All language subtitles for Thursdays.Widows.S01E02.The.Scaglia.Family.480p.x264.Hindi.English.Spanish.Vegamovies.to (1).mkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:13,833 --> 00:00:20,833 THURSDAY'S WIDOWS EPISODE TWO: THE SCAGLIA FAMILY 3 00:00:20,916 --> 00:00:22,916 [water sloshing] 4 00:00:26,416 --> 00:00:28,416 [pensive music playing] 5 00:00:30,000 --> 00:00:32,000 [clock ticking] 6 00:00:38,791 --> 00:00:43,541 [Mavi] Tano Scaglia was one of those guys who got everything he wanted out of life. 7 00:00:43,625 --> 00:00:45,083 And death was no exception. 8 00:00:45,833 --> 00:00:47,958 - [Tano] Hi. - [Mavi] Hi, Carlos Alberto. 9 00:00:48,041 --> 00:00:50,583 - [Tano] You can call me Tano. - Ah! Sounds great, then. 10 00:00:50,666 --> 00:00:52,306 - [Tano] Mavi, right? How are you? - Yeah. 11 00:00:52,375 --> 00:00:53,458 - [Mavi] Teresa? - Yeah. 12 00:00:53,541 --> 00:00:56,041 - [Mavi] Great to meet you. - Nice to meet you, Mavi. 13 00:00:56,125 --> 00:00:57,791 - [Mavi] Come in, after you. - Thank you. 14 00:00:57,875 --> 00:01:00,291 - [Tano] It's a small yard, huh? - [Tere laughs] 15 00:01:00,375 --> 00:01:04,125 - [Tere] And look at that gable roof, wow! - [Mavi] It's right in from of hole nine. 16 00:01:04,208 --> 00:01:05,625 - [Tano] Is it? - [Mavi] Yeah. 17 00:01:06,750 --> 00:01:08,625 You know, I'm good friends with the architect. 18 00:01:08,708 --> 00:01:11,416 [Mavi] Scaglia was a well-know last name in the area. 19 00:01:11,500 --> 00:01:14,666 They own one of the biggest food chains in the country. 20 00:01:14,750 --> 00:01:17,333 Tano could have inherited the family business, 21 00:01:17,416 --> 00:01:20,541 but it was too small for him, and he hated his father. 22 00:01:21,166 --> 00:01:22,833 But he liked challenges. 23 00:01:22,916 --> 00:01:26,666 He wanted to make decisions with global repercussions, and he did. 24 00:01:27,625 --> 00:01:29,416 The moment he walked through the door, 25 00:01:29,500 --> 00:01:31,791 Tano knew for sure this would be his new home. 26 00:01:32,375 --> 00:01:34,625 Had he been a little more animalistic, 27 00:01:34,708 --> 00:01:37,583 he would've peed all over the place to mark his territory. 28 00:01:38,125 --> 00:01:42,166 I'm afraid I have you tell you that I already have an offer on this house. 29 00:01:42,958 --> 00:01:44,291 [Tere] Oh, no! 30 00:01:44,375 --> 00:01:46,416 Yeah, truth is, I only agreed to show it to you 31 00:01:46,500 --> 00:01:49,416 because, you know, Chelita Palacios asked, so I can't say no. 32 00:01:49,500 --> 00:01:51,250 - [Tere laughs] Of course. - But, uh... 33 00:01:51,333 --> 00:01:54,375 Mavi, but that's... that's not a problem, I'll match the offer. 34 00:01:55,333 --> 00:01:57,541 But you will be buying with a mortgage, and... 35 00:01:57,625 --> 00:01:59,291 and the offer is in cash. 36 00:02:01,041 --> 00:02:03,208 Okay, let's do this, I'll equal the offer... 37 00:02:04,625 --> 00:02:05,875 and I'll pay in cash. 38 00:02:05,958 --> 00:02:08,125 [sweeping music playing] 39 00:02:08,208 --> 00:02:10,416 I'll write a check for you right now for 20%. 40 00:02:10,958 --> 00:02:12,708 - [ladies laugh] - What do you think? 41 00:02:13,750 --> 00:02:17,208 [Mavi] And that is how the monarchy came to Los Altos de las Cascadas. 42 00:02:17,291 --> 00:02:18,916 They started on the wrong foot, 43 00:02:19,000 --> 00:02:21,416 believing they could spend more than they earned. 44 00:02:22,000 --> 00:02:26,791 Los Altos de las Cascadas is not a wild and violent place like out there. 45 00:02:27,375 --> 00:02:29,916 There's peace in here and security. 46 00:02:30,000 --> 00:02:31,875 It's a supportive environment. 47 00:02:31,958 --> 00:02:33,875 Here, things do not change. 48 00:02:33,958 --> 00:02:37,708 No government really knows what it takes to fulfill us, 49 00:02:37,791 --> 00:02:39,708 to give us a happy life. 50 00:02:39,791 --> 00:02:41,791 [music fades] 51 00:02:47,625 --> 00:02:49,625 [Tere breathes deeply] 52 00:02:50,625 --> 00:02:52,375 [exclaims] 53 00:02:53,458 --> 00:02:56,625 Who is the most powerful man in the planet? 54 00:02:57,375 --> 00:02:58,666 [phone chiming] 55 00:03:00,375 --> 00:03:02,166 [Tere] Come here... 56 00:03:03,666 --> 00:03:04,916 [phone chiming] 57 00:03:05,500 --> 00:03:07,958 - [chiming continues] - Do you have time for a match point? 58 00:03:08,541 --> 00:03:09,541 [laughs softly] 59 00:03:12,583 --> 00:03:13,791 I'm already late. 60 00:03:15,583 --> 00:03:16,916 Well, then be late. 61 00:03:17,000 --> 00:03:19,333 - I told you I'm running late, honey, okay? - So? 62 00:03:19,416 --> 00:03:22,000 - So? - I got a message from the Netherlands. 63 00:03:23,250 --> 00:03:25,083 - The Netherlands? - Mmm-hmm. 64 00:03:25,166 --> 00:03:27,750 Erick is coming to Mexico and he wants to meet me. 65 00:03:27,833 --> 00:03:30,000 Tano, you have to ask for Miami! 66 00:03:30,583 --> 00:03:32,291 [belt buckle jingling] 67 00:03:33,750 --> 00:03:35,083 Come on now. 68 00:03:35,166 --> 00:03:37,000 Let me talk to him, find out what he wants, 69 00:03:37,083 --> 00:03:38,458 and then we can make plans. 70 00:03:38,541 --> 00:03:41,642 - Maybe I'll surprise you! Who knows? - Modesty doesn't suit you, Tano Scaglia. 71 00:03:41,666 --> 00:03:43,166 It's not modesty... 72 00:03:45,000 --> 00:03:47,916 I just don't like getting ahead of myself. Okay? 73 00:03:48,000 --> 00:03:49,583 - That's all. - Hey. 74 00:03:50,375 --> 00:03:51,666 You are a badass! 75 00:03:51,750 --> 00:03:53,500 You're ruining my shirt, babe. 76 00:03:54,875 --> 00:03:57,833 - Hurry now. Have you seen the time? - [pensive music playing] 77 00:03:59,208 --> 00:04:02,041 - [Tere] It's always the same. - [Tano] It's always your fault, Teresa. 78 00:04:02,125 --> 00:04:04,458 - [Tere] My... My fault? - [Tano] Yup. 79 00:04:05,416 --> 00:04:08,166 - [Tere] What are you talking about? - You should've woken up sooner. 80 00:04:09,125 --> 00:04:10,767 - [Tano] Have a good day, kids! - Bye, Papa. 81 00:04:10,791 --> 00:04:12,351 - [Tere] Give ma a kiss. Come on. - Bye! 82 00:04:13,375 --> 00:04:14,375 Bye. 83 00:04:16,708 --> 00:04:19,083 - Take care of your sister. - [teen] Yeah, you hear that? 84 00:04:19,166 --> 00:04:20,166 [car door shuts] 85 00:04:20,875 --> 00:04:21,875 [car starting] 86 00:04:25,666 --> 00:04:27,000 [teen 1] Hey! How's it going? 