Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:03,620
♪♪
2
00:00:04,250 --> 00:00:06,250
Previously on Siren...
3
00:00:06,250 --> 00:00:07,500
Non-human blood?
4
00:00:07,500 --> 00:00:09,420
You mean, like
an animal or something?
5
00:00:09,420 --> 00:00:12,500
-Everything okay?
-Yeah, just a case
I'm working on.
6
00:00:12,500 --> 00:00:13,830
I went out to confront her.
7
00:00:13,830 --> 00:00:15,500
Hyah!
8
00:00:15,500 --> 00:00:17,540
And she threw
a damn metal pole at me.
9
00:00:17,540 --> 00:00:19,420
[mermaid screaming]
10
00:00:22,500 --> 00:00:25,170
-Hey!
-I got a text from Chris.
11
00:00:25,170 --> 00:00:26,620
Donna Stevenson
lives in Bremerton.
12
00:00:26,620 --> 00:00:27,710
Says she's
a registered nurse.
13
00:00:30,330 --> 00:00:31,420
What's happening?
14
00:00:33,080 --> 00:00:34,330
Where the hell are we?
15
00:00:34,330 --> 00:00:36,290
On some kind
of military fort?
16
00:00:36,290 --> 00:00:38,120
Go! Go, go, go, go, go!
17
00:00:40,120 --> 00:00:42,040
[mermaid calling]
18
00:00:45,290 --> 00:00:46,290
That's her.
19
00:00:58,420 --> 00:01:01,250
[mermaid screaming]
20
00:01:05,170 --> 00:01:06,620
Steady.
21
00:01:06,620 --> 00:01:09,120
[screaming]
22
00:01:09,120 --> 00:01:11,710
[woman screaming]
23
00:01:11,710 --> 00:01:13,540
[technicians screaming]
24
00:01:16,380 --> 00:01:19,000
[crashes and screams
in distance]
25
00:01:24,960 --> 00:01:27,170
[loud crash, screams]
26
00:01:29,120 --> 00:01:32,080
[Chris panting]
27
00:01:35,710 --> 00:01:38,580
[mermaid shrieks]
28
00:01:38,580 --> 00:01:41,170
[screaming continuing]
29
00:01:42,170 --> 00:01:45,500
[alarm blaring]
30
00:01:50,790 --> 00:01:53,500
[man's voice on P.A.]
Security breach, Zone One.
31
00:01:53,500 --> 00:01:56,000
-[groaning]
-Repeat, Zone One
security breach.
32
00:01:56,000 --> 00:01:59,500
Follow protocol
for system-wide lockdown.
33
00:01:59,500 --> 00:02:03,040
[guards shouting]
34
00:02:05,290 --> 00:02:07,380
[panting]
35
00:02:11,460 --> 00:02:14,290
This is a Stage One lockdown.
36
00:02:14,290 --> 00:02:16,250
Security breach in the Med Lab.
37
00:02:16,250 --> 00:02:19,000
All personnel observe
lockdown protocol.
38
00:02:19,000 --> 00:02:21,080
[man]
Keep the perimeter!
39
00:02:21,080 --> 00:02:23,330
Clear! Movin' up!
40
00:02:23,330 --> 00:02:26,040
-Clear!
-Go! Go!
41
00:02:27,670 --> 00:02:29,620
This is a Stage One lockdown.
42
00:02:29,620 --> 00:02:31,830
Security breach...
43
00:02:39,250 --> 00:02:41,210
[groaning]
44
00:02:41,210 --> 00:02:42,330
Come on.
45
00:02:42,330 --> 00:02:44,880
Come on.
Let's get out of here, okay?
46
00:02:46,380 --> 00:02:48,290
[guards shouting]
47
00:02:48,290 --> 00:02:50,250
Security breach in the Med Lab.
48
00:02:50,250 --> 00:02:52,880
-All personnel observe
lockdown protocol.
-Go!
49
00:02:54,290 --> 00:02:55,210
Watch your corners!
50
00:03:00,170 --> 00:03:02,790
Stage One lockdown.
51
00:03:02,790 --> 00:03:05,170
Security breach in the Med Lab.
52
00:03:05,170 --> 00:03:07,670
[Chris]
Go, go! Go, go, go!
53
00:03:10,750 --> 00:03:12,540
Security breach in the Med Lab.
54
00:03:12,540 --> 00:03:15,120
All personnel observe
lockdown protocol.
55
00:03:16,460 --> 00:03:18,250
Which one is yours?
56
00:03:18,250 --> 00:03:19,500
The car?
57
00:03:19,500 --> 00:03:20,540
Which car?
58
00:03:26,540 --> 00:03:29,420
-[hisses]
-It's the keys, okay?
59
00:03:31,120 --> 00:03:32,710
[horn beeps]
60
00:03:32,710 --> 00:03:34,250
Come on.
61
00:03:34,250 --> 00:03:35,670
Go on.
62
00:03:35,670 --> 00:03:36,750
Go!
