Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,240 --> 00:01:14,740
What are you doing? Slow down.
2
00:01:15,410 --> 00:01:16,780
Slow and steady wins the race.
3
00:01:17,310 --> 00:01:19,840
Make a note of it.
That's the key to happiness.
4
00:01:21,510 --> 00:01:22,410
Okay.
5
00:01:25,840 --> 00:01:30,140
-Sir, would you like some more snacks?
-No, Chhaya. I'm full.
6
00:01:30,280 --> 00:01:31,510
-Thank you.
-Okay, sir.
7
00:01:35,680 --> 00:01:37,480
-So, Chintan…
-Yes, sir.
8
00:01:38,310 --> 00:01:41,610
that's all for today, okay?
9
00:01:42,340 --> 00:01:45,480
You will never get lucky here
in Ujjain, got it?
10
00:01:46,110 --> 00:01:47,410
-Mr. Dubey, wait a minute.
-Yes?
11
00:01:47,480 --> 00:01:50,710
Vijay, this is Mr. Atmaram.
We used to work in the same bank.
12
00:01:51,710 --> 00:01:54,580
He's an excellent artist.
He uses a typewriter to make sketches.
13
00:01:54,640 --> 00:01:56,180
-Typewriter?
-Yeah.
14
00:01:56,440 --> 00:01:59,780
What's your blog called?
Typewriter… sketch…
15
00:01:59,840 --> 00:02:02,280
Typewritersketchblogspot. com.
16
00:02:02,480 --> 00:02:03,540
Right.
17
00:02:07,210 --> 00:02:08,510
Why are you staring at his face?
18
00:02:09,210 --> 00:02:10,310
Look at his art.
19
00:02:15,840 --> 00:02:17,780
-Did you make that with a typewriter?
-Yes.
20
00:02:19,110 --> 00:02:20,810
Wow! That's amazing!
21
00:02:22,140 --> 00:02:23,540
By the way, have we met before?
22
00:02:24,540 --> 00:02:26,210
Ujjain is a small city, sir.
23
00:02:26,680 --> 00:02:28,480
We must've bumped into each other
in some alley or neighborhood.
24
00:02:28,710 --> 00:02:30,440
No, not in Ujjain.
25
00:02:30,840 --> 00:02:31,810
Somewhere outside.
26
00:02:32,610 --> 00:02:33,680
Where have I seen you?
27
00:02:34,540 --> 00:02:36,680
Ratlam or Devas?
28
00:02:37,110 --> 00:02:39,710
My daughters relocated there after
marriage. I often go there to visit them.
29
00:02:40,280 --> 00:02:41,810
No, not Devas.
30
00:02:43,110 --> 00:02:43,810
Airplane.
31
00:02:44,710 --> 00:02:45,840
We met on the airplane.
32
00:02:46,110 --> 00:02:47,640
-Haven't we?
-Doctor…
33
00:02:47,740 --> 00:02:51,710
Atmaram never even boarded a train,
and you're talking about an airplane?!
34
00:02:51,780 --> 00:02:55,410
He has never been beyond Ratlam,
that too, by road.
35
00:02:56,440 --> 00:02:57,340
I see.
36
00:02:59,710 --> 00:03:01,880
Then there must be
some kind of confusion. Sorry.
37
00:03:02,180 --> 00:03:03,480
Not at all, no need to be sorry.
38
00:03:03,680 --> 00:03:06,280
Maybe you saw someone else
who looked like me.
39
00:03:06,580 --> 00:03:09,580
There is no dearth of ordinary-looking
people in this country, after all.
40
00:03:10,440 --> 00:03:11,680
-Okay, see you.
-Okay.
41
00:03:12,280 --> 00:03:13,310
Come on.
42
00:05:26,410 --> 00:05:27,740
Glory to Mother Goddess.
43
00:05:27,840 --> 00:05:30,580
Bless us with compassion and virtue.
44
00:05:30,780 --> 00:05:34,180
Glory to Mother Goddess.
Bless us with benevolence…
45
00:05:41,340 --> 00:05:42,240
Yes, son.
46
00:05:42,310 --> 00:05:43,680
-I just spoke with Iqbal.
-Here.
47
00:05:43,740 --> 00:05:45,140
-Mukesh, let me…
-Yeah.
48
00:05:46,240 --> 00:05:48,840
Quickly select a cloth
for your jacket and give it to him.
49
00:05:49,440 --> 00:05:51,180
Will he stitch it in a day?
50
00:05:51,280 --> 00:05:53,410
Yes. And listen, come home soon.
51
00:05:53,810 --> 00:05:57,180
-Both the sisters have arrived.
-Yes, I am coming.
52
00:05:59,780 --> 00:06:03,480
Dear Grandpa, you've turned 70 today.
53
00:06:03,640 --> 00:06:07,140
-Not today, two days later.
-Yes, but we have to prepare now, right?
54
00:06:07,410 --> 00:06:10,540
Grandpa, you've turned 70 today.
55
00:06:11,110 --> 00:06:13,480
But everyone says
you don't look a day over 60,
56
00:06:13,580 --> 00:06:16,480
and that's because you cycle every day.
57
00:06:16,540 --> 00:06:19,780
-Bravo. Amazing.
-Grandpa is Superman. He's Superman.
58
00:06:20,140 --> 00:06:21,440
Continue, Honey.
59
00:06:21,640 --> 00:06:22,540
Noble thoughts.
60
00:06:22,880 --> 00:06:27,440
Grandpa, your noble thoughts,
virtuous lifestyle,
61
00:06:27,740 --> 00:06:29,740
and inclination toward spirituality
62
00:06:30,110 --> 00:06:32,410
inspire all of us.
63
00:06:32,480 --> 00:06:34,680
-I see.
-You really are a great personality.
64
00:06:34,880 --> 00:06:37,240
-Bravo. Very nice.
-Amazing.
65
00:06:37,310 --> 00:06:39,810
-Very nice.
-Guys, I am a simple man.
66
00:06:40,110 --> 00:06:41,780
Why are you all hellbent
on making me great?
67
00:06:46,440 --> 00:06:47,410
No, Dad.
68
00:06:48,840 --> 00:06:51,580
Whether you believe it or not…
69
00:06:52,680 --> 00:06:55,480
-you're nothing short of God for us.
-Hey!
70
00:06:56,180 --> 00:06:58,340
Why are you crying all the time? Dad…
71
00:06:58,440 --> 00:06:59,840
is obviously great.
72
00:07:00,480 --> 00:07:03,340
That's why he is
a role model for all of us.
73
00:07:04,310 --> 00:07:06,440
-All right.
-No, Dad, you are great.
74
00:07:06,510 --> 00:07:08,280
Okay.
75
00:07:08,710 --> 00:07:12,310
Your emotions dictate the way you see God.
76
00:07:12,380 --> 00:07:13,710
-Right?
-Right.
77
00:07:14,110 --> 00:07:16,210
Son-in-law, I'll take your leave now.
78
00:07:16,680 --> 00:07:18,740
It's time for bed.
I have to wake up early tomorrow.
79
00:07:20,110 --> 00:07:22,680
-Okay. Good night, Dad.
-Good night.
80
00:07:22,780 --> 00:07:23,680
Hey!
81
00:07:24,240 --> 00:07:25,140
Okay.
82
00:07:39,180 --> 00:07:40,710
The drums are pounding
83
00:07:40,780 --> 00:07:42,540
It's celebration time
84
00:07:42,610 --> 00:07:46,240
Here comes the magicianWitness the magic show
85
00:07:46,510 --> 00:07:50,240
Colorful momentsShining moments
86
00:07:50,310 --> 00:07:53,310
Millions of stars twinkling in the sky
87
00:07:53,710 --> 00:07:57,380
Unique bodies, flexible bodies
88
00:07:57,440 --> 00:08:00,510
How can one not lose his heart?
89
00:08:00,710 --> 00:08:02,640
I lost my mind, lost my soul
90
00:08:02,710 --> 00:08:04,440
I lost my life, lost my world
91
00:08:04,510 --> 00:08:06,310
Lost my senses, lost my passion
92
00:08:06,380 --> 00:08:08,280
Now, I've lost everythingO crazy one
93
00:08:08,480 --> 00:08:11,780
Yes, Rafiq. It's not his wedding,
it's his birthday.
94
00:08:11,840 --> 00:08:13,180
Don't go overboard.
95
00:08:13,740 --> 00:08:15,680
-No.
-I found you!
96
00:08:16,380 --> 00:08:20,310
Kids, calm down. I am on the phone.
97
00:08:20,610 --> 00:08:21,540
What were you saying?
98
00:08:22,280 --> 00:08:24,580
Listen to me, we don't need a DJ.
99
00:08:24,640 --> 00:08:27,340
All you need to do
is decorate the house nicely today.
100
00:08:27,710 --> 00:08:29,580
Okay? I want the whole house lit up well.
101
00:08:31,210 --> 00:08:32,380
Got it? See you.
102
00:08:37,380 --> 00:08:39,680
Atmaram, jalebi!
103
00:08:40,510 --> 00:08:42,540
Trying to act smart, Devdas?
104
00:08:42,810 --> 00:08:44,640
If you want a jalebi, then say, "Father. "
105
00:08:45,110 --> 00:08:46,310
Is he your age to call him by his name?
106
00:08:46,640 --> 00:08:48,440
If you want sweets,
then call him "Father. "
107
00:08:49,110 --> 00:08:49,880
-Come on, say it.
-Father, jalebi.
108
00:08:50,140 --> 00:08:51,380
-Father, jalebi.
-Yes.
109
00:08:51,440 --> 00:08:52,780
-Yes.
-Now, he's learned his lesson.
110
00:08:53,380 --> 00:08:54,410
Mukesh, give him one.
111
00:08:54,480 --> 00:08:55,510
-Yes.
-Come on.
112
00:08:57,480 --> 00:08:58,840
Only Golu is left now.
113
00:09:03,580 --> 00:09:05,510
What have you done?
114
00:09:05,640 --> 00:09:07,440
I've been telling you
to go play outside…
115
00:09:07,710 --> 00:09:09,110
but you just don't listen!
116
00:09:09,410 --> 00:09:11,710
Is this a place to hide? Idiot!
117
00:09:12,240 --> 00:09:13,480
What's the matter? It's okay.
118
00:09:13,880 --> 00:09:15,540
Thank God he didn't hurt himself.
119
00:09:15,610 --> 00:09:16,840
Call it the grace of God.
120
00:09:17,110 --> 00:09:18,740
Even God is helpless in front of him!
121
00:09:20,310 --> 00:09:21,210
Idiot!
122
00:09:22,280 --> 00:09:25,380
Oh, God. I knew these kids
were up to some mischief.
123
00:09:26,240 --> 00:09:28,480
Dad really adored this picture of Mom.
124
00:09:28,880 --> 00:09:30,380
He would gaze at it for hours.
125
00:09:32,280 --> 00:09:34,510
We'll have to get it reframed
before Dad comes back.
126
00:09:37,480 --> 00:09:38,410
What happened?
127
00:09:38,880 --> 00:09:40,140
There's something taped at the back.
128
00:09:40,610 --> 00:09:42,240
Look, there's something at the back.
129
00:09:42,580 --> 00:09:43,680
Passport?!
130
00:09:48,310 --> 00:09:49,240
Yeah, it's a passport.
131
00:09:51,310 --> 00:09:52,210
Hold this.
132
00:10:12,780 --> 00:10:13,840
-What happened?
-What is it?
133
00:10:15,110 --> 00:10:15,810
What happened?
134
00:10:16,610 --> 00:10:17,510
Hey!
135
00:10:18,210 --> 00:10:19,180
What--
136
00:10:20,240 --> 00:10:21,310
What happened? Tell me.
137
00:10:22,810 --> 00:10:25,640
Did Dad go to Thailand
three years ago?
138
00:10:26,240 --> 00:10:27,740
-Thailand?!
-No.
139
00:10:27,810 --> 00:10:28,710
Thailand?!
140
00:10:29,240 --> 00:10:30,140
Why?
141
00:10:45,640 --> 00:10:47,110
What a great man!
142
00:10:48,610 --> 00:10:51,740
-What a nobleman!
-Listen, brother.
143
00:10:52,340 --> 00:10:54,510
Being discreet is a virtue, right?
144
00:10:54,580 --> 00:10:56,610
I suggest we just let it slide.
145
00:10:56,710 --> 00:10:58,540
We have nothing to do with it.
This is Dad's personal matter.
146
00:10:58,610 --> 00:11:01,680
-What can we do about it? Nothing--
-What can we do?
147
00:11:02,240 --> 00:11:04,280
Accuse him of treason!
148
00:11:04,340 --> 00:11:05,580
Charge him with IPC 420!
149
00:11:05,640 --> 00:11:08,180
Mom's painting got damaged,
the one Dad made himself.
150
00:11:08,240 --> 00:11:09,740
-Yes.
-The frame is shattered.
151
00:11:09,880 --> 00:11:11,110
This is a family matter!
152
00:11:11,310 --> 00:11:12,240
Brother…
153
00:11:12,540 --> 00:11:13,480
Here you go. Put it back.
154
00:11:13,710 --> 00:11:15,880
Make a bigger frame and put it up.
155
00:11:16,140 --> 00:11:17,780
-Brother--
-Brother, listen!
156
00:11:17,840 --> 00:11:19,210
Make a massive frame!
157
00:11:19,510 --> 00:11:21,540
-Dad…
-Brother--
158
00:11:21,810 --> 00:11:23,480
-"Your emotions dictate
-What happened?
159
00:11:23,540 --> 00:11:26,210
the way you see God!" Yeah, right!
160
00:11:26,280 --> 00:11:28,410
I'm telling you,
he's going to raise a ruckus about it.
161
00:11:38,410 --> 00:11:40,840
Brother… breakfast was ready.
162
00:11:41,340 --> 00:11:43,480
Yes. Brother-in-law, at least
eat something before you leave.
163
00:11:44,840 --> 00:11:46,640
I won't even have a drop of water here.
164
00:11:47,210 --> 00:11:48,880
I didn't expect this from Dad.
165
00:11:49,540 --> 00:11:52,380
-Our deceased mother…
-No, please don't cry.
166
00:11:54,540 --> 00:11:55,440
Yeah, I'm coming!
167
00:11:56,780 --> 00:12:00,340
Sister, even your husband
goes to Bangkok for work.
168
00:12:01,280 --> 00:12:02,410
Keep an eye on him.
169
00:12:03,640 --> 00:12:04,740
Dad…
170
00:12:12,540 --> 00:12:15,540
Look, brother, even dealers from
our company go to Bangkok every year.
171
00:12:16,380 --> 00:12:18,740
Not everyone goes there driven by lust.
Maybe Dad--
172
00:12:19,140 --> 00:12:21,540
Does this look like a spiritual
trip to you? I've lost my mind!
173
00:12:21,880 --> 00:12:23,840
How could he do this at this age?
174
00:12:25,210 --> 00:12:27,140
Age… what do you mean by how?
175
00:12:27,210 --> 00:12:28,480
Doesn't he have any
consideration for his old age?
176
00:12:28,540 --> 00:12:29,840
-I'll talk to him.
-Listen, calm down.
177
00:12:30,110 --> 00:12:32,710
The boy has to be from the Navy.
178
00:12:36,140 --> 00:12:39,440
Where did that dry fruit guy go?
179
00:13:00,240 --> 00:13:01,140
Such a big lie!
180
00:13:03,340 --> 00:13:04,240
Listen, Mukesh.
181
00:13:04,740 --> 00:13:07,380
Dad is right here. Why don't we--
182
00:13:07,440 --> 00:13:08,580
This is Ujjain, Dad!
183
00:13:09,640 --> 00:13:11,410
Here, news spreads faster than fire.
184
00:13:11,880 --> 00:13:13,310
People will gossip all over town.
185
00:13:16,210 --> 00:13:18,280
Your anger is justified, son.
186
00:13:20,410 --> 00:13:21,840
But even I have some desires.
187
00:13:23,210 --> 00:13:25,280
Such perverted desires at this age?!
188
00:13:26,840 --> 00:13:30,280
Desires should be according
to one's age, don't you think?
189
00:13:32,710 --> 00:13:34,410
How old will you turn tomorrow, Dad?
190
00:13:39,380 --> 00:13:40,410
You'll be turning 70…
191
00:13:41,540 --> 00:13:42,740
not 17.
192
00:13:43,880 --> 00:13:45,880
Your grandson Ritvik is turning 17.
193
00:13:47,110 --> 00:13:48,280
Have some shame.
194
00:13:52,510 --> 00:13:54,480
What is the difference
between Ritvik and me?
195
00:13:55,710 --> 00:13:57,840
Except for life experiences.
196
00:14:16,640 --> 00:14:20,880
I led a prosperous lifewith your mother…
197
00:14:23,510 --> 00:14:25,510
and she showered me with abundance.
198
00:14:28,880 --> 00:14:31,280
And one day, she was gone.
199
00:14:32,610 --> 00:14:35,210
I was all alone.
200
00:14:36,580 --> 00:14:39,740
And eventually, I realized
201
00:14:39,810 --> 00:14:44,280
that I had grown old.
202
00:14:54,210 --> 00:14:55,380
Here you go, Devdas.
203
00:14:55,880 --> 00:14:57,840
-Doctor…
-It's not too hot now.
204
00:14:58,110 --> 00:14:59,880
-tell us what erectile dysfunction is.
-Okay?
205
00:15:00,480 --> 00:15:03,210
-Well, erection,
-He has too many tantrums.
206
00:15:03,280 --> 00:15:05,210
meaning, the hardening of the penis,
207
00:15:06,440 --> 00:15:08,410
also known as the stiffness of your penis.