87 00:04:27,083 --> 00:04:28,833 - What do you have there? - Nothing. 88 00:04:28,916 --> 00:04:30,416 None of your business. 89 00:04:30,500 --> 00:04:31,666 Dude, I can smell it. 90 00:04:32,166 --> 00:04:34,833 - Well, it's your mom's panties, dude. - [both laugh] 91 00:04:34,916 --> 00:04:37,333 - [teen 2] Hear me out. - Its occupied. 92 00:04:38,708 --> 00:04:40,333 Are you saving it for Romina? 93 00:04:40,916 --> 00:04:41,916 Yeah. 94 00:04:42,416 --> 00:04:44,791 Look, maybe you can invite that guy. 95 00:04:46,416 --> 00:04:49,125 - [teen 2] Come on. Just show it to me. - I don't have any, I swear. 96 00:04:49,208 --> 00:04:52,000 Excuse me, per favore. 97 00:04:52,083 --> 00:04:53,208 [teens chuckling] 98 00:05:12,708 --> 00:05:13,791 [Tere] Uriel! 99 00:05:14,541 --> 00:05:15,583 Yes, ma'am? 100 00:05:16,291 --> 00:05:17,416 [Tere] Get over here. 101 00:05:21,500 --> 00:05:23,875 I can't believe they asked us to trim the hedge like this, 102 00:05:23,958 --> 00:05:25,125 it's so annoying. 103 00:05:26,208 --> 00:05:27,958 [Uriel] I don't know what Mrs. Lala wants. 104 00:05:28,041 --> 00:05:30,291 Ah, let's see. Can you hand me that spade over there? 105 00:05:31,750 --> 00:05:34,375 [Mavi] Teresa always loved plants. 106 00:05:34,458 --> 00:05:36,625 Or at least that's what she told her husband 107 00:05:36,708 --> 00:05:39,166 when she decided to become a landscape architect. 108 00:05:39,250 --> 00:05:41,208 - [sensual music playing] - [inhaling] 109 00:05:41,291 --> 00:05:43,041 [Mavi] Wives who have nothing to do all day 110 00:05:43,125 --> 00:05:46,041 need to come up with something so as not to die of boredom. 111 00:05:46,125 --> 00:05:49,583 If there was too much of something in Las Cascadas, it was the gardens. 112 00:05:49,666 --> 00:05:50,706 - [Uriel] Of course. - Hey. 113 00:05:50,750 --> 00:05:52,500 - Yeah? - Let me ask you something. 114 00:05:52,583 --> 00:05:54,958 Can you remove some of the soil and don't water it? 115 00:05:55,041 --> 00:05:57,125 - Uh-huh. - Then in a few days when its dry, 116 00:05:57,208 --> 00:05:58,958 we can remove those horrendous snake plants 117 00:05:59,041 --> 00:06:00,333 and we put the ones I told you. 118 00:06:00,416 --> 00:06:01,856 - How about that? - Sure. Yes, ma'am. 119 00:06:01,916 --> 00:06:04,166 - Thanks. - You got it. See you soon, okay? 120 00:06:04,250 --> 00:06:06,625 - Thanks for everything, Uriel! - You're welcome, ma'am. 121 00:06:07,375 --> 00:06:10,166 - [Tere] We're all set, hon! It's done. - [Lala] Hi, good afternoon. 122 00:06:10,250 --> 00:06:13,750 - This is on me, okay? I'm being serious. - No, Tere! For real? 123 00:06:13,833 --> 00:06:14,666 Yes, for real! 124 00:06:14,750 --> 00:06:17,791 - It's not a big deal for us anyway, plus... - Oh, I'm so embarrassed. 125 00:06:17,875 --> 00:06:19,958 - I'll tell you something. - What? 126 00:06:20,041 --> 00:06:22,708 - Tano's getting a promotion very soon. - No! 127 00:06:22,791 --> 00:06:24,375 - I swear. - No, no, no, no! 128 00:06:24,458 --> 00:06:26,375 - You can't tell anyone, Lala. - No, look... 129 00:06:26,458 --> 00:06:27,583 I won't tell anyone. 130 00:06:27,666 --> 00:06:30,250 - We're moving to Miami. - [gasps] No, you're kidding! 131 00:06:30,333 --> 00:06:32,333 - [Tere squeals] - When do you leave? 132 00:06:32,416 --> 00:06:35,458 There's so much to figure out still, but it'll be incredible for the kids. 133 00:06:35,541 --> 00:06:37,250 - Oh, that's awesome! Wow! - Mmm-hmm! 134 00:06:37,333 --> 00:06:39,791 Plus, you're leaving this gorgeous garden, it's your legacy! 135 00:06:39,875 --> 00:06:42,375 Hey, look, don't tell them, okay? Or anyone! 136 00:06:42,458 --> 00:06:44,142 - I'm not gonna tell them. - I'm begging you. 137 00:06:44,166 --> 00:06:45,541 Come on, you know me. Look... 138 00:06:46,041 --> 00:06:47,833 - [laughing] - I won't say a word. 139 00:06:48,416 --> 00:06:50,333 - Good morning, Lucecita. - Good morning, sir. 140 00:06:50,416 --> 00:06:51,616 - How are you? - Great, thanks. 141 00:06:51,666 --> 00:06:53,583 Can you reschedule all my calls for tomorrow? 142 00:06:53,666 --> 00:06:56,125 - Erick's coming today. - They're already here, sir. 143 00:06:56,208 --> 00:06:58,041 - What? - They got here at 7:00. 144 00:06:58,125 --> 00:06:59,708 They're in the conference room. 145 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 Who is? 146 00:07:03,291 --> 00:07:06,958 [Erick] California is drenched in regulation right now. 147 00:07:07,041 --> 00:07:09,833 Um, you can't even go to the bathroom without a permit... 148 00:07:09,916 --> 00:07:12,375 - [taps door] - Erick! Hi! 149 00:07:12,458 --> 00:07:14,666 - [Erick] Hey! - Gentlemen, good morning. 150 00:07:14,750 --> 00:07:17,500 This is, uh, Tano Scaglia. 151 00:07:17,583 --> 00:07:19,791 - Our man in Mexico. - Yeah. 152 00:07:20,750 --> 00:07:21,916 Is there something wrong? 153 00:07:22,000 --> 00:07:24,583 No! Uh, listen, let's, um... 154 00:07:26,000 --> 00:07:29,125 Will you wait for us? Uh, we can talk afterwards, okay? 155 00:07:30,458 --> 00:07:32,833 - [Tano] What's going on? - It's okay. Just, um... 156 00:07:34,583 --> 00:07:36,208 We'll talk after. Please. 157 00:07:36,291 --> 00:07:37,291 Thank you. 158 00:07:39,250 --> 00:07:41,250 [unsettling music playing] 159 00:07:41,333 --> 00:07:43,041 [Erick muted] So sorry about that. 160 00:07:44,208 --> 00:07:46,000 So, um... 161 00:07:47,416 --> 00:07:48,500 Pizza for lunch? 162 00:07:49,500 --> 00:07:51,500 [unsettling music continues] 163 00:08:14,125 --> 00:08:16,166 - Hey, girl. - [upbeat music playing on speakers] 164 00:08:16,250 --> 00:08:18,500 By the way, congratulations, eh? 165 00:08:18,583 --> 00:08:21,625 - [Mavi] How did you keep it a secret? - What secret? 166 00:08:22,916 --> 00:08:24,500 - [Carla] Your husband. - [scoffs] 167 00:08:24,583 --> 00:08:26,375 - [Lala] I'm sorry. I... - Lala! 168 00:08:26,458 --> 00:08:29,666 - No! Lala, such a big mouth! - [Lala] I didn't tell them much. 169 00:08:29,750 --> 00:08:32,550 [Tere] I keep forgetting you've had mommy brain for the past ten years. 