All language subtitles for Soul.of.a.Beast.2021.SWISS.1080p.WEBRip-CP-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,725 --> 00:00:16,506 They say 2 00:00:17,225 --> 00:00:22,688 in his last life he was a giraffe. 3 00:00:25,725 --> 00:00:29,031 They say 4 00:00:29,433 --> 00:00:34,081 his heart was formed by the Asakura clan. 5 00:00:38,975 --> 00:00:42,089 They say 6 00:00:42,683 --> 00:00:47,381 the moment he was born 7 00:00:47,558 --> 00:00:55,081 a crack appeared in the sky 8 00:01:07,185 --> 00:01:15,185 SOUL OF A BEAST 9 00:01:33,300 --> 00:01:34,821 Are you ready? 10 00:03:41,183 --> 00:03:42,369 Head back! 11 00:03:42,393 --> 00:03:44,164 Head back! Close your eyes! 12 00:03:45,933 --> 00:03:47,419 You're so sweet. 13 00:03:56,683 --> 00:03:57,931 Come here! 14 00:04:27,607 --> 00:04:29,430 It's bedtime. 15 00:04:31,565 --> 00:04:34,009 Ashole! 16 00:04:50,308 --> 00:04:51,506 Zoé! 17 00:04:52,268 --> 00:04:54,902 Just... Can you take him or not? 18 00:04:57,433 --> 00:05:01,746 Fuck your damn headache! Take care of him just for once! 19 00:05:01,850 --> 00:05:03,144 Fuck off! 20 00:05:05,183 --> 00:05:06,183 Fuck! 21 00:05:21,018 --> 00:05:23,556 Ashole! 22 00:05:26,768 --> 00:05:29,114 Ashole! 23 00:05:43,518 --> 00:05:46,919 Don't wake him up just because you're bored. 24 00:06:14,143 --> 00:06:17,208 He just opened the door. 25 00:06:23,433 --> 00:06:24,537 What? 26 00:06:25,600 --> 00:06:26,943 Could you? 27 00:06:48,600 --> 00:06:49,656 Yes? 28 00:06:51,308 --> 00:06:52,458 Joel? 29 00:06:54,518 --> 00:06:57,619 Nothing, the door. I was sure they'd go, 30 00:06:57,643 --> 00:07:00,806 so I told myself: Let's see what happens. 31 00:07:00,808 --> 00:07:05,121 I felt very much... Great. Very smart! 32 00:07:44,850 --> 00:07:47,533 How long have you been standing there? 33 00:07:50,725 --> 00:07:52,643 Where's Joel? 34 00:07:55,725 --> 00:07:58,169 Will you stay there forever? 35 00:08:04,643 --> 00:08:06,127 Just a minute. 36 00:08:45,058 --> 00:08:47,789 Isn't my father twice as broad as I? 37 00:08:50,893 --> 00:08:52,808 I totally pushed him into the ground. 38 00:08:56,475 --> 00:08:58,295 You actually came? 39 00:09:06,643 --> 00:09:07,951 Oh, Madame! 40 00:09:07,975 --> 00:09:10,275 You just tried to kiss my mother. 41 00:09:11,893 --> 00:09:13,137 Close your eyes! 42 00:09:15,475 --> 00:09:16,481 What's the difference? 43 00:09:16,518 --> 00:09:19,824 Your holy underwear is for my eyes only. - Oh... 44 00:09:21,393 --> 00:09:22,445 Really? 45 00:09:23,808 --> 00:09:25,438 Turn around! 46 00:09:32,558 --> 00:09:35,675 Are you sure you'll manage? 47 00:09:36,393 --> 00:09:39,034 - Will you manage? - Yeah... no problem! 48 00:09:39,058 --> 00:09:42,077 Mom! I forgot the laundry downstairs! 49 00:09:42,475 --> 00:09:44,681 Stop it! I'm getting dizzy! 50 00:10:27,893 --> 00:10:29,808 Disappear! 51 00:10:39,183 --> 00:10:41,100 Let me try. 52 00:10:51,975 --> 00:10:53,462 Fly! 53 00:11:05,518 --> 00:11:06,869 What's going on? 54 00:11:06,893 --> 00:11:08,856 Come on, I'm ready! 55 00:11:09,475 --> 00:11:10,720 Alright. 56 00:11:11,308 --> 00:11:13,131 Oh what's coming? 57 00:11:13,393 --> 00:11:14,687 This... 58 00:11:15,100 --> 00:11:19,508 is Guatemala. And it's my farewell party. 59 00:11:19,850 --> 00:11:22,820 And the beginning of... 60 00:11:27,018 --> 00:11:31,043 Mescaline. That's my girl! 61 00:11:35,225 --> 00:11:36,950 Sorry, I gotta go. 62 00:11:41,308 --> 00:11:44,137 You really have something better to do now? 63 00:11:46,183 --> 00:11:49,921 Damn right, go home! What's the matter? 64 00:12:00,225 --> 00:12:01,568 I got him! 65 00:12:18,558 --> 00:12:20,381 You're so stupid! 66 00:13:11,183 --> 00:13:13,244 Shut up! 67 00:13:17,600 --> 00:13:18,845 Joel! 68 00:13:25,100 --> 00:13:26,777 Oh, come here! 69 00:13:38,558 --> 00:13:39,852 Watch and learn. 70 00:13:40,100 --> 00:13:43,645 Joel, where are you going? Damn. 71 00:13:45,643 --> 00:13:48,469 No, he doesn't believe... 