Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:03,620
♪♪
2
00:00:04,250 --> 00:00:06,500
Previously on Siren...
3
00:00:06,500 --> 00:00:08,250
My sister is back?
4
00:00:08,250 --> 00:00:10,880
Yeah.
She's with two others.
5
00:00:10,880 --> 00:00:12,960
[Donna]
Where is Ryn?
6
00:00:12,960 --> 00:00:15,040
They want me
back in the water.
7
00:00:15,040 --> 00:00:17,620
These things,
they attacked us.
8
00:00:17,620 --> 00:00:19,120
I know how you must feel,
9
00:00:19,120 --> 00:00:20,830
but going after him,
it's not gonna be good.
10
00:00:22,750 --> 00:00:24,880
-Xander?
-I'm worried about him.
11
00:00:24,880 --> 00:00:25,880
Xander, wait!
12
00:00:25,880 --> 00:00:27,210
Stay where you are, Ben!
13
00:00:29,330 --> 00:00:30,330
Stop!
14
00:00:30,330 --> 00:00:32,290
[Ryn screams]
15
00:00:32,290 --> 00:00:33,210
How is she?
16
00:00:33,210 --> 00:00:35,250
She's getting worse.
17
00:00:35,250 --> 00:00:38,250
Ryn, there is someone
who might be able to help.
18
00:00:38,250 --> 00:00:39,750
Someone who has
your sister's blood.
19
00:00:39,750 --> 00:00:43,170
-I can make the call.
-Okay.
20
00:00:43,170 --> 00:00:44,620
Dr. Decker, it's Ben.
21
00:00:44,620 --> 00:00:46,670
We need you.
22
00:00:52,880 --> 00:00:55,290
Donna,
please don't go.
23
00:00:55,290 --> 00:00:56,710
Stay with me.
24
00:00:56,710 --> 00:00:58,210
Okay? I am here.
25
00:00:58,210 --> 00:00:59,380
[knock on door]
26
00:01:01,710 --> 00:01:04,920
Ah. She's in there.
27
00:01:04,920 --> 00:01:07,040
I've cleaned the wound,
dressed it.
28
00:01:10,210 --> 00:01:12,000
[wheezing]
29
00:01:13,040 --> 00:01:14,920
Hey, come on.
30
00:01:14,920 --> 00:01:16,420
Uh, I'm good.
31
00:01:18,960 --> 00:01:20,000
Can you set up a drip?
32
00:01:20,000 --> 00:01:21,250
Yeah.
33
00:01:22,420 --> 00:01:24,750
Here. Take this
and hang it up there.
34
00:01:26,330 --> 00:01:28,000
What is it,
the machines?
35
00:01:28,000 --> 00:01:29,250
It's to check
how she's doing.
36
00:01:29,250 --> 00:01:31,500
Her heart rate,
her blood pressure.
37
00:01:31,500 --> 00:01:32,710
It'll help her.
38
00:01:40,380 --> 00:01:42,580
These are the cells
that we extracted from you.
39
00:01:42,580 --> 00:01:44,330
They could help you.
40
00:01:44,330 --> 00:01:47,210
No. Please.
41
00:01:47,210 --> 00:01:48,330
No. No.
42
00:01:48,330 --> 00:01:49,830
He's here to help you.
43
00:01:49,830 --> 00:01:51,170
Look at me.
44
00:01:51,170 --> 00:01:53,210
I am here
so no one will hurt you.
45
00:02:05,330 --> 00:02:06,620
[knock on door]
46
00:02:08,080 --> 00:02:09,210
Hi, Maddie.
47
00:02:09,210 --> 00:02:10,250
Hi.
48
00:02:13,210 --> 00:02:14,670
[Ben] She's weak,
49
00:02:14,670 --> 00:02:16,210
but her heart rate's
increased.
50
00:02:16,210 --> 00:02:18,580
Blood pressure's
stabilizing as well.
51
00:02:18,580 --> 00:02:20,210
You called him?
52
00:02:20,210 --> 00:02:22,880
She was dying, Maddie.
53
00:02:22,880 --> 00:02:25,000
We didn't have a choice.
54
00:02:25,000 --> 00:02:26,460
He helped her.
55
00:02:35,380 --> 00:02:36,750
How's your father?
56
00:02:36,750 --> 00:02:38,290
He's okay.
57
00:02:38,290 --> 00:02:39,580
He got lucky.
58
00:02:41,750 --> 00:02:43,750
Maddie, they were
gonna kill them.
59
00:02:43,750 --> 00:02:45,460
We had to do something.
60
00:02:45,460 --> 00:02:48,210
We don't need to talk
about this right now.
61
00:02:48,210 --> 00:02:50,250
Ben tried to help us.
62
00:02:53,210 --> 00:02:54,330
I know, Ryn.
63
00:02:54,330 --> 00:02:56,170
But he didn't, did he?
64
00:03:01,380 --> 00:03:04,210
[placid high-pitched calls]
65
00:03:05,620 --> 00:03:08,290
[Vaults' "Cry No More" playing]
66
00:03:13,380 --> 00:03:16,920
♪ A poison word
that you chose ♪
67
00:03:16,920 --> 00:03:18,670
[siren]
68
00:03:18,670 --> 00:03:24,710
♪ And the distance grows ♪
69
00:03:29,170 --> 00:03:32,420
♪ And I don't
want to cry no more ♪
70
00:03:36,170 --> 00:03:39,500
♪ And I don't want to die
a little more ♪
71
00:03:39,500 --> 00:03:41,290
♪ Every day ♪
72
00:03:43,120 --> 00:03:46,250
♪ And I don't
want to cry no more ♪
73
00:03:49,210 --> 00:03:52,380
You gotta be kidding.
74
00:03:52,380 --> 00:03:54,250
How many?
75
00:03:54,250 --> 00:03:55,540
All right,
I'll ask around
and get back to you.
76
00:03:55,540 --> 00:03:56,880
What's going on?
77
00:03:56,880 --> 00:03:58,460
Shots fired
in town last night.
78
00:03:58,460 --> 00:03:59,750
Shots? What happened?
79
00:03:59,750 --> 00:04:02,250
No idea.
80
00:04:02,250 --> 00:04:04,040
I was nearly caught
in the middle of it.
81
00:04:04,040 --> 00:04:05,170
What?!
82
00:04:05,170 --> 00:04:06,750
I was out on a date.
83
00:04:06,750 --> 00:04:09,000
Dale Bishop showed up
holding a shotgun,
84
00:04:09,000 --> 00:04:10,500
told us to get
back inside.
85
00:04:10,500 --> 00:04:12,540
What is going on
around here?
86
00:04:12,540 --> 00:04:14,330
I better stop in
on Dale,
87
00:04:14,330 --> 00:04:15,460
see what I can find out.
88
00:04:15,460 --> 00:04:16,540
Maybe you better.
89
00:04:29,380 --> 00:04:33,170
I don't get why
you're blaming me
for all this.
90
00:04:33,170 --> 00:04:35,210
All right? I did it
to protect Ryn.