170 00:08:32,583 --> 00:08:35,958 [Lala] I didn't tell them the whole thing, Tere, I just... I'm sorry. 171 00:08:36,041 --> 00:08:39,059 - [Tere] Well, you tell them then. - [Mavi] Don't worry, she already told us. 172 00:08:39,083 --> 00:08:41,625 - [all laughing] - [Lala] Mavi! No. 173 00:08:42,708 --> 00:08:44,333 We are probably 174 00:08:44,416 --> 00:08:46,541 going to be moving to Miami. 175 00:08:46,625 --> 00:08:48,666 - [Mariana] I love Miami! - [Tere] I know, right? 176 00:08:48,750 --> 00:08:50,250 Yeah, Miami's pretty good. 177 00:08:50,333 --> 00:08:53,875 No, I'm sorry, but nothing in comparison to Las Cascadas. 178 00:08:53,958 --> 00:08:56,833 Yeah, I'll miss Las Cascadas, definitely, we've been here for years! 179 00:08:56,916 --> 00:08:57,916 [Mavi] Hey. 180 00:08:58,416 --> 00:08:59,458 Tere, and... 181 00:09:00,958 --> 00:09:02,500 are you gonna sell the house? 182 00:09:03,583 --> 00:09:06,958 [scoffs] Unbelievable, Mavi. 183 00:09:07,041 --> 00:09:09,166 It's pretty obvious that we'll give you the house! 184 00:09:09,250 --> 00:09:10,416 I mean, we know you need it, 185 00:09:10,500 --> 00:09:13,166 but you could've been a little more discreet, right? 186 00:09:15,625 --> 00:09:18,625 [Mavi] I thought of three accidental deaths at the same time. 187 00:09:18,708 --> 00:09:22,208 A gas explosion, faulty brakes, poison. 188 00:09:22,291 --> 00:09:25,291 - [watch ticking] - [unsettling music playing] 189 00:09:26,250 --> 00:09:27,291 [Erick] It's not us. 190 00:09:28,291 --> 00:09:32,666 The Japanese have a different view on how to run the company. 191 00:09:33,875 --> 00:09:35,875 [unsettling music continues] 192 00:09:36,583 --> 00:09:38,916 I'll talk with the rest of the employees. 193 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 [laughs softly] 194 00:09:40,875 --> 00:09:42,125 Take it easy, man. 195 00:09:42,625 --> 00:09:44,833 You have enough money to chill for at least a year. 196 00:09:46,541 --> 00:09:49,166 And you can keep your office for a couple of months. 197 00:09:51,583 --> 00:09:53,625 No. Don't worry about me. 198 00:09:53,708 --> 00:09:55,625 I'm... I'm... I'm fine. Its just... 199 00:09:57,125 --> 00:09:58,125 I understand. 200 00:09:58,750 --> 00:10:01,125 You know? I guess I understand this. 201 00:10:03,666 --> 00:10:04,833 Don't worry about me. 202 00:10:04,916 --> 00:10:06,000 I'll be fine. 203 00:10:06,500 --> 00:10:07,750 [inhales deeply] 204 00:10:08,500 --> 00:10:09,583 I'll be fine. 205 00:10:14,916 --> 00:10:18,291 - [dramatic note plays] - What are your sister and Juandi doing? 206 00:10:18,791 --> 00:10:19,958 No idea. 207 00:10:20,041 --> 00:10:22,500 They're at the park, or at Juandi's house, or... 208 00:10:22,583 --> 00:10:24,333 I mean, she gets home pretty late. 209 00:10:24,416 --> 00:10:26,416 [indistinct video game chatter] 210 00:10:30,875 --> 00:10:32,791 - Another match? - Yeah. 211 00:10:33,875 --> 00:10:36,875 - [lock clicks] - [video game chatter continues] 212 00:10:39,541 --> 00:10:41,458 - Check this out, bro. - Check what? 213 00:10:41,541 --> 00:10:43,541 I did 250 today. 214 00:10:44,541 --> 00:10:46,166 - Feel them, dude. - No, I'm fine, man. 215 00:10:46,250 --> 00:10:48,625 - Feel them, dude! - Ugh, okay. 216 00:10:48,708 --> 00:10:50,875 - Grab on to them, man, do it right! - Okay! 217 00:10:50,958 --> 00:10:52,875 - Pretty hard, do you think so? - [sighs] 218 00:10:53,916 --> 00:10:56,916 This is the shit, man. I'm gonna get pretty buff, bro. 219 00:10:57,833 --> 00:11:00,333 Take a look at what I'm about to show you, dude. 220 00:11:01,833 --> 00:11:04,958 - Look at that, man. What do you think? - [moaning on video] 221 00:11:05,041 --> 00:11:06,500 You ever seen that? 222 00:11:06,583 --> 00:11:08,375 [moaning continues] 223 00:11:08,458 --> 00:11:12,083 - No? Come on, dude, whip it out! - [sighs] Come on, dude, no way. 224 00:11:12,166 --> 00:11:13,791 - You're not gay, are ya? - No way! 225 00:11:13,875 --> 00:11:16,625 - So why do you care? - No, I just don't want to! 226 00:11:16,708 --> 00:11:18,708 [clicks tongue] Watch, dude. 227 00:11:18,791 --> 00:11:21,041 I'll show you how it's done. You do it too, man, do it. 228 00:11:21,125 --> 00:11:22,750 - Let's see it. - [pants unzipping] 229 00:11:23,500 --> 00:11:25,083 Hurry up and do it, dude! 230 00:11:25,166 --> 00:11:27,166 [tense music playing] 231 00:11:27,250 --> 00:11:30,166 Check this out, man. My dick's fucking huge. 232 00:11:30,750 --> 00:11:33,708 - Don't worry, it'll get bigger. It's okay. - [moaning continues on video] 233 00:11:33,791 --> 00:11:36,291 - Do you know how to use it or not? - Ugh. 234 00:11:36,375 --> 00:11:37,583 What, dude? 235 00:11:37,666 --> 00:11:40,291 - Ah, come on, give it a tug. - No, dude. 236 00:11:40,375 --> 00:11:41,375 Why not, dude? 237 00:11:41,458 --> 00:11:43,458 - Not here, asshole. - [scoffs] 238 00:11:45,916 --> 00:11:48,375 Look at those big tits, huh? Do you like 'em? 239 00:11:49,125 --> 00:11:50,125 Huh? 240 00:11:51,583 --> 00:11:52,583 What, dude? 241 00:11:55,083 --> 00:11:56,833 - Come on, jerk it, dude. - I said no! 242 00:11:56,916 --> 00:11:59,000 - Ah, jerk it, dude! - No, I don't want to! 243 00:11:59,083 --> 00:12:01,059 - Like this, bro. Like this, dude. - This is weird! 244 00:12:01,083 --> 00:12:02,603 - I don't want to! - It's not big deal! 245 00:12:07,833 --> 00:12:09,250 [Ronie] Congratulations. 246 00:12:10,958 --> 00:12:12,083 What's next? 247 00:12:12,166 --> 00:12:13,250 Worldwide manager? 248 00:12:15,083 --> 00:12:17,833 Patience, man, for the moment, I need a bit of patience. 249 00:12:20,083 --> 00:12:21,666 Sometimes it's not easy, right? 250 00:12:24,208 --> 00:12:26,875 Wow. I've never heard you say that, man. 251 00:12:27,416 --> 00:12:29,750 Everything okay back home? 252 00:12:30,916 --> 00:12:32,166 [laughs nervously] 253 00:12:32,708 --> 00:12:34,833 Suck my big cock, you pothead motherfucker! 254 00:12:34,916 --> 00:12:37,083 [Ronie laughs] That's the fucking spirit! 255 00:12:37,166 --> 00:12:40,250 - [ball thwacks] - [Ronie laughing] There he is! 256 00:12:43,041 --> 00:12:45,041 [pensive music playing] 257 00:12:45,125 --> 00:12:46,541 [man panting] Miami is like... 258 00:12:47,666 --> 00:12:50,708 It's like the Baby O of the Latin American executives, dude. 259 00:12:50,791 --> 00:12:51,791 Too many people there. 