All language subtitles for Siren (2018) - S01E10 - Aftermath (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:03,620 ♪♪ 2 00:00:04,250 --> 00:00:06,500 Previously on Siren... 3 00:00:06,500 --> 00:00:08,250 My sister is back? 4 00:00:08,250 --> 00:00:10,880 Yeah. She's with two others. 5 00:00:10,880 --> 00:00:12,960 [Donna] Where is Ryn? 6 00:00:12,960 --> 00:00:15,040 They want me back in the water. 7 00:00:15,040 --> 00:00:17,620 These things, they attacked us. 8 00:00:17,620 --> 00:00:19,120 I know how you must feel, 9 00:00:19,120 --> 00:00:20,830 but going after him, it's not gonna be good. 10 00:00:22,750 --> 00:00:24,880 -Xander? -I'm worried about him. 11 00:00:24,880 --> 00:00:25,880 Xander, wait! 12 00:00:25,880 --> 00:00:27,210 Stay where you are, Ben! 13 00:00:29,330 --> 00:00:30,330 Stop! 14 00:00:30,330 --> 00:00:32,290 [Ryn screams] 15 00:00:32,290 --> 00:00:33,210 How is she? 16 00:00:33,210 --> 00:00:35,250 She's getting worse. 17 00:00:35,250 --> 00:00:38,250 Ryn, there is someone who might be able to help. 18 00:00:38,250 --> 00:00:39,750 Someone who has your sister's blood. 19 00:00:39,750 --> 00:00:43,170 -I can make the call. -Okay. 20 00:00:43,170 --> 00:00:44,620 Dr. Decker, it's Ben. 21 00:00:44,620 --> 00:00:46,670 We need you. 22 00:00:52,880 --> 00:00:55,290 Donna, please don't go. 23 00:00:55,290 --> 00:00:56,710 Stay with me. 24 00:00:56,710 --> 00:00:58,210 Okay? I am here. 25 00:00:58,210 --> 00:00:59,380 [knock on door] 26 00:01:01,710 --> 00:01:04,920 Ah. She's in there. 27 00:01:04,920 --> 00:01:07,040 I've cleaned the wound, dressed it. 28 00:01:10,210 --> 00:01:12,000 [wheezing] 29 00:01:13,040 --> 00:01:14,920 Hey, come on. 30 00:01:14,920 --> 00:01:16,420 Uh, I'm good. 31 00:01:18,960 --> 00:01:20,000 Can you set up a drip? 32 00:01:20,000 --> 00:01:21,250 Yeah. 33 00:01:22,420 --> 00:01:24,750 Here. Take this and hang it up there. 34 00:01:26,330 --> 00:01:28,000 What is it, the machines? 35 00:01:28,000 --> 00:01:29,250 It's to check how she's doing. 36 00:01:29,250 --> 00:01:31,500 Her heart rate, her blood pressure. 37 00:01:31,500 --> 00:01:32,710 It'll help her. 38 00:01:40,380 --> 00:01:42,580 These are the cells that we extracted from you. 39 00:01:42,580 --> 00:01:44,330 They could help you. 40 00:01:44,330 --> 00:01:47,210 No. Please. 41 00:01:47,210 --> 00:01:48,330 No. No. 42 00:01:48,330 --> 00:01:49,830 He's here to help you. 43 00:01:49,830 --> 00:01:51,170 Look at me. 44 00:01:51,170 --> 00:01:53,210 I am here so no one will hurt you. 45 00:02:05,330 --> 00:02:06,620 [knock on door] 46 00:02:08,080 --> 00:02:09,210 Hi, Maddie. 47 00:02:09,210 --> 00:02:10,250 Hi. 48 00:02:13,210 --> 00:02:14,670 [Ben] She's weak, 49 00:02:14,670 --> 00:02:16,210 but her heart rate's increased. 50 00:02:16,210 --> 00:02:18,580 Blood pressure's stabilizing as well. 51 00:02:18,580 --> 00:02:20,210 You called him? 52 00:02:20,210 --> 00:02:22,880 She was dying, Maddie. 53 00:02:22,880 --> 00:02:25,000 We didn't have a choice. 54 00:02:25,000 --> 00:02:26,460 He helped her. 55 00:02:35,380 --> 00:02:36,750 How's your father? 56 00:02:36,750 --> 00:02:38,290 He's okay. 57 00:02:38,290 --> 00:02:39,580 He got lucky. 58 00:02:41,750 --> 00:02:43,750 Maddie, they were gonna kill them. 59 00:02:43,750 --> 00:02:45,460 We had to do something. 60 00:02:45,460 --> 00:02:48,210 We don't need to talk about this right now. 61 00:02:48,210 --> 00:02:50,250 Ben tried to help us. 62 00:02:53,210 --> 00:02:54,330 I know, Ryn. 63 00:02:54,330 --> 00:02:56,170 But he didn't, did he? 64 00:03:01,380 --> 00:03:04,210 [placid high-pitched calls] 65 00:03:05,620 --> 00:03:08,290 [Vaults' "Cry No More" playing] 66 00:03:13,380 --> 00:03:16,920 ♪ A poison word that you chose ♪ 67 00:03:16,920 --> 00:03:18,670 [siren] 68 00:03:18,670 --> 00:03:24,710 ♪ And the distance grows ♪ 69 00:03:29,170 --> 00:03:32,420 ♪ And I don't want to cry no more ♪ 70 00:03:36,170 --> 00:03:39,500 ♪ And I don't want to die a little more ♪ 71 00:03:39,500 --> 00:03:41,290 ♪ Every day ♪ 72 00:03:43,120 --> 00:03:46,250 ♪ And I don't want to cry no more ♪ 73 00:03:49,210 --> 00:03:52,380 You gotta be kidding. 74 00:03:52,380 --> 00:03:54,250 How many? 75 00:03:54,250 --> 00:03:55,540 All right, I'll ask around and get back to you. 76 00:03:55,540 --> 00:03:56,880 What's going on? 77 00:03:56,880 --> 00:03:58,460 Shots fired in town last night. 78 00:03:58,460 --> 00:03:59,750 Shots? What happened? 79 00:03:59,750 --> 00:04:02,250 No idea. 80 00:04:02,250 --> 00:04:04,040 I was nearly caught in the middle of it. 81 00:04:04,040 --> 00:04:05,170 What?! 82 00:04:05,170 --> 00:04:06,750 I was out on a date. 83 00:04:06,750 --> 00:04:09,000 Dale Bishop showed up holding a shotgun, 84 00:04:09,000 --> 00:04:10,500 told us to get back inside. 85 00:04:10,500 --> 00:04:12,540 What is going on around here? 86 00:04:12,540 --> 00:04:14,330 I better stop in on Dale, 87 00:04:14,330 --> 00:04:15,460 see what I can find out. 88 00:04:15,460 --> 00:04:16,540 Maybe you better. 89 00:04:29,380 --> 00:04:33,170 I don't get why you're blaming me for all this. 90 00:04:33,170 --> 00:04:35,210 All right? I did it to protect Ryn. 91 00:04:35,210 --> 00:04:36,380 What's going on? 92 00:04:36,380 --> 00:04:38,040 Really? 