208
00:15:08,880 --> 00:15:10,440
Due to some reason,
209
00:15:10,740 --> 00:15:16,780
if your penis is unable to get hard, then it's called erectile dysfunction.
210
00:15:16,880 --> 00:15:17,780
Okay.
211
00:15:17,840 --> 00:15:19,640
-And it's a very common problem.
-Mr. Dubey!
212
00:15:20,340 --> 00:15:22,880
Studies claimthat one-third of the population
213
00:15:23,140 --> 00:15:26,680
-Mr. Dubey, are you asleep?
-has faced erectile dysfunction.
214
00:15:26,740 --> 00:15:27,640
Mr. Dubey!
215
00:15:27,710 --> 00:15:31,110
There are three typesof erectile dysfunction.
216
00:15:31,280 --> 00:15:32,610
The first one…
217
00:15:32,680 --> 00:15:35,410
Mr. Dubey, I've been shouting
out loud for so long,
218
00:15:35,740 --> 00:15:36,880
but not a sound from you!
219
00:15:37,410 --> 00:15:38,640
Hasn't Anu returned from school yet?
220
00:15:38,840 --> 00:15:43,310
…meaning absence of sensationor the lack of hardening of the penis.
221
00:15:43,380 --> 00:15:49,340
What happens here isthe uneven flow of blood to the penis…
222
00:15:49,410 --> 00:15:50,380
It's--
223
00:15:51,440 --> 00:15:53,240
It's nothing.
224
00:15:54,510 --> 00:15:56,410
Anu must be on her way.
What do you need?
225
00:15:57,210 --> 00:15:59,240
Nothing. The milk curdled.
226
00:15:59,310 --> 00:16:01,110
-Okay.
-So, I wanted some milk.
227
00:16:01,180 --> 00:16:03,180
That's all right. I'll give you some.
228
00:16:03,310 --> 00:16:05,110
I'll get it. Sit.
229
00:16:05,310 --> 00:16:07,740
Wait. I'll get it.
230
00:16:09,140 --> 00:16:11,240
TYPES OF ERECTILE DYSFUNCTION
231
00:16:13,380 --> 00:16:16,180
LACK OF ERECTION IN PENIS
232
00:16:17,780 --> 00:16:20,280
Here. Careful, it's hot.
233
00:16:25,210 --> 00:16:27,110
Our TV hasn't been working for a few days.
234
00:16:27,210 --> 00:16:28,180
I wonder why.
235
00:16:28,710 --> 00:16:30,340
By the way, where's Gonu?
236
00:16:30,440 --> 00:16:31,640
He's sleeping inside.
237
00:16:32,710 --> 00:16:34,640
Okay. See you.
238
00:16:34,880 --> 00:16:36,610
You can continue watching… your program.
239
00:17:01,410 --> 00:17:03,180
Where have you been?
240
00:17:03,510 --> 00:17:04,740
No calls, no messages?
241
00:17:07,240 --> 00:17:09,710
And why aren't you picking up my calls?
242
00:17:11,240 --> 00:17:12,840
Why aren't you showing up
for religious programs?
243
00:17:15,310 --> 00:17:16,540
Is everything all right, Dubey?
244
00:17:17,410 --> 00:17:18,610
Did something happen at home?
245
00:17:23,880 --> 00:17:25,310
It has sugar.
246
00:17:30,480 --> 00:17:31,780
Are you going to tell me or not?
247
00:17:38,180 --> 00:17:39,180
What can I say?
248
00:17:41,880 --> 00:17:43,880
I'm facing a serious issue.
249
00:17:52,880 --> 00:17:54,440
I'm struggling with erectile dysfunction.
250
00:18:04,180 --> 00:18:05,540
This is why I wasn't telling you.
251
00:18:08,480 --> 00:18:10,840
Is it completely gone,
or is there some current still left in it?
252
00:18:11,110 --> 00:18:11,880
No, it comes and goes.
253
00:18:13,180 --> 00:18:13,880
Then, mister…
254
00:18:15,540 --> 00:18:16,740
be ready for a complete
power failure any time now.
255
00:18:16,880 --> 00:18:19,580
Will you ever say anything
positive about me?
256
00:18:20,610 --> 00:18:21,780
I am being positive.
257
00:18:22,210 --> 00:18:23,680
It's not a problem, it's a solution.
258
00:18:23,740 --> 00:18:25,440
-This is a solution?!
-Of course.
259
00:18:25,880 --> 00:18:26,780
Anyway,
260
00:18:27,540 --> 00:18:29,210
what's the use of virility at this age?
261
00:18:30,640 --> 00:18:32,310
It'll only make your mind
digress from important things.
262
00:18:32,380 --> 00:18:33,280
No…
263
00:18:34,180 --> 00:18:35,540
You're right, but…
264
00:18:36,410 --> 00:18:39,710
you know I spent half my life…
265
00:18:39,810 --> 00:18:40,740
without any pleasure.
266
00:18:42,280 --> 00:18:44,680
Now, before I kick the bucket,
267
00:18:45,740 --> 00:18:46,880
I want to do it one more time.
268
00:18:48,180 --> 00:18:48,880
Do what?
269
00:18:49,510 --> 00:18:50,410
Intercourse.
270
00:18:50,680 --> 00:18:51,810
What? Have you lost your mind?
271
00:18:51,880 --> 00:18:54,240
The future is unpredictable.
My body might give up on me.
272
00:18:54,310 --> 00:18:56,810
It isn't helping you now either.
Your condition is like this bulb.
273
00:18:57,440 --> 00:18:58,340
Off-on.
274
00:18:59,310 --> 00:19:02,180
It's better that you keep
this sacred rosary.
275
00:19:02,240 --> 00:19:04,110
-No…
-Come on, take it.
276
00:19:04,180 --> 00:19:06,340
-What good will this do?
-What good?
277
00:19:06,740 --> 00:19:08,410
It will calm your digressing mind.
278
00:19:09,180 --> 00:19:10,580
And chant morning and night.
279
00:19:11,140 --> 00:19:14,480
And next time, you have to accompany me
for the religious sermon, understood?
280
00:19:19,740 --> 00:19:21,110
I had one friend…
281
00:19:23,510 --> 00:19:25,280
but even he didn't understand my feelings.
282
00:19:25,340 --> 00:19:27,440
MASCULINE WEAKNESS
MEET DR. KUMAR. SEXOLOGIST.
283
00:19:27,510 --> 00:19:30,580
I didn't know what to do.
284
00:19:33,480 --> 00:19:35,880
As time flew by…
285
00:19:37,640 --> 00:19:38,810
my problem…
286
00:19:41,240 --> 00:19:43,280
my problem got worse.
287
00:19:44,880 --> 00:19:49,410
It seemed like everyonein the world was happy…
288
00:19:50,680 --> 00:19:56,440
but my share of happiness was over.
289
00:20:37,110 --> 00:20:39,710
ATMARAM DUBEY
UJJAIN
290
00:21:50,810 --> 00:21:52,510
Hey, mister!
291
00:21:53,240 --> 00:21:54,140
Over here!
292
00:21:54,480 --> 00:21:55,510
What are you looking for?
293
00:21:55,610 --> 00:21:57,740
Careful! The water's too deep!
294
00:21:59,880 --> 00:22:01,540
I am talking to you!
295
00:22:02,110 --> 00:22:04,210
Once you jump down,
there's no way to come back up.
296
00:22:05,340 --> 00:22:09,480
Careful! Look, there's no need
to give up your life!
297
00:22:09,680 --> 00:22:12,610
There's no issue in the world that
I don't have a solution for. Careful.
298
00:22:12,810 --> 00:22:16,180
Okay? I am coming! Yes! Stay there!
299
00:22:16,480 --> 00:22:17,380
Statue!
300
00:22:20,610 --> 00:22:22,510
Did your children throw you
out of the house?
301
00:22:26,810 --> 00:22:28,880
Fight with the missus?
Financial issues?
302
00:22:45,640 --> 00:22:49,240
Just let your feelings out, Uncle.
303
00:22:49,640 --> 00:22:51,380
You'll feel very light. Believe me.
304
00:22:53,810 --> 00:22:55,110
Open up.
305
00:23:01,880 --> 00:23:05,880
You'll not make fun of me, will you?
306
00:23:07,110 --> 00:23:08,180
Why will I make fun of you?
307
00:23:08,780 --> 00:23:10,340
You're my father's age!
308
00:23:15,480 --> 00:23:18,480
I have erectile dysfunction.
309
00:23:23,610 --> 00:23:25,180
What's that, Uncle?
310
00:23:27,810 --> 00:23:29,540
Loss of stiffness in the penis.
311
00:23:33,440 --> 00:23:34,340
I see.
312
00:23:35,380 --> 00:23:36,810
I see.
313
00:23:37,640 --> 00:23:39,180
Got it.
314
00:23:39,380 --> 00:23:41,240
Like a cricket ball that gets old…
315
00:23:41,480 --> 00:23:42,840
and swings uncontrollably.
316
00:23:43,640 --> 00:23:45,440
What problem is this?
317
00:23:47,240 --> 00:23:48,810
How sharp are your ears!
318
00:23:50,510 --> 00:23:51,710
Mind your own business.
319
00:23:55,840 --> 00:23:57,340
So, Uncle, what else?
320
00:24:15,380 --> 00:24:18,710
I've lived 22 years
without the slightest of pleasure.
321
00:24:20,440 --> 00:24:22,680
My wife was bedridden for 21 years.
322
00:24:23,540 --> 00:24:24,440
Paralysis.
323
00:24:26,440 --> 00:24:28,180
She was my best friend.
324
00:24:29,680 --> 00:24:31,510
She died last year.
325
00:24:35,240 --> 00:24:36,580
If that grief wasn't enough…
326
00:24:37,780 --> 00:24:39,280
I was faced with this problem.
327
00:24:43,110 --> 00:24:47,110
A glass of milk
with genuine Shilajit… daily!
328
00:24:47,480 --> 00:24:49,840
-Then just watch…
-It turning into steel.
329
00:24:50,180 --> 00:24:52,140
-Hard steel!
-Priest!
330
00:24:53,340 --> 00:24:55,640
By the way, guys, what advice
are you two giving these days?
331
00:24:56,540 --> 00:24:58,710
We can't even find poison nowadays,
and you're talking about magic potions!
332
00:25:08,240 --> 00:25:09,140
Uncle…
333
00:25:09,710 --> 00:25:10,880
I understand your problem.
334
00:25:11,410 --> 00:25:12,780
I totally understand.
335
00:25:14,480 --> 00:25:16,180
Just forget about this issue.
336
00:25:16,780 --> 00:25:20,780
Meet me tomorrow at 10:30 a. m.
under the clock tower.
337
00:25:24,180 --> 00:25:27,580
Santulan Kumar will find a solution…
338
00:25:27,640 --> 00:25:30,580
that will permanently solve your problem.
339
00:25:33,740 --> 00:25:35,380
Are you making fun of me?
340
00:25:37,180 --> 00:25:39,780
Call me a dog
if you think I'm making fun of you.
341
00:25:47,480 --> 00:25:49,510
Sharp at 10:30, okay?
342
00:26:08,810 --> 00:26:09,710
Uncle!
343
00:26:10,610 --> 00:26:11,540
Over here!
344
00:26:13,480 --> 00:26:14,440
Come on!
345
00:26:14,780 --> 00:26:15,680
Come here!
346
00:26:16,840 --> 00:26:18,480
Straight to the mansion now, brother?
347
00:26:18,540 --> 00:26:19,740
Yes, straight there.
348
00:26:19,810 --> 00:26:21,780
Be comfortable, Uncle. Relax.
349
00:26:22,210 --> 00:26:23,410
Treat this as your own ride.
350
00:26:23,810 --> 00:26:25,140
Meet my friend!
351
00:26:25,240 --> 00:26:28,240
The Pappi Lahiri of Ujjain!
Bandmaster Salim!
352
00:26:33,740 --> 00:26:35,440
-By the way, Mr. Santulan.
-Yes?
353
00:26:36,340 --> 00:26:37,480
Where are we going?
354
00:26:37,610 --> 00:26:39,840
You stole the words off my mouth, Uncle!
355
00:26:40,440 --> 00:26:41,640
You know Khan Baba…
356
00:26:42,380 --> 00:26:43,640
the bodybuilder with a record?
357
00:26:45,180 --> 00:26:46,440
You don't know him, Uncle?!
358
00:26:46,880 --> 00:26:48,880
He's world-famous in all of Ujjain!
359
00:26:49,180 --> 00:26:50,640
He became a father at the age of 80.
360
00:26:51,510 --> 00:26:52,880
Eighty-five to be precise.
361
00:26:53,140 --> 00:26:55,710
See! I discounted five years!
362
00:26:55,810 --> 00:27:00,480
I mean he's still a player at this age.
363
00:27:00,610 --> 00:27:02,510
He is as virile as a young boy.
364
00:27:03,110 --> 00:27:05,210
People come from far and wide
for his secret formula.
365
00:27:05,280 --> 00:27:06,340
I'll get it for you.
366
00:27:06,680 --> 00:27:08,610
-Right, Salim?
-Absolutely right.
367
00:27:18,510 --> 00:27:19,840
Does he come home now?
368
00:27:20,710 --> 00:27:21,610
No.
369
00:27:22,180 --> 00:27:23,540
He doesn't even answer my calls now.
370
00:27:23,780 --> 00:27:26,210
Why should this innocent child suffer
because of your quarrel?
371
00:27:28,710 --> 00:27:29,610
Forget about it.
372
00:27:35,810 --> 00:27:37,240
Santulan, take it.
373
00:27:37,710 --> 00:27:39,540
Maybe it's someone like me seeking help.
374
00:27:40,880 --> 00:27:41,780
Yes.
375
00:27:42,240 --> 00:27:43,140
Well…
376
00:27:43,410 --> 00:27:45,310
Where the hell are you?
377
00:27:45,380 --> 00:27:47,880
Whenever I have customers at the shop,
you've got to pee?!
378
00:27:48,140 --> 00:27:50,810
The shaving cream is drying up,
and you're busy watering the hole!
379
00:27:51,280 --> 00:27:53,180
Yeah, hello! Yeah!
380
00:27:53,510 --> 00:27:55,180
You always make trouble
during business hours!
381
00:27:55,710 --> 00:27:59,140
Are you calling from abroad?
I can't hear you!
382
00:27:59,580 --> 00:28:00,480
I see!
383
00:28:01,140 --> 00:28:03,710
I want you back at the shop
in two minutes. Got it?
384
00:28:07,110 --> 00:28:07,810
How much longer?
385
00:28:07,880 --> 00:28:09,140
He's on his way.
386
00:28:22,110 --> 00:28:23,180
Come on, Uncle.
387
00:28:23,240 --> 00:28:26,810
I know this family very well.
So, there will be no trouble at all.
388
00:28:27,240 --> 00:28:28,540
I know all of them.
389
00:28:28,680 --> 00:28:29,810
See, there he is.
390
00:28:30,480 --> 00:28:31,780
Bodybuilder sir! Hello!
391
00:28:32,640 --> 00:28:33,540
Sir.
392
00:28:36,340 --> 00:28:37,710
We wanted to meet Khan Baba.
393
00:28:37,840 --> 00:28:38,740
What for?
394
00:28:39,680 --> 00:28:41,310
Nothing special.
395
00:28:41,580 --> 00:28:43,480
This is my friend Mr. Atmaram Dubey.
396
00:28:43,710 --> 00:28:47,210
He was the senior typist
at the district bank. He's retired now.
397
00:28:47,540 --> 00:28:48,440
Well…
398
00:28:51,380 --> 00:28:54,480
he's keen on batting on the pitch again,
399
00:28:54,680 --> 00:28:56,310
but his body isn't allowing him.
400
00:28:56,880 --> 00:29:00,140
If we could get him that secret formula,
it would do the trick.
401
00:29:06,480 --> 00:29:08,380
The formula!
402
00:29:09,680 --> 00:29:11,780
-Only Dad can give you that.
-Where can I find him?
403
00:29:11,840 --> 00:29:13,380
-He's inside.
-All right.
404
00:29:13,780 --> 00:29:14,740
But be careful.
405
00:29:15,710 --> 00:29:16,810
He is short-tempered.
406
00:29:38,680 --> 00:29:39,610
Wife…
407
00:29:45,880 --> 00:29:46,840
Don't cry.
408
00:29:58,740 --> 00:30:00,310
No, sir!
409
00:30:01,340 --> 00:30:04,110
First things first,
a huge congratulations to you.
410
00:30:04,180 --> 00:30:05,340
I mean, big time.
411
00:30:05,410 --> 00:30:10,280
What a performance even at this age!
You're incredible, sir!
412
00:30:10,880 --> 00:30:12,280
I am impressed.
413
00:30:13,740 --> 00:30:15,180
The thing is…
414
00:30:16,610 --> 00:30:19,180
one can't cover the sun with sand.
415
00:30:22,240 --> 00:30:23,540
Tell me your problem.
416
00:30:25,410 --> 00:30:26,610
The problem…
417
00:30:31,340 --> 00:30:32,240
Sir…
418
00:30:34,740 --> 00:30:35,680
Sir…
419
00:30:36,480 --> 00:30:38,210
the problem is severe.
420
00:30:38,880 --> 00:30:41,710
Well, one wants to perform
just like you…
421
00:30:41,840 --> 00:30:42,810
but is unable to.
422
00:30:43,640 --> 00:30:45,340
The player is eager
to play another innings
423
00:30:45,410 --> 00:30:46,840
but has to sit out like the 12th man.
424
00:30:47,240 --> 00:30:49,180
He hasn't got the power anymore, sir.
425
00:30:49,380 --> 00:30:52,310
-Am I getting through to you--
-You mean the problem is down here!