63
00:03:39,040 --> 00:03:40,920
[Chris] Come on!
64
00:03:40,920 --> 00:03:42,380
Come on.
If you're comin', get in!
65
00:03:42,380 --> 00:03:43,960
Come on!
66
00:04:08,380 --> 00:04:10,790
[placid high-pitched calls]
67
00:04:25,960 --> 00:04:29,420
I think she's not coming
home tonight, is she?
68
00:04:29,420 --> 00:04:32,540
Probably working
the night shift.
69
00:04:32,540 --> 00:04:34,750
Chris is gonna be okay,
right?
70
00:04:34,750 --> 00:04:37,000
We're gonna see him again?
71
00:04:37,000 --> 00:04:39,420
Count on it.
72
00:04:39,420 --> 00:04:42,710
He's a total badass.
73
00:04:42,710 --> 00:04:44,790
Tough as they come.
74
00:04:44,790 --> 00:04:46,540
Yeah.
75
00:04:46,540 --> 00:04:48,790
We'll get Donna
when she comes home.
76
00:04:48,790 --> 00:04:50,960
Make her take us to Chris.
77
00:05:08,880 --> 00:05:10,420
Couldn't sleep?
78
00:05:10,420 --> 00:05:13,330
Too much on my mind.
79
00:05:13,330 --> 00:05:15,210
Me, too.
80
00:05:15,210 --> 00:05:17,250
Got room for one more?
81
00:05:19,000 --> 00:05:20,920
[soft music playing]
82
00:05:23,380 --> 00:05:28,000
♪ Just wanna take
all this hate ♪
83
00:05:30,620 --> 00:05:36,830
♪ Just wanna take
all this hate ♪
84
00:05:38,080 --> 00:05:41,620
♪ Mmm ♪
85
00:05:41,620 --> 00:05:45,000
♪ This hate ♪
86
00:05:45,000 --> 00:05:46,830
♪ Mm-hmm ♪
87
00:05:56,460 --> 00:05:58,210
Ryn!
88
00:06:11,710 --> 00:06:14,120
[seagulls calling]
89
00:06:18,080 --> 00:06:20,500
Xander, give me a call
when you get this.
90
00:06:20,500 --> 00:06:21,710
Let me know what's happening.
91
00:06:21,710 --> 00:06:23,670
He thinks
he found Chris?
92
00:06:23,670 --> 00:06:26,170
He tracked down that nurse
whose phone Chris used.
93
00:06:26,170 --> 00:06:27,380
They were following her.
94
00:06:27,380 --> 00:06:28,960
-Sister?
-Maybe.
95
00:06:28,960 --> 00:06:31,620
Yeah, if we find Chris,
there's a chance
96
00:06:31,620 --> 00:06:32,830
she'll be
in the same place.
97
00:06:32,830 --> 00:06:35,290
Ben, look.
98
00:06:37,290 --> 00:06:40,080
She's been out of the water
for a couple of days now.
99
00:06:40,080 --> 00:06:41,460
Last time,
it only took a day
100
00:06:41,460 --> 00:06:42,960
till she started drying out.
101
00:06:42,960 --> 00:06:46,670
Seems like she's able
to stay on land longer.
102
00:06:49,500 --> 00:06:50,920
[Maddie]
You like it?
103
00:06:53,830 --> 00:06:55,710
Moon.
104
00:06:55,710 --> 00:06:56,670
[phone vibrating]
105
00:06:56,670 --> 00:06:58,540
It's Xander.
106
00:06:58,540 --> 00:06:59,540
Hey.
107
00:07:01,540 --> 00:07:03,170
Yeah?
108
00:07:04,710 --> 00:07:06,580
No way.
109
00:07:07,580 --> 00:07:09,120
Where are you?
110
00:07:10,670 --> 00:07:12,620
I'll be right there.
111
00:07:12,620 --> 00:07:14,170
They followed that nurse
to some military facility,
112
00:07:14,170 --> 00:07:16,210
got chased away.
113
00:07:16,210 --> 00:07:18,920
They're staked out
in front of her house
in Bremerton.
114
00:07:18,920 --> 00:07:20,620
Hey, wait.
I'm going with you.
115
00:07:20,620 --> 00:07:21,580
-Maddie.
-Ben, don't even.
116
00:07:21,580 --> 00:07:23,380
Me go.
117
00:07:23,380 --> 00:07:25,750
Ryn, I don't think
that's a good idea.
118
00:07:25,750 --> 00:07:27,540
This place,
it's very far from here.
119
00:07:27,540 --> 00:07:29,750
On land. You'd be trapped
120
00:07:29,750 --> 00:07:30,960
if you needed to go
back into the ocean.
121
00:07:30,960 --> 00:07:32,580
Look, if we find your sister,
122
00:07:32,580 --> 00:07:33,960
we'll bring her to you.
123
00:07:33,960 --> 00:07:35,620
We promise.