93 00:04:38,040 --> 00:04:41,750 I look at you and the choices you're making, 94 00:04:41,750 --> 00:04:43,710 the way you're talking about Ryn, 95 00:04:43,710 --> 00:04:45,460 and I feel like you're a different person. 96 00:04:45,460 --> 00:04:47,540 Maddie, stop. 97 00:04:47,540 --> 00:04:48,920 Even bringing Decker in. 98 00:04:48,920 --> 00:04:50,580 He's helping her. 99 00:04:50,580 --> 00:04:51,790 He's dangerous. 100 00:04:51,790 --> 00:04:54,000 We used to make decisions together. 101 00:04:54,000 --> 00:04:56,420 I feel like you're off in your own head. 102 00:05:02,670 --> 00:05:05,380 May I 103 00:05:05,380 --> 00:05:06,790 ask her a question? 104 00:05:09,880 --> 00:05:11,460 Yes. 105 00:05:13,710 --> 00:05:15,420 You... 106 00:05:16,420 --> 00:05:19,120 sang a song before to me. 107 00:05:19,120 --> 00:05:21,210 Could you do it again? 108 00:05:21,210 --> 00:05:22,960 Your voice is so beautiful. 109 00:05:24,460 --> 00:05:26,250 You need to leave. 110 00:05:26,250 --> 00:05:27,960 I just need to hear it once-- 111 00:05:27,960 --> 00:05:30,460 She sang to you to escape from you, 112 00:05:30,460 --> 00:05:32,210 not because she loves you. 113 00:05:32,210 --> 00:05:33,380 But... 114 00:05:35,500 --> 00:05:37,210 She will not do it again. 115 00:05:46,790 --> 00:05:50,250 [Siren song echoing] 116 00:05:53,380 --> 00:05:54,830 Will you sing to me? 117 00:05:54,830 --> 00:05:58,460 [Siren song continuing] 118 00:06:02,670 --> 00:06:03,620 How is she? 119 00:06:03,620 --> 00:06:05,710 Doin' better. 120 00:06:05,710 --> 00:06:08,080 You don't seem happy about it. 121 00:06:08,080 --> 00:06:10,750 The sister, Ryn, 122 00:06:10,750 --> 00:06:12,920 what's between you two? 123 00:06:13,960 --> 00:06:15,460 What do you mean? 124 00:06:15,460 --> 00:06:19,540 Ryn said her sister doesn't love me. 125 00:06:19,540 --> 00:06:20,540 Why would she sing? 126 00:06:20,540 --> 00:06:23,040 Why would she draw me to her? 127 00:06:24,500 --> 00:06:26,250 I don't know anymore about it than you do. 128 00:06:27,420 --> 00:06:28,420 You seem to. 129 00:06:29,500 --> 00:06:32,710 I just need it one more time. 130 00:06:32,710 --> 00:06:34,330 I saved her life. 131 00:06:34,330 --> 00:06:36,540 Maybe you can talk to her for me. 132 00:06:36,540 --> 00:06:39,580 I don't hear it again, 133 00:06:39,580 --> 00:06:41,290 I'm gonna lose my damn mind. 134 00:06:49,460 --> 00:06:52,420 [Donna] Please take me back. 135 00:06:53,710 --> 00:06:55,120 To the water. 136 00:06:56,540 --> 00:06:58,830 She's not strong enough. 137 00:07:00,250 --> 00:07:01,420 Not yet. 138 00:07:01,420 --> 00:07:03,330 Please. 139 00:07:03,330 --> 00:07:07,080 I'll leave you two alone to talk. 140 00:07:07,080 --> 00:07:08,670 We must wait. 141 00:07:08,670 --> 00:07:12,420 It takes a lot of strength to change. 142 00:07:12,420 --> 00:07:13,540 [groans] 143 00:07:16,580 --> 00:07:20,460 I will take you when you're better. 144 00:07:25,540 --> 00:07:28,580 Remember when we were young? 145 00:07:28,580 --> 00:07:31,380 We hunted together 146 00:07:31,380 --> 00:07:32,670 for days. 147 00:07:34,330 --> 00:07:37,000 I chased you to make you fast. 148 00:07:38,540 --> 00:07:41,380 And you taught me how to fight 149 00:07:42,540 --> 00:07:44,580 and be strong. 150 00:07:44,580 --> 00:07:46,330 You are strong. 151 00:07:47,960 --> 00:07:49,580 And good. 152 00:07:58,750 --> 00:08:00,750 [Dale] What you did last night, 153 00:08:00,750 --> 00:08:03,210 discharging your weapon, was way out of line. 154 00:08:03,210 --> 00:08:05,540 Next time I tell you to go home and cool off, 155 00:08:05,540 --> 00:08:07,790 you do it. 156 00:08:07,790 --> 00:08:08,880 I hear you, sir. 157 00:08:12,000 --> 00:08:15,080 Listen, solving your problems without thinking, 158 00:08:15,080 --> 00:08:16,580 with violence, 159 00:08:16,580 --> 00:08:19,210 it'll always come back to you, Xander. 160 00:08:19,210 --> 00:08:21,460 You don't want that in your life 161 00:08:21,460 --> 00:08:23,540 or near your mom. 162 00:08:26,040 --> 00:08:27,670 Thanks, but-- 163 00:08:27,670 --> 00:08:29,580 But what? 164 00:08:29,580 --> 00:08:31,790 What's the plan? 165 00:08:31,790 --> 00:08:33,790 You know, to keep this thing under control? 166 00:08:35,580 --> 00:08:38,420 Don't you think you have enough to worry about right now? 167 00:08:38,420 --> 00:08:39,670 Yeah, I do, but I just-- 168 00:08:39,670 --> 00:08:41,210 Go home, Xander. 169 00:08:41,210 --> 00:08:43,830 Start your dad's business up again. 170 00:08:43,830 --> 00:08:45,540 Let me worry about the rest. 171 00:08:48,170 --> 00:08:49,250 You his ride? 172 00:08:49,250 --> 00:08:51,420 Yeah, I got him. 173 00:08:51,420 --> 00:08:52,620 All right. 174 00:08:56,290 --> 00:08:58,670 Rough night? 175 00:08:58,670 --> 00:09:00,000 Yeah, you could say that. 176 00:09:05,710 --> 00:09:08,790 [Calvin] Hey, so what the hell happened last night, man? 177 00:09:08,790 --> 00:09:10,330 He was here, 178 00:09:10,330 --> 00:09:11,750 the one that killed my dad. 179 00:09:11,750 --> 00:09:13,330 I went after his ass. 180 00:09:13,330 --> 00:09:14,670 Dude, why the hell didn't you call me? 181 00:09:14,670 --> 00:09:15,920 Did you get him? 182 00:09:15,920 --> 00:09:17,830 Some shit went down, 183 00:09:17,830 --> 00:09:19,420 but he's gone now. 184 00:09:19,420 --> 00:09:21,670 I gotta let it go, man. 185 00:09:21,670 --> 00:09:23,880 Do what my dad would want me to do. 186 00:09:23,880 --> 00:09:25,830 I'm the captain now. 187 00:09:25,830 --> 00:09:27,250 Yeah. 188 00:09:27,250 --> 00:09:29,750 Yeah, for sure. 189 00:09:29,750 --> 00:09:32,710 Despite all this craziness that's been goin' on, 190 00:09:32,710 --> 00:09:35,580 we've been making some pretty good coin these last couple months. 