91
00:04:35,210 --> 00:04:36,380
What's going on?
92
00:04:36,380 --> 00:04:38,040
Really?
93
00:04:38,040 --> 00:04:41,750
I look at you
and the choices you're making,
94
00:04:41,750 --> 00:04:43,710
the way you're
talking about Ryn,
95
00:04:43,710 --> 00:04:45,460
and I feel like you're
a different person.
96
00:04:45,460 --> 00:04:47,540
Maddie, stop.
97
00:04:47,540 --> 00:04:48,920
Even bringing Decker in.
98
00:04:48,920 --> 00:04:50,580
He's helping her.
99
00:04:50,580 --> 00:04:51,790
He's dangerous.
100
00:04:51,790 --> 00:04:54,000
We used to make
decisions together.
101
00:04:54,000 --> 00:04:56,420
I feel like you're
off in your own head.
102
00:05:02,670 --> 00:05:05,380
May I
103
00:05:05,380 --> 00:05:06,790
ask her a question?
104
00:05:09,880 --> 00:05:11,460
Yes.
105
00:05:13,710 --> 00:05:15,420
You...
106
00:05:16,420 --> 00:05:19,120
sang a song before to me.
107
00:05:19,120 --> 00:05:21,210
Could you do it again?
108
00:05:21,210 --> 00:05:22,960
Your voice is so beautiful.
109
00:05:24,460 --> 00:05:26,250
You need to leave.
110
00:05:26,250 --> 00:05:27,960
I just need
to hear it once--
111
00:05:27,960 --> 00:05:30,460
She sang to you
to escape from you,
112
00:05:30,460 --> 00:05:32,210
not because she loves you.
113
00:05:32,210 --> 00:05:33,380
But...
114
00:05:35,500 --> 00:05:37,210
She will not do it again.
115
00:05:46,790 --> 00:05:50,250
[Siren song echoing]
116
00:05:53,380 --> 00:05:54,830
Will you sing to me?
117
00:05:54,830 --> 00:05:58,460
[Siren song continuing]
118
00:06:02,670 --> 00:06:03,620
How is she?
119
00:06:03,620 --> 00:06:05,710
Doin' better.
120
00:06:05,710 --> 00:06:08,080
You don't seem happy
about it.
121
00:06:08,080 --> 00:06:10,750
The sister, Ryn,
122
00:06:10,750 --> 00:06:12,920
what's between you two?
123
00:06:13,960 --> 00:06:15,460
What do you mean?
124
00:06:15,460 --> 00:06:19,540
Ryn said her sister
doesn't love me.
125
00:06:19,540 --> 00:06:20,540
Why would she sing?
126
00:06:20,540 --> 00:06:23,040
Why would she
draw me to her?
127
00:06:24,500 --> 00:06:26,250
I don't know anymore
about it than you do.
128
00:06:27,420 --> 00:06:28,420
You seem to.
129
00:06:29,500 --> 00:06:32,710
I just need it one more time.
130
00:06:32,710 --> 00:06:34,330
I saved her life.
131
00:06:34,330 --> 00:06:36,540
Maybe you can talk
to her for me.
132
00:06:36,540 --> 00:06:39,580
I don't hear it again,
133
00:06:39,580 --> 00:06:41,290
I'm gonna lose
my damn mind.
134
00:06:49,460 --> 00:06:52,420
[Donna]
Please take me back.
135
00:06:53,710 --> 00:06:55,120
To the water.
136
00:06:56,540 --> 00:06:58,830
She's not strong enough.
137
00:07:00,250 --> 00:07:01,420
Not yet.
138
00:07:01,420 --> 00:07:03,330
Please.
139
00:07:03,330 --> 00:07:07,080
I'll leave you two
alone to talk.
140
00:07:07,080 --> 00:07:08,670
We must wait.
141
00:07:08,670 --> 00:07:12,420
It takes a lot
of strength to change.
142
00:07:12,420 --> 00:07:13,540
[groans]
143
00:07:16,580 --> 00:07:20,460
I will take you
when you're better.
144
00:07:25,540 --> 00:07:28,580
Remember when we were young?
145
00:07:28,580 --> 00:07:31,380
We hunted together
146
00:07:31,380 --> 00:07:32,670
for days.
147
00:07:34,330 --> 00:07:37,000
I chased you
to make you fast.
148
00:07:38,540 --> 00:07:41,380
And you taught me
how to fight
149
00:07:42,540 --> 00:07:44,580
and be strong.
150
00:07:44,580 --> 00:07:46,330
You are strong.
151
00:07:47,960 --> 00:07:49,580
And good.
152
00:07:58,750 --> 00:08:00,750
[Dale]
What you did last night,
153
00:08:00,750 --> 00:08:03,210
discharging your weapon,
was way out of line.
154
00:08:03,210 --> 00:08:05,540
Next time I tell you
to go home and cool off,
155
00:08:05,540 --> 00:08:07,790
you do it.
156
00:08:07,790 --> 00:08:08,880
I hear you, sir.
157
00:08:12,000 --> 00:08:15,080
Listen, solving your problems
without thinking,
158
00:08:15,080 --> 00:08:16,580
with violence,
159
00:08:16,580 --> 00:08:19,210
it'll always come
back to you, Xander.
160
00:08:19,210 --> 00:08:21,460
You don't want that
in your life
161
00:08:21,460 --> 00:08:23,540
or near your mom.
162
00:08:26,040 --> 00:08:27,670
Thanks, but--
163
00:08:27,670 --> 00:08:29,580
But what?
164
00:08:29,580 --> 00:08:31,790
What's the plan?
165
00:08:31,790 --> 00:08:33,790
You know, to keep
this thing under control?
166
00:08:35,580 --> 00:08:38,420
Don't you think you
have enough to worry
about right now?
167
00:08:38,420 --> 00:08:39,670
Yeah, I do, but I just--
168
00:08:39,670 --> 00:08:41,210
Go home, Xander.
169
00:08:41,210 --> 00:08:43,830
Start your dad's business
up again.
170
00:08:43,830 --> 00:08:45,540
Let me worry
about the rest.
171
00:08:48,170 --> 00:08:49,250
You his ride?
172
00:08:49,250 --> 00:08:51,420
Yeah, I got him.
173
00:08:51,420 --> 00:08:52,620
All right.
174
00:08:56,290 --> 00:08:58,670
Rough night?
175
00:08:58,670 --> 00:09:00,000
Yeah, you could say that.
176
00:09:05,710 --> 00:09:08,790
[Calvin]
Hey, so what the hell
happened last night, man?
177
00:09:08,790 --> 00:09:10,330
He was here,
178
00:09:10,330 --> 00:09:11,750
the one that killed
my dad.
179
00:09:11,750 --> 00:09:13,330
I went after his ass.
180
00:09:13,330 --> 00:09:14,670
Dude, why the hell
didn't you call me?
181
00:09:14,670 --> 00:09:15,920
Did you get him?
182
00:09:15,920 --> 00:09:17,830
Some shit went down,
183
00:09:17,830 --> 00:09:19,420
but he's gone now.
