All language subtitles for The.Kennedy.Incident.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,265 --> 00:02:22,559 We don't need to change trains yet, do we? 2 00:02:22,684 --> 00:02:26,563 What a goose you are, Linda! We're barely out of the city! 3 00:02:27,272 --> 00:02:30,942 We change at Lelle, Monika and Renate will ride on. 4 00:02:32,235 --> 00:02:34,988 We should be together on New Year's Eve! 5 00:02:35,572 --> 00:02:41,494 My dad has prepared a feast for us and my brothers will have made beer and wine... 6 00:02:42,245 --> 00:02:44,164 Can't! Got a date! 7 00:02:55,758 --> 00:02:59,846 And we live in such a distant place that there are no Russian soldiers! 8 00:03:00,180 --> 00:03:02,515 Stop cadging, we've got plans of our own! 9 00:03:09,314 --> 00:03:12,442 Attention! Customer alert! 10 00:03:20,825 --> 00:03:23,203 Edgar, get over here! 11 00:03:34,797 --> 00:03:37,717 Who was that? I haven't seen this one! 12 00:03:37,926 --> 00:03:39,510 It was before your time! 13 00:03:39,844 --> 00:03:42,764 Who was he with? Vivian, with you? 14 00:03:43,014 --> 00:03:45,099 Indeed - Vivian's suitor! 15 00:03:45,516 --> 00:03:47,685 Well? And how was he? 16 00:03:48,144 --> 00:03:51,022 We'll have no gossiping about the customers! 17 00:03:51,773 --> 00:03:55,109 It's all right between ourselves! I'm sure you're dying to know too! 18 00:03:55,818 --> 00:03:58,571 It's not all right! And there's nothing I don't already know. 19 00:03:59,280 --> 00:04:02,116 Well — perhaps you don't know quite everything. 20 00:04:03,076 --> 00:04:06,955 What is it I don't know? What? 21 00:04:09,874 --> 00:04:10,875 Well... 22 00:04:11,376 --> 00:04:15,755 He's a fine geezer for sure, but his 'love whistle'... 23 00:04:17,090 --> 00:04:18,049 Well? 24 00:04:18,258 --> 00:04:21,344 Let's say it whistles a very shortlived tune. 25 00:04:21,594 --> 00:04:23,554 Some news. We all knew about that. 26 00:04:24,138 --> 00:04:28,101 But do you know that one night I caught the good sir 27 00:04:28,268 --> 00:04:31,521 admiring himself in the mirror - wearing my stockings? 28 00:04:32,605 --> 00:04:33,606 What?! 29 00:04:34,357 --> 00:04:38,778 He was trying on my garter but this was several sizes too small. 30 00:04:38,861 --> 00:04:42,824 Somehow he had managed to clasp my bra, though. 31 00:04:42,991 --> 00:04:46,828 Really? That's rather unexpected... 32 00:04:51,457 --> 00:04:53,418 Wait for it, wait for it... 33 00:05:25,116 --> 00:05:27,118 Is this seat free? 34 00:05:27,327 --> 00:05:29,287 Sure, a gentleman just left. 35 00:05:29,454 --> 00:05:30,455 Aah, good! 36 00:05:30,747 --> 00:05:34,292 Gosh! Look! I don't believe that! 37 00:05:35,293 --> 00:05:37,837 How cute can you get? Koochie koochie! 38 00:05:38,338 --> 00:05:39,589 What might his name be? 39 00:05:39,756 --> 00:05:41,174 Can I pet him? 40 00:05:41,466 --> 00:05:42,842 Why not, he's used to that. 41 00:05:45,345 --> 00:05:47,096 Maali, you? 42 00:05:48,389 --> 00:05:51,392 Monika! Me. 43 00:05:52,185 --> 00:05:54,520 And this... Your baby? 44 00:05:54,896 --> 00:05:56,356 Yes, my little... 45 00:05:56,522 --> 00:05:58,149 So what is his name? 46 00:05:59,317 --> 00:06:03,112 Jaak. But we call him Jack. 47 00:06:06,908 --> 00:06:08,326 How old is he? 48 00:06:08,493 --> 00:06:10,787 Ten months last week... 49 00:06:59,502 --> 00:07:02,130 "Visitors in Tallinn" 50 00:07:14,600 --> 00:07:15,893 Jack... 51 00:07:44,422 --> 00:07:48,926 Thank God, it's still here! 52 00:07:49,177 --> 00:07:50,845 A work of art! 53 00:07:51,137 --> 00:07:54,265 So, what do you reckon? Willing to buy a share? 54 00:07:55,349 --> 00:08:00,438 It's pretty, of course... But it's a considerable expense! 55 00:08:00,938 --> 00:08:04,650 It's the best investment of your life! 56 00:08:04,817 --> 00:08:07,945 It will earn it's value back in no time! 57 00:08:08,404 --> 00:08:09,739 Well... All right then! 58 00:08:53,115 --> 00:08:55,076 Good afternoon, ladies! 59 00:08:55,660 --> 00:08:58,120 One moment. Mademoiselle Claudette, please! 60 00:08:59,413 --> 00:09:00,998 Yes, madam! Welcome... 61 00:09:02,792 --> 00:09:04,460 Goodness! Monika! 62 00:09:05,419 --> 00:09:08,005 Maali! What are you doing here? 63 00:09:08,548 --> 00:09:10,132 Have you become a modiste? 64 00:09:10,299 --> 00:09:11,926 Hush! It's Claudette nowadays! 65 00:09:12,093 --> 00:09:14,428 I'm just helping out here. 66 00:09:14,637 --> 00:09:19,058 On evenings I'm a waitress at Gloria restaurant and model at fashion shows there. 67 00:09:19,225 --> 00:09:22,728 I thought you were abroad - in England? Au pair work? 68 00:09:22,812 --> 00:09:25,690 A grant from the English College only lasts one year. 69 00:09:25,815 --> 00:09:28,276 So I'm back, living at mother's again. 70 00:09:28,401 --> 00:09:33,573 But ladies! This is not a tearoom! Did you come to shop or to chitchat? 71 00:09:34,448 --> 00:09:36,492 We're here to shop. 72 00:09:36,659 --> 00:09:41,038 And not for any old stove pipe - the Schiaparelli hat! 73 00:09:42,373 --> 00:09:44,458 The ladies are aware of its cost? 74 00:09:44,792 --> 00:09:46,043 We are. 75 00:09:46,544 --> 00:09:49,297 It's priced twenty-five crowns! 76 00:09:49,755 --> 00:09:52,258 Let's not dilly-dally then. 77 00:09:58,180 --> 00:10:01,017 And what did it cost? - Only twenty-five crowns! 78 00:10:01,767 --> 00:10:03,561 Twenty-five?! 79 00:10:17,950 --> 00:10:19,994 Like a roasted pigeon on a plate. 80 00:10:22,246 --> 00:10:24,248 It's all the rage in Paris! 