260 00:12:51,875 --> 00:12:53,355 You gotta stand in line for two hours 261 00:12:53,416 --> 00:12:55,726 in hopes that maybe the bouncer won't tell you to fuck off. 262 00:12:55,750 --> 00:12:58,375 - Bro, we're not VIP there. - [Tano panting] Yeah, man, but... 263 00:12:58,458 --> 00:13:00,666 - Experience is experience. - [man grunts] 264 00:13:00,750 --> 00:13:03,541 [Tano] And the last name helps, right? You know what, dude? Wait up. 265 00:13:03,625 --> 00:13:05,791 There's... There's a pebble in my shoe, dude. It's... 266 00:13:05,875 --> 00:13:07,000 It's driving me crazy. 267 00:13:08,166 --> 00:13:10,958 - [man] We're gonna rest for a while. - [car door opens] 268 00:13:14,333 --> 00:13:16,500 [Tano] So things aren't shitty just for me, huh? 269 00:13:16,583 --> 00:13:18,183 - Lots of contacts, right? - [man grunts] 270 00:13:19,375 --> 00:13:20,541 You want some advice? 271 00:13:21,666 --> 00:13:23,416 I don't think you should move at all, bro. 272 00:13:24,500 --> 00:13:27,000 Timing's not the best. We can't be playing daredevil anymore. 273 00:13:27,083 --> 00:13:29,333 Instead, you should just buy a classic Porsche. 274 00:13:29,416 --> 00:13:32,000 Restore it. Dye your hair or something, bro. 275 00:13:32,083 --> 00:13:34,625 Look, when we were young and we went abroad for our MBAs, 276 00:13:34,708 --> 00:13:36,458 that opened all the damn doors in the world, 277 00:13:36,541 --> 00:13:39,250 but now every brat has, like, two of those damn things. 278 00:13:39,333 --> 00:13:40,875 And a doctorate, bro! 279 00:13:40,958 --> 00:13:42,750 Besides, with your position, and your salary, 280 00:13:42,833 --> 00:13:44,375 no one's gonna want to hire you, dude. 281 00:13:46,541 --> 00:13:49,750 You'd be better off forgetting about Miami and keeping your dad's restaurants. 282 00:13:51,833 --> 00:13:53,708 - You're out of your damn mind. - Why? 283 00:13:54,583 --> 00:13:55,833 I'd rather kill myself. 284 00:13:56,916 --> 00:13:58,208 [door opens] 285 00:13:59,833 --> 00:14:00,833 Morning, all. 286 00:14:01,833 --> 00:14:03,166 [woman] Good morning, sir. 287 00:14:04,833 --> 00:14:06,041 Good morning, kids. 288 00:14:06,125 --> 00:14:08,625 - [woman] Would you like some juice? - Yes, please. 289 00:14:08,708 --> 00:14:10,708 [liquid pouring] 290 00:14:13,250 --> 00:14:14,583 I said, "Good morning." 291 00:14:17,750 --> 00:14:19,666 - [slams table] - [yelling] Good morning! 292 00:14:20,958 --> 00:14:21,958 What are you, deaf? 293 00:14:22,041 --> 00:14:24,541 Three times I said "good morning" and you don't answer! 294 00:14:25,583 --> 00:14:26,625 Eat your eggs. 295 00:14:27,250 --> 00:14:30,583 - I don't like eggs and ham, Papa. But I... - That's what we have. 296 00:14:30,666 --> 00:14:32,916 I won't move until you eat your eggs, Sofía. 297 00:14:33,416 --> 00:14:35,375 [Sofía] Maybe Bere could make me something else? 298 00:14:35,458 --> 00:14:37,338 - Yes, anything you'd like, dea... - No, no, no! 299 00:14:37,375 --> 00:14:39,458 She'll eat the eggs because that's what we have. 300 00:14:39,541 --> 00:14:41,583 I guess the bike ride didn't work. Right, Pa? 301 00:14:42,083 --> 00:14:45,583 Don't talk to me like that, asshole! I'm your father. 302 00:14:45,666 --> 00:14:47,250 You kids royally piss me off. 303 00:14:47,333 --> 00:14:50,666 [yells] Three times I said "good morning" to no fucking answer at all! 304 00:14:50,750 --> 00:14:53,000 I've had it! I don't wanna eat anymore, Bere! 305 00:14:53,750 --> 00:14:56,875 - [Bere] Sir, wait, your green juice! - No, no, no, Bere. That's okay, thanks. 306 00:14:59,083 --> 00:15:01,083 [intriguing music playing] 307 00:15:33,333 --> 00:15:36,333 - [intriguing music continues] - [sighs] Uriel. 308 00:15:54,041 --> 00:15:56,041 [vibrator vibrating] 309 00:16:01,458 --> 00:16:03,000 [moaning] 310 00:16:08,916 --> 00:16:10,833 You're so fucking hot. 311 00:16:12,458 --> 00:16:13,500 [inhales sharply] 312 00:16:14,333 --> 00:16:15,708 Fuck me, Uriel. 313 00:16:19,125 --> 00:16:21,250 [loudly] Fuck me, Uriel! 314 00:16:24,625 --> 00:16:26,666 Ay, Uriel... 315 00:16:27,208 --> 00:16:28,708 [moaning] 316 00:16:37,500 --> 00:16:39,125 No! Uriel! 317 00:16:41,125 --> 00:16:43,041 What the fuck? 318 00:16:45,500 --> 00:16:46,541 No... 319 00:16:48,166 --> 00:16:51,875 No. No, no, no, no, no. God damn it. 320 00:16:54,416 --> 00:16:55,875 [Uriel] Ma'am, you need help? 321 00:16:57,375 --> 00:16:59,041 What are you doing? Get out of my house! 322 00:16:59,125 --> 00:17:00,845 - Get out of my house, Uriel! - I thought... 323 00:17:00,875 --> 00:17:03,750 Get your stuff and get out of here! I don't wanna see your face again! 324 00:17:03,833 --> 00:17:06,673 - [Bere] Ma'am? What happened, ma'am? - Nothing, Bere! Nothing happened! 325 00:17:06,750 --> 00:17:08,430 - [Uriel] But I heard you say... - Get out! 326 00:17:08,458 --> 00:17:12,791 I think that if it wasn't for that one group project, I wouldn't have met you. 327 00:17:12,875 --> 00:17:15,000 - Right? - It's true. 328 00:17:15,083 --> 00:17:18,375 Someone said that you were, but I'm not convinced. 329 00:17:18,458 --> 00:17:20,458 [sinister music playing] 330 00:17:40,791 --> 00:17:42,916 [Tano] Finally out and about, Insúa? 331 00:17:43,000 --> 00:17:45,416 We haven't played golf since you got divorced, you bastard. 332 00:17:45,500 --> 00:17:47,375 [Alfredo] Ugh, I don't miss that at all. 333 00:17:48,375 --> 00:17:49,541 You know what, Tano? 334 00:17:49,625 --> 00:17:51,291 You've been my best friend here. 335 00:17:53,333 --> 00:17:55,041 I'll be honest with you and... 336 00:17:55,125 --> 00:17:57,250 I hope I don't upset you with what I'm about to say. 337 00:17:57,333 --> 00:17:58,333 [Tano] Ah, here we go. 338 00:17:59,875 --> 00:18:03,875 You do know that we get policies from a lot of companies at my office, right? 339 00:18:07,250 --> 00:18:09,583 [chuckles] Hey, wait. You're getting the wrong idea, bro. 340 00:18:09,666 --> 00:18:10,750 I know where you're going. 