184
00:09:19,420 --> 00:09:21,670
I gotta let it go, man.
185
00:09:21,670 --> 00:09:23,880
Do what my dad
would want me to do.
186
00:09:23,880 --> 00:09:25,830
I'm the captain now.
187
00:09:25,830 --> 00:09:27,250
Yeah.
188
00:09:27,250 --> 00:09:29,750
Yeah, for sure.
189
00:09:29,750 --> 00:09:32,710
Despite all this craziness
that's been goin' on,
190
00:09:32,710 --> 00:09:35,580
we've been making
some pretty good coin
these last couple months.
191
00:09:35,580 --> 00:09:36,750
But, look,
I already blew it all.
192
00:09:36,750 --> 00:09:39,040
[laughs]
Yeah? On what?
193
00:09:39,040 --> 00:09:41,460
It wasn't a wardrobe,
that's for damn sure.
194
00:09:41,460 --> 00:09:42,580
More coffee?
195
00:09:43,710 --> 00:09:44,960
A necklace
196
00:09:44,960 --> 00:09:46,420
for Janine.
197
00:09:46,420 --> 00:09:48,250
You guys are gettin'
kind of serious, huh?
198
00:09:49,670 --> 00:09:51,830
Hey, uh, what
would you think if I,
199
00:09:51,830 --> 00:09:53,790
I don't know,
asked her to move in?
200
00:09:53,790 --> 00:09:56,290
-What, with us?
-Yeah.
201
00:09:56,290 --> 00:09:57,710
I know it would be kind
of crowded and all that.
202
00:09:57,710 --> 00:09:58,710
No, it's not that.
203
00:09:58,710 --> 00:10:00,120
I know what you're thinking.
204
00:10:00,120 --> 00:10:01,670
You guys don't
always get along, but--
205
00:10:01,670 --> 00:10:03,620
I just rub her
the wrong way, man.
206
00:10:03,620 --> 00:10:06,040
Maybe you guys can
get your own place?
207
00:10:06,040 --> 00:10:09,120
No way, man. I wouldn't
feel right leaving you
by yourself right now.
208
00:10:09,120 --> 00:10:10,880
I'll be fine, man,
seriously.
209
00:10:10,880 --> 00:10:12,290
No, seriously, look,
it's not gonna happen, okay?
210
00:10:12,290 --> 00:10:13,920
So just forget it.
211
00:10:13,920 --> 00:10:15,620
I think that I can talk
Janine into it.
212
00:10:20,500 --> 00:10:22,460
To new beginnings.
213
00:10:22,460 --> 00:10:23,710
[slaps table]
214
00:10:25,540 --> 00:10:27,120
To new beginnings.
215
00:10:29,710 --> 00:10:30,920
Thanks.
216
00:10:30,920 --> 00:10:33,540
Help, please, my sister.
217
00:10:33,540 --> 00:10:34,710
Something's wrong.
218
00:10:37,830 --> 00:10:39,040
[Decker]
What happened?
219
00:10:39,040 --> 00:10:41,290
She was asleep,
then she woke up.
220
00:10:41,290 --> 00:10:43,420
Her breathing not right.
221
00:10:43,420 --> 00:10:47,170
-[wheezing]
-Yeah, she's burnin' up.
222
00:10:47,170 --> 00:10:49,250
I thought you said
the stem cells
were helping?
223
00:10:49,250 --> 00:10:51,330
They were taken from her
in aquatic form.
224
00:10:51,330 --> 00:10:53,880
Must be causing some kind
of adverse reaction.
225
00:10:53,880 --> 00:10:55,920
She may have an infection.
226
00:10:55,920 --> 00:10:57,620
Her heart rate is too low.
227
00:10:57,620 --> 00:10:59,420
She's crashing.
228
00:11:00,710 --> 00:11:03,880
Sister will get better?
229
00:11:06,080 --> 00:11:07,170
No.
230
00:11:08,290 --> 00:11:09,880
She's not gonna
get better.
231
00:11:09,880 --> 00:11:12,420
[wheezing]
232
00:11:14,380 --> 00:11:15,790
Everyone go.
233
00:11:17,750 --> 00:11:19,670
-Ryn.
-Please.
234
00:11:20,920 --> 00:11:22,750
I want to be with her.
235
00:11:29,420 --> 00:11:31,210
Hey, come on.
236
00:11:36,000 --> 00:11:38,880
Ryn, I'm right outside.
237
00:11:42,750 --> 00:11:46,540
[somber music playing]
238
00:11:54,790 --> 00:11:56,710
No more pain.
239
00:11:57,750 --> 00:11:59,330
I will help you.
240
00:12:13,380 --> 00:12:15,380
[sobs]
241
00:12:32,250 --> 00:12:34,330
Sister gone.
242
00:12:55,040 --> 00:12:56,380
[door opens]
243
00:12:56,380 --> 00:12:57,880
[slams]
244
00:12:57,880 --> 00:13:00,040
We'll help you
245
00:13:00,040 --> 00:13:01,920
take her back to the water.
246
00:13:01,920 --> 00:13:04,460
No.
247
00:13:04,460 --> 00:13:06,710
They will
not let her come back
248
00:13:06,710 --> 00:13:07,790
as a human.
249
00:13:13,670 --> 00:13:15,540
I know a place.
250
00:13:43,960 --> 00:13:45,080
Follow me.
251
00:13:52,250 --> 00:13:53,830
Stay close.
252
00:14:09,920 --> 00:14:11,580
[Ted] You sure you're okay?
253
00:14:11,580 --> 00:14:13,080
Doc didn't think you
needed a day or two?
254
00:14:13,080 --> 00:14:14,880
Lot goin' on in town.
255
00:14:14,880 --> 00:14:16,960
Yeah. I heard
there were shots fired.
256
00:14:16,960 --> 00:14:18,000
What happened?
257
00:14:18,000 --> 00:14:20,000
We had
a drunk and disorderly.
258
00:14:20,000 --> 00:14:22,290
Had to bring in
Xander McClure.
259
00:14:22,290 --> 00:14:23,750
Let him sleep it off.
260
00:14:23,750 --> 00:14:24,960
I guess we shouldn't
be too surprised
261
00:14:24,960 --> 00:14:27,000
considering
what he's going through.
262
00:14:27,000 --> 00:14:29,330
[Dale]
Well, I didn't charge him.
263
00:14:29,330 --> 00:14:30,960
Just let him
blow off some steam.
264
00:14:30,960 --> 00:14:33,170
But it won't happen again.
Got my eye on him.
265
00:14:33,170 --> 00:14:34,540
Well, that's good.
266
00:14:34,540 --> 00:14:36,080
What about the rest of it?
267
00:14:37,500 --> 00:14:39,000
The rest of what?
268
00:14:39,000 --> 00:14:40,790
Donnie Price's murder,
two break-ins at my warehouse,
269
00:14:40,790 --> 00:14:42,790
one of my guys attacked.
270
00:14:42,790 --> 00:14:47,120
We got a opioid
epidemic on our hands
in this country, Ted.