81 00:10:24,290 --> 00:10:25,583 And in Hollywood! 82 00:10:26,000 --> 00:10:29,629 And which one of you can pull it off like a Hollywood film star? 83 00:10:29,837 --> 00:10:31,756 We were all indoctrinated! 84 00:10:31,881 --> 00:10:35,760 I think Madame should have a first try. 85 00:10:36,010 --> 00:10:38,804 I wouldn't be caught dead wearing this! 86 00:10:38,888 --> 00:10:41,641 Yes, give it a try! - You'll look gorgeous! 87 00:10:41,682 --> 00:10:44,393 No, girls! Leave me alone! 88 00:10:44,477 --> 00:10:46,145 Oh, girls...! 89 00:10:48,648 --> 00:10:49,857 Well then... 90 00:10:50,441 --> 00:10:51,442 One... 91 00:10:52,193 --> 00:10:53,194 Two... 92 00:10:55,780 --> 00:10:56,781 Three! 93 00:10:59,450 --> 00:11:01,494 Like a movie star! 94 00:11:01,661 --> 00:11:03,245 Oh, girls..! 95 00:11:03,788 --> 00:11:09,293 And who will get to be the first one to wear it in public? 96 00:11:09,418 --> 00:11:10,419 Me! 97 00:11:10,753 --> 00:11:15,216 We'll draw lots and then draw up a schedule. 98 00:11:15,383 --> 00:11:16,384 Fair enough. 99 00:11:16,467 --> 00:11:19,637 Except when one of us has a very, very good reason! 100 00:11:20,179 --> 00:11:22,515 Like you do, tomorrow, right? 101 00:11:22,723 --> 00:11:25,601 Of course, as Mister Lauritz will take me on a joyride tomorrow! 102 00:11:25,768 --> 00:11:28,062 Mister Lauritz is taking you to the beach. 103 00:11:28,437 --> 00:11:31,649 And what's the point in rolling in the sand with it? 104 00:11:31,774 --> 00:11:34,360 Linda is claiming priority. 105 00:11:34,527 --> 00:11:37,571 I can't tomorrow... I'm entertaining Mister Tamm here. 106 00:11:37,655 --> 00:11:38,531 There you are! 107 00:11:38,614 --> 00:11:41,283 And Stassi will entertain that actor from the Russian Drama Company. 108 00:11:41,409 --> 00:11:43,619 You shan't be wearing it indoors! 109 00:11:43,703 --> 00:11:45,454 However, I have a day off. 110 00:11:45,746 --> 00:11:48,666 I might want to advertise our establishment! 111 00:11:48,791 --> 00:11:50,793 Then let's draw lots! 112 00:11:51,043 --> 00:11:53,504 You have time to brawl about it tomorrow. 113 00:11:53,587 --> 00:11:54,714 Look at the time! 114 00:11:54,797 --> 00:11:56,632 We have customers arriving in half an hour! 115 00:11:56,674 --> 00:11:58,217 Monika, have you taken care of the snacks? 116 00:11:58,300 --> 00:12:01,220 The gents promised to treat us to some crayfish. 117 00:12:01,429 --> 00:12:05,349 No wonder, Mister Braun owns a delicatessen. 118 00:12:05,433 --> 00:12:07,727 Uhh, despicable cockroaches. 119 00:12:07,893 --> 00:12:10,229 So don't have any, leaves more for us! 120 00:12:11,063 --> 00:12:12,064 They're here! 121 00:12:12,189 --> 00:12:13,065 Who? 122 00:12:13,149 --> 00:12:14,900 Mister Braun with two gents. 123 00:12:15,151 --> 00:12:17,695 Girls, get changed in a flash! 124 00:12:19,238 --> 00:12:24,034 Oh my! What drove them here so early? 125 00:12:24,368 --> 00:12:26,954 This hat has messed up my hair! 126 00:12:26,996 --> 00:12:28,539 I'll put the kettle on. 127 00:12:28,622 --> 00:12:29,623 Yes, do! 128 00:12:29,707 --> 00:12:30,833 I get it now: 129 00:12:30,875 --> 00:12:34,003 they have to leave for Berlin on the midnight express, 130 00:12:34,295 --> 00:12:41,260 so the cheapskates expect to get their pennies worth! 131 00:12:42,136 --> 00:12:44,889 No rest for the weary... 132 00:12:45,848 --> 00:12:49,435 Through painful toil will you earn your livelihood! 133 00:12:50,227 --> 00:12:53,689 Through painful toil, I say! 134 00:12:54,231 --> 00:12:58,778 We were expecting you, gentlemen! 135 00:13:28,974 --> 00:13:30,476 What's going on? 136 00:13:30,726 --> 00:13:33,187 What's going on, what's going on. 137 00:13:33,395 --> 00:13:37,691 The girls have food poisoning! That's what's going on! 138 00:13:37,858 --> 00:13:41,278 Who asked them to stuff themselves with those cockroaches! 139 00:13:41,821 --> 00:13:44,490 Does it say anything about crayfish poisoning? 140 00:13:44,698 --> 00:13:46,659 Doesn't seem to mention it separately... 141 00:13:46,742 --> 00:13:47,743 You've taken ill as well? 142 00:13:47,868 --> 00:13:50,663 Don't even mention... I feel like hell. 143 00:13:52,498 --> 00:13:54,667 Have you tried to throw up? 144 00:13:54,875 --> 00:13:56,293 What do you think I've been doing the whole night? 145 00:13:59,255 --> 00:14:02,466 That's the gents we deal with. 146 00:14:02,591 --> 00:14:07,555 Faded roses, second hand perfume, and now carrion! 147 00:14:12,935 --> 00:14:16,480 Let's hope this will pass by tomorrow; we have the bankers visiting.... 148 00:14:18,023 --> 00:14:19,942 What's that then? 149 00:14:31,745 --> 00:14:32,746 So. 150 00:14:37,001 --> 00:14:39,712 The short one wins! 151 00:14:48,178 --> 00:14:52,349 I knew it! The hat is calling for me! 152 00:15:01,191 --> 00:15:04,069 I declare the draw invalid! 153 00:15:04,361 --> 00:15:06,739 But — by what right? 154 00:15:06,864 --> 00:15:08,365 Force majeure! 155 00:15:08,490 --> 00:15:11,452 This is a cablegram from Riga, from the wife of the US ambassador, Irena. 156 00:15:11,619 --> 00:15:13,579 How do you know her? 157 00:15:13,662 --> 00:15:14,663 We go way back. 158 00:15:14,705 --> 00:15:15,706 She's Polish. 159 00:15:17,333 --> 00:15:21,128 This was sent a week ago, but to our old address! 160 00:15:21,378 --> 00:15:24,006 And it was delivered only now. 161 00:15:24,256 --> 00:15:25,257 Oh, what to do, what to do... 162 00:15:25,466 --> 00:15:26,675 What's wrong? 