Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,265 --> 00:02:22,559
We don't need to change trains yet, do we?
2
00:02:22,684 --> 00:02:26,563
What a goose you are, Linda!
We're barely out of the city!
3
00:02:27,272 --> 00:02:30,942
We change at Lelle,
Monika and Renate will ride on.
4
00:02:32,235 --> 00:02:34,988
We should be together on New Year's Eve!
5
00:02:35,572 --> 00:02:41,494
My dad has prepared a feast for us and my
brothers will have made beer and wine...
6
00:02:42,245 --> 00:02:44,164
Can't! Got a date!
7
00:02:55,758 --> 00:02:59,846
And we live in such a distant place
that there are no Russian soldiers!
8
00:03:00,180 --> 00:03:02,515
Stop cadging,
we've got plans of our own!
9
00:03:09,314 --> 00:03:12,442
Attention! Customer alert!
10
00:03:20,825 --> 00:03:23,203
Edgar, get over here!
11
00:03:34,797 --> 00:03:37,717
Who was that? I haven't seen this one!
12
00:03:37,926 --> 00:03:39,510
It was before your time!
13
00:03:39,844 --> 00:03:42,764
Who was he with? Vivian, with you?
14
00:03:43,014 --> 00:03:45,099
Indeed - Vivian's suitor!
15
00:03:45,516 --> 00:03:47,685
Well? And how was he?
16
00:03:48,144 --> 00:03:51,022
We'll have no gossiping about the customers!
17
00:03:51,773 --> 00:03:55,109
It's all right between ourselves!
I'm sure you're dying to know too!
18
00:03:55,818 --> 00:03:58,571
It's not all right! And there's
nothing I don't already know.
19
00:03:59,280 --> 00:04:02,116
Well — perhaps you don't know
quite everything.
20
00:04:03,076 --> 00:04:06,955
What is it I don't know? What?
21
00:04:09,874 --> 00:04:10,875
Well...
22
00:04:11,376 --> 00:04:15,755
He's a fine geezer for sure,
but his 'love whistle'...
23
00:04:17,090 --> 00:04:18,049
Well?
24
00:04:18,258 --> 00:04:21,344
Let's say it whistles a very shortlived tune.
25
00:04:21,594 --> 00:04:23,554
Some news. We all knew about that.
26
00:04:24,138 --> 00:04:28,101
But do you know that one night
I caught the good sir
27
00:04:28,268 --> 00:04:31,521
admiring himself in the mirror -
wearing my stockings?
28
00:04:32,605 --> 00:04:33,606
What?!
29
00:04:34,357 --> 00:04:38,778
He was trying on my garter but this
was several sizes too small.
30
00:04:38,861 --> 00:04:42,824
Somehow he had managed
to clasp my bra, though.
31
00:04:42,991 --> 00:04:46,828
Really? That's rather unexpected...
32
00:04:51,457 --> 00:04:53,418
Wait for it, wait for it...
33
00:05:25,116 --> 00:05:27,118
Is this seat free?
34
00:05:27,327 --> 00:05:29,287
Sure, a gentleman just left.
35
00:05:29,454 --> 00:05:30,455
Aah, good!
36
00:05:30,747 --> 00:05:34,292
Gosh! Look! I don't believe that!
37
00:05:35,293 --> 00:05:37,837
How cute can you get? Koochie koochie!
38
00:05:38,338 --> 00:05:39,589
What might his name be?
39
00:05:39,756 --> 00:05:41,174
Can I pet him?
40
00:05:41,466 --> 00:05:42,842
Why not, he's used to that.
41
00:05:45,345 --> 00:05:47,096
Maali, you?
42
00:05:48,389 --> 00:05:51,392
Monika! Me.
43
00:05:52,185 --> 00:05:54,520
And this... Your baby?
44
00:05:54,896 --> 00:05:56,356
Yes, my little...
45
00:05:56,522 --> 00:05:58,149
So what is his name?
46
00:05:59,317 --> 00:06:03,112
Jaak. But we call him Jack.
47
00:06:06,908 --> 00:06:08,326
How old is he?
48
00:06:08,493 --> 00:06:10,787
Ten months last week...
49
00:06:59,502 --> 00:07:02,130
"Visitors in Tallinn"
50
00:07:14,600 --> 00:07:15,893
Jack...
51
00:07:44,422 --> 00:07:48,926
Thank God, it's still here!
52
00:07:49,177 --> 00:07:50,845
A work of art!
53
00:07:51,137 --> 00:07:54,265
So, what do you reckon?
Willing to buy a share?
54
00:07:55,349 --> 00:08:00,438
It's pretty, of course...
But it's a considerable expense!
55
00:08:00,938 --> 00:08:04,650
It's the best investment of your life!
56
00:08:04,817 --> 00:08:07,945
It will earn it's value back in no time!
57
00:08:08,404 --> 00:08:09,739
Well... All right then!
58
00:08:53,115 --> 00:08:55,076
Good afternoon, ladies!
59
00:08:55,660 --> 00:08:58,120
One moment. Mademoiselle Claudette, please!
60
00:08:59,413 --> 00:09:00,998
Yes, madam! Welcome...
61
00:09:02,792 --> 00:09:04,460
Goodness! Monika!
62
00:09:05,419 --> 00:09:08,005
Maali! What are you doing here?
63
00:09:08,548 --> 00:09:10,132
Have you become a modiste?
64
00:09:10,299 --> 00:09:11,926
Hush! It's Claudette nowadays!
65
00:09:12,093 --> 00:09:14,428
I'm just helping out here.
66
00:09:14,637 --> 00:09:19,058
On evenings I'm a waitress at Gloria restaurant
and model at fashion shows there.
67
00:09:19,225 --> 00:09:22,728
I thought you were abroad - in England?
Au pair work?
68
00:09:22,812 --> 00:09:25,690
A grant from the English College
only lasts one year.
69
00:09:25,815 --> 00:09:28,276
So I'm back, living at mother's again.
70
00:09:28,401 --> 00:09:33,573
But ladies! This is not a tearoom!
Did you come to shop or to chitchat?
71
00:09:34,448 --> 00:09:36,492
We're here to shop.
72
00:09:36,659 --> 00:09:41,038
And not for any old stove pipe -
the Schiaparelli hat!
73
00:09:42,373 --> 00:09:44,458
The ladies are aware of its cost?
74
00:09:44,792 --> 00:09:46,043
We are.
75
00:09:46,544 --> 00:09:49,297
It's priced twenty-five crowns!
76
00:09:49,755 --> 00:09:52,258
Let's not dilly-dally then.
77
00:09:58,180 --> 00:10:01,017
And what did it cost?
- Only twenty-five crowns!
78
00:10:01,767 --> 00:10:03,561
Twenty-five?!
79
00:10:17,950 --> 00:10:19,994
Like a roasted pigeon on a plate.