191 00:09:35,580 --> 00:09:36,750 But, look, I already blew it all. 192 00:09:36,750 --> 00:09:39,040 [laughs] Yeah? On what? 193 00:09:39,040 --> 00:09:41,460 It wasn't a wardrobe, that's for damn sure. 194 00:09:41,460 --> 00:09:42,580 More coffee? 195 00:09:43,710 --> 00:09:44,960 A necklace 196 00:09:44,960 --> 00:09:46,420 for Janine. 197 00:09:46,420 --> 00:09:48,250 You guys are gettin' kind of serious, huh? 198 00:09:49,670 --> 00:09:51,830 Hey, uh, what would you think if I, 199 00:09:51,830 --> 00:09:53,790 I don't know, asked her to move in? 200 00:09:53,790 --> 00:09:56,290 -What, with us? -Yeah. 201 00:09:56,290 --> 00:09:57,710 I know it would be kind of crowded and all that. 202 00:09:57,710 --> 00:09:58,710 No, it's not that. 203 00:09:58,710 --> 00:10:00,120 I know what you're thinking. 204 00:10:00,120 --> 00:10:01,670 You guys don't always get along, but-- 205 00:10:01,670 --> 00:10:03,620 I just rub her the wrong way, man. 206 00:10:03,620 --> 00:10:06,040 Maybe you guys can get your own place? 207 00:10:06,040 --> 00:10:09,120 No way, man. I wouldn't feel right leaving you by yourself right now. 208 00:10:09,120 --> 00:10:10,880 I'll be fine, man, seriously. 209 00:10:10,880 --> 00:10:12,290 No, seriously, look, it's not gonna happen, okay? 210 00:10:12,290 --> 00:10:13,920 So just forget it. 211 00:10:13,920 --> 00:10:15,620 I think that I can talk Janine into it. 212 00:10:20,500 --> 00:10:22,460 To new beginnings. 213 00:10:22,460 --> 00:10:23,710 [slaps table] 214 00:10:25,540 --> 00:10:27,120 To new beginnings. 215 00:10:29,710 --> 00:10:30,920 Thanks. 216 00:10:30,920 --> 00:10:33,540 Help, please, my sister. 217 00:10:33,540 --> 00:10:34,710 Something's wrong. 218 00:10:37,830 --> 00:10:39,040 [Decker] What happened? 219 00:10:39,040 --> 00:10:41,290 She was asleep, then she woke up. 220 00:10:41,290 --> 00:10:43,420 Her breathing not right. 221 00:10:43,420 --> 00:10:47,170 -[wheezing] -Yeah, she's burnin' up. 222 00:10:47,170 --> 00:10:49,250 I thought you said the stem cells were helping? 223 00:10:49,250 --> 00:10:51,330 They were taken from her in aquatic form. 224 00:10:51,330 --> 00:10:53,880 Must be causing some kind of adverse reaction. 225 00:10:53,880 --> 00:10:55,920 She may have an infection. 226 00:10:55,920 --> 00:10:57,620 Her heart rate is too low. 227 00:10:57,620 --> 00:10:59,420 She's crashing. 228 00:11:00,710 --> 00:11:03,880 Sister will get better? 229 00:11:06,080 --> 00:11:07,170 No. 230 00:11:08,290 --> 00:11:09,880 She's not gonna get better. 231 00:11:09,880 --> 00:11:12,420 [wheezing] 232 00:11:14,380 --> 00:11:15,790 Everyone go. 233 00:11:17,750 --> 00:11:19,670 -Ryn. -Please. 234 00:11:20,920 --> 00:11:22,750 I want to be with her. 235 00:11:29,420 --> 00:11:31,210 Hey, come on. 236 00:11:36,000 --> 00:11:38,880 Ryn, I'm right outside. 237 00:11:42,750 --> 00:11:46,540 [somber music playing] 238 00:11:54,790 --> 00:11:56,710 No more pain. 239 00:11:57,750 --> 00:11:59,330 I will help you. 240 00:12:13,380 --> 00:12:15,380 [sobs] 241 00:12:32,250 --> 00:12:34,330 Sister gone. 242 00:12:55,040 --> 00:12:56,380 [door opens] 243 00:12:56,380 --> 00:12:57,880 [slams] 244 00:12:57,880 --> 00:13:00,040 We'll help you 245 00:13:00,040 --> 00:13:01,920 take her back to the water. 246 00:13:01,920 --> 00:13:04,460 No. 247 00:13:04,460 --> 00:13:06,710 They will not let her come back 248 00:13:06,710 --> 00:13:07,790 as a human. 249 00:13:13,670 --> 00:13:15,540 I know a place. 250 00:13:43,960 --> 00:13:45,080 Follow me. 251 00:13:52,250 --> 00:13:53,830 Stay close. 252 00:14:09,920 --> 00:14:11,580 [Ted] You sure you're okay? 253 00:14:11,580 --> 00:14:13,080 Doc didn't think you needed a day or two? 254 00:14:13,080 --> 00:14:14,880 Lot goin' on in town. 255 00:14:14,880 --> 00:14:16,960 Yeah. I heard there were shots fired. 256 00:14:16,960 --> 00:14:18,000 What happened? 257 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 We had a drunk and disorderly. 258 00:14:20,000 --> 00:14:22,290 Had to bring in Xander McClure. 259 00:14:22,290 --> 00:14:23,750 Let him sleep it off. 260 00:14:23,750 --> 00:14:24,960 I guess we shouldn't be too surprised 261 00:14:24,960 --> 00:14:27,000 considering what he's going through. 262 00:14:27,000 --> 00:14:29,330 [Dale] Well, I didn't charge him. 263 00:14:29,330 --> 00:14:30,960 Just let him blow off some steam. 264 00:14:30,960 --> 00:14:33,170 But it won't happen again. Got my eye on him. 265 00:14:33,170 --> 00:14:34,540 Well, that's good. 266 00:14:34,540 --> 00:14:36,080 What about the rest of it? 267 00:14:37,500 --> 00:14:39,000 The rest of what? 268 00:14:39,000 --> 00:14:40,790 Donnie Price's murder, two break-ins at my warehouse, 269 00:14:40,790 --> 00:14:42,790 one of my guys attacked. 270 00:14:42,790 --> 00:14:47,120 We got a opioid epidemic on our hands in this country, Ted. 271 00:14:47,120 --> 00:14:49,460 Crime is up in every county in the state. 