All language subtitles for Thursdays.Widows.S01E03.The.Andrade.Family.480p.x264.Hindi.English.Spanish.Vegamovies.to (1).mkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:00:17,208 --> 00:00:21,166 Not long ago, I heard in a podcast that María Félix was born twice. 3 00:00:21,250 --> 00:00:24,333 When fate called for it, and when she reinvented herself, 4 00:00:24,416 --> 00:00:26,208 and chose to become "La Doña." 5 00:00:27,625 --> 00:00:28,875 You're gonna look great. 6 00:00:32,166 --> 00:00:35,375 THURSDAY'S WIDOWS EPISODE THREE: THE ANDRADE FAMILY 7 00:00:53,958 --> 00:00:56,958 I believe Mariana Linares is like María Félix. 8 00:00:57,041 --> 00:01:00,541 She decided to make a change and be born again as "Mrs. Andrade." 9 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 Perfect. 10 00:01:29,458 --> 00:01:33,458 I sold the Andrades one of the most expensive mansions in Las Cascadas. 11 00:01:38,000 --> 00:01:40,625 "There will be four of us," said Mariana. 12 00:01:41,208 --> 00:01:43,208 And I asked if she was pregnant. 13 00:01:43,291 --> 00:01:44,958 I was surprised I hadn't noticed. 14 00:01:45,791 --> 00:01:48,208 "Not yet," she said, and continued. 15 00:01:48,708 --> 00:01:50,291 "It'll be a boy and a girl." 16 00:01:50,958 --> 00:01:51,958 She was very sure. 17 00:01:53,375 --> 00:01:54,500 Or almost. 18 00:01:55,625 --> 00:01:58,083 Later, I heard about the blood and the pain she felt. 19 00:01:58,166 --> 00:01:59,458 She had to find another way. 20 00:02:01,333 --> 00:02:02,666 And she did. 21 00:02:02,750 --> 00:02:06,166 She found a way to be a mother because she wasn't going to quit. 22 00:02:06,250 --> 00:02:08,916 She dreamed about having a family since she was a kid. 23 00:02:09,666 --> 00:02:11,750 Here we go, sweetie! Your new home! 24 00:02:11,833 --> 00:02:13,791 Mariana is not one to give up. 25 00:02:13,875 --> 00:02:16,291 Whenever she mentioned how her children entered her life, 26 00:02:16,375 --> 00:02:19,250 she would be vague, saying, "We managed to get them." 27 00:02:19,333 --> 00:02:23,458 We'd never say anything about it, until one night when Tere said bluntly, 28 00:02:23,541 --> 00:02:26,208 "If she paid for them, they are her children." 29 00:02:26,791 --> 00:02:28,166 That's right. 30 00:02:30,333 --> 00:02:32,583 There. 31 00:02:32,666 --> 00:02:36,000 Don't ever leave. Never, never. I also like Aunt Mavi. 32 00:02:36,083 --> 00:02:38,708 Aunt Mavi is so pretty and nice to me. 33 00:02:38,791 --> 00:02:40,208 Aunt Julia too. 34 00:02:44,708 --> 00:02:47,625 "Romina" was the name Mariana chose for Ramona. 35 00:02:47,708 --> 00:02:50,208 And she's hated her new name since she was a child. 36 00:02:50,291 --> 00:02:51,750 But it was different with the boy, 37 00:02:51,833 --> 00:02:53,791 because Pedro came into their lives as a baby, 38 00:02:53,875 --> 00:02:56,833 and didn't remember he had been baptized with the name "Hipólito." 39 00:02:57,416 --> 00:02:58,416 Thanks, Montse. 40 00:03:00,083 --> 00:03:01,791 I need you to do me a favor. 41 00:03:03,083 --> 00:03:05,083 Peter failed some classes. 42 00:03:05,166 --> 00:03:07,166 Math, History, Geography, and Civics. 43 00:03:07,250 --> 00:03:09,375 - Civic Education. - Yeah, well, whatever. 44 00:03:09,458 --> 00:03:11,916 You're gonna help him study this afternoon, can you do that? 45 00:03:12,000 --> 00:03:14,041 I'm meeting some friends this afternoon. 46 00:03:14,125 --> 00:03:15,000 What friends? 47 00:03:15,083 --> 00:03:18,125 Hey, I'm glad you're friends with Mati! He's pretty cool! 48 00:03:21,833 --> 00:03:23,750 - Hey, Mariana. - Hmm? 49 00:03:25,458 --> 00:03:27,583 You studied international relations, right? 50 00:03:27,666 --> 00:03:29,166 How come you never worked, though? 51 00:03:29,250 --> 00:03:30,250 I mean... 52 00:03:31,416 --> 00:03:32,958 What did you wanna do with your life? 53 00:03:34,875 --> 00:03:36,458 Before you married Ernesto. 54 00:03:36,541 --> 00:03:38,708 Or did you just want to get married and that's it? 55 00:03:41,208 --> 00:03:42,833 You're very funny, aren't ya? 56 00:03:47,250 --> 00:03:51,541 Welcome, everyone, to our monthly assembly in Los Altos de las Cascadas. 57 00:03:51,625 --> 00:03:54,250 I chose seven topics which I think were the most important, 58 00:03:54,333 --> 00:03:55,750 the ones we mentioned in the chat, 59 00:03:55,833 --> 00:03:57,666 but we can take a vote, and make decisions, 60 00:03:57,750 --> 00:03:59,625 figure out the penalties and such, okay? 61 00:03:59,708 --> 00:04:00,916 Item number one... 62 00:04:01,000 --> 00:04:03,750 In order to lead Los Altos de las Cascadas committee, 63 00:04:03,833 --> 00:04:07,416 you need at least two attributes, authority and ovaries. 64 00:04:07,500 --> 00:04:09,791 And, yeah, Mariana had both. 65 00:04:09,875 --> 00:04:13,166 With her in charge, no one would dare break the rules. 66 00:04:13,250 --> 00:04:15,666 - Her proposals were just like her... - Perfect. 67 00:04:16,333 --> 00:04:17,333 Terrifying. 68 00:04:19,125 --> 00:04:20,958 Number four, this is very important. 69 00:04:21,041 --> 00:04:22,916 We've already talked about this once. 70 00:04:23,000 --> 00:04:24,166 I propose 71 00:04:24,250 --> 00:04:26,958 we cut the dogs' vocal chords so we're not annoyed by the howling, 72 00:04:27,041 --> 00:04:28,708 especially during the night. 73 00:04:28,791 --> 00:04:30,000 No? 74 00:04:30,083 --> 00:04:32,000 Oh my dear God. Seriously. 