All language subtitles for Sliders.S05E10.Easy.Slider.1080p.Peacock.WEB-DL.AAC.2.0.H.264-CHDWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,038 --> 00:00:06,306 (WOOSHING) 2 00:00:06,339 --> 00:00:07,340 (SCREAMING) 3 00:00:08,675 --> 00:00:09,843 (GRUNTING) 4 00:00:13,880 --> 00:00:15,048 (WHOOPING) 5 00:00:19,319 --> 00:00:20,720 (LAUGHING) 6 00:00:25,525 --> 00:00:29,029 Oh, man. Hey, this place is familiar. 7 00:00:29,062 --> 00:00:31,631 Maybe all these barren, empty, godforsaken places 8 00:00:31,664 --> 00:00:33,333 are starting to run together. 9 00:00:33,366 --> 00:00:36,636 Don't count on it. There's no telling what we'll find. 10 00:00:36,670 --> 00:00:39,172 Could be dinosaurs over there looking for lunch. 11 00:00:39,205 --> 00:00:42,709 Well, it seems pretty normal. No radical matrix fluctuations. 12 00:00:42,742 --> 00:00:44,711 I hate those. 13 00:00:44,744 --> 00:00:48,381 Hey, Remmy? Make my day and tell me we're only here for 20 minutes. 14 00:00:48,415 --> 00:00:50,083 If it's over an hour, I don't want to know. 15 00:00:50,116 --> 00:00:52,485 Three days. Oh, God. 16 00:00:52,519 --> 00:00:54,454 Remind me of the science, Diana. 17 00:00:54,487 --> 00:00:57,824 How long can an adult human live without a double latte? 18 00:00:57,857 --> 00:00:59,159 Decaf or regular? 19 00:00:59,192 --> 00:01:01,061 I'd settle for a glass of water. 20 00:01:01,094 --> 00:01:03,596 Let's see if we can find some civilization. 21 00:01:05,565 --> 00:01:08,401 Uh, can we stop by a shoe store? My feet are hurting. 22 00:01:12,572 --> 00:01:15,442 Dennis Hopper should be along any minute. 23 00:01:15,475 --> 00:01:19,379 You know, I heard Peter Fonda had training wheels on his bike in that movie. 24 00:01:19,412 --> 00:01:21,715 I heard they had to hold Jack Nicholson up with training wheels. 25 00:01:21,748 --> 00:01:23,483 (LAUGHING) 26 00:01:23,516 --> 00:01:24,984 (GROANS) 27 00:01:26,186 --> 00:01:27,087 You all right? 28 00:01:28,088 --> 00:01:28,855 Is that a mirage? 29 00:01:33,493 --> 00:01:37,130 I can't tell what it is, but bring it on. 30 00:01:37,163 --> 00:01:39,899 Whatever it is, it's taking its own sweet time, huh? 31 00:01:39,933 --> 00:01:41,001 Check the sign. 32 00:01:41,935 --> 00:01:44,104 In the middle of nowhere? 33 00:01:44,104 --> 00:01:46,873 Maybe this is "drive safely" world. 34 00:01:46,906 --> 00:01:48,608 (VEHICLE APPROACHING) 35 00:01:51,411 --> 00:01:52,445 Hey! 36 00:02:04,124 --> 00:02:07,227 Hey, we're a little lost. Could you give us a lift into town? 37 00:02:36,856 --> 00:02:38,591 Sorry to disturb you. 38 00:02:38,625 --> 00:02:40,093 I like disturbances. 39 00:02:42,095 --> 00:02:42,962 Know where we're headed? 40 00:02:43,963 --> 00:02:45,465 Depends on how lucky we get. 41 00:02:47,500 --> 00:02:48,735 (CHUCKLES) 42 00:02:50,603 --> 00:02:54,274 Kincaid Petro. We're "B" crew. On two weeks, off two weeks. 43 00:02:54,974 --> 00:02:56,443 My name is Sam. 44 00:02:56,476 --> 00:02:58,611 Mallory. 45 00:02:58,645 --> 00:03:01,748 I had a girlfriend named Sam once. Samantha. 46 00:03:02,916 --> 00:03:05,051 Is that right? Hmm. 47 00:03:05,752 --> 00:03:07,754 What happened to her? 48 00:03:07,787 --> 00:03:10,557 I don't know. I woke up one day and she was gone. 49 00:03:10,590 --> 00:03:13,093 Mmm. Life is like that, huh? 50 00:03:14,427 --> 00:03:17,097 I was young. A little wild. 51 00:03:17,130 --> 00:03:21,968 Same as me. Not as young, just as wild. 52 00:03:24,437 --> 00:03:25,872 Is that a fact? 53 00:03:48,728 --> 00:03:49,963 (INDISTINCT) 54 00:03:58,972 --> 00:04:00,073 SAM: You got your papers? 55 00:04:00,106 --> 00:04:01,474 Papers? Uh, see... 56 00:04:01,508 --> 00:04:02,842 What, you don't have your work papers? 57 00:04:02,876 --> 00:04:04,444 We're not from around here. 58 00:04:04,477 --> 00:04:06,079 Okay, look. This could get ugly. 59 00:04:06,112 --> 00:04:08,682 Let me handle this, all right? 60 00:04:08,715 --> 00:04:13,486 Hi. I'm afraid I've really screwed up here. 61 00:04:13,520 --> 00:04:15,588 How's that? 62 00:04:15,622 --> 00:04:19,259 Well, see, I was holding his papers and I seem to have lost them. 63 00:04:19,292 --> 00:04:23,797 We were late getting into the depot at Bakersfield, which was my fault, too. 64 00:04:23,830 --> 00:04:26,299 I guess I misplaced them. 65 00:04:26,332 --> 00:04:30,937 I don't know, I guess when I'm late I just get a little scatter-brained. 66 00:04:30,970 --> 00:04:33,306 Maybe you should work on not being late. 67 00:04:44,317 --> 00:04:46,419 My friends don't have papers, either. 68 00:04:47,287 --> 00:04:48,321 Perfect. 69 00:05:33,299 --> 00:05:34,968 What have you got there, Phil? 70 00:05:35,068 --> 00:05:37,637 One deceased Smoker. 71 00:05:37,671 --> 00:05:41,775 A bunch of them raided the refinery at Holt Junction. This one made a wrong turn. 72 00:05:41,808 --> 00:05:46,513 We want you to know the AQMD has declared war on the Smokers. 73 00:05:46,546 --> 00:05:47,614 This is the result. 74 00:05:56,456 --> 00:05:59,325 REMBRANDT: What if you found a portal to a parallel universe? 75 00:05:59,359 --> 00:06:03,196 What if you could slide into a thousand different worlds 76 00:06:03,229 --> 00:06:06,099 where it's the same year and you're the same person, 77 00:06:06,132 --> 00:06:09,035 but everything else is different? 