426
00:30:53,580 --> 00:30:57,240
It's not here, the problem is with
the old model sitting over there.
427
00:30:57,380 --> 00:30:58,580
It's all good here.
428
00:31:08,410 --> 00:31:10,410
When was the last time
you got on the pitch?
429
00:31:10,780 --> 00:31:15,140
I… I mean…
430
00:31:15,510 --> 00:31:16,710
When was the last time?
431
00:31:17,540 --> 00:31:19,740
Sir, 20 years, give or take.
432
00:31:32,880 --> 00:31:37,340
The sword remains sharp
only when it's put to use.
433
00:31:42,180 --> 00:31:43,740
You didn't use it for so long…
434
00:31:46,740 --> 00:31:47,780
and now it's become rusty.
435
00:31:49,440 --> 00:31:50,780
The nerves are jammed.
436
00:31:51,240 --> 00:31:52,440
They need to be unlocked.
437
00:31:53,540 --> 00:31:54,480
With a sword?!
438
00:32:01,240 --> 00:32:02,310
With raw onions.
439
00:32:03,380 --> 00:32:04,740
Eat lots of onions.
440
00:32:06,110 --> 00:32:08,210
It gives you masculine power.
441
00:32:09,880 --> 00:32:12,410
The heat from the onions
442
00:32:12,580 --> 00:32:15,240
will open up the nerves that are jammed.
443
00:32:16,640 --> 00:32:17,710
And exercise.
444
00:32:18,440 --> 00:32:20,440
Do as many sit-ups as you can.
445
00:32:22,610 --> 00:32:24,640
And watch the effect in ten days.
446
00:32:25,780 --> 00:32:29,280
You will feel like jumping on rooftops.
447
00:32:30,440 --> 00:32:34,840
But you must eat at least
10-12 onions every day.
448
00:32:37,640 --> 00:32:38,580
Like this.
449
00:32:39,740 --> 00:32:40,640
Dad…
450
00:32:42,210 --> 00:32:43,210
Grandpa is calling.
451
00:32:49,140 --> 00:32:50,240
Now leave.
452
00:32:51,140 --> 00:32:52,140
My father is calling me.
453
00:32:56,680 --> 00:32:58,140
And don't forget onions.
454
00:32:59,580 --> 00:33:02,310
Onions in, weakness out.
455
00:33:04,640 --> 00:33:05,780
His father's still alive?!
456
00:33:06,880 --> 00:33:08,540
Amazing.
457
00:33:25,140 --> 00:33:25,840
What's wrong, Dad?
458
00:33:26,480 --> 00:33:28,180
If you don't like this one, shall I
get a different dish made for you?
459
00:33:28,410 --> 00:33:30,580
No, that's not it.
460
00:33:30,640 --> 00:33:31,810
Is there a problem?
461
00:33:32,710 --> 00:33:33,610
Prob--
462
00:33:36,210 --> 00:33:37,140
Problem?
463
00:33:37,540 --> 00:33:38,510
There is a problem.
464
00:33:40,310 --> 00:33:43,280
I've had a tingling sensation
in my right leg for a few days.
465
00:33:43,680 --> 00:33:47,180
Someone advised me to eat
raw onions as a cure. That's it.
466
00:33:47,380 --> 00:33:49,240
I was worrying without any reason.
467
00:33:51,710 --> 00:33:55,110
Look, Atma,
stop eating freaking onions…
468
00:33:55,710 --> 00:33:57,640
and try the sacred ash instead.
469
00:33:57,740 --> 00:33:59,780
Leave it.
This is beyond your comprehension.
470
00:34:00,180 --> 00:34:01,580
Fine. Go ahead and fulfill your desire.
471
00:34:01,880 --> 00:34:03,840
I'll also see how many beds you break!
472
00:34:05,180 --> 00:34:08,810
Brother, at this age, the body
and mind don't work in tandem.
473
00:34:09,380 --> 00:34:10,610
-Mine do.
-They do?
474
00:34:11,210 --> 00:34:12,610
Then, why are you
eating so many onions?
475
00:34:13,610 --> 00:34:14,540
Mine do, he says!
476
00:34:14,810 --> 00:34:17,280
We live in a society,
not in some other world.
477
00:34:17,810 --> 00:34:19,110
There are some rules here.
478
00:34:28,710 --> 00:34:30,380
Why…
479
00:34:32,610 --> 00:34:36,410
Do I see these shadows?
480
00:34:38,840 --> 00:34:41,410
Why does
481
00:34:42,680 --> 00:34:46,540
This loneliness keep growing?
482
00:34:47,740 --> 00:34:51,440
A part of me
483
00:34:52,810 --> 00:34:56,210
Still has hopes
484
00:34:57,840 --> 00:35:01,280
A part of me
485
00:35:03,140 --> 00:35:07,610
Is dreaming
486
00:35:16,840 --> 00:35:21,310
The earth under me quivers
487
00:35:22,140 --> 00:35:26,410
The abode that dwells in my heart
488
00:35:27,180 --> 00:35:33,840
I am going astray on this lonely path
489
00:35:34,640 --> 00:35:40,210
What path is this?
490
00:35:42,280 --> 00:35:46,340
Fill your wet eyes
491
00:35:47,380 --> 00:35:52,380
With the memories of the past
492
00:35:52,440 --> 00:35:59,180
Don't let this distance prevailIt's lonely
493
00:36:00,140 --> 00:36:04,880
This path is lonely
494
00:36:14,140 --> 00:36:15,410
Eighty-one.
495
00:36:16,710 --> 00:36:17,880
Eighty-two.
496
00:36:18,840 --> 00:36:21,510
MR. SANTULAN
497
00:36:26,840 --> 00:36:27,740
Oh!
498
00:36:28,710 --> 00:36:30,310
Yes, Santu.
499
00:36:30,540 --> 00:36:32,340
To what do I owe this call?
500
00:36:32,680 --> 00:36:34,580
What's the matter, Uncle?
You're panting so much.
501
00:36:34,640 --> 00:36:36,580
I guess you're making out
in full swing!
502
00:36:36,710 --> 00:36:40,540
No, I've been doing sit-ups
for the last ten days.
503
00:36:40,840 --> 00:36:43,340
And I've eaten so many onions
504
00:36:43,740 --> 00:36:46,380
that even my sweat smells
like onions now.
505
00:36:48,680 --> 00:36:52,210
You see, Uncle, to gain some,
you have to lose some.
506
00:36:52,310 --> 00:36:56,240
No, you're right.
I am trying my best.
507
00:36:56,710 --> 00:37:00,710
And I get confidence
when I talk to you.
508
00:37:01,640 --> 00:37:03,710
No, Uncle, don't say such things.
509
00:37:04,140 --> 00:37:07,210
Just give us the good news soon, Uncle.
510
00:37:07,280 --> 00:37:09,780
-I'll be waiting, okay?
-Okay.
511
00:37:09,880 --> 00:37:11,340
-Okay, Uncle. Good night.
-Hello?
512
00:37:16,440 --> 00:37:17,380
You're great!
513
00:37:20,210 --> 00:37:21,810
I could smell the onions over the phone.
514
00:37:24,140 --> 00:37:26,380
Why are you screwing with the old man?
515
00:37:26,510 --> 00:37:28,380
Leave him alone.
He's a simple, honest man.
516
00:37:28,440 --> 00:37:29,810
Even I am a simple man.
517
00:37:30,240 --> 00:37:32,710
Look, Guddu,
you have a television for entertainment,
518
00:37:32,810 --> 00:37:35,340
and I have guys like him.
519
00:37:36,280 --> 00:37:37,610
It's like watching a live show.
520
00:37:39,340 --> 00:37:43,540
This pain that flows through my eyes
521
00:37:44,480 --> 00:37:48,640
Is momentary
522
00:37:49,440 --> 00:37:56,110
This deluge won't stay forever
523
00:37:57,210 --> 00:38:03,710
The sun will shine again
524
00:38:04,610 --> 00:38:08,680
This cloud is light
525
00:38:09,680 --> 00:38:14,210
I know what's going to happen tomorrow
526
00:38:14,780 --> 00:38:21,640
Someday, it will appear before me
527
00:38:22,510 --> 00:38:26,440
With a smile on its face
528
00:38:46,410 --> 00:38:47,380
It's back!
529
00:38:47,440 --> 00:38:50,340
It's back! All hail Santulan!
530
00:38:50,480 --> 00:38:52,880
Glory to Santu! I got it back!
531
00:38:53,740 --> 00:38:54,640
Wow!
532
00:38:55,240 --> 00:38:56,310
-Dad…
-I got it back!
533
00:38:56,380 --> 00:38:57,580
-What's wrong with Dad?
-Let me check.
534
00:38:57,640 --> 00:39:00,780
-A girl as delicate as a flower--
-Dad, what happened?
535
00:39:00,840 --> 00:39:03,240
-Open the door, Dad!
-Open the door!
536
00:39:08,710 --> 00:39:09,610
What--
537
00:39:10,410 --> 00:39:11,540
What's wrong, Mukesh?
538
00:39:11,680 --> 00:39:12,810
That's what I am asking you.
539
00:39:13,340 --> 00:39:15,510
-Why are you screaming at this hour?
-Onions!
540
00:39:16,710 --> 00:39:17,880
-Current.
-Did you get an electric shock?
541
00:39:18,140 --> 00:39:20,240
No… it's back.
542
00:39:22,240 --> 00:39:23,140
Where?
543
00:39:23,210 --> 00:39:24,810
Remember, I told you
544
00:39:24,880 --> 00:39:27,140
-about the tingling in my right leg?
-Yeah.
545
00:39:27,210 --> 00:39:29,610
-Yes.
-Yes. What about that?
546
00:39:29,680 --> 00:39:30,610
It's completely gone.
547
00:39:32,780 --> 00:39:34,610
-Gone?
-Anu!
548
00:39:35,480 --> 00:39:36,840
-Anu!
-Yes, Auntie!
549
00:39:37,110 --> 00:39:39,310
Why is Mr. Dubey screaming
in the middle of the night?
550
00:39:40,640 --> 00:39:41,710
It's nothing, Auntie.
551
00:39:42,210 --> 00:39:44,410
-He got his current back.
-Current?!
552
00:39:45,140 --> 00:39:46,510
Not the electric current.
553
00:39:46,810 --> 00:39:50,240
His leg which had gone numb
got its sensation back.
554
00:39:50,310 --> 00:39:52,310
Oh, God! I was scared out of my wits!
555
00:39:52,580 --> 00:39:53,610
Now that he's all right,
556
00:39:53,680 --> 00:39:56,810
tell him to stop wandering
about on his cycle.
557
00:39:57,380 --> 00:39:59,740
Now, go back to sleep,
and let us sleep as well!
558
00:40:04,710 --> 00:40:07,180
ERECTILE DYSFUNCTION
559
00:40:11,380 --> 00:40:12,340
Hello, Uncle.
560
00:40:13,340 --> 00:40:15,780
You'll live a hundred years.
I was just thinking about you.
561
00:40:16,210 --> 00:40:18,210
-Yeah, just a minute.
-I've been thinking about you
562
00:40:18,280 --> 00:40:19,180
since last night.
563
00:40:20,110 --> 00:40:23,340
I don't know how to thank you.
564
00:40:23,410 --> 00:40:25,480
No need to thank me, Uncle.
565
00:40:25,640 --> 00:40:28,610
Just make the mission a success,
and that will be my thank you.
566
00:40:28,680 --> 00:40:30,580
The mission's been accomplished.
567
00:40:30,680 --> 00:40:32,710
What do you mean? You mean--
568
00:40:33,480 --> 00:40:35,140
-You mean an explosion happened?!
-Not just--
569
00:40:35,640 --> 00:40:37,380
It was a double explosion!
570
00:40:37,580 --> 00:40:39,840
I just wanted to thank you.
571
00:40:40,180 --> 00:40:43,380
To hell with thank you,
we're going to celebrate, Uncle!
572
00:40:43,440 --> 00:40:46,140
You'll have to throw
a party this evening!
573
00:40:46,540 --> 00:40:49,310
Yeah, sure. I'll throw a party.
574
00:40:49,510 --> 00:40:51,710
I'll tell everyone at home
that I'm going for a religious sermon.
575
00:40:52,640 --> 00:40:54,840
Okay. See you in the evening, then.
576
00:40:55,110 --> 00:40:56,610
In the sermon.
577
00:40:57,140 --> 00:40:58,680
There'll be other rituals as well.
578
00:41:06,110 --> 00:41:07,740
The other day, when we went
to see that bodybuilder together…
579
00:41:08,180 --> 00:41:11,740
I knew we had a strong
bond with each other.
580
00:41:11,810 --> 00:41:12,710
Uncle…
581
00:41:13,580 --> 00:41:19,280
what is it called…
desolation… annihilation…
582
00:41:19,340 --> 00:41:21,310
-Solution.
-Yes, solution.
583
00:41:21,380 --> 00:41:25,640
Now that your problem is solved,
have you thought about what you will do?
584
00:41:26,180 --> 00:41:28,310
What's there to think?
585
00:41:28,640 --> 00:41:30,880
I'll explain what he's trying to say.
586
00:41:31,410 --> 00:41:33,110
He means to say…
587
00:41:34,540 --> 00:41:36,780
-do you feel like doing it now?
-Yes.
588
00:41:38,240 --> 00:41:39,140
Yeah?
589
00:41:39,210 --> 00:41:40,110
I mean…
590
00:41:42,380 --> 00:41:43,310
I do…
591
00:41:43,580 --> 00:41:46,710
but there are rules and regulations.
592
00:41:47,310 --> 00:41:48,440
We live in a society.
593
00:41:48,780 --> 00:41:50,580
It doesn't suit me at this age.
594
00:41:51,140 --> 00:41:53,240
Uncle, I won't comment on that,
595
00:41:53,410 --> 00:41:56,280
but Phulwanti is Rakesh's good friend.
596
00:41:56,340 --> 00:41:57,880
Right, Rakesh?
I can call her right now if you want.
597
00:41:58,140 --> 00:42:01,480
Absolutely, Uncle.
Should I call her, or will you?
598
00:42:05,240 --> 00:42:07,410
Here, in Ujjain?
599
00:42:10,110 --> 00:42:11,510
I understand what you're trying to say.
600
00:42:12,140 --> 00:42:16,510
Look, Uncle, your right hand
shouldn't know what the left's up to.
601
00:42:16,880 --> 00:42:18,380
That's Santulan aka a balancing act.
602
00:42:19,210 --> 00:42:20,210
Just say yes.
603
00:42:20,680 --> 00:42:23,580
And we are there to look after him, right?
604
00:42:28,210 --> 00:42:29,110
Shall I fix it?
605
00:42:36,880 --> 00:42:37,810
Uncle.
606
00:42:37,880 --> 00:42:38,880
APNA LODGE
607
00:42:39,510 --> 00:42:40,610
Where were you?
608
00:42:40,810 --> 00:42:43,210
Even the cops in Hindi films
would've arrived before you.
609
00:42:43,540 --> 00:42:47,310
My grandson had diarrhea,
so I got caught up.
610
00:42:47,380 --> 00:42:49,780
Stop wasting time, Uncle.
611
00:42:50,310 --> 00:42:52,840
Go straight to room no. 108.
612
00:42:53,710 --> 00:42:54,610
She is waiting for you.
613
00:42:54,680 --> 00:42:57,210
You see, overthinking
weakens the intention.
614
00:42:57,280 --> 00:42:59,110
-Yeah.
-So, don't think too much.
615
00:42:59,210 --> 00:43:01,340
-Room no. 108.
-108.
616
00:43:04,740 --> 00:43:06,380
-Uncle!
-108.
617
00:43:07,380 --> 00:43:09,310
Uncle, you?! Here?!
618
00:43:10,440 --> 00:43:11,510
Didn't you recognize me?
619
00:43:12,480 --> 00:43:13,840
Gullu. Girish.
620
00:43:14,110 --> 00:43:15,780
-Mr. Agarwal's son.
-Santulan!
621
00:43:16,680 --> 00:43:17,610
Hey!
622
00:43:18,340 --> 00:43:20,210
Where the hell are those dogs?
623
00:43:21,140 --> 00:43:23,240
I'll break their legs if I catch them.
624
00:43:23,610 --> 00:43:26,540
That scoundrel made me wait
for two hours.
625
00:43:27,510 --> 00:43:28,540
Tell me, Uncle.
626
00:43:29,240 --> 00:43:31,340
-Is there no value of my time?
-Yes.
627
00:43:31,410 --> 00:43:34,110
If you had booked me for hanky-panky…
628
00:43:34,740 --> 00:43:35,710
would you be late?
629
00:43:36,510 --> 00:43:38,480
Are you out of your mind?
630
00:43:39,280 --> 00:43:41,480
Spewing vulgar nonsense
in front of a decent man!
631
00:43:45,540 --> 00:43:47,810
Dad, what are you doing here?
632
00:43:47,880 --> 00:43:51,140
-Manohar's son has opened a lodge.
-Hey, old man, where are you going? Wait!
633
00:43:51,310 --> 00:43:53,240
-But I didn't know--
-Where are you going?
634
00:43:53,340 --> 00:43:54,880
I don't know.
635
00:44:06,380 --> 00:44:08,210
Hey, Uncle! Stop, you…
636
00:44:08,810 --> 00:44:09,740
How are you, Uncle?
637
00:44:10,140 --> 00:44:11,710
Hello, little one. How are you?
638
00:44:13,240 --> 00:44:14,840
By the way, did you give it a thought?
639
00:44:15,580 --> 00:44:18,410
Phulwanti. Rakesh was asking.
640
00:44:19,210 --> 00:44:23,210
No, Santu.