75 00:04:32,083 --> 00:04:33,458 - That sounds violent. - No! 76 00:04:33,541 --> 00:04:36,750 Yeah, I know it sounds violent, but it's unbearable! 77 00:04:36,833 --> 00:04:39,041 There are, like, hundreds of chihuahuas in this place! 78 00:04:40,958 --> 00:04:43,375 - All in favor? - The howling, it's so loud! 79 00:04:43,458 --> 00:04:46,125 - All in favor? - Obviously, I'm in favor! 80 00:04:46,208 --> 00:04:47,500 - Mavi! - Mavi, no! 81 00:04:47,583 --> 00:04:49,708 When we agreed to allow pets, 82 00:04:49,791 --> 00:04:51,666 we made a commitment to have the pets trained, 83 00:04:51,750 --> 00:04:52,916 and that's not happening. 84 00:04:53,000 --> 00:04:56,208 So then we're gonna have to take this proposal seriously, all right? 85 00:04:56,291 --> 00:04:58,708 {\an8}Okay, let's circle back to this during the next assembly. 86 00:04:58,791 --> 00:05:00,541 The accumulation of material goods 87 00:05:00,625 --> 00:05:02,791 in the hands of a small fraction of the population 88 00:05:02,875 --> 00:05:04,250 as well as the extreme poverty 89 00:05:04,333 --> 00:05:06,708 of the majority of Mexico's workers and laborers 90 00:05:07,208 --> 00:05:09,833 were some of the factors which led to the revolutionary movement 91 00:05:09,916 --> 00:05:13,291 which would bring the dictatorship of Porfirio Díaz to an end. 92 00:05:22,125 --> 00:05:25,000 I know you hate studying, but... 93 00:05:25,083 --> 00:05:28,041 people like us can't afford to forget where we came from. 94 00:05:28,125 --> 00:05:31,750 Whatever, I want to be a professional soccer player, not a revolutionary. 95 00:05:33,833 --> 00:05:35,375 Do you remember our house? 96 00:05:37,583 --> 00:05:38,625 No. 97 00:05:42,333 --> 00:05:43,375 Your name? 98 00:05:43,458 --> 00:05:44,500 My name is Pedro. 99 00:05:55,583 --> 00:05:56,666 You really don't remember? 100 00:05:59,666 --> 00:06:00,666 No. 101 00:06:10,083 --> 00:06:13,083 I'll paint that whenever you need me to. Bye! 102 00:06:14,041 --> 00:06:15,541 You like dressing up, huh? 103 00:06:16,833 --> 00:06:18,083 This guy again. 104 00:06:19,250 --> 00:06:22,166 Who do you wanna look like when you see yourself in the mirror? 105 00:06:22,250 --> 00:06:24,875 - Like myself. - I'm not trying to be mean or anything. 106 00:06:24,958 --> 00:06:27,875 Ugh, what do you care, dude? All you do is screw around with everybody. 107 00:06:27,958 --> 00:06:31,291 Why don't you look in a mirror? Maybe what you see is not what you like. 108 00:06:31,375 --> 00:06:32,500 Is it true that... 109 00:06:34,125 --> 00:06:37,500 you and your brother were abandoned at Mariana and Ernesto's house? 110 00:06:37,583 --> 00:06:40,541 And that on the first day, Mariana left you in the van 111 00:06:40,625 --> 00:06:43,291 for, like, two hours before the nanny came to pick you up? 112 00:06:44,416 --> 00:06:47,375 Hey, did you know adopted kids don't fall in love? 113 00:06:48,166 --> 00:06:50,083 Because they didn't learn to be loved. 114 00:06:53,750 --> 00:06:54,750 Hmm? 115 00:06:56,250 --> 00:06:57,666 If you mess with my brother... 116 00:06:59,166 --> 00:07:00,166 I'll kill you. 117 00:07:22,000 --> 00:07:23,791 - You're beautiful. - Hmm. 118 00:07:25,875 --> 00:07:26,875 How do you feel? 119 00:07:27,500 --> 00:07:29,958 I told you, I feel fine, but I wanted to get your input. 120 00:07:30,041 --> 00:07:31,500 You're perfect as usual. 121 00:07:33,166 --> 00:07:34,458 We could maybe... 122 00:07:35,125 --> 00:07:36,708 change the implants. 123 00:07:36,791 --> 00:07:40,541 Yeah, a few cubic centimeters less would be nice, I suppose, but... 124 00:07:40,625 --> 00:07:42,083 it's not necessary. 125 00:07:42,958 --> 00:07:43,958 Hmm. 126 00:07:51,791 --> 00:07:52,791 What's wrong? 127 00:07:55,666 --> 00:07:56,708 No. 128 00:07:57,875 --> 00:08:01,791 - No. Come on, don't insist on that again. - It's the only thing I want, Ernesto. 129 00:08:06,500 --> 00:08:07,500 Look. 130 00:08:08,666 --> 00:08:11,083 If it's really that important to you... 131 00:08:12,291 --> 00:08:14,458 I promise you that next Thursday 132 00:08:15,041 --> 00:08:17,458 I'll come to the meeting at Tano Scaglia's house. 133 00:08:17,541 --> 00:08:18,541 You mean it, though? 134 00:08:18,625 --> 00:08:21,458 You keep promising me that time and again, and you never do it. 135 00:08:21,541 --> 00:08:23,416 It's the only promise I haven't kept. 136 00:08:24,375 --> 00:08:26,000 It's all that matters to me. 137 00:08:27,791 --> 00:08:29,000 No, no, stop! 138 00:08:32,041 --> 00:08:33,291 Next Thursday. 139 00:09:03,541 --> 00:09:06,375 - Whoo! How many, Montse? - One more to go, ma'am. 140 00:09:06,458 --> 00:09:07,458 Nice! 141 00:09:08,791 --> 00:09:11,083 - Here's your juice. - Ah, thanks. 142 00:09:12,041 --> 00:09:14,875 Uh, ma'am, I don't mean to interrupt your training, but... 143 00:09:14,958 --> 00:09:17,500 Uh, last night, I was folding some clothes... 144 00:09:17,583 --> 00:09:19,625 - Uh-huh. - And I found this blouse. 145 00:09:20,125 --> 00:09:23,333 Look, right over here, it's missing a... a little pearl. 146 00:09:23,416 --> 00:09:24,541 Oh, no! 147 00:09:24,625 --> 00:09:26,583 Five hundred dollars down the drain! 148 00:09:26,666 --> 00:09:28,791 - Why don't you take it? - Really? 149 00:09:28,875 --> 00:09:30,958 - Yeah, sure! - Oh... 150 00:09:31,041 --> 00:09:33,166 Thank you. Thank you so much, ma'am. 151 00:09:33,250 --> 00:09:36,250 - I really appreciate it. - Sure thing, Montse. You're welcome. 152 00:09:36,333 --> 00:09:37,958 Uh, okay, well, one more lap? 153 00:09:38,041 --> 00:09:40,000 Sure! All right, one more. 154 00:10:05,791 --> 00:10:07,833 Ernesto wasn't handsome. 