78 00:06:09,069 --> 00:06:11,604 And what if you can't find your way home? 79 00:06:36,663 --> 00:06:38,398 ETHEREAL VOICE: Sliders. 80 00:06:57,083 --> 00:06:59,085 Well, the place looks friendly enough. 81 00:06:59,085 --> 00:07:00,487 Not for everybody. 82 00:07:02,789 --> 00:07:04,391 Yeah, they're just getting ready. 83 00:07:04,424 --> 00:07:05,592 For what? 84 00:07:05,625 --> 00:07:07,827 The propaganda arm of the AQMD 85 00:07:07,861 --> 00:07:11,097 has got everybody freaking out that the Smokers are going to raid again. 86 00:07:11,131 --> 00:07:13,433 Well, the guards at the checkpoint called that dead guy a Smoker. 87 00:07:13,466 --> 00:07:15,835 Must be some pretty nasty folks. 88 00:07:15,869 --> 00:07:20,173 Depends on who you ask. The AQMD says they're outlaw bikers. 89 00:07:20,206 --> 00:07:23,576 They won't give up their machines, so they got a bounty on their head. 90 00:07:23,610 --> 00:07:26,212 Sounds like the old west. 91 00:07:26,246 --> 00:07:29,816 A guy on the bus told me that internal combustion engines were banned about a year ago. 92 00:07:29,849 --> 00:07:31,051 Some kind of clean air act. 93 00:07:31,084 --> 00:07:32,952 What about the bus? 94 00:07:33,053 --> 00:07:35,755 Hydrogen power. No private car ownership. 95 00:07:35,789 --> 00:07:38,291 Apparently, you can time-share one of the government's hydrowagons 96 00:07:38,324 --> 00:07:40,593 if you don't mind an eight-month waiting list. 97 00:07:40,627 --> 00:07:42,429 Well, it's called Kincaid Petro. 98 00:07:42,462 --> 00:07:44,064 They have oil, what do they do with it? 99 00:07:44,064 --> 00:07:46,433 Paints, plastics, cosmetics. 100 00:07:46,466 --> 00:07:47,867 Salad dressing. 101 00:07:47,901 --> 00:07:49,769 (LAUGHING) 102 00:07:49,803 --> 00:07:51,771 (GIGGLING) Salad dressing? 103 00:07:55,075 --> 00:07:56,343 (INDISTINCT) 104 00:07:59,179 --> 00:08:01,014 What kind of jobs can we apply for? 105 00:08:01,014 --> 00:08:04,017 Say you're drivers. They always need drivers and it's great pay. 106 00:08:04,050 --> 00:08:06,252 I can't drive one of those huge trucks. 107 00:08:06,286 --> 00:08:08,188 Sure you can. They'll give you a crash course. 108 00:08:08,221 --> 00:08:11,524 (SCOFFS) I'll crash, all right. 109 00:08:11,558 --> 00:08:13,860 You, I'm going to teach you myself. 110 00:08:18,932 --> 00:08:21,267 (LAUGHING) 111 00:08:21,301 --> 00:08:23,503 It looks like we've lost Mallory. 112 00:08:29,342 --> 00:08:32,245 Oh, I'm starting to admire his adaptability. 113 00:08:32,278 --> 00:08:34,748 My God! She just kissed him. 114 00:08:34,781 --> 00:08:36,916 (GASPS) They do that here? 115 00:08:36,950 --> 00:08:39,452 What I mean is, they don't even know each other. 116 00:08:39,486 --> 00:08:42,288 Well, sometimes it's better that way. 117 00:08:42,322 --> 00:08:45,425 We've only got three days left here. The boy better work fast. 118 00:08:45,458 --> 00:08:47,627 But she doesn't know he's only got three days here. 119 00:08:47,660 --> 00:08:50,463 I mean, she kissed him, just leaned in, and boom! 120 00:08:50,497 --> 00:08:52,732 Interest you in a refill? 121 00:08:52,766 --> 00:08:55,669 My man, you will know when you can't interest me in a refill. 122 00:08:55,702 --> 00:08:56,770 How's that? 123 00:08:56,803 --> 00:09:00,473 My head will be on the bar. 124 00:09:00,507 --> 00:09:02,008 Well, your head's not on the bar, so I'll run a tab. 125 00:09:02,008 --> 00:09:04,711 All righty. 126 00:09:04,744 --> 00:09:08,114 I know we've just met, but it feels like I've known you for, 127 00:09:09,315 --> 00:09:11,017 oh, hours. 128 00:09:11,017 --> 00:09:13,920 (LAUGHING) 129 00:09:14,020 --> 00:09:16,790 You're funny. What, are you some kind of comedian in another life? 130 00:09:16,823 --> 00:09:19,626 Actually, there was a time when I was a biker. 131 00:09:19,659 --> 00:09:21,928 Really? Yeah. 132 00:09:22,028 --> 00:09:24,164 If I lived around here, I'd probably be a Smoker. 133 00:09:24,197 --> 00:09:25,565 Ah! 134 00:09:25,598 --> 00:09:27,300 That's a very dangerous thing to say. 135 00:09:28,435 --> 00:09:30,036 Are you going to bust me? 136 00:09:30,036 --> 00:09:31,938 Mmm, I might. (LAUGHING) 137 00:09:37,711 --> 00:09:40,046 You folks be careful out there. 138 00:09:40,046 --> 00:09:42,949 The Smokers are raiding all over the district. 139 00:09:43,049 --> 00:09:45,051 Are they as bad as the AQMD says? 140 00:09:45,051 --> 00:09:47,520 Let me tell you something, those people are sub-human. 141 00:09:47,554 --> 00:09:50,757 No one was happy when the Q made the new policies. But it had to be. 142 00:09:50,790 --> 00:09:53,426 Those damn Smokers, though, they don't care anything about that. 143 00:09:53,460 --> 00:09:56,096 In the beginning, there was sympathy for them. But not anymore. 144 00:09:56,129 --> 00:09:57,764 They're thieving, murdering punks. 145 00:09:57,797 --> 00:10:00,667 Like I said, you be careful. 146 00:10:00,700 --> 00:10:02,702 Which rig are you working on? 147 00:10:02,736 --> 00:10:04,971 None of them. We're hauling crew from the pumping station to the refinery. 148 00:10:06,706 --> 00:10:08,875 Two pitchers. $14. 