124
00:07:38,210 --> 00:07:40,170
[soft breath]
125
00:07:40,170 --> 00:07:41,500
We can't just leave her here.
126
00:07:43,420 --> 00:07:45,960
[Doug] You know, this is
the worst coffee in town.
127
00:07:45,960 --> 00:07:47,920
I know, you say that
every morning.
128
00:07:47,920 --> 00:07:49,920
I'm a creature of habit.
129
00:07:49,920 --> 00:07:51,210
That's one word for it.
130
00:07:51,210 --> 00:07:53,670
[Janine]
Morning, Sheriff.
131
00:07:53,670 --> 00:07:55,120
Hey, Janine.
132
00:07:59,170 --> 00:08:00,960
You recover from last night?
133
00:08:00,960 --> 00:08:02,710
[scoffs]
Didn't even have a chance
134
00:08:02,710 --> 00:08:04,500
to get a buzz on
before you guys showed up,
135
00:08:04,500 --> 00:08:05,920
ruined all the fun.
136
00:08:05,920 --> 00:08:07,920
Serve and protect.
137
00:08:07,920 --> 00:08:11,080
Jerry's gonna manage that motel
right into the ground.
138
00:08:13,580 --> 00:08:15,080
Ahh.
139
00:08:15,080 --> 00:08:16,670
Delicious as always.
140
00:08:18,290 --> 00:08:20,040
-You happen to see this girl?
-[phone beeps]
141
00:08:21,670 --> 00:08:23,460
Janine, you have a look.
142
00:08:24,960 --> 00:08:27,170
No. No, never seen her.
143
00:08:27,170 --> 00:08:29,670
What's the deal with her?
144
00:08:29,670 --> 00:08:31,790
Just asking if you seen her.
145
00:08:31,790 --> 00:08:34,460
We weren't formally
introduced or anything,
146
00:08:34,460 --> 00:08:37,670
but, yeah, I saw her
at the party last night.
147
00:08:37,670 --> 00:08:39,670
She was with Maddie.
148
00:08:43,540 --> 00:08:44,670
[Ben sighs]
149
00:08:46,380 --> 00:08:48,670
I wonder why she can't
just get in the water
150
00:08:48,670 --> 00:08:49,620
then get back out
like last time?
151
00:08:49,620 --> 00:08:50,790
It's not that simple.
152
00:08:50,790 --> 00:08:52,080
You saw the video.
153
00:08:52,080 --> 00:08:53,960
Her bones crack.
It's agonizing.
154
00:08:53,960 --> 00:08:57,000
I just wish we knew
how long she can last.
155
00:08:57,000 --> 00:08:58,460
The stories handed down
156
00:08:58,460 --> 00:09:00,080
say they can stay
longer and longer
157
00:09:00,080 --> 00:09:01,960
each time they come to land.
158
00:09:01,960 --> 00:09:03,880
I will wait
159
00:09:03,880 --> 00:09:05,750
for sister.
160
00:09:05,750 --> 00:09:08,750
I can't say for sure
we're gonna find her.
161
00:09:08,750 --> 00:09:10,580
Okay? We don't know.
162
00:09:12,290 --> 00:09:14,170
I wait.
163
00:09:14,170 --> 00:09:18,080
Stubborn creatures,
aren't they?
164
00:09:18,080 --> 00:09:19,830
Maddie?
165
00:09:19,830 --> 00:09:21,710
Let's go.
166
00:09:21,710 --> 00:09:25,790
Let's see what we can do
about your skin.
167
00:09:37,880 --> 00:09:39,710
[Chris] Where are we?
168
00:09:39,710 --> 00:09:42,540
This area, I don't know it.
169
00:09:49,920 --> 00:09:52,080
So what was that place?
170
00:09:52,080 --> 00:09:54,750
-Some kind of prison?
-[buttons click]
171
00:10:10,790 --> 00:10:13,170
Hey, are you all right?
172
00:10:13,170 --> 00:10:15,540
We need to get you
to a hospital, or...
173
00:10:17,080 --> 00:10:19,580
I think you might be
in shock.
174
00:10:25,540 --> 00:10:27,710
My name's Chris,
by the way.
175
00:10:33,000 --> 00:10:34,620
Donna, huh?
176
00:10:36,620 --> 00:10:39,250
You know, I had a nurse
in there named Donna?
177
00:10:47,710 --> 00:10:49,880
[suspenseful music playing]
178
00:10:49,880 --> 00:10:52,500
[electrical circuits buzzing]
179
00:11:02,670 --> 00:11:05,420
We called you as soon
as we secured the site, sir.
180
00:11:05,420 --> 00:11:07,540
This is how we found it.
181
00:11:09,420 --> 00:11:11,290
Any survivors?
182
00:11:11,290 --> 00:11:13,170
[guard]
None, sir.
183
00:11:23,790 --> 00:11:27,000
[song playing on stereo]
184
00:11:32,330 --> 00:11:34,920
When Ryn goes back
in the water,
185
00:11:34,920 --> 00:11:36,710
I want to put
a tracking unit on her.