155 00:10:07,916 --> 00:10:09,208 Not handsome at all. 156 00:10:09,708 --> 00:10:11,375 Compared to the others, 157 00:10:11,958 --> 00:10:12,958 he was ugly. 158 00:10:14,583 --> 00:10:17,500 However, he was the most successful. 159 00:10:17,583 --> 00:10:19,583 And Mariana loved success. 160 00:10:19,666 --> 00:10:22,250 Admiration plays a crucial role in relationships. 161 00:10:23,333 --> 00:10:25,875 It's been a long time since I felt that for Ronie. 162 00:10:28,916 --> 00:10:31,791 Oh, that blouse looks really good on you! 163 00:10:31,875 --> 00:10:34,708 You look so cute! I'm sure your daughter's gonna love it. 164 00:10:40,291 --> 00:10:41,291 Montse! 165 00:10:44,500 --> 00:10:46,140 - Yes, ma'am? - I've been looking for you. 166 00:10:46,208 --> 00:10:47,791 Did you see my blouse with the pearls? 167 00:10:47,875 --> 00:10:50,333 It was missing some pearls, or just one pearl? 168 00:10:50,958 --> 00:10:53,250 Uh-huh, you gave it to me, right? 169 00:10:53,333 --> 00:10:55,208 Oh, right. I shouldn't have given it to you. 170 00:10:55,291 --> 00:10:56,125 I mean, I should've, 171 00:10:56,208 --> 00:10:58,728 but there's the annual sale for the service personnel, you know? 172 00:10:58,791 --> 00:11:01,041 - Mmm-hmm. - To help the residents of Los Tigrecitos. 173 00:11:01,125 --> 00:11:03,166 So maybe you could buy it there. 174 00:11:03,250 --> 00:11:06,750 - Right? So we can help the cause, okay? - Yes, sure. 175 00:11:06,833 --> 00:11:09,267 Great! Leave it with the other things so I don't forget, okay? 176 00:11:09,291 --> 00:11:10,375 - Yes. - Thanks, Montse. 177 00:11:14,666 --> 00:11:17,166 - You were hungry, honey. - Yeah, Dad. 178 00:11:17,250 --> 00:11:19,208 You're eating more than I am and I'm growing. 179 00:11:20,000 --> 00:11:21,166 In the seminars, 180 00:11:22,208 --> 00:11:24,375 there's nothing to eat except for coffee and cookies. 181 00:11:25,208 --> 00:11:27,333 You're all doctors, yet the food's so bad? 182 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 We actually don't even think about eating. 183 00:11:30,083 --> 00:11:32,041 We get so passionate about the seminar. 184 00:11:32,125 --> 00:11:34,791 Did you know that after hair transplant operation, 185 00:11:35,750 --> 00:11:39,416 the second most common cosmetic surgery for men is mastectomy? 186 00:11:40,333 --> 00:11:41,625 - Yeah? - Mmm-hmm. 187 00:11:42,125 --> 00:11:43,541 It's surprising. 188 00:11:44,333 --> 00:11:45,916 And there's so much we can improve. 189 00:11:46,000 --> 00:11:47,375 Improve? Why? 190 00:11:47,875 --> 00:11:49,250 All those surgeries... 191 00:11:50,375 --> 00:11:53,250 - I think it's just an addiction. - It's not just surgeries. 192 00:11:54,500 --> 00:11:58,500 We also have some other kinds of treatments that make people feel good. 193 00:11:58,583 --> 00:11:59,833 Whatever. 194 00:11:59,916 --> 00:12:02,208 Ah, I know why you don't care. 195 00:12:02,708 --> 00:12:05,375 Because you, like many, 196 00:12:05,458 --> 00:12:07,750 believe people having cosmetic surgery 197 00:12:08,375 --> 00:12:10,083 are all superficial. 198 00:12:10,583 --> 00:12:11,583 Hmm? 199 00:12:12,833 --> 00:12:13,916 But that's not true. 200 00:12:14,416 --> 00:12:16,083 Cosmetic surgery is for those 201 00:12:16,166 --> 00:12:19,000 who want to feel better about themselves and that accept... 202 00:12:20,125 --> 00:12:21,833 that they want to feel better. 203 00:12:21,916 --> 00:12:23,375 For example, you. 204 00:12:24,958 --> 00:12:28,583 I could make you look just like your mother, if you wanted that. 205 00:12:28,666 --> 00:12:29,916 Yeah, you wish. 206 00:12:30,833 --> 00:12:33,000 I would never let you change me, okay? 207 00:12:33,083 --> 00:12:35,750 - Don't talk to your father like that. - He's not my father. 208 00:12:35,833 --> 00:12:38,083 - It's okay. - He is your father and I am your mother. 209 00:12:38,166 --> 00:12:39,500 No, and you know it. 210 00:12:39,583 --> 00:12:40,916 Go to your room. 211 00:12:41,000 --> 00:12:43,041 You ruined dinner for us, Romina. 212 00:12:44,750 --> 00:12:46,000 Ramona, Mariana. 213 00:12:46,666 --> 00:12:48,583 I don't know why it's so hard for you. 214 00:12:56,791 --> 00:12:58,708 Come on, quick, let's go. Let's go. 215 00:13:09,458 --> 00:13:11,541 Hey, that lady is always pretty hammered. 216 00:13:12,583 --> 00:13:13,625 Let's celebrate. 217 00:13:13,708 --> 00:13:16,416 Since her husband left, she's always with her maid. 218 00:13:26,291 --> 00:13:27,541 Cool! 219 00:13:29,125 --> 00:13:31,791 - That's from the Pedrozas. - Is this the Monteiros? 220 00:13:31,875 --> 00:13:34,375 - Excuse me, ma'am? - Thanks, Montse. 221 00:13:34,458 --> 00:13:36,333 - May I go now? - Yeah, sure, go ahead! 222 00:13:36,416 --> 00:13:38,750 Thank you. 223 00:13:38,833 --> 00:13:39,916 Chalita. 224 00:13:40,000 --> 00:13:41,041 Montse! 225 00:13:41,125 --> 00:13:43,291 Come help me, I don't want someone else to get it. 226 00:13:43,791 --> 00:13:46,041 - What? - Lady Mariana's cute little blouse. 227 00:13:46,125 --> 00:13:48,916 The one with the pearls. Ay, it looks so divine! 228 00:13:49,000 --> 00:13:51,250 {\an8}The reason I want it is because Jenny's turning 15. 229 00:13:51,333 --> 00:13:53,291 Great choice, I'm glad you're buying that... 230 00:13:53,375 --> 00:13:55,708 You donated those glasses? Weren't they a gift from Tano? 231 00:13:55,791 --> 00:13:58,309 - Wait, don't say anything, all right? - No, no, if he sees that... 232 00:13:58,333 --> 00:14:00,809 - Come on, why would I say anything? - If he sees, then I'm dead. 233 00:14:00,833 --> 00:14:02,875 - But what if he comes and sees them? - Hey, listen. 