272 00:14:49,460 --> 00:14:52,460 Whatever happened to the nice little town we grew up in, huh? 273 00:14:52,460 --> 00:14:55,080 Look, I'm gonna be straight with you, Dale. 274 00:14:55,080 --> 00:14:56,460 Town council's making noise. 275 00:14:56,460 --> 00:14:58,120 Crime scares tourists away. 276 00:14:58,120 --> 00:15:00,000 Lot of people in this town depend on that. 277 00:15:00,000 --> 00:15:01,540 Mermaid capital of the world. 278 00:15:01,540 --> 00:15:02,830 That's right. 279 00:15:02,830 --> 00:15:04,580 They want answers. 280 00:15:04,580 --> 00:15:07,210 They're meeting later today. 281 00:15:07,210 --> 00:15:08,380 Maybe, uh... 282 00:15:08,380 --> 00:15:10,670 Maybe you show up, put 'em at ease. 283 00:15:10,670 --> 00:15:12,000 Sure, Ted. 284 00:15:12,000 --> 00:15:13,380 Be happy to. 285 00:15:13,380 --> 00:15:14,500 [Ted] That'd be great, Dale. 286 00:15:14,500 --> 00:15:15,920 3:00 at the lodge. 287 00:15:15,920 --> 00:15:18,380 Take care of that leg. 288 00:15:18,380 --> 00:15:19,460 Will do. 289 00:15:26,250 --> 00:15:28,620 Are you sure you know where we're goin'? 290 00:15:28,620 --> 00:15:31,170 Like the back of my own hand. 291 00:15:31,170 --> 00:15:34,000 [Helen] Okay, be careful up here. 292 00:15:53,830 --> 00:15:56,040 [Ben] What is this place? 293 00:15:57,540 --> 00:15:59,830 This is my family's burial ground. 294 00:16:01,170 --> 00:16:02,330 I'm sorry. 295 00:16:02,330 --> 00:16:03,750 I know this is... 296 00:16:03,750 --> 00:16:06,250 Sacred, yes. 297 00:16:06,250 --> 00:16:09,120 But it is for human. 298 00:16:09,120 --> 00:16:12,830 My sister would not want to lay with humans. 299 00:16:12,830 --> 00:16:14,920 They're not human, Ryn. 300 00:16:18,710 --> 00:16:20,500 These are the ones that were killed in the massacre. 301 00:16:20,500 --> 00:16:24,460 No. The story you read in the book, 302 00:16:24,460 --> 00:16:27,170 those creatures were slaughtered out on the water. 303 00:16:27,170 --> 00:16:30,120 But others, in human form, 304 00:16:30,120 --> 00:16:32,880 died in Bristol Cove. 305 00:16:34,330 --> 00:16:38,170 She was the first. 306 00:16:39,880 --> 00:16:41,710 She was the daughter 307 00:16:41,710 --> 00:16:45,000 of Charles Pownall and his mermaid. 308 00:16:47,170 --> 00:16:48,960 The baby is buried here? 309 00:16:48,960 --> 00:16:52,880 Ryn told me that Charles killed his child. 310 00:16:52,880 --> 00:16:54,960 Oh, no. 311 00:16:54,960 --> 00:16:57,460 That may be what your colony believes, 312 00:16:57,460 --> 00:17:00,120 but that's not what happened. 313 00:17:00,120 --> 00:17:03,420 The baby was born in transition 314 00:17:03,420 --> 00:17:05,750 and appeared deformed, 315 00:17:05,750 --> 00:17:08,580 a soul caught between two worlds. 316 00:17:08,580 --> 00:17:11,380 Charles knew that the doctors of Bristol Cove 317 00:17:11,380 --> 00:17:13,830 would see her as an abomination 318 00:17:13,830 --> 00:17:16,250 and refuse to treat her. 319 00:17:16,250 --> 00:17:18,750 The baby was gonna suffer and die. 320 00:17:18,750 --> 00:17:21,830 So he took her into the woods. 321 00:17:21,830 --> 00:17:23,790 To put her out of her misery? 322 00:17:23,790 --> 00:17:27,000 No. He brought her to bigger minds 323 00:17:27,000 --> 00:17:28,920 than the doctors of Bristol Cove. 324 00:17:28,920 --> 00:17:33,540 To people who weren't afraid of shape-shifters. 325 00:17:33,540 --> 00:17:35,080 The Haida. 326 00:17:36,170 --> 00:17:37,880 Yes. 327 00:17:37,880 --> 00:17:39,330 She lived? 328 00:17:39,330 --> 00:17:43,210 The Haida helped her to complete her transition, 329 00:17:43,210 --> 00:17:46,170 and she lived for a very long time. 330 00:17:46,170 --> 00:17:51,290 I am her last living descendant. 331 00:17:51,290 --> 00:17:53,500 You're one of them? 332 00:17:53,500 --> 00:17:56,380 That's right. 333 00:17:56,380 --> 00:17:58,620 One-eighth to be exact. 334 00:17:58,620 --> 00:18:01,120 Ryn, did you know this? 335 00:18:02,330 --> 00:18:03,330 Yes. 336 00:18:03,330 --> 00:18:07,210 I sense she is one of us. 337 00:18:07,210 --> 00:18:10,460 But I did not know the child lived. 338 00:18:11,830 --> 00:18:14,420 Can you... change? 339 00:18:14,420 --> 00:18:16,250 [laughs] Oh, no. 340 00:18:16,250 --> 00:18:17,250 No, I'm, uh... 341 00:18:17,250 --> 00:18:19,960 generations removed from that. 342 00:18:19,960 --> 00:18:24,170 So... So if you're a descendant of Charles Pownall, 343 00:18:24,170 --> 00:18:25,250 that means that-- 344 00:18:25,250 --> 00:18:28,380 You and I, we're related. 345 00:18:30,330 --> 00:18:32,210 Does my family know? 346 00:18:32,210 --> 00:18:34,460 That's for you to ask them. 347 00:18:36,040 --> 00:18:38,330 You will be buried here? 348 00:18:38,330 --> 00:18:39,380 Yes. 349 00:18:39,380 --> 00:18:42,250 Along with these poor souls 350 00:18:42,250 --> 00:18:44,880 trapped between two worlds. 351 00:18:44,880 --> 00:18:47,380 This is exactly where Donna belongs. 352 00:18:51,670 --> 00:18:54,620 We will bring sister here. 353 00:18:56,420 --> 00:18:58,080 Day drinkin', huh? 354 00:18:58,080 --> 00:19:02,210 Thinkin' that Janine said no to movin' in? 355 00:19:02,210 --> 00:19:04,170 Aw, dude, don't take it too personally. 356 00:19:04,170 --> 00:19:05,960 It's just, you know, three's a crowd. 357 00:19:05,960 --> 00:19:07,750 You got that right. 358 00:19:07,750 --> 00:19:09,380 You guys just get your own place. 