80
00:10:22,246 --> 00:10:24,248
It's all the rage in Paris!
81
00:10:24,290 --> 00:10:25,583
And in Hollywood!
82
00:10:26,000 --> 00:10:29,629
And which one of you can pull it off
like a Hollywood film star?
83
00:10:29,837 --> 00:10:31,756
We were all indoctrinated!
84
00:10:31,881 --> 00:10:35,760
I think Madame should have a first try.
85
00:10:36,010 --> 00:10:38,804
I wouldn't be caught dead wearing this!
86
00:10:38,888 --> 00:10:41,641
Yes, give it a try!
- You'll look gorgeous!
87
00:10:41,682 --> 00:10:44,393
No, girls! Leave me alone!
88
00:10:44,477 --> 00:10:46,145
Oh, girls...!
89
00:10:48,648 --> 00:10:49,857
Well then...
90
00:10:50,441 --> 00:10:51,442
One...
91
00:10:52,193 --> 00:10:53,194
Two...
92
00:10:55,780 --> 00:10:56,781
Three!
93
00:10:59,450 --> 00:11:01,494
Like a movie star!
94
00:11:01,661 --> 00:11:03,245
Oh, girls..!
95
00:11:03,788 --> 00:11:09,293
And who will get to be the first one
to wear it in public?
96
00:11:09,418 --> 00:11:10,419
Me!
97
00:11:10,753 --> 00:11:15,216
We'll draw lots and then
draw up a schedule.
98
00:11:15,383 --> 00:11:16,384
Fair enough.
99
00:11:16,467 --> 00:11:19,637
Except when one of us has a very,
very good reason!
100
00:11:20,179 --> 00:11:22,515
Like you do, tomorrow, right?
101
00:11:22,723 --> 00:11:25,601
Of course, as Mister Lauritz will
take me on a joyride tomorrow!
102
00:11:25,768 --> 00:11:28,062
Mister Lauritz is taking you
to the beach.
103
00:11:28,437 --> 00:11:31,649
And what's the point in rolling
in the sand with it?
104
00:11:31,774 --> 00:11:34,360
Linda is claiming priority.
105
00:11:34,527 --> 00:11:37,571
I can't tomorrow... I'm entertaining
Mister Tamm here.
106
00:11:37,655 --> 00:11:38,531
There you are!
107
00:11:38,614 --> 00:11:41,283
And Stassi will entertain that actor
from the Russian Drama Company.
108
00:11:41,409 --> 00:11:43,619
You shan't be wearing it indoors!
109
00:11:43,703 --> 00:11:45,454
However, I have a day off.
110
00:11:45,746 --> 00:11:48,666
I might want to advertise our establishment!
111
00:11:48,791 --> 00:11:50,793
Then let's draw lots!
112
00:11:51,043 --> 00:11:53,504
You have time to brawl
about it tomorrow.
113
00:11:53,587 --> 00:11:54,714
Look at the time!
114
00:11:54,797 --> 00:11:56,632
We have customers
arriving in half an hour!
115
00:11:56,674 --> 00:11:58,217
Monika, have you taken care
of the snacks?
116
00:11:58,300 --> 00:12:01,220
The gents promised to treat us
to some crayfish.
117
00:12:01,429 --> 00:12:05,349
No wonder, Mister Braun
owns a delicatessen.
118
00:12:05,433 --> 00:12:07,727
Uhh, despicable cockroaches.
119
00:12:07,893 --> 00:12:10,229
So don't have any, leaves more for us!
120
00:12:11,063 --> 00:12:12,064
They're here!
121
00:12:12,189 --> 00:12:13,065
Who?
122
00:12:13,149 --> 00:12:14,900
Mister Braun with two gents.
123
00:12:15,151 --> 00:12:17,695
Girls, get changed in a flash!
124
00:12:19,238 --> 00:12:24,034
Oh my! What drove them here so early?
125
00:12:24,368 --> 00:12:26,954
This hat has messed up my hair!
126
00:12:26,996 --> 00:12:28,539
I'll put the kettle on.
127
00:12:28,622 --> 00:12:29,623
Yes, do!
128
00:12:29,707 --> 00:12:30,833
I get it now:
129
00:12:30,875 --> 00:12:34,003
they have to leave for Berlin
on the midnight express,
130
00:12:34,295 --> 00:12:41,260
so the cheapskates expect
to get their pennies worth!
131
00:12:42,136 --> 00:12:44,889
No rest for the weary...
132
00:12:45,848 --> 00:12:49,435
Through painful toil
will you earn your livelihood!
133
00:12:50,227 --> 00:12:53,689
Through painful toil, I say!
134
00:12:54,231 --> 00:12:58,778
We were expecting you, gentlemen!
135
00:13:28,974 --> 00:13:30,476
What's going on?
136
00:13:30,726 --> 00:13:33,187
What's going on, what's going on.
137
00:13:33,395 --> 00:13:37,691
The girls have food poisoning!
That's what's going on!
138
00:13:37,858 --> 00:13:41,278
Who asked them to stuff themselves
with those cockroaches!
139
00:13:41,821 --> 00:13:44,490
Does it say anything about
crayfish poisoning?
140
00:13:44,698 --> 00:13:46,659
Doesn't seem to mention it separately...
141
00:13:46,742 --> 00:13:47,743
You've taken ill as well?
142
00:13:47,868 --> 00:13:50,663
Don't even mention...
I feel like hell.
143
00:13:52,498 --> 00:13:54,667
Have you tried to throw up?
144
00:13:54,875 --> 00:13:56,293
What do you think I've been
doing the whole night?
145
00:13:59,255 --> 00:14:02,466
That's the gents we deal with.
146
00:14:02,591 --> 00:14:07,555
Faded roses, second hand
perfume, and now carrion!
147
00:14:12,935 --> 00:14:16,480
Let's hope this will pass by tomorrow;
we have the bankers visiting....
148
00:14:18,023 --> 00:14:19,942
What's that then?
149
00:14:31,745 --> 00:14:32,746
So.
150
00:14:37,001 --> 00:14:39,712
The short one wins!
151
00:14:48,178 --> 00:14:52,349
I knew it! The hat is calling for me!
152
00:15:01,191 --> 00:15:04,069
I declare the draw invalid!
153
00:15:04,361 --> 00:15:06,739
But — by what right?
154
00:15:06,864 --> 00:15:08,365
Force majeure!
155
00:15:08,490 --> 00:15:11,452
This is a cablegram from Riga,
from the wife of the US ambassador, Irena.
156
00:15:11,619 --> 00:15:13,579
How do you know her?
157
00:15:13,662 --> 00:15:14,663
We go way back.
158
00:15:14,705 --> 00:15:15,706
She's Polish.
159
00:15:17,333 --> 00:15:21,128
This was sent a week ago,
but to our old address!