163 00:15:27,259 --> 00:15:29,595 She requires two girls, and it's for today! 164 00:15:29,970 --> 00:15:31,805 Girls for the American ambassador...? 165 00:15:31,972 --> 00:15:33,599 No-no, don't be daft! 166 00:15:33,891 --> 00:15:35,976 She's arriving today on an airplane from Riga, 167 00:15:36,226 --> 00:15:38,395 with a guest who needs to be entertained. 168 00:15:38,979 --> 00:15:41,148 Who's the guest, a Latvian? 169 00:15:41,732 --> 00:15:45,277 She writes it's a son of an important American, 170 00:15:46,028 --> 00:15:49,031 and she asks, could I organize a 'chance meeting' 171 00:15:49,114 --> 00:15:52,242 with a couple of English speaking girls this noon. 172 00:15:53,494 --> 00:15:55,245 Girls with a fashionable hat. 173 00:15:55,371 --> 00:15:56,372 I want to come too! 174 00:15:56,497 --> 00:15:57,957 You don't even speak English. 175 00:15:58,040 --> 00:15:59,875 I say! Not worse than you! 176 00:16:00,292 --> 00:16:02,628 You've got your picnic today! 177 00:16:02,836 --> 00:16:06,298 Monika, put on the hat, and double march to negotiate with the Americans! 178 00:16:06,590 --> 00:16:08,801 So who's the other then? 179 00:16:10,636 --> 00:16:13,472 Monika! Who do you have in mind? 180 00:16:14,556 --> 00:16:15,307 Claudette! 181 00:16:15,516 --> 00:16:16,266 Closet? 182 00:16:16,600 --> 00:16:17,518 Pretty? 183 00:16:17,559 --> 00:16:21,230 Well... She wouldn't work at the Gloria, were she not! 184 00:16:21,647 --> 00:16:22,523 That's it then! 185 00:16:23,065 --> 00:16:24,775 Chop yourself up. 186 00:16:24,942 --> 00:16:28,779 Irena wants us to be on the terrace of the Cafe Kultas at noon. 187 00:16:29,238 --> 00:16:30,823 I'll be the old friend, 188 00:16:31,031 --> 00:16:34,535 and the guest will be served a couple of girls 189 00:16:34,576 --> 00:16:38,247 who can be nice and hold their tongues afterwords... 190 00:16:38,414 --> 00:16:41,959 Wait ... this... Closet? Can she hold her tongue? 191 00:16:42,376 --> 00:16:48,632 She'll be working at the cafe and I'll be making love to the American! 192 00:17:01,270 --> 00:17:04,565 I renounce my right to the hat. 193 00:21:35,377 --> 00:21:38,046 Cheerio, Monika! What are you scouting for? 194 00:21:38,171 --> 00:21:41,341 What took you so long? I've been biting my nails here for fifteen minutes! 195 00:21:41,383 --> 00:21:43,427 Looks like a handsome chap. 196 00:21:44,219 --> 00:21:45,804 So what are we supposed to do? 197 00:21:45,887 --> 00:21:47,806 Whatever, but in English! 198 00:21:47,931 --> 00:21:48,932 "Okay". 199 00:21:49,057 --> 00:21:52,978 Let's find out what he wants. Perhaps he doesn't fancy girls. 200 00:21:53,020 --> 00:21:54,021 Neither do I. 201 00:22:36,146 --> 00:22:38,148 Good afternoon, auntie! 202 00:23:25,404 --> 00:23:27,656 Stop staring at the guest! 203 00:23:48,009 --> 00:23:51,847 (in German) Tell him it's too hot and we'll go inside. 204 00:24:42,314 --> 00:24:44,608 Hey, that's a good idea! 205 00:24:44,733 --> 00:24:48,612 I've got a couple of hours - why don't we go to the beach? 206 00:28:04,307 --> 00:28:08,728 Darling, would you mind...? 207 00:28:22,534 --> 00:28:23,535 Your turn, Monika! 208 00:29:36,566 --> 00:29:42,197 Fancy if he drowned. We'd have an international incident on our hands. 209 00:29:42,405 --> 00:29:44,616 At what time do you need to be at work? 210 00:29:44,741 --> 00:29:47,243 Oh yes, eager to get rid of me, are you? 211 00:29:47,994 --> 00:29:50,872 Don't worry, I'll be along soon. 212 00:29:51,122 --> 00:29:54,459 You can toast yourselves all you want - 213 00:29:54,709 --> 00:29:59,088 unless he decides to watch the sunset in the city with me. 214 00:30:00,256 --> 00:30:02,008 And how is Einar doing? 215 00:30:02,091 --> 00:30:05,136 What has this to do with it? 216 00:30:05,220 --> 00:30:08,056 With what? I'm merely inquiring about your fiancé. 217 00:30:11,226 --> 00:30:12,936 He wants to get married in the summer. 218 00:30:12,977 --> 00:30:16,064 Supposed to get a raise then. Well I'm not sure. 219 00:30:16,564 --> 00:30:19,776 What do you mean? Weren't you two head over heels in love? 220 00:30:19,859 --> 00:30:20,819 Love, love. 221 00:30:20,944 --> 00:30:24,239 Fine love, me sharing a room with mother 222 00:30:24,280 --> 00:30:27,158 and him bunking with his brother in some slums. 223 00:30:27,367 --> 00:30:29,744 In the evenings he's dead on his feet - 224 00:30:29,786 --> 00:30:33,289 the sorry thing needs to get up at six for the shift at the power plant. 225 00:30:33,414 --> 00:30:37,210 As if it's my fault I can afford to sleep late. 226 00:30:39,045 --> 00:30:41,923 You'd need to find someone from the restaurant then, 227 00:30:42,006 --> 00:30:43,800 sharing your night shift. 228 00:30:43,842 --> 00:30:45,176 Whom, I'd like to know? 229 00:30:45,260 --> 00:30:49,222 The kitchen staff's all ancient Russians, all 'imperials' - 230 00:30:49,264 --> 00:30:51,766 used to cook for the Tsar and for the grand dukes. 231 00:30:51,975 --> 00:30:55,812 The waiters are all double-gaited, most don't even fancy dames. 232 00:30:56,980 --> 00:30:59,440 One wouldn't play around with a minstrel - 233 00:30:59,524 --> 00:31:03,736 these are no better than crickets, what would they have to offer me? 234 00:31:04,821 --> 00:31:07,740 And the patrons are all coupled up. 235 00:31:26,676 --> 00:31:29,679 Damn, I should get going. 236 00:31:38,354 --> 00:31:41,357 I told you I could recognize this laugh, eyes closed! 