341 00:18:10,833 --> 00:18:12,583 The company's being restructured right now. 342 00:18:14,125 --> 00:18:15,333 You got the wrong idea. 343 00:18:15,416 --> 00:18:17,333 I hadn't seen yours in a while. 344 00:18:17,833 --> 00:18:19,916 So I was doing some research 345 00:18:20,000 --> 00:18:21,583 and I found out that... 346 00:18:25,791 --> 00:18:27,416 That they fired everyone. 347 00:18:27,916 --> 00:18:30,083 - And they started with you, man. - Listen up. 348 00:18:31,958 --> 00:18:33,666 If you tell anyone about this... 349 00:18:34,208 --> 00:18:35,041 I'll kill you. 350 00:18:35,125 --> 00:18:37,291 [tense music playing] 351 00:18:37,375 --> 00:18:39,291 I'm not screwing around here, Alfredo. 352 00:18:43,833 --> 00:18:45,791 Do you remember the Portelas? 353 00:18:46,708 --> 00:18:49,625 Julián and Maritere. They had two kids. 354 00:18:50,125 --> 00:18:51,125 Yeah, and? 355 00:18:51,791 --> 00:18:54,958 A few years ago, I made a great deal with Julián. 356 00:18:55,041 --> 00:18:56,291 He hired a pretty 357 00:18:56,833 --> 00:18:57,833 big policy. 358 00:18:58,791 --> 00:18:59,791 [sighs] 359 00:19:01,375 --> 00:19:02,708 This won't sound good. 360 00:19:03,500 --> 00:19:06,125 The best thing that could have happened to Maritere... 361 00:19:07,208 --> 00:19:08,708 was to become a widow. 362 00:19:14,875 --> 00:19:17,333 I don't know how things are looking for you, but... 363 00:19:17,833 --> 00:19:20,500 I just want you to know that you've got some options 364 00:19:20,583 --> 00:19:23,375 for you to safeguard your family's future. 365 00:19:24,375 --> 00:19:25,458 Options? What... 366 00:19:25,541 --> 00:19:27,250 What kind of options? 367 00:19:28,083 --> 00:19:29,791 [Alfredo] You've always had balls. 368 00:19:29,875 --> 00:19:32,750 And in order to take advantage of some these options, 369 00:19:32,833 --> 00:19:34,166 you're gonna need them. 370 00:19:34,833 --> 00:19:37,833 - Okay. Your turn. Come on. - [dark music playing] 371 00:19:57,416 --> 00:19:59,416 [shovel scraping] 372 00:20:11,333 --> 00:20:13,833 - [Tere] What happened, Sofí? - Nothing. 373 00:20:18,333 --> 00:20:19,750 [Tere] Was it your brother? 374 00:20:20,583 --> 00:20:22,125 What happened, Sofí? 375 00:20:23,791 --> 00:20:25,708 What happened, sweetie? 376 00:20:28,833 --> 00:20:30,041 It's just... 377 00:20:30,125 --> 00:20:32,166 Matías said, um... He said... 378 00:20:32,250 --> 00:20:34,166 - [sighs] - What did he say? 379 00:20:34,750 --> 00:20:37,083 Matías said he doesn't love me and that... 380 00:20:37,583 --> 00:20:40,208 - And that I'm a piece of shit. - What? 381 00:20:41,583 --> 00:20:45,208 Well, I'll make sure to wash that brat's mouth with soap right about now. 382 00:20:47,750 --> 00:20:50,208 Answer me this, Sofía Scaglia, are you a piece of shit? 383 00:20:50,916 --> 00:20:52,125 [weakly] No. 384 00:20:52,208 --> 00:20:53,916 [loudly] Are you a piece of shit? 385 00:20:54,833 --> 00:20:58,416 - Say it! Say "I'm not a piece of shit." - I'm not a piece of shit. 386 00:20:58,500 --> 00:21:00,458 From now on, that's what you're gonna tell them! 387 00:21:00,541 --> 00:21:03,041 No man can ever call you a piece of shit. Say it again. 388 00:21:03,625 --> 00:21:04,666 I'm not a piece of shit. 389 00:21:04,750 --> 00:21:06,833 Come on, louder! "I'm not a piece of shit." Say it. 390 00:21:06,916 --> 00:21:09,125 - I'm not a piece of shit! - Once more, louder! Come on! 391 00:21:09,208 --> 00:21:11,088 - [loudly] I'm not a piece of shit! - That's it! 392 00:21:13,291 --> 00:21:16,291 - [teens chatting indistinctly] - [indistinct video game chatter] 393 00:21:16,375 --> 00:21:19,041 - [teen 1] Come on, breathe in. - [teen 2 coughing] 394 00:21:19,125 --> 00:21:22,125 [teens laughing and coughing] 395 00:21:23,875 --> 00:21:26,833 - [teen 1] You'll get used to it. - [teen 2] Smoke up, dude. 396 00:21:26,916 --> 00:21:29,309 - [teen 3] I don't know how. - [teen 2 coughs] Suck the air in. 397 00:21:29,333 --> 00:21:31,958 - [teen 3] No. - [teen 2] What the fuck are you doing? 398 00:21:32,791 --> 00:21:34,791 - [laughing] - [tense music playing] 399 00:21:37,416 --> 00:21:40,291 - [Tere loudly] What are you doing? - [teen] What's up, Tere? 400 00:21:40,375 --> 00:21:42,892 What do you mean, "what's up, Tere?" Why are you in your undies? 401 00:21:42,916 --> 00:21:44,875 - [coughing] - Get dressed, put your clothes on. 402 00:21:44,958 --> 00:21:47,458 - And get out of my house, please, now. - [teens coughing] 403 00:21:48,708 --> 00:21:50,666 - So you're getting high now? - [coughing] 404 00:21:50,750 --> 00:21:53,601 - We're not doing anything wrong. - Of course you're doing something wrong! 405 00:21:53,625 --> 00:21:55,541 You're getting high on drugs, Matías Scaglia! 406 00:21:55,625 --> 00:21:58,208 And marijuana? That's so ghetto! 407 00:21:58,291 --> 00:22:01,083 - [teen coughing] - And, guys, get the hell out of my house! 408 00:22:01,166 --> 00:22:03,875 - [Pedro] Bye, Tere. Bye, Mati. See you. - [teen] Bye Mati. 409 00:22:03,958 --> 00:22:05,958 What will you do when we move to Miami, huh? 410 00:22:06,041 --> 00:22:07,916 - Who will you hang out with? - [coughs] 411 00:22:08,458 --> 00:22:10,625 [coughs] Mom, you sound insane. We're not going any... 412 00:22:10,708 --> 00:22:12,833 I didn't raise you to be ignorant and rude. 413 00:22:16,166 --> 00:22:17,583 Where did you get the weed? 414 00:22:21,000 --> 00:22:22,166 I got it from Juandi. 415 00:22:23,500 --> 00:22:24,666 Juandi Guevara? 416 00:22:26,166 --> 00:22:27,166 [Tere scoffs] 417 00:22:28,250 --> 00:22:30,250 Wait till your father hears about this. 418 00:22:31,375 --> 00:22:32,250 No, mom, please... 419 00:22:32,333 --> 00:22:35,125 Don't ever call your sister a piece of shit ever again, you hear me? 420 00:22:35,208 --> 00:22:37,625 - The only piece of shit here is you! - Yes, ma'am. 421 00:22:40,666 --> 00:22:42,041 And get rid of all this fuck... 422 00:22:43,166 --> 00:22:44,666 Put it all in the trash, okay? 423 00:22:44,750 --> 00:22:47,083 Not one single bit of marijuana in this house, hmm? 424 00:22:47,166 --> 00:22:49,500 - Throw it out. Throw it all out. - Yes, ma'am. 425 00:22:50,250 --> 00:22:51,250 [Tere exhales] 426 00:22:51,750 --> 00:22:54,166 And what were you doing in your underwear? 