149 00:10:11,011 --> 00:10:12,645 Put it on my tab. 150 00:10:12,679 --> 00:10:14,581 Nope. Drivers pay as they go. 151 00:10:18,651 --> 00:10:20,854 (CHUCKLES) 152 00:10:20,887 --> 00:10:24,724 Isn't there someplace we could go that'd be more private? 153 00:10:24,758 --> 00:10:28,028 Mmm, we've got to check into the barracks by 11:00. 154 00:10:28,561 --> 00:10:30,897 Barracks? Mmm. 155 00:10:30,930 --> 00:10:32,365 What about that motel I saw? 156 00:10:32,399 --> 00:10:33,700 (GIGGLES) 157 00:10:33,733 --> 00:10:36,569 Three adult cable channels. 158 00:10:36,603 --> 00:10:40,774 Magic fingers, mini-bar. 159 00:10:40,807 --> 00:10:43,943 We'll get fired. Company policy. 160 00:10:43,977 --> 00:10:45,779 I'm starting to hate this job. 161 00:10:45,812 --> 00:10:47,881 Just be patient, okay? 162 00:10:47,914 --> 00:10:50,250 Just for tonight. I promise you it will be worth it. 163 00:10:51,184 --> 00:10:52,485 I'm counting on it. 164 00:10:52,519 --> 00:10:53,753 Uh-huh. 165 00:11:02,829 --> 00:11:04,364 We're escort. 166 00:11:04,397 --> 00:11:05,965 What's a Humvee? 167 00:11:07,934 --> 00:11:09,069 That. 168 00:11:10,537 --> 00:11:13,840 Um, I think I can handle one of those. 169 00:11:13,873 --> 00:11:16,543 But on second thought, Remmy, why don't you drive? I'll ride shotgun. 170 00:11:16,576 --> 00:11:17,544 Then get one. 171 00:11:17,577 --> 00:11:18,678 Get one what? 172 00:11:18,712 --> 00:11:19,913 Shotgun. 173 00:11:19,946 --> 00:11:21,081 (INAUDIBLE) 174 00:11:27,821 --> 00:11:30,190 Ah! We've got two hours before the first run. 175 00:11:30,223 --> 00:11:32,425 I'm gonna get you some time behind the wheel. 176 00:11:32,459 --> 00:11:35,528 I'd feel better about this if it had two wheels instead of 18. 177 00:11:35,562 --> 00:11:38,465 Mmm-hmm. There never was a horse that couldn't be rode. 178 00:11:38,498 --> 00:11:40,567 Now come on, you got to do it sometime. 179 00:11:40,600 --> 00:11:41,634 Let's go. 180 00:11:58,918 --> 00:12:00,420 (TIRES SCREECHING) 181 00:12:11,898 --> 00:12:13,066 (HORN BLARES) 182 00:12:13,099 --> 00:12:14,968 I love that sound. 183 00:12:15,068 --> 00:12:17,270 I wonder if there are any teeth left in this transmission. 184 00:12:17,303 --> 00:12:21,274 Speaking of teeth, yours are awesome. 185 00:12:21,307 --> 00:12:24,411 (SIGHS) All right, how many forward gears in this rig? 186 00:12:24,444 --> 00:12:26,079 Twelve. Nope. 187 00:12:26,079 --> 00:12:27,747 Fourteen? Mmm-mmm. 188 00:12:27,781 --> 00:12:28,848 Sixteen. 189 00:12:30,450 --> 00:12:32,085 Well, you had to get it eventually. 190 00:12:32,118 --> 00:12:33,253 Now I want to ask you something. 191 00:12:33,286 --> 00:12:34,454 All right, go ahead. 192 00:12:34,487 --> 00:12:36,122 You ever done it in a Peterbilt? 193 00:12:38,091 --> 00:12:39,759 Is that all you think about? 194 00:12:39,793 --> 00:12:41,494 In the beginning, yeah. 195 00:12:41,528 --> 00:12:46,566 And later, we'll get to know each other's taste in coffee, wine, music, 196 00:12:46,599 --> 00:12:49,102 how you like your back scratched. 197 00:12:49,102 --> 00:12:51,538 But in the beginning, it has to start with sex. 198 00:13:05,785 --> 00:13:07,120 I like your style. 199 00:13:45,625 --> 00:13:47,160 Papers, please. 200 00:14:01,541 --> 00:14:04,210 (SIGHS) You ride guard much? 201 00:14:04,244 --> 00:14:06,146 Why do you think I'm so nervous? 202 00:14:06,179 --> 00:14:08,481 I don't know. I'm new. 203 00:14:08,515 --> 00:14:11,051 They always put the rookies on these runs. 204 00:14:11,084 --> 00:14:12,752 You're not a rookie. 205 00:14:12,786 --> 00:14:14,120 No, I'm an idiot. 206 00:14:16,956 --> 00:14:21,127 Break it to me gently. Why do only rookies and idiots make these runs? 207 00:14:21,161 --> 00:14:25,465 Rookies, because they don't know any better. Idiots, for a lot of reasons. 208 00:14:25,498 --> 00:14:29,669 In my case, I owe two gamblers big-time. 209 00:14:29,703 --> 00:14:32,439 The vig is due in 10 days. 210 00:14:32,472 --> 00:14:34,908 Not a lot of jobs pay what we're getting. 211 00:14:37,077 --> 00:14:38,178 (HORN BLARES) 212 00:14:40,380 --> 00:14:43,083 I wish that he would not do that. 213 00:14:43,083 --> 00:14:45,952 That is like calling in our location to the Smokers. 214 00:14:45,985 --> 00:14:47,787 He's got a lot of growing up to do. 215 00:14:47,821 --> 00:14:49,122 And if the Smokers come down on us, 216 00:14:49,155 --> 00:14:52,092 he's as old as he's ever going to get. 217 00:14:52,092 --> 00:14:53,760 Why do they hit oil trucks? 218 00:14:53,793 --> 00:14:55,962 They're running illegal ICs. 219 00:14:55,995 --> 00:14:57,364 ICs? 220 00:14:57,397 --> 00:15:01,034 Internal combustions. Motorcycles. 221 00:15:01,067 --> 00:15:03,937 They need the crude to refine into gasoline. 222 00:15:04,037 --> 00:15:07,474 There must be some sort of a jerry-rigged refinery around here. 223 00:15:34,601 --> 00:15:36,469 Was that a milk run or what? 224 00:15:37,604 --> 00:15:40,373 We were very lucky today. 225 00:15:40,407 --> 00:15:42,208 What are you talking about? 226 00:15:42,242 --> 00:15:44,244 According to the gal that was riding with me, 227 00:15:44,277 --> 00:15:46,880 the Smokers have been hitting nearly every convoy recently. 