I thought about her all night…
641
00:44:23,280 --> 00:44:25,210
-Okay.
-but it's not possible here.
642
00:44:26,180 --> 00:44:28,580
If anyone sees me,
I'll be as good as dead.
643
00:44:28,780 --> 00:44:30,140
It's nothing like that, Uncle.
644
00:44:30,380 --> 00:44:32,240
Just tell me, do you want it or not?
645
00:44:32,340 --> 00:44:34,440
-What?
-Do you want it or not?
646
00:44:38,140 --> 00:44:40,380
Great. I'll handle everything else.
If not here, then someplace else.
647
00:44:40,510 --> 00:44:42,210
Hey, Atma!
648
00:44:43,840 --> 00:44:46,440
Carry on, Uncle. We'll catch up later.
649
00:44:46,510 --> 00:44:48,140
Okay. Okay, Uncle.
650
00:44:48,410 --> 00:44:49,840
Let's go. Bye, little one.
651
00:44:51,140 --> 00:44:51,840
How are you?
652
00:44:52,110 --> 00:44:54,210
Santu, who was that uncle?
653
00:44:54,280 --> 00:44:55,540
He's my latest plaything.
654
00:44:55,810 --> 00:44:57,510
He's a very entertaining man.
655
00:44:58,810 --> 00:45:01,310
Let's go, madam. Please make way.
656
00:45:02,610 --> 00:45:04,340
It's been a while, brother.
657
00:45:04,840 --> 00:45:06,580
Where had you been?
658
00:45:06,880 --> 00:45:08,810
-I wasn't around.
-I see.
659
00:45:09,610 --> 00:45:10,640
I took a trip abroad.
660
00:45:11,580 --> 00:45:13,840
-Bangkok, Thailand.
-Thailand? Bangkok?
661
00:45:14,540 --> 00:45:17,580
Isn't it next to America?
662
00:45:17,740 --> 00:45:20,240
Don't be a fool.
663
00:45:20,780 --> 00:45:24,880
America's on the left,
and Bangkok's on the right.
664
00:45:25,140 --> 00:45:26,110
This side.
665
00:45:28,640 --> 00:45:29,840
It's a ticket to paradise.
666
00:45:32,680 --> 00:45:34,280
What women!
667
00:45:35,110 --> 00:45:36,210
You continue.
668
00:45:38,240 --> 00:45:41,310
And the sandwich massage
is just out of this world!
669
00:45:41,380 --> 00:45:43,880
Sandwich--
You mean doing it while you eat?!
670
00:45:44,140 --> 00:45:44,840
No.
671
00:45:47,310 --> 00:45:48,780
They become the bread…
672
00:45:49,580 --> 00:45:51,680
and you lie flat like a patty.
673
00:45:52,540 --> 00:45:55,810
And then, both of them… full…
674
00:45:56,140 --> 00:45:59,140
What? You mean not even underwear?!
675
00:46:00,210 --> 00:46:01,380
What do you even know?
676
00:46:01,440 --> 00:46:03,780
Girls abroad are very scantily dressed.
Right, sir?
677
00:46:04,580 --> 00:46:06,640
You seem to know better, you tell him.
678
00:46:06,710 --> 00:46:09,640
No… I mean I have seen it.
679
00:46:09,880 --> 00:46:12,410
Santu, will you keep quiet for a minute?
680
00:46:12,680 --> 00:46:14,680
Mr. Jugnu, please continue.
681
00:46:15,410 --> 00:46:18,780
They squashed me like a cream biscuit.
682
00:46:19,180 --> 00:46:22,580
Oh, my! It was heaven!
683
00:46:24,210 --> 00:46:26,510
They cream you out… totally!
684
00:46:26,580 --> 00:46:28,180
Brother, I'll be right back.
685
00:46:28,540 --> 00:46:29,680
I've got to rush to the bathroom.
686
00:46:30,880 --> 00:46:32,380
-Get lost.
-Oh, no.
687
00:46:33,180 --> 00:46:34,240
Oh, yes.
688
00:46:34,640 --> 00:46:36,580
If just hearing this has this impact…
689
00:46:37,710 --> 00:46:40,310
he'll definitely die if he goes there.
690
00:46:41,740 --> 00:46:45,680
Russian, American, Englandian.
691
00:46:45,740 --> 00:46:48,880
-Englandian?!
-Yes, they have every type available.
692
00:46:49,540 --> 00:46:54,880
I'm telling you, one should definitely
go to Thailand at least once.
693
00:46:56,410 --> 00:47:00,510
How can we go to Thailand?
Can anyone go?
694
00:47:00,640 --> 00:47:04,710
Yes, anyone can go.
All you need is a passport and money.
695
00:47:04,880 --> 00:47:05,810
Off you go.
696
00:47:08,410 --> 00:47:11,340
Look, neither will anyone recognize you
nor will they remember you there.
697
00:47:12,110 --> 00:47:15,380
Imagine you're soaring
like a free bird in the sky.
698
00:47:16,140 --> 00:47:17,780
No, Santu, it's out of the question.
699
00:47:18,410 --> 00:47:19,710
I've never been beyond Ratlam.
700
00:47:20,440 --> 00:47:22,110
How can I go to Thailand? No.
701
00:47:23,510 --> 00:47:25,480
How can you give up now, Uncle?
702
00:47:27,180 --> 00:47:29,580
See, life has given
you a second chance.
703
00:47:29,810 --> 00:47:32,110
Put it to good use,
or it will go to waste.
704
00:47:37,480 --> 00:47:39,340
I can't do it. No.
705
00:47:40,280 --> 00:47:42,880
-You can, Uncle. I'll help you do it.
-No.
706
00:47:43,140 --> 00:47:44,210
At least, keep the card.
707
00:47:45,280 --> 00:47:48,640
You see, Uncle, I am just
speaking as your well-wisher.
708
00:47:49,440 --> 00:47:50,740
Because I've seen it myself.
709
00:47:51,310 --> 00:47:53,240
Your efforts, your struggle…
710
00:47:53,440 --> 00:47:57,380
the blood and sweat you put in
to get to this point.
711
00:47:58,740 --> 00:48:02,840
That's why, Uncle,
your efforts shouldn't go to waste.
712
00:48:03,610 --> 00:48:07,340
I know… you only want what's best for me.
713
00:48:07,540 --> 00:48:09,310
Then give it a thought for my sake.
714
00:48:10,110 --> 00:48:12,180
A trip to Thailand.
715
00:48:13,480 --> 00:48:14,740
That's all I had to say, Uncle.
716
00:48:15,780 --> 00:48:17,880
I'll hang up now. Good night.
717
00:48:31,510 --> 00:48:33,180
Looks like you need a haircut.
718
00:48:38,440 --> 00:48:40,480
Tell me something, son.
719
00:48:41,110 --> 00:48:43,780
Can we watch anything in the world
on your computer?
720
00:48:44,440 --> 00:48:45,340
Yes, Grandpa.
721
00:48:45,480 --> 00:48:48,740
Just type whatever you want to see,
and press enter.
722
00:48:48,810 --> 00:48:50,380
-Simple.
-You mean any place?
723
00:48:50,680 --> 00:48:52,180
-Yes.
-Okay.
724
00:48:52,540 --> 00:48:55,210
Bye, Grandpa. Bye, Gonu.
725
00:48:55,280 --> 00:48:59,610
Now, watch. Mr. Dubey will quickly
go inside and bolt the door.
726
00:48:59,680 --> 00:49:00,640
-Really?
-Yes.
727
00:49:02,410 --> 00:49:03,310
Panchal Auntie.
728
00:49:03,680 --> 00:49:05,740
Can you look after Gonu
for a couple of hours?
729
00:49:05,810 --> 00:49:07,140
You have to do nothing.
730
00:49:07,510 --> 00:49:09,380
I've fed him.
731
00:49:09,580 --> 00:49:11,740
If he starts crying,
just give him this lollipop.
732
00:49:12,310 --> 00:49:13,480
Yes. Okay.
733
00:49:13,540 --> 00:49:14,440
Namaste.
734
00:49:21,680 --> 00:49:23,580
Someone definitely comes
in from the backdoor.
735
00:49:23,740 --> 00:49:24,640
Really?
736
00:49:37,110 --> 00:49:39,110
B-A-N…
737
00:49:40,840 --> 00:49:43,380
G-I-R…
738
00:50:01,280 --> 00:50:04,880
Here's Grandpa's little child.
739
00:50:16,710 --> 00:50:17,610
Knock harder.
740
00:50:23,280 --> 00:50:24,180
Oh, no.
741
00:50:29,480 --> 00:50:30,380
Oh, no!
742
00:50:34,610 --> 00:50:37,410
Yes. Coming.
743
00:50:48,810 --> 00:50:50,340
Who is it? What do you--
744
00:50:50,480 --> 00:50:51,480
He's wet his pants.
745
00:50:51,840 --> 00:50:53,210
I've been pounding
on the door for so long!
746
00:50:54,110 --> 00:50:55,440
I was in the bathroom.
747
00:50:56,140 --> 00:50:56,840
Bathroom?
748
00:50:57,640 --> 00:50:59,740
Oh, yeah! Come, baby! Come!
749
00:51:04,510 --> 00:51:05,610
Come on, baby.
750
00:51:06,310 --> 00:51:08,640
I guess someone's calling
you from the bathroom.
751
00:51:09,410 --> 00:51:11,380
No, believe me,
I am alone in the house--
752
00:51:11,440 --> 00:51:12,340
Oh, yeah!
753
00:51:42,680 --> 00:51:43,610
No, I…
754
00:51:54,480 --> 00:51:55,380
What is this?
755
00:51:55,810 --> 00:51:59,610
Is this why I got you a computer, so
you could watch these vulgar things?
756
00:52:00,310 --> 00:52:01,210
What?
757
00:52:01,480 --> 00:52:03,380
The father couldn't even aim,
but the son is a shooter.
758
00:52:03,540 --> 00:52:06,510
I've never gone beyond Indore, and
prince charming wants to go to Bangkok.
759
00:52:06,580 --> 00:52:07,580
You want to go to Bangkok?!
760
00:52:08,240 --> 00:52:10,380
-Dad, I'm telling the truth--
-Shut up!
761
00:52:12,610 --> 00:52:15,780
Is this browser history lying?
Do you think I am stupid?
762
00:52:16,540 --> 00:52:19,380
I'll slap you if you don't tell me
who's filling your mind with this filth!
763
00:52:19,440 --> 00:52:22,380
I've been telling you
to get the internet disconnected.
764
00:52:23,240 --> 00:52:25,440
Few kids have been caught
in school as well, Dad.
765
00:52:25,540 --> 00:52:26,780
What's wrong, Mukesh?
766
00:52:27,310 --> 00:52:29,640
Why are you screaming?
Even the neighbors can hear you.
767
00:52:30,640 --> 00:52:32,410
Kids these days, Auntie, what can I say?
768
00:52:33,380 --> 00:52:35,310
I got him this computer
for his studies…
769
00:52:35,880 --> 00:52:37,640
and he's using it
to watch obscene things.
770
00:52:47,580 --> 00:52:48,880
There's a power cut again.
771
00:52:49,210 --> 00:52:50,740
Good God.
Close all the doors and windows.
772
00:52:50,810 --> 00:52:52,610
I read in the newspaper this morning.
773
00:52:52,680 --> 00:52:54,340
There's a new gang in Ujjain.
774
00:52:54,410 --> 00:52:57,610
First, they cut off the power supply
and then rob the entire house.
775
00:52:57,710 --> 00:52:58,880
Take care of your jewelry.
776
00:52:59,140 --> 00:53:01,540
Good God,
all the doors of my house are open.
777
00:53:01,610 --> 00:53:02,610
I am going.
778
00:53:04,280 --> 00:53:05,880
Dad, calm down.
779
00:53:07,210 --> 00:53:08,180
Just do me a favor.
780
00:53:09,310 --> 00:53:11,880
Get his hair cut this short tomorrow,
military style.
781
00:53:12,780 --> 00:53:16,310
And you… act your age.
782
00:53:25,180 --> 00:53:26,110
Grandpa…
783
00:53:27,410 --> 00:53:29,580
did you watch anything
on the computer?
784
00:53:32,740 --> 00:53:33,640
Did you, Grandpa?
785
00:53:35,140 --> 00:53:36,810
Get some sleep, dear.
786
00:53:38,440 --> 00:53:42,310
Who tells us what to do
at what age, Grandpa?
787
00:53:43,140 --> 00:53:43,880
You see, dear…
788
00:53:45,540 --> 00:53:50,180
every generation tells
the next generation.
789
00:53:51,580 --> 00:53:53,140
My father told me.
790
00:53:54,340 --> 00:53:56,340
And did you tell my father?
791
00:53:57,540 --> 00:53:58,440
Yes.
792
00:53:58,580 --> 00:53:59,740
Why?
793
00:54:00,440 --> 00:54:01,340
Exactly.
794
00:54:02,140 --> 00:54:03,340
I made a mistake.
795
00:54:16,680 --> 00:54:18,810
WHEREVER LIFE TAKES YOU, GO FEARLESSLY
796
00:54:18,880 --> 00:54:21,180
LIFE WILL GIVE YOU PRECIOUS EXPERIENCES
797
00:54:44,840 --> 00:54:48,240
Santu, I thought about your suggestion.
798
00:54:49,740 --> 00:54:52,510
But… I'm in a dilemma.
799
00:54:54,110 --> 00:54:55,310
What will I tell my family?
800
00:54:55,880 --> 00:54:59,710
Of course, I can't tell them,
and only the crooks lie.
801
00:55:04,680 --> 00:55:05,580
Look, Uncle.
802
00:55:07,210 --> 00:55:09,380
There's no problem in the world
that cannot be solved.
803
00:55:09,680 --> 00:55:11,610
We'll find a solution
to this issue as well… together.
804
00:55:12,710 --> 00:55:15,610
I'm just happy
that you've made up your mind.
805
00:55:16,240 --> 00:55:18,380
I mean you made me proud, Uncle.
806
00:55:19,140 --> 00:55:21,280
I salute your courage.
807
00:55:22,740 --> 00:55:24,110
It's the best decision you've made.
808
00:55:24,880 --> 00:55:27,810
Honestly,
I want to come along with you,
809
00:55:27,880 --> 00:55:30,340
and both of us should
just have a blast together.
810
00:55:30,480 --> 00:55:31,840
What are you saying, Santu?
811
00:55:33,410 --> 00:55:34,440
Aren't you married?
812
00:55:35,440 --> 00:55:38,880
Trust is crucial in a marriage.
813
00:55:40,140 --> 00:55:41,340
It's the bond of love.
814
00:55:41,640 --> 00:55:42,810
How can you break that?
815
00:55:47,180 --> 00:55:49,280
No… I was just saying
it for the heck of it.
816
00:55:49,340 --> 00:55:50,440
I didn't mean it.
817
00:55:50,510 --> 00:55:53,280
I'll be here. You go. I'll be here.
818
00:55:57,280 --> 00:55:58,780
You give me courage,
819
00:55:59,280 --> 00:56:01,380
otherwise, I've not even seen
an airplane in my life.
820
00:56:01,440 --> 00:56:05,310
What are you saying, Uncle? I'll get
you a seat right next to the pilot.
821
00:56:05,440 --> 00:56:06,640
No need for all that.
822
00:56:06,710 --> 00:56:08,240
Shall I call the travel agent, then?
823
00:56:08,540 --> 00:56:09,780
Let's get your passport made.
824
00:56:16,380 --> 00:56:17,510
You'll find her there, Uncle.
825
00:56:23,140 --> 00:56:26,380
Brother, just say yes
without any hesitation.
826
00:56:26,610 --> 00:56:27,880
It's the best offer one can get.
827
00:56:28,440 --> 00:56:30,880
We're all so attached to Uncle now.
828
00:56:31,340 --> 00:56:34,380
Everyone said the trip
won't be the same without him.
829
00:56:34,440 --> 00:56:36,640
And this is
a once-in-a-lifetime opportunity.
830
00:56:37,280 --> 00:56:38,210
You're right.
831
00:56:38,510 --> 00:56:39,810
Is Uncle Tiwari joining you guys?
832
00:56:42,840 --> 00:56:45,610
-Hey, check the list.
-Yeah, okay.
833
00:56:46,110 --> 00:56:49,680
Tiwari's son and daughter-in-law
are not willing to pay.
834
00:56:49,880 --> 00:56:51,680
Oh, yes. Uncle had told me about it.
835
00:56:52,310 --> 00:56:53,780
I don't have any problem.
836
00:56:54,380 --> 00:56:55,810
Ask Dad. His feet were acting up.
837
00:56:55,880 --> 00:56:59,480
Yes, Uncle had mentioned.
So, Uncle, do you feel better now?
838
00:56:59,540 --> 00:57:02,780
Yes, my leg's absolutely fine now.
839
00:57:02,840 --> 00:57:04,840
-I see.
-But Mukesh…
840
00:57:05,310 --> 00:57:08,410
-Yes?
-I don't feel like going.
841
00:57:08,880 --> 00:57:10,740
Why, Dad? What's wrong?
842
00:57:11,480 --> 00:57:13,610
They're such nice people,
it's such a nice offer. You should go.
843
00:57:13,680 --> 00:57:16,280
No, they are nice people.
Very nice people.
844
00:57:16,740 --> 00:57:20,780
-So?
-But who will drop Chikki off at school…
845
00:57:21,510 --> 00:57:24,640
and look after Gonu all day?
Where will the poor boy stay?
846
00:57:25,210 --> 00:57:28,510
Stop worrying
about these little things, Dad.
847
00:57:29,310 --> 00:57:30,210
Anu.