234 00:14:02,958 --> 00:14:04,125 - I like that. - Thanks. 235 00:14:04,708 --> 00:14:07,583 I don't wanna stress you out, but don't you think you should keep 236 00:14:07,666 --> 00:14:10,666 insisting that Ernesto joins the guys on Thursdays? 237 00:14:10,750 --> 00:14:13,041 It's just kinda odd that he doesn't. 238 00:14:13,125 --> 00:14:14,125 You know? 239 00:14:14,541 --> 00:14:16,541 He has a lot of work, he never has the time. 240 00:14:17,208 --> 00:14:20,791 Aw, but it's a pity, you know? You're almost like a widow, he's... 241 00:14:22,125 --> 00:14:24,041 so distant from everyone else. 242 00:14:26,416 --> 00:14:28,625 - He'll go this Thursday. - Really? 243 00:14:28,708 --> 00:14:30,291 Hey, someone will see you. 244 00:14:30,875 --> 00:14:34,166 - Well, if you see Ernesto, let me know. - We gotta stick together. 245 00:14:34,250 --> 00:14:36,375 The New Year's coming, the holidays and stuff. 246 00:14:36,458 --> 00:14:37,833 I know. I hope he makes it. 247 00:14:39,500 --> 00:14:40,750 Come on, let me hit it. 248 00:14:55,541 --> 00:14:57,541 Wait. 249 00:14:58,916 --> 00:15:00,791 - You're my best friend. - Right. 250 00:15:01,416 --> 00:15:02,416 I mean... 251 00:15:03,416 --> 00:15:05,041 besides, couples suck. 252 00:15:06,375 --> 00:15:08,791 Just look at my "parents." 253 00:15:10,375 --> 00:15:12,958 Ernesto thinks Mariana is a painting he made. 254 00:15:13,666 --> 00:15:14,708 Or yours? 255 00:15:15,833 --> 00:15:17,125 They're fed up, you know? 256 00:15:21,291 --> 00:15:22,666 What's that, Ronie? 257 00:15:24,583 --> 00:15:26,291 Cut the crap, man. Fuck. 258 00:15:26,375 --> 00:15:28,625 - It's too much, dude. - There's the doc. 259 00:15:29,458 --> 00:15:30,938 - Ask him, dude. - I already did, man. 260 00:15:31,000 --> 00:15:32,000 Do it again. 261 00:15:33,666 --> 00:15:35,125 Dr. Ernesto! 262 00:15:37,875 --> 00:15:38,708 How's it going? 263 00:15:38,791 --> 00:15:40,750 - How are you? - Good. 264 00:15:40,833 --> 00:15:42,000 What's up, doc? 265 00:15:42,500 --> 00:15:45,708 Are you coming on Thursday, or... are you gonna get scolded? 266 00:15:46,958 --> 00:15:48,375 I wouldn't be scolded. 267 00:15:48,916 --> 00:15:50,708 I could only be forced to, Tano. 268 00:15:50,791 --> 00:15:53,583 - Come on... I'm just trying to... - Don't piss off the doc, man! 269 00:15:53,666 --> 00:15:56,500 Do we bother you that much? Is that it? 270 00:15:57,083 --> 00:15:58,416 - Nah. - Nah. 271 00:15:58,500 --> 00:16:00,791 - No way. - It's not that, right, doc? 272 00:16:01,666 --> 00:16:03,375 We'll see you on Thursday? 273 00:16:14,083 --> 00:16:15,125 What was that, dude? 274 00:16:17,208 --> 00:16:18,250 What should I bring? 275 00:16:21,250 --> 00:16:24,500 A few extra brain cells for Ronie, because he's losing all of his. 276 00:16:26,208 --> 00:16:27,458 See you there, doc. 277 00:16:27,958 --> 00:16:30,000 For real, I promise you won't regret it, dude. 278 00:16:30,083 --> 00:16:31,166 Thanks, Ernesto, eh? 279 00:16:33,250 --> 00:16:36,166 According to Mariana, Ernesto was always a nerd. 280 00:16:36,250 --> 00:16:40,083 A perfect student, a brilliant doctor, an exemplary husband. 281 00:16:40,166 --> 00:16:42,666 And now I know that he had the most money of all. 282 00:16:42,750 --> 00:16:45,041 He was successful in every way. 283 00:16:45,125 --> 00:16:48,333 On top of it all, he even managed to be a good father. 284 00:16:51,500 --> 00:16:54,291 I think he would've preferred a "Thursday of the Widows" 285 00:16:54,375 --> 00:16:56,458 rather than a "Thursday at Tano's." 286 00:16:56,541 --> 00:16:58,125 But he could never do that. 287 00:16:58,208 --> 00:16:59,833 It would've looked very bad. 288 00:16:59,916 --> 00:17:03,000 And everyone in Las Cascadas only cared about appearances. 289 00:17:03,083 --> 00:17:05,083 Bye! 290 00:17:07,500 --> 00:17:08,958 What's with the smile? 291 00:17:09,041 --> 00:17:10,041 What? 292 00:17:10,541 --> 00:17:12,583 Can I get a hand organizing all of this? 293 00:17:13,916 --> 00:17:16,791 - See you, Bere. - Okay. Take care. 294 00:17:20,208 --> 00:17:22,041 What's the matter? 295 00:17:22,875 --> 00:17:24,583 I couldn't find the little blouse. 296 00:17:25,208 --> 00:17:27,000 It's like it never existed. 297 00:17:33,541 --> 00:17:36,416 Trick or treat! Trick or treat! 298 00:17:36,500 --> 00:17:39,041 Trick or treat! Trick or treat! 299 00:17:39,125 --> 00:17:41,666 Trick or treat! Trick or treat! 300 00:17:41,750 --> 00:17:44,000 Trick or treat! Trick or treat! 301 00:17:44,083 --> 00:17:46,958 Trick or treat! Trick or treat! 302 00:17:47,041 --> 00:17:49,333 Trick or treat! Trick or treat! 303 00:17:50,083 --> 00:17:51,750 Ooh, so scary! 304 00:17:51,833 --> 00:17:53,541 - I'll go get some candy, okay? - Ooh! 305 00:17:53,625 --> 00:17:56,208 Happy Halloween! 306 00:17:56,291 --> 00:17:58,541 - Happy Halloween! - What's up? 307 00:18:00,458 --> 00:18:02,666 Get closer. Get closer, get closer. 308 00:18:03,166 --> 00:18:05,208 - Isn't that... - What's wrong, hon? 309 00:18:05,708 --> 00:18:06,708 Nothing... 310 00:18:06,791 --> 00:18:10,750 Montse, isn't that the blouse we donated for the service personnel charity sale? 311 00:18:11,250 --> 00:18:13,500 - It is, right? - The one my daughter's wearing? 