427 00:22:55,458 --> 00:22:57,458 - [thunder rumbling] - [rain falling] 428 00:23:18,375 --> 00:23:20,500 [Tere] I talked with Jay last night. 429 00:23:21,166 --> 00:23:22,458 Who's Jay? 430 00:23:22,541 --> 00:23:24,291 - The real state agent! - Oh. 431 00:23:24,375 --> 00:23:26,083 He has a recommendation from the Santinis. 432 00:23:26,166 --> 00:23:27,166 Uh-huh. 433 00:23:27,208 --> 00:23:30,041 He got a house for us and it's divine! 434 00:23:30,125 --> 00:23:32,291 In La Isla. We were aiming for La Isla, no? 435 00:23:32,916 --> 00:23:33,916 Uh-huh. Yeah, sure. 436 00:23:33,958 --> 00:23:36,416 That's where the Padillas and the De la Rosas are. 437 00:23:36,500 --> 00:23:38,500 [somber music playing] 438 00:23:40,541 --> 00:23:41,833 Did you talk to Erick? 439 00:23:43,250 --> 00:23:44,333 Teresa... 440 00:23:46,291 --> 00:23:48,083 There's too much going on at work right now. 441 00:23:48,166 --> 00:23:51,083 Stop bothering me with this whole Miami thing, babe, I'm sorry. 442 00:23:51,166 --> 00:23:53,333 Sure, we're gonna go to Miami, but I don't know when. 443 00:23:53,416 --> 00:23:54,583 [gasps] Aw, you poor thing! 444 00:23:54,666 --> 00:23:56,875 You got upset because I asked you a question? 445 00:23:56,958 --> 00:23:58,041 You poor child. 446 00:23:59,000 --> 00:24:02,500 You know what I hate? How neither you nor the kids appreciate what I do for you. 447 00:24:03,083 --> 00:24:05,250 I work my fingers to the bone for you to have all this 448 00:24:05,333 --> 00:24:06,541 and it's like you don't care. 449 00:24:06,625 --> 00:24:10,125 - And I'm the only one who struggles. - You're the only one who struggles? 450 00:24:10,208 --> 00:24:11,208 Feels like it. 451 00:24:11,250 --> 00:24:13,666 Do you think it's easy raising two kids, taking care of them, 452 00:24:13,750 --> 00:24:16,333 organizing an international move, finding them a good school, 453 00:24:16,416 --> 00:24:18,166 making sure they have everything they need? 454 00:24:18,250 --> 00:24:21,458 Saying goodbye to your best friends, having to answer the mysterious question, 455 00:24:21,541 --> 00:24:23,981 "When are you leaving?" You're not the only one who struggles! 456 00:24:29,375 --> 00:24:31,916 [breathes deeply] 457 00:24:33,291 --> 00:24:34,291 Sorry. 458 00:24:36,000 --> 00:24:38,125 I'm having some... some trouble at work. 459 00:24:38,208 --> 00:24:40,208 [dark music playing] 460 00:24:45,958 --> 00:24:46,958 [waiter] Sir. 461 00:24:47,708 --> 00:24:48,958 - Thanks. - Enjoy. 462 00:24:50,625 --> 00:24:52,625 [dark music continues] 463 00:25:05,625 --> 00:25:06,708 [sighs] 464 00:25:10,833 --> 00:25:13,041 [dark music continues] 465 00:25:20,083 --> 00:25:21,416 - Excuse me. - [man] Mmm-hmm? 466 00:25:21,500 --> 00:25:24,541 The gentleman sitting over there wearing the blue polo. 467 00:25:24,625 --> 00:25:26,958 - [man] Mmm-hmm? - Does he come here often? 468 00:25:27,041 --> 00:25:29,000 [man] Yes, he's here every day. 469 00:25:32,791 --> 00:25:33,625 Okay, thanks. 470 00:25:33,708 --> 00:25:35,375 [Mavi] It was quite clear. 471 00:25:35,875 --> 00:25:38,166 Things weren't going well for Tano at work. 472 00:25:38,875 --> 00:25:43,375 I worry about and care for the people of Los Altos as if they were my family, 473 00:25:44,041 --> 00:25:46,625 so I couldn't just ignore something like this. 474 00:25:49,833 --> 00:25:54,541 But I didn't know that Teresa was also worried about me and my family. 475 00:25:54,625 --> 00:25:55,625 [Tere] Mavi? 476 00:25:57,375 --> 00:25:58,458 Hi, sweetie. 477 00:25:58,541 --> 00:25:59,583 What's up? 478 00:25:59,666 --> 00:26:02,208 - I'm fine, how about you? - [Tere] Great, I'm great! 479 00:26:02,291 --> 00:26:03,875 I'm here at the school... 480 00:26:04,750 --> 00:26:05,875 And, well... [sighs] 481 00:26:05,958 --> 00:26:08,833 I'd rather tell you myself than you have to hear it from someone else. 482 00:26:09,666 --> 00:26:11,625 - What's the matter? - Juandi. 483 00:26:13,625 --> 00:26:14,625 Is he okay? 484 00:26:14,708 --> 00:26:16,708 Yes, yes, he's fine, but... 485 00:26:17,625 --> 00:26:18,708 Well... 486 00:26:18,791 --> 00:26:21,375 Turns out he's on the blacklist at school. 487 00:26:22,041 --> 00:26:23,041 [Mavi] What? 488 00:26:23,125 --> 00:26:25,625 - [Mavi exclaims] - Because of drugs, Mavi. 489 00:26:27,083 --> 00:26:29,333 [Tere] I'm sure Miss Brenda's gonna call you to, uh, 490 00:26:29,416 --> 00:26:31,583 tell you the whole story, but, you know... 491 00:26:31,666 --> 00:26:35,083 Well, I just thought it'd be best if you heard it from me, and... 492 00:26:35,166 --> 00:26:37,791 and especially before the news reached the committee. 493 00:26:39,291 --> 00:26:40,458 Thank you, sweetie. 494 00:26:40,541 --> 00:26:41,958 [Tere] Sure, no problem. 495 00:26:42,041 --> 00:26:43,291 Talk soon, okay? 496 00:26:45,291 --> 00:26:46,291 [phone clicks] 497 00:26:50,958 --> 00:26:52,958 [indistinct chatter] 498 00:27:13,666 --> 00:27:15,666 [paper bag rustling] 499 00:27:19,000 --> 00:27:20,666 [rustling] 500 00:27:22,250 --> 00:27:24,250 [pensive music playing softly] 501 00:27:35,125 --> 00:27:37,875 [Tere] You know what I'm thinking for Christmas? 502 00:27:40,958 --> 00:27:43,083 Let's hire the French chef. 503 00:27:43,750 --> 00:27:46,625 The one who cooked the dinner at the Vidals', remember that guy? 504 00:27:47,666 --> 00:27:50,541 And let's invite a lot of families, because, you know, 505 00:27:50,625 --> 00:27:53,708 we were kinda, like, too discreet for your birthday, right? 506 00:27:53,791 --> 00:27:54,791 Ah! 507 00:27:54,875 --> 00:27:57,375 And the 26th, I have to meet the widows. 508 00:27:57,458 --> 00:28:00,083 We made plans to say goodbye to Lala, did I tell you? 509 00:28:00,166 --> 00:28:01,583 [dissonant note playing] 510 00:28:04,583 --> 00:28:07,125 [Mavi] Christmas is one of the most beautiful times of the year. 511 00:28:07,208 --> 00:28:09,333 Whenever I think about Christmas in Los Altos, 512 00:28:09,416 --> 00:28:12,166 the first thing that comes to mind is laughter and so much love, 513 00:28:12,250 --> 00:28:13,833 but it hasn't been like that in years. 514 00:28:13,916 --> 00:28:15,500 I don't feel that endless joy anymore. 