848
00:57:30,340 --> 00:57:31,640
Anu will take a week off.
849
00:57:32,310 --> 00:57:33,310
It's all decided now.
850
00:57:33,640 --> 00:57:35,540
-I said the same thing, brother.
-Okay.
851
00:57:35,610 --> 00:57:38,410
Uncle, there's no problem
without a solution.
852
00:57:39,480 --> 00:57:42,810
You see… as long as body and soul are
together, collect all the virtues you can.
853
00:57:42,880 --> 00:57:44,110
The future is unpredictable.
854
00:57:44,310 --> 00:57:47,180
Yes, you're absolutely right. Right.
855
00:57:47,340 --> 00:57:50,380
-Just add his name to the list.
-Yeah, sure.
856
00:57:50,540 --> 00:57:54,180
Dad, you should go.
You'll feel good. Right?
857
00:57:54,380 --> 00:57:57,710
-Yeah, we'll make sure he has a good time.
-Yeah.
858
00:58:02,140 --> 00:58:05,640
Slowly, graduallyThe fire is slowing down
859
00:58:06,310 --> 00:58:10,180
But thousands of doubtsAre still on my mind
860
00:58:10,410 --> 00:58:14,240
I won't give upI keep telling my mind
861
00:58:14,710 --> 00:58:18,210
I walk strong on staggering paths
862
00:58:18,280 --> 00:58:22,340
Agreed, my heart has no fun left
863
00:58:22,640 --> 00:58:27,710
Life is a prison
864
00:58:28,180 --> 00:58:32,180
I have to rise at the end of the day
865
00:58:32,480 --> 00:58:36,710
I have to keep moving forward, O traveler
866
00:58:43,410 --> 00:58:47,180
Slowly, graduallyThe fire is slowing down
867
00:58:47,640 --> 00:58:51,480
Although several doubtsMy mind's like a bird
868
00:59:26,840 --> 00:59:31,140
I left my fears behind
869
00:59:31,440 --> 00:59:34,240
I have changed
870
00:59:40,240 --> 00:59:44,210
I firmly graced the hand of my will
871
00:59:44,510 --> 00:59:48,340
I go wherever my heart takes me
872
00:59:48,510 --> 00:59:52,740
Let your life be controlled by your will
873
00:59:52,810 --> 00:59:57,140
So said the saints
874
00:59:57,310 --> 00:59:58,440
-Mr. Dubey.
-Yes.
875
00:59:58,510 --> 01:00:02,640
Agreed, my heart has no fun left
876
01:00:03,140 --> 01:00:06,780
Life is a prison
877
01:00:06,880 --> 01:00:09,810
Tell Mukesh not to hit him.
878
01:00:11,810 --> 01:00:14,440
Mr. Dubey, don't forget to bring back
holy offerings from your pilgrimage.
879
01:00:14,540 --> 01:00:16,340
Auntie, for that, he has to go first.
880
01:00:17,240 --> 01:00:18,180
Yes.
881
01:00:18,240 --> 01:00:19,140
Let's go.
882
01:00:19,580 --> 01:00:20,580
-Bye.
-Bye, Dad.
883
01:00:20,640 --> 01:00:21,680
Bye, Kanu.
884
01:00:23,110 --> 01:00:26,610
I hope Anu's onion trick
cures my arm as well.
885
01:00:26,680 --> 01:00:27,580
It will.
886
01:00:27,780 --> 01:00:31,640
Remember, Uncle, as soon as you land,
go straight to the address we gave you
887
01:00:31,710 --> 01:00:34,410
-and complete the mission.
-Yes.
888
01:00:36,440 --> 01:00:37,380
Okay, Uncle.
889
01:00:38,540 --> 01:00:40,240
Give me your old phone.
890
01:00:40,740 --> 01:00:42,640
And switch on the new one
as soon as you get there.
891
01:00:43,680 --> 01:00:45,210
He looks so proud.
892
01:00:45,280 --> 01:00:47,440
Ready for your air travel, Uncle?
893
01:00:49,840 --> 01:00:50,740
Santu…
894
01:00:51,810 --> 01:00:52,710
Uncle…
895
01:00:54,280 --> 01:00:55,640
Uncle…
896
01:00:57,480 --> 01:00:58,510
Take care.
897
01:01:03,340 --> 01:01:04,280
I have a…
898
01:01:08,180 --> 01:01:09,240
-For me?
-Yes.
899
01:01:09,440 --> 01:01:11,640
Looks like a degree.
Uncle has made me a doctor.
900
01:01:11,710 --> 01:01:12,780
No…
901
01:01:13,180 --> 01:01:15,140
-And this as well.
-What's all this, Uncle?
902
01:01:15,810 --> 01:01:17,510
Take care, everyone.
903
01:01:19,380 --> 01:01:21,440
-Oh, yes.
-Give me my bag.
904
01:01:21,680 --> 01:01:22,680
Careful.
905
01:01:22,740 --> 01:01:24,410
Open it at leisure.
906
01:01:24,510 --> 01:01:26,410
Take care of yourself, Uncle.
907
01:01:27,140 --> 01:01:27,840
Hey!
908
01:01:28,640 --> 01:01:31,310
Listen to me, guys, stop him.
We still have time.
909
01:01:31,410 --> 01:01:32,810
Someone, please talk to Santu.
910
01:01:42,410 --> 01:01:43,440
Santu!
911
01:01:44,340 --> 01:01:46,580
You've landed the biggest joke ever!
912
01:01:46,640 --> 01:01:48,340
That's the magic of Santulan.
913
01:02:04,240 --> 01:02:05,880
This is mine, and this is yours.
914
01:02:15,410 --> 01:02:16,640
Are you feeling cold?
915
01:02:16,740 --> 01:02:17,780
No. Why?
916
01:02:18,240 --> 01:02:20,440
You've wrapped that
muffler around your face.
917
01:02:24,710 --> 01:02:27,610
-Do you have any relatives in Bangkok?
-No.
918
01:02:28,540 --> 01:02:31,780
Then you should also cover your face.
This flight is to Bangkok.
919
01:02:32,380 --> 01:02:35,580
If someone clicks a selfie
and posts it on the internet,
920
01:02:35,740 --> 01:02:36,880
you'll become popular.
921
01:03:17,580 --> 01:03:20,740
"Dear Santulan, I must have
done some good deeds in my past life
922
01:03:20,810 --> 01:03:22,210
to earn a good friend like you.
923
01:03:23,340 --> 01:03:26,480
I know you must have lost
precious time trying to help me.
924
01:03:26,810 --> 01:03:29,210
I know you have no shortage of money,
925
01:03:29,280 --> 01:03:33,110
and what you did for me
cannot be compensated with money.
926
01:03:33,240 --> 01:03:37,510
Still, here are 5000 rupees as a gift
from one friend to another.
927
01:03:37,580 --> 01:03:39,180
Santulan, your friends are also
928
01:03:39,240 --> 01:03:40,740
-very nice and honest people.
-Oh, wow.
929
01:03:40,810 --> 01:03:45,180
There is only one problem.
You don't look after your health.
930
01:03:45,240 --> 01:03:48,510
I suggest you take up cycling like me.
931
01:03:48,580 --> 01:03:49,680
After all, health is wealth.
932
01:03:49,740 --> 01:03:52,380
Blah-blah, all good, blah-blah.
Forgive me, lots of love.
933
01:03:52,440 --> 01:03:54,240
Yours truly, Atmaram Dubey. "
934
01:03:54,310 --> 01:03:55,510
Excellent! Wow!
935
01:03:56,780 --> 01:03:59,280
And this is Uncle's sixer. Look here.
936
01:04:00,310 --> 01:04:01,310
Amazing!
937
01:04:01,410 --> 01:04:04,210
Santu, that looks exactly like you.
938
01:04:04,410 --> 01:04:06,780
-It's my portrait, so it'll look like me.
-Right.
939
01:04:06,840 --> 01:04:10,280
All said and done,
Uncle trusts Santu like family.
940
01:04:10,340 --> 01:04:11,240
Yes.
941
01:04:11,310 --> 01:04:12,810
Little does he know that even
Santu's family cannot trust him.
942
01:04:14,310 --> 01:04:15,210
True.
943
01:04:31,810 --> 01:04:33,840
-Mister!
-Yes?
944
01:04:34,640 --> 01:04:36,580
-Are you from India?
-No, Pakistan.
945
01:04:38,740 --> 01:04:41,310
-Yes?
-No, it's all right.
946
01:04:46,180 --> 01:04:47,240
Even from Pakistan?!
947
01:04:48,340 --> 01:04:49,240
Amazing.
948
01:04:49,740 --> 01:04:50,680
Hey!
949
01:04:56,540 --> 01:04:58,440
-Mister…
-Yes, darling, I am coming.
950
01:04:58,510 --> 01:05:00,310
I am coming. Boom-Boom.
951
01:05:01,340 --> 01:05:02,840
Wait for just one hour. I will be there.
952
01:05:03,180 --> 01:05:05,410
-What are you wearing?
-Mister.
953
01:05:05,480 --> 01:05:06,680
Why have you covered your face?
954
01:05:07,340 --> 01:05:08,480
Baby, hold on. One minute.
955
01:05:08,710 --> 01:05:10,140
You told me to on the plane.
956
01:05:10,410 --> 01:05:13,510
That was on the plane.
Here, no one has the time.
957
01:05:13,580 --> 01:05:16,780
-Okay. I had to go to this place…
-Where?
958
01:05:18,340 --> 01:05:19,510
Pathumwan.
959
01:05:19,840 --> 01:05:21,440
-Pathumwan?
-Yes.
960
01:05:21,740 --> 01:05:23,140
-You go straight.
-Okay.
961
01:05:23,210 --> 01:05:24,240
One-two, one-two.
962
01:05:24,540 --> 01:05:25,440
-Gate.
-Gate.
963
01:05:25,510 --> 01:05:26,480
-Then, take a left.
-Left.
964
01:05:26,610 --> 01:05:27,780
There, you'll find the metro.
965
01:05:28,180 --> 01:05:29,310
Metro?
966
01:05:29,380 --> 01:05:31,340
Metro! Train!
967
01:05:31,540 --> 01:05:34,380
-Okay. Train. Got it.
-Climb down the metro stairs.
968
01:05:34,440 --> 01:05:35,440
-Down.
-Main road.
969
01:05:35,510 --> 01:05:36,610
-Main road.
-Taxi.
970
01:05:36,680 --> 01:05:38,440
-Taxi.
-Pathumwan.
971
01:05:38,510 --> 01:05:40,610
Goodbye. Okay, bye.
972
01:05:41,240 --> 01:05:43,380
Sorry, sweetie. I am coming.
973
01:06:34,380 --> 01:06:36,580
Santu!
974
01:06:37,310 --> 01:06:39,440
I think someone is calling
on Mr. Atmaram's cell phone.
975
01:06:39,710 --> 01:06:40,640
Pick it up.
976
01:06:46,710 --> 01:06:47,610
Hello.
977
01:06:48,110 --> 01:06:49,640
Hello, brother. Santulan speaking.
978
01:06:49,780 --> 01:06:51,510
Greetings. How are you?
979
01:06:51,840 --> 01:06:53,680
Did you all reach? How was the journey?
980
01:06:54,110 --> 01:06:57,240
With the grace of God,
we arrived safe and sound.
981
01:06:57,580 --> 01:07:00,640
Great. That's amazing.
Let me speak to Dad.
982
01:07:01,440 --> 01:07:05,140
Dad? Uncle is freshening up.
983
01:07:05,310 --> 01:07:06,710
I'll ask him to call you once he's back.
984
01:07:06,880 --> 01:07:08,740
That's all right. Not a problem.
985
01:07:09,180 --> 01:07:13,280
And don't worry.
We're taking good care of him.
986
01:07:13,340 --> 01:07:16,140
Yes, you guys are there
to take care of him, so I'm at peace.
987
01:07:16,740 --> 01:07:18,810
You guys carry on with your schedule.
988
01:07:19,210 --> 01:07:21,380
Don't forget to tell
my dad that I had called.
989
01:07:21,580 --> 01:07:23,340
Tell him to call me back.
Shall I hang up?
990
01:07:23,410 --> 01:07:25,780
-Okay.
-Goodbye, brother.
991
01:07:26,510 --> 01:07:27,480
Goodbye.
992
01:07:36,780 --> 01:07:37,810
Taxi.
993
01:07:39,410 --> 01:07:40,310
Taxi.
994
01:07:40,380 --> 01:07:42,610
A real man swaysWithout getting high
995
01:07:42,740 --> 01:07:47,810
Driving a taxi to make a livingIs an excuse
996
01:07:47,880 --> 01:07:52,440
Wanna bump into new peopleUnder the blue sky day and night
997
01:07:54,680 --> 01:07:55,580
Hello, brother.
998
01:07:56,180 --> 01:07:57,640
India? Where do you want to go?
999
01:07:58,240 --> 01:07:59,880
Are you also from India?
1000
01:08:00,280 --> 01:08:01,510
I am from everywhere.
1001
01:08:03,380 --> 01:08:04,710
I want to go to Pathumwan…
1002
01:08:05,180 --> 01:08:08,880
where people go to do that… program!
1003
01:08:10,280 --> 01:08:13,210
Artists from all over the world come here
1004
01:08:13,280 --> 01:08:15,410
With their art and beat
1005
01:08:15,480 --> 01:08:18,140
But one that never tires lasts longer
1006
01:08:18,210 --> 01:08:20,580
And he's committed to winning
1007
01:08:21,540 --> 01:08:23,110
Are you sure you'll get me there?
1008
01:08:25,580 --> 01:08:26,540
First time in Bangkok?
1009
01:08:27,380 --> 01:08:29,380
I have a friend Santulan Kumar.
1010
01:08:29,640 --> 01:08:32,110
He said that I should visit Bangkok once.
1011
01:08:32,510 --> 01:08:34,640
So, I thought…
1012
01:08:35,540 --> 01:08:38,440
-I should do a program here as well.
-Careful, bro.
1013
01:08:38,710 --> 01:08:41,680
Coming here is easy,
but going back is hard.
1014
01:08:42,240 --> 01:08:43,280
-Really?
-Yes.
1015
01:08:43,440 --> 01:08:45,580
Like my great-grandfather.
He never went back.
1016
01:08:45,840 --> 01:08:47,340
-Are you serious?
-Yes.
1017
01:08:47,480 --> 01:08:50,510
Amazing. Did your father
also come here for a program?
1018
01:08:50,580 --> 01:08:51,540
No, bro.
1019
01:08:52,210 --> 01:08:53,380
Not for any program.
1020
01:08:53,680 --> 01:08:56,510
I am the only one
in my family who's interested in music.
1021
01:08:56,880 --> 01:08:58,510
By the way,
I have a pretty colorful family.
1022
01:08:58,880 --> 01:08:59,840
Listen to this.
1023
01:09:00,310 --> 01:09:02,710
Five, four, three, two, one, go!
1024
01:09:02,780 --> 01:09:05,380
I have a pretty crooked family photo frame
1025
01:09:05,440 --> 01:09:07,810
Great-grandpa wasIn the British Army posted in Burma
1026
01:09:07,880 --> 01:09:10,440
Married a Thai girlAnd settled down in Thailand
1027
01:09:10,510 --> 01:09:13,110
Grandpa got stuck marrying a Bangladeshi
1028
01:09:13,180 --> 01:09:16,580
My father wedded my momWho was a Pakistani
1029
01:09:16,840 --> 01:09:18,140
This is my story
1030
01:09:18,280 --> 01:09:20,280
And this is Pathumwan 939.
1031
01:09:20,340 --> 01:09:23,710
Myself, Zandu Singh the Great,
the voice of Thailand.
1032
01:09:24,310 --> 01:09:25,840
If you need to go anywhere
or go sightseeing in Bangkok,
1033
01:09:26,110 --> 01:09:26,840
just give me a call.
1034
01:09:27,340 --> 01:09:29,740
An artist will be
here for another artist.
1035
01:09:30,540 --> 01:09:31,610
All the best for your program.
1036
01:09:32,380 --> 01:09:33,380
Perform well.
1037
01:10:16,180 --> 01:10:17,880
-Greetings!
-Greetings!
1038
01:10:37,180 --> 01:10:40,810
That taxi guy dropped me off here.
He said this is the place. I was--
1039
01:10:41,140 --> 01:10:42,510
Greetings!
1040
01:10:43,340 --> 01:10:44,240
What?
1041
01:10:44,840 --> 01:10:46,540
Do you want to go inside?
1042
01:10:47,210 --> 01:10:48,610
Do you mean I'm at the right place?
1043
01:10:48,810 --> 01:10:50,340
Please head inside.
1044
01:11:06,780 --> 01:11:07,680
It's 200 baht.
1045
01:11:07,740 --> 01:11:09,210
-Two hundred.
-Yeah.
1046
01:11:14,740 --> 01:11:16,680
You guys are pretty professional.
1047
01:11:17,380 --> 01:11:18,280
I just…
1048
01:11:19,540 --> 01:11:21,640
The madam on the card, where…
1049
01:11:22,180 --> 01:11:23,280
You're welcome.
1050
01:11:23,440 --> 01:11:26,480
No, even you are very beautiful.
I didn't mean it like that.
1051
01:11:27,480 --> 01:11:29,240
-Please come this way.
-Shall we?
1052
01:11:29,740 --> 01:11:31,380
Come this way, please.
1053
01:12:07,780 --> 01:12:10,710
God bless you, Uncle.
1054
01:12:11,440 --> 01:12:13,880
How was the trip?
Did you visit the address on the card?
1055
01:12:14,310 --> 01:12:15,380
I did, but…
1056
01:12:15,540 --> 01:12:17,880
Santu, there's some classical
dance program happening here.
