.
240
00:14:17,208 --> 00:14:20,791
Aw, but it's a pity, you know?
You're almost like a widow, he's...
241
00:14:22,125 --> 00:14:24,041
so distant from everyone else.
242
00:14:26,416 --> 00:14:28,625
- He'll go this Thursday.
- Really?
243
00:14:28,708 --> 00:14:30,291
Hey, someone will see you.
244
00:14:30,875 --> 00:14:34,166
- Well, if you see Ernesto, let me know.
- We gotta stick together.
245
00:14:34,250 --> 00:14:36,375
The New Year's coming,
the holidays and stuff.
246
00:14:36,458 --> 00:14:37,833
I know. I hope he makes it.
247
00:14:39,500 --> 00:14:40,750
Come on, let me hit it.
248
00:14:55,541 --> 00:14:57,541
Wait.
249
00:14:58,916 --> 00:15:00,791
- You're my best friend.
- Right.
250
00:15:01,416 --> 00:15:02,416
I mean...
251
00:15:03,416 --> 00:15:05,041
besides, couples suck.
252
00:15:06,375 --> 00:15:08,791
Just look at my "parents."
253
00:15:10,375 --> 00:15:12,958
Ernesto thinks Mariana
is a painting he made.
254
00:15:13,666 --> 00:15:14,708
Or yours?
255
00:15:15,833 --> 00:15:17,125
They're fed up, you know?
256
00:15:21,291 --> 00:15:22,666
What's that, Ronie?
257
00:15:24,583 --> 00:15:26,291
Cut the crap, man. Fuck.
258
00:15:26,375 --> 00:15:28,625
- It's too much, dude.
- There's the doc.
259
00:15:29,458 --> 00:15:30,938
- Ask him, dude.
- I already did, man.
260
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
Do it again.
261
00:15:33,666 --> 00:15:35,125
Dr. Ernesto!
262
00:15:37,875 --> 00:15:38,708
How's it going?
263
00:15:38,791 --> 00:15:40,750
- How are you?
- Good.
264
00:15:40,833 --> 00:15:42,000
What's up, doc?
265
00:15:42,500 --> 00:15:45,708
Are you coming on Thursday, or...
are you gonna get scolded?
266
00:15:46,958 --> 00:15:48,375
I wouldn't be scolded.
267
00:15:48,916 --> 00:15:50,708
I could only be forced to, Tano.
268
00:15:50,791 --> 00:15:53,583
- Come on... I'm just trying to...
- Don't piss off the doc, man!
269
00:15:53,666 --> 00:15:56,500
Do we bother you that much? Is that it?
270
00:15:57,083 --> 00:15:58,416
- Nah.
- Nah.
271
00:15:58,500 --> 00:16:00,791
- No way.
- It's not that, right, doc?
272
00:16:01,666 --> 00:16:03,375
We'll see you on Thursday?
273
00:16:14,083 --> 00:16:15,125
What was that, dude?
274
00:16:17,208 --> 00:16:18,250
What should I bring?
275
00:16:21,250 --> 00:16:24,500
A few extra brain cells for Ronie,
because he's losing all of his.
276
00:16:26,208 --> 00:16:27,458
See you there, doc.
277
00:16:27,958 --> 00:16:30,000
For real,
I promise you won't regret it, dude.
278
00:16:30,083 --> 00:16:31,166
Thanks, Ernesto, eh?
279
00:16:33,250 --> 00:16:36,166
According to Mariana,
Ernesto was always a nerd.
280
00:16:36,250 --> 00:16:40,083
A perfect student, a brilliant doctor,
an exemplary husband.
281
00:16:40,166 --> 00:16:42,666
And now I know
that he had the most money of all.
282
00:16:42,750 --> 00:16:45,041
He was successful in every way.
283
00:16:45,125 --> 00:16:48,333
On top of it all,
he even managed to be a good father.
284
00:16:51,500 --> 00:16:54,291
I think he would've preferred
a "Thursday of the Widows"
285
00:16:54,375 --> 00:16:56,458
rather than a "Thursday at Tano's."
286
00:16:56,541 --> 00:16:58,125
But he could never do that.
287
00:16:58,208 --> 00:16:59,833
It would've looked very bad.
288
00:16:59,916 --> 00:17:03,000
And everyone in Las Cascadas
only cared about appearances.
289
00:17:03,083 --> 00:17:05,083
Bye!