359 00:19:09,380 --> 00:19:11,670 Look, I know that you're strapped for cash, 360 00:19:11,670 --> 00:19:13,250 but, um, I was thinkin', 361 00:19:13,250 --> 00:19:16,460 first thing tomorrow, we take out the boat. 362 00:19:16,460 --> 00:19:17,330 I need a first mate. 363 00:19:17,330 --> 00:19:19,620 Janine told me, Xander, 364 00:19:19,620 --> 00:19:21,460 about why she'd be so uncomfortable 365 00:19:21,460 --> 00:19:24,250 with all of us sharing the apartment together? 366 00:19:24,250 --> 00:19:27,250 You know, seeing as how you two slept together? 367 00:19:27,250 --> 00:19:28,670 [laughs] She told you that? 368 00:19:28,670 --> 00:19:31,750 Yeah, she told me that. 369 00:19:35,330 --> 00:19:37,960 Hey, Calvin, man, 370 00:19:37,960 --> 00:19:39,920 look, I would have told you. 371 00:19:39,920 --> 00:19:42,330 Okay, but it was a while ago. 372 00:19:42,330 --> 00:19:43,960 I mean, it was before you guys were even serious, 373 00:19:43,960 --> 00:19:45,880 and then when you got serious, it just seemed like, 374 00:19:45,880 --> 00:19:47,290 I didn't know how to bring it up. 375 00:19:47,290 --> 00:19:48,420 And then all this other stuff started to happen. 376 00:19:48,420 --> 00:19:50,120 You know what? I-- 377 00:19:50,120 --> 00:19:51,710 I can't do this with you right now, all right? 378 00:19:51,710 --> 00:19:53,250 What about our plans? 379 00:19:53,250 --> 00:19:55,040 The business? The boat? 380 00:19:55,040 --> 00:19:57,670 That's gonna have to stay on hold right now, okay? 381 00:19:57,670 --> 00:19:59,670 Maybe until I don't want to beat the crap out of you. 382 00:19:59,670 --> 00:20:00,670 Come on. 383 00:20:00,670 --> 00:20:03,250 Come on, Calvin. 384 00:20:03,250 --> 00:20:04,920 Calvin! 385 00:20:08,750 --> 00:20:10,620 [seagulls calling] 386 00:20:17,080 --> 00:20:19,330 [blowing softly] 387 00:20:26,500 --> 00:20:29,250 Sister's new home. 388 00:20:38,960 --> 00:20:40,460 Ryn's too. 389 00:21:23,540 --> 00:21:29,210 [Siren song echoing] 390 00:21:37,170 --> 00:21:40,460 [Ben] Why didn't you tell me that Helen is our relative? 391 00:21:40,460 --> 00:21:43,120 Look, Charles had an affair with a woman in town. 392 00:21:43,120 --> 00:21:45,120 Okay? She worked at a local bar. 393 00:21:45,120 --> 00:21:46,290 A brothel. 394 00:21:46,290 --> 00:21:48,380 What, so she was a prostitute? 395 00:21:48,380 --> 00:21:50,120 You can imagine-- 396 00:21:50,120 --> 00:21:51,880 an extramarital affair, a child out of wedlock 397 00:21:51,880 --> 00:21:53,710 with a woman in that profession. 398 00:21:53,710 --> 00:21:55,500 These aren't things people talked about back then. 399 00:21:55,500 --> 00:21:57,880 Every family has its secrets, Ben. 400 00:21:57,880 --> 00:22:00,460 This isn't some kind of ancient history, Dad. 401 00:22:00,460 --> 00:22:02,750 I have a relative living in town, 402 00:22:02,750 --> 00:22:04,420 one that I've known my whole life. 403 00:22:04,420 --> 00:22:07,000 You know our family, Ben. 404 00:22:07,000 --> 00:22:09,380 This kind of history, nothing they'd want out there. 405 00:22:09,380 --> 00:22:11,420 Why dwell on the ugliness? 406 00:22:11,420 --> 00:22:12,960 Okay, Charles was a troubled guy. 407 00:22:12,960 --> 00:22:14,960 We talked about that. 408 00:22:14,960 --> 00:22:17,380 From what I understand, he had a lot of demons. 409 00:22:17,380 --> 00:22:21,420 So we just act like it never happened? 410 00:22:21,420 --> 00:22:23,670 Like it's nothing to do with us? 411 00:22:26,040 --> 00:22:29,380 I'm sorry, Ben, if you feel like we haven't been honest with you. 412 00:22:31,000 --> 00:22:32,960 Look, I'm worried about you. 413 00:22:32,960 --> 00:22:34,830 Your mom is, too. 414 00:22:34,830 --> 00:22:37,080 Maybe I made a mistake bringing you out here, 415 00:22:37,080 --> 00:22:38,580 stickin' you behind a desk. 416 00:22:38,580 --> 00:22:40,670 I was bein' selfish. 417 00:22:40,670 --> 00:22:42,580 You were so happy at the Research Center, 418 00:22:42,580 --> 00:22:43,790 let's rethink it. 419 00:22:43,790 --> 00:22:45,000 Get back over there, out on the water, 420 00:22:45,000 --> 00:22:46,420 clear your head. 421 00:22:46,420 --> 00:22:48,250 That's where you're the happiest. 422 00:22:48,250 --> 00:22:49,460 What do you say? 423 00:22:49,460 --> 00:22:51,000 I think it'll do you some good. 424 00:22:51,000 --> 00:22:52,460 Yeah. 425 00:22:53,500 --> 00:22:54,790 I gotta go. 426 00:23:11,080 --> 00:23:13,830 The more time you spend on land, 427 00:23:13,830 --> 00:23:15,920 the more resilient you'll become. 428 00:23:15,920 --> 00:23:18,920 Grief, loss. 429 00:23:18,920 --> 00:23:22,500 They lessen with time. 430 00:23:22,500 --> 00:23:24,750 It's a part of being human. 431 00:23:24,750 --> 00:23:28,710 I will always be sad. 432 00:23:28,710 --> 00:23:31,330 I know it feels like that now, 433 00:23:31,330 --> 00:23:34,040 but it'll get easier. 434 00:23:34,040 --> 00:23:35,960 We'll help you get through it. 435 00:23:35,960 --> 00:23:38,670 You will help, 436 00:23:38,670 --> 00:23:40,670 like I help Ben. 437 00:23:40,670 --> 00:23:42,830 When Sean died? 438 00:23:42,830 --> 00:23:44,580 You helped him? 439 00:23:44,580 --> 00:23:47,000 Ben was sad. 440 00:23:47,000 --> 00:23:49,290 He asked me to sing. 441 00:23:49,290 --> 00:23:50,620 It made him feel better. 