186
00:11:40,710 --> 00:11:41,750
What?
187
00:11:41,750 --> 00:11:44,000
I don't-- I don't know.
188
00:11:44,000 --> 00:11:45,540
I'm not sure
how I feel about that.
189
00:11:45,540 --> 00:11:46,880
She's not
one of our sea lions.
190
00:11:46,880 --> 00:11:48,540
I know.
191
00:11:48,540 --> 00:11:51,710
What are we saying
if we ask her to do that?
192
00:11:51,710 --> 00:11:54,960
I just-- I wanna know
what she's doing out there.
193
00:11:54,960 --> 00:11:57,540
Her dive rate, range,
velocity.
194
00:11:57,540 --> 00:11:59,960
Yeah, I get it. I do.
And I want to know, too,
195
00:11:59,960 --> 00:12:02,000
but, babe, she trusts us.
196
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
I want her to know we don't
think of her
197
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
as some kind of experiment.
198
00:12:06,000 --> 00:12:07,460
She knows that.
199
00:12:07,460 --> 00:12:10,380
This way,
we can look out for her,
200
00:12:10,380 --> 00:12:12,380
make sure she's safe
if she gets caught.
201
00:12:12,380 --> 00:12:15,040
We owe that to her.
202
00:12:15,040 --> 00:12:17,750
I don't want
to just let her go.
203
00:12:24,210 --> 00:12:26,460
This should help
for a little while.
204
00:12:26,460 --> 00:12:29,290
It's castor oil, sea salt,
205
00:12:29,290 --> 00:12:31,960
buttermilk, and Boswellia.
206
00:12:33,290 --> 00:12:35,210
Old family recipe.
207
00:12:38,000 --> 00:12:39,960
I wouldn't eat that if--
208
00:12:39,960 --> 00:12:43,540
[laughs]
209
00:12:43,540 --> 00:12:45,330
Can't say
I didn't warn you.
210
00:12:45,330 --> 00:12:47,330
[chuckling]
211
00:13:00,080 --> 00:13:03,710
They call it
an autoimmune response.
212
00:13:06,920 --> 00:13:09,380
That's the word they use
213
00:13:09,380 --> 00:13:12,380
when they don't understand
what something is.
214
00:13:16,960 --> 00:13:19,080
You have to sit still
for a little while.
215
00:13:19,080 --> 00:13:19,920
Let it soak in.
216
00:13:39,500 --> 00:13:44,080
Why did you and your sister
come so close to the surface?
217
00:13:44,080 --> 00:13:46,920
You know better.
218
00:13:46,920 --> 00:13:48,710
I'm sure
you've been warned.
219
00:13:50,040 --> 00:13:51,540
Food.
220
00:14:36,580 --> 00:14:38,920
[footsteps]
221
00:14:40,420 --> 00:14:42,830
Hey, wake up.
222
00:14:42,830 --> 00:14:43,960
I wasn't sleeping.
223
00:14:43,960 --> 00:14:45,710
Yeah,
we were surveilling.
224
00:14:51,710 --> 00:14:54,500
It's 10 AM.
225
00:14:54,500 --> 00:14:57,000
She should have
been home by now.
226
00:14:57,000 --> 00:14:58,790
Maybe she's working a double.
227
00:15:02,210 --> 00:15:03,790
Well,
we can't just sit here.
228
00:15:03,790 --> 00:15:06,000
You got a better idea?
229
00:15:06,000 --> 00:15:07,670
Yeah, let's get in there,
230
00:15:07,670 --> 00:15:08,790
figure out
who the hell she is.
231
00:15:19,420 --> 00:15:21,460
They teach you that
in college?
232
00:15:21,460 --> 00:15:23,290
No, grad school.
233
00:15:28,210 --> 00:15:29,620
What are we looking for?
234
00:15:29,620 --> 00:15:32,960
Anything to do with Chris,
that facility, this nurse.
235
00:15:32,960 --> 00:15:35,960
She's got a serious thing
for pigs.
236
00:15:35,960 --> 00:15:37,460
Hey, check this out.
237
00:15:39,790 --> 00:15:41,040
That's her, right?
238
00:15:42,210 --> 00:15:43,580
Yeah, yeah.
239
00:15:43,580 --> 00:15:45,250
Yeah, so she was
in the military, so what?
240
00:15:45,250 --> 00:15:46,380
Those guys who took Chris,
241
00:15:46,380 --> 00:15:47,920
they were
some black ops, right?
242
00:15:47,920 --> 00:15:49,460
That's what it felt like.
243
00:15:49,460 --> 00:15:50,710
I mean, she's gotta be
a part of that, too.
244
00:15:50,710 --> 00:15:52,380
Some kind of specialized
medical unit.
245
00:15:58,250 --> 00:16:00,380
Shit. Someone's here
we gotta go.