160
00:15:21,378 --> 00:15:24,006
And it was delivered only now.
161
00:15:24,256 --> 00:15:25,257
Oh, what to do, what to do...
162
00:15:25,466 --> 00:15:26,675
What's wrong?
163
00:15:27,259 --> 00:15:29,595
She requires two girls,
and it's for today!
164
00:15:29,970 --> 00:15:31,805
Girls for the American ambassador...?
165
00:15:31,972 --> 00:15:33,599
No-no, don't be daft!
166
00:15:33,891 --> 00:15:35,976
She's arriving today
on an airplane from Riga,
167
00:15:36,226 --> 00:15:38,395
with a guest who needs
to be entertained.
168
00:15:38,979 --> 00:15:41,148
Who's the guest, a Latvian?
169
00:15:41,732 --> 00:15:45,277
She writes it's a son of
an important American,
170
00:15:46,028 --> 00:15:49,031
and she asks,
could I organize a 'chance meeting'
171
00:15:49,114 --> 00:15:52,242
with a couple of
English speaking girls this noon.
172
00:15:53,494 --> 00:15:55,245
Girls with a fashionable hat.
173
00:15:55,371 --> 00:15:56,372
I want to come too!
174
00:15:56,497 --> 00:15:57,957
You don't even speak English.
175
00:15:58,040 --> 00:15:59,875
I say! Not worse than you!
176
00:16:00,292 --> 00:16:02,628
You've got your picnic today!
177
00:16:02,836 --> 00:16:06,298
Monika, put on the hat, and double march
to negotiate with the Americans!
178
00:16:06,590 --> 00:16:08,801
So who's the other then?
179
00:16:10,636 --> 00:16:13,472
Monika! Who do you have in mind?
180
00:16:14,556 --> 00:16:15,307
Claudette!
181
00:16:15,516 --> 00:16:16,266
Closet?
182
00:16:16,600 --> 00:16:17,518
Pretty?
183
00:16:17,559 --> 00:16:21,230
Well... She wouldn't work at the Gloria,
were she not!
184
00:16:21,647 --> 00:16:22,523
That's it then!
185
00:16:23,065 --> 00:16:24,775
Chop yourself up.
186
00:16:24,942 --> 00:16:28,779
Irena wants us to be on the terrace
of the Cafe Kultas at noon.
187
00:16:29,238 --> 00:16:30,823
I'll be the old friend,
188
00:16:31,031 --> 00:16:34,535
and the guest will
be served a couple of girls
189
00:16:34,576 --> 00:16:38,247
who can be nice and
hold their tongues afterwords...
190
00:16:38,414 --> 00:16:41,959
Wait ... this... Closet?
Can she hold her tongue?
191
00:16:42,376 --> 00:16:48,632
She'll be working at the cafe and I'll
be making love to the American!
192
00:17:01,270 --> 00:17:04,565
I renounce my right to the hat.
193
00:21:35,377 --> 00:21:38,046
Cheerio, Monika!
What are you scouting for?
194
00:21:38,171 --> 00:21:41,341
What took you so long? I've been
biting my nails here for fifteen minutes!
195
00:21:41,383 --> 00:21:43,427
Looks like a handsome chap.
196
00:21:44,219 --> 00:21:45,804
So what are we supposed to do?
197
00:21:45,887 --> 00:21:47,806
Whatever, but in English!
198
00:21:47,931 --> 00:21:48,932
"Okay".
199
00:21:49,057 --> 00:21:52,978
Let's find out what he wants.
Perhaps he doesn't fancy girls.
200
00:21:53,020 --> 00:21:54,021
Neither do I.
201
00:22:36,146 --> 00:22:38,148
Good afternoon, auntie!
202
00:23:25,404 --> 00:23:27,656
Stop staring at the guest!
203
00:23:48,009 --> 00:23:51,847
(in German) Tell him it's too hot and we'll go inside.
204
00:24:42,314 --> 00:24:44,608
Hey, that's a good idea!
205
00:24:44,733 --> 00:24:48,612
I've got a couple of hours -
why don't we go to the beach?
206
00:28:04,307 --> 00:28:08,728
Darling, would you mind...?
207
00:28:22,534 --> 00:28:23,535
Your turn, Monika!
208
00:29:36,566 --> 00:29:42,197
Fancy if he drowned. We'd have an
international incident on our hands.
209
00:29:42,405 --> 00:29:44,616
At what time do you need
to be at work?
210
00:29:44,741 --> 00:29:47,243
Oh yes, eager to get rid of me,
are you?
211
00:29:47,994 --> 00:29:50,872
Don't worry, I'll be along soon.
212
00:29:51,122 --> 00:29:54,459
You can toast yourselves all you want -
213
00:29:54,709 --> 00:29:59,088
unless he decides to watch the sunset
in the city with me.
214
00:30:00,256 --> 00:30:02,008
And how is Einar doing?
215
00:30:02,091 --> 00:30:05,136
What has this to do with it?
216
00:30:05,220 --> 00:30:08,056
With what? I'm merely inquiring
about your fiancé.
217
00:30:11,226 --> 00:30:12,936
He wants to get married in the summer.
218
00:30:12,977 --> 00:30:16,064
Supposed to get a raise then.
Well I'm not sure.
219
00:30:16,564 --> 00:30:19,776
What do you mean? Weren't you two
head over heels in love?
220
00:30:19,859 --> 00:30:20,819
Love, love.
221
00:30:20,944 --> 00:30:24,239
Fine love, me sharing a
room with mother
222
00:30:24,280 --> 00:30:27,158
and him bunking with
his brother in some slums.
223
00:30:27,367 --> 00:30:29,744
In the evenings he's dead on his feet -
224
00:30:29,786 --> 00:30:33,289
the sorry thing needs to get up at six
for the shift at the power plant.
225
00:30:33,414 --> 00:30:37,210
As if it's my fault
I can afford to sleep late.
226
00:30:39,045 --> 00:30:41,923
You'd need to find someone
from the restaurant then,
227
00:30:42,006 --> 00:30:43,800
sharing your night shift.
228
00:30:43,842 --> 00:30:45,176
Whom, I'd like to know?
229
00:30:45,260 --> 00:30:49,222
The kitchen staff's all
ancient Russians, all 'imperials' -
230
00:30:49,264 --> 00:30:51,766
used to cook for the Tsar
and for the grand dukes.
231
00:30:51,975 --> 00:30:55,812
The waiters are all double-gaited,
most don't even fancy dames.
232
00:30:56,980 --> 00:30:59,440
One wouldn't
play around with a minstrel -
233
00:30:59,524 --> 00:31:03,736
these are no better than crickets,
what would they have to offer me?
234
00:31:04,821 --> 00:31:07,740
And the patrons are all coupled up.
235
00:31:26,676 --> 00:31:29,679
Damn, I should get going.