237 00:31:41,441 --> 00:31:42,442 Lo, Maali it is! 238 00:31:43,359 --> 00:31:46,696 Oh, Hanno, cheerio! What are you doing in Tallinn? 239 00:31:46,738 --> 00:31:48,031 That's where I live now. 240 00:31:48,114 --> 00:31:51,743 Max and Lauri, we're test driving my new Lincoln. 241 00:31:52,243 --> 00:31:56,289 You bought a car? Really? 242 00:31:56,956 --> 00:31:59,417 That's Monika, and that's Jack. 243 00:31:59,459 --> 00:32:01,753 Well hello Monika, and hello Jaak! 244 00:32:02,045 --> 00:32:05,089 Jack is a legitimate American! 245 00:32:05,173 --> 00:32:07,258 The second American in one day. 246 00:32:07,300 --> 00:32:09,177 The first being the Lincoln. 247 00:32:09,886 --> 00:32:11,179 You're off to the city? 248 00:32:11,471 --> 00:32:15,058 Yea, we parked behind the Summer Garden. Wanna join us? 249 00:32:15,642 --> 00:32:16,392 Yes! 250 00:32:16,809 --> 00:32:18,895 I don't think I can fit you all in... 251 00:32:19,312 --> 00:32:21,898 I'll be coming, they'll stay here. 252 00:32:21,940 --> 00:32:24,192 You go ahead, slowly, I'll join in a jiffy! 253 00:32:24,317 --> 00:32:27,737 Deal. A pleasure. OK, mister. 254 00:32:40,959 --> 00:32:44,545 Hanno is kinda cute, ain't he? 255 00:32:44,712 --> 00:32:51,260 And an American car?! Maybe he's got a business of his own. 256 00:32:51,386 --> 00:32:53,888 Or perhaps won a lottery? 257 00:32:53,972 --> 00:32:57,767 I didn't notice a ring on his finger. Seems to be eligible. 258 00:33:12,991 --> 00:33:14,409 I'm coming! 259 00:37:23,699 --> 00:37:27,119 To the Liberty Square, Hotel Palace. 260 00:37:29,288 --> 00:37:31,165 But Jack... Tomorrow? 261 00:38:44,363 --> 00:38:46,782 We heard music from the records. 262 00:38:46,907 --> 00:38:50,995 It's midnight and Estonian Broadcasting Service signs off. 263 00:38:51,120 --> 00:38:52,121 Good night. 264 00:38:53,247 --> 00:38:55,374 Shall I take you somewhere? 265 00:38:55,875 --> 00:38:58,169 Yes. Veerenni Street. 266 00:38:59,628 --> 00:39:02,173 From riches to rags. 267 00:39:27,990 --> 00:39:30,284 Did everything go well? 268 00:39:30,451 --> 00:39:31,786 Sure. 269 00:39:31,952 --> 00:39:34,705 The American was satisfied? 270 00:39:34,830 --> 00:39:35,831 He was. 271 00:39:42,088 --> 00:39:43,923 How are the girls? 272 00:39:44,840 --> 00:39:46,801 Stassi and Renate are with clients. 273 00:39:47,009 --> 00:39:49,637 They're not quite well, but they'll grin and bear it. 274 00:39:49,762 --> 00:39:52,139 Vivian won't be back until the morning. 275 00:39:54,100 --> 00:39:58,604 My experience says it's either infatuation or intoxication. 276 00:40:00,022 --> 00:40:03,484 But since I can't smell anything on you... 277 00:40:04,860 --> 00:40:07,113 I guess it must be the worst option. 278 00:40:07,196 --> 00:40:09,990 Why should love be wrong? 279 00:40:11,033 --> 00:40:16,372 There are two threats in our occupation: love and syphilis. 280 00:40:21,210 --> 00:40:23,963 One must take precautions against both, 281 00:40:24,046 --> 00:40:26,715 or treat these with urgency. 282 00:40:26,799 --> 00:40:29,760 How can you even put these words in the same sentence? 283 00:40:29,844 --> 00:40:32,555 Why must things be so dirty? 284 00:40:32,680 --> 00:40:35,224 We operate a sausage factory. 285 00:40:35,266 --> 00:40:38,477 No-one wants to see what goes into the tender, pink sausages. 286 00:40:41,647 --> 00:40:44,775 As I saw this kid today, I was thinking - 287 00:40:44,859 --> 00:40:47,862 how nice that Monika can spend time with such a cute boy. 288 00:40:47,903 --> 00:40:51,866 But then I realized: this could end badly. 289 00:40:52,408 --> 00:40:56,454 This could end with Monika fancying herself an ordinary girl, 290 00:40:56,620 --> 00:41:02,293 who has long yearned for love and who now believes this love will purge her. 291 00:41:03,878 --> 00:41:06,505 Well, love is not forbidden to us. 292 00:41:06,547 --> 00:41:08,924 But we can only play with open cards. 293 00:41:09,008 --> 00:41:10,926 Yet, you are attempting to bluff. 294 00:41:11,135 --> 00:41:15,139 The stakes are high, your bluff is called and you'll be punished. 295 00:41:15,514 --> 00:41:18,434 Step out of the game while you still can! 296 00:41:18,851 --> 00:41:20,644 It's Jack's decision. 297 00:41:21,562 --> 00:41:25,900 I left him our number. If he chooses to, he'll call me. 298 00:41:27,151 --> 00:41:30,821 If not - there's nothing I can do. 299 00:41:30,988 --> 00:41:35,534 Insisting everything is possible won't make things easier. 300 00:41:35,701 --> 00:41:38,329 Because nothing is possible! 301 00:41:38,537 --> 00:41:43,334 The kid leaves Estonia in a day and will never think of you again. 302 00:41:43,501 --> 00:41:44,835 All right. You know... 303 00:41:45,044 --> 00:41:46,212 Go to bed. 304 00:41:46,253 --> 00:41:49,340 Should he call for you tomorrow, you must be fresh and graceful. 305 00:41:49,381 --> 00:41:53,677 Take care that you have your best lingerie and a new dress, 306 00:41:54,345 --> 00:41:55,346 And... your new hat? 307 00:41:57,223 --> 00:41:58,224 God, God... 308 00:41:58,390 --> 00:42:01,101 What? You didn't lose the hat?! 309 00:42:01,435 --> 00:42:02,436 I... 310 00:42:02,853 --> 00:42:04,230 Where did you go? 311 00:42:04,271 --> 00:42:06,482 Did you leave it at a restaurant or...? 312 00:42:06,565 --> 00:42:07,858 I... I have to go... 313 00:42:07,900 --> 00:42:11,529 It's past midnight! Where do you think you would go? 314 00:42:11,612 --> 00:42:14,532 The restaurants will be closed. Where would you go, dear child? 