246
00:16:00,380 --> 00:16:02,080
Gotta go.
Go, go, go, go, go, go, go!
247
00:16:03,830 --> 00:16:05,540
Go. Right.
248
00:16:10,620 --> 00:16:11,620
Shh!
249
00:16:15,670 --> 00:16:17,120
[bag unzipping]
250
00:16:29,670 --> 00:16:31,580
What are they looking for?
251
00:16:35,040 --> 00:16:36,620
[Calvin] I don't know.
252
00:16:36,620 --> 00:16:39,880
Maybe an I.D. or something
tying her to that place.
253
00:16:46,290 --> 00:16:48,920
Something's definitely
going down.
254
00:16:48,920 --> 00:16:50,460
Like what?
255
00:16:50,460 --> 00:16:51,880
I don't know.
256
00:16:51,880 --> 00:16:53,500
But if they're here,
257
00:16:53,500 --> 00:16:55,620
I don't think
Donna's coming home.
258
00:17:00,750 --> 00:17:02,290
We gotta get back to that site.
259
00:17:02,290 --> 00:17:04,540
Man, we were just there
last night.
260
00:17:04,540 --> 00:17:05,670
They came at us
with machine guns.
261
00:17:05,670 --> 00:17:06,750
You got a plan
to get past that?
262
00:17:08,330 --> 00:17:10,830
I don't want to wind up
in one of those duffel bags.
263
00:17:20,170 --> 00:17:22,920
[mermaid screaming]
264
00:17:22,920 --> 00:17:24,120
[woman screams]
265
00:17:45,580 --> 00:17:48,250
[technicians shouting]
266
00:17:48,250 --> 00:17:50,920
[screams and shouts]
267
00:17:54,710 --> 00:17:55,830
[man]
She's out of the tank!
268
00:17:55,830 --> 00:17:58,500
[crashes and screams]
269
00:17:58,500 --> 00:18:00,500
Fast-forward. Hurry.
270
00:18:03,540 --> 00:18:06,170
[alarm sounding]
271
00:18:12,080 --> 00:18:14,040
Where the hell did she go?
272
00:18:14,040 --> 00:18:15,420
Bring up
the other cameras.
273
00:18:23,380 --> 00:18:25,580
My God.
274
00:18:25,580 --> 00:18:27,830
[technician]
Is that her?
275
00:18:27,830 --> 00:18:28,830
Zoom that in.
276
00:18:31,290 --> 00:18:33,250
[Decker] She's walking.
277
00:18:40,120 --> 00:18:43,460
[Donna screaming]
278
00:18:52,250 --> 00:18:54,790
She knew to put clothes on.
279
00:18:58,170 --> 00:19:01,120
All this time,
we thought we were
studying her.
280
00:19:03,380 --> 00:19:05,250
[Decker, muffled]
Just getting
the blood work results in.
281
00:19:12,790 --> 00:19:14,290
She was studying us.
282
00:19:14,290 --> 00:19:15,670
[keyboard clicking]
283
00:19:26,460 --> 00:19:27,880
[groans]
284
00:19:27,880 --> 00:19:30,460
You, uh...
285
00:19:30,460 --> 00:19:32,330
You have any pills?
286
00:19:32,330 --> 00:19:35,830
You know,
for the pain?
287
00:19:35,830 --> 00:19:37,420
[clears throat]
288
00:19:37,420 --> 00:19:38,620
You all right?
289
00:19:38,620 --> 00:19:40,080
[clicks tongue]
290
00:19:40,080 --> 00:19:43,040
[small gasp]
291
00:19:43,040 --> 00:19:44,830
You just need some water.
292
00:19:47,380 --> 00:19:49,290
Hey, you have a phone.
293
00:19:49,290 --> 00:19:50,960
Hey, can I use--
294
00:19:50,960 --> 00:19:53,330
-[hissing]
-Whoa, whoa, whoa!
295
00:19:53,330 --> 00:19:56,380
Just... the phone, okay?
Just...
296
00:19:57,500 --> 00:19:58,710
All right?
297
00:20:02,750 --> 00:20:04,710
[beeping]
298
00:20:06,460 --> 00:20:08,540
Damn it.
299
00:20:08,540 --> 00:20:10,420
[growls]
300
00:20:10,420 --> 00:20:12,380
There's no signal here.
301
00:20:19,620 --> 00:20:24,120
[rock music playing]
302
00:20:33,250 --> 00:20:35,960
[volume increases]
303
00:20:35,960 --> 00:20:38,460
Metalhead, huh?
304
00:20:38,460 --> 00:20:40,420
[hissing]
305
00:20:45,830 --> 00:20:49,250
-[screaming]
-Wait! Wait! Hey! Hey!
306
00:20:49,250 --> 00:20:51,830
[hissing]
307
00:21:08,290 --> 00:21:11,790
[Helen]
You need to go back now.
308
00:21:11,790 --> 00:21:13,540
You can't wait any longer.