271
00:14:47,120 --> 00:14:49,460
Crime is up in every county
in the state.
272
00:14:49,460 --> 00:14:52,460
Whatever happened
to the nice little town
we grew up in, huh?
273
00:14:52,460 --> 00:14:55,080
Look, I'm gonna be
straight with you, Dale.
274
00:14:55,080 --> 00:14:56,460
Town council's making noise.
275
00:14:56,460 --> 00:14:58,120
Crime scares tourists away.
276
00:14:58,120 --> 00:15:00,000
Lot of people in this town
depend on that.
277
00:15:00,000 --> 00:15:01,540
Mermaid capital
of the world.
278
00:15:01,540 --> 00:15:02,830
That's right.
279
00:15:02,830 --> 00:15:04,580
They want answers.
280
00:15:04,580 --> 00:15:07,210
They're meeting later today.
281
00:15:07,210 --> 00:15:08,380
Maybe, uh...
282
00:15:08,380 --> 00:15:10,670
Maybe you show up,
put 'em at ease.
283
00:15:10,670 --> 00:15:12,000
Sure, Ted.
284
00:15:12,000 --> 00:15:13,380
Be happy to.
285
00:15:13,380 --> 00:15:14,500
[Ted]
That'd be great, Dale.
286
00:15:14,500 --> 00:15:15,920
3:00 at the lodge.
287
00:15:15,920 --> 00:15:18,380
Take care of that leg.
288
00:15:18,380 --> 00:15:19,460
Will do.
289
00:15:26,250 --> 00:15:28,620
Are you sure you know
where we're goin'?
290
00:15:28,620 --> 00:15:31,170
Like the back
of my own hand.
291
00:15:31,170 --> 00:15:34,000
[Helen] Okay,
be careful up here.
292
00:15:53,830 --> 00:15:56,040
[Ben]
What is this place?
293
00:15:57,540 --> 00:15:59,830
This is my family's
burial ground.
294
00:16:01,170 --> 00:16:02,330
I'm sorry.
295
00:16:02,330 --> 00:16:03,750
I know this is...
296
00:16:03,750 --> 00:16:06,250
Sacred, yes.
297
00:16:06,250 --> 00:16:09,120
But it is for human.
298
00:16:09,120 --> 00:16:12,830
My sister would not want
to lay with humans.
299
00:16:12,830 --> 00:16:14,920
They're not human, Ryn.
300
00:16:18,710 --> 00:16:20,500
These are the ones
that were killed
in the massacre.
301
00:16:20,500 --> 00:16:24,460
No. The story you read
in the book,
302
00:16:24,460 --> 00:16:27,170
those creatures
were slaughtered
out on the water.
303
00:16:27,170 --> 00:16:30,120
But others,
in human form,
304
00:16:30,120 --> 00:16:32,880
died in Bristol Cove.
305
00:16:34,330 --> 00:16:38,170
She was the first.
306
00:16:39,880 --> 00:16:41,710
She was the daughter
307
00:16:41,710 --> 00:16:45,000
of Charles Pownall
and his mermaid.
308
00:16:47,170 --> 00:16:48,960
The baby is buried here?
309
00:16:48,960 --> 00:16:52,880
Ryn told me that Charles
killed his child.
310
00:16:52,880 --> 00:16:54,960
Oh, no.
311
00:16:54,960 --> 00:16:57,460
That may be
what your colony believes,
312
00:16:57,460 --> 00:17:00,120
but that's not what happened.
313
00:17:00,120 --> 00:17:03,420
The baby was born
in transition
314
00:17:03,420 --> 00:17:05,750
and appeared deformed,
315
00:17:05,750 --> 00:17:08,580
a soul caught
between two worlds.
316
00:17:08,580 --> 00:17:11,380
Charles knew
that the doctors
of Bristol Cove
317
00:17:11,380 --> 00:17:13,830
would see her
as an abomination
318
00:17:13,830 --> 00:17:16,250
and refuse to treat her.
319
00:17:16,250 --> 00:17:18,750
The baby was gonna
suffer and die.
320
00:17:18,750 --> 00:17:21,830
So he took her
into the woods.
321
00:17:21,830 --> 00:17:23,790
To put her
out of her misery?
322
00:17:23,790 --> 00:17:27,000
No. He brought her
to bigger minds
323
00:17:27,000 --> 00:17:28,920
than the doctors
of Bristol Cove.
324
00:17:28,920 --> 00:17:33,540
To people who weren't
afraid of shape-shifters.
325
00:17:33,540 --> 00:17:35,080
The Haida.
326
00:17:36,170 --> 00:17:37,880
Yes.
327
00:17:37,880 --> 00:17:39,330
She lived?
328
00:17:39,330 --> 00:17:43,210
The Haida helped her
to complete her transition,
329
00:17:43,210 --> 00:17:46,170
and she lived
for a very long time.
330
00:17:46,170 --> 00:17:51,290
I am her
last living descendant.
331
00:17:51,290 --> 00:17:53,500
You're one of them?
332
00:17:53,500 --> 00:17:56,380
That's right.
333
00:17:56,380 --> 00:17:58,620
One-eighth to be exact.
334
00:17:58,620 --> 00:18:01,120
Ryn, did you know this?
335
00:18:02,330 --> 00:18:03,330
Yes.
336
00:18:03,330 --> 00:18:07,210
I sense she is one of us.
337
00:18:07,210 --> 00:18:10,460
But I did not know
the child lived.
338
00:18:11,830 --> 00:18:14,420
Can you... change?
339
00:18:14,420 --> 00:18:16,250
[laughs] Oh, no.
340
00:18:16,250 --> 00:18:17,250
No, I'm, uh...
341
00:18:17,250 --> 00:18:19,960
generations
removed from that.
342
00:18:19,960 --> 00:18:24,170
So... So if
you're a descendant
of Charles Pownall,
343
00:18:24,170 --> 00:18:25,250
that means that--
344
00:18:25,250 --> 00:18:28,380
You and I, we're related.
345
00:18:30,330 --> 00:18:32,210
Does my family know?
346
00:18:32,210 --> 00:18:34,460
That's for you to ask them.
347
00:18:36,040 --> 00:18:38,330
You will be buried here?
348
00:18:38,330 --> 00:18:39,380
Yes.
349
00:18:39,380 --> 00:18:42,250
Along with these poor souls
350
00:18:42,250 --> 00:18:44,880
trapped between two worlds.
351
00:18:44,880 --> 00:18:47,380
This is exactly
where Donna belongs.
352
00:18:51,670 --> 00:18:54,620
We will bring sister here.
353
00:18:56,420 --> 00:18:58,080
Day drinkin', huh?
354
00:18:58,080 --> 00:19:02,210
Thinkin' that Janine
said no to movin' in?
355
00:19:02,210 --> 00:19:04,170
Aw, dude, don't
take it too personally.
356
00:19:04,170 --> 00:19:05,960
It's just, you know,
three's a crowd.
357
00:19:05,960 --> 00:19:07,750
You got that right.
358
00:19:07,750 --> 00:19:09,380
You guys just get
your own place.