72 00:13:50,143 --> 00:13:52,681 Come back! 73 00:13:54,268 --> 00:13:55,993 Come back! 74 00:14:11,018 --> 00:14:13,174 Who are you trying to impress? 75 00:14:13,518 --> 00:14:17,206 - You, baby. - I just slapped your face. 76 00:14:18,018 --> 00:14:20,077 Are you going to the lions now? 77 00:14:20,308 --> 00:14:22,321 Damn, I need to go to the penguins. 78 00:14:24,393 --> 00:14:25,637 Penguins. 79 00:14:26,475 --> 00:14:27,720 Damn... 80 00:14:27,933 --> 00:14:30,281 Please stay with me... 81 00:14:34,475 --> 00:14:35,720 Where are you? 82 00:14:35,725 --> 00:14:36,827 Stay here. 83 00:14:45,268 --> 00:14:48,812 Joel's here for the first time. 84 00:14:50,433 --> 00:14:52,302 You aren't. 85 00:14:56,018 --> 00:14:58,269 Everything happens as it's supposed to. 86 00:15:03,308 --> 00:15:04,794 I can 87 00:15:05,643 --> 00:15:07,894 see inside you. 88 00:15:09,058 --> 00:15:11,743 You're so beautiful. 89 00:15:49,768 --> 00:15:57,768 She came from an unknown planet. 90 00:16:01,725 --> 00:16:09,725 Her body, home to rare gods. 91 00:16:13,768 --> 00:16:19,133 In the color of her eyes... 92 00:16:20,768 --> 00:16:23,162 Gabriel? 93 00:16:24,393 --> 00:16:26,693 Everything alright? 94 00:16:51,143 --> 00:16:52,149 Jamie. 95 00:16:52,558 --> 00:16:54,427 I'm so sorry. 96 00:16:56,393 --> 00:16:58,356 The joker. 97 00:17:01,558 --> 00:17:04,909 Last night, animals escaped from the municipal zoo. 98 00:17:04,933 --> 00:17:07,994 Among them an Indian peacock, an Angolan giraffe 99 00:17:08,018 --> 00:17:11,802 and the Colombian puma twins, Susan and Sheela. 100 00:17:12,058 --> 00:17:13,975 According to first investigations, 101 00:17:14,143 --> 00:17:18,406 the animals managed to escape through unlocked gates. 102 00:17:18,808 --> 00:17:22,881 Citizens are urged to communicate any observation. 103 00:17:23,100 --> 00:17:28,468 Please be aware: zoo animals are wild animals. 104 00:17:41,350 --> 00:17:42,739 Jamie? 105 00:17:44,475 --> 00:17:46,488 Where's the microwave? 106 00:18:06,643 --> 00:18:07,649 Hey. 107 00:18:28,893 --> 00:18:30,664 Fresh flesh! 108 00:18:32,433 --> 00:18:33,871 Fresh! 109 00:18:46,933 --> 00:18:49,664 What's up, are you OK? 110 00:18:51,643 --> 00:18:54,277 They're home, you can come up! 111 00:19:10,268 --> 00:19:12,137 Where's your mother? 112 00:19:15,558 --> 00:19:17,188 On vacation. 113 00:19:22,933 --> 00:19:25,201 I thought it would be nice for Jamie to have a bed. 114 00:19:25,225 --> 00:19:26,424 My sweetheart? 115 00:19:27,433 --> 00:19:29,400 A little bed, just for you? 116 00:19:30,350 --> 00:19:31,406 No? 117 00:19:31,683 --> 00:19:33,983 Where can I place it? 118 00:19:34,350 --> 00:19:36,412 Where should he put it? 119 00:19:36,433 --> 00:19:39,981 Wherever, in the hallway. How long will this go on like this? 120 00:19:40,850 --> 00:19:42,000 Do you need money? 121 00:19:44,850 --> 00:19:45,856 Take it. 122 00:22:21,225 --> 00:22:23,908 They've found no trace of them yet. 123 00:22:33,975 --> 00:22:35,556 Jamie! 124 00:22:37,600 --> 00:22:39,469 Come here! 125 00:22:47,768 --> 00:22:49,827 Who's this? 126 00:22:51,683 --> 00:22:53,888 My little brother. 127 00:22:58,850 --> 00:23:00,575 Just take them off. 128 00:23:08,683 --> 00:23:10,888 No, it's fine like this. 129 00:23:20,100 --> 00:23:22,162 I'm actually going... 130 00:23:32,643 --> 00:23:34,845 There's something in your eye. 131 00:23:37,600 --> 00:23:39,231 Wait. 132 00:23:43,143 --> 00:23:44,868 Oh no, it just dropped. 133 00:24:02,518 --> 00:24:04,577 Your brother's damn cute. 134 00:24:05,683 --> 00:24:08,750 But I don't get why people still bring kids into this world. 135 00:24:09,850 --> 00:24:11,193 Why? 136 00:24:12,683 --> 00:24:15,800 I don't know. Our world is just pretty fucked up. 137 00:24:17,268 --> 00:24:20,045 I'd be a horrible mom anyway. 