1057
01:12:18,140 --> 01:12:20,280
Classical dance?
How is that possible, Uncle?
1058
01:12:21,440 --> 01:12:23,540
Did you meet the girl on the card or not?
1059
01:12:23,640 --> 01:12:24,540
No, I didn't.
1060
01:12:24,810 --> 01:12:29,110
And these people charged me
200 baht for the classical program,
1061
01:12:29,180 --> 01:12:31,410
-and they're not giving me a refund.
-Uncle's on the line.
1062
01:12:31,510 --> 01:12:33,810
And the new cell phone
isn't working either.
1063
01:12:33,880 --> 01:12:35,640
I tried switching it
on and off several times,
1064
01:12:35,710 --> 01:12:38,110
but there's no network.
1065
01:12:38,180 --> 01:12:40,480
How will you get a signal
if you don't insert a SIM card?
1066
01:12:40,540 --> 01:12:42,140
We'll have to put in a SIM card.
1067
01:12:42,510 --> 01:12:44,210
Yes, I'll get a SIM card.
1068
01:12:44,410 --> 01:12:48,680
But please confirm with your friend
where he went for the program.
1069
01:12:48,740 --> 01:12:49,840
I'll call him, Uncle.
1070
01:12:50,110 --> 01:12:53,110
And call me back on this number.
I am waiting.
1071
01:12:53,340 --> 01:12:54,880
Fine, I'll call you back.
I'll call him right now.
1072
01:12:56,880 --> 01:13:00,210
Two minutes.
Five minutes. Call coming.
1073
01:13:00,840 --> 01:13:02,680
The address on the card is wrong.
1074
01:13:03,280 --> 01:13:04,840
It's some classical program
instead of boom-boom.
1075
01:13:05,110 --> 01:13:05,810
What?!
1076
01:13:06,180 --> 01:13:08,810
-But… who gave you the card?
-Yeah.
1077
01:13:13,410 --> 01:13:16,480
My Sai is so innocent
1078
01:13:16,540 --> 01:13:18,680
My Sai is so innocent
1079
01:13:19,710 --> 01:13:22,380
So saintly and innocent
1080
01:13:22,440 --> 01:13:24,110
Mom, Papa's phone is ringing.
1081
01:13:24,180 --> 01:13:29,310
My Sai is so innocentSo saintly and innocent
1082
01:13:29,380 --> 01:13:32,480
He's the image of GodSai is so sweet
1083
01:13:32,540 --> 01:13:35,580
He's the image of GodSai is so sweet
1084
01:13:35,640 --> 01:13:36,880
He's the image of God--
1085
01:13:37,180 --> 01:13:39,110
Mr. Jugnu, there's a slight emergency.
1086
01:13:39,440 --> 01:13:41,580
I have a friend who's gone to Bangkok.
1087
01:13:41,840 --> 01:13:43,710
He is not able to find your girl there.
1088
01:13:45,240 --> 01:13:46,140
Hello?
1089
01:13:46,580 --> 01:13:47,480
Hello!
1090
01:13:47,740 --> 01:13:48,880
Can you hear me?
1091
01:13:49,180 --> 01:13:50,740
Yes. So, brother, I was saying…
1092
01:13:50,810 --> 01:13:54,180
that the card that you gave me
for the sandwich massage girl,
1093
01:13:54,380 --> 01:13:56,140
I think the addresson that card is wrong.
1094
01:13:56,210 --> 01:13:58,580
-Can you reconfirm it again?-My Sai is so innocent
1095
01:13:58,640 --> 01:13:59,680
Brother, give me the address.
1096
01:14:00,140 --> 01:14:02,210
-That Englandian. -My Sai is so innocent
1097
01:14:02,280 --> 01:14:04,540
Do you remember or not? Hello.
1098
01:14:06,210 --> 01:14:07,110
Hello--
1099
01:14:10,340 --> 01:14:11,240
What is it?
1100
01:14:13,810 --> 01:14:15,110
My Sai is so innocent
1101
01:14:15,180 --> 01:14:16,140
What happened?
1102
01:14:16,480 --> 01:14:17,680
You need a sandwich massage?!
1103
01:14:17,740 --> 01:14:20,240
-What are you doing?
-Bloody scoundrel!
1104
01:14:20,310 --> 01:14:22,380
Stop! Hey!
1105
01:14:22,510 --> 01:14:24,480
You need a sandwich massage?!
1106
01:14:24,540 --> 01:14:26,180
-You will break my jaw.
-I don't care!
1107
01:14:26,240 --> 01:14:27,210
Hey--
1108
01:14:30,180 --> 01:14:33,610
-I'll give you a sandwich massage.
-Have you lost your mind?
1109
01:14:34,480 --> 01:14:36,340
-Sandwich massage!
-What are you doing? Hey!
1110
01:14:36,740 --> 01:14:38,780
-I'll give you a sandwich massage.
-Hey, stop!
1111
01:14:38,840 --> 01:14:41,240
-Mom!
-I'll give you a sandwich massage.
1112
01:14:41,310 --> 01:14:43,380
-Wait.
-Mom, don't do it!
1113
01:14:43,880 --> 01:14:46,710
-Please don't!
-I'll give you a sandwich massage.
1114
01:14:46,810 --> 01:14:48,580
Uncle's all alone out there, and…
1115
01:14:49,340 --> 01:14:51,840
Wait a minute! Listen!
1116
01:14:53,340 --> 01:14:54,240
Speak up!
1117
01:14:54,310 --> 01:14:57,110
There's so much pressure at work
that I hardly get time to drink water.
1118
01:14:57,180 --> 01:14:59,210
Do you think I'll go
to Bangkok to eat sandwiches?
1119
01:14:59,280 --> 01:15:01,340
-Have you lost your mind?
-I have lost my mind?!
1120
01:15:03,880 --> 01:15:06,810
Oh, God! You shattered
the photo frame completely--
1121
01:15:07,540 --> 01:15:09,580
Oh, God!
1122
01:15:09,810 --> 01:15:12,680
What?! I am not a prostitute, okay?
1123
01:15:12,810 --> 01:15:15,640
What is this? Would you ask such
a question to someone of your own?
1124
01:15:15,710 --> 01:15:19,380
Learn to respect the other person, got it?Don't ever call me again!
1125
01:15:19,710 --> 01:15:21,580
I cannot do this. Sorry. I just can't.
1126
01:15:21,840 --> 01:15:23,610
-Mister! Listen!
-I'm sorry.
1127
01:15:23,710 --> 01:15:25,280
Did you dial the wrong number?
1128
01:15:26,480 --> 01:15:29,110
Did you dial the number on the card?
1129
01:15:30,310 --> 01:15:31,210
Mister!
1130
01:15:35,440 --> 01:15:36,540
How is this possible?
1131
01:15:37,640 --> 01:15:41,410
Mister, can you dial
this number on the card?
1132
01:15:42,340 --> 01:15:44,110
Dial… the number… on the card.
1133
01:15:44,180 --> 01:15:45,480
Please, brother.
1134
01:15:47,340 --> 01:15:48,740
You broke my shop.
1135
01:15:48,810 --> 01:15:52,480
Rascal, I'll slit you in two pieces,
or my name isn't Jugnu!
1136
01:15:53,440 --> 01:15:54,510
Stop, you rascal!
1137
01:15:55,110 --> 01:15:56,510
Run!
1138
01:15:57,810 --> 01:15:59,840
Run as fast as you can!
1139
01:16:00,410 --> 01:16:01,310
Hey!
1140
01:16:01,510 --> 01:16:02,710
What has he done this time?
1141
01:16:03,110 --> 01:16:05,640
I will make you run
all the way to Bangkok now!
1142
01:16:06,480 --> 01:16:08,580
You can run as much as you want.
1143
01:16:10,140 --> 01:16:12,510
-You…
-Catch him! Stop!
1144
01:16:12,580 --> 01:16:13,480
Hey, stop!
1145
01:16:15,680 --> 01:16:17,810
Stop! Catch him!
1146
01:16:19,380 --> 01:16:22,810
I will not spare you today.
1147
01:16:23,380 --> 01:16:24,780
Hey, rickshaw, catch that guy.
1148
01:16:24,840 --> 01:16:27,340
There! He went that way!
1149
01:16:36,810 --> 01:16:39,680
The day I lay my hands on you,
I'll chop your limbs off!
1150
01:16:39,740 --> 01:16:41,240
What did he do this time?
1151
01:16:41,580 --> 01:16:44,580
Had I been to Bangkok for real,
it would still make sense.
1152
01:16:44,640 --> 01:16:46,510
-What do you mean?
-I mean…
1153
01:16:46,810 --> 01:16:48,740
-that day, these tour company guys,
-Yeah?
1154
01:16:48,810 --> 01:16:51,480
those who send people to Bangkok,
gave me a card.
1155
01:16:51,780 --> 01:16:53,110
For the Thai massage parlor.
1156
01:16:53,410 --> 01:16:58,740
And I gave that card to this idiot
at your shop as a joke.
1157
01:16:59,580 --> 01:17:02,540
But he called my wife
and spewed bullshit about me.
1158
01:17:02,680 --> 01:17:04,540
-Where is that scoundrel?
-I don't know.
1159
01:17:04,610 --> 01:17:05,540
Find him!
1160
01:17:06,140 --> 01:17:07,510
Santulan!
1161
01:17:12,810 --> 01:17:13,710
Hello.
1162
01:17:14,380 --> 01:17:17,440
Uncle, I guess your new number's working.
1163
01:17:18,240 --> 01:17:19,310
I thought so.
1164
01:17:19,510 --> 01:17:22,880
Well, Santu,
that's what I called to tell you.
1165
01:17:23,280 --> 01:17:26,210
I met a gentleman
who knows the address.
1166
01:17:26,410 --> 01:17:29,380
He's taking me with him in his car.
1167
01:17:29,510 --> 01:17:31,240
Who does that in this day and age?
1168
01:17:31,610 --> 01:17:35,210
Santu, I have high hopes that, this time,
the mission will be accomplished.
1169
01:17:35,340 --> 01:17:37,740
Okay, I think I have reached the location.
I'm hanging up now.
1170
01:17:52,380 --> 01:17:53,840
Hey, who is this new catch?
1171
01:18:04,880 --> 01:18:05,780
Mistake.
1172
01:18:06,310 --> 01:18:07,210
Police!
1173
01:18:08,210 --> 01:18:09,240
Police coming!
1174
01:18:11,510 --> 01:18:12,780
Police coming!
1175
01:18:15,380 --> 01:18:17,540
What are you doing, madam? Let go of me!
1176
01:18:18,310 --> 01:18:20,510
I don't even know anyone, mister.
1177
01:18:20,880 --> 01:18:22,540
Save me! No!
1178
01:18:32,540 --> 01:18:33,740
Oldie bro.
1179
01:18:34,310 --> 01:18:36,780
If you had said boom-boom
instead of program…
1180
01:18:38,310 --> 01:18:39,540
there wouldn't have been any confusion.
1181
01:18:46,210 --> 01:18:47,110
Sit.
1182
01:18:47,180 --> 01:18:47,880
-Sit.
-No.
1183
01:18:48,340 --> 01:18:49,640
Sit.
1184
01:18:51,180 --> 01:18:53,780
The entire world comes here for this.
1185
01:18:54,540 --> 01:18:55,710
No need to feel embarrassed.
1186
01:18:56,410 --> 01:18:57,740
Now, you take rest in the room.
1187
01:18:58,510 --> 01:19:01,110
Tomorrow, I will take you for boom-boom.
1188
01:19:02,580 --> 01:19:03,480
And yes…
1189
01:19:04,210 --> 01:19:05,380
you won't need this anymore.
1190
01:19:10,280 --> 01:19:11,280
Goodbye.
1191
01:19:27,140 --> 01:19:31,340
ERECTILE DYSFUNCTION NEW
1192
01:19:33,540 --> 01:19:36,110
What's the matter, Uncle?
You sound tired.
1193
01:19:36,440 --> 01:19:38,480
Seems like you're sweating
it out in Bangkok.
1194
01:19:43,840 --> 01:19:44,740
Hello?
1195
01:19:47,110 --> 01:19:48,640
Hello! Uncle, are you crying?
1196
01:19:50,440 --> 01:19:51,640
I can't do it.
1197
01:19:55,240 --> 01:19:56,140
Hello?
1198
01:19:56,440 --> 01:19:59,640
I'm getting punished…
1199
01:20:00,410 --> 01:20:01,710
for having such desires at this age.
1200
01:20:02,780 --> 01:20:04,580
I'm so lonely here.
1201
01:20:06,180 --> 01:20:07,780
I made a huge mistake by coming here.
1202
01:20:08,880 --> 01:20:11,740
What… what mistake, Uncle?
1203
01:20:11,840 --> 01:20:15,410
You're making me anxious now.
Tell me what happened, Uncle.
1204
01:20:15,840 --> 01:20:19,340
The guy who I thought was a gentleman…
1205
01:20:19,840 --> 01:20:21,610
turned out to be a crook!
1206
01:20:22,210 --> 01:20:24,680
He had an entire gang. He wasn't alone.
1207
01:20:25,110 --> 01:20:30,210
No, okay, fine. What's done is done.
Are you all right?
1208
01:20:30,280 --> 01:20:31,710
Are you hurt?
1209
01:20:31,840 --> 01:20:36,240
That woman tried to snatch my bag,
but I didn't let go.
1210
01:20:36,580 --> 01:20:39,240
I didn't let go. I fell to the ground.
1211
01:20:39,480 --> 01:20:44,580
Thank God, the police siren scared
those scoundrels, and they fled.
1212
01:20:44,640 --> 01:20:47,710
No, Uncle, nothing will happen to you.
Baba Pehelwan is with us.
1213
01:20:47,840 --> 01:20:49,880
Santu… it was terrible.
1214
01:20:50,880 --> 01:20:52,510
Terrible, I tell you.
1215
01:20:52,610 --> 01:20:54,810
What happened with youis in the past now, but…
1216
01:20:55,510 --> 01:20:57,310
let me give you small good news.
1217
01:20:58,280 --> 01:21:00,710
I found out about this terrific place.
1218
01:21:01,540 --> 01:21:02,540
Baba Plaza.
1219
01:21:03,140 --> 01:21:04,410
I can't do it.
1220
01:21:04,680 --> 01:21:06,140
I want to come back.
1221
01:21:06,380 --> 01:21:09,580
-I want to come back, Santu.
-Okay, listen.
1222
01:21:09,640 --> 01:21:13,540
You cycled 80 kilometers
every day, didn't you?
1223
01:21:13,710 --> 01:21:14,840
-Yes.
-You did, right?
1224
01:21:15,280 --> 01:21:18,240
You even made a solo tripto Bangkok on a plane.
1225
01:21:18,480 --> 01:21:20,610
Listen to me, Uncle.
1226
01:21:20,810 --> 01:21:23,180
You have to be strong, okay?
1227
01:21:23,340 --> 01:21:24,780
And just finish this chapter,
1228
01:21:24,880 --> 01:21:25,810
-and then return.
-Okay.
1229
01:21:26,180 --> 01:21:28,440
No need to be afraid. Our prayers are with you.
1230
01:21:28,510 --> 01:21:30,180
If you need anything, just call me.
1231
01:21:31,340 --> 01:21:33,140
I will land up in Bangkok, I mean it.
1232
01:21:35,540 --> 01:21:36,440
Take care.
1233
01:21:50,280 --> 01:21:52,380
That was terrible, Dad.
1234
01:21:53,510 --> 01:21:55,510
But hopefully,
nothing worse happened later?
1235
01:21:58,310 --> 01:22:01,740
Hello, mister!Do you wanna boom-boom?
1236
01:22:09,510 --> 01:22:10,880
Do you wanna boom-boom?
1237
01:22:11,180 --> 01:22:14,180
Boom-boom
1238
01:22:19,740 --> 01:22:22,110
Hello, mister new-new!
1239
01:22:22,180 --> 01:22:24,310
Got something for eew-eew
1240
01:22:24,380 --> 01:22:26,610
Come and see the view-view
1241
01:22:28,810 --> 01:22:31,210
Hello, mister new-new!
1242
01:22:31,280 --> 01:22:33,440
Get into the queue-queue
1243
01:22:33,510 --> 01:22:35,740
You will get your due-due
1244
01:22:37,310 --> 01:22:41,780
Innocent, sad fool and smart, hot girl
1245
01:22:41,840 --> 01:22:44,340
I am ready, come have a blast
1246
01:22:44,410 --> 01:22:48,440
Why wag your tail in all directions?
1247
01:22:48,680 --> 01:22:50,880
Sway and have fun
1248
01:22:51,140 --> 01:22:53,880
Strike nowThis is true love
1249
01:22:54,180 --> 01:22:56,310
Do you wanna boom-boom?
1250
01:22:56,380 --> 01:22:57,480
Boom
1251
01:22:57,840 --> 01:23:00,680
Kaboom-boom
1252
01:23:00,740 --> 01:23:03,480
Wrong number!
1253
01:23:03,710 --> 01:23:05,440
You'll have to play with a hockey stick.
1254
01:23:08,580 --> 01:23:09,540
Ladyboy.
1255
01:23:13,780 --> 01:23:18,210
The treasure chest is openTake whatever you please
1256
01:23:18,440 --> 01:23:22,710
Do what you likeYou don't have to say sorry
1257
01:23:23,140 --> 01:23:25,180
Baby, what's your story?
1258
01:23:25,340 --> 01:23:27,340
Let me take your worry
1259
01:23:27,580 --> 01:23:29,210
Boy, you won't be sorry
1260
01:23:29,280 --> 01:23:31,340
When you're with meI am the party
1261
01:23:31,410 --> 01:23:35,840
Let's get lost in a corner, you and me
1262
01:23:36,140 --> 01:23:38,310
I am ready, come have a blast
1263
01:23:38,380 --> 01:23:42,580
Why wag your tail in all directions?