312 00:18:14,166 --> 00:18:16,708 Oh, hon, I'm sorry, I... I don't know what happened. 313 00:18:16,791 --> 00:18:18,875 Sofía Scaglia, did you steal that blouse? 314 00:18:18,958 --> 00:18:22,875 - It's just that I like it, it's shiny. - Baby girl. Come on, it's no problem. 315 00:18:22,958 --> 00:18:25,291 You look beautiful. It's my gift to you. 316 00:18:26,250 --> 00:18:28,625 - Really? But... - Of course! She's my favorite niece! 317 00:18:28,708 --> 00:18:30,750 - You don't have to! - It's my gift to you. 318 00:18:30,833 --> 00:18:32,666 - Thanks! - Come here. Whatever you want. 319 00:18:32,750 --> 00:18:34,750 - Plus, you look amazing. - Thank you so much. 320 00:18:34,833 --> 00:18:37,375 - Make a line to get some candy! - Let's get you your candy! 321 00:18:37,458 --> 00:18:40,833 Can you bring me the good candy, Montse? The gifts and the stuff I bought, please? 322 00:18:40,916 --> 00:18:44,125 Some candy for you too! Candy for the mummy! 323 00:18:46,875 --> 00:18:47,958 So... 324 00:18:48,041 --> 00:18:50,333 - Have you been to a lot of houses? - Yes. 325 00:18:50,416 --> 00:18:53,041 - And which was the worst? - Aunt Lala's! Lala's. 326 00:18:55,875 --> 00:18:57,708 What's wrong, Montse? What happened? 327 00:18:58,208 --> 00:18:59,375 Nothing. 328 00:19:00,000 --> 00:19:01,000 Tell me. 329 00:19:02,583 --> 00:19:04,958 I just had my heart set on that little blouse. 330 00:19:06,000 --> 00:19:08,541 I wanted to give it to my daughter for her quinceañera. 331 00:19:08,625 --> 00:19:11,500 Aw! You should've told me, I have a bunch. 332 00:19:11,583 --> 00:19:13,291 Go to my room and pick something for her. 333 00:19:14,666 --> 00:19:18,333 Thanks, but I guess my daughter likes your mom's style a bit more. 334 00:19:18,416 --> 00:19:20,541 Well, to each their own. 335 00:19:37,000 --> 00:19:40,208 Kiss her! Kiss her! Kiss her! 336 00:19:40,291 --> 00:19:42,125 - Yeah, right. - Do it! Do it! 337 00:19:42,208 --> 00:19:43,833 Kiss! 338 00:19:46,583 --> 00:19:48,916 - Great. - That was sick! Yeah. 339 00:19:49,000 --> 00:19:50,625 All right, man, now you. 340 00:19:50,708 --> 00:19:52,416 - No! What? - Your turn. 341 00:19:52,500 --> 00:19:55,541 Keep your promise, dude! Kiss Juandi. 342 00:19:56,375 --> 00:19:58,458 - What? What did he say? - Here. 343 00:19:58,541 --> 00:19:59,750 Just wait. 344 00:19:59,833 --> 00:20:02,333 - Kiss him! - Nah, fuck off, dude. 345 00:20:02,416 --> 00:20:05,666 - Kiss me, dude. - Kiss him! 346 00:20:09,541 --> 00:20:12,208 - Do it! - Come on! 347 00:20:14,375 --> 00:20:17,791 - Yeah, right. - He's gonna kiss you! He'll do it! 348 00:20:22,166 --> 00:20:24,083 - Oh! - Hey, damn! 349 00:20:24,166 --> 00:20:25,875 Yeah, that's right! 350 00:20:30,458 --> 00:20:32,500 Come on, why the tongue, man? 351 00:20:32,583 --> 00:20:34,375 Nice! 352 00:20:34,458 --> 00:20:36,416 - That's it! - I want that too! 353 00:20:36,500 --> 00:20:39,083 One more kiss! One more! 354 00:20:46,500 --> 00:20:49,500 - No way! I'm a box full of surprises, bro. - You gotta be kidding me. 355 00:20:49,583 --> 00:20:52,125 You love coming here! You love me, you fucking pothead. 356 00:20:52,208 --> 00:20:54,666 - Don't exaggerate, dude. - Come on, just answer, bro. 357 00:20:54,750 --> 00:20:56,208 - All right. - Okay. 358 00:20:56,291 --> 00:20:58,250 To be honest, I like it dirty, you know? 359 00:20:58,333 --> 00:21:00,333 You don't say! Everyone knows about it! 360 00:21:00,416 --> 00:21:03,250 - Tell us something we don't know. - The way he said it! 361 00:21:03,333 --> 00:21:05,083 - As if we didn't know. - So, anyway. 362 00:21:05,166 --> 00:21:07,250 - When I'm having sex with Lalalis... - Yeah? 363 00:21:07,333 --> 00:21:09,500 I get out my phone out, and... 364 00:21:09,583 --> 00:21:11,416 Then I watch the videos and jerk off to them. 365 00:21:11,500 --> 00:21:13,583 - I don't even know how to respond. - Come on! 366 00:21:13,666 --> 00:21:16,625 - Do you play it in the living room TV? - Airplane, music at full volume. 367 00:21:16,708 --> 00:21:19,208 Do you watch them with your ten kids? 368 00:21:19,291 --> 00:21:22,625 - Of course not, get out of here! - No judging, we're all sick here. 369 00:21:22,708 --> 00:21:23,750 You're all sick! 370 00:21:23,833 --> 00:21:25,833 No one wants to know your intimate details. 371 00:21:25,916 --> 00:21:28,000 - No one, dude, I mean... - It's the doc's turn. 372 00:21:28,083 --> 00:21:29,833 Come on, Ernesto. 373 00:21:29,916 --> 00:21:31,041 Doc. 374 00:21:35,500 --> 00:21:37,333 Your turn, Netiux. 375 00:21:38,500 --> 00:21:40,708 You've heard too much, doc. Now it's your turn. 376 00:21:40,791 --> 00:21:42,791 I'd rather you call me "Ernesto." 377 00:21:42,875 --> 00:21:44,500 Ooh... 378 00:21:44,583 --> 00:21:47,333 Well! Shit's getting real. 379 00:21:47,958 --> 00:21:49,083 You messed up. 380 00:21:50,000 --> 00:21:52,125 - Ooh... - He called him "Netiux"? 381 00:21:52,208 --> 00:21:53,625 Netiux. What an ass. 382 00:21:54,958 --> 00:21:56,375 - All right, doc. - Mmm-hmm. 383 00:21:59,625 --> 00:22:01,875 How does your wife like to fuck? 384 00:22:11,041 --> 00:22:12,375 I like it like a marathon. 385 00:22:12,916 --> 00:22:14,958 Day and night, and don't stop soon! 386 00:22:15,041 --> 00:22:16,416 What are you talking about? 387 00:22:16,500 --> 00:22:18,833 Trying to lighten the mood. It got very tense here. 388 00:22:18,916 --> 00:22:20,958 - Come on, Ernesto. - Go on, doc. 389 00:22:21,041 --> 00:22:23,208 Well, we could change the question, right? 