138 00:24:20,933 --> 00:24:24,000 I'd probably forget my child in a bus. 139 00:24:33,850 --> 00:24:37,119 Your junior walks in outdoor shoeson our court 140 00:24:37,143 --> 00:24:39,012 and disrupts our game. 141 00:24:39,350 --> 00:24:41,938 Could you please teach him some manners? 142 00:24:42,143 --> 00:24:43,914 Thanks. 143 00:25:01,808 --> 00:25:04,300 And? Do you like it? 144 00:25:05,225 --> 00:25:06,999 Where's its head? 145 00:25:08,683 --> 00:25:11,225 There wasn't enough space. 146 00:25:25,018 --> 00:25:28,324 Jamie, don't become a pussy like your dad! 147 00:25:31,475 --> 00:25:34,256 I really can't remember when she did that damn giraffe. 148 00:25:34,558 --> 00:25:37,433 As if you could remember anything. 149 00:25:41,058 --> 00:25:42,688 Just tell me the truth. 150 00:25:42,768 --> 00:25:44,637 Did you fuck her? 151 00:25:46,600 --> 00:25:48,662 Wh... What's up? 152 00:25:55,183 --> 00:25:56,431 What an asshole. 153 00:25:56,433 --> 00:25:57,701 Little pussy. 154 00:25:57,725 --> 00:25:59,499 Don't you think she's really special? 155 00:25:59,518 --> 00:26:00,331 The giraffe? 156 00:26:00,518 --> 00:26:01,518 Your mother! 157 00:26:01,725 --> 00:26:02,731 Corey! 158 00:26:03,725 --> 00:26:04,924 Yeah, she's cool. 159 00:26:04,933 --> 00:26:06,563 She's got bigger issues than I. 160 00:26:06,683 --> 00:26:10,494 Now she runs off to Guatemala, for a whole year. 161 00:26:10,518 --> 00:26:11,524 Jamie! 162 00:26:11,643 --> 00:26:13,784 Seems like the first time I'm really in love. 163 00:26:13,808 --> 00:26:15,631 I can't recognize myself. 164 00:26:16,433 --> 00:26:17,871 A whole year? 165 00:26:18,975 --> 00:26:20,077 Exactly! 166 00:27:13,643 --> 00:27:15,224 You could've come with us. 167 00:27:15,518 --> 00:27:17,534 Exactly! I'm sure he has better things to do 168 00:27:17,558 --> 00:27:19,494 than hanging around with myannoying cousins. 169 00:27:19,518 --> 00:27:21,034 What's marriage good for? 170 00:27:21,058 --> 00:27:23,744 And why are you wearing these stupid leather pants? 171 00:27:23,768 --> 00:27:25,683 Because they're hot? 172 00:27:26,058 --> 00:27:27,064 Do it! Bye. 173 00:27:27,183 --> 00:27:29,581 Do you even have a driver's license for that motor bike? 174 00:27:30,393 --> 00:27:31,733 Of course! 175 00:27:54,058 --> 00:27:55,064 Jamie. 176 00:28:04,558 --> 00:28:06,714 Here you have 50. 177 00:28:07,475 --> 00:28:08,674 Okay? 178 00:28:09,518 --> 00:28:10,826 And here... 179 00:28:10,850 --> 00:28:13,245 His cuddly toy, Leo. 180 00:28:13,725 --> 00:28:15,019 And this, for... 181 00:28:15,183 --> 00:28:18,106 Everything fine, sweetheart, I can deal with children. 182 00:28:18,268 --> 00:28:20,281 You're going like this? 183 00:28:21,018 --> 00:28:23,269 What's the problem? 184 00:28:29,975 --> 00:28:31,988 Today you're staying with aunt Afua. 185 00:28:32,975 --> 00:28:34,606 Just for once. 186 00:28:34,725 --> 00:28:36,356 Promised. 187 00:28:38,600 --> 00:28:40,133 Fresh! 188 00:28:43,268 --> 00:28:46,143 The puma siblings have been spotted in the West Wood Forest. 189 00:28:47,600 --> 00:28:53,014 Avoid any visit to natural zones, such as public parks and sports fields. 190 00:28:54,643 --> 00:28:56,894 Stay in controlled areas only. 191 00:28:56,933 --> 00:28:59,331 What's he doing in there? 192 00:29:00,975 --> 00:29:02,556 He lives there. 193 00:29:05,350 --> 00:29:08,849 He thinks it's safest to lock the door and wait 194 00:29:08,893 --> 00:29:10,906 until the disaster is over. 195 00:29:11,850 --> 00:29:13,383 What disaster? 196 00:29:14,393 --> 00:29:17,124 Mars is moving backwards, something like that. 197 00:29:18,225 --> 00:29:20,956 Strange stuff is supposed to happen. 198 00:29:28,100 --> 00:29:29,777 Shall we go? 199 00:32:27,643 --> 00:32:29,319 Wait! 200 00:32:57,268 --> 00:32:59,568 Come with me to Guatemala. 