290
00:17:07,500 --> 00:17:08,958
What's with the smile?
291
00:17:09,041 --> 00:17:10,041
What?
292
00:17:10,541 --> 00:17:12,583
Can I get a hand organizing all of this?
293
00:17:13,916 --> 00:17:16,791
- See you, Bere.
- Okay. Take care.
294
00:17:20,208 --> 00:17:22,041
What's the matter?
295
00:17:22,875 --> 00:17:24,583
I couldn't find the little blouse.
296
00:17:25,208 --> 00:17:27,000
It's like it never existed.
297
00:17:33,541 --> 00:17:36,416
Trick or treat!
Trick or treat!
298
00:17:36,500 --> 00:17:39,041
Trick or treat! Trick or treat!
299
00:17:39,125 --> 00:17:41,666
Trick or treat! Trick or treat!
300
00:17:41,750 --> 00:17:44,000
Trick or treat! Trick or treat!
301
00:17:44,083 --> 00:17:46,958
Trick or treat! Trick or treat!
302
00:17:47,041 --> 00:17:49,333
Trick or treat! Trick or treat!
303
00:17:50,083 --> 00:17:51,750
Ooh, so scary!
304
00:17:51,833 --> 00:17:53,541
- I'll go get some candy, okay?
- Ooh!
305
00:17:53,625 --> 00:17:56,208
Happy Halloween!
306
00:17:56,291 --> 00:17:58,541
- Happy Halloween!
- What's up?
307
00:18:00,458 --> 00:18:02,666
Get closer. Get closer, get closer.
308
00:18:03,166 --> 00:18:05,208
- Isn't that...
- What's wrong, hon?
309
00:18:05,708 --> 00:18:06,708
Nothing...
310
00:18:06,791 --> 00:18:10,750
Montse, isn't that the blouse we donated
for the service personnel charity sale?
311
00:18:11,250 --> 00:18:13,500
- It is, right?
- The one my daughter's wearing?
312
00:18:14,166 --> 00:18:16,708
Oh, hon, I'm sorry, I...
I don't know what happened.
313
00:18:16,791 --> 00:18:18,875
Sofía Scaglia, did you steal that blouse?
314
00:18:18,958 --> 00:18:22,875
- It's just that I like it, it's shiny.
- Baby girl. Come on, it's no problem.
315
00:18:22,958 --> 00:18:25,291
You look beautiful. It's my gift to you.
316
00:18:26,250 --> 00:18:28,625
- Really? But...
- Of course! She's my favorite niece!
317
00:18:28,708 --> 00:18:30,750
- You don't have to!
- It's my gift to you.
318
00:18:30,833 --> 00:18:32,666
- Thanks!
- Come here. Whatever you want.
319
00:18:32,750 --> 00:18:34,750
- Plus, you look amazing.
- Thank you so much.
320
00:18:34,833 --> 00:18:37,375
- Make a line to get some candy!
- Let's get you your candy!
321
00:18:37,458 --> 00:18:40,833
Can you bring me the good candy, Montse?
The gifts and the stuff I bought, please?
322
00:18:40,916 --> 00:18:44,125
Some candy for you too!
Candy for the mummy!
323
00:18:46,875 --> 00:18:47,958
So...
324
00:18:48,041 --> 00:18:50,333
- Have you been to a lot of houses?
- Yes.
325
00:18:50,416 --> 00:18:53,041
- And which was the worst?
- Aunt Lala's! Lala's.
326
00:18:55,875 --> 00:18:57,708
What's wrong, Montse?
What happened?
327
00:18:58,208 --> 00:18:59,375
Nothing.
328
00:19:00,000 --> 00:19:01,000
Tell me.
329
00:19:02,583 --> 00:19:04,958
I just had my heart set
on that little blouse.
330
00:19:06,000 --> 00:19:08,541
I wanted to give it to my
daughter for her quinceañera.
331
00:19:08,625 --> 00:19:11,500
Aw! You should've told me, I have a bunch.
332
00:19:11,583 --> 00:19:13,291
Go to my room and pick something for her.
333
00:19:14,666 --> 00:19:18,333
Thanks, but I guess my daughter
likes your mom's style a bit more.
334
00:19:18,416 --> 00:19:20,541
Well, to each their own.
335
00:19:37,000 --> 00:19:40,208
Kiss her!
Kiss her! Kiss her!
336
00:19:40,291 --> 00:19:42,125
- Yeah, right.