236
00:31:38,354 --> 00:31:41,357
I told you I could recognize
this laugh, eyes closed!
237
00:31:41,441 --> 00:31:42,442
Lo, Maali it is!
238
00:31:43,359 --> 00:31:46,696
Oh, Hanno, cheerio!
What are you doing in Tallinn?
239
00:31:46,738 --> 00:31:48,031
That's where I live now.
240
00:31:48,114 --> 00:31:51,743
Max and Lauri, we're
test driving my new Lincoln.
241
00:31:52,243 --> 00:31:56,289
You bought a car? Really?
242
00:31:56,956 --> 00:31:59,417
That's Monika, and that's Jack.
243
00:31:59,459 --> 00:32:01,753
Well hello Monika, and hello Jaak!
244
00:32:02,045 --> 00:32:05,089
Jack is a legitimate American!
245
00:32:05,173 --> 00:32:07,258
The second American in one day.
246
00:32:07,300 --> 00:32:09,177
The first being the Lincoln.
247
00:32:09,886 --> 00:32:11,179
You're off to the city?
248
00:32:11,471 --> 00:32:15,058
Yea, we parked behind the Summer Garden.
Wanna join us?
249
00:32:15,642 --> 00:32:16,392
Yes!
250
00:32:16,809 --> 00:32:18,895
I don't think I can fit you all in...
251
00:32:19,312 --> 00:32:21,898
I'll be coming, they'll stay here.
252
00:32:21,940 --> 00:32:24,192
You go ahead, slowly,
I'll join in a jiffy!
253
00:32:24,317 --> 00:32:27,737
Deal. A pleasure.
OK, mister.
254
00:32:40,959 --> 00:32:44,545
Hanno is kinda cute, ain't he?
255
00:32:44,712 --> 00:32:51,260
And an American car?!
Maybe he's got a business of his own.
256
00:32:51,386 --> 00:32:53,888
Or perhaps won a lottery?
257
00:32:53,972 --> 00:32:57,767
I didn't notice a ring on his finger.
Seems to be eligible.
258
00:33:12,991 --> 00:33:14,409
I'm coming!
259
00:37:23,699 --> 00:37:27,119
To the Liberty Square,
Hotel Palace.
260
00:37:29,288 --> 00:37:31,165
But Jack... Tomorrow?
261
00:38:44,363 --> 00:38:46,782
We heard music from the records.
262
00:38:46,907 --> 00:38:50,995
It's midnight and Estonian Broadcasting
Service signs off.
263
00:38:51,120 --> 00:38:52,121
Good night.
264
00:38:53,247 --> 00:38:55,374
Shall I take you somewhere?
265
00:38:55,875 --> 00:38:58,169
Yes. Veerenni Street.
266
00:38:59,628 --> 00:39:02,173
From riches to rags.
267
00:39:27,990 --> 00:39:30,284
Did everything go well?
268
00:39:30,451 --> 00:39:31,786
Sure.
269
00:39:31,952 --> 00:39:34,705
The American was satisfied?
270
00:39:34,830 --> 00:39:35,831
He was.
271
00:39:42,088 --> 00:39:43,923
How are the girls?
272
00:39:44,840 --> 00:39:46,801
Stassi and Renate are with clients.
273
00:39:47,009 --> 00:39:49,637
They're not quite well, but they'll
grin and bear it.
274
00:39:49,762 --> 00:39:52,139
Vivian won't be back
until the morning.
275
00:39:54,100 --> 00:39:58,604
My experience says it's either
infatuation or intoxication.
276
00:40:00,022 --> 00:40:03,484
But since I can't smell
anything on you...
277
00:40:04,860 --> 00:40:07,113
I guess it must be the worst option.
278
00:40:07,196 --> 00:40:09,990
Why should love be wrong?
279
00:40:11,033 --> 00:40:16,372
There are two threats in our
occupation: love and syphilis.
280
00:40:21,210 --> 00:40:23,963
One must take precautions
against both,
281
00:40:24,046 --> 00:40:26,715
or treat these with urgency.
282
00:40:26,799 --> 00:40:29,760
How can you even put these words in
the same sentence?
283
00:40:29,844 --> 00:40:32,555
Why must things be so dirty?
284
00:40:32,680 --> 00:40:35,224
We operate a sausage factory.
285
00:40:35,266 --> 00:40:38,477
No-one wants to see what goes
into the tender, pink sausages.
286
00:40:41,647 --> 00:40:44,775
As I saw this kid today,
I was thinking -
287
00:40:44,859 --> 00:40:47,862
how nice that Monika can
spend time with such a cute boy.
288
00:40:47,903 --> 00:40:51,866
But then I realized:
this could end badly.
289
00:40:52,408 --> 00:40:56,454
This could end with Monika
fancying herself an ordinary girl,
290
00:40:56,620 --> 00:41:02,293
who has long yearned for love and
who now believes this love will purge her.
291
00:41:03,878 --> 00:41:06,505
Well, love is not forbidden to us.
292
00:41:06,547 --> 00:41:08,924
But we can only play
with open cards.
293
00:41:09,008 --> 00:41:10,926
Yet, you are attempting to bluff.
294
00:41:11,135 --> 00:41:15,139
The stakes are high, your bluff
is called and you'll be punished.
295
00:41:15,514 --> 00:41:18,434
Step out of the game
while you still can!
296
00:41:18,851 --> 00:41:20,644
It's Jack's decision.
297
00:41:21,562 --> 00:41:25,900
I left him our number.
If he chooses to, he'll call me.
298
00:41:27,151 --> 00:41:30,821
If not - there's nothing I can do.
299
00:41:30,988 --> 00:41:35,534
Insisting everything is possible
won't make things easier.
300
00:41:35,701 --> 00:41:38,329
Because nothing is possible!
301
00:41:38,537 --> 00:41:43,334
The kid leaves Estonia in a day
and will never think of you again.
302
00:41:43,501 --> 00:41:44,835
All right. You know...
303
00:41:45,044 --> 00:41:46,212
Go to bed.
304
00:41:46,253 --> 00:41:49,340
Should he call for you tomorrow,
you must be fresh and graceful.
305
00:41:49,381 --> 00:41:53,677
Take care that you have your best lingerie
and a new dress,
306
00:41:54,345 --> 00:41:55,346
And... your new hat?
307
00:41:57,223 --> 00:41:58,224
God, God...
308
00:41:58,390 --> 00:42:01,101
What? You didn't lose the hat?!
309
00:42:01,435 --> 00:42:02,436
I...
310
00:42:02,853 --> 00:42:04,230
Where did you go?
311
00:42:04,271 --> 00:42:06,482
Did you leave it at a restaurant or...?
312
00:42:06,565 --> 00:42:07,858
I... I have to go...
313
00:42:07,900 --> 00:42:11,529
It's past midnight!
Where do you think you would go?