309
00:21:13,540 --> 00:21:15,000
No.
310
00:21:15,000 --> 00:21:19,420
Ryn, I am going to take
you back to the water
311
00:21:19,420 --> 00:21:21,500
if I have to carry you
there myself.
312
00:21:21,500 --> 00:21:23,120
No.
313
00:21:25,210 --> 00:21:27,920
In the water,
314
00:21:27,920 --> 00:21:30,000
I go eat.
315
00:21:30,000 --> 00:21:31,330
Yeah.
316
00:21:31,330 --> 00:21:33,420
You... eat
317
00:21:33,420 --> 00:21:35,420
in the water.
318
00:21:35,420 --> 00:21:39,380
[panting]
319
00:21:39,380 --> 00:21:44,290
My sister, she follow me.
320
00:21:46,000 --> 00:21:47,460
Me.
321
00:21:48,580 --> 00:21:50,290
Oh.
322
00:21:58,330 --> 00:22:01,540
It was your idea
to come close
to the surface.
323
00:22:06,040 --> 00:22:09,460
You blame yourself
for her getting caught.
324
00:22:27,420 --> 00:22:29,250
Yeah, it wasn't
like this yesterday.
325
00:22:29,250 --> 00:22:31,580
Yeah, sounds like
they're on the move.
326
00:22:31,580 --> 00:22:34,080
Holy shit.
327
00:22:34,080 --> 00:22:35,830
You think that's Chris?
328
00:22:38,000 --> 00:22:39,460
That he's dead?
329
00:22:39,460 --> 00:22:41,250
Hang on.
We don't know for sure.
330
00:22:43,670 --> 00:22:44,790
I'm not gonna sit around
and wonder. Come on.
331
00:22:44,790 --> 00:22:46,380
Wait!
Where are you going?
332
00:22:46,380 --> 00:22:47,380
Gonna follow 'em.
333
00:22:47,380 --> 00:22:48,790
Xander, be careful.
334
00:22:54,790 --> 00:22:57,620
[phone vibrating]
335
00:22:57,620 --> 00:22:58,880
Hello?
336
00:23:00,380 --> 00:23:02,580
How bad?
337
00:23:05,540 --> 00:23:07,500
Okay. We're coming.
338
00:23:07,500 --> 00:23:08,960
Helen.
339
00:23:08,960 --> 00:23:10,500
Ryn's in bad shape.
340
00:23:11,620 --> 00:23:13,330
We'll take her
to the Mammal Center.
341
00:23:13,330 --> 00:23:14,460
Maybe we can help her there.
342
00:23:16,330 --> 00:23:17,790
There's nothing we can do here.
343
00:23:19,040 --> 00:23:20,120
-Okay.
-Let's go.
344
00:23:34,170 --> 00:23:35,500
[Chris groans]
345
00:23:37,330 --> 00:23:40,670
I'm gonna see
if they have a map.
346
00:23:40,670 --> 00:23:42,750
[exhales]
347
00:23:42,750 --> 00:23:44,710
[groans]
348
00:23:44,710 --> 00:23:48,540
Wa... ter.
349
00:23:51,040 --> 00:23:52,540
It's right there.
350
00:24:02,710 --> 00:24:05,960
Wa... ter.
351
00:24:09,250 --> 00:24:10,500
Um...
352
00:24:12,040 --> 00:24:13,790
Okay.
353
00:24:13,790 --> 00:24:15,620
Come here.
354
00:24:16,620 --> 00:24:20,580
Look, water.
355
00:24:20,580 --> 00:24:22,920
Have as much as you want.
356
00:24:22,920 --> 00:24:25,210
-[screams]
-Whoa!
357
00:24:25,210 --> 00:24:26,500
What?!
358
00:24:36,500 --> 00:24:38,330
So now you're leaving?
359
00:24:41,710 --> 00:24:43,330
Come on!
It's not safe!
360
00:24:45,210 --> 00:24:47,210
Donna, come back!
361
00:24:52,540 --> 00:24:55,790
[helicopter passing]
362
00:24:55,790 --> 00:24:58,580
I had to lower
her dosage.
363
00:24:58,580 --> 00:25:00,210
She was nonresponsive.
364
00:25:00,210 --> 00:25:02,880
I doubt the families
of the people she killed
365
00:25:02,880 --> 00:25:05,580
would be satisfied
with that explanation.
366
00:25:05,580 --> 00:25:07,790
We would have lost her, sir.
367
00:25:07,790 --> 00:25:10,500
So it was personal.
368
00:25:10,500 --> 00:25:12,210
You didn't
want to let her die.
369
00:25:12,210 --> 00:25:13,580
Personal?
370
00:25:13,580 --> 00:25:15,170
I've been getting reports
371
00:25:15,170 --> 00:25:17,500
that you've been here
at all hours.
372
00:25:17,500 --> 00:25:20,750
That you may have lost
your professional detachment.