- Do it! Do it!
337
00:19:42,208 --> 00:19:43,833
Kiss!
338
00:19:46,583 --> 00:19:48,916
- Great.
- That was sick! Yeah.
339
00:19:49,000 --> 00:19:50,625
All right, man, now you.
340
00:19:50,708 --> 00:19:52,416
- No! What?
- Your turn.
341
00:19:52,500 --> 00:19:55,541
Keep your promise, dude! Kiss Juandi.
342
00:19:56,375 --> 00:19:58,458
- What? What did he say?
- Here.
343
00:19:58,541 --> 00:19:59,750
Just wait.
344
00:19:59,833 --> 00:20:02,333
- Kiss him!
- Nah, fuck off, dude.
345
00:20:02,416 --> 00:20:05,666
- Kiss me, dude.
- Kiss him!
346
00:20:09,541 --> 00:20:12,208
- Do it!
- Come on!
347
00:20:14,375 --> 00:20:17,791
- Yeah, right.
- He's gonna kiss you! He'll do it!
348
00:20:22,166 --> 00:20:24,083
- Oh!
- Hey, damn!
349
00:20:24,166 --> 00:20:25,875
Yeah, that's right!
350
00:20:30,458 --> 00:20:32,500
Come on, why the tongue, man?
351
00:20:32,583 --> 00:20:34,375
Nice!
352
00:20:34,458 --> 00:20:36,416
- That's it!
- I want that too!
353
00:20:36,500 --> 00:20:39,083
One more kiss! One more!
354
00:20:46,500 --> 00:20:49,500
- No way! I'm a box full of surprises, bro.
- You gotta be kidding me.
355
00:20:49,583 --> 00:20:52,125
You love coming here!
You love me, you fucking pothead.
356
00:20:52,208 --> 00:20:54,666
- Don't exaggerate, dude.
- Come on, just answer, bro.
357
00:20:54,750 --> 00:20:56,208
- All right.
- Okay.
358
00:20:56,291 --> 00:20:58,250
To be honest,
I like it dirty, you know?
359
00:20:58,333 --> 00:21:00,333
You don't say!
Everyone knows about it!
360
00:21:00,416 --> 00:21:03,250
- Tell us something we don't know.
- The way he said it!
361
00:21:03,333 --> 00:21:05,083
- As if we didn't know.
- So, anyway.
362
00:21:05,166 --> 00:21:07,250
- When I'm having sex with Lalalis...
- Yeah?
363
00:21:07,333 --> 00:21:09,500
I get out my phone out, and...
364
00:21:09,583 --> 00:21:11,416
Then I watch the videos
and jerk off to them.
365
00:21:11,500 --> 00:21:13,583
- I don't even know how to respond.
- Come on!
366
00:21:13,666 --> 00:21:16,625
- Do you play it in the living room TV?
- Airplane, music at full volume.
367
00:21:16,708 --> 00:21:19,208
Do you watch them with your ten kids?
368
00:21:19,291 --> 00:21:22,625
- Of course not, get out of here!
- No judging, we're all sick here.
369
00:21:22,708 --> 00:21:23,750
You're all sick!
370
00:21:23,833 --> 00:21:25,833
No one
wants to know your intimate details.
371
00:21:25,916 --> 00:21:28,000
- No one, dude, I mean...
- It's the doc's turn.
372
00:21:28,083 --> 00:21:29,833
Come on, Ernesto.
373
00:21:29,916 --> 00:21:31,041
Doc.
374
00:21:35,500 --> 00:21:37,333
Your turn, Netiux.
375
00:21:38,500 --> 00:21:40,708
You've heard too much, doc.
Now it's your turn.
376
00:21:40,791 --> 00:21:42,791
I'd rather you call me "Ernesto."
377
00:21:42,875 --> 00:21:44,500
Ooh...
378
00:21:44,583 --> 00:21:47,333
Well! Shit's getting real.
379
00:21:47,958 --> 00:21:49,083
You messed up.
380
00:21:50,000 --> 00:21:52,125
- Ooh...
- He called him "Netiux"?
381
00:21:52,208 --> 00:21:53,625
Netiux. What an ass.
382
00:21:54,958 --> 00:21:56,375
- All right, doc.
- Mmm-hmm.
383
00:21:59,625 --> 00:22:01,875
How does your wife like to fuck?