228 00:15:46,913 --> 00:15:48,248 Yeah. We were lucky, all right. 229 00:15:48,281 --> 00:15:50,250 Or maybe just good. 230 00:15:50,283 --> 00:15:51,685 Don't press your luck, Mallory. 231 00:15:51,718 --> 00:15:53,186 She's got a point. 232 00:15:53,219 --> 00:15:57,090 Hey, we're making beaucoup dinero. Everything's beautiful. 233 00:16:00,026 --> 00:16:02,095 I think the boy's fallen in love. 234 00:16:02,128 --> 00:16:05,031 I don't know if it's love, but he's fallen in something. 235 00:16:05,031 --> 00:16:06,232 Ugh! 236 00:16:06,266 --> 00:16:07,500 (MUSIC PLAYING) 237 00:16:09,069 --> 00:16:10,270 (CHEERING) 238 00:16:23,516 --> 00:16:25,518 What is all this about, huh? 239 00:16:25,552 --> 00:16:28,254 Got me. Maybe one of my CDs found its way here. 240 00:16:28,288 --> 00:16:30,924 Step up to the bar. Your drinks are on the house. 241 00:16:30,957 --> 00:16:34,227 I'd like to propose a toast to our new drivers. 242 00:16:34,260 --> 00:16:38,398 Safe run, both ways without a raid. What's your secret? 243 00:16:38,431 --> 00:16:40,133 I guess we're bad. MALLORY: Bad! 244 00:16:40,166 --> 00:16:41,568 (ALL LAUGHING) Yeah, we're bad. 245 00:16:41,601 --> 00:16:43,703 You must be bad. 246 00:16:43,737 --> 00:16:45,271 REMBRANDT: Oh, yeah. 247 00:16:47,841 --> 00:16:50,310 Pass them on down. Bad to the bone. 248 00:16:50,343 --> 00:16:52,078 MAGGIE: There you go, buddy. 249 00:16:52,078 --> 00:16:53,446 REMBRANDT: All right, gang. DIANA: Cheers. 250 00:16:53,480 --> 00:16:54,714 (GLASSES CLINKING) 251 00:16:54,748 --> 00:16:55,949 Whoa, what's wrong, babe? 252 00:16:55,982 --> 00:16:58,084 I've got to get out of here. 253 00:16:58,118 --> 00:16:59,519 We just got here. 254 00:17:02,022 --> 00:17:04,858 Hey, hey, hey, wait. What's up? 255 00:17:04,891 --> 00:17:06,393 I can't tell you. 256 00:17:06,426 --> 00:17:08,828 Well, that doesn't work for me. Where are you going? 257 00:17:08,862 --> 00:17:11,598 Look, Mallory, I don't mean to run out on you, but I've got to go. 258 00:17:14,034 --> 00:17:16,403 I'm coming with you. I'm not losing you. 259 00:17:18,204 --> 00:17:20,140 You don't know what you're getting yourself into. 260 00:17:20,173 --> 00:17:22,342 As long as you're a part of it, I'm in. 261 00:17:30,884 --> 00:17:33,053 I'm a Smoker, Mallory. 262 00:17:33,086 --> 00:17:34,754 I was afraid it might be something bad. 263 00:17:36,423 --> 00:17:38,258 So, what are you doing here? 264 00:17:38,291 --> 00:17:41,261 I infiltrated Kincaid so I could scope out their delivery schedule. 265 00:17:41,294 --> 00:17:42,095 Did you see that guy in there? 266 00:17:43,596 --> 00:17:45,165 I didn't notice. 267 00:17:45,198 --> 00:17:46,933 He was a Q man. He's probably got a description of me 268 00:17:46,966 --> 00:17:49,336 because there's a bounty on my head. 269 00:17:49,369 --> 00:17:52,906 So if I get tired of you, I can just turn you in for the reward. 270 00:17:52,939 --> 00:17:56,643 It's not a joke, Mallory. If the air pigs wipe us out, they have total control. 271 00:18:01,481 --> 00:18:02,682 So what's it going to be? 272 00:18:09,022 --> 00:18:10,156 We're wasting time. 273 00:18:16,629 --> 00:18:21,534 Excuse me. I'm Evans, head of security for the AQMD. 274 00:18:21,568 --> 00:18:23,136 You're the new drivers, right? 275 00:18:23,169 --> 00:18:24,404 That's right. 276 00:18:24,437 --> 00:18:26,573 I hear you've been doing a great job. 277 00:18:26,606 --> 00:18:29,542 All we do is point them north and head on up the road. 278 00:18:29,576 --> 00:18:32,912 Right. And so far you've had no trouble of any kind? 279 00:18:34,047 --> 00:18:36,049 Flat tire on the way back. 280 00:18:36,049 --> 00:18:38,818 Mmm-hmm. But no sign of the Smokers? 281 00:18:38,852 --> 00:18:41,488 The only Smoker we saw was long past caring. 282 00:18:41,521 --> 00:18:42,655 What about this one? 283 00:18:47,360 --> 00:18:48,595 You seen her? 284 00:18:48,628 --> 00:18:50,063 Who is she? 285 00:18:50,096 --> 00:18:52,732 That's not what I asked. 286 00:18:52,766 --> 00:18:55,101 We don't know her name, but her Smoker handle is Climax. 287 00:18:58,838 --> 00:19:00,507 (CLEARS THROAT) Pardon me? 288 00:19:00,540 --> 00:19:03,276 With a name like Climax, she must be pretty dangerous, huh? 289 00:19:03,309 --> 00:19:06,279 She's the leader. Our intelligence indicates she might try to infiltrate 290 00:19:06,312 --> 00:19:08,682 one of the crews here. We just don't know when or which one. 291 00:19:12,118 --> 00:19:14,921 Well? Anyone? 292 00:19:15,021 --> 00:19:16,690 I... No, I don't recognize her. 293 00:19:16,723 --> 00:19:19,025 Sorry, wish I had. 294 00:19:19,025 --> 00:19:22,262 Okay, if you see her, give me a call. 295 00:19:28,802 --> 00:19:30,804 So, Sam's a Smoker? 296 00:19:31,738 --> 00:19:33,139 Looks that way. 297 00:19:33,173 --> 00:19:35,308 And Mallory left with her. 298 00:19:35,342 --> 00:19:38,044 Do you think it's a kidnapping? 299 00:19:38,044 --> 00:19:41,047 With a nickname like Climax, she wouldn't have to kidnap any man I've ever known. 300 00:19:41,047 --> 00:19:42,315 (CHUCKLES) 301 00:19:42,349 --> 00:19:43,850 So what do we do? 302 00:19:43,883 --> 00:19:47,053 We've got about 36 hours before we slide. 