201 00:33:03,808 --> 00:33:06,350 We'll work on my father's farm for a bit. 202 00:33:07,018 --> 00:33:10,244 We'll buy a car, drive through Guatemala, 203 00:33:10,268 --> 00:33:13,159 Bolivia, Tierra del Fuego, all the way to Patagonia 204 00:33:13,183 --> 00:33:16,250 and we'll ride a whale to the South Pole. 205 00:33:17,058 --> 00:33:18,352 What do you think? 206 00:33:20,518 --> 00:33:22,243 What about Joel? 207 00:33:27,893 --> 00:33:30,670 Look, everything's going to pass so damn fast. 208 00:33:31,433 --> 00:33:34,406 I've had this feeling since I was a kid. 209 00:33:35,518 --> 00:33:37,050 Somehow... 210 00:33:38,933 --> 00:33:43,918 Ever since I saw you, that feeling has increased... 211 00:33:47,225 --> 00:33:49,238 That there's no time... 212 00:33:50,850 --> 00:33:53,199 That I have to do everything... 213 00:33:53,893 --> 00:33:55,474 Now. 214 00:34:27,518 --> 00:34:32,262 We'll do it all with horses! My father has beautiful horses! 215 00:34:51,183 --> 00:34:55,496 Together. 216 00:34:57,768 --> 00:35:02,368 They'd set cities on fire. 217 00:35:07,183 --> 00:35:11,400 Together... 218 00:35:28,143 --> 00:35:32,981 The first victim of the puma sibling died a few hours after the attack. 219 00:35:34,308 --> 00:35:40,156 The nightly curfew will take effect between 10 pm and 6 am. 220 00:35:40,475 --> 00:35:43,369 Torn power lines from a television antenna and traces of blood 221 00:35:43,393 --> 00:35:46,784 from the giraffe indicate that it must have injured itself. 222 00:35:46,808 --> 00:35:49,201 If they've grown up in concrete 223 00:35:49,225 --> 00:35:51,862 they're going to die in concrete. 224 00:35:52,268 --> 00:35:55,534 Otherwise, still no more traces of the giraffe. 225 00:35:55,558 --> 00:35:58,818 Its disappearance remains a mystery to all of us. 226 00:35:59,433 --> 00:36:00,871 Somalia - 227 00:36:01,308 --> 00:36:03,562 I'm in love. 228 00:36:04,933 --> 00:36:06,514 So...? 229 00:36:08,850 --> 00:36:12,539 She... She doesn't know about Jamie. 230 00:36:12,933 --> 00:36:14,468 Why? 231 00:36:21,558 --> 00:36:23,668 What am I supposed to do? 232 00:36:24,393 --> 00:36:27,602 Do you think I'm the best person 233 00:36:28,350 --> 00:36:31,944 to give you advice on life choices? 234 00:36:47,018 --> 00:36:49,318 We had the same. 235 00:36:50,893 --> 00:36:53,287 We all have the same. 236 00:36:57,433 --> 00:36:59,400 It's the best. 237 00:37:09,268 --> 00:37:10,800 Mom? 238 00:37:12,308 --> 00:37:14,896 Could you pick up the phone some time? 239 00:37:15,808 --> 00:37:17,487 Everything's fine. 240 00:37:17,558 --> 00:37:21,393 It would just be nice to get some news from you... 241 00:37:38,768 --> 00:37:40,395 1, 2, 3... 242 00:37:40,893 --> 00:37:42,377 1, 2, 3... 243 00:37:58,683 --> 00:38:01,225 Come on, Jamie, you can do this. 244 00:38:01,393 --> 00:38:03,549 We'll just say hi. 245 00:38:22,433 --> 00:38:24,638 Gabriel, come here! 246 00:38:25,350 --> 00:38:26,693 Hi Jamie! 247 00:38:26,893 --> 00:38:28,808 How are you? 248 00:41:05,475 --> 00:41:06,625 Come. 249 00:41:07,600 --> 00:41:08,606 Jamie. 250 00:41:09,183 --> 00:41:10,189 Let's go! 251 00:41:39,350 --> 00:41:40,595 Excuse me, Miss. 252 00:41:40,893 --> 00:41:42,425 Gabriel's here. 253 00:41:49,393 --> 00:41:51,212 What are you doing here? 254 00:41:52,268 --> 00:41:54,902 Your mom's dancing with 2 flowerpots. 255 00:41:55,768 --> 00:41:57,637 Didn't wanna miss that. 256 00:41:57,808 --> 00:42:00,108 Why aren't you out there? 257 00:42:01,058 --> 00:42:03,887 I'm dizzy and I've got a headache. 258 00:42:06,058 --> 00:42:08,456 Don't you think the floor's slanted? 259 00:42:09,183 --> 00:42:11,388 It's not horizontal, is it? 260 00:42:13,058 --> 00:42:15,071 Do you see that? 261 00:42:22,768 --> 00:42:25,258 Maybe you wanna first say hi to Jamie? 262 00:42:28,475 --> 00:42:30,056 Jamie! 263 00:42:30,558 --> 00:42:31,900 Jamie! 264 00:42:32,433 --> 00:42:34,446 Come to mommy! 265 00:42:37,100 --> 00:42:38,106 Jamie! 266 00:42:38,308 --> 00:42:40,321 Come to mommy! 