384
00:22:11,041 --> 00:22:12,375
I like it like a marathon.
385
00:22:12,916 --> 00:22:14,958
Day and night, and don't stop soon!
386
00:22:15,041 --> 00:22:16,416
What are you talking about?
387
00:22:16,500 --> 00:22:18,833
Trying to lighten the mood.
It got very tense here.
388
00:22:18,916 --> 00:22:20,958
- Come on, Ernesto.
- Go on, doc.
389
00:22:21,041 --> 00:22:23,208
Well, we could change the question, right?
390
00:22:23,291 --> 00:22:25,208
- No!
- Come on, don't be like that!
391
00:22:25,291 --> 00:22:27,666
I mean, that's how the game goes.
Like...
392
00:22:27,750 --> 00:22:30,583
If you lose, you have to answer,
and that's it. It's easy.
393
00:22:30,666 --> 00:22:32,708
This guy confessed
about the cucumber, doc, right?
394
00:22:32,791 --> 00:22:35,666
- You heard that one, didn't you?
- Cucumbers!
395
00:22:35,750 --> 00:22:36,958
The cucumbers, dude!
396
00:22:39,625 --> 00:22:42,750
Look, I was about to let it slide, doc.
I thought, "Well, I'll let it pass."
397
00:22:42,833 --> 00:22:44,458
But you don't have a watch.
398
00:22:44,541 --> 00:22:46,916
Did you forget it at home, or you...
you don't wear watches?
399
00:22:47,583 --> 00:22:51,500
My cellphone already has a watch.
I don't need to wear one on my wrist.
400
00:22:52,083 --> 00:22:55,250
- Are you serious? You don't...
- Let it go, Tano.
401
00:22:55,750 --> 00:22:57,375
No, I'm surprised, because...
402
00:22:58,375 --> 00:22:59,666
a guy like you...
403
00:23:01,458 --> 00:23:03,166
should wear a watch, you know?
404
00:23:05,000 --> 00:23:07,958
And I'll tell you why,
because I believe I own my own time...
405
00:23:08,041 --> 00:23:10,708
Listen, Tano.
I'll say something with all due respect.
406
00:23:11,666 --> 00:23:14,416
I don't need a watch to be able to know
407
00:23:14,500 --> 00:23:16,000
when I'm wasting my time.
408
00:23:17,708 --> 00:23:18,791
Ernesto...
409
00:23:21,041 --> 00:23:22,583
It's a game, dude, come on.
410
00:23:23,083 --> 00:23:25,875
Look, if you don't have a problem
411
00:23:26,708 --> 00:23:30,083
exposing your spouses like this,
I don't have a problem either.
412
00:23:30,166 --> 00:23:32,000
But I am under no obligation
413
00:23:32,541 --> 00:23:34,000
to participate at this game.
414
00:23:34,083 --> 00:23:36,458
- Okay.
- Just answer the question, man.
415
00:23:36,541 --> 00:23:38,250
We were having a laugh, here, doc.
416
00:23:38,333 --> 00:23:39,333
I thought...
417
00:23:40,208 --> 00:23:41,333
Gentlemen, thank you.
418
00:23:41,416 --> 00:23:45,000
Tano, thank you so much for inviting me,
you have a very lovely house.
419
00:23:45,083 --> 00:23:46,083
Thanks.
420
00:23:47,875 --> 00:23:49,708
And let me tell you guys something.
421
00:23:49,791 --> 00:23:51,791
The only thing I feel I really own...
422
00:23:53,375 --> 00:23:54,458
is my own right
423
00:23:55,416 --> 00:23:57,750
to choose what I play and with whom.
424
00:23:57,833 --> 00:23:58,833
Mmm.
425
00:24:01,041 --> 00:24:03,916
- Have fun, Ronie.
- Hey, I'm sorry, Doc.
426
00:24:08,375 --> 00:24:10,875
Have you seen
the Ramos's garden?
427
00:24:10,958 --> 00:24:12,333
No, I can't believe it.
428
00:24:12,416 --> 00:24:14,583
It's like they forgot
they even have a garden.
429
00:24:14,666 --> 00:24:17,916
I've told Dorita, like, 50 times
and I'm gonna have to fine her.
430
00:24:18,000 --> 00:24:19,416
- Do it, girl.
- What is this?
431
00:24:20,875 --> 00:24:22,458
Ugh, I can't believe it.
432
00:24:25,291 --> 00:24:26,291
Phew!