515 00:28:15,583 --> 00:28:18,583 - [festive music playing in background] - [indistinct chatter] 516 00:28:19,958 --> 00:28:23,166 [Mavi] They say a perfect society doesn't exist. 517 00:28:23,250 --> 00:28:24,333 I think they do. 518 00:28:24,416 --> 00:28:27,666 But they're very fragile and not within everyone's reach. 519 00:28:28,166 --> 00:28:29,791 [Tere] And those? You know what? 520 00:28:29,875 --> 00:28:33,195 [Ronie] Why don't we make sure everything tastes all right before they take it away? 521 00:28:33,250 --> 00:28:35,250 [Tere] No, Martín de la Luna, what are you doing? 522 00:28:35,333 --> 00:28:38,583 - No! Get out of here! Out! - But that's what it's here for, Tere. 523 00:28:38,666 --> 00:28:39,666 [Martín] Teresa! 524 00:28:40,708 --> 00:28:43,583 - And Juandi? How is he? - There he is. 525 00:28:43,666 --> 00:28:44,708 What do you mean? 526 00:28:46,041 --> 00:28:48,125 [hesitatingly] His little problem? 527 00:28:50,333 --> 00:28:52,208 The whole thing with the drugs. 528 00:28:56,208 --> 00:28:57,458 - Oh, much better! - Really? 529 00:28:57,541 --> 00:29:00,041 Oh, that's so good to hear. So wonderful to hear. 530 00:29:00,541 --> 00:29:02,250 - Thanks for asking. - [chuckling] 531 00:29:04,041 --> 00:29:05,625 Hey, what about Tano? 532 00:29:06,541 --> 00:29:07,583 What? 533 00:29:11,375 --> 00:29:14,250 Well, he's been going to the city a lot these past few weeks. 534 00:29:14,333 --> 00:29:16,213 - [Tere] Mmm-hmm. - And I saw him the other day. 535 00:29:16,291 --> 00:29:19,416 He was alone in a café in the middle of the day. 536 00:29:19,500 --> 00:29:22,833 He seemed like he was troubled. Is... Is everything okay at work? 537 00:29:23,625 --> 00:29:25,166 Everything's pretty great. 538 00:29:25,750 --> 00:29:27,333 Yeah, everything's marvelous. 539 00:29:28,208 --> 00:29:29,208 Good to hear. 540 00:29:29,833 --> 00:29:31,166 Conchita! 541 00:29:32,541 --> 00:29:34,333 Conchita, have you seen my husband? 542 00:29:35,541 --> 00:29:37,500 Come on, he should've been here by now. 543 00:29:38,125 --> 00:29:40,125 [dishes clattering] 544 00:30:06,708 --> 00:30:09,708 [band playing "Hark! The Herald Angels Sing" in background] 545 00:30:46,958 --> 00:30:48,083 [glass clatters] 546 00:31:15,333 --> 00:31:17,333 [music fades] 547 00:31:22,125 --> 00:31:24,125 [breathes deeply] 548 00:31:38,333 --> 00:31:40,333 [dissonant music playing faintly] 549 00:31:46,708 --> 00:31:48,708 [stifling tears and crying] 550 00:31:57,083 --> 00:31:58,291 [sniffling] 551 00:31:59,708 --> 00:32:01,250 [glove compartment opens] 552 00:32:03,208 --> 00:32:04,375 [exhales heavily] 553 00:32:21,666 --> 00:32:23,041 [whimpering] 554 00:32:25,083 --> 00:32:26,375 [gun clatters] 555 00:32:28,083 --> 00:32:29,083 Pa? 556 00:32:31,208 --> 00:32:33,291 - [stifling tears] - [music resumes] 557 00:32:33,375 --> 00:32:35,750 What is it, honey? What's up, how are you? [sniffles] Huh? 558 00:32:35,833 --> 00:32:37,291 - Are you okay? - Yeah, yeah, yeah! 559 00:32:37,916 --> 00:32:39,083 How are you doing, huh? 560 00:32:40,958 --> 00:32:42,125 I'm fine. I'm fine. 561 00:32:48,000 --> 00:32:50,916 I'm fine! Um, enjoy the party. I'll see you in there, okay? 562 00:32:51,541 --> 00:32:52,541 Go on. 563 00:33:01,833 --> 00:33:03,833 [band playing festive music] 564 00:33:10,375 --> 00:33:12,250 - [Tano] Cut it. Cut it. - [music stops] 565 00:33:14,125 --> 00:33:15,125 [taps glass] 566 00:33:15,958 --> 00:33:17,166 [Tano] Everyone! 567 00:33:21,000 --> 00:33:22,500 I'd like to make a toast. 568 00:33:24,458 --> 00:33:26,208 This year has been so... 569 00:33:28,625 --> 00:33:30,833 difficult for, uh, many of us. 570 00:33:32,958 --> 00:33:35,000 This year was shit, I'll say it. 571 00:33:35,083 --> 00:33:36,750 [scattered laughter] 572 00:33:36,833 --> 00:33:37,958 [laughs] 573 00:33:38,500 --> 00:33:41,041 My grandfather always told me that a real man 574 00:33:41,583 --> 00:33:44,666 knows how to find opportunities hidden amidst the hard times. 575 00:33:46,291 --> 00:33:47,958 My friend Martín de la Luna... 576 00:33:49,208 --> 00:33:52,666 he saw an opportunity for himself and his family. 577 00:33:52,750 --> 00:33:57,125 Lala, Martín, all the luck for you and your... 578 00:33:57,208 --> 00:33:59,791 - [guests whooping] - [Tano laughs]...your seven kids. 579 00:33:59,875 --> 00:34:01,916 And I have to tell you, I'm so... 580 00:34:02,458 --> 00:34:05,208 so thankful to you, Martín, because you helped me find... 581 00:34:05,291 --> 00:34:07,291 you helped me find my own hidden opportunity. 582 00:34:09,041 --> 00:34:10,166 After, uh... 583 00:34:11,125 --> 00:34:14,333 Shit, I don't even know how long I've been working for the Dutch... 584 00:34:16,875 --> 00:34:17,875 I finally quit. 585 00:34:18,916 --> 00:34:21,875 - [Martín] Wow! Bravo! Wow! - [scattered clapping] 586 00:34:21,958 --> 00:34:24,166 [Tano] I've decided to become independent. 587 00:34:24,250 --> 00:34:25,416 Um... 588 00:34:25,500 --> 00:34:28,750 I've already discussed it with my partners and it appears that we... 589 00:34:29,250 --> 00:34:31,291 are gonna bring our operations to Miami. 590 00:34:32,125 --> 00:34:32,958 So, all of you here, 591 00:34:33,041 --> 00:34:35,125 you're all welcome in Miami if everything goes well. 592 00:34:35,208 --> 00:34:37,166 - Oh, sure! - [guests cheer and clap] 593 00:34:38,000 --> 00:34:39,333 Bravo! 594 00:34:39,416 --> 00:34:42,250 [Tano] And I would also like to take this opportunity to... 595 00:34:42,958 --> 00:34:43,958 to say thank you... 596 00:34:45,916 --> 00:34:47,375 to someone very special. 597 00:34:48,250 --> 00:34:49,250 All of you here 598 00:34:49,958 --> 00:34:51,375 know this woman very well. 599 00:34:52,166 --> 00:34:55,208 She is a deeply wise and intelligent woman. 600 00:34:55,791 --> 00:34:59,458 Thank you for making me the happiest man in the world. 601 00:34:59,541 --> 00:35:01,625 I want you to know that everything I do... 602 00:35:03,083 --> 00:35:04,375 I do it for you. 603 00:35:05,625 --> 00:35:07,500 Because without you, I'd be nothing. 604 00:35:08,541 --> 00:35:10,125 I love you, Teresa Scaglia. 605 00:35:10,625 --> 00:35:12,583 - Salud! - [all cheering] 606 00:35:14,291 --> 00:35:16,291 [Tano] I... I have another small... 