267 00:42:41,933 --> 00:42:43,850 I've missed you very much. 268 00:42:48,350 --> 00:42:49,931 You see? 269 00:42:51,058 --> 00:42:55,181 What did you imagine, that he'd jump at you jubilantly? 270 00:43:04,018 --> 00:43:10,006 Are you really sure that the floor isn't slanted? 271 00:43:12,100 --> 00:43:13,731 What am I doing here? 272 00:43:13,808 --> 00:43:17,258 I came to see if you're better. And if... 273 00:43:17,475 --> 00:43:19,824 Fuck it. Jamie, we're leaving. 274 00:43:19,893 --> 00:43:22,239 Wait, I'm really dizzy. 275 00:43:22,268 --> 00:43:24,470 Really dizzy. 276 00:43:26,850 --> 00:43:28,863 Maybe you've got cancer. 277 00:43:31,183 --> 00:43:33,339 Do you think I have cancer? 278 00:43:35,350 --> 00:43:37,938 Why do you say something like this? 279 00:43:46,183 --> 00:43:47,477 Zoé. 280 00:43:50,058 --> 00:43:52,263 Jamie needs you. 281 00:44:01,518 --> 00:44:03,674 Sorry, I see it's not a good moment. 282 00:44:04,100 --> 00:44:05,633 You could've called, but it's nice to see you. 283 00:44:05,643 --> 00:44:06,169 Come on! 284 00:44:06,433 --> 00:44:07,296 Let's go dance. 285 00:44:07,308 --> 00:44:09,081 I have to puke. 286 00:44:09,808 --> 00:44:10,814 Zoé. 287 00:44:11,643 --> 00:44:13,175 Come on! 288 00:44:14,893 --> 00:44:17,049 Come on, let's go dance! 289 00:44:17,433 --> 00:44:18,681 Come on, let's dance! 290 00:44:22,393 --> 00:44:23,831 Wait. 291 00:44:41,975 --> 00:44:43,795 Just please wait. 292 00:44:45,808 --> 00:44:47,056 OK? 293 00:45:11,475 --> 00:45:12,864 Mom! 294 00:45:24,393 --> 00:45:27,909 We were in the desert without reception. 295 00:45:27,933 --> 00:45:29,994 Now we've arrived in Essaouira. 296 00:45:30,558 --> 00:45:33,002 It's gorgeous! 297 00:45:33,518 --> 00:45:36,681 I could stay here forever. 298 00:45:37,268 --> 00:45:39,519 Don't forget the rent! 299 00:45:40,768 --> 00:45:43,019 Whatever forever... 300 00:46:47,143 --> 00:46:48,339 She's cool. 301 00:46:49,183 --> 00:46:51,006 Yeah, she is. 302 00:46:58,975 --> 00:47:02,089 Right now she's in happy mode. 303 00:47:03,850 --> 00:47:05,144 Fuck. 304 00:47:27,808 --> 00:47:30,013 He seems tired. 305 00:47:30,433 --> 00:47:33,262 He rubs his ear like you do. 306 00:47:37,725 --> 00:47:39,594 Are you coming, Jamie? 307 00:47:40,600 --> 00:47:44,962 Are you coming with me? I'll take a little nap. 308 00:48:13,433 --> 00:48:16,788 Thoughts... 309 00:48:18,225 --> 00:48:21,627 make the clouds shift. 310 00:48:21,643 --> 00:48:23,031 Stop! 311 00:48:29,433 --> 00:48:32,550 Clouds... 312 00:48:33,225 --> 00:48:35,908 cover the sun. 313 00:48:36,058 --> 00:48:37,064 Stop! 314 00:48:39,100 --> 00:48:44,563 You killed me. 315 00:48:49,975 --> 00:48:55,102 I will kill you. 316 00:48:55,350 --> 00:48:56,350 Stop! 317 00:49:37,018 --> 00:49:38,262 Boo! 318 00:49:40,933 --> 00:49:43,521 Am I allowed to talk now? 319 00:49:49,683 --> 00:49:51,937 I need to tell... 320 00:50:23,518 --> 00:50:25,145 Hey. 321 00:50:28,683 --> 00:50:30,506 Hey, Joel. 322 00:50:30,643 --> 00:50:32,799 Still wearing the same pants? 323 00:50:50,350 --> 00:50:51,739 Exactly. 324 00:50:51,975 --> 00:50:54,706 Sweating all day in the same pants. 325 00:51:23,643 --> 00:51:24,643 Joel. 326 00:51:29,600 --> 00:51:30,600 Oops. 327 00:51:35,933 --> 00:51:37,802 Surprise. 328 00:51:39,558 --> 00:51:41,668 I bought a ticket. 329 00:51:44,308 --> 00:51:47,039 I was really looking forward to it. 330 00:51:50,308 --> 00:51:51,869 But you know what? 331 00:51:51,893 --> 00:51:56,395 Maybe you can use it to wipe his son's ass. 332 00:52:05,433 --> 00:52:06,488 Joel! 333 00:52:06,850 --> 00:52:08,239 Wait! 334 00:52:22,143 --> 00:52:24,587 Ashole 335 00:52:27,893 --> 00:52:30,287 Ashole 336 00:53:12,225 --> 00:53:14,381 I couldn't sleep. 337 00:53:17,518 --> 00:53:19,962 Please get off the street! 338 00:53:21,018 --> 00:53:22,981 I ask you to get off the street! 339 00:53:23,975 --> 00:53:26,419 You are inside the curfew! 340 00:53:50,058 --> 00:53:51,639 You're bleeding. 