314
00:42:11,612 --> 00:42:14,532
The restaurants will be closed.
Where would you go, dear child?
315
00:42:17,785 --> 00:42:22,957
If you lost anything tonight,
the hat is the least of your troubles.
316
00:43:05,874 --> 00:43:07,084
Jack...
317
00:43:07,751 --> 00:43:08,794
Need me!
318
00:43:09,628 --> 00:43:10,629
Hear me!
319
00:43:11,922 --> 00:43:12,923
Miss me!
320
00:43:13,966 --> 00:43:14,967
Love me!
321
00:45:05,953 --> 00:45:10,416
I would need to get to the city, but
I've forgotten my wallet.
322
00:45:10,582 --> 00:45:15,045
Ee... The young lady would need to buy
a ticket, like everyone else.
323
00:45:15,504 --> 00:45:20,509
I can promise to bring the fare
to the office of the Motor Company.
324
00:45:21,009 --> 00:45:24,221
That's not how these things work...
325
00:45:24,805 --> 00:45:28,142
Take the lass to the city,
how long are we supposed to wait?
326
00:45:28,934 --> 00:45:31,145
I've got my regulations.
327
00:45:31,812 --> 00:45:35,733
I'll give you these fifteen cents myself.
My butter is going to melt.
328
00:45:35,983 --> 00:45:38,277
All right, all right.
329
00:45:49,538 --> 00:45:50,748
Thank you, madam.
330
00:45:52,541 --> 00:45:55,919
Come on, take your seat!
331
00:46:10,392 --> 00:46:15,606
How could you --- You shouldn't have ---
Didn't I tell --- I had this feeling---
332
00:46:15,856 --> 00:46:17,983
I'll buy a new one.
333
00:46:18,609 --> 00:46:23,655
By God, I'll fornicate for a month
without a fee and buy a new one.
334
00:46:24,323 --> 00:46:27,451
We were saving up for a year ---
Such carelessness ---
335
00:46:27,618 --> 00:46:28,911
That's enough, girls.
336
00:46:34,875 --> 00:46:37,294
Monika, we've
got customers tonight.
337
00:46:37,711 --> 00:46:40,464
You look as if you have
escaped from a prison camp.
338
00:46:40,714 --> 00:46:42,758
Why don't you lie down.
339
00:46:43,050 --> 00:46:46,804
Vivian isn't home yet,
so you can sleep in peace.
340
00:46:51,350 --> 00:46:54,895
It would have been my turn...
Why did she have to ---
341
00:47:14,122 --> 00:47:16,458
You're of no use looking like this.
342
00:47:16,625 --> 00:47:20,379
Get some shut-eye.
Sleep until late, for all I care.
343
00:47:20,963 --> 00:47:26,260
Madame Kukk... Should anyone call me...
Should Jack call...
344
00:47:26,260 --> 00:47:28,387
I'll be sure to wake you up.
345
00:47:29,596 --> 00:47:33,225
He will call, I know he will...
346
00:47:33,851 --> 00:47:34,852
I know.
347
00:47:36,728 --> 00:47:39,439
Learn to see
the bright side of things.
348
00:47:39,690 --> 00:47:41,358
What do you mean..?
349
00:47:42,109 --> 00:47:45,237
Be grateful for the moments of
happiness we're permitted to have.
350
00:47:45,362 --> 00:47:49,616
Never say to yourself: I'm worth it.
These words are not for us.
351
00:47:50,075 --> 00:47:52,578
We don't come free,
352
00:47:52,744 --> 00:47:57,416
but we must pay a high price
for things that come free to others.
353
00:48:50,761 --> 00:48:53,972
Ooh, Miss Monika has hardly
touched the liquor!
354
00:48:54,139 --> 00:48:56,016
Is something the matter?
355
00:48:56,141 --> 00:48:58,226
Misss Monika is waiting for her beau!
356
00:48:59,770 --> 00:49:01,355
Her beau?
357
00:49:01,897 --> 00:49:08,278
What one would give to be
Miss Monika's beau tonight...
358
00:49:10,238 --> 00:49:11,990
Let's dance rather!
359
00:49:26,004 --> 00:49:29,383
Monika, get a hold of yourself!
You're insulting the customers!
360
00:49:29,424 --> 00:49:32,135
Mister Veidenbaum is here
only for you!
361
00:49:32,219 --> 00:49:33,720
I don't give a damn.
362
00:49:33,762 --> 00:49:37,015
Behave yourself! Real life takes
precedence over a fantasy world!
363
00:49:38,433 --> 00:49:41,019
Are you sure he didn't call
while I was asleep?
364
00:49:41,228 --> 00:49:42,980
No-one has called!
And won't call!
365
00:49:43,063 --> 00:49:46,316
It's half past eleven! I'm really
angry with you right now!
366
00:49:48,443 --> 00:49:50,362
He didn't call...
367
00:49:51,113 --> 00:49:52,948
Monika, I feel sorry for you,
368
00:49:53,407 --> 00:49:58,745
but now shoot down that booze
and go dance with Mister Veidenbaum!
369
00:52:54,171 --> 00:52:56,089
Right then!
370
00:53:02,429 --> 00:53:04,472
I'm sorry, I...
371
00:53:05,307 --> 00:53:08,560
Is a Mister Kennedy staying here,
from the United States?
372
00:53:08,894 --> 00:53:10,437
Yes, miss...
373
00:53:10,937 --> 00:53:15,609
I need to see him!
What's his room number?
374
00:53:16,443 --> 00:53:18,904
I'm afraid that
won't be possible, miss.
375
00:53:19,237 --> 00:53:24,326
You don't get it... I need to!
He's expecting me!
376
00:53:25,493 --> 00:53:30,207
Miss! Mister Kennedy
is not alone.
377
00:53:31,124 --> 00:53:33,793
Is... Not alone...?
378
00:53:34,252 --> 00:53:37,088
Mister Kennedy is... with a lady.
379
00:53:37,380 --> 00:53:40,300
You do realize it's
out of the question to disturb him.
380
00:53:41,426 --> 00:53:43,428
Who is it?
381
00:53:44,596 --> 00:53:48,225
Is it a blond girl,
about my age?
382
00:53:48,767 --> 00:53:52,187
I think it would be wiser
to leave, miss.
383
00:53:54,648 --> 00:53:57,067
This is a respectable establishment.
384
00:54:14,459 --> 00:54:15,460
You...?
385
00:54:17,504 --> 00:54:20,382
You drove us
to the city last night!
386
00:54:20,799 --> 00:54:22,759
The young lady
must be mistaken...
387
00:54:23,802 --> 00:54:25,428
I'm not!
388
00:54:28,390 --> 00:54:33,812
And you... You are
one of Maali's friends!
389
00:54:35,730 --> 00:54:38,942
What's going on?
Who are you?