390 00:22:23,291 --> 00:22:25,208 - No! - Come on, don't be like that! 391 00:22:25,291 --> 00:22:27,666 I mean, that's how the game goes. Like... 392 00:22:27,750 --> 00:22:30,583 If you lose, you have to answer, and that's it. It's easy. 393 00:22:30,666 --> 00:22:32,708 This guy confessed about the cucumber, doc, right? 394 00:22:32,791 --> 00:22:35,666 - You heard that one, didn't you? - Cucumbers! 395 00:22:35,750 --> 00:22:36,958 The cucumbers, dude! 396 00:22:39,625 --> 00:22:42,750 Look, I was about to let it slide, doc. I thought, "Well, I'll let it pass." 397 00:22:42,833 --> 00:22:44,458 But you don't have a watch. 398 00:22:44,541 --> 00:22:46,916 Did you forget it at home, or you... you don't wear watches? 399 00:22:47,583 --> 00:22:51,500 My cellphone already has a watch. I don't need to wear one on my wrist. 400 00:22:52,083 --> 00:22:55,250 - Are you serious? You don't... - Let it go, Tano. 401 00:22:55,750 --> 00:22:57,375 No, I'm surprised, because... 402 00:22:58,375 --> 00:22:59,666 a guy like you... 403 00:23:01,458 --> 00:23:03,166 should wear a watch, you know? 404 00:23:05,000 --> 00:23:07,958 And I'll tell you why, because I believe I own my own time... 405 00:23:08,041 --> 00:23:10,708 Listen, Tano. I'll say something with all due respect. 406 00:23:11,666 --> 00:23:14,416 I don't need a watch to be able to know 407 00:23:14,500 --> 00:23:16,000 when I'm wasting my time. 408 00:23:17,708 --> 00:23:18,791 Ernesto... 409 00:23:21,041 --> 00:23:22,583 It's a game, dude, come on. 410 00:23:23,083 --> 00:23:25,875 Look, if you don't have a problem 411 00:23:26,708 --> 00:23:30,083 exposing your spouses like this, I don't have a problem either. 412 00:23:30,166 --> 00:23:32,000 But I am under no obligation 413 00:23:32,541 --> 00:23:34,000 to participate at this game. 414 00:23:34,083 --> 00:23:36,458 - Okay. - Just answer the question, man. 415 00:23:36,541 --> 00:23:38,250 We were having a laugh, here, doc. 416 00:23:38,333 --> 00:23:39,333 I thought... 417 00:23:40,208 --> 00:23:41,333 Gentlemen, thank you. 418 00:23:41,416 --> 00:23:45,000 Tano, thank you so much for inviting me, you have a very lovely house. 419 00:23:45,083 --> 00:23:46,083 Thanks. 420 00:23:47,875 --> 00:23:49,708 And let me tell you guys something. 421 00:23:49,791 --> 00:23:51,791 The only thing I feel I really own... 422 00:23:53,375 --> 00:23:54,458 is my own right 423 00:23:55,416 --> 00:23:57,750 to choose what I play and with whom. 424 00:23:57,833 --> 00:23:58,833 Mmm. 425 00:24:01,041 --> 00:24:03,916 - Have fun, Ronie. - Hey, I'm sorry, Doc. 426 00:24:08,375 --> 00:24:10,875 Have you seen the Ramos's garden? 427 00:24:10,958 --> 00:24:12,333 No, I can't believe it. 428 00:24:12,416 --> 00:24:14,583 It's like they forgot they even have a garden. 429 00:24:14,666 --> 00:24:17,916 I've told Dorita, like, 50 times and I'm gonna have to fine her. 430 00:24:18,000 --> 00:24:19,416 - Do it, girl. - What is this? 431 00:24:20,875 --> 00:24:22,458 Ugh, I can't believe it. 432 00:24:25,291 --> 00:24:26,291 Phew! 433 00:24:28,083 --> 00:24:29,083 Bere! 434 00:24:29,583 --> 00:24:30,583 Coming! 435 00:24:32,541 --> 00:24:34,250 - Ah! - Coming! 436 00:24:42,291 --> 00:24:44,541 - Thanks. - Thanks, Montse. 437 00:24:48,958 --> 00:24:50,000 Mmm. 438 00:24:50,916 --> 00:24:52,666 - By the way... - Yeah? 439 00:24:53,166 --> 00:24:55,125 Did you get to talk to Ernesto? 440 00:24:55,208 --> 00:24:56,208 About what? 441 00:24:58,916 --> 00:25:01,666 - I'll be honest, okay? - What happened? 442 00:25:03,541 --> 00:25:06,125 - I don't know exactly what happened. - Mmm-hmm. 443 00:25:06,625 --> 00:25:08,041 But Lala told me... 444 00:25:08,833 --> 00:25:10,633 Because Tano doesn't like talking much, right? 445 00:25:10,666 --> 00:25:11,500 What is it? 446 00:25:11,583 --> 00:25:14,583 Well, Lala told me Martín told her that Ernesto had been 447 00:25:14,666 --> 00:25:16,583 super rude to our husbands. 448 00:25:19,000 --> 00:25:20,416 He didn't tell you anything? 449 00:25:22,000 --> 00:25:23,000 No. 450 00:25:24,125 --> 00:25:25,875 No, I mean, he told me he had a good time. 451 00:25:25,958 --> 00:25:28,041 - Hmm. That's odd. - Nothing more. 452 00:25:29,250 --> 00:25:32,791 Because, I mean, Lala said he was there for just, like, 40 minutes, you know? 453 00:25:32,875 --> 00:25:35,625 I get it, those guys bore him to death, but... 454 00:25:36,291 --> 00:25:38,708 I just feel bad, I wish we all got along. 455 00:25:44,541 --> 00:25:46,166 You have to try again. 456 00:25:53,083 --> 00:25:54,958 They're all a bunch of eternal teenagers. 457 00:25:55,041 --> 00:25:56,916 You can't even fucking pretend, though? 458 00:25:59,250 --> 00:26:01,875 Look, they can't stand me either, okay? 459 00:26:03,458 --> 00:26:06,666 I barely even left and already they started scoffing. 460 00:26:06,750 --> 00:26:08,541 I'm sure right now they're saying, 461 00:26:08,625 --> 00:26:12,541 "I'm a big snob, a nerd, a sissy," or something like that. 462 00:26:12,625 --> 00:26:16,125 I still don't understand. Why is this is so important to you? 463 00:26:16,208 --> 00:26:18,083 - Seriously? - Mmm-hmm. 464 00:26:19,041 --> 00:26:21,875 You do know that my father died when I was little, right? 465 00:26:21,958 --> 00:26:23,958 - I've told you that. - Right. 466 00:26:24,458 --> 00:26:26,625 And you remember how on the same day we buried him, 467 00:26:26,708 --> 00:26:28,666 my uncles came and took everything from my mom. 468 00:26:29,500 --> 00:26:31,291 All they left for us was the house. 