303 00:19:47,053 --> 00:19:49,723 But if the cops can't find her, where do we start? 304 00:19:51,725 --> 00:19:53,059 (PEOPLE WHOOPING) 305 00:20:00,433 --> 00:20:01,768 (CHEERING) 306 00:20:16,950 --> 00:20:19,219 It's not much, but we like it. 307 00:20:20,620 --> 00:20:21,921 I like it. 308 00:20:21,955 --> 00:20:23,223 (REVVING) 309 00:20:25,258 --> 00:20:27,861 You're the chief of this tribe? 310 00:20:27,894 --> 00:20:30,563 In a way. Does that change things between us? 311 00:20:31,898 --> 00:20:33,600 Lead on, baby. 312 00:20:33,633 --> 00:20:35,468 Everybody, this is Mallory. 313 00:20:35,502 --> 00:20:38,304 He's with me, which means he's with us! 314 00:20:38,338 --> 00:20:39,806 (CROWD CHEERING) 315 00:20:52,686 --> 00:20:53,853 Yeah! Yeah! 316 00:21:02,362 --> 00:21:03,596 (ALL EXCLAIMING) 317 00:21:14,274 --> 00:21:16,609 (LAUGHING) 318 00:21:16,643 --> 00:21:18,378 Man, that guy's won five in a row. 319 00:21:18,411 --> 00:21:20,580 Oh, well, I bet you can beat him. 320 00:21:20,613 --> 00:21:23,550 Give me a break. It's been a while since I rode. 321 00:21:23,583 --> 00:21:26,820 No, see, once you do it, it's always in your blood. Come on. 322 00:21:28,088 --> 00:21:29,856 Come on, you bad thing. 323 00:21:29,889 --> 00:21:31,858 (LAUGHS) Yeah! 324 00:21:31,891 --> 00:21:35,228 Uh-huh. Hey, Poison, baby. 325 00:21:35,261 --> 00:21:38,098 Yeah, I've got a challenger for you, baby. 326 00:21:38,098 --> 00:21:40,100 Hey, fellows, bring the bike up here. 327 00:21:40,100 --> 00:21:42,635 Scared, Poison, huh? Give me that beer. 328 00:21:43,503 --> 00:21:44,671 I got it. 329 00:21:46,539 --> 00:21:47,941 Excellent. Thank you. 330 00:21:50,276 --> 00:21:51,378 Thanks. 331 00:21:53,880 --> 00:21:56,216 Uh-huh, uh-huh. Looking good, baby. 332 00:21:58,251 --> 00:22:00,086 (REVVING) 333 00:22:03,289 --> 00:22:05,525 Hey, Renee, bring that lance over, will you? 334 00:22:07,127 --> 00:22:09,062 Bring it. 335 00:22:09,095 --> 00:22:12,932 Honey, we got to get you on one of these more often. Looks good on you. 336 00:22:14,734 --> 00:22:15,935 Good luck. 337 00:22:22,409 --> 00:22:23,476 (REVVING) 338 00:22:25,645 --> 00:22:26,846 (INDISTINCT) 339 00:22:29,516 --> 00:22:30,817 (WHOOPING) 340 00:22:58,411 --> 00:23:00,447 Come to mama. Come to mama. 341 00:23:00,480 --> 00:23:02,048 (CROWD WHOOPING) 342 00:23:05,552 --> 00:23:08,188 Hey, you guys. How you doing, huh? 343 00:23:08,221 --> 00:23:10,890 All right, good, looks good. 344 00:23:10,924 --> 00:23:13,893 Okay, great. Thanks. You know what, you guys can go. 345 00:23:21,701 --> 00:23:22,869 Sit down. You hungry? 346 00:23:23,636 --> 00:23:25,472 Yeah. 347 00:23:25,505 --> 00:23:26,840 Curious, too. 348 00:23:27,540 --> 00:23:29,342 You got servants? 349 00:23:29,376 --> 00:23:32,445 Well, not servants, exactly. 350 00:23:35,281 --> 00:23:36,516 Mmm... 351 00:23:39,085 --> 00:23:40,086 Mmm! 352 00:23:42,522 --> 00:23:44,991 Wow, that's great. 353 00:23:46,793 --> 00:23:47,994 What is it? 354 00:23:49,095 --> 00:23:50,163 Tiramisu. 355 00:23:52,499 --> 00:23:56,569 Which is Italian for "goes straight to your hips." 356 00:23:57,671 --> 00:24:00,206 Pretty fancy. 357 00:24:00,240 --> 00:24:02,909 Yeah, well, just because we live in the rough 358 00:24:04,744 --> 00:24:07,747 doesn't mean we can't enjoy some of the finer things. 359 00:24:08,548 --> 00:24:10,383 Speaking of which... 360 00:24:14,354 --> 00:24:16,189 How about some real dessert? 361 00:24:55,362 --> 00:24:57,197 There are no words. 362 00:24:57,230 --> 00:24:58,264 No. 363 00:24:59,566 --> 00:25:00,867 Just noises. 364 00:25:00,900 --> 00:25:02,035 Like the... 365 00:25:02,068 --> 00:25:03,036 Yeah. 366 00:25:04,637 --> 00:25:06,639 And the... Hmm... 367 00:25:06,673 --> 00:25:08,375 And the best part is... 368 00:25:10,043 --> 00:25:12,178 It was all the best part. 369 00:25:12,212 --> 00:25:13,713 (BOTH SIGHING) 370 00:25:20,587 --> 00:25:23,923 I don't mean to change the subject, but... 371 00:25:29,763 --> 00:25:32,866 You want to know what's going on around here. 372 00:25:32,899 --> 00:25:36,236 The people in town are out for your blood. 373 00:25:36,269 --> 00:25:40,674 I mean, that guy at the checkpoint. 374 00:25:40,707 --> 00:25:43,743 He was a friend of mine. They used to call him Hammer. 375 00:25:46,246 --> 00:25:49,082 I guess they made their point, didn't they? 376 00:25:49,115 --> 00:25:52,085 Look, I won't lie to you. There is a war going on here. 377 00:25:52,085 --> 00:25:54,688 And the AQMD has a bigger army, 378 00:25:54,721 --> 00:25:57,857 but we have something that big sister will never understand. 379 00:25:58,525 --> 00:26:00,026 What? 380 00:26:00,060 --> 00:26:02,762 A righteous cause. 381 00:26:02,796 --> 00:26:07,067 The freedom to come and go. To be left alone. 382 00:26:07,100 --> 00:26:09,135 Does that sound strange to you? 383 00:26:09,169 --> 00:26:11,871 That we're willing to die for that right? 384 00:26:11,905 --> 00:26:14,908 No. A lot of people have died for that. 385 00:26:16,609 --> 00:26:17,944 What about you? 386 00:26:21,748 --> 00:26:24,384 I never had that choice to make before. 387 00:26:24,417 --> 00:26:25,852 Could you? 388 00:26:28,555 --> 00:26:29,889 For you? 389 00:26:30,757 --> 00:26:31,858 Probably. 