315 00:42:17,785 --> 00:42:22,957 If you lost anything tonight, the hat is the least of your troubles. 316 00:43:05,874 --> 00:43:07,084 Jack... 317 00:43:07,751 --> 00:43:08,794 Need me! 318 00:43:09,628 --> 00:43:10,629 Hear me! 319 00:43:11,922 --> 00:43:12,923 Miss me! 320 00:43:13,966 --> 00:43:14,967 Love me! 321 00:45:05,953 --> 00:45:10,416 I would need to get to the city, but I've forgotten my wallet. 322 00:45:10,582 --> 00:45:15,045 Ee... The young lady would need to buy a ticket, like everyone else. 323 00:45:15,504 --> 00:45:20,509 I can promise to bring the fare to the office of the Motor Company. 324 00:45:21,009 --> 00:45:24,221 That's not how these things work... 325 00:45:24,805 --> 00:45:28,142 Take the lass to the city, how long are we supposed to wait? 326 00:45:28,934 --> 00:45:31,145 I've got my regulations. 327 00:45:31,812 --> 00:45:35,733 I'll give you these fifteen cents myself. My butter is going to melt. 328 00:45:35,983 --> 00:45:38,277 All right, all right. 329 00:45:49,538 --> 00:45:50,748 Thank you, madam. 330 00:45:52,541 --> 00:45:55,919 Come on, take your seat! 331 00:46:10,392 --> 00:46:15,606 How could you --- You shouldn't have --- Didn't I tell --- I had this feeling--- 332 00:46:15,856 --> 00:46:17,983 I'll buy a new one. 333 00:46:18,609 --> 00:46:23,655 By God, I'll fornicate for a month without a fee and buy a new one. 334 00:46:24,323 --> 00:46:27,451 We were saving up for a year --- Such carelessness --- 335 00:46:27,618 --> 00:46:28,911 That's enough, girls. 336 00:46:34,875 --> 00:46:37,294 Monika, we've got customers tonight. 337 00:46:37,711 --> 00:46:40,464 You look as if you have escaped from a prison camp. 338 00:46:40,714 --> 00:46:42,758 Why don't you lie down. 339 00:46:43,050 --> 00:46:46,804 Vivian isn't home yet, so you can sleep in peace. 340 00:46:51,350 --> 00:46:54,895 It would have been my turn... Why did she have to --- 341 00:47:14,122 --> 00:47:16,458 You're of no use looking like this. 342 00:47:16,625 --> 00:47:20,379 Get some shut-eye. Sleep until late, for all I care. 343 00:47:20,963 --> 00:47:26,260 Madame Kukk... Should anyone call me... Should Jack call... 344 00:47:26,260 --> 00:47:28,387 I'll be sure to wake you up. 345 00:47:29,596 --> 00:47:33,225 He will call, I know he will... 346 00:47:33,851 --> 00:47:34,852 I know. 347 00:47:36,728 --> 00:47:39,439 Learn to see the bright side of things. 348 00:47:39,690 --> 00:47:41,358 What do you mean..? 349 00:47:42,109 --> 00:47:45,237 Be grateful for the moments of happiness we're permitted to have. 350 00:47:45,362 --> 00:47:49,616 Never say to yourself: I'm worth it. These words are not for us. 351 00:47:50,075 --> 00:47:52,578 We don't come free, 352 00:47:52,744 --> 00:47:57,416 but we must pay a high price for things that come free to others. 353 00:48:50,761 --> 00:48:53,972 Ooh, Miss Monika has hardly touched the liquor! 354 00:48:54,139 --> 00:48:56,016 Is something the matter? 355 00:48:56,141 --> 00:48:58,226 Misss Monika is waiting for her beau! 356 00:48:59,770 --> 00:49:01,355 Her beau? 357 00:49:01,897 --> 00:49:08,278 What one would give to be Miss Monika's beau tonight... 358 00:49:10,238 --> 00:49:11,990 Let's dance rather! 359 00:49:26,004 --> 00:49:29,383 Monika, get a hold of yourself! You're insulting the customers! 360 00:49:29,424 --> 00:49:32,135 Mister Veidenbaum is here only for you! 361 00:49:32,219 --> 00:49:33,720 I don't give a damn. 362 00:49:33,762 --> 00:49:37,015 Behave yourself! Real life takes precedence over a fantasy world! 363 00:49:38,433 --> 00:49:41,019 Are you sure he didn't call while I was asleep? 364 00:49:41,228 --> 00:49:42,980 No-one has called! And won't call! 365 00:49:43,063 --> 00:49:46,316 It's half past eleven! I'm really angry with you right now! 366 00:49:48,443 --> 00:49:50,362 He didn't call... 367 00:49:51,113 --> 00:49:52,948 Monika, I feel sorry for you, 368 00:49:53,407 --> 00:49:58,745 but now shoot down that booze and go dance with Mister Veidenbaum! 369 00:52:54,171 --> 00:52:56,089 Right then! 370 00:53:02,429 --> 00:53:04,472 I'm sorry, I... 371 00:53:05,307 --> 00:53:08,560 Is a Mister Kennedy staying here, from the United States? 372 00:53:08,894 --> 00:53:10,437 Yes, miss... 373 00:53:10,937 --> 00:53:15,609 I need to see him! What's his room number? 374 00:53:16,443 --> 00:53:18,904 I'm afraid that won't be possible, miss. 375 00:53:19,237 --> 00:53:24,326 You don't get it... I need to! He's expecting me! 376 00:53:25,493 --> 00:53:30,207 Miss! Mister Kennedy is not alone. 377 00:53:31,124 --> 00:53:33,793 Is... Not alone...? 378 00:53:34,252 --> 00:53:37,088 Mister Kennedy is... with a lady. 379 00:53:37,380 --> 00:53:40,300 You do realize it's out of the question to disturb him. 380 00:53:41,426 --> 00:53:43,428 Who is it? 381 00:53:44,596 --> 00:53:48,225 Is it a blond girl, about my age? 382 00:53:48,767 --> 00:53:52,187 I think it would be wiser to leave, miss. 383 00:53:54,648 --> 00:53:57,067 This is a respectable establishment. 384 00:54:14,459 --> 00:54:15,460 You...? 385 00:54:17,504 --> 00:54:20,382 You drove us to the city last night! 386 00:54:20,799 --> 00:54:22,759 The young lady must be mistaken... 387 00:54:23,802 --> 00:54:25,428 I'm not! 388 00:54:28,390 --> 00:54:33,812 And you... You are one of Maali's friends! 389 00:54:35,730 --> 00:54:38,942 What's going on? Who are you? 390 00:54:39,859 --> 00:54:47,993 While you're still uninvolved, it's better you should forget this meeting. 