433
00:24:28,083 --> 00:24:29,083
Bere!
434
00:24:29,583 --> 00:24:30,583
Coming!
435
00:24:32,541 --> 00:24:34,250
- Ah!
- Coming!
436
00:24:42,291 --> 00:24:44,541
- Thanks.
- Thanks, Montse.
437
00:24:48,958 --> 00:24:50,000
Mmm.
438
00:24:50,916 --> 00:24:52,666
- By the way...
- Yeah?
439
00:24:53,166 --> 00:24:55,125
Did you get to talk to Ernesto?
440
00:24:55,208 --> 00:24:56,208
About what?
441
00:24:58,916 --> 00:25:01,666
- I'll be honest, okay?
- What happened?
442
00:25:03,541 --> 00:25:06,125
- I don't know exactly what happened.
- Mmm-hmm.
443
00:25:06,625 --> 00:25:08,041
But Lala told me...
444
00:25:08,833 --> 00:25:10,633
Because Tano doesn't like
talking much, right?
445
00:25:10,666 --> 00:25:11,500
What is it?
446
00:25:11,583 --> 00:25:14,583
Well, Lala told me
Martín told her that Ernesto had been
447
00:25:14,666 --> 00:25:16,583
super rude to our husbands.
448
00:25:19,000 --> 00:25:20,416
He didn't tell you anything?
449
00:25:22,000 --> 00:25:23,000
No.
450
00:25:24,125 --> 00:25:25,875
No, I mean, he told me he had a good time.
451
00:25:25,958 --> 00:25:28,041
- Hmm. That's odd.
- Nothing more.
452
00:25:29,250 --> 00:25:32,791
Because, I mean, Lala said he was there
for just, like, 40 minutes, you know?
453
00:25:32,875 --> 00:25:35,625
I get it, those guys
bore him to death, but...
454
00:25:36,291 --> 00:25:38,708
I just feel bad, I wish we all got along.
455
00:25:44,541 --> 00:25:46,166
You have to try again.
456
00:25:53,083 --> 00:25:54,958
They're all a bunch of eternal teenagers.
457
00:25:55,041 --> 00:25:56,916
You can't even fucking pretend, though?
458
00:25:59,250 --> 00:26:01,875
Look, they can't stand me either, okay?
459
00:26:03,458 --> 00:26:06,666
I barely even left
and already they started scoffing.
460
00:26:06,750 --> 00:26:08,541
I'm sure right now they're saying,
461
00:26:08,625 --> 00:26:12,541
"I'm a big snob, a nerd, a sissy,"
or something like that.
462
00:26:12,625 --> 00:26:16,125
I still don't understand.
Why is this is so important to you?
463
00:26:16,208 --> 00:26:18,083
- Seriously?
- Mmm-hmm.
464
00:26:19,041 --> 00:26:21,875
You do know that my father
died when I was little, right?
465
00:26:21,958 --> 00:26:23,958
- I've told you that.
- Right.
466
00:26:24,458 --> 00:26:26,625
And you remember
how on the same day we buried him,
467
00:26:26,708 --> 00:26:28,666
my uncles came
and took everything from my mom.
468
00:26:29,500 --> 00:26:31,291
All they left for us was the house.
469
00:26:32,041 --> 00:26:34,166
Because farms and companies
are for grown men.
470
00:26:34,250 --> 00:26:36,666
Yes, my love. You told me that too.
471
00:26:36,750 --> 00:26:38,750
I probably didn't tell you that
472
00:26:38,833 --> 00:26:40,291
I was 12 years old.
473
00:26:41,250 --> 00:26:42,083
And on that day,
474
00:26:42,166 --> 00:26:46,000
I promised I would never allow anyone
to take away what truly mattered to me.
475
00:26:46,666 --> 00:26:48,458
And you are not the exception.
476
00:26:49,250 --> 00:26:51,916
So I won't let you keep me
from being a part of this community.
477
00:26:52,000 --> 00:26:53,000
Oh, please.
478
00:26:53,083 --> 00:26:54,083
Mariana...
479
00:26:55,041 --> 00:26:57,666
We are both a part
of this community already.
480
00:26:58,291 --> 00:27:00,291
I don't have to simply become a...
481
00:27:00,375 --> 00:27:03,458
buffoon who humors Tano
for us to have that.
482
00:27:03,541 --> 00:27:06,416
Why is it so hard
for you to do that for me?