341 00:53:52,850 --> 00:53:53,952 It's nothing. 342 00:53:54,183 --> 00:53:55,525 Should I get you a band-aid? 343 00:54:16,100 --> 00:54:18,113 Zoé, what do you want? 344 00:54:19,893 --> 00:54:23,245 I have to think about Jamie all the time. 345 00:54:26,558 --> 00:54:29,721 And about us. 346 00:54:44,933 --> 00:54:47,569 You can see Jamie tomorrow. 347 00:54:54,100 --> 00:54:56,737 They won't let me out anymore. 348 00:55:01,558 --> 00:55:03,331 You know where he sleeps. 349 00:56:04,643 --> 00:56:09,481 The moment you die... 350 00:56:17,893 --> 00:56:23,068 a crack appears in the sky. 351 00:56:55,393 --> 00:56:56,925 What are you doing? 352 00:56:57,643 --> 00:56:58,695 Let me... 353 00:56:58,725 --> 00:56:59,875 Please let me. 354 00:57:00,058 --> 00:57:02,214 Get off! 355 00:57:03,433 --> 00:57:04,631 Gabriel, please. 356 00:57:08,558 --> 00:57:09,900 Leave! 357 00:57:11,100 --> 00:57:12,250 You want it too! 358 00:57:12,268 --> 00:57:13,826 Don't touch me. I know you want it. 359 00:57:13,850 --> 00:57:15,288 You want it too! Fuck off, damn it! 360 00:57:15,350 --> 00:57:17,363 I'm trapped here! 361 00:57:17,558 --> 00:57:19,826 Because you fuck up everything! 362 00:57:19,850 --> 00:57:21,000 Stop touching me! 363 00:57:21,225 --> 00:57:22,281 Stop touching me! 364 00:57:22,350 --> 00:57:23,020 Stop it! 365 00:57:23,143 --> 00:57:23,956 You're a mistake! 366 00:57:24,018 --> 00:57:25,744 Don't say this! Please... 367 00:57:25,768 --> 00:57:28,576 All this because you can't change his fucking diapers! 368 00:57:28,600 --> 00:57:30,038 Bitch! - Stop it! 369 00:57:30,100 --> 00:57:31,489 Piss off! 370 00:57:31,683 --> 00:57:32,683 Leave! 371 00:57:33,143 --> 00:57:35,826 Piss off and cure yourself! 372 00:57:35,850 --> 00:57:37,481 Piss off! 373 00:57:50,350 --> 00:57:51,350 Zoé. 374 00:57:51,600 --> 00:57:53,133 Since we mean shit to you, 375 00:57:53,308 --> 00:57:55,177 we'll jump! 376 00:57:56,350 --> 00:57:57,595 So you're gonna be free! 377 00:57:57,768 --> 00:57:59,682 Zoé, he's afraid. You're saying 378 00:57:59,683 --> 00:58:01,264 it's all my fault? 379 00:58:01,893 --> 00:58:02,899 Let him go. 380 00:58:03,183 --> 00:58:07,881 If you hadn't left, we'd be a family. 381 00:58:24,893 --> 00:58:26,808 Piss off! 382 00:58:27,143 --> 00:58:28,195 Piss off! 383 00:58:29,808 --> 00:58:31,918 And never come back again! 384 00:58:39,808 --> 00:58:40,863 Open the door! 385 00:58:41,268 --> 00:58:42,656 Open the door! 386 00:58:47,433 --> 00:58:49,063 Open the door! 387 00:58:49,393 --> 00:58:50,687 Jamie! 388 00:58:51,350 --> 00:58:52,500 Open! 389 00:58:52,768 --> 00:58:54,076 Please open the door! 390 00:58:54,100 --> 00:58:55,909 You are inside the curfew! 391 00:58:55,933 --> 00:58:57,658 They're taking my baby! 392 00:58:57,808 --> 00:58:59,389 1, 2, 3... 393 00:58:59,393 --> 00:59:01,452 They're taking my baby! 394 00:59:03,683 --> 00:59:04,738 It's gone! 395 00:59:06,808 --> 00:59:07,912 No! 396 00:59:12,893 --> 00:59:14,331 No! 397 00:59:17,308 --> 00:59:18,506 Jamie! 398 00:59:22,643 --> 00:59:24,127 Jamie! 399 00:59:27,308 --> 00:59:30,994 Susan, one of the puma twins, was finally caught. 400 00:59:31,018 --> 00:59:33,606 Security forces were forced to kill it. 401 00:59:33,975 --> 00:59:37,494 Last night's paint attack by animal rights activists 402 00:59:37,518 --> 00:59:41,062 unleashed various protest movements in several districts. 403 00:59:41,225 --> 00:59:44,451 Increasing riots are to be expected during the course of the day. 404 00:59:44,475 --> 00:59:46,106 We are... 405 00:59:47,475 --> 00:59:50,256 We are approaching a state of emergency. 406 00:59:50,808 --> 00:59:55,076 Scientists and astrologers are talking about a retrograde movement 407 00:59:55,100 --> 00:59:56,994 in the planetary system. 408 00:59:57,018 --> 01:00:00,181 The impact on earthly behavior will be more specifically... 