390
00:54:39,859 --> 00:54:47,993
While you're still uninvolved, it's
better you should forget this meeting.
391
00:54:49,536 --> 00:54:52,872
You're spying on Jack!
392
00:54:53,623 --> 00:54:57,961
For who?
The Germans? The Russians?
393
00:55:02,173 --> 00:55:08,179
Are you aware there are spies in your hotel,
snooping on the son of the US ambassador?
394
00:55:10,181 --> 00:55:15,770
Paul, why don't you pour
the young lady a strong drink.
395
00:55:16,980 --> 00:55:20,317
If she's lucky, she won't have any memory
of her stupid questions in the morning.
396
00:55:20,734 --> 00:55:22,736
I'll remember everything!
397
00:55:25,488 --> 00:55:29,242
If you stop me from seeing Jack,
I'll go straight to the police!
398
00:55:30,201 --> 00:55:31,202
Really?
399
00:55:31,661 --> 00:55:35,415
Perhaps mister receptionist here
should call the police?
400
00:55:36,082 --> 00:55:40,337
A drunken whore makes a scene
at a prominent hotel
401
00:55:40,545 --> 00:55:43,340
and harrasses foreign embassy staff?
402
00:55:46,009 --> 00:55:49,095
Whose word will they take?
403
00:55:49,971 --> 00:55:55,560
I'll... I'll find a way,
I'll remember everything.
404
00:55:56,519 --> 00:56:01,566
Perhaps you also remember your
one-time colleague, Miss Nora?
405
00:56:03,860 --> 00:56:08,907
Nora... used to work with us...
406
00:56:11,284 --> 00:56:14,788
She was killed in a car crash,
two years ago...
407
00:56:14,913 --> 00:56:17,415
Good. You do remember.
408
00:56:19,626 --> 00:56:23,171
She had an admirer
from the German embassy...
409
00:56:23,797 --> 00:56:27,926
We were hoping she'd get married,
but then the accident...
410
00:56:29,761 --> 00:56:35,016
Let's hope an accident like that
doesn't have to be repeated.
411
00:56:36,351 --> 00:56:40,730
If you value your life,
and the lives of your friends,
412
00:56:41,272 --> 00:56:46,361
go back to your establishment,
sober up and move on.
413
00:56:47,445 --> 00:56:48,446
Deal?
414
00:56:50,115 --> 00:56:51,324
That's fine.
415
00:56:52,659 --> 00:56:53,993
Let's drink to that.
416
00:58:39,807 --> 00:58:41,267
Monika!
417
00:58:43,520 --> 00:58:45,021
May I?
418
00:58:50,777 --> 00:58:53,988
I'm very sorry you hate me now.
419
00:58:55,240 --> 00:58:57,367
I know I lied to you.
420
00:58:58,701 --> 00:59:02,539
Last year, when you called me
if I knew anything about the American.
421
00:59:04,332 --> 00:59:06,793
Of course my first reaction
was to say No...
422
00:59:07,377 --> 00:59:12,006
I didn't want to hurt you,
as I actually did know.
423
00:59:14,717 --> 00:59:18,179
No need. All is forgotten.
424
00:59:21,391 --> 00:59:27,772
Be grateful you don't have a 'souvenir'
to remind you to forget.
425
00:59:31,859 --> 00:59:35,655
God! Not you too...?
426
00:59:37,532 --> 00:59:38,533
Heavens!
427
00:59:39,492 --> 00:59:42,537
And what happened..?
Did you terminate it..?
428
00:59:43,413 --> 00:59:48,167
What were my options?
I hated Jack back then...
429
00:59:49,335 --> 00:59:51,713
Madame Kukk arranged everything.
430
00:59:51,921 --> 00:59:54,465
Are you... at all sorry?
431
00:59:54,716 --> 00:59:59,387
No. We were nothing
but toys for Jack.
432
01:00:00,888 --> 01:00:04,142
Yes. He pulled us out like cigarettes
and threw the stubs away.
433
01:00:06,352 --> 01:00:08,396
He's a spitting image of Jack...
434
01:00:08,896 --> 01:00:13,526
Indeed, little Jack, as it were of no
importance who's his mother.
435
01:00:14,902 --> 01:00:17,071
We could've had him
between ourselves.
436
01:00:20,617 --> 01:00:21,618
Let's go back.
437
01:00:21,951 --> 01:00:26,039
They'll start wondering, whether
I have kicked you off the train.
438
01:00:28,625 --> 01:00:31,794
Ladies, I'm sorry about the halt.
439
01:00:32,462 --> 01:00:35,923
Oh dear! We have stopped!
Where are we?
440
01:00:36,841 --> 01:00:38,051
Snowbound!
441
01:00:38,426 --> 01:00:40,011
What? For how long?
442
01:00:41,095 --> 01:00:45,099
Never can tell. A disgrace -
on New Year's Eve...
443
01:00:45,516 --> 01:00:47,477
It could take hours.
444
01:01:01,282 --> 01:01:03,368
Well you took your time, Monika!
445
01:01:05,620 --> 01:01:07,246
I did some thinking.
446
01:01:07,747 --> 01:01:08,915
What about?
447
01:01:09,582 --> 01:01:10,750
This and that.
448
01:01:11,626 --> 01:01:13,086
Isn't the baby cold?
449
01:01:13,711 --> 01:01:16,422
Oh no, he's a tough little chap.
450
01:01:16,756 --> 01:01:18,132
Just like his dad.
451
01:02:49,724 --> 01:02:51,601
I'm coming!
452
01:03:02,612 --> 01:03:04,906
You really came as a heaven's-send.
453
01:03:05,823 --> 01:03:08,493
If not for you, I must've
suffered a bus ride.
454
01:03:08,701 --> 01:03:10,578
Glad to be of service!
455
01:03:10,828 --> 01:03:12,330
So, tell me, Hanno!
456
01:03:12,538 --> 01:03:17,418
How did you get a car like that?
Bought it today?
457
01:03:17,668 --> 01:03:19,212
Today!
458
01:03:19,587 --> 01:03:24,383
Incredible! How can you have
that kind of dough?
459
01:03:24,592 --> 01:03:27,762
In what line of business
are you these days?
460
01:03:27,887 --> 01:03:31,140
Let's put it that way:
I didn't spend a nickle!
461
01:03:31,557 --> 01:03:33,184
Who did then?
462
01:03:33,434 --> 01:03:35,269
The German embassy!
463
01:03:35,561 --> 01:03:40,858
German embassy paid for your car..?
464
01:03:41,108 --> 01:03:45,738
Look here, are you a German spy?
465
01:03:45,988 --> 01:03:48,491
Well, Lauri, am I or am I not?
466
01:03:48,866 --> 01:03:52,286
You're not really on our payroll
as a spy.
467
01:03:52,537 --> 01:03:55,373
You too, Lauri?