483
00:27:14,291 --> 00:27:17,250
Hurry!
The band's gonna start playing at 9:00!
484
00:28:07,291 --> 00:28:08,666
You want to leave?
485
00:28:09,708 --> 00:28:11,375
I can't ride a bike.
486
00:28:14,541 --> 00:28:16,208
We have to call someone.
487
00:28:17,333 --> 00:28:18,375
Call Luis.
488
00:28:22,833 --> 00:28:25,541
I, like, really,
really, really feel better, dude.
489
00:28:26,041 --> 00:28:28,208
I mean, we gotta...
we gotta stay a little bit longer.
490
00:28:28,291 --> 00:28:31,375
- We gotta stay a bit longer.
- Luis can wait for us. Right?
491
00:28:31,458 --> 00:28:34,208
- No, no, no. Let's go.
- You're right, Luis. Luis?
492
00:28:34,291 --> 00:28:36,125
People are just getting here.
493
00:28:36,208 --> 00:28:38,500
- Who cares? They're just late.
- What do you mean?
494
00:28:38,583 --> 00:28:41,708
- It's super early, bro.
- Let me help you.
495
00:28:41,791 --> 00:28:44,458
- We're gonna get some rest.
- We have to enjoy this shit.
496
00:28:44,958 --> 00:28:47,125
Okay, don't get mad. Relax.
497
00:28:48,625 --> 00:28:50,500
Bro?
498
00:28:50,583 --> 00:28:51,750
Take care.
499
00:28:52,458 --> 00:28:54,208
Thanks.
500
00:28:55,416 --> 00:28:57,916
Anarchist with a chauffeur.
501
00:29:03,041 --> 00:29:06,458
Mariana always thought
her daughter really wanted to be like her
502
00:29:06,541 --> 00:29:08,958
and it was just hard for her to admit it.
503
00:29:09,041 --> 00:29:12,958
But what Mariana didn't realize
was that Romina is Ramona.
504
00:29:45,791 --> 00:29:48,958
God damn it,
what the fuck did you do, what is this?
505
00:29:52,291 --> 00:29:55,083
- What the fuck, Mariana?
- It's "Mom."
506
00:29:57,666 --> 00:29:59,375
I'm going to the hair salon later.
507
00:29:59,875 --> 00:30:02,125
You know,
in case you want to come with me.
508
00:30:04,500 --> 00:30:05,625
No fucking way!
509
00:30:17,166 --> 00:30:19,375
Oh, no!
510
00:30:20,083 --> 00:30:22,666
Don't ask me
why I'm about to tell you this, but...
511
00:30:24,125 --> 00:30:26,041
Never do anything you don't wanna do.
512
00:30:31,791 --> 00:30:33,708
Sometimes you're,
like, super weird.
513
00:30:33,791 --> 00:30:35,458
I don't understand you at all.
514
00:30:35,958 --> 00:30:37,333
Well, you know...
515
00:30:37,416 --> 00:30:38,500
What I said.
516
00:30:39,958 --> 00:30:41,166
I still don't get it.
517
00:30:43,583 --> 00:30:45,583
Don't let anyone boss you around.
518
00:30:46,125 --> 00:30:48,500
Especially not Matías Scaglia.
519
00:30:49,958 --> 00:30:52,958
- He doesn't boss me around.
- Good.
520
00:31:00,958 --> 00:31:02,416
I think you were right.
521
00:31:04,708 --> 00:31:08,083
Maybe our parents
didn't really love us when we were born.
522
00:31:10,833 --> 00:31:13,166
That's why you should
make an effort to love mom.
523
00:31:15,041 --> 00:31:16,625
Mariana!
524
00:31:17,291 --> 00:31:18,750
She actually loves us.
525
00:31:30,916 --> 00:31:33,583
Why the hell don't you
ever talk about my mom, huh?
526
00:31:36,916 --> 00:31:40,041
- Well, maybe because I'm your mom?
- Gimme a break, Mariana.
527
00:31:44,375 --> 00:31:47,208
Just because you don't say it
doesn't mean it's not true.
528
00:31:50,666 --> 00:31:52,916
I'm talking about my mom, the real one.
529
00:31:57,291 --> 00:31:58,541
Get mad all you want.
530
00:31:59,458 --> 00:32:01,000
Throw tantrums all you want.