442 00:23:50,620 --> 00:23:52,880 Ben asked you to sing to him 443 00:23:52,880 --> 00:23:54,580 after Sean died? 444 00:23:54,580 --> 00:23:57,710 Yes. After party. 445 00:23:57,710 --> 00:23:59,620 I sang. 446 00:23:59,620 --> 00:24:01,670 Are we talkin' about the Siren song? 447 00:24:03,120 --> 00:24:04,750 Do you know what it means? 448 00:24:04,750 --> 00:24:07,750 My ancestors always said it had different meanings. 449 00:24:07,750 --> 00:24:09,170 Great love to some, 450 00:24:09,170 --> 00:24:12,540 but for others, it could be dangerous. 451 00:24:12,540 --> 00:24:13,790 Dangerous how? 452 00:24:13,790 --> 00:24:15,580 Oh, you've read the books. 453 00:24:15,580 --> 00:24:19,380 Mythologists called it a euphemism for obsession. 454 00:24:24,540 --> 00:24:26,170 If anyone asks, 455 00:24:26,170 --> 00:24:28,710 I'm heading to the town council meeting. 456 00:24:28,710 --> 00:24:30,290 -[phone ringing] -All right. 457 00:24:30,290 --> 00:24:32,750 Pruitt County Sheriff's. 458 00:24:32,750 --> 00:24:34,120 Sheriff, wait! 459 00:24:36,540 --> 00:24:38,790 We got a 10-56 reported at the beach. 460 00:24:38,790 --> 00:24:40,920 [sighs] 461 00:24:40,920 --> 00:24:42,330 Well, let's go. 462 00:24:45,420 --> 00:24:47,000 [rock music playing in bar] 463 00:24:53,330 --> 00:24:55,170 Xan. 464 00:24:55,170 --> 00:24:57,670 Heard the sheriff let you out. 465 00:24:57,670 --> 00:24:59,080 Yeah. 466 00:24:59,080 --> 00:25:01,580 Time off for good behavior. 467 00:25:03,620 --> 00:25:06,250 She died, Xan. 468 00:25:06,250 --> 00:25:07,540 Ryn's sister. 469 00:25:09,880 --> 00:25:11,620 We tried to save her. 470 00:25:11,620 --> 00:25:13,750 If I could take it all back, I would. 471 00:25:13,750 --> 00:25:15,290 You know that. 472 00:25:15,290 --> 00:25:18,580 Yeah. Sure, I do. I-- 473 00:25:18,580 --> 00:25:20,500 I was messed up, man. 474 00:25:21,710 --> 00:25:24,460 I mean, they killed my dad. 475 00:25:25,790 --> 00:25:28,250 But you were right. 476 00:25:28,250 --> 00:25:31,290 I gotta let it go, man. 477 00:25:31,290 --> 00:25:33,210 [voice grows muffled] Move on. 478 00:25:35,000 --> 00:25:36,670 It's all we can do. 479 00:25:36,670 --> 00:25:40,580 [Siren song echoing] 480 00:25:46,420 --> 00:25:47,790 [Xander] Ben! 481 00:25:47,790 --> 00:25:48,540 You with me? 482 00:25:52,960 --> 00:25:55,420 Yeah. Sorry, man. 483 00:25:55,420 --> 00:25:56,710 I'm-- I'm here. 484 00:25:56,710 --> 00:25:58,710 Come on, let me get you a beer. 485 00:26:03,580 --> 00:26:05,960 We found and I.D. in his car. 486 00:26:05,960 --> 00:26:08,290 Name's Aldon Decker. 487 00:26:08,290 --> 00:26:09,790 Based on the contents of his briefcase, 488 00:26:09,790 --> 00:26:11,670 looks like he had a military clearance. 489 00:26:11,670 --> 00:26:12,710 Pretty high level. 490 00:26:16,540 --> 00:26:18,920 Get the coroner out here. 491 00:26:18,920 --> 00:26:21,330 Cordon off this area. 492 00:26:21,330 --> 00:26:24,540 [phone ringing] 493 00:26:25,500 --> 00:26:26,540 Dad? 494 00:26:26,540 --> 00:26:28,710 My team found another body. 495 00:26:28,710 --> 00:26:31,420 Aldon Decker. 496 00:26:31,420 --> 00:26:34,750 That's that military guy from last night, right? 497 00:26:34,750 --> 00:26:36,120 Yes, it's him. 498 00:26:36,120 --> 00:26:37,540 I don't understand. He was just here. 499 00:26:37,540 --> 00:26:38,670 How did he die? 500 00:26:38,670 --> 00:26:41,420 [Dale] Looks like a suicide. 501 00:26:41,420 --> 00:26:43,120 Drowned himself in the ocean. 502 00:26:45,620 --> 00:26:47,080 Decker killed himself. 503 00:26:47,080 --> 00:26:49,290 My sister, 504 00:26:49,290 --> 00:26:52,170 she sang her song to him. 505 00:26:52,170 --> 00:26:54,880 We need to find Ben now. 506 00:27:11,210 --> 00:27:13,380 -[Jerry] Good girls. -[sea lions barking] 507 00:27:14,420 --> 00:27:15,790 Good girl. 508 00:27:15,790 --> 00:27:16,960 Hey, dude. 509 00:27:16,960 --> 00:27:18,500 Jerry, have you seen Ben? 510 00:27:18,500 --> 00:27:19,790 Yeah, he was here a little while ago. 511 00:27:19,790 --> 00:27:20,960 Took the research boat out. 512 00:27:20,960 --> 00:27:22,670 Said he needed to clear his head. 513 00:28:04,880 --> 00:28:09,830 [Siren song echoes] 514 00:28:14,500 --> 00:28:18,620 [Siren song echoes] 515 00:28:21,460 --> 00:28:25,250 [Siren song echoes] 516 00:28:26,670 --> 00:28:28,580 [song grows louder and continuous] 517 00:28:32,040 --> 00:28:33,880 Ryn? 518 00:28:39,210 --> 00:28:40,420 Ryn! 519 00:28:44,830 --> 00:28:48,830 [high-pitched calls and Siren song echoing] 520 00:29:00,790 --> 00:29:01,920 [gasping] 521 00:29:01,920 --> 00:29:04,670 [Siren song echoing] 522 00:29:08,580 --> 00:29:12,250 [Siren song continuing louder and more discordant] 523 00:29:41,790 --> 00:29:44,250 [Siren song fades] 524 00:29:50,830 --> 00:29:53,830 [music playing] 525 00:30:16,330 --> 00:30:17,420 [gasping] 526 00:30:17,420 --> 00:30:19,460 [coughing] 527 00:30:23,000 --> 00:30:24,880 What were you doin' down there? 528 00:30:24,880 --> 00:30:26,210 I came to help you. 529 00:30:26,210 --> 00:30:28,120 No, before that. 530 00:30:28,120 --> 00:30:30,120 I-- I heard your voice. 531 00:30:30,120 --> 00:30:32,460 That's why I went down there. 532 00:30:32,460 --> 00:30:34,880 You were there, right? 533 00:30:34,880 --> 00:30:36,960 No. 534 00:30:36,960 --> 00:30:38,960 No, I-- I heard you. 535 00:30:38,960 --> 00:30:40,460 I know I heard you. 536 00:30:40,460 --> 00:30:42,330 You were there. 