391 00:54:49,536 --> 00:54:52,872 You're spying on Jack! 392 00:54:53,623 --> 00:54:57,961 For who? The Germans? The Russians? 393 00:55:02,173 --> 00:55:08,179 Are you aware there are spies in your hotel, snooping on the son of the US ambassador? 394 00:55:10,181 --> 00:55:15,770 Paul, why don't you pour the young lady a strong drink. 395 00:55:16,980 --> 00:55:20,317 If she's lucky, she won't have any memory of her stupid questions in the morning. 396 00:55:20,734 --> 00:55:22,736 I'll remember everything! 397 00:55:25,488 --> 00:55:29,242 If you stop me from seeing Jack, I'll go straight to the police! 398 00:55:30,201 --> 00:55:31,202 Really? 399 00:55:31,661 --> 00:55:35,415 Perhaps mister receptionist here should call the police? 400 00:55:36,082 --> 00:55:40,337 A drunken whore makes a scene at a prominent hotel 401 00:55:40,545 --> 00:55:43,340 and harrasses foreign embassy staff? 402 00:55:46,009 --> 00:55:49,095 Whose word will they take? 403 00:55:49,971 --> 00:55:55,560 I'll... I'll find a way, I'll remember everything. 404 00:55:56,519 --> 00:56:01,566 Perhaps you also remember your one-time colleague, Miss Nora? 405 00:56:03,860 --> 00:56:08,907 Nora... used to work with us... 406 00:56:11,284 --> 00:56:14,788 She was killed in a car crash, two years ago... 407 00:56:14,913 --> 00:56:17,415 Good. You do remember. 408 00:56:19,626 --> 00:56:23,171 She had an admirer from the German embassy... 409 00:56:23,797 --> 00:56:27,926 We were hoping she'd get married, but then the accident... 410 00:56:29,761 --> 00:56:35,016 Let's hope an accident like that doesn't have to be repeated. 411 00:56:36,351 --> 00:56:40,730 If you value your life, and the lives of your friends, 412 00:56:41,272 --> 00:56:46,361 go back to your establishment, sober up and move on. 413 00:56:47,445 --> 00:56:48,446 Deal? 414 00:56:50,115 --> 00:56:51,324 That's fine. 415 00:56:52,659 --> 00:56:53,993 Let's drink to that. 416 00:58:39,807 --> 00:58:41,267 Monika! 417 00:58:43,520 --> 00:58:45,021 May I? 418 00:58:50,777 --> 00:58:53,988 I'm very sorry you hate me now. 419 00:58:55,240 --> 00:58:57,367 I know I lied to you. 420 00:58:58,701 --> 00:59:02,539 Last year, when you called me if I knew anything about the American. 421 00:59:04,332 --> 00:59:06,793 Of course my first reaction was to say No... 422 00:59:07,377 --> 00:59:12,006 I didn't want to hurt you, as I actually did know. 423 00:59:14,717 --> 00:59:18,179 No need. All is forgotten. 424 00:59:21,391 --> 00:59:27,772 Be grateful you don't have a 'souvenir' to remind you to forget. 425 00:59:31,859 --> 00:59:35,655 God! Not you too...? 426 00:59:37,532 --> 00:59:38,533 Heavens! 427 00:59:39,492 --> 00:59:42,537 And what happened..? Did you terminate it..? 428 00:59:43,413 --> 00:59:48,167 What were my options? I hated Jack back then... 429 00:59:49,335 --> 00:59:51,713 Madame Kukk arranged everything. 430 00:59:51,921 --> 00:59:54,465 Are you... at all sorry? 431 00:59:54,716 --> 00:59:59,387 No. We were nothing but toys for Jack. 432 01:00:00,888 --> 01:00:04,142 Yes. He pulled us out like cigarettes and threw the stubs away. 433 01:00:06,352 --> 01:00:08,396 He's a spitting image of Jack... 434 01:00:08,896 --> 01:00:13,526 Indeed, little Jack, as it were of no importance who's his mother. 435 01:00:14,902 --> 01:00:17,071 We could've had him between ourselves. 436 01:00:20,617 --> 01:00:21,618 Let's go back. 437 01:00:21,951 --> 01:00:26,039 They'll start wondering, whether I have kicked you off the train. 438 01:00:28,625 --> 01:00:31,794 Ladies, I'm sorry about the halt. 439 01:00:32,462 --> 01:00:35,923 Oh dear! We have stopped! Where are we? 440 01:00:36,841 --> 01:00:38,051 Snowbound! 441 01:00:38,426 --> 01:00:40,011 What? For how long? 442 01:00:41,095 --> 01:00:45,099 Never can tell. A disgrace - on New Year's Eve... 443 01:00:45,516 --> 01:00:47,477 It could take hours. 444 01:01:01,282 --> 01:01:03,368 Well you took your time, Monika! 445 01:01:05,620 --> 01:01:07,246 I did some thinking. 446 01:01:07,747 --> 01:01:08,915 What about? 447 01:01:09,582 --> 01:01:10,750 This and that. 448 01:01:11,626 --> 01:01:13,086 Isn't the baby cold? 449 01:01:13,711 --> 01:01:16,422 Oh no, he's a tough little chap. 450 01:01:16,756 --> 01:01:18,132 Just like his dad. 451 01:02:49,724 --> 01:02:51,601 I'm coming! 452 01:03:02,612 --> 01:03:04,906 You really came as a heaven's-send. 453 01:03:05,823 --> 01:03:08,493 If not for you, I must've suffered a bus ride. 454 01:03:08,701 --> 01:03:10,578 Glad to be of service! 455 01:03:10,828 --> 01:03:12,330 So, tell me, Hanno! 456 01:03:12,538 --> 01:03:17,418 How did you get a car like that? Bought it today? 457 01:03:17,668 --> 01:03:19,212 Today! 458 01:03:19,587 --> 01:03:24,383 Incredible! How can you have that kind of dough? 459 01:03:24,592 --> 01:03:27,762 In what line of business are you these days? 460 01:03:27,887 --> 01:03:31,140 Let's put it that way: I didn't spend a nickle! 461 01:03:31,557 --> 01:03:33,184 Who did then? 462 01:03:33,434 --> 01:03:35,269 The German embassy! 463 01:03:35,561 --> 01:03:40,858 German embassy paid for your car..? 464 01:03:41,108 --> 01:03:45,738 Look here, are you a German spy? 465 01:03:45,988 --> 01:03:48,491 Well, Lauri, am I or am I not? 466 01:03:48,866 --> 01:03:52,286 You're not really on our payroll as a spy. 467 01:03:52,537 --> 01:03:55,373 You too, Lauri? Or... I mean, Mister... 