409 01:00:00,433 --> 01:00:01,433 Oh! 410 01:00:01,558 --> 01:00:03,906 You can't take that car! 411 01:00:04,475 --> 01:00:06,919 Leave that fucking car here! 412 01:00:07,100 --> 01:00:10,599 Why can't you leave everything as it is? 413 01:00:17,308 --> 01:00:19,177 Fuck you! 414 01:00:56,808 --> 01:00:58,006 I love you. 415 01:02:00,933 --> 01:02:01,933 Yo! 416 01:02:08,308 --> 01:02:10,464 It's too late to talk. 417 01:02:24,433 --> 01:02:26,687 Go find your daddy first. 418 01:02:28,268 --> 01:02:31,812 You'll probably find out why you're a traitor. 419 01:02:34,518 --> 01:02:37,106 Little pussy. 420 01:03:12,975 --> 01:03:13,981 This is for me! 421 01:03:15,558 --> 01:03:17,188 For me! 422 01:03:18,100 --> 01:03:20,352 She belongs to me. 423 01:03:21,893 --> 01:03:22,899 To me! 424 01:03:23,183 --> 01:03:24,287 Do you get it? 425 01:03:24,308 --> 01:03:25,506 For me! For me! 426 01:03:26,183 --> 01:03:28,244 Are you listening? For me! 427 01:03:29,768 --> 01:03:31,924 God damn it! 428 01:03:51,558 --> 01:03:53,475 Yo, Gabe! 429 01:05:16,643 --> 01:05:17,937 Corey! 430 01:05:20,600 --> 01:05:21,943 Wait! 431 01:05:22,475 --> 01:05:25,494 You can't leave! If you leave now, everything's over! 432 01:05:26,768 --> 01:05:29,356 Shouldn't you take care of your little brother? 433 01:05:33,183 --> 01:05:35,451 Are you ashamed or what? 434 01:05:35,475 --> 01:05:36,475 No! 435 01:05:36,768 --> 01:05:38,659 I would've never left him alone, you know that! 436 01:05:38,683 --> 01:05:40,701 You have a child, and now what? 437 01:05:40,725 --> 01:05:43,456 Millions have kids, that's why we're all here, right? 438 01:05:55,393 --> 01:05:56,877 Oh! 439 01:05:57,518 --> 01:05:59,912 And what do you know about my life? 440 01:06:01,225 --> 01:06:03,045 You just do whatever you want! 441 01:06:03,393 --> 01:06:06,170 Lucky you! Have a beautiful life! 442 01:06:06,808 --> 01:06:09,300 But you're ruining everything! 443 01:06:09,768 --> 01:06:11,683 You're ruining everything. 444 01:06:12,725 --> 01:06:14,499 What do you want from me? 445 01:06:19,600 --> 01:06:20,606 What? 446 01:06:21,475 --> 01:06:23,056 Man... I'm... 447 01:06:23,143 --> 01:06:25,202 I cannot help that... 448 01:06:26,018 --> 01:06:29,037 That you crossed my life, that you exist. 449 01:06:29,475 --> 01:06:30,818 But that's me. 450 01:06:31,183 --> 01:06:32,287 I'm like this. 451 01:06:33,268 --> 01:06:35,327 I destroy everything... 452 01:06:39,018 --> 01:06:40,262 Yeah, it's... 453 01:06:40,268 --> 01:06:43,659 It's crap, but it's like in those Indian movies 454 01:06:43,683 --> 01:06:46,409 where the main actor tears out a piece of his heart and 455 01:06:46,433 --> 01:06:50,284 your name's written on it. And men are always so ugly 456 01:06:50,308 --> 01:06:52,244 and women so damn beautiful... 457 01:06:52,268 --> 01:06:56,437 Anyway, all this only happens on TV and in Titanic bullshit but... 458 01:06:56,475 --> 01:06:58,200 without you... 459 01:06:59,850 --> 01:07:01,814 It's all empty. 460 01:07:09,183 --> 01:07:11,483 We'll see each other again. 461 01:07:12,518 --> 01:07:14,720 I'm sure of it. 462 01:07:21,183 --> 01:07:23,196 Take care. 463 01:08:17,975 --> 01:08:22,912 Thoughts 464 01:08:23,558 --> 01:08:30,363 make the clouds shift. 465 01:08:38,183 --> 01:08:43,502 She came from an unknown planet. 466 01:08:45,683 --> 01:08:50,044 Her body... 467 01:08:50,558 --> 01:08:57,458 home to rare gods. 468 01:09:00,183 --> 01:09:06,796 They belong to each other. 469 01:09:12,225 --> 01:09:17,352 Forever. 470 01:09:37,643 --> 01:09:39,512 Corey, come! 471 01:09:52,268 --> 01:09:53,706 Corey! 472 01:09:54,308 --> 01:09:55,458 Come! 473 01:11:12,475 --> 01:11:15,494 Is there a constellation of the giraffe? 474 01:11:17,558 --> 01:11:19,283 Hmm... 475 01:11:23,183 --> 01:11:26,250 There... I can see it. 476 01:11:31,308 --> 01:11:34,902 It's right next to the big bear... 477 01:11:42,225 --> 01:11:46,633 All a lonely child has is... 478 01:11:50,183 --> 01:11:55,214 Imagination. 