537 00:30:42,330 --> 00:30:45,120 Ben, I wasn't there. 538 00:30:48,830 --> 00:30:51,080 What does this mean? 539 00:30:51,080 --> 00:30:53,000 I didn't know my song could 540 00:30:54,290 --> 00:30:56,750 do this. 541 00:31:12,170 --> 00:31:14,170 See what more you can find on Decker. 542 00:31:18,540 --> 00:31:21,750 [door opens and closes] 543 00:31:21,750 --> 00:31:23,790 Dale, what gives? I thought you were gonna try to make that meeting. 544 00:31:23,790 --> 00:31:25,040 Yeah, I'm sorry. 545 00:31:25,040 --> 00:31:26,920 I got a lot going on, Ted. 546 00:31:26,920 --> 00:31:28,120 Another dead body. 547 00:31:28,120 --> 00:31:29,790 A suicide. 548 00:31:29,790 --> 00:31:31,080 You know the guy? 549 00:31:31,080 --> 00:31:33,790 I never seen him before. 550 00:31:33,790 --> 00:31:37,290 The council's pretty annoyed, I gotta tell you. 551 00:31:37,290 --> 00:31:39,960 They're asking all kinds of questions. 552 00:31:39,960 --> 00:31:42,710 Is it true you had someone in custody for Donnie's murder? 553 00:31:42,710 --> 00:31:45,750 -Yeah, that's right. -What happened? 554 00:31:45,750 --> 00:31:47,120 I didn't have the evidence, Ted. 555 00:31:47,120 --> 00:31:49,000 I had to let her go. 556 00:31:49,000 --> 00:31:50,790 Look, I'm gonna be honest with you. 557 00:31:50,790 --> 00:31:53,170 They're talking about investigating it, investigating you. 558 00:31:53,170 --> 00:31:56,170 I don't want to see that happen. 559 00:31:56,170 --> 00:31:58,040 Come on, Dale. Help me out here. 560 00:31:58,040 --> 00:31:59,960 Give me somethin' I can go back to them with. 561 00:32:04,420 --> 00:32:05,960 You wouldn't believe me if I did. 562 00:32:08,420 --> 00:32:09,540 Try me. 563 00:32:23,040 --> 00:32:28,040 Can you just try to tell me what was going through your head? 564 00:32:28,040 --> 00:32:30,170 Why did you go in the water? 565 00:32:30,170 --> 00:32:33,210 I thought she was in trouble. 566 00:32:33,210 --> 00:32:35,250 I wanted to help her. 567 00:32:35,250 --> 00:32:37,170 But she wasn't there. 568 00:32:37,170 --> 00:32:39,170 Yes, I know that, Maddie. 569 00:32:39,170 --> 00:32:42,460 It's the song, isn't it? 570 00:32:42,460 --> 00:32:44,080 What do you mean? 571 00:32:44,080 --> 00:32:46,210 Decker committed suicide. 572 00:32:48,040 --> 00:32:49,170 Donna drove him insane. 573 00:32:49,170 --> 00:32:50,330 He drowned himself. 574 00:32:50,330 --> 00:32:52,250 What? 575 00:32:52,250 --> 00:32:56,210 And now you just dove in the water by yourself with no tank. 576 00:32:56,210 --> 00:32:57,750 No, I wasn't-- 577 00:32:57,750 --> 00:32:59,670 That's-- That's not what I was doing. 578 00:32:59,670 --> 00:33:02,040 Why did you ask Ryn to sing to you again? 579 00:33:02,040 --> 00:33:03,750 I don't know. 580 00:33:03,750 --> 00:33:06,540 It used to feel like whatever was happening with either of us, 581 00:33:06,540 --> 00:33:08,290 we were in it together, 582 00:33:08,290 --> 00:33:11,330 at work, at home, and then with Ryn. 583 00:33:11,330 --> 00:33:13,500 I loved that. 584 00:33:13,500 --> 00:33:15,920 Yeah. Me, too. 585 00:33:15,920 --> 00:33:17,420 But now it feels like something's changed. 586 00:33:17,420 --> 00:33:20,830 You-- You're pushing me away. 587 00:33:20,830 --> 00:33:22,710 No, that's not what I'm doin'. 588 00:33:22,710 --> 00:33:24,710 It is, Ben. I know what that feels like. 589 00:33:24,710 --> 00:33:26,080 I grew up with it. 590 00:33:28,040 --> 00:33:30,330 You're comparing me to your mother? 591 00:33:32,080 --> 00:33:34,750 I guess maybe I am. 592 00:33:34,750 --> 00:33:36,330 Because it sure feels the same. 593 00:33:38,290 --> 00:33:41,000 It's not the relationship I want to have. 594 00:33:43,120 --> 00:33:46,290 I think I need to go stay with my dad. 595 00:33:54,040 --> 00:33:55,120 Maddie. 596 00:33:58,330 --> 00:34:00,460 I love you. 597 00:34:00,460 --> 00:34:01,670 You know that, right? 598 00:34:03,250 --> 00:34:05,250 I love you, too. 599 00:34:09,500 --> 00:34:12,210 [Ben sighs] 600 00:34:16,460 --> 00:34:18,080 Go home, Calvin. 601 00:34:18,080 --> 00:34:19,170 Just one more beer. 602 00:34:19,170 --> 00:34:20,170 I need it. 603 00:34:23,380 --> 00:34:25,210 You're not a teenager anymore. 604 00:34:25,210 --> 00:34:26,790 You want to live with me, 605 00:34:26,790 --> 00:34:28,330 you're gonna have to earn some money. 606 00:34:28,330 --> 00:34:31,040 Janine, baby, it's all good, okay? 607 00:34:31,040 --> 00:34:32,290 I've got it all worked out. 608 00:34:32,290 --> 00:34:34,120 Yeah, I can see that. 609 00:34:54,710 --> 00:34:56,250 [line ringing] 610 00:34:57,710 --> 00:34:59,170 [woman] KFGT-News, Seattle. 611 00:34:59,170 --> 00:35:00,500 How may I direct your call? 612 00:35:00,500 --> 00:35:03,080 Yeah, I, uh... 613 00:35:03,080 --> 00:35:05,380 need to speak with one of your editors. 614 00:35:05,380 --> 00:35:08,290 I think, uh... 615 00:35:08,290 --> 00:35:11,710 I've got a story that I think they're gonna want to hear. 616 00:35:11,710 --> 00:35:12,830 [thunder] 617 00:35:12,830 --> 00:35:15,000 Town council's up in arms, 618 00:35:15,000 --> 00:35:17,000 threatenin' to replace me. 619 00:35:17,000 --> 00:35:18,880 Can they do that? 620 00:35:18,880 --> 00:35:20,250 Yeah, they can. 621 00:35:20,250 --> 00:35:22,000 Course, they've been up in arms before, 622 00:35:22,000 --> 00:35:23,960 but they're askin' a lot of questions 623 00:35:23,960 --> 00:35:26,290 after our little shootout in the street. 