468 01:03:55,540 --> 01:03:58,084 No need for formalities, I hope! 469 01:03:58,334 --> 01:04:00,670 But yes, we're all on the Führer's pay. 470 01:04:00,795 --> 01:04:04,257 And Hanno, how did you get in Führer's favour? 471 01:04:04,298 --> 01:04:06,425 So that he buys you a car? 472 01:04:07,927 --> 01:04:10,346 I'm the embassy's driver! 473 01:04:13,516 --> 01:04:16,811 So that's how it is. I thought you're a millionaire. 474 01:04:17,353 --> 01:04:19,063 I might soon be one. 475 01:04:19,897 --> 01:04:21,607 The Führer must be a generous guy. 476 01:04:21,691 --> 01:04:24,861 Can't complain, he takes good care of his own. 477 01:04:25,778 --> 01:04:28,739 I wouldn't mind being 'his own', if it pays so well. 478 01:04:29,115 --> 01:04:32,743 Perhaps an opportunity will present itself. 479 01:04:35,538 --> 01:04:39,959 Why do I get the feeling, our meeting wasn't quite by chance? 480 01:04:40,459 --> 01:04:42,003 Or am I being stupid? 481 01:04:42,378 --> 01:04:44,046 Perhaps not quite. 482 01:04:44,297 --> 01:04:48,593 Would you gentlemen be spying on John? 483 01:04:48,843 --> 01:04:51,345 I wouldn't call it spying. 484 01:04:51,804 --> 01:04:54,807 It's our work to observe and prevent delicate situations. 485 01:04:55,057 --> 01:04:56,893 We live in complex times. 486 01:04:57,810 --> 01:04:59,687 Am I terribly mistaken to say 487 01:04:59,812 --> 01:05:04,233 I caught a glimpse of you at the Kultas Cafe this morning? 488 01:05:05,359 --> 01:05:08,154 Lauri, you're not such a smooth operator you think you are! 489 01:05:08,446 --> 01:05:13,618 We have no need to hide; we're no assassins. 490 01:05:14,285 --> 01:05:18,205 But yes - we did have the hotel under observation 491 01:05:18,456 --> 01:05:22,543 and when Mrs Wiley met with the young gentleman at noon, 492 01:05:22,627 --> 01:05:24,629 we sort of floated along. 493 01:05:28,257 --> 01:05:29,884 Good afternoon, auntie! 494 01:05:48,069 --> 01:05:53,407 I know the blond one. She's a waitress at the Gloria. 495 01:05:54,617 --> 01:05:59,997 I think she had a fling with Hanno once. 496 01:06:00,831 --> 01:06:01,832 Cutie. 497 01:06:02,667 --> 01:06:05,336 Missis Kukk is a brothel madame. 498 01:06:05,503 --> 01:06:08,255 I don't think this meeting is quite coincidental. 499 01:06:09,507 --> 01:06:12,301 You better call Hanno. 500 01:06:12,468 --> 01:06:16,847 Let him round up a couple of guys and park nearby. 501 01:06:17,473 --> 01:06:19,600 We might go for a drive. 502 01:06:20,434 --> 01:06:22,478 Tell him to take the best car. 503 01:06:24,105 --> 01:06:25,982 The American car! 504 01:06:35,741 --> 01:06:38,744 So. The Gloria girl is looking at her watch. 505 01:06:39,036 --> 01:06:40,663 I think she sets off. 506 01:06:42,832 --> 01:06:44,166 And the others? 507 01:06:44,417 --> 01:06:45,459 They seem to linger on. 508 01:06:46,127 --> 01:06:48,879 So: Hanno, Max and Lauri, go. 509 01:06:49,672 --> 01:06:51,298 I'll be observing the American. 510 01:06:52,258 --> 01:06:56,137 If necessary, I'll put the top sign on and provide a taxi service. 511 01:06:56,637 --> 01:06:57,972 Go! 512 01:07:04,186 --> 01:07:07,481 I told you I could recognize this laughter eyes closed! 513 01:07:07,690 --> 01:07:09,316 Lo, Maali it is! 514 01:07:10,693 --> 01:07:13,821 I feel I'm in a crime movie! 515 01:07:14,196 --> 01:07:16,198 So, what are your plans? 516 01:07:16,490 --> 01:07:22,705 Nothing - our duties are merely to report his actions and meetings. 517 01:07:22,872 --> 01:07:25,708 And then it turns out we have a common friend! 518 01:07:25,833 --> 01:07:26,834 Me? 519 01:07:26,959 --> 01:07:27,960 You! 520 01:07:28,836 --> 01:07:33,966 Is the American keen to have another meeting with you, before he leaves? 521 01:07:34,592 --> 01:07:36,969 But why do you inquire? 522 01:07:37,386 --> 01:07:40,514 Well... It would be our pleasure to cooperate. 523 01:07:41,015 --> 01:07:42,391 With me? 524 01:07:43,059 --> 01:07:45,936 If we could learn more about the purpose of Mister Kennedy's little trip, 525 01:07:46,062 --> 01:07:49,315 everyone would profit! 526 01:07:50,441 --> 01:07:53,861 And what's in it for me? 527 01:07:55,654 --> 01:07:58,449 It depends. 528 01:07:58,657 --> 01:08:03,120 As noted, the embassy isn't stingy 529 01:08:03,496 --> 01:08:08,334 and the Führer's gratitude is very generous. 530 01:08:09,960 --> 01:08:12,797 But John will hardly want to meet me at all. 531 01:08:13,005 --> 01:08:17,343 I presume he'll call Monika and spend the day with her. 532 01:08:18,219 --> 01:08:24,850 But would you want to? If we could encourage your meeting? 533 01:08:26,018 --> 01:08:27,353 How? 534 01:08:27,853 --> 01:08:30,898 We could make sure that Mister Kennedy's phone calls 535 01:08:30,981 --> 01:08:33,859 to a certain establishment wouldn't be connected? 536 01:08:33,984 --> 01:08:38,114 And that you would have a nice private residence 537 01:08:38,239 --> 01:08:41,158 where to entertain the guest? 538 01:08:42,034 --> 01:08:45,871 That kind of private where you could also be 'entertained'? 539 01:08:47,123 --> 01:08:49,125 Oh, miss. 540 01:08:49,667 --> 01:08:55,840 No need to feel coy - we've seen much worse. 541 01:09:46,599 --> 01:09:50,936 And finally: evening gowns for this coming summer of 1939 542 01:09:51,228 --> 01:09:53,772 For our lovely ladies! 543 01:09:56,108 --> 01:10:09,538 You are the loveliest of ladies. You are the prettiest of babies. 544 01:10:10,372 --> 01:10:17,755 Yours is the perfect face of charm and grace 545 01:10:17,922 --> 01:10:23,886 an undisputed case of gorgeous! 