390 00:26:42,302 --> 00:26:44,904 I got to tell you something. 391 00:26:44,938 --> 00:26:47,741 The reason there were no raids on the convoys recently 392 00:26:47,774 --> 00:26:49,709 is because I ordered it. 393 00:26:49,743 --> 00:26:50,610 I kind of figured that out. 394 00:26:50,643 --> 00:26:52,879 (CHUCKLES) 395 00:26:52,912 --> 00:26:55,482 And now that we're out of it, things change. 396 00:26:56,783 --> 00:26:59,719 We hit them tomorrow. 397 00:26:59,753 --> 00:27:04,891 Hey, wait a minute. I've got friends with the convoy. 398 00:27:04,924 --> 00:27:07,027 Well, you've got to warn them off it, because we're taking that crude. 399 00:27:19,606 --> 00:27:20,707 Guys. 400 00:27:20,740 --> 00:27:21,675 Hey. 401 00:27:23,710 --> 00:27:25,078 Guys, I need to talk to you. 402 00:27:25,111 --> 00:27:26,579 Where have you been? 403 00:27:26,613 --> 00:27:28,648 The cops are looking for your girlfriend. 404 00:27:28,682 --> 00:27:32,452 I know. Look, I've decided to stay here with her. 405 00:27:32,485 --> 00:27:33,653 What? 406 00:27:34,754 --> 00:27:36,056 She's a Smoker. 407 00:27:36,089 --> 00:27:37,924 She's a revolutionary. 408 00:27:37,957 --> 00:27:40,694 Revolutions sometimes turn on you. 409 00:27:40,727 --> 00:27:42,762 I love her. 410 00:27:42,796 --> 00:27:46,232 All right, look, Mallory, we're not going to pass any judgment here. 411 00:27:46,266 --> 00:27:48,601 If you love her, that's great. 412 00:27:48,635 --> 00:27:51,571 But don't let that love blind you. She's an outlaw. 413 00:27:51,604 --> 00:27:54,074 I don't see it that way. 414 00:27:54,107 --> 00:27:56,242 What, then? She's Robin Hood and you're one of her Merry Men? 415 00:27:56,276 --> 00:28:01,014 Look, you always told me any of us could stay in any world we felt we could live in. 416 00:28:01,014 --> 00:28:04,684 This world, these people, they're so much like the people I used to know. 417 00:28:04,718 --> 00:28:07,153 People I was closer to than anyone in my life. 418 00:28:07,187 --> 00:28:09,189 Yeah, and then there's Sam. 419 00:28:09,222 --> 00:28:10,724 And then there's Sam. 420 00:28:12,225 --> 00:28:15,228 I just wanted to say goodbye 421 00:28:15,261 --> 00:28:16,730 and thanks for a great ride. 422 00:28:19,432 --> 00:28:20,633 Okay. 423 00:28:33,279 --> 00:28:34,614 Do me a favor. 424 00:28:35,782 --> 00:28:37,384 Don't go on the run today. 425 00:28:37,417 --> 00:28:38,718 Why not? 426 00:28:38,752 --> 00:28:40,286 There's going to be a raid. 427 00:28:40,320 --> 00:28:42,055 What do you mean? When? Where? 428 00:28:42,055 --> 00:28:44,791 I don't know. Just don't make the run. 429 00:28:44,824 --> 00:28:47,327 Wait for the slide and get out of here. 430 00:28:49,929 --> 00:28:50,764 Hey. 431 00:28:51,531 --> 00:28:53,266 We just let him go? 432 00:28:53,299 --> 00:28:54,467 No. 433 00:28:55,869 --> 00:28:58,171 But I'm fresh out of ideas right now. 434 00:28:58,204 --> 00:29:00,807 Well, we can't slide without him. 435 00:29:00,840 --> 00:29:05,145 Look, it's his choice. It's a damn stupid one, but it's his choice to make. 436 00:29:05,178 --> 00:29:07,013 How much time we have, Remmy? 437 00:29:08,515 --> 00:29:10,250 About five-and-a-half hours. 438 00:29:10,283 --> 00:29:12,018 Right, we've got to tell somebody about what's going on today. 439 00:29:12,018 --> 00:29:15,255 Because a lot of innocent people could get hurt, or even killed. 440 00:29:15,288 --> 00:29:16,389 Let's go. 441 00:29:26,733 --> 00:29:27,934 Well, I've got to go. 442 00:29:29,035 --> 00:29:31,538 Morning. Running late? 443 00:29:31,571 --> 00:29:33,573 Yeah, you won't believe how late. We're quitting as of now. 444 00:29:33,606 --> 00:29:36,142 What? Why? 445 00:29:36,176 --> 00:29:37,777 We heard a rumor the Smokers were going to hit the convoy today. 446 00:29:37,811 --> 00:29:39,546 You better stop the run. 447 00:29:39,579 --> 00:29:42,248 That's pretty radical. How did you come by this information? 448 00:29:42,282 --> 00:29:45,285 Heard some talk in a bar. It sounded pretty certain. 449 00:29:45,318 --> 00:29:47,354 Now you know that isn't true. 450 00:29:47,387 --> 00:29:49,556 And there are a few other things you know aren't true, either. Am I right? 451 00:29:49,589 --> 00:29:52,258 Like, you really do know Sam. 452 00:29:52,292 --> 00:29:54,461 Yeah, I found out her name. 453 00:29:54,494 --> 00:29:57,430 I also found out she was a driver on your crew. But you already know that. 454 00:29:57,464 --> 00:29:58,765 Why didn't you tell me? 455 00:29:58,798 --> 00:30:00,767 We were trying to protect a friend. 456 00:30:00,800 --> 00:30:04,971 Oh, Mallory, yes. How noble of you. 457 00:30:05,005 --> 00:30:07,307 Just stop the run. People could get hurt. 458 00:30:07,340 --> 00:30:09,909 Oh, people will get hurt. 459 00:30:09,943 --> 00:30:11,211 The convoy runs as scheduled. 460 00:30:13,480 --> 00:30:16,182 The AQMD will provide the drivers and the guards. 461 00:30:17,450 --> 00:30:19,953 This is the shot I've been waiting for. 462 00:30:33,667 --> 00:30:35,001 (GUN COCKING) 463 00:30:39,372 --> 00:30:40,473 Sam? 464 00:30:40,507 --> 00:30:42,242 SAM: I'm in here, honey. 