624 00:35:26,290 --> 00:35:28,080 We've got to come up with a good story. 625 00:35:28,080 --> 00:35:30,620 Maddie, the answers they want, we can't give them. 626 00:35:30,620 --> 00:35:34,250 And there's gonna be more and more questions. 627 00:35:34,250 --> 00:35:36,250 So what are we gonna do? 628 00:35:36,250 --> 00:35:40,040 Ben's dad has some influence. 629 00:35:40,040 --> 00:35:42,080 He's offering to help. 630 00:35:42,080 --> 00:35:43,580 I don't know, Dad. 631 00:35:43,580 --> 00:35:45,790 I think you gotta be careful about what you tell him. 632 00:35:45,790 --> 00:35:49,750 Ah, you just leave him to me. 633 00:35:49,750 --> 00:35:51,620 How was your day? 634 00:35:53,290 --> 00:35:55,250 I've had better. 635 00:35:55,250 --> 00:35:57,250 Do you want to talk about it? 636 00:36:00,170 --> 00:36:02,250 Not really. 637 00:36:04,040 --> 00:36:06,420 Why don't I finish dinner? 638 00:36:06,420 --> 00:36:08,040 You sit down for a change. 639 00:36:11,830 --> 00:36:12,920 Go ahead. 640 00:36:17,710 --> 00:36:19,420 It's not so tough. 641 00:36:19,420 --> 00:36:21,120 [Maddie laughs] 642 00:36:26,920 --> 00:36:29,380 Creator, for this food and for you... 643 00:36:29,380 --> 00:36:31,330 [ringing] 644 00:36:34,040 --> 00:36:35,710 Go ahead. 645 00:36:35,710 --> 00:36:37,500 [ringing] 646 00:36:41,120 --> 00:36:43,040 Hello? 647 00:36:43,040 --> 00:36:45,290 [woman] Maddie, it's me. 648 00:36:48,880 --> 00:36:50,710 Mom. 649 00:37:00,500 --> 00:37:03,080 Figured you could use a ride. 650 00:37:03,080 --> 00:37:04,750 Nah, I'm walkin'. 651 00:37:04,750 --> 00:37:06,670 Come on, Calvin! Talk to me! 652 00:37:06,670 --> 00:37:09,080 I'm really sorry. 653 00:37:09,080 --> 00:37:11,120 Look, I didn't know how you guys would end up. 654 00:37:11,120 --> 00:37:13,210 I mean, if I'd known, you think I would have done that? 655 00:37:14,540 --> 00:37:16,540 No, I guess not. 656 00:37:16,540 --> 00:37:19,210 I'd take it back now if I could. 657 00:37:19,210 --> 00:37:20,710 I was wrong. 658 00:37:22,040 --> 00:37:24,170 To new beginnings? 659 00:37:27,710 --> 00:37:29,580 To new beginnings. 660 00:37:37,540 --> 00:37:38,880 Come on, it's cold. 661 00:37:41,920 --> 00:37:44,540 [thunder] 662 00:37:45,920 --> 00:37:47,210 [knock on door] 663 00:37:50,170 --> 00:37:51,460 Come in. 664 00:37:57,920 --> 00:37:59,040 Ryn. 665 00:38:02,420 --> 00:38:05,830 Can I-- Can I get you something? 666 00:38:05,830 --> 00:38:07,290 Maybe some food? 667 00:38:07,290 --> 00:38:08,580 No. 668 00:38:08,580 --> 00:38:10,460 Maddie is here? 669 00:38:12,500 --> 00:38:13,580 No. 670 00:38:15,420 --> 00:38:17,330 She's at her dad's. 671 00:38:18,880 --> 00:38:22,420 We needed some time alone. 672 00:38:23,580 --> 00:38:26,170 Had to figure some things out. 673 00:38:30,460 --> 00:38:31,880 Me? 674 00:38:34,710 --> 00:38:36,380 Yeah. 675 00:38:41,170 --> 00:38:43,540 I didn't know my song 676 00:38:43,540 --> 00:38:45,170 would do this. 677 00:38:48,620 --> 00:38:52,000 The first time I sang, 678 00:38:52,000 --> 00:38:55,380 I am curious about you. 679 00:38:56,620 --> 00:38:58,040 It brings us close. 680 00:38:58,040 --> 00:39:00,460 It did. 681 00:39:00,460 --> 00:39:03,620 So I think the song is good, 682 00:39:03,620 --> 00:39:06,460 and you asked me to sing again. 683 00:39:06,460 --> 00:39:11,540 And I want to make you feel better. 684 00:39:11,540 --> 00:39:14,620 I did feel better. 685 00:39:14,620 --> 00:39:16,960 Maybe it is too much. 686 00:39:16,960 --> 00:39:18,460 I don't know. 687 00:39:20,120 --> 00:39:21,580 I can't explain it. 688 00:39:21,580 --> 00:39:23,380 I don't know what it means. 689 00:39:26,920 --> 00:39:29,580 I think... 690 00:39:29,580 --> 00:39:31,830 I am bad for you. 691 00:39:33,580 --> 00:39:34,460 I think I... 692 00:39:36,670 --> 00:39:39,460 put you in danger. 693 00:39:41,330 --> 00:39:42,750 So I will stay away. 694 00:39:52,000 --> 00:39:53,290 Where will you go? 695 00:39:55,330 --> 00:39:56,500 Helen's? 696 00:39:56,500 --> 00:39:58,620 Yes. 697 00:39:58,620 --> 00:40:00,500 You need to stay safe. 698 00:40:03,580 --> 00:40:06,750 The others, my people, 699 00:40:06,750 --> 00:40:09,750 they will not look for me. 700 00:40:11,670 --> 00:40:15,040 I must make a new life 701 00:40:15,040 --> 00:40:16,420 here. 702 00:40:26,580 --> 00:40:28,500 Ben is love. 703 00:40:31,920 --> 00:40:34,290 Maddie is love, too. 704 00:40:46,580 --> 00:40:47,960 Bye-bye. 705 00:40:50,210 --> 00:40:52,120 [door opens] 706 00:40:52,120 --> 00:40:56,790 [Vaults' "Cry No More" playing] 707 00:40:56,790 --> 00:41:01,080 ♪ Steely-eyed, your blood'll burn ♪ 708 00:41:03,620 --> 00:41:09,710 ♪ I will save our lives ♪ 709 00:41:09,710 --> 00:41:12,920 ♪ And I don't want to cry no more ♪ 710 00:41:17,080 --> 00:41:20,670 ♪ And I don't want to die a little more ♪ 711 00:41:20,670 --> 00:41:22,960 ♪ Every day ♪ 712 00:41:22,960 --> 00:41:26,540 ♪ To pull yourself from harm ♪ 713 00:41:26,540 --> 00:41:31,620 ♪ To fight it and to cry no more ♪ 714 00:41:33,790 --> 00:41:35,500 ♪ Cry no more ♪ 715 00:41:37,750 --> 00:41:42,080 [woman singing Siren song] 46543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.