546 01:10:24,386 --> 01:10:38,400 You are the loveliest of ladies. Your smile disarms the gods of Hades! 547 01:10:39,401 --> 01:10:46,784 Your youthful air will bring eternal spring, 548 01:10:47,409 --> 01:10:52,039 You're loveliest of all the ladies! 549 01:12:35,351 --> 01:12:36,935 Champagne? 550 01:12:37,019 --> 01:12:38,020 Thank you. 551 01:12:40,272 --> 01:12:42,149 The gentleman wishes to uncork the bottle himself. 552 01:12:42,358 --> 01:12:43,359 But of course. 553 01:13:28,320 --> 01:13:32,616 Pardon. I'm sorry, sir... Miss Claudette! 554 01:13:33,033 --> 01:13:35,661 The patrons are upset you're not showing the dress! 555 01:13:36,453 --> 01:13:37,788 They want to feel the material. 556 01:13:37,955 --> 01:13:39,581 We might have a potential buyer there! 557 01:14:02,604 --> 01:14:04,481 Did the gentleman just say... 558 01:14:04,690 --> 01:14:06,900 ...he will pay for this dress. 559 01:15:36,657 --> 01:15:39,284 (mouthes in Estonian) I love you! 560 01:18:44,219 --> 01:18:46,430 Nothing interesting so far. 561 01:18:47,639 --> 01:18:49,975 You wouldn't find another man 562 01:18:50,058 --> 01:18:53,270 to say that in these circumstances! 563 01:18:53,770 --> 01:18:56,189 'This is my first time...!' 564 01:18:57,315 --> 01:18:58,734 Then learn. 565 01:18:58,859 --> 01:19:02,404 Politics are discussed post coitus. 566 01:19:02,487 --> 01:19:05,365 At least in this apartment. 567 01:19:57,250 --> 01:19:58,251 Good girl! 568 01:20:18,188 --> 01:20:21,608 Lunacy. England hasn't got it in it. 569 01:20:21,817 --> 01:20:23,485 Ask about the United States, ask... 570 01:20:32,494 --> 01:20:33,495 That's it! 571 01:23:42,475 --> 01:23:44,936 Go to your prescious Monika then... 572 01:23:58,033 --> 01:23:59,659 But sir, I'm naked! 573 01:24:00,910 --> 01:24:01,911 Aren't we all..? 574 01:24:03,329 --> 01:24:05,540 Anyhow, you will be handsomely rewarded. 575 01:24:05,665 --> 01:24:07,792 And feel free to keep the place until tomorrow. 576 01:24:08,668 --> 01:24:10,378 However, bear in mind 577 01:24:11,046 --> 01:24:14,340 that the Führer's generosity to the loyal 578 01:24:14,966 --> 01:24:17,635 is only matched by his ruthlessness to the traitors. 579 01:24:18,261 --> 01:24:20,221 What was that supposed to mean? 580 01:24:21,723 --> 01:24:24,893 You'll have the whole night to figure that out. 581 01:24:26,478 --> 01:24:30,523 Oh - and should the services of the ladies' doctor be required, 582 01:24:30,774 --> 01:24:35,987 Dr Werner of the embassy has stopped many unwanted babies from entering this world. 583 01:24:36,154 --> 01:24:38,740 No need to worry. I won't get pregnant. 584 01:24:40,450 --> 01:24:42,786 I've been living with my fianceé for a year. 585 01:24:44,204 --> 01:24:47,499 Should it turn out that the fault lies in your suitor... 586 01:24:49,042 --> 01:24:51,419 You know where to turn to. 587 01:25:34,921 --> 01:25:35,922 Yes..? 588 01:25:36,422 --> 01:25:38,299 Is it all right to play with him? 589 01:25:38,383 --> 01:25:39,384 Yes, of course! 590 01:25:47,892 --> 01:25:49,602 It was about time! 591 01:25:49,686 --> 01:25:52,063 Thank heaven, I thought we'd be camping here for ever! 592 01:25:52,147 --> 01:25:54,941 Do you suppose we'll get home before midnight? 593 01:25:55,817 --> 01:25:56,818 So! 594 01:25:57,068 --> 01:25:59,863 Ladies and... ee... 595 01:26:00,363 --> 01:26:02,532 Comrades and... comrades! 596 01:26:02,949 --> 01:26:05,702 We're finally moving along. 597 01:26:06,619 --> 01:26:11,124 I hope you'll make it on time, and if you don't... 598 01:26:11,916 --> 01:26:16,504 Keep in mind our actual Estonian new year 599 01:26:16,963 --> 01:26:22,385 arrives one hour later than currently decreed by the Kremlin..! 600 01:26:24,345 --> 01:26:35,273 Should auld acquaintance be forgot And never brought to mind? 601 01:26:36,941 --> 01:26:47,619 Should auld acquaintance be forgot And days of auld lang syne? 602 01:26:48,995 --> 01:27:00,423 For auld lang syne, my dear For auld lang syne 603 01:27:22,070 --> 01:27:24,447 Oh! How did you get that? 604 01:27:25,657 --> 01:27:28,409 We grabbed a couple of bottles from the club, 605 01:27:28,534 --> 01:27:32,288 but since it appears we'll be welcoming nineteen forty one in the train, 606 01:27:32,455 --> 01:27:33,456 let's pop one open! 607 01:27:33,581 --> 01:27:35,541 All right then, lets have it! 608 01:27:36,501 --> 01:27:39,671 Let's drink to... to... 609 01:27:41,089 --> 01:27:43,341 Say it. To John. 610 01:27:43,591 --> 01:27:46,469 Yes, I was kind of thinking about him, just now... 611 01:27:50,723 --> 01:27:53,351 It seems we'll never be free from him. 612 01:27:54,435 --> 01:27:57,397 He's like a curse upon our hearts... 613 01:27:58,690 --> 01:28:00,441 I wonder, where he is right this moment. 614 01:28:00,608 --> 01:28:02,527 In America, where else. 615 01:28:02,860 --> 01:28:04,320 What's the time over there? 616 01:28:05,989 --> 01:28:08,408 Must be five or six... 617 01:28:11,035 --> 01:28:13,746 John is at a bar, having a drink... 618 01:28:14,455 --> 01:28:16,958 ...pondering, where to go tonight... 619 01:28:17,458 --> 01:28:19,711 ...and what to wear... 620 01:28:19,919 --> 01:28:23,047 And then he'll be dancing on the ceiling of a sky scraper 621 01:28:23,423 --> 01:28:25,675 the whole night, like Fred Astaire! 622 01:28:28,803 --> 01:28:29,804 To Jack! 623 01:28:31,139 --> 01:28:32,056 To Jack! 47099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.