373
00:25:20,750 --> 00:25:23,620
I was keeping
a detailed account
374
00:25:23,620 --> 00:25:25,330
of her progress, sir.
375
00:25:26,620 --> 00:25:27,920
Well, the only progress
I see
376
00:25:27,920 --> 00:25:29,710
is we know
they can transform,
377
00:25:29,710 --> 00:25:35,080
which poses
a whole new security threat.
378
00:25:35,080 --> 00:25:37,380
They could be
living among us.
379
00:26:12,540 --> 00:26:13,710
Come on.
380
00:26:15,250 --> 00:26:17,580
Get in.
381
00:26:20,670 --> 00:26:22,960
Here, drink this.
382
00:26:22,960 --> 00:26:24,960
It could help you stay
hydrated from the inside.
383
00:26:28,880 --> 00:26:30,250
[coughing]
384
00:26:31,380 --> 00:26:32,960
Mm, bad.
385
00:26:32,960 --> 00:26:36,330
I know, but it'll keep
your sodium level up.
386
00:26:36,330 --> 00:26:37,920
I added spinach and avocado
for extra potassium.
387
00:26:37,920 --> 00:26:39,170
Come on.
388
00:26:40,710 --> 00:26:42,420
[hisses]
389
00:26:45,080 --> 00:26:47,710
Your body
is breaking down.
390
00:26:47,710 --> 00:26:49,330
Remember last time?
391
00:26:49,330 --> 00:26:51,710
Your lungs
are gonna shut down
if you don't go back.
392
00:26:51,710 --> 00:26:53,250
-[door opens]
-No.
393
00:26:53,250 --> 00:26:54,920
[Dale] Maddie?
394
00:26:54,920 --> 00:26:56,120
-Madeline!
-Shit.
395
00:26:56,120 --> 00:26:57,460
[Dale] Hello?
396
00:26:59,920 --> 00:27:00,750
Are you here?
397
00:27:00,750 --> 00:27:02,750
-Hi, Dad.
-Mads.
398
00:27:02,750 --> 00:27:06,000
Is this a bad time?
399
00:27:06,000 --> 00:27:07,460
No, no, perfect.
400
00:27:07,460 --> 00:27:08,540
I was just, um, studying.
401
00:27:08,540 --> 00:27:09,920
What's up?
402
00:27:09,920 --> 00:27:12,250
I just... I haven't
seen you around in a while.
403
00:27:12,250 --> 00:27:13,380
I miss you.
404
00:27:13,380 --> 00:27:14,920
Me, too. It's just
405
00:27:14,920 --> 00:27:17,210
between work and classes,
I've been slammed.
406
00:27:17,210 --> 00:27:18,710
Just been crashing at Ben's.
407
00:27:18,710 --> 00:27:21,620
Well, that's good.
408
00:27:21,620 --> 00:27:24,580
You haven't seen
this girl around, have you?
409
00:27:24,580 --> 00:27:26,000
[Maddie] No.
410
00:27:26,000 --> 00:27:29,250
Why? Is this part
of that, uh, murder case?
411
00:27:29,250 --> 00:27:30,620
Trying to figure that out.
412
00:27:30,620 --> 00:27:32,750
Have a good look.
413
00:27:32,750 --> 00:27:34,540
I told you
I haven't seen her.
414
00:27:34,540 --> 00:27:36,120
Why do you keep asking?
415
00:27:36,120 --> 00:27:39,540
Well, it's just somebody
said they saw you with her
416
00:27:39,540 --> 00:27:41,170
at Jerry's party last night.
417
00:27:41,170 --> 00:27:42,750
Someone?
418
00:27:42,750 --> 00:27:44,960
Doug Pownall.
419
00:27:44,960 --> 00:27:47,580
[Maddie] Doug. Figures.
420
00:27:47,580 --> 00:27:49,830
Come on. You really think
I wouldn't tell you?
421
00:27:49,830 --> 00:27:52,790
Mm. Wonder
why he would say that?
422
00:27:52,790 --> 00:27:55,380
Who knows?
He's not my biggest fan.
423
00:27:55,380 --> 00:27:57,710
He keeps asking Ben
when he's gonna upgrade.
424
00:27:57,710 --> 00:27:58,790
She's dangerous, Maddie.
425
00:27:58,790 --> 00:28:00,620
I'm gonna find her.
426
00:28:00,620 --> 00:28:04,620
If you see her anywhere,
you let me know?
427
00:28:05,620 --> 00:28:06,790
Yeah.
428
00:28:06,790 --> 00:28:08,750
Hey, Sheriff?
429
00:28:08,750 --> 00:28:11,080
Dinner tonight?
430
00:28:11,080 --> 00:28:12,330
I'd love that.
431
00:28:15,460 --> 00:28:16,750
Okay.
432
00:28:16,750 --> 00:28:18,670
I'll walk you out.
433
00:28:20,620 --> 00:28:24,920
Look, I know that you
want to keep looking,
434
00:28:24,920 --> 00:28:27,290
but what good would
you be to your sister
435
00:28:27,290 --> 00:28:29,000
if you die?