531
00:32:02,875 --> 00:32:04,500
But right now, you are looking
532
00:32:05,708 --> 00:32:06,583
at your real mom.
533
00:32:06,666 --> 00:32:09,375
"I found, then I chose..."
534
00:32:10,083 --> 00:32:13,750
And then, "You raised..." Yeah, yeah, yeah.
You've told me that story, Mariana.
535
00:32:16,458 --> 00:32:19,000
She just left me?
536
00:32:19,083 --> 00:32:20,125
Just like that?
537
00:32:26,208 --> 00:32:29,916
She was my age
when she had me.
538
00:32:32,625 --> 00:32:35,000
I guess she cursed me
and gave me away.
539
00:32:41,541 --> 00:32:43,041
Why, Mariana?
540
00:32:52,416 --> 00:32:53,541
Come here, sit down.
541
00:32:59,791 --> 00:33:01,208
Do you remember when you asked
542
00:33:01,291 --> 00:33:04,708
if I ever imagined a different life
if I hadn't married Ernesto?
543
00:33:07,666 --> 00:33:08,666
I didn't.
544
00:33:09,541 --> 00:33:11,791
I've always wanted to be a mom.
545
00:33:13,333 --> 00:33:16,250
And if things
didn't go according to plan,
546
00:33:16,333 --> 00:33:17,833
I'd try again and again...
547
00:33:21,208 --> 00:33:23,208
until my body couldn't take it anymore.
548
00:33:25,791 --> 00:33:27,333
So I had to stop trying.
549
00:33:33,208 --> 00:33:35,458
And that's when we went looking for you.
550
00:33:40,416 --> 00:33:42,458
Do you want some eggs and ham?
551
00:33:44,500 --> 00:33:46,500
That's your favorite, right?
552
00:33:48,291 --> 00:33:49,500
Where's Montse?
553
00:33:51,541 --> 00:33:52,916
It's Christmas.
554
00:34:21,250 --> 00:34:23,375
I know you ask Ernesto for cash.
555
00:34:25,541 --> 00:34:27,625
You were saving up to get out of here.
556
00:34:29,666 --> 00:34:30,666
It's okay.
557
00:34:32,333 --> 00:34:35,333
At your age, I remember
how desperate I was to get out too.
558
00:34:35,916 --> 00:34:38,125
- Seriously?
- Mmm-hmm.
559
00:34:42,208 --> 00:34:43,208
How do they look?
560
00:34:45,125 --> 00:34:46,125
I love them.
561
00:34:48,208 --> 00:34:49,208
They're yours now.
562
00:34:49,916 --> 00:34:50,916
Really?
563
00:34:52,458 --> 00:34:53,458
Thanks, Mar...
564
00:34:54,500 --> 00:34:55,500
Mom.
565
00:34:57,750 --> 00:34:58,750
What?
566
00:34:59,541 --> 00:35:01,750
What did you say? I couldn't hear you.
567
00:35:01,833 --> 00:35:03,291
What did you say?
568
00:35:05,416 --> 00:35:06,416
Mom.
569
00:35:16,166 --> 00:35:20,291
{\an8}THURSDAY, DECEMBER 26
570
00:35:21,416 --> 00:35:22,416
Montse?
571
00:35:25,291 --> 00:35:26,416
Ernesto?
572
00:35:26,916 --> 00:35:27,916
Yes?
573
00:35:28,791 --> 00:35:31,416
- What are you doing here?
- Why?
574
00:35:31,500 --> 00:35:33,791
You're supposed to be at Tano's!
575
00:35:33,875 --> 00:35:35,583
I knew it.
576
00:35:35,666 --> 00:35:38,083
- I knew you were going to do it again!
- Listen, Mariana...
577
00:35:38,166 --> 00:35:40,726
- I knew it! I knew it! I knew it!
- Mariana, please, sweetheart.
578
00:35:40,791 --> 00:35:42,500
I'll make it up to you some other way.
579
00:35:42,583 --> 00:35:45,916
How do you plan to do that?
Tell me! You'll get me fleshier lips?
580
00:35:46,000 --> 00:35:47,708
- Bigger tits? Bigger ass?
- Hey...
581
00:35:47,791 --> 00:35:49,708
Why don't you get yourself some balls?
582
00:35:49,791 --> 00:35:51,041
Listen, Mariana.
583
00:35:51,541 --> 00:35:53,708
I have never disrespected you, okay?
584
00:35:53,791 --> 00:35:55,750
- Be mindful of what you say!