Or... I mean, Mister...
468
01:03:55,540 --> 01:03:58,084
No need for formalities, I hope!
469
01:03:58,334 --> 01:04:00,670
But yes, we're all
on the Führer's pay.
470
01:04:00,795 --> 01:04:04,257
And Hanno, how did you get
in Führer's favour?
471
01:04:04,298 --> 01:04:06,425
So that he buys you a car?
472
01:04:07,927 --> 01:04:10,346
I'm the embassy's driver!
473
01:04:13,516 --> 01:04:16,811
So that's how it is.
I thought you're a millionaire.
474
01:04:17,353 --> 01:04:19,063
I might soon be one.
475
01:04:19,897 --> 01:04:21,607
The Führer must be a generous guy.
476
01:04:21,691 --> 01:04:24,861
Can't complain, he takes
good care of his own.
477
01:04:25,778 --> 01:04:28,739
I wouldn't mind being 'his own',
if it pays so well.
478
01:04:29,115 --> 01:04:32,743
Perhaps an opportunity
will present itself.
479
01:04:35,538 --> 01:04:39,959
Why do I get the feeling, our meeting
wasn't quite by chance?
480
01:04:40,459 --> 01:04:42,003
Or am I being stupid?
481
01:04:42,378 --> 01:04:44,046
Perhaps not quite.
482
01:04:44,297 --> 01:04:48,593
Would you gentlemen be spying on John?
483
01:04:48,843 --> 01:04:51,345
I wouldn't call it spying.
484
01:04:51,804 --> 01:04:54,807
It's our work to observe
and prevent delicate situations.
485
01:04:55,057 --> 01:04:56,893
We live in complex times.
486
01:04:57,810 --> 01:04:59,687
Am I terribly mistaken to say
487
01:04:59,812 --> 01:05:04,233
I caught a glimpse of you
at the Kultas Cafe this morning?
488
01:05:05,359 --> 01:05:08,154
Lauri, you're not such a smooth operator
you think you are!
489
01:05:08,446 --> 01:05:13,618
We have no need to hide;
we're no assassins.
490
01:05:14,285 --> 01:05:18,205
But yes - we did have the
hotel under observation
491
01:05:18,456 --> 01:05:22,543
and when Mrs Wiley met with
the young gentleman at noon,
492
01:05:22,627 --> 01:05:24,629
we sort of floated along.
493
01:05:28,257 --> 01:05:29,884
Good afternoon, auntie!
494
01:05:48,069 --> 01:05:53,407
I know the blond one. She's a waitress at the Gloria.
495
01:05:54,617 --> 01:05:59,997
I think she had a fling with Hanno once.
496
01:06:00,831 --> 01:06:01,832
Cutie.
497
01:06:02,667 --> 01:06:05,336
Missis Kukk is a brothel madame.
498
01:06:05,503 --> 01:06:08,255
I don't think this meeting is quite coincidental.
499
01:06:09,507 --> 01:06:12,301
You better call Hanno.
500
01:06:12,468 --> 01:06:16,847
Let him round up a couple of guys and park nearby.
501
01:06:17,473 --> 01:06:19,600
We might go for a drive.
502
01:06:20,434 --> 01:06:22,478
Tell him to take the best car.
503
01:06:24,105 --> 01:06:25,982
The American car!
504
01:06:35,741 --> 01:06:38,744
So. The Gloria girl is looking at her watch.
505
01:06:39,036 --> 01:06:40,663
I think she sets off.
506
01:06:42,832 --> 01:06:44,166
And the others?
507
01:06:44,417 --> 01:06:45,459
They seem to linger on.
508
01:06:46,127 --> 01:06:48,879
So: Hanno, Max and Lauri, go.
509
01:06:49,672 --> 01:06:51,298
I'll be observing the American.
510
01:06:52,258 --> 01:06:56,137
If necessary, I'll put the top sign on
and provide a taxi service.
511
01:06:56,637 --> 01:06:57,972
Go!
512
01:07:04,186 --> 01:07:07,481
I told you I could recognize this
laughter eyes closed!
513
01:07:07,690 --> 01:07:09,316
Lo, Maali it is!
514
01:07:10,693 --> 01:07:13,821
I feel I'm in a crime movie!
515
01:07:14,196 --> 01:07:16,198
So, what are your plans?
516
01:07:16,490 --> 01:07:22,705
Nothing - our duties are merely to
report his actions and meetings.
517
01:07:22,872 --> 01:07:25,708
And then it turns out we have a common
friend!
518
01:07:25,833 --> 01:07:26,834
Me?
519
01:07:26,959 --> 01:07:27,960
You!
520
01:07:28,836 --> 01:07:33,966
Is the American keen to have another
meeting with you, before he leaves?
521
01:07:34,592 --> 01:07:36,969
But why do you inquire?
522
01:07:37,386 --> 01:07:40,514
Well... It would be
our pleasure to cooperate.
523
01:07:41,015 --> 01:07:42,391
With me?
524
01:07:43,059 --> 01:07:45,936
If we could learn more about the
purpose of Mister Kennedy's little trip,
525
01:07:46,062 --> 01:07:49,315
everyone would profit!
526
01:07:50,441 --> 01:07:53,861
And what's in it for me?
527
01:07:55,654 --> 01:07:58,449
It depends.
528
01:07:58,657 --> 01:08:03,120
As noted, the embassy
isn't stingy
529
01:08:03,496 --> 01:08:08,334
and the Führer's
gratitude is very generous.
530
01:08:09,960 --> 01:08:12,797
But John will hardly want
to meet me at all.
531
01:08:13,005 --> 01:08:17,343
I presume he'll call Monika
and spend the day with her.
532
01:08:18,219 --> 01:08:24,850
But would you want to? If we could
encourage your meeting?
533
01:08:26,018 --> 01:08:27,353
How?
534
01:08:27,853 --> 01:08:30,898
We could make sure that
Mister Kennedy's phone calls
535
01:08:30,981 --> 01:08:33,859
to a certain establishment
wouldn't be connected?
536
01:08:33,984 --> 01:08:38,114
And that you would have
a nice private residence
537
01:08:38,239 --> 01:08:41,158
where to entertain the guest?
538
01:08:42,034 --> 01:08:45,871
That kind of private where you
could also be 'entertained'?
539
01:08:47,123 --> 01:08:49,125
Oh, miss.
540
01:08:49,667 --> 01:08:55,840
No need to feel coy -
we've seen much worse.
541
01:09:46,599 --> 01:09:50,936
And finally: evening gowns
for this coming summer of 1939
542
01:09:51,228 --> 01:09:53,772
For our lovely ladies!
543
01:09:56,108 --> 01:10:09,538
You are the loveliest of ladies.
You are the prettiest of babies.
544
01:10:10,372 --> 01:10:17,755
Yours is the perfect face
of charm and grace
545
01:10:17,922 --> 01:10:23,886
an undisputed case of gorgeous!