469 00:26:32,041 --> 00:26:34,166 Because farms and companies are for grown men. 470 00:26:34,250 --> 00:26:36,666 Yes, my love. You told me that too. 471 00:26:36,750 --> 00:26:38,750 I probably didn't tell you that 472 00:26:38,833 --> 00:26:40,291 I was 12 years old. 473 00:26:41,250 --> 00:26:42,083 And on that day, 474 00:26:42,166 --> 00:26:46,000 I promised I would never allow anyone to take away what truly mattered to me. 475 00:26:46,666 --> 00:26:48,458 And you are not the exception. 476 00:26:49,250 --> 00:26:51,916 So I won't let you keep me from being a part of this community. 477 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 Oh, please. 478 00:26:53,083 --> 00:26:54,083 Mariana... 479 00:26:55,041 --> 00:26:57,666 We are both a part of this community already. 480 00:26:58,291 --> 00:27:00,291 I don't have to simply become a... 481 00:27:00,375 --> 00:27:03,458 buffoon who humors Tano for us to have that. 482 00:27:03,541 --> 00:27:06,416 Why is it so hard for you to do that for me? 483 00:27:14,291 --> 00:27:17,250 Hurry! The band's gonna start playing at 9:00! 484 00:28:07,291 --> 00:28:08,666 You want to leave? 485 00:28:09,708 --> 00:28:11,375 I can't ride a bike. 486 00:28:14,541 --> 00:28:16,208 We have to call someone. 487 00:28:17,333 --> 00:28:18,375 Call Luis. 488 00:28:22,833 --> 00:28:25,541 I, like, really, really, really feel better, dude. 489 00:28:26,041 --> 00:28:28,208 I mean, we gotta... we gotta stay a little bit longer. 490 00:28:28,291 --> 00:28:31,375 - We gotta stay a bit longer. - Luis can wait for us. Right? 491 00:28:31,458 --> 00:28:34,208 - No, no, no. Let's go. - You're right, Luis. Luis? 492 00:28:34,291 --> 00:28:36,125 People are just getting here. 493 00:28:36,208 --> 00:28:38,500 - Who cares? They're just late. - What do you mean? 494 00:28:38,583 --> 00:28:41,708 - It's super early, bro. - Let me help you. 495 00:28:41,791 --> 00:28:44,458 - We're gonna get some rest. - We have to enjoy this shit. 496 00:28:44,958 --> 00:28:47,125 Okay, don't get mad. Relax. 497 00:28:48,625 --> 00:28:50,500 Bro? 498 00:28:50,583 --> 00:28:51,750 Take care. 499 00:28:52,458 --> 00:28:54,208 Thanks. 500 00:28:55,416 --> 00:28:57,916 Anarchist with a chauffeur. 501 00:29:03,041 --> 00:29:06,458 Mariana always thought her daughter really wanted to be like her 502 00:29:06,541 --> 00:29:08,958 and it was just hard for her to admit it. 503 00:29:09,041 --> 00:29:12,958 But what Mariana didn't realize was that Romina is Ramona. 504 00:29:45,791 --> 00:29:48,958 God damn it, what the fuck did you do, what is this? 505 00:29:52,291 --> 00:29:55,083 - What the fuck, Mariana? - It's "Mom." 506 00:29:57,666 --> 00:29:59,375 I'm going to the hair salon later. 507 00:29:59,875 --> 00:30:02,125 You know, in case you want to come with me. 508 00:30:04,500 --> 00:30:05,625 No fucking way! 509 00:30:17,166 --> 00:30:19,375 Oh, no! 510 00:30:20,083 --> 00:30:22,666 Don't ask me why I'm about to tell you this, but... 511 00:30:24,125 --> 00:30:26,041 Never do anything you don't wanna do. 512 00:30:31,791 --> 00:30:33,708 Sometimes you're, like, super weird. 513 00:30:33,791 --> 00:30:35,458 I don't understand you at all. 514 00:30:35,958 --> 00:30:37,333 Well, you know... 515 00:30:37,416 --> 00:30:38,500 What I said. 516 00:30:39,958 --> 00:30:41,166 I still don't get it. 517 00:30:43,583 --> 00:30:45,583 Don't let anyone boss you around. 518 00:30:46,125 --> 00:30:48,500 Especially not Matías Scaglia. 519 00:30:49,958 --> 00:30:52,958 - He doesn't boss me around. - Good. 520 00:31:00,958 --> 00:31:02,416 I think you were right. 521 00:31:04,708 --> 00:31:08,083 Maybe our parents didn't really love us when we were born. 522 00:31:10,833 --> 00:31:13,166 That's why you should make an effort to love mom. 523 00:31:15,041 --> 00:31:16,625 Mariana! 524 00:31:17,291 --> 00:31:18,750 She actually loves us. 525 00:31:30,916 --> 00:31:33,583 Why the hell don't you ever talk about my mom, huh? 526 00:31:36,916 --> 00:31:40,041 - Well, maybe because I'm your mom? - Gimme a break, Mariana. 527 00:31:44,375 --> 00:31:47,208 Just because you don't say it doesn't mean it's not true. 528 00:31:50,666 --> 00:31:52,916 I'm talking about my mom, the real one. 529 00:31:57,291 --> 00:31:58,541 Get mad all you want. 530 00:31:59,458 --> 00:32:01,000 Throw tantrums all you want. 531 00:32:02,875 --> 00:32:04,500 But right now, you are looking 532 00:32:05,708 --> 00:32:06,583 at your real mom. 533 00:32:06,666 --> 00:32:09,375 "I found, then I chose..." 534 00:32:10,083 --> 00:32:13,750 And then, "You raised..." Yeah, yeah, yeah. You've told me that story, Mariana. 535 00:32:16,458 --> 00:32:19,000 She just left me? 536 00:32:19,083 --> 00:32:20,125 Just like that? 537 00:32:26,208 --> 00:32:29,916 She was my age when she had me. 538 00:32:32,625 --> 00:32:35,000 I guess she cursed me and gave me away. 539 00:32:41,541 --> 00:32:43,041 Why, Mariana? 540 00:32:52,416 --> 00:32:53,541 Come here, sit down. 541 00:32:59,791 --> 00:33:01,208 Do you remember when you asked 542 00:33:01,291 --> 00:33:04,708 if I ever imagined a different life if I hadn't married Ernesto? 543 00:33:07,666 --> 00:33:08,666 I didn't. 544 00:33:09,541 --> 00:33:11,791 I've always wanted to be a mom. 545 00:33:13,333 --> 00:33:16,250 And if things didn't go according to plan, 546 00:33:16,333 --> 00:33:17,833 I'd try again and again... 547 00:33:21,208 --> 00:33:23,208 until my body couldn't take it anymore. 