359
00:19:09,380 --> 00:19:11,670
Look, I know that
you're strapped for cash,
360
00:19:11,670 --> 00:19:13,250
but, um, I was thinkin',
361
00:19:13,250 --> 00:19:16,460
first thing tomorrow,
we take out the boat.
362
00:19:16,460 --> 00:19:17,330
I need a first mate.
363
00:19:17,330 --> 00:19:19,620
Janine told me, Xander,
364
00:19:19,620 --> 00:19:21,460
about why she'd be
so uncomfortable
365
00:19:21,460 --> 00:19:24,250
with all of us sharing
the apartment together?
366
00:19:24,250 --> 00:19:27,250
You know,
seeing as how you two
slept together?
367
00:19:27,250 --> 00:19:28,670
[laughs]
She told you that?
368
00:19:28,670 --> 00:19:31,750
Yeah, she told me that.
369
00:19:35,330 --> 00:19:37,960
Hey, Calvin, man,
370
00:19:37,960 --> 00:19:39,920
look, I would have told you.
371
00:19:39,920 --> 00:19:42,330
Okay, but it was
a while ago.
372
00:19:42,330 --> 00:19:43,960
I mean, it was before
you guys were even serious,
373
00:19:43,960 --> 00:19:45,880
and then when you got serious,
it just seemed like,
374
00:19:45,880 --> 00:19:47,290
I didn't know
how to bring it up.
375
00:19:47,290 --> 00:19:48,420
And then all this other stuff
started to happen.
376
00:19:48,420 --> 00:19:50,120
You know what? I--
377
00:19:50,120 --> 00:19:51,710
I can't do this with you
right now, all right?
378
00:19:51,710 --> 00:19:53,250
What about our plans?
379
00:19:53,250 --> 00:19:55,040
The business? The boat?
380
00:19:55,040 --> 00:19:57,670
That's gonna have to stay
on hold right now, okay?
381
00:19:57,670 --> 00:19:59,670
Maybe until I don't
want to beat the crap
out of you.
382
00:19:59,670 --> 00:20:00,670
Come on.
383
00:20:00,670 --> 00:20:03,250
Come on, Calvin.
384
00:20:03,250 --> 00:20:04,920
Calvin!
385
00:20:08,750 --> 00:20:10,620
[seagulls calling]
386
00:20:17,080 --> 00:20:19,330
[blowing softly]
387
00:20:26,500 --> 00:20:29,250
Sister's new home.
388
00:20:38,960 --> 00:20:40,460
Ryn's too.
389
00:21:23,540 --> 00:21:29,210
[Siren song echoing]
390
00:21:37,170 --> 00:21:40,460
[Ben] Why didn't you tell me
that Helen is our relative?
391
00:21:40,460 --> 00:21:43,120
Look, Charles had an affair
with a woman in town.
392
00:21:43,120 --> 00:21:45,120
Okay? She worked
at a local bar.
393
00:21:45,120 --> 00:21:46,290
A brothel.
394
00:21:46,290 --> 00:21:48,380
What, so she was
a prostitute?
395
00:21:48,380 --> 00:21:50,120
You can imagine--
396
00:21:50,120 --> 00:21:51,880
an extramarital affair,
a child out of wedlock
397
00:21:51,880 --> 00:21:53,710
with a woman
in that profession.
398
00:21:53,710 --> 00:21:55,500
These aren't things
people talked about
back then.
399
00:21:55,500 --> 00:21:57,880
Every family
has its secrets, Ben.
400
00:21:57,880 --> 00:22:00,460
This isn't some kind
of ancient history, Dad.
401
00:22:00,460 --> 00:22:02,750
I have a relative
living in town,
402
00:22:02,750 --> 00:22:04,420
one that I've known
my whole life.
403
00:22:04,420 --> 00:22:07,000
You know our family, Ben.
404
00:22:07,000 --> 00:22:09,380
This kind of history,
nothing they'd want out there.
405
00:22:09,380 --> 00:22:11,420
Why dwell on the ugliness?
406
00:22:11,420 --> 00:22:12,960
Okay, Charles
was a troubled guy.
407
00:22:12,960 --> 00:22:14,960
We talked about that.
408
00:22:14,960 --> 00:22:17,380
From what I understand,
he had a lot of demons.
409
00:22:17,380 --> 00:22:21,420
So we just act
like it never happened?
410
00:22:21,420 --> 00:22:23,670
Like it's nothing
to do with us?
411
00:22:26,040 --> 00:22:29,380
I'm sorry, Ben, if you
feel like we haven't
been honest with you.
412
00:22:31,000 --> 00:22:32,960
Look, I'm worried
about you.
413
00:22:32,960 --> 00:22:34,830
Your mom is, too.
414
00:22:34,830 --> 00:22:37,080
Maybe I made a mistake
bringing you out here,
415
00:22:37,080 --> 00:22:38,580
stickin' you behind a desk.
416
00:22:38,580 --> 00:22:40,670
I was bein' selfish.
417
00:22:40,670 --> 00:22:42,580
You were so happy
at the Research Center,
418
00:22:42,580 --> 00:22:43,790
let's rethink it.
419
00:22:43,790 --> 00:22:45,000
Get back over there,
out on the water,
420
00:22:45,000 --> 00:22:46,420
clear your head.
421
00:22:46,420 --> 00:22:48,250
That's where
you're the happiest.
422
00:22:48,250 --> 00:22:49,460
What do you say?
423
00:22:49,460 --> 00:22:51,000
I think it'll
do you some good.
424
00:22:51,000 --> 00:22:52,460
Yeah.
425
00:22:53,500 --> 00:22:54,790
I gotta go.
426
00:23:11,080 --> 00:23:13,830
The more time
you spend on land,
427
00:23:13,830 --> 00:23:15,920
the more resilient
you'll become.
428
00:23:15,920 --> 00:23:18,920
Grief, loss.
429
00:23:18,920 --> 00:23:22,500
They lessen with time.
430
00:23:22,500 --> 00:23:24,750
It's a part of being human.
431
00:23:24,750 --> 00:23:28,710
I will always be sad.
432
00:23:28,710 --> 00:23:31,330
I know it feels
like that now,
433
00:23:31,330 --> 00:23:34,040
but it'll get easier.
434
00:23:34,040 --> 00:23:35,960
We'll help you
get through it.
435
00:23:35,960 --> 00:23:38,670
You will help,
436
00:23:38,670 --> 00:23:40,670
like I help Ben.
437
00:23:40,670 --> 00:23:42,830
When Sean died?
438
00:23:42,830 --> 00:23:44,580
You helped him?
439
00:23:44,580 --> 00:23:47,000
Ben was sad.
440
00:23:47,000 --> 00:23:49,290
He asked me to sing.
441
00:23:49,290 --> 00:23:50,620
It made him feel better.
442
00:23:50,620 --> 00:23:52,880
Ben asked you
to sing to him
443
00:23:52,880 --> 00:23:54,580
after Sean died?
444
00:23:54,580 --> 00:23:57,710
Yes. After party.
445
00:23:57,710 --> 00:23:59,620
I sang.