1264
01:23:42,780 --> 01:23:45,210
Sway and have fun
1265
01:23:45,310 --> 01:23:48,140
Strike nowThis is true love
1266
01:23:48,240 --> 01:23:50,380
Do you wanna boom-boom?
1267
01:23:50,480 --> 01:23:51,740
Boom
1268
01:23:52,140 --> 01:23:57,310
Kaboom-boom
1269
01:23:57,380 --> 01:23:59,480
Do you wanna boom-boom?
1270
01:23:59,540 --> 01:24:01,740
-Boom-Boom-Kaboom-boom
1271
01:24:01,810 --> 01:24:04,140
-Boom-Boom-Kaboom-boom
1272
01:24:04,210 --> 01:24:06,380
-Boom-Boom-Kaboom-boom
1273
01:24:06,440 --> 01:24:08,610
Do you wanna boom-boom?
1274
01:24:08,680 --> 01:24:13,240
Nobody, yeah, nobodyWanna leave my company
1275
01:24:13,310 --> 01:24:15,480
Come to meYeah, come to me
1276
01:24:15,540 --> 01:24:18,310
Do you wanna boom-boom?
1277
01:24:18,380 --> 01:24:19,710
Is one hour enough?
1278
01:24:20,340 --> 01:24:22,140
Can it be arranged for the whole night?
1279
01:24:22,510 --> 01:24:25,680
Do you wanna boom-boom?
1280
01:24:26,310 --> 01:24:28,340
Do you wanna boom-boom?
1281
01:24:28,540 --> 01:24:30,840
Do you wanna boom-boom?
1282
01:24:31,640 --> 01:24:33,110
Boom
1283
01:24:33,180 --> 01:24:35,180
Do you wanna boom-boom?
1284
01:24:35,410 --> 01:24:37,580
Do you wanna boom-boom?
1285
01:24:38,510 --> 01:24:40,680
Come to meYeah, come to me
1286
01:24:40,740 --> 01:24:44,110
Do you wanna boom-boom?
1287
01:25:06,440 --> 01:25:08,510
Come on, let's take a shower together.
1288
01:25:13,480 --> 01:25:16,240
First, you take a shower. I'll go later.
1289
01:25:16,410 --> 01:25:17,310
Okay.
1290
01:25:23,480 --> 01:25:24,540
You go.
1291
01:26:08,840 --> 01:26:12,410
Wake up. Come on, wake up. Wake up.
1292
01:27:05,540 --> 01:27:07,740
Hello, Uncle!
What took you so long to answer the call?
1293
01:27:07,810 --> 01:27:10,310
Mukesh is on the line.
I am putting it on speakerphone.
1294
01:27:12,880 --> 01:27:15,540
Hello, Dad. Greetings.
1295
01:27:17,280 --> 01:27:18,180
God bless you.
1296
01:27:18,410 --> 01:27:19,510
All good at home?
1297
01:27:19,740 --> 01:27:22,510
Yes. We haven't talked
since you left, Dad.
1298
01:27:23,280 --> 01:27:25,110
All good? Hello?
1299
01:27:26,380 --> 01:27:28,240
I can't hear you, Dad!
1300
01:27:29,710 --> 01:27:31,140
I can hear you properly.
1301
01:27:31,810 --> 01:27:32,840
All good at home?
1302
01:27:33,210 --> 01:27:35,180
-Anu…-Yes, thanks to your blessings.
1303
01:27:35,710 --> 01:27:37,440
The kids miss you.
1304
01:27:38,110 --> 01:27:39,640
Dad, hope your pilgrimage is going well.
1305
01:27:40,280 --> 01:27:41,210
Yes.
1306
01:27:41,810 --> 01:27:44,240
Great. I'm glad your trip is fruitful.
1307
01:27:44,840 --> 01:27:48,410
And Dad, is your leg okay?
1308
01:27:50,540 --> 01:27:52,280
That's not a problem at all now.
1309
01:27:52,340 --> 01:27:54,780
It's all good. I am having fun.
1310
01:27:54,840 --> 01:27:56,340
Well, that's a good thing.
1311
01:27:56,610 --> 01:27:59,280
I think you're busy
with the religious program.
1312
01:28:00,110 --> 01:28:02,680
So, you carry on. We'll talk later.
1313
01:28:03,480 --> 01:28:04,380
Goodbye.
1314
01:28:06,140 --> 01:28:07,280
-Hello, Uncle.
-Yes?
1315
01:28:08,180 --> 01:28:08,880
So, tell me…
1316
01:28:09,510 --> 01:28:12,240
any luck at Baba Plaza?
1317
01:28:12,310 --> 01:28:14,840
I did meet a very beautiful girl.
1318
01:28:16,410 --> 01:28:17,310
But…
1319
01:28:17,810 --> 01:28:21,210
unfortunately,
I couldn't do it at the last minute.
1320
01:28:22,310 --> 01:28:24,710
Why? Was she asking for more money?
1321
01:28:25,210 --> 01:28:28,210
No, my mind digressed.
1322
01:28:28,610 --> 01:28:30,610
I started thinking
about the poor girl's life.
1323
01:28:30,680 --> 01:28:33,110
What must be her reason
to do such a thing?
1324
01:28:33,580 --> 01:28:35,180
That too, with an old man like me.
1325
01:28:35,240 --> 01:28:39,710
She does it with older
and uglier-looking men than you.
1326
01:28:40,440 --> 01:28:43,610
Yes. That's why they are called
sex workers. That's their job.
1327
01:28:43,810 --> 01:28:45,610
Don't try to be a social worker.
1328
01:28:45,880 --> 01:28:48,580
But they are also human beings.
1329
01:28:49,480 --> 01:28:54,680
I mean, how can anyone do
it without emotions or feelings?
1330
01:28:54,740 --> 01:28:58,680
What feelings, Uncle? You're not
trying to find a bride, are you?
1331
01:28:59,210 --> 01:29:01,380
Don't waste all our efforts now.
1332
01:29:01,580 --> 01:29:04,110
And think about us, Uncle.
1333
01:29:04,180 --> 01:29:06,480
I'll be heartbroken.
Do you want me to cry?
1334
01:29:09,240 --> 01:29:11,710
Fine, Santu, I'll try again.
1335
01:29:12,180 --> 01:29:15,680
Enough trying, Uncle.
You have to get the job done now.
1336
01:29:16,140 --> 01:29:21,810
Yeah. I mean, at least give
sandwich massage a try. You might like it.
1337
01:29:22,780 --> 01:29:24,180
I'll try.
1338
01:29:24,580 --> 01:29:25,780
That's the spirit, Uncle.
1339
01:29:26,280 --> 01:29:28,380
I have a meeting.
See you later.
1340
01:29:28,510 --> 01:29:30,780
You take care,
and take this job seriously.
1341
01:29:30,840 --> 01:29:32,380
Okay? Keep eating onions.
1342
01:29:32,580 --> 01:29:34,240
Okay, goodbye. All the best.
1343
01:29:37,680 --> 01:29:38,780
It was a call from abroad.
1344
01:29:38,840 --> 01:29:40,210
-Really?
-Thailand, Bangkok.
1345
01:29:41,110 --> 01:29:41,810
What is your age?
1346
01:29:43,410 --> 01:29:44,680
-Fifty-six.
-Fifty-six!
1347
01:29:44,740 --> 01:29:46,340
You might need to go
there in a few years.
1348
01:29:46,410 --> 01:29:48,210
You can ask me.
I'll help you get there.
1349
01:29:48,280 --> 01:29:50,280
I want to go. Will you send me?
1350
01:29:51,410 --> 01:29:56,410
-Mr. Jugnu, I-- Bless me.
-Don't insult me!
1351
01:29:57,240 --> 01:29:59,810
I'll make you experience
Bangkok in Ujjain.
1352
01:30:00,440 --> 01:30:02,840
Let me give you a Thai Massage for free.
1353
01:30:03,110 --> 01:30:04,840
What did you tell my wife?
1354
01:30:05,410 --> 01:30:06,480
Sandwich massage?
1355
01:30:07,880 --> 01:30:08,780
Sandwich, right?
1356
01:30:08,840 --> 01:30:10,810
-No, I mean--
-I'll make a sandwich out of you!
1357
01:30:11,180 --> 01:30:13,110
-Brother!
-Don't!
1358
01:30:13,180 --> 01:30:14,510
-Let go of him.
-Listen to me.
1359
01:30:14,580 --> 01:30:17,140
Brother, let's take this elsewhere.
People are watching.
1360
01:30:17,210 --> 01:30:18,340
Elsewhere?
1361
01:30:18,880 --> 01:30:20,780
Brother, let go of him.
1362
01:30:21,180 --> 01:30:21,880
Hey!
1363
01:30:22,880 --> 01:30:24,110
Get away!
1364
01:30:24,180 --> 01:30:26,140
-What is he doing?
-Move!
1365
01:30:26,580 --> 01:30:28,440
-Jugnu!
-Let go of him!
1366
01:30:29,310 --> 01:30:31,380
-Mr. Jugnu!
-You just wait…
1367
01:30:31,440 --> 01:30:34,240
-I'll show you.
-Brother, that's enough.
1368
01:30:34,310 --> 01:30:35,780
You ruined my life!
1369
01:30:37,810 --> 01:30:39,340
Why did you tell my wife?
1370
01:30:41,410 --> 01:30:43,240
Why did you tell my wife? Answer me!
1371
01:32:00,740 --> 01:32:03,310
Rita was a Russian girl.
1372
01:32:04,540 --> 01:32:06,610
She used to call herself a bag packer.
1373
01:32:07,880 --> 01:32:10,480
She had old ties with India.
1374
01:32:13,310 --> 01:32:15,240
I am a wanderer
1375
01:32:15,780 --> 01:32:17,210
I am a wanderer
1376
01:32:18,210 --> 01:32:22,510
Or just a star in the sky
1377
01:32:22,640 --> 01:32:24,410
Amazing!
1378
01:32:24,710 --> 01:32:26,210
You sing so well.
1379
01:32:26,340 --> 01:32:28,680
Do you know the entire song?
This is Mr. Raj Kapoor's song.
1380
01:32:28,740 --> 01:32:29,810
Raj Kapoor.
1381
01:32:29,880 --> 01:32:32,540
Yes. He was pretty famous in Russia.
You know the entire song.
1382
01:32:32,610 --> 01:32:33,640
Oh my God!
1383
01:32:34,540 --> 01:32:36,710
I am a wanderer
1384
01:32:36,780 --> 01:32:41,310
-Or just a star in the sky-Or just a star in the sky
1385
01:32:41,740 --> 01:32:43,240
-I am a wanderer. -I am a wanderer.
1386
01:32:45,680 --> 01:32:48,180
Rita's grandma named Rita
1387
01:32:48,240 --> 01:32:52,140
after Nargis' character in Awara.
1388
01:32:52,510 --> 01:32:54,210
And Rita became such a wanderer that
1389
01:32:54,280 --> 01:32:57,840
by the time I met her, she had been to 28 countries.
1390
01:32:58,510 --> 01:33:01,640
Now, she wanted to go to Khao Sok lake.
1391
01:33:01,710 --> 01:33:03,280
-Very beautiful.
-You don't know?!
1392
01:33:03,740 --> 01:33:04,710
I'll show you.
1393
01:33:06,410 --> 01:33:07,310
Look at this.
1394
01:33:08,410 --> 01:33:09,310
Khao Sok.
1395
01:33:11,540 --> 01:33:12,440
It's awesome.
1396
01:33:14,340 --> 01:33:15,440
You see before?
1397
01:33:16,740 --> 01:33:17,640
This mountain?
1398
01:33:18,610 --> 01:33:21,310
Forget about the mountains,
I saw the sea for the first time today.
1399
01:33:21,640 --> 01:33:23,410
-Are you alone?
-What?
1400
01:33:23,840 --> 01:33:25,580
-Alone?
-Alone?
1401
01:33:26,580 --> 01:33:27,610
Completely alone.
1402
01:33:28,240 --> 01:33:30,440
First time traveling out of India.
1403
01:33:30,840 --> 01:33:33,580
First time plane journey… yes.
1404
01:33:34,340 --> 01:33:35,240
That--
1405
01:33:35,880 --> 01:33:36,780
What?
1406
01:33:37,240 --> 01:33:38,610
I say wrong?
1407
01:33:39,840 --> 01:33:41,780
No… you not wrong.
1408
01:33:44,740 --> 01:33:47,440
Okay, what side is your hotel?
1409
01:33:47,710 --> 01:33:48,810
Hotel?
1410
01:33:49,710 --> 01:33:51,340
Walking. One-two, one-two.
1411
01:33:51,880 --> 01:33:55,310
And where is your hotel?
1412
01:33:55,480 --> 01:33:56,480
-Hotel?
-Yes.
1413
01:33:57,410 --> 01:33:58,710
Searching hostel.
1414
01:34:00,210 --> 01:34:01,140
Room-sharing.
1415
01:34:01,580 --> 01:34:02,540
Room-sharing?
1416
01:34:03,380 --> 01:34:04,340
But why?
1417
01:34:04,840 --> 01:34:06,480
You share me.
1418
01:34:08,510 --> 01:34:10,310
My room. You share.
1419
01:34:11,140 --> 01:34:13,210
You want me…
1420
01:34:14,380 --> 01:34:15,710
to share your room?!
1421
01:34:17,810 --> 01:34:20,140
-Really?
-I mean it, really.
1422
01:34:33,410 --> 01:34:35,340
You are so cute, Atma.
1423
01:34:38,880 --> 01:34:40,280
What happened?
1424
01:34:43,310 --> 01:34:44,410
No…
1425
01:34:49,280 --> 01:34:50,210
You…
1426
01:34:54,340 --> 01:34:55,840
I wanted to ask…
1427
01:34:56,340 --> 01:34:57,240
You…
1428
01:34:58,440 --> 01:35:00,710
travel all over the world.
1429
01:35:02,340 --> 01:35:03,280
Why?
1430
01:35:04,680 --> 01:35:05,610
Experience.
1431
01:35:06,610 --> 01:35:08,280
How do you manage the expenses?
1432
01:35:11,280 --> 01:35:13,380
Income?
1433
01:35:15,410 --> 01:35:18,680
Okay… I am a travel blogger.
1434
01:35:20,340 --> 01:35:21,240
Travel…
1435
01:35:22,210 --> 01:35:23,110
write…
1436
01:35:24,540 --> 01:35:25,440
internet.
1437
01:35:25,510 --> 01:35:28,340
Yeah, the internet! Yeah!
1438
01:35:28,410 --> 01:35:31,210
Experience… is my income.
1439
01:35:32,610 --> 01:35:35,440
Experience is your income?!
1440
01:35:37,510 --> 01:35:39,640
Brother… what are you doing?
1441
01:35:39,710 --> 01:35:41,410
-Hang up.
-Let go of me, Guddu.
1442
01:35:41,480 --> 01:35:43,540
I want to talk to Uncle.
1443
01:35:44,310 --> 01:35:46,180
I want to apologize to him.
1444
01:35:46,280 --> 01:35:49,880
If you're so hellbent on it, then you
can apologize to him when he comes back.
1445
01:35:50,780 --> 01:35:52,140
Have you lost your mind?
1446
01:35:52,710 --> 01:35:53,880
Venting your frustration on someone else!
1447
01:35:54,580 --> 01:35:56,310
Just because Jugnu beat you
black and blue!
1448
01:35:58,780 --> 01:36:00,310
It's not about Jugnu.
1449
01:36:02,480 --> 01:36:04,680
When one tries to make fun of others…
1450
01:36:05,440 --> 01:36:08,310
-their own life turns into a cruel joke.
-Oh, man!
1451
01:36:08,380 --> 01:36:09,880
I have a yoga mat.
1452
01:36:10,640 --> 01:36:11,880
-It's okay.
-But…
1453
01:36:21,780 --> 01:36:23,410
Hello, Santu.
1454
01:36:23,840 --> 01:36:24,740
Uncle…
1455
01:36:26,380 --> 01:36:27,280
Hello.
1456
01:36:27,380 --> 01:36:28,610
-Uncle, I want to--
-Yes.
1457
01:36:29,340 --> 01:36:32,840
Uncle, I just want to…
1458
01:36:35,110 --> 01:36:35,810
Wait a minute.
1459
01:36:36,710 --> 01:36:39,580
I am going tomorrow early morning.
1460
01:36:39,880 --> 01:36:40,880
Not wake you up.
1461
01:36:42,640 --> 01:36:43,540
Good night.
1462
01:36:44,640 --> 01:36:46,310
It was nice meeting you.
1463
01:36:56,110 --> 01:36:56,810
Yes, Santu?
1464
01:36:57,610 --> 01:37:00,880
I was saying,
are you with a woman, Uncle?
1465
01:37:01,480 --> 01:37:04,810
Yes… it's a Russian girl.
1466
01:37:05,340 --> 01:37:08,410
She's just like us. Simple.
1467
01:37:10,640 --> 01:37:13,580
She… needed a room for the night.
1468
01:37:14,110 --> 01:37:16,380
And I said my room's available. Come over.
1469
01:37:16,440 --> 01:37:17,340
Uncle…
1470
01:37:18,810 --> 01:37:20,340
I have something to tell you.
1471
01:37:20,880 --> 01:37:21,780
Go ahead.
1472
01:37:24,740 --> 01:37:26,340
You are a very naive man…
1473
01:37:28,480 --> 01:37:30,440
and this world's a dirty place.