- It's fine.
585
00:35:55,833 --> 00:35:58,541
It's perfect. You can't do this for me,
I can't do anything for you.
586
00:35:58,625 --> 00:36:00,791
If you don't sacrifice, I don't sacrifice!
It's fine!
587
00:36:00,875 --> 00:36:01,875
Hey...
588
00:36:09,041 --> 00:36:10,250
Mariana, listen...
589
00:36:10,750 --> 00:36:12,166
Go talk to your butterflies.
590
00:36:13,208 --> 00:36:15,666
Mariana, please don't go.
591
00:36:23,875 --> 00:36:26,208
- No, don't go!
- Stay just a little more.
592
00:36:26,291 --> 00:36:28,916
Yeah, right.
Yeah, yeah, you're so nice, I'm leaving.
593
00:36:29,000 --> 00:36:31,625
Yeah, you're nice as well.
Take care, then.
594
00:36:31,708 --> 00:36:33,291
Thanks for driving me home.
595
00:36:33,375 --> 00:36:35,625
- Get some rest.
- You too, bye.
596
00:36:41,958 --> 00:36:45,000
Ugh, so many damn changes.
597
00:36:46,041 --> 00:36:47,291
Tano's issue...
598
00:36:58,958 --> 00:36:59,958
Teresa.
599
00:37:00,041 --> 00:37:01,166
Mmm?
600
00:37:01,250 --> 00:37:04,916
Can you tell me why you seemed so worried
when we went to pick up Mavi?
601
00:37:05,416 --> 00:37:07,625
You were so pale! Right, Nacho?
602
00:37:07,708 --> 00:37:10,041
You were, like, transparent.
See? Even Nacho agrees.
603
00:37:10,125 --> 00:37:13,625
- What are you talking about?
- Oh, stop with the act. I know you, honey.
604
00:37:15,125 --> 00:37:18,916
- Nacho, can we have a moment alone?
- I knew it.
605
00:37:19,000 --> 00:37:20,916
Yes, ma'am.
606
00:37:24,750 --> 00:37:26,500
Thank you, Nachi!
607
00:37:26,583 --> 00:37:29,041
That day, that Thursday...
608
00:37:29,875 --> 00:37:33,083
Our lives, our secrets...
609
00:37:33,166 --> 00:37:34,875
It was all about to change.
610
00:37:37,708 --> 00:37:39,541
Shh, shh, shh...
611
00:38:49,875 --> 00:38:51,333
Sorry, will you forgive me?
612
00:38:57,125 --> 00:38:59,166
- Hmm?
- I am sorry, my love.
613
00:39:06,375 --> 00:39:07,416
Forgive me.
614
00:39:09,750 --> 00:39:11,375
Well, should I?
615
00:39:13,291 --> 00:39:15,333
I don't know if I want to.
616
00:39:16,625 --> 00:39:18,541
- Mmm.
- Will you convince me?
617
00:39:19,041 --> 00:39:20,916
- Of course.
- Hmm?
618
00:39:21,416 --> 00:39:22,458
Forgive me.
619
00:39:42,041 --> 00:39:44,041
It's my phone,
wait a minute.
620
00:39:44,125 --> 00:39:47,000
Wait a minute! Wait a minute.
621
00:39:51,541 --> 00:39:52,750
Honey, what happened?
622
00:39:54,791 --> 00:39:55,791
What?
623
00:40:02,791 --> 00:40:03,875
What is it?
624
00:41:19,458 --> 00:41:22,041
Ernesto must have been
the first one to know,
625
00:41:22,125 --> 00:41:23,916
since he was the first to arrive.
626
00:41:24,833 --> 00:41:26,750
What did he know before any of us?
627
00:41:28,583 --> 00:41:29,791
That it was an accident.
628
00:41:30,750 --> 00:41:32,416
A terrible accident.
629
00:41:34,083 --> 00:41:36,708
That's what we were all
going to tell ourselves.
630
00:41:36,791 --> 00:41:39,291
Because it was
in our best interest to do so.
631
00:41:40,041 --> 00:41:43,333
Accidents happen all the time.
632
00:42:03,166 --> 00:42:06,458
BASED ON CLAUDIA PIÑEIRO'S BOOK
632
00:42:07,305 --> 00:43:07,541
Please rate this subtitle at www.osdb.link/fem8j
Help other users to choose the best subtitles47901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.