446
00:23:59,620 --> 00:24:01,670
Are we talkin'
about the Siren song?
447
00:24:03,120 --> 00:24:04,750
Do you know what it means?
448
00:24:04,750 --> 00:24:07,750
My ancestors always said
it had different meanings.
449
00:24:07,750 --> 00:24:09,170
Great love to some,
450
00:24:09,170 --> 00:24:12,540
but for others,
it could be dangerous.
451
00:24:12,540 --> 00:24:13,790
Dangerous how?
452
00:24:13,790 --> 00:24:15,580
Oh, you've read the books.
453
00:24:15,580 --> 00:24:19,380
Mythologists called it
a euphemism for obsession.
454
00:24:24,540 --> 00:24:26,170
If anyone asks,
455
00:24:26,170 --> 00:24:28,710
I'm heading to
the town council meeting.
456
00:24:28,710 --> 00:24:30,290
-[phone ringing]
-All right.
457
00:24:30,290 --> 00:24:32,750
Pruitt County Sheriff's.
458
00:24:32,750 --> 00:24:34,120
Sheriff, wait!
459
00:24:36,540 --> 00:24:38,790
We got a 10-56 reported
at the beach.
460
00:24:38,790 --> 00:24:40,920
[sighs]
461
00:24:40,920 --> 00:24:42,330
Well, let's go.
462
00:24:45,420 --> 00:24:47,000
[rock music playing in bar]
463
00:24:53,330 --> 00:24:55,170
Xan.
464
00:24:55,170 --> 00:24:57,670
Heard the sheriff
let you out.
465
00:24:57,670 --> 00:24:59,080
Yeah.
466
00:24:59,080 --> 00:25:01,580
Time off
for good behavior.
467
00:25:03,620 --> 00:25:06,250
She died, Xan.
468
00:25:06,250 --> 00:25:07,540
Ryn's sister.
469
00:25:09,880 --> 00:25:11,620
We tried to save her.
470
00:25:11,620 --> 00:25:13,750
If I could take it
all back, I would.
471
00:25:13,750 --> 00:25:15,290
You know that.
472
00:25:15,290 --> 00:25:18,580
Yeah. Sure, I do. I--
473
00:25:18,580 --> 00:25:20,500
I was messed up, man.
474
00:25:21,710 --> 00:25:24,460
I mean, they killed my dad.
475
00:25:25,790 --> 00:25:28,250
But you were right.
476
00:25:28,250 --> 00:25:31,290
I gotta let it go, man.
477
00:25:31,290 --> 00:25:33,210
[voice grows muffled]
Move on.
478
00:25:35,000 --> 00:25:36,670
It's all we can do.
479
00:25:36,670 --> 00:25:40,580
[Siren song echoing]
480
00:25:46,420 --> 00:25:47,790
[Xander] Ben!
481
00:25:47,790 --> 00:25:48,540
You with me?
482
00:25:52,960 --> 00:25:55,420
Yeah. Sorry, man.
483
00:25:55,420 --> 00:25:56,710
I'm-- I'm here.
484
00:25:56,710 --> 00:25:58,710
Come on,
let me get you a beer.
485
00:26:03,580 --> 00:26:05,960
We found and I.D.
in his car.
486
00:26:05,960 --> 00:26:08,290
Name's Aldon Decker.
487
00:26:08,290 --> 00:26:09,790
Based on the contents
of his briefcase,
488
00:26:09,790 --> 00:26:11,670
looks like he had
a military clearance.
489
00:26:11,670 --> 00:26:12,710
Pretty high level.
490
00:26:16,540 --> 00:26:18,920
Get the coroner out here.
491
00:26:18,920 --> 00:26:21,330
Cordon off this area.
492
00:26:21,330 --> 00:26:24,540
[phone ringing]
493
00:26:25,500 --> 00:26:26,540
Dad?
494
00:26:26,540 --> 00:26:28,710
My team found another body.
495
00:26:28,710 --> 00:26:31,420
Aldon Decker.
496
00:26:31,420 --> 00:26:34,750
That's that military guy
from last night, right?
497
00:26:34,750 --> 00:26:36,120
Yes, it's him.
498
00:26:36,120 --> 00:26:37,540
I don't understand.
He was just here.
499
00:26:37,540 --> 00:26:38,670
How did he die?
500
00:26:38,670 --> 00:26:41,420
[Dale] Looks like a suicide.
501
00:26:41,420 --> 00:26:43,120
Drowned himself in the ocean.
502
00:26:45,620 --> 00:26:47,080
Decker killed himself.
503
00:26:47,080 --> 00:26:49,290
My sister,
504
00:26:49,290 --> 00:26:52,170
she sang her song to him.
505
00:26:52,170 --> 00:26:54,880
We need to find Ben now.
506
00:27:11,210 --> 00:27:13,380
-[Jerry] Good girls.
-[sea lions barking]
507
00:27:14,420 --> 00:27:15,790
Good girl.
508
00:27:15,790 --> 00:27:16,960
Hey, dude.
509
00:27:16,960 --> 00:27:18,500
Jerry, have you seen Ben?
510
00:27:18,500 --> 00:27:19,790
Yeah, he was here
a little while ago.
511
00:27:19,790 --> 00:27:20,960
Took the research boat out.
512
00:27:20,960 --> 00:27:22,670
Said he needed
to clear his head.
513
00:28:04,880 --> 00:28:09,830
[Siren song echoes]
514
00:28:14,500 --> 00:28:18,620
[Siren song echoes]
515
00:28:21,460 --> 00:28:25,250
[Siren song echoes]
516
00:28:26,670 --> 00:28:28,580
[song grows louder
and continuous]
517
00:28:32,040 --> 00:28:33,880
Ryn?
518
00:28:39,210 --> 00:28:40,420
Ryn!
519
00:28:44,830 --> 00:28:48,830
[high-pitched calls
and Siren song echoing]
520
00:29:00,790 --> 00:29:01,920
[gasping]
521
00:29:01,920 --> 00:29:04,670
[Siren song echoing]
522
00:29:08,580 --> 00:29:12,250
[Siren song continuing
louder and more discordant]
523
00:29:41,790 --> 00:29:44,250
[Siren song fades]
524
00:29:50,830 --> 00:29:53,830
[music playing]
525
00:30:16,330 --> 00:30:17,420
[gasping]
526
00:30:17,420 --> 00:30:19,460
[coughing]
527
00:30:23,000 --> 00:30:24,880
What were you
doin' down there?
528
00:30:24,880 --> 00:30:26,210
I came to help you.
529
00:30:26,210 --> 00:30:28,120
No, before that.
530
00:30:28,120 --> 00:30:30,120
I-- I heard your voice.
531
00:30:30,120 --> 00:30:32,460
That's why I went
down there.
532
00:30:32,460 --> 00:30:34,880
You were there, right?
533
00:30:34,880 --> 00:30:36,960
No.
534
00:30:36,960 --> 00:30:38,960
No, I-- I heard you.
535
00:30:38,960 --> 00:30:40,460
I know I heard you.