607 00:35:16,791 --> 00:35:18,958 surprise for you, but I'm gonna need you all 608 00:35:19,041 --> 00:35:20,416 to close your eyes, please. 609 00:35:20,500 --> 00:35:21,875 No peeking, you hear me? 610 00:35:24,791 --> 00:35:25,875 No, no, not yet. 611 00:35:25,958 --> 00:35:27,708 [drape rustling] 612 00:35:29,375 --> 00:35:30,750 [machine whirring] 613 00:35:30,833 --> 00:35:32,000 [Tano] Merry Christmas! 614 00:35:32,083 --> 00:35:34,083 [band playing "Jingle Bells"] 615 00:35:35,125 --> 00:35:37,125 [indistinct chatter] 616 00:35:40,916 --> 00:35:43,791 - [guests cheering] - [indistinct chatter continues] 617 00:35:46,916 --> 00:35:49,916 - [music continues] - [guests cheering and exclaiming] 618 00:35:57,541 --> 00:35:58,583 Explain it to me, love, 619 00:35:58,666 --> 00:36:01,833 how the fuck are we gonna move to Miami if you don't have a job? 620 00:36:02,333 --> 00:36:04,666 My love, I swear to you, what I'm doing 621 00:36:05,250 --> 00:36:06,333 will be good for us. 622 00:36:07,083 --> 00:36:09,083 [bittersweet music playing] 623 00:36:09,750 --> 00:36:11,166 It'll improve things for us. 624 00:36:11,250 --> 00:36:13,625 Sure, whatever, but you should've told me, Tano. 625 00:36:15,375 --> 00:36:16,625 Do you know why I didn't? 626 00:36:20,208 --> 00:36:22,666 'Cause I didn't want you to think that I'm a damn loser, okay? 627 00:36:22,750 --> 00:36:23,916 You are not a loser! 628 00:36:24,791 --> 00:36:26,166 You are a Scaglia. 629 00:36:26,875 --> 00:36:28,875 [bittersweet music continues] 630 00:36:33,041 --> 00:36:36,250 - Did you take a look around? Hmm? - Did you? 631 00:36:36,333 --> 00:36:39,041 - Martín de la Luna is useless. - [sniffs] 632 00:36:39,833 --> 00:36:41,125 Gustavo's an imbecile. 633 00:36:41,875 --> 00:36:43,041 And Ronie... Pfft. 634 00:36:43,583 --> 00:36:45,583 Every day that goes by, his brain... 635 00:36:46,375 --> 00:36:47,708 gets smaller and smaller. 636 00:36:48,666 --> 00:36:50,666 [bittersweet music continues] 637 00:36:56,250 --> 00:36:58,166 But do you know why I married you? 638 00:37:02,208 --> 00:37:04,916 Because no matter what happens, you get your way. 639 00:37:09,875 --> 00:37:12,208 - [Tano] Hey, there, Wagner. - Mr. Scaglia. 640 00:37:12,291 --> 00:37:13,291 How are you? 641 00:37:14,041 --> 00:37:15,458 [Tano] Good. You're all set? 642 00:37:15,541 --> 00:37:16,833 Yes, sir, I'm all set. 643 00:37:19,583 --> 00:37:20,416 [cork pops] 644 00:37:20,500 --> 00:37:22,666 [fireworks popping] 645 00:37:23,708 --> 00:37:25,708 [bittersweet music continues] 646 00:37:30,166 --> 00:37:32,166 [fireworks popping] 647 00:37:39,000 --> 00:37:41,000 [bittersweet music continues] 648 00:37:56,083 --> 00:37:58,083 [bittersweet music continues] 649 00:38:04,083 --> 00:38:08,625 THURSDAY, DECEMBER 26 650 00:38:09,666 --> 00:38:11,666 - [music fades] - [machine whirring] 651 00:38:16,291 --> 00:38:18,291 - [beeps] - [machine stops] 652 00:38:25,333 --> 00:38:26,333 [Tere] Honey! 653 00:38:28,291 --> 00:38:29,375 I'm leaving. 654 00:38:32,291 --> 00:38:33,125 [cooler opens] 655 00:38:33,208 --> 00:38:36,083 [Tere] Ay, you could not be any more amazing! 656 00:38:37,375 --> 00:38:39,708 The precious time you dedicate to your friends. 657 00:38:39,791 --> 00:38:41,500 They don't deserve you, Tano. 658 00:38:42,041 --> 00:38:43,125 [Tere exclaims] 659 00:38:44,583 --> 00:38:45,708 I'll be back soon. 660 00:38:46,291 --> 00:38:47,291 A quick toast? 661 00:38:51,916 --> 00:38:53,208 What are we toasting to? 662 00:38:55,375 --> 00:38:57,750 - Let's toast to us. - [dark music playing] 663 00:38:57,833 --> 00:38:59,666 [Tere hesitatingly] Okay... 664 00:39:02,791 --> 00:39:04,791 [dark music continues] 665 00:39:13,708 --> 00:39:14,916 You look beautiful. 666 00:39:18,125 --> 00:39:19,125 Shh. 667 00:39:22,208 --> 00:39:23,541 [Tano] You look perfect. 668 00:39:25,208 --> 00:39:26,291 Do you remember... 669 00:39:27,291 --> 00:39:29,666 what I told you on the day we first met? 670 00:39:30,416 --> 00:39:32,916 - Do you? - I don't know you, but I love you already. 671 00:39:33,583 --> 00:39:34,625 I gotta go. 672 00:39:35,333 --> 00:39:37,333 [dark music continues] 673 00:39:41,208 --> 00:39:43,541 If something happened to me, would you remarry? 674 00:39:47,666 --> 00:39:49,375 [dark music continues] 675 00:39:49,458 --> 00:39:51,291 [Tere] What a silly question. 676 00:39:53,916 --> 00:39:55,083 Of course not. 677 00:39:57,750 --> 00:39:59,750 [dark music continues] 678 00:40:03,750 --> 00:40:05,000 A gift for my queen. 679 00:40:05,083 --> 00:40:07,958 Tano Scaglia, what is it? 680 00:40:16,833 --> 00:40:18,041 [Tere gasps softly] 681 00:40:20,208 --> 00:40:22,208 You're something else! 682 00:40:22,875 --> 00:40:25,000 It's just gorgeous! 683 00:40:25,958 --> 00:40:27,041 [Tere laughs] 684 00:40:28,708 --> 00:40:30,750 [Tano] You know why I'm giving it to you? - Why? 685 00:40:30,833 --> 00:40:32,791 - [Tano] Because you deserve it. - Do I? 686 00:40:32,875 --> 00:40:33,916 [Tano] Yeah. 687 00:40:35,208 --> 00:40:36,750 I swear that, in my life, 688 00:40:37,708 --> 00:40:40,291 I've never loved a woman 689 00:40:41,083 --> 00:40:42,458 more than I love you. 690 00:40:51,666 --> 00:40:53,458 [tapping bottle] 691 00:40:58,750 --> 00:41:00,250 [phone line ringing] 692 00:41:03,500 --> 00:41:05,583 - [Alfredo] Tano. - What's up, Alfredo? 693 00:41:08,000 --> 00:41:10,166 Well, it's today. 694 00:41:10,250 --> 00:41:11,875 [Alfredo] Vita è tempo, brother. 695 00:41:11,958 --> 00:41:14,208 [Tano] December 26th, Alfredo. 696 00:41:15,000 --> 00:41:18,375 - [Tano] Today is the day. - [Alfredo on phone] Together for eternity. 697 00:41:19,000 --> 00:41:21,000 [dramatic music playing] 698 00:41:28,750 --> 00:41:31,750 - [dramatic music building] - [inaudible] 699 00:41:35,500 --> 00:41:37,500 [dramatic music swelling] 700 00:41:38,583 --> 00:41:39,958 Yeah, welcome, guys. 701 00:41:46,625 --> 00:41:49,625 [darkly intriguing music playing] 702 00:41:50,666 --> 00:41:53,958 BASED ON CLAUDIA PIÑEIRO'S BOOK 703 00:41:54,305 --> 00:42:54,483 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today53980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.