546
01:10:24,386 --> 01:10:38,400
You are the loveliest of ladies.
Your smile disarms the gods of Hades!
547
01:10:39,401 --> 01:10:46,784
Your youthful air will bring
eternal spring,
548
01:10:47,409 --> 01:10:52,039
You're loveliest of all the ladies!
549
01:12:35,351 --> 01:12:36,935
Champagne?
550
01:12:37,019 --> 01:12:38,020
Thank you.
551
01:12:40,272 --> 01:12:42,149
The gentleman wishes
to uncork the bottle himself.
552
01:12:42,358 --> 01:12:43,359
But of course.
553
01:13:28,320 --> 01:13:32,616
Pardon. I'm sorry, sir...
Miss Claudette!
554
01:13:33,033 --> 01:13:35,661
The patrons are upset
you're not showing the dress!
555
01:13:36,453 --> 01:13:37,788
They want to feel the material.
556
01:13:37,955 --> 01:13:39,581
We might have a
potential buyer there!
557
01:14:02,604 --> 01:14:04,481
Did the gentleman just say...
558
01:14:04,690 --> 01:14:06,900
...he will pay for this dress.
559
01:15:36,657 --> 01:15:39,284
(mouthes in Estonian)
I love you!
560
01:18:44,219 --> 01:18:46,430
Nothing interesting so far.
561
01:18:47,639 --> 01:18:49,975
You wouldn't find another man
562
01:18:50,058 --> 01:18:53,270
to say that in these circumstances!
563
01:18:53,770 --> 01:18:56,189
'This is my first time...!'
564
01:18:57,315 --> 01:18:58,734
Then learn.
565
01:18:58,859 --> 01:19:02,404
Politics are discussed post coitus.
566
01:19:02,487 --> 01:19:05,365
At least in this apartment.
567
01:19:57,250 --> 01:19:58,251
Good girl!
568
01:20:18,188 --> 01:20:21,608
Lunacy. England hasn't got it in it.
569
01:20:21,817 --> 01:20:23,485
Ask about the United States, ask...
570
01:20:32,494 --> 01:20:33,495
That's it!
571
01:23:42,475 --> 01:23:44,936
Go to your prescious Monika then...
572
01:23:58,033 --> 01:23:59,659
But sir, I'm naked!
573
01:24:00,910 --> 01:24:01,911
Aren't we all..?
574
01:24:03,329 --> 01:24:05,540
Anyhow, you will be
handsomely rewarded.
575
01:24:05,665 --> 01:24:07,792
And feel free to keep
the place until tomorrow.
576
01:24:08,668 --> 01:24:10,378
However, bear in mind
577
01:24:11,046 --> 01:24:14,340
that the Führer's
generosity to the loyal
578
01:24:14,966 --> 01:24:17,635
is only matched by his
ruthlessness to the traitors.
579
01:24:18,261 --> 01:24:20,221
What was that supposed to mean?
580
01:24:21,723 --> 01:24:24,893
You'll have the whole night
to figure that out.
581
01:24:26,478 --> 01:24:30,523
Oh - and should the services
of the ladies' doctor be required,
582
01:24:30,774 --> 01:24:35,987
Dr Werner of the embassy has stopped
many unwanted babies from entering this world.
583
01:24:36,154 --> 01:24:38,740
No need to worry.
I won't get pregnant.
584
01:24:40,450 --> 01:24:42,786
I've been living with
my fianceé for a year.
585
01:24:44,204 --> 01:24:47,499
Should it turn out that the fault lies
in your suitor...
586
01:24:49,042 --> 01:24:51,419
You know where to turn to.
587
01:25:34,921 --> 01:25:35,922
Yes..?
588
01:25:36,422 --> 01:25:38,299
Is it all right to play with him?
589
01:25:38,383 --> 01:25:39,384
Yes, of course!
590
01:25:47,892 --> 01:25:49,602
It was about time!
591
01:25:49,686 --> 01:25:52,063
Thank heaven, I thought we'd be
camping here for ever!
592
01:25:52,147 --> 01:25:54,941
Do you suppose we'll get home
before midnight?
593
01:25:55,817 --> 01:25:56,818
So!
594
01:25:57,068 --> 01:25:59,863
Ladies and... ee...
595
01:26:00,363 --> 01:26:02,532
Comrades and... comrades!
596
01:26:02,949 --> 01:26:05,702
We're finally moving along.
597
01:26:06,619 --> 01:26:11,124
I hope you'll make it on time,
and if you don't...
598
01:26:11,916 --> 01:26:16,504
Keep in mind our
actual Estonian new year
599
01:26:16,963 --> 01:26:22,385
arrives one hour later than
currently decreed by the Kremlin..!
600
01:26:24,345 --> 01:26:35,273
Should auld acquaintance be forgot
And never brought to mind?
601
01:26:36,941 --> 01:26:47,619
Should auld acquaintance be forgot
And days of auld lang syne?
602
01:26:48,995 --> 01:27:00,423
For auld lang syne, my dear
For auld lang syne
603
01:27:22,070 --> 01:27:24,447
Oh! How did you get that?
604
01:27:25,657 --> 01:27:28,409
We grabbed a couple of bottles
from the club,
605
01:27:28,534 --> 01:27:32,288
but since it appears we'll be
welcoming nineteen forty one in the train,
606
01:27:32,455 --> 01:27:33,456
let's pop one open!
607
01:27:33,581 --> 01:27:35,541
All right then, lets have it!
608
01:27:36,501 --> 01:27:39,671
Let's drink to... to...
609
01:27:41,089 --> 01:27:43,341
Say it. To John.
610
01:27:43,591 --> 01:27:46,469
Yes, I was kind of thinking about him,
just now...
611
01:27:50,723 --> 01:27:53,351
It seems we'll never be free from him.
612
01:27:54,435 --> 01:27:57,397
He's like a curse upon our hearts...
613
01:27:58,690 --> 01:28:00,441
I wonder, where he is
right this moment.
614
01:28:00,608 --> 01:28:02,527
In America, where else.
615
01:28:02,860 --> 01:28:04,320
What's the time over there?
616
01:28:05,989 --> 01:28:08,408
Must be five or six...
617
01:28:11,035 --> 01:28:13,746
John is at a bar,
having a drink...
618
01:28:14,455 --> 01:28:16,958
...pondering, where to go tonight...
619
01:28:17,458 --> 01:28:19,711
...and what to wear...
620
01:28:19,919 --> 01:28:23,047
And then he'll be dancing on the
ceiling of a sky scraper
621
01:28:23,423 --> 01:28:25,675
the whole night,
like Fred Astaire!
622
01:28:28,803 --> 01:28:29,804
To Jack!
623
01:28:31,139 --> 01:28:32,056
To Jack!
47099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.