465 00:30:49,683 --> 00:30:50,717 Hi. 466 00:30:53,019 --> 00:30:53,820 What's this? 467 00:30:56,756 --> 00:31:00,727 I'm sorry. I didn't think you were ready to hear everything yet. 468 00:31:00,760 --> 00:31:03,063 Like what? You sleep with the help? 469 00:31:04,564 --> 00:31:07,067 Oh, come on, it's not what you think. 470 00:31:09,636 --> 00:31:12,872 If it's not, then I don't want to hear the real story. 471 00:31:12,906 --> 00:31:16,609 Come on, don't be mean. There's plenty of room. Come on, sweetie. 472 00:31:16,643 --> 00:31:21,214 Sorry. Wrong guy, wrong time, wrong world. 473 00:31:22,882 --> 00:31:25,285 Oh, Mallory, come on. For Pete's sake. 474 00:31:31,124 --> 00:31:34,794 Come on, these are my husbands. Two of them, anyway. 475 00:31:34,828 --> 00:31:37,364 What? There are more? 476 00:31:37,397 --> 00:31:38,198 A couple more. 477 00:31:40,166 --> 00:31:42,102 Come on, baby, this is the way we live here. 478 00:31:42,102 --> 00:31:44,738 Didn't you know that? It's legal in this state. 479 00:31:44,771 --> 00:31:46,806 I am standing here like an idiot. 480 00:31:46,840 --> 00:31:48,408 You got two guys in your bed, 481 00:31:48,441 --> 00:31:50,577 and you think it's okay because you're married to them. 482 00:31:50,610 --> 00:31:52,345 Well, it's better than not being married to them. 483 00:31:53,613 --> 00:31:55,181 (SCOFFS) 484 00:31:55,215 --> 00:31:57,350 Where does this leave me? 485 00:31:57,384 --> 00:32:00,754 Don't you see? Don't you see? 486 00:32:00,787 --> 00:32:05,291 I want you to marry me and be my number one husband, huh? 487 00:32:06,960 --> 00:32:08,161 (INDISTINCT) 488 00:32:20,373 --> 00:32:24,077 I know it's a bit of a shock. Just give it some time, it will be all right. 489 00:32:24,077 --> 00:32:25,745 It'll never be all right. 490 00:32:25,779 --> 00:32:28,181 Honey, can we please just talk about this after the raid? 491 00:32:28,214 --> 00:32:29,849 I'm not going on the raid. 492 00:32:30,850 --> 00:32:32,585 What about us? 493 00:32:32,619 --> 00:32:36,222 There is no us. You're already them. 494 00:32:36,256 --> 00:32:38,324 Oh, so there's no cause you're willing to die for, after all. 495 00:32:38,358 --> 00:32:39,392 Not this one. 496 00:32:41,695 --> 00:32:44,397 What if I divorce them? 497 00:32:44,431 --> 00:32:46,399 One at a time, or as a group? 498 00:32:46,433 --> 00:32:48,268 You are so childish. 499 00:32:48,301 --> 00:32:50,970 Look, we had a good time. It didn't work out. 500 00:32:52,238 --> 00:32:54,407 I want to get back to my friends. 501 00:32:56,476 --> 00:32:59,245 Mallory, come on. 502 00:32:59,279 --> 00:33:00,613 Can you loan me a bike? 503 00:33:00,647 --> 00:33:03,717 Sure. I wish you'd think it over. I love you. 504 00:33:03,750 --> 00:33:05,552 Those words come too easy to you. 505 00:33:05,585 --> 00:33:08,054 Look, I didn't create this culture. It has been this way forever. 506 00:33:09,923 --> 00:33:13,727 People are going to get hurt today. Maybe worse. 507 00:33:13,760 --> 00:33:17,330 Not if I can help it. Look, our code doesn't call for killing our enemies. 508 00:33:17,364 --> 00:33:19,232 But we will defend our rights. 509 00:33:20,867 --> 00:33:22,302 You might get hurt. 510 00:33:24,637 --> 00:33:28,074 I knew you loved me. Look, come with us, okay? Be one of us. 511 00:33:29,876 --> 00:33:30,710 I can't. 512 00:33:32,479 --> 00:33:34,748 Then go. Get out. Get out of here. 513 00:33:35,949 --> 00:33:37,317 Get him a bike! 514 00:33:45,992 --> 00:33:47,961 Hey, when you told your friends you were staying, 515 00:33:47,994 --> 00:33:48,895 did you tell them about the raid? 516 00:33:48,928 --> 00:33:50,130 Yeah. 517 00:33:58,972 --> 00:34:00,674 I couldn't have planned it better. 518 00:34:00,707 --> 00:34:02,909 He told his friends, they told the company. 519 00:34:02,942 --> 00:34:05,679 Every cop in town's going to be on that convoy. 520 00:34:15,288 --> 00:34:16,756 When this is over, I want to have a talk with each of you. 521 00:34:16,790 --> 00:34:18,525 You're not to leave town, you understand? 522 00:34:18,558 --> 00:34:20,560 Where would we go without any wheels? 523 00:34:20,593 --> 00:34:23,129 Chopper 897. The convoy's leaving now. 524 00:34:23,163 --> 00:34:25,432 Stay five miles behind us and keep your altitude under 100 feet. 525 00:34:25,465 --> 00:34:26,933 (ON RADIO) This is 897. 526 00:34:26,966 --> 00:34:30,070 Do you think Mallory will ride with the Smokers? 527 00:34:30,070 --> 00:34:32,772 If he has any sense, he won't. He'll come back to us. 528 00:35:12,812 --> 00:35:14,314 (MUSIC PLAYING) 529 00:35:20,086 --> 00:35:21,788 Nobody say anything. 530 00:35:27,727 --> 00:35:29,195 Okay, what happened? 531 00:35:30,463 --> 00:35:32,599 She proposed marriage. 532 00:35:32,632 --> 00:35:34,467 Well, I knew that would tear it. 533 00:35:34,501 --> 00:35:36,136 I thought you loved her. 534 00:35:36,169 --> 00:35:39,939 I do. It just gets real crowded in her bed. 535 00:35:43,309 --> 00:35:45,078 There are other husbands? 536 00:35:45,111 --> 00:35:46,312 Four. 537 00:35:46,346 --> 00:35:47,914 (ALL SNICKERING) 538 00:35:50,216 --> 00:35:52,385 You knew about this polygamy thing? 