1474
01:37:31,840 --> 01:37:34,340
You trust people easily.
1475
01:37:36,480 --> 01:37:38,510
But not everyone has
a pure heart like you, Uncle.
1476
01:37:40,210 --> 01:37:42,740
What I mean to say is…
1477
01:37:44,480 --> 01:37:46,610
be careful of that Russian, Uncle.
1478
01:37:48,540 --> 01:37:50,710
I've heard dozens of stories…
1479
01:37:51,880 --> 01:37:55,680
where girls like her
1480
01:37:56,580 --> 01:37:57,880
befriend men like you
1481
01:37:58,340 --> 01:37:59,740
and rob them of everything.
1482
01:38:01,180 --> 01:38:02,410
Even their passport.
1483
01:38:03,410 --> 01:38:04,640
She might not be one of them,
1484
01:38:05,140 --> 01:38:06,410
but I am just warning you.
1485
01:38:45,340 --> 01:38:47,540
Hello… it's Atmaram speaking.
1486
01:38:48,110 --> 01:38:49,110
Hi, Atma.
1487
01:38:49,410 --> 01:38:51,710
Your passport is under the pillow.
1488
01:38:52,510 --> 01:38:54,840
Check under the pillow.
1489
01:38:55,540 --> 01:38:56,440
Hello?
1490
01:39:02,610 --> 01:39:04,610
Thank God.
1491
01:39:16,780 --> 01:39:17,780
Can I make a suggestion?
1492
01:39:21,110 --> 01:39:22,410
If you don't want to do boom-boom…
1493
01:39:23,610 --> 01:39:24,710
then go back to India.
1494
01:39:26,580 --> 01:39:27,540
That's the right thing to do.
1495
01:39:33,210 --> 01:39:35,740
I was telling you, Mukesh,
Dad can never do such a thing.
1496
01:39:37,410 --> 01:39:38,780
If someone else were in his place…
1497
01:39:39,110 --> 01:39:41,440
maybe one of us, would we have
the courage to tell the truth?
1498
01:39:41,740 --> 01:39:44,210
Brother, I would have cooked up
some imaginary story.
1499
01:39:44,540 --> 01:39:45,710
Well, I can't vouch for you.
1500
01:39:46,440 --> 01:39:49,180
Neither have I done nor will I do
something wrong in my life
1501
01:39:49,240 --> 01:39:51,310
-that forces me to lie.
-Yeah, but--
1502
01:39:51,440 --> 01:39:52,540
What wrong did he do?
1503
01:39:52,610 --> 01:39:55,580
Dad, tell him. Did you do anything wrong?
1504
01:40:25,380 --> 01:40:26,310
Atma?
1505
01:40:27,480 --> 01:40:28,840
What are you doing here?
1506
01:40:29,410 --> 01:40:30,810
You say…
1507
01:40:32,410 --> 01:40:33,310
experience.
1508
01:40:35,780 --> 01:40:36,810
Khao Sok lake.
1509
01:40:37,540 --> 01:40:40,710
I also…
1510
01:40:44,210 --> 01:40:50,540
What's this new experience?
1511
01:40:51,740 --> 01:40:55,210
Feels like
1512
01:40:58,480 --> 01:41:02,480
Flutes are playing in my heart
1513
01:41:14,680 --> 01:41:16,580
Like a clever hunter
1514
01:41:16,640 --> 01:41:19,480
There was a heavy burden on my chest
1515
01:41:25,380 --> 01:41:29,110
This cruel oneMy heart was never like this
1516
01:41:29,240 --> 01:41:32,280
It was barren
1517
01:41:36,840 --> 01:41:40,510
It feels alive again
1518
01:41:40,680 --> 01:41:43,580
My heart's beating again
1519
01:41:47,180 --> 01:41:50,880
My heart's beating again
1520
01:41:52,310 --> 01:41:57,480
Says everywhere I go
1521
01:42:02,510 --> 01:42:05,710
My heart's beating again
1522
01:42:07,580 --> 01:42:11,380
Says my heart
1523
01:42:28,480 --> 01:42:30,310
It's like
1524
01:42:30,440 --> 01:42:35,410
I've grown wings
1525
01:42:36,140 --> 01:42:40,780
I can feel my heartbeat again
1526
01:42:41,380 --> 01:42:44,640
What has happened?
1527
01:42:45,540 --> 01:42:50,740
Something new
1528
01:42:51,510 --> 01:42:57,640
Now, I see the beauty of the world
1529
01:42:59,210 --> 01:43:04,680
The fun along the way
1530
01:43:06,610 --> 01:43:10,510
I keep walking forward
1531
01:43:10,680 --> 01:43:13,880
And stretch myself
1532
01:43:17,340 --> 01:43:20,840
My heart's beating again
1533
01:43:22,580 --> 01:43:27,440
Says everywhere I go
1534
01:43:32,680 --> 01:43:36,380
My heart's beating again
1535
01:43:37,810 --> 01:43:41,380
Says my heart
1536
01:44:01,180 --> 01:44:02,780
I've written in my blog
1537
01:44:02,840 --> 01:44:07,340
that India is the only country inthe world where sex is considered sacred.
1538
01:44:07,540 --> 01:44:08,780
There, since ancient times,
1539
01:44:08,840 --> 01:44:13,340
love and all its expressions are believedto be a medium to achieve salvation.
1540
01:44:13,710 --> 01:44:16,280
But now… it's not like this.
1541
01:44:17,110 --> 01:44:22,680
If sex was actually a medium
to attain salvation,
1542
01:44:22,740 --> 01:44:27,880
then I wouldn't have come to Thailand
secretly lying to my family.
1543
01:44:32,110 --> 01:44:33,710
Rita, do you know why I am here?
1544
01:44:35,810 --> 01:44:36,710
Why?
1545
01:44:50,480 --> 01:44:51,380
Why?
1546
01:44:54,780 --> 01:44:55,680
For boom-boom.
1547
01:44:58,680 --> 01:45:01,840
Really? For boom-boom?
1548
01:45:02,640 --> 01:45:03,540
You, Atma?!
1549
01:45:15,780 --> 01:45:17,140
Twenty-two years…
1550
01:45:18,680 --> 01:45:20,140
my wife was in bed.
1551
01:45:23,180 --> 01:45:23,880
Die.
1552
01:45:25,740 --> 01:45:26,710
Slowly die.
1553
01:45:29,110 --> 01:45:29,840
Paralysis.
1554
01:45:33,240 --> 01:45:35,740
She was a great human being.
1555
01:45:36,680 --> 01:45:37,610
Best.
1556
01:45:39,680 --> 01:45:42,240
And beautiful.
1557
01:45:43,710 --> 01:45:44,740
Very beautiful.
1558
01:45:47,180 --> 01:45:49,110
She had big eyes.
1559
01:45:51,280 --> 01:45:52,540
Such big eyes.
1560
01:45:53,180 --> 01:45:56,340
And my whole world
used to reside in her eyes.
1561
01:45:57,410 --> 01:45:58,840
This January, she…
1562
01:46:01,310 --> 01:46:02,210
she…
1563
01:46:14,410 --> 01:46:15,480
Twenty-two years!
1564
01:46:18,480 --> 01:46:19,380
Long time.
1565
01:46:24,280 --> 01:46:25,180
But…
1566
01:46:27,180 --> 01:46:28,440
you never cheated on your wife?!
1567
01:46:29,410 --> 01:46:30,310
What?
1568
01:46:31,440 --> 01:46:34,140
-No cheating?
-No!
1569
01:46:35,440 --> 01:46:37,110
No cheating.
1570
01:46:45,410 --> 01:46:46,310
So…
1571
01:46:48,240 --> 01:46:50,410
was your mission in Thailand successful?
1572
01:46:51,240 --> 01:46:52,140
Boom-boom.
1573
01:46:59,210 --> 01:47:01,740
No emotion, no action.
1574
01:47:05,240 --> 01:47:06,140
I know.
1575
01:47:16,610 --> 01:47:17,540
Okay.
1576
01:47:19,410 --> 01:47:20,640
Hey! Have you lost your mind?
1577
01:47:20,710 --> 01:47:22,440
-I'll get drenched.
-Khao Sok Lake.
1578
01:47:22,510 --> 01:47:24,180
-Are you crazy?
-Come on.
1579
01:47:24,810 --> 01:47:25,710
Go!
1580
01:47:28,310 --> 01:47:29,210
Khao Sok Lake.
1581
01:47:32,210 --> 01:47:33,880
Khao Sok Lake!
1582
01:47:34,410 --> 01:47:36,840
It's amazing!
1583
01:47:43,440 --> 01:47:44,340
Wow!
1584
01:49:33,210 --> 01:49:36,140
Praise the Lord!
1585
01:49:46,580 --> 01:49:47,840
Hello. Who is it?
1586
01:49:48,240 --> 01:49:49,140
Yeah.
1587
01:49:50,110 --> 01:49:50,810
Tiwari…
1588
01:49:51,410 --> 01:49:52,580
Atma speaking from heaven.
1589
01:49:52,810 --> 01:49:53,780
Atma from heaven?!
1590
01:49:54,780 --> 01:49:57,480
Yes, Atma. Whose number is this?
1591
01:49:58,240 --> 01:49:59,310
Tiwari, my friend.
1592
01:50:00,340 --> 01:50:01,310
Get out of there.
1593
01:50:02,510 --> 01:50:04,280
See the world from your heart.
1594
01:50:06,310 --> 01:50:07,480
You'll also find paradise.
1595
01:50:07,710 --> 01:50:09,780
Hello! What? Hello!
1596
01:50:11,410 --> 01:50:12,740
He's always talking in riddles.
1597
01:50:38,510 --> 01:50:39,410
Yes, Santu.
1598
01:50:39,480 --> 01:50:41,640
Your daughter is on the line. Here, talk.
1599
01:50:42,210 --> 01:50:43,140
Hello, Dad.
1600
01:50:43,280 --> 01:50:44,180
Yes, dear.
1601
01:50:44,740 --> 01:50:45,640
My daughter.
1602
01:50:45,710 --> 01:50:48,810
-Where are you?
-I am in Haridwar right now.
1603
01:50:49,480 --> 01:50:52,880
Tomorrow, I'll go to Rishikesh
and head toward Uttar Kashi.
1604
01:50:54,410 --> 01:50:57,280
Dad, I don't know why, but I'm missing Mom a lot today.
1605
01:50:58,280 --> 01:51:00,510
If she were alive, she would've beenthere with you today.
1606
01:51:01,510 --> 01:51:04,240
Together, you could have visitedRishikesh and Haridwar.
1607
01:51:06,880 --> 01:51:08,480
Dad, can you hear me?
1608
01:51:09,140 --> 01:51:09,840
I am listening.
1609
01:51:10,880 --> 01:51:13,680
Mom had the desireto go see the world with you.
1610
01:51:14,380 --> 01:51:16,380
She always used to say that to me.
1611
01:51:31,240 --> 01:51:32,140
What happened?
1612
01:51:36,240 --> 01:51:37,140
Rita…
1613
01:51:39,440 --> 01:51:42,340
I feel horrible.
1614
01:51:45,140 --> 01:51:45,840
I have…
1615
01:51:46,780 --> 01:51:49,780
never ever lied to my children.
1616
01:51:51,380 --> 01:51:52,280
You know…
1617
01:51:53,710 --> 01:51:56,340
I do not lie to my children.
1618
01:52:01,840 --> 01:52:04,110
If they ever find out…
1619
01:52:05,280 --> 01:52:06,380
how will they feel?
1620
01:52:08,180 --> 01:52:09,310
That their father is a…
1621
01:52:13,140 --> 01:52:15,610
-See, Atma.
-Then she asked me a question.
1622
01:52:15,680 --> 01:52:18,580
You are a good husband!
1623
01:52:19,280 --> 01:52:20,510
Was I a good husband?
1624
01:52:21,610 --> 01:52:23,480
I never thought about it.
1625
01:52:25,110 --> 01:52:26,640
For the first time, I realized…
1626
01:52:27,640 --> 01:52:29,180
Yes or no?
1627
01:52:31,140 --> 01:52:31,840
Yes.
1628
01:52:33,110 --> 01:52:33,810
Yes.
1629
01:52:34,810 --> 01:52:36,210
Then she asked me…
1630
01:52:36,610 --> 01:52:38,210
"Are you a good father?
1631
01:52:39,210 --> 01:52:44,110
Did you do everythingyou could for your children?"
1632
01:52:45,340 --> 01:52:46,540
Yes or no?
1633
01:52:50,240 --> 01:52:51,140
Yes.
1634
01:52:52,110 --> 01:52:55,180
Then… no bad will happen to you.
1635
01:52:55,240 --> 01:52:59,510
She said that I've alwaysbeen good to others,
1636
01:53:00,210 --> 01:53:01,640
then why will anythingbad happen to me?
1637
01:53:03,340 --> 01:53:04,410
Only good things will happen to me.
1638
01:53:54,840 --> 01:53:56,580
-Yes, Anu.
-Where are you guys?
1639
01:53:57,310 --> 01:53:58,810
Rafiq is here for the decorations.
1640
01:53:59,540 --> 01:54:02,510
-He's asking where to set up the lights.
-Tell him the program's canceled.
1641
01:54:03,210 --> 01:54:04,840
-But he's--
-Don't you get it?
1642
01:54:05,280 --> 01:54:06,780
I said it's canceled, and that's final.
1643
01:54:08,380 --> 01:54:09,280
Muku…
1644
01:54:10,380 --> 01:54:11,610
your anger is justified.
1645
01:54:13,780 --> 01:54:17,610
I lied about going to Bangkok
and hid my passport.
1646
01:54:18,480 --> 01:54:19,410
That's the issue.
1647
01:54:20,210 --> 01:54:21,880
You're telling us
after the bedlam has broken.
1648
01:54:22,640 --> 01:54:24,680
It didn't occur to you to let us know?!
1649
01:54:25,380 --> 01:54:27,610
If only you had told us,
this would've stayed within the family.
1650
01:54:27,680 --> 01:54:28,780
We wouldn't have suffered
such humiliation.
1651
01:54:28,840 --> 01:54:30,140
I was scared of you.
1652
01:54:32,710 --> 01:54:35,340
When you were small,
you were scared of me.
1653
01:54:36,810 --> 01:54:38,210
And now I am scared of you.
1654
01:54:40,180 --> 01:54:45,380
But I feel lighter
after telling you everything.
1655
01:54:48,440 --> 01:54:51,610
Mukesh, in this journey,
1656
01:54:52,640 --> 01:54:54,240
I realized…
1657
01:54:57,310 --> 01:54:58,480
that life is too short,
1658
01:55:00,210 --> 01:55:03,480
and we get only one life.
We've got to…
1659
01:55:10,810 --> 01:55:11,810
You might not remember.
1660
01:55:13,710 --> 01:55:17,240
You were this small.
1661
01:55:18,840 --> 01:55:22,340
Whenever Sarla yelled at you,
you'd hide behind me.
1662
01:55:22,580 --> 01:55:23,610
You used to hug me tight.
1663
01:55:26,410 --> 01:55:27,510
The future is unpredictable.
1664
01:55:29,640 --> 01:55:30,710
Just hug me once like old times.
1665
01:55:45,640 --> 01:55:49,680
We turn humans into God
with love and respect…
1666
01:55:50,740 --> 01:55:54,480
but we deprive them of their right
to be human beings.
1667
01:55:59,740 --> 01:56:00,640
It's all right.
1668
01:56:01,780 --> 01:56:02,710
God bless you all.
1669
01:56:04,140 --> 01:56:04,840
I'll just…
1670
01:56:09,340 --> 01:56:11,440
Dad seems lost nowadays.
1671
01:56:12,680 --> 01:56:14,710
Why don't you try talking to him?
1672
01:56:16,180 --> 01:56:17,740
Nothing is wrong with him.
1673
01:56:19,680 --> 01:56:21,540
These things are common at his age.
1674
01:56:23,640 --> 01:56:24,580
Don't think too much.
1675
01:56:31,680 --> 01:56:35,640
Since childhood, I've always believedthat my father can never get hurt.
1676
01:56:36,210 --> 01:56:40,210
He can neither get tirednor have any desires.
1677
01:56:41,840 --> 01:56:43,310
Because he's a father, right?
1678
01:56:45,280 --> 01:56:46,210
He's my father.
1679
01:56:52,140 --> 01:56:53,710
-Happy birthday!
-Happy birthday!
1680
01:56:53,780 --> 01:56:56,480
HAPPY BIRTHDAY, DAD
1681
01:56:56,610 --> 01:57:00,410
If I can be empathetictoward the suffering
1682
01:57:00,480 --> 01:57:04,380
of every human being in the world…
1683
01:57:05,180 --> 01:57:07,140
then why couldn'tI see the pain of the man
1684
01:57:07,610 --> 01:57:09,410
whom I love the most in the world?
1685
01:57:28,680 --> 01:57:31,780
How can I deprive my fatherof the desires
1686
01:57:32,680 --> 01:57:34,640
that every human being has a right to?
1687
01:57:37,480 --> 01:57:39,310
Maybe I still have togrow up a little more…
1688
01:57:41,410 --> 01:57:42,410
and be a little more compassionate.
1689
01:57:45,180 --> 01:57:46,580
But all this needs to happen soon.
1690
01:57:49,340 --> 01:57:50,710
Because life is too short.
1691
01:57:52,810 --> 01:57:54,810
And we get only one life.
1692
01:57:55,880 --> 01:57:59,580
So, whatever we need to do, we have to do it in this lifetime.
1693
01:58:31,580 --> 01:58:34,480
HAPPY BIRTHDAY, DAD
1694
01:58:35,640 --> 01:58:38,410
Hey, wait for me!
121742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.