479 01:11:59,518 --> 01:12:04,118 One's way to survive. 480 01:12:18,100 --> 01:12:20,881 Why don't we take Jamie with us? 481 01:13:04,600 --> 01:13:06,277 Afua? 482 01:13:20,100 --> 01:13:21,106 Where is he? 483 01:13:21,268 --> 01:13:22,562 Where is he? 484 01:13:22,725 --> 01:13:25,218 They said it's their child. 485 01:13:26,350 --> 01:13:28,506 The woman from the TV! 486 01:13:42,268 --> 01:13:44,869 This is Zoé, leave a message. 487 01:13:44,893 --> 01:13:47,862 Zoé! Pick up your fucking phone! 488 01:14:35,850 --> 01:14:37,863 Fuck, Fuck, Fuck! 489 01:14:45,100 --> 01:14:46,299 Gabriel? 490 01:14:46,308 --> 01:14:47,889 Can you hear me? 491 01:14:48,183 --> 01:14:51,012 Joel's taking me to the airport. 492 01:14:55,183 --> 01:14:57,388 Listen, I'm very sorry! 493 01:14:58,558 --> 01:15:00,237 Gabriel? 494 01:15:01,183 --> 01:15:04,587 Are you OK? I can't hear you! 495 01:15:08,725 --> 01:15:09,924 Joel! 496 01:15:10,350 --> 01:15:11,883 Joel! 497 01:16:03,225 --> 01:16:04,909 Can you hear me? 498 01:16:04,933 --> 01:16:07,569 Joel's taking me to the airport! 499 01:16:08,308 --> 01:16:10,225 I'm very sorry! 500 01:16:38,183 --> 01:16:39,813 Joel! 501 01:20:21,893 --> 01:20:26,827 Falling in love. 502 01:20:27,975 --> 01:20:30,802 I've been trying to reach you for 100 years. 503 01:20:33,393 --> 01:20:38,806 Falling apart. 504 01:20:40,558 --> 01:20:46,164 The landlord called. Didn't you pay the rent? 505 01:20:49,808 --> 01:20:52,588 I actually wanted to stay longer. 506 01:20:56,350 --> 01:20:59,608 But it's such a mess at home. 507 01:21:02,350 --> 01:21:05,895 He was a fool. 508 01:21:11,518 --> 01:21:12,619 Yeah... 509 01:21:14,518 --> 01:21:16,433 Whatever. 510 01:21:18,600 --> 01:21:23,583 Just a fool in love. 511 01:22:04,850 --> 01:22:07,102 Ashole 512 01:22:16,100 --> 01:22:19,312 Come on, why else are you here? 513 01:23:07,143 --> 01:23:09,058 Where is he? 514 01:23:15,350 --> 01:23:17,314 Madame. 515 01:23:42,433 --> 01:23:46,219 If you had just once listened to your daughter, 516 01:23:53,143 --> 01:23:56,927 this damned world wouldn't be falling apart. 517 01:24:02,183 --> 01:24:06,064 If you leave now, you'll never see your son again. 518 01:24:07,558 --> 01:24:09,381 Never. 519 01:24:35,768 --> 01:24:38,162 Jamie belongs to me. 520 01:24:40,643 --> 01:24:42,558 Forever. 521 01:25:16,768 --> 01:25:21,702 A man with a hole in his heart 522 01:25:23,284 --> 01:25:26,060 will never be the same again. 523 01:25:31,018 --> 01:25:35,247 He has chosen the path 524 01:25:36,268 --> 01:25:42,130 between heaven and hell. 525 01:27:30,600 --> 01:27:33,427 Target southwest. Unit 3, advance. 526 01:27:38,850 --> 01:27:39,856 Respond! 527 01:27:40,433 --> 01:27:41,583 OK. 528 01:29:01,643 --> 01:29:03,127 Take care. 529 01:30:25,433 --> 01:30:27,494 Gabriel? 530 01:31:01,808 --> 01:31:03,725 Do you want to listen? 531 01:31:04,183 --> 01:31:07,443 We always danced to this. 532 01:31:24,393 --> 01:31:26,118 One for my daughter. 533 01:31:37,850 --> 01:31:40,294 One for the earth. 534 01:31:47,143 --> 01:31:49,443 She hasn't left yet. 535 01:32:04,393 --> 01:32:06,406 I know, son. 536 01:32:09,600 --> 01:32:11,949 I know, my son. 537 01:32:26,975 --> 01:32:28,318 Jamie! 538 01:32:41,143 --> 01:32:47,037 His soul had not come along. 539 01:32:51,308 --> 01:32:57,394 He had to stay in this place. 540 01:32:58,433 --> 01:33:02,412 Until his body 541 01:33:02,850 --> 01:33:07,977 was reunited with his soul. 542 01:33:41,350 --> 01:33:43,699 You stay here. 543 01:34:21,018 --> 01:34:23,318 Shush... 544 01:34:46,350 --> 01:34:47,595 It's me. 545 01:38:40,183 --> 01:38:45,789 In the color of your eyes, 546 01:38:48,183 --> 01:38:52,881 my ancestry. 547 01:39:02,558 --> 01:39:09,700 Nothing lasts. 548 01:39:12,058 --> 01:39:17,281 I will love you. 549 01:39:19,683 --> 01:39:22,714 More than anything... 35180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.