536
00:30:40,460 --> 00:30:42,330
You were there.
537
00:30:42,330 --> 00:30:45,120
Ben, I wasn't there.
538
00:30:48,830 --> 00:30:51,080
What does this mean?
539
00:30:51,080 --> 00:30:53,000
I didn't know my song could
540
00:30:54,290 --> 00:30:56,750
do this.
541
00:31:12,170 --> 00:31:14,170
See what more
you can find on Decker.
542
00:31:18,540 --> 00:31:21,750
[door opens and closes]
543
00:31:21,750 --> 00:31:23,790
Dale, what gives?
I thought you were gonna try
to make that meeting.
544
00:31:23,790 --> 00:31:25,040
Yeah, I'm sorry.
545
00:31:25,040 --> 00:31:26,920
I got a lot going on, Ted.
546
00:31:26,920 --> 00:31:28,120
Another dead body.
547
00:31:28,120 --> 00:31:29,790
A suicide.
548
00:31:29,790 --> 00:31:31,080
You know the guy?
549
00:31:31,080 --> 00:31:33,790
I never seen him before.
550
00:31:33,790 --> 00:31:37,290
The council's pretty annoyed,
I gotta tell you.
551
00:31:37,290 --> 00:31:39,960
They're asking
all kinds of questions.
552
00:31:39,960 --> 00:31:42,710
Is it true you had someone
in custody for Donnie's murder?
553
00:31:42,710 --> 00:31:45,750
-Yeah, that's right.
-What happened?
554
00:31:45,750 --> 00:31:47,120
I didn't have
the evidence, Ted.
555
00:31:47,120 --> 00:31:49,000
I had to let her go.
556
00:31:49,000 --> 00:31:50,790
Look, I'm gonna be
honest with you.
557
00:31:50,790 --> 00:31:53,170
They're talking
about investigating it,
investigating you.
558
00:31:53,170 --> 00:31:56,170
I don't want to see
that happen.
559
00:31:56,170 --> 00:31:58,040
Come on, Dale.
Help me out here.
560
00:31:58,040 --> 00:31:59,960
Give me somethin'
I can go back to them with.
561
00:32:04,420 --> 00:32:05,960
You wouldn't believe me
if I did.
562
00:32:08,420 --> 00:32:09,540
Try me.
563
00:32:23,040 --> 00:32:28,040
Can you just try to
tell me what was going
through your head?
564
00:32:28,040 --> 00:32:30,170
Why did you go in the water?
565
00:32:30,170 --> 00:32:33,210
I thought
she was in trouble.
566
00:32:33,210 --> 00:32:35,250
I wanted to help her.
567
00:32:35,250 --> 00:32:37,170
But she wasn't there.
568
00:32:37,170 --> 00:32:39,170
Yes, I know that, Maddie.
569
00:32:39,170 --> 00:32:42,460
It's the song, isn't it?
570
00:32:42,460 --> 00:32:44,080
What do you mean?
571
00:32:44,080 --> 00:32:46,210
Decker committed suicide.
572
00:32:48,040 --> 00:32:49,170
Donna drove him insane.
573
00:32:49,170 --> 00:32:50,330
He drowned himself.
574
00:32:50,330 --> 00:32:52,250
What?
575
00:32:52,250 --> 00:32:56,210
And now you just dove
in the water by yourself
with no tank.
576
00:32:56,210 --> 00:32:57,750
No, I wasn't--
577
00:32:57,750 --> 00:32:59,670
That's-- That's
not what I was doing.
578
00:32:59,670 --> 00:33:02,040
Why did you ask Ryn
to sing to you again?
579
00:33:02,040 --> 00:33:03,750
I don't know.
580
00:33:03,750 --> 00:33:06,540
It used to feel like
whatever was happening
with either of us,
581
00:33:06,540 --> 00:33:08,290
we were in it together,
582
00:33:08,290 --> 00:33:11,330
at work, at home,
and then with Ryn.
583
00:33:11,330 --> 00:33:13,500
I loved that.
584
00:33:13,500 --> 00:33:15,920
Yeah. Me, too.
585
00:33:15,920 --> 00:33:17,420
But now it feels
like something's changed.
586
00:33:17,420 --> 00:33:20,830
You-- You're pushing me away.
587
00:33:20,830 --> 00:33:22,710
No, that's
not what I'm doin'.
588
00:33:22,710 --> 00:33:24,710
It is, Ben.
I know what that feels like.
589
00:33:24,710 --> 00:33:26,080
I grew up with it.
590
00:33:28,040 --> 00:33:30,330
You're comparing me
to your mother?
591
00:33:32,080 --> 00:33:34,750
I guess maybe I am.
592
00:33:34,750 --> 00:33:36,330
Because it sure
feels the same.
593
00:33:38,290 --> 00:33:41,000
It's not the relationship
I want to have.
594
00:33:43,120 --> 00:33:46,290
I think I need
to go stay with my dad.
595
00:33:54,040 --> 00:33:55,120
Maddie.
596
00:33:58,330 --> 00:34:00,460
I love you.
597
00:34:00,460 --> 00:34:01,670
You know that, right?
598
00:34:03,250 --> 00:34:05,250
I love you, too.
599
00:34:09,500 --> 00:34:12,210
[Ben sighs]
600
00:34:16,460 --> 00:34:18,080
Go home, Calvin.
601
00:34:18,080 --> 00:34:19,170
Just one more beer.
602
00:34:19,170 --> 00:34:20,170
I need it.
603
00:34:23,380 --> 00:34:25,210
You're not a teenager
anymore.
604
00:34:25,210 --> 00:34:26,790
You want to live
with me,
605
00:34:26,790 --> 00:34:28,330
you're gonna have
to earn some money.
606
00:34:28,330 --> 00:34:31,040
Janine, baby,
it's all good, okay?
607
00:34:31,040 --> 00:34:32,290
I've got it all worked out.
608
00:34:32,290 --> 00:34:34,120
Yeah, I can see that.
609
00:34:54,710 --> 00:34:56,250
[line ringing]
610
00:34:57,710 --> 00:34:59,170
[woman]
KFGT-News, Seattle.
611
00:34:59,170 --> 00:35:00,500
How may I direct your call?
612
00:35:00,500 --> 00:35:03,080
Yeah, I, uh...
613
00:35:03,080 --> 00:35:05,380
need to speak
with one of your editors.
614
00:35:05,380 --> 00:35:08,290
I think, uh...
615
00:35:08,290 --> 00:35:11,710
I've got a story that I think
they're gonna want to hear.
616
00:35:11,710 --> 00:35:12,830
[thunder]
617
00:35:12,830 --> 00:35:15,000
Town council's up in arms,
618
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
threatenin' to replace me.
619
00:35:17,000 --> 00:35:18,880
Can they do that?
620
00:35:18,880 --> 00:35:20,250
Yeah, they can.
621
00:35:20,250 --> 00:35:22,000
Course, they've been
up in arms before,
622
00:35:22,000 --> 00:35:23,960
but they're askin'
a lot of questions
623
00:35:23,960 --> 00:35:26,290
after our little shootout
in the street.