548 00:33:25,791 --> 00:33:27,333 So I had to stop trying. 549 00:33:33,208 --> 00:33:35,458 And that's when we went looking for you. 550 00:33:40,416 --> 00:33:42,458 Do you want some eggs and ham? 551 00:33:44,500 --> 00:33:46,500 That's your favorite, right? 552 00:33:48,291 --> 00:33:49,500 Where's Montse? 553 00:33:51,541 --> 00:33:52,916 It's Christmas. 554 00:34:21,250 --> 00:34:23,375 I know you ask Ernesto for cash. 555 00:34:25,541 --> 00:34:27,625 You were saving up to get out of here. 556 00:34:29,666 --> 00:34:30,666 It's okay. 557 00:34:32,333 --> 00:34:35,333 At your age, I remember how desperate I was to get out too. 558 00:34:35,916 --> 00:34:38,125 - Seriously? - Mmm-hmm. 559 00:34:42,208 --> 00:34:43,208 How do they look? 560 00:34:45,125 --> 00:34:46,125 I love them. 561 00:34:48,208 --> 00:34:49,208 They're yours now. 562 00:34:49,916 --> 00:34:50,916 Really? 563 00:34:52,458 --> 00:34:53,458 Thanks, Mar... 564 00:34:54,500 --> 00:34:55,500 Mom. 565 00:34:57,750 --> 00:34:58,750 What? 566 00:34:59,541 --> 00:35:01,750 What did you say? I couldn't hear you. 567 00:35:01,833 --> 00:35:03,291 What did you say? 568 00:35:05,416 --> 00:35:06,416 Mom. 569 00:35:16,166 --> 00:35:20,291 {\an8}THURSDAY, DECEMBER 26 570 00:35:21,416 --> 00:35:22,416 Montse? 571 00:35:25,291 --> 00:35:26,416 Ernesto? 572 00:35:26,916 --> 00:35:27,916 Yes? 573 00:35:28,791 --> 00:35:31,416 - What are you doing here? - Why? 574 00:35:31,500 --> 00:35:33,791 You're supposed to be at Tano's! 575 00:35:33,875 --> 00:35:35,583 I knew it. 576 00:35:35,666 --> 00:35:38,083 - I knew you were going to do it again! - Listen, Mariana... 577 00:35:38,166 --> 00:35:40,726 - I knew it! I knew it! I knew it! - Mariana, please, sweetheart. 578 00:35:40,791 --> 00:35:42,500 I'll make it up to you some other way. 579 00:35:42,583 --> 00:35:45,916 How do you plan to do that? Tell me! You'll get me fleshier lips? 580 00:35:46,000 --> 00:35:47,708 - Bigger tits? Bigger ass? - Hey... 581 00:35:47,791 --> 00:35:49,708 Why don't you get yourself some balls? 582 00:35:49,791 --> 00:35:51,041 Listen, Mariana. 583 00:35:51,541 --> 00:35:53,708 I have never disrespected you, okay? 584 00:35:53,791 --> 00:35:55,750 - Be mindful of what you say! - It's fine. 585 00:35:55,833 --> 00:35:58,541 It's perfect. You can't do this for me, I can't do anything for you. 586 00:35:58,625 --> 00:36:00,791 If you don't sacrifice, I don't sacrifice! It's fine! 587 00:36:00,875 --> 00:36:01,875 Hey... 588 00:36:09,041 --> 00:36:10,250 Mariana, listen... 589 00:36:10,750 --> 00:36:12,166 Go talk to your butterflies. 590 00:36:13,208 --> 00:36:15,666 Mariana, please don't go. 591 00:36:23,875 --> 00:36:26,208 - No, don't go! - Stay just a little more. 592 00:36:26,291 --> 00:36:28,916 Yeah, right. Yeah, yeah, you're so nice, I'm leaving. 593 00:36:29,000 --> 00:36:31,625 Yeah, you're nice as well. Take care, then. 594 00:36:31,708 --> 00:36:33,291 Thanks for driving me home. 595 00:36:33,375 --> 00:36:35,625 - Get some rest. - You too, bye. 596 00:36:41,958 --> 00:36:45,000 Ugh, so many damn changes. 597 00:36:46,041 --> 00:36:47,291 Tano's issue... 598 00:36:58,958 --> 00:36:59,958 Teresa. 599 00:37:00,041 --> 00:37:01,166 Mmm? 600 00:37:01,250 --> 00:37:04,916 Can you tell me why you seemed so worried when we went to pick up Mavi? 601 00:37:05,416 --> 00:37:07,625 You were so pale! Right, Nacho? 602 00:37:07,708 --> 00:37:10,041 You were, like, transparent. See? Even Nacho agrees. 603 00:37:10,125 --> 00:37:13,625 - What are you talking about? - Oh, stop with the act. I know you, honey. 604 00:37:15,125 --> 00:37:18,916 - Nacho, can we have a moment alone? - I knew it. 605 00:37:19,000 --> 00:37:20,916 Yes, ma'am. 606 00:37:24,750 --> 00:37:26,500 Thank you, Nachi! 607 00:37:26,583 --> 00:37:29,041 That day, that Thursday... 608 00:37:29,875 --> 00:37:33,083 Our lives, our secrets... 609 00:37:33,166 --> 00:37:34,875 It was all about to change. 610 00:37:37,708 --> 00:37:39,541 Shh, shh, shh... 611 00:38:49,875 --> 00:38:51,333 Sorry, will you forgive me? 612 00:38:57,125 --> 00:38:59,166 - Hmm? - I am sorry, my love. 613 00:39:06,375 --> 00:39:07,416 Forgive me. 614 00:39:09,750 --> 00:39:11,375 Well, should I? 615 00:39:13,291 --> 00:39:15,333 I don't know if I want to. 616 00:39:16,625 --> 00:39:18,541 - Mmm. - Will you convince me? 617 00:39:19,041 --> 00:39:20,916 - Of course. - Hmm? 618 00:39:21,416 --> 00:39:22,458 Forgive me. 619 00:39:42,041 --> 00:39:44,041 It's my phone, wait a minute. 620 00:39:44,125 --> 00:39:47,000 Wait a minute! Wait a minute. 621 00:39:51,541 --> 00:39:52,750 Honey, what happened? 622 00:39:54,791 --> 00:39:55,791 What? 623 00:40:02,791 --> 00:40:03,875 What is it? 624 00:41:19,458 --> 00:41:22,041 Ernesto must have been the first one to know, 625 00:41:22,125 --> 00:41:23,916 since he was the first to arrive. 626 00:41:24,833 --> 00:41:26,750 What did he know before any of us? 627 00:41:28,583 --> 00:41:29,791 That it was an accident. 628 00:41:30,750 --> 00:41:32,416 A terrible accident. 629 00:41:34,083 --> 00:41:36,708 That's what we were all going to tell ourselves. 630 00:41:36,791 --> 00:41:39,291 Because it was in our best interest to do so. 631 00:41:40,041 --> 00:41:43,333 Accidents happen all the time. 632 00:42:03,166 --> 00:42:06,458 BASED ON CLAUDIA PIÑEIRO'S BOOK 632 00:42:07,305 --> 00:43:07,541 Please rate this subtitle at www.osdb.link/fem8j Help other users to choose the best subtitles47901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.