539 00:35:52,419 --> 00:35:54,754 We heard something about it around town. 540 00:35:57,090 --> 00:35:59,325 I guess you don't like to share, huh? 541 00:35:59,359 --> 00:36:00,927 (CHUCKLING) 542 00:36:02,862 --> 00:36:04,397 Is the raid still on? 543 00:36:04,431 --> 00:36:06,332 Yeah. 544 00:36:06,366 --> 00:36:09,703 Well, at least the folks in town will be out of harm's way. 545 00:36:09,736 --> 00:36:11,538 (BIKES APPROACHING) 546 00:36:17,777 --> 00:36:19,079 (SMOKERS WHOOPING) 547 00:36:26,653 --> 00:36:27,887 What is it? 548 00:36:30,256 --> 00:36:32,058 She set me up. 549 00:36:32,058 --> 00:36:34,627 They were going to raid the pumping station all the time. 550 00:36:34,661 --> 00:36:37,564 She wanted to make sure as many cops as possible were riding on that convoy. 551 00:36:42,569 --> 00:36:44,571 We've got 58 minutes. 552 00:36:44,604 --> 00:36:45,839 What are you going to do? 553 00:36:45,872 --> 00:36:46,973 Whatever I can. 554 00:37:07,293 --> 00:37:09,029 Let's go after him. 555 00:37:13,867 --> 00:37:14,868 Hang on! 556 00:37:38,692 --> 00:37:40,193 (GRUNTS) 557 00:37:40,226 --> 00:37:41,361 Go after him! 558 00:37:48,568 --> 00:37:50,704 Get the truck over to the pumps! 559 00:37:53,740 --> 00:37:55,075 (TIRES SCREECHING) 560 00:38:04,651 --> 00:38:05,885 (GRUNTING) 561 00:38:12,292 --> 00:38:14,294 Get that petrol pumping faster! 562 00:38:25,538 --> 00:38:27,040 (ALL WHOOPING) 563 00:38:30,243 --> 00:38:33,046 Yeah, he killed the Hammer, huh? What are we going to do with him? 564 00:38:33,046 --> 00:38:34,748 ALL: Kill him! 565 00:38:34,781 --> 00:38:36,049 (ALL GRUNTING) 566 00:38:39,519 --> 00:38:40,954 Let's go. 567 00:38:51,865 --> 00:38:52,832 Sam! 568 00:38:54,401 --> 00:38:55,735 Nobody has to die. 569 00:38:55,769 --> 00:38:58,071 He does. 570 00:38:58,104 --> 00:39:00,840 What about your code? You said you don't have to kill your enemy. 571 00:39:00,874 --> 00:39:03,143 This falls under defending our own rights. 572 00:39:03,176 --> 00:39:06,079 They killed one of us, now someone's going to have to answer for it. 573 00:39:06,112 --> 00:39:08,014 Then everything you told me is a lie! 574 00:39:09,516 --> 00:39:10,350 Wait. 575 00:39:13,119 --> 00:39:16,523 I love you. Why don't you understand what we're doing here? 576 00:39:16,556 --> 00:39:18,091 I understand. 577 00:39:18,124 --> 00:39:20,160 Just a little too late. (GUNS COCKING) 578 00:39:20,193 --> 00:39:24,264 You are brave, honey. I could use a man like you around. 579 00:39:24,297 --> 00:39:27,634 Are you going to kill me, too? All of us? 580 00:39:27,667 --> 00:39:30,670 You accused the AQMD of Gestapo tactics! 581 00:39:30,704 --> 00:39:33,540 Ooh, you're getting a little close to the edge there, sweetheart. 582 00:39:33,573 --> 00:39:35,308 The AQMD killed one of our men. 583 00:39:35,342 --> 00:39:37,210 Someone's got to pay for that. 584 00:39:37,243 --> 00:39:39,579 What you're going to do makes you just like them. 585 00:39:39,612 --> 00:39:43,116 Prove you're not. Prove your code of honor is more than just talk. 586 00:39:44,751 --> 00:39:46,453 So how do I do that? 587 00:39:46,486 --> 00:39:49,155 I challenge your best man to a joust. 588 00:39:49,189 --> 00:39:51,725 If I win, you ride on out of here. 589 00:39:51,758 --> 00:39:55,195 If your guy wins, take all the crude you want. 590 00:39:55,228 --> 00:39:56,963 But you don't have to kill anybody. 591 00:39:58,398 --> 00:40:00,233 Deal. 592 00:40:00,266 --> 00:40:01,634 Now you're talking. 593 00:40:02,936 --> 00:40:04,571 Who's your best man? 594 00:40:08,074 --> 00:40:08,908 Me. 595 00:40:23,323 --> 00:40:26,226 Joust? Are we talking King Arthur here? 596 00:40:26,259 --> 00:40:29,396 Since when do you know squat about jousting? 597 00:40:29,429 --> 00:40:31,865 The Smokers said I was a natural. 598 00:40:31,898 --> 00:40:35,301 We've only got 10 minutes to slide. Maybe we can stall them. 599 00:40:35,335 --> 00:40:37,971 And what? Split without resolving anything? 600 00:40:39,072 --> 00:40:40,840 All right. Good luck. 601 00:40:45,145 --> 00:40:47,881 Come on. Hey, look, it's okay. 602 00:40:50,583 --> 00:40:51,951 (BIKE REVVING) 603 00:41:09,569 --> 00:41:11,271 MAGGIE: Come on, Mallory! 604 00:41:12,872 --> 00:41:14,107 (CHEERING) 605 00:41:52,645 --> 00:41:53,546 Mallory! 606 00:41:55,882 --> 00:41:57,384 Come on, Mallory! 607 00:42:10,830 --> 00:42:12,132 (GRUNTS) 608 00:42:15,068 --> 00:42:16,369 (ALL EXCLAIMING) 609 00:42:19,572 --> 00:42:21,074 (GROANING) 610 00:42:26,546 --> 00:42:28,581 Are you all right? Are you all right? 611 00:42:31,484 --> 00:42:32,786 (GRUNTS) 612 00:42:32,819 --> 00:42:35,121 Slow. One, two, three. 613 00:42:37,490 --> 00:42:40,827 Back off! Back off! I'm all right! I'm all right. 614 00:42:42,529 --> 00:42:43,763 Oh! 615 00:42:45,865 --> 00:42:47,133 You need a doctor. 616 00:42:47,167 --> 00:42:48,368 So do you. 617 00:42:51,204 --> 00:42:52,972 (SIGHS) 618 00:42:53,006 --> 00:42:55,241 It could have been beautiful. 619 00:42:55,275 --> 00:42:57,410 No. I'm the jealous type. 620 00:43:00,880 --> 00:43:02,482 Let's get out of here. 621 00:43:11,658 --> 00:43:12,492 Is it bad? 622 00:43:13,326 --> 00:43:14,627 I'll live. 623 00:43:14,661 --> 00:43:16,429 You looked a lot like Ivanhoe out there. 624 00:43:16,463 --> 00:43:17,464 Ivan-who? 45291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.