624
00:35:26,290 --> 00:35:28,080
We've got to come up
with a good story.
625
00:35:28,080 --> 00:35:30,620
Maddie, the answers they want,
we can't give them.
626
00:35:30,620 --> 00:35:34,250
And there's gonna be
more and more questions.
627
00:35:34,250 --> 00:35:36,250
So what are we gonna do?
628
00:35:36,250 --> 00:35:40,040
Ben's dad
has some influence.
629
00:35:40,040 --> 00:35:42,080
He's offering to help.
630
00:35:42,080 --> 00:35:43,580
I don't know, Dad.
631
00:35:43,580 --> 00:35:45,790
I think you gotta be careful
about what you tell him.
632
00:35:45,790 --> 00:35:49,750
Ah, you
just leave him to me.
633
00:35:49,750 --> 00:35:51,620
How was your day?
634
00:35:53,290 --> 00:35:55,250
I've had better.
635
00:35:55,250 --> 00:35:57,250
Do you want to talk
about it?
636
00:36:00,170 --> 00:36:02,250
Not really.
637
00:36:04,040 --> 00:36:06,420
Why don't I finish dinner?
638
00:36:06,420 --> 00:36:08,040
You sit down for a change.
639
00:36:11,830 --> 00:36:12,920
Go ahead.
640
00:36:17,710 --> 00:36:19,420
It's not so tough.
641
00:36:19,420 --> 00:36:21,120
[Maddie laughs]
642
00:36:26,920 --> 00:36:29,380
Creator, for this food
and for you...
643
00:36:29,380 --> 00:36:31,330
[ringing]
644
00:36:34,040 --> 00:36:35,710
Go ahead.
645
00:36:35,710 --> 00:36:37,500
[ringing]
646
00:36:41,120 --> 00:36:43,040
Hello?
647
00:36:43,040 --> 00:36:45,290
[woman]
Maddie, it's me.
648
00:36:48,880 --> 00:36:50,710
Mom.
649
00:37:00,500 --> 00:37:03,080
Figured you could
use a ride.
650
00:37:03,080 --> 00:37:04,750
Nah, I'm walkin'.
651
00:37:04,750 --> 00:37:06,670
Come on, Calvin!
Talk to me!
652
00:37:06,670 --> 00:37:09,080
I'm really sorry.
653
00:37:09,080 --> 00:37:11,120
Look, I didn't know
how you guys would end up.
654
00:37:11,120 --> 00:37:13,210
I mean, if I'd
known, you think
I would have done that?
655
00:37:14,540 --> 00:37:16,540
No, I guess not.
656
00:37:16,540 --> 00:37:19,210
I'd take it back
now if I could.
657
00:37:19,210 --> 00:37:20,710
I was wrong.
658
00:37:22,040 --> 00:37:24,170
To new beginnings?
659
00:37:27,710 --> 00:37:29,580
To new beginnings.
660
00:37:37,540 --> 00:37:38,880
Come on, it's cold.
661
00:37:41,920 --> 00:37:44,540
[thunder]
662
00:37:45,920 --> 00:37:47,210
[knock on door]
663
00:37:50,170 --> 00:37:51,460
Come in.
664
00:37:57,920 --> 00:37:59,040
Ryn.
665
00:38:02,420 --> 00:38:05,830
Can I--
Can I get you something?
666
00:38:05,830 --> 00:38:07,290
Maybe some food?
667
00:38:07,290 --> 00:38:08,580
No.
668
00:38:08,580 --> 00:38:10,460
Maddie is here?
669
00:38:12,500 --> 00:38:13,580
No.
670
00:38:15,420 --> 00:38:17,330
She's at her dad's.
671
00:38:18,880 --> 00:38:22,420
We needed some time alone.
672
00:38:23,580 --> 00:38:26,170
Had to figure
some things out.
673
00:38:30,460 --> 00:38:31,880
Me?
674
00:38:34,710 --> 00:38:36,380
Yeah.
675
00:38:41,170 --> 00:38:43,540
I didn't know my song
676
00:38:43,540 --> 00:38:45,170
would do this.
677
00:38:48,620 --> 00:38:52,000
The first time I sang,
678
00:38:52,000 --> 00:38:55,380
I am curious about you.
679
00:38:56,620 --> 00:38:58,040
It brings us close.
680
00:38:58,040 --> 00:39:00,460
It did.
681
00:39:00,460 --> 00:39:03,620
So I think the song is good,
682
00:39:03,620 --> 00:39:06,460
and you asked me
to sing again.
683
00:39:06,460 --> 00:39:11,540
And I want to make you
feel better.
684
00:39:11,540 --> 00:39:14,620
I did feel better.
685
00:39:14,620 --> 00:39:16,960
Maybe it is too much.
686
00:39:16,960 --> 00:39:18,460
I don't know.
687
00:39:20,120 --> 00:39:21,580
I can't explain it.
688
00:39:21,580 --> 00:39:23,380
I don't know
what it means.
689
00:39:26,920 --> 00:39:29,580
I think...
690
00:39:29,580 --> 00:39:31,830
I am bad for you.
691
00:39:33,580 --> 00:39:34,460
I think I...
692
00:39:36,670 --> 00:39:39,460
put you in danger.
693
00:39:41,330 --> 00:39:42,750
So I will stay away.
694
00:39:52,000 --> 00:39:53,290
Where will you go?
695
00:39:55,330 --> 00:39:56,500
Helen's?
696
00:39:56,500 --> 00:39:58,620
Yes.
697
00:39:58,620 --> 00:40:00,500
You need to stay safe.
698
00:40:03,580 --> 00:40:06,750
The others, my people,
699
00:40:06,750 --> 00:40:09,750
they will not look for me.
700
00:40:11,670 --> 00:40:15,040
I must make a new life
701
00:40:15,040 --> 00:40:16,420
here.
702
00:40:26,580 --> 00:40:28,500
Ben is love.
703
00:40:31,920 --> 00:40:34,290
Maddie is love, too.
704
00:40:46,580 --> 00:40:47,960
Bye-bye.
705
00:40:50,210 --> 00:40:52,120
[door opens]
706
00:40:52,120 --> 00:40:56,790
[Vaults' "Cry No More" playing]
707
00:40:56,790 --> 00:41:01,080
♪ Steely-eyed,
your blood'll burn ♪
708
00:41:03,620 --> 00:41:09,710
♪ I will save our lives ♪
709
00:41:09,710 --> 00:41:12,920
♪ And I don't want
to cry no more ♪
710
00:41:17,080 --> 00:41:20,670
♪ And I don't want
to die a little more ♪
711
00:41:20,670 --> 00:41:22,960
♪ Every day ♪
712
00:41:22,960 --> 00:41:26,540
♪ To pull yourself from harm ♪
713
00:41:26,540 --> 00:41:31,620
♪ To fight it
and to cry no more ♪
714
00:41:33,790 --> 00:41:35,500
♪ Cry no more ♪
715
00:41:37,750 --> 00:41:42,080
[woman singing Siren song]
46543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.