436
00:28:29,000 --> 00:28:31,750
[wheezing]
437
00:28:37,710 --> 00:28:39,210
He's looking for her.
438
00:28:39,210 --> 00:28:40,460
He has that composite.
439
00:28:40,460 --> 00:28:41,830
He knows she was involved.
440
00:28:41,830 --> 00:28:43,290
Okay.
441
00:28:45,880 --> 00:28:47,790
Okay, what?
442
00:28:47,790 --> 00:28:50,000
I go back.
443
00:29:03,000 --> 00:29:04,500
There are three bags.
444
00:29:04,500 --> 00:29:05,880
Three bodies.
445
00:29:05,880 --> 00:29:07,250
Yeah.
446
00:29:09,120 --> 00:29:11,040
Hey, maybe, uh...
447
00:29:11,040 --> 00:29:13,040
Maybe Ben found something.
Could you just...
448
00:29:16,040 --> 00:29:17,790
[phone ringing]
449
00:29:17,790 --> 00:29:20,170
It's-- It's her.
It's Donna.
450
00:29:20,170 --> 00:29:22,830
Hello?
451
00:29:22,830 --> 00:29:24,540
[Chris] Hey, it's me.
452
00:29:24,540 --> 00:29:26,080
Chris?!
453
00:29:26,080 --> 00:29:28,000
Chris, you're alive?!
454
00:29:28,000 --> 00:29:30,420
I'm pretty messed up,
man.
455
00:29:31,710 --> 00:29:33,580
Uh, wh-where are you?
456
00:29:33,580 --> 00:29:35,920
I'm not far
from Libbey Beach.
457
00:29:35,920 --> 00:29:37,750
[panting]
458
00:29:37,750 --> 00:29:39,880
I can't make it
much farther.
459
00:29:39,880 --> 00:29:42,040
Okay, just--
just hold on, all right?
460
00:29:42,040 --> 00:29:43,920
W-we'll be right there!
We're on our way!
461
00:29:46,920 --> 00:29:49,000
[tires squeal]
462
00:29:55,290 --> 00:29:58,080
[Ben] Ryn, we want you
to have this.
463
00:29:59,790 --> 00:30:01,120
A gift.
464
00:30:03,960 --> 00:30:07,960
Now, this part tells us
where you are,
465
00:30:07,960 --> 00:30:11,880
so if anything happens
to you, we can help.
466
00:30:13,290 --> 00:30:16,380
You don't have to wear it.
It's your choice.
467
00:30:33,170 --> 00:30:35,460
I come back.
468
00:30:38,830 --> 00:30:40,210
Sure.
469
00:30:40,210 --> 00:30:42,330
[wheezing]
470
00:30:42,330 --> 00:30:45,040
[phone vibrating]
471
00:30:45,040 --> 00:30:46,750
What is it?
472
00:30:49,830 --> 00:30:50,920
Ben?
473
00:30:50,920 --> 00:30:53,830
They found Chris.
474
00:30:53,830 --> 00:30:55,460
Sister.
475
00:30:55,460 --> 00:30:56,920
We don't know.
476
00:30:56,920 --> 00:30:58,040
I go with you.
477
00:30:58,040 --> 00:30:59,250
Ryn, you can't.
478
00:30:59,250 --> 00:31:03,250
My sister... is alive.
479
00:31:13,920 --> 00:31:16,620
[wheezing]
480
00:31:16,620 --> 00:31:19,000
Your father...
481
00:31:21,120 --> 00:31:23,080
a hunter?
482
00:31:23,080 --> 00:31:26,000
[wheezing]
483
00:31:27,920 --> 00:31:30,920
He only hunts bad people.
484
00:31:32,750 --> 00:31:34,500
I am not...
485
00:31:35,920 --> 00:31:37,120
bad.
486
00:31:39,210 --> 00:31:42,830
No. He just
doesn't understand
487
00:31:42,830 --> 00:31:44,500
what happened in that car.
488
00:31:44,500 --> 00:31:46,830
He wants answers.
489
00:31:46,830 --> 00:31:49,000
You're good.
490
00:31:49,000 --> 00:31:51,710
[wheezing and coughing]
491
00:31:55,210 --> 00:31:56,960
-That's Chris!
-We'll be right back.
492
00:32:02,210 --> 00:32:04,000
[coughing]
493
00:32:27,500 --> 00:32:29,460
[Chris moaning]
494
00:32:29,460 --> 00:32:31,670
Chris!
Chris, hang in, man.
495
00:32:31,670 --> 00:32:34,620
Hey.
Hang in there, man.
496
00:32:34,620 --> 00:32:35,920
All right.
497
00:32:40,040 --> 00:32:41,500
Ben.
498
00:32:46,580 --> 00:32:47,790
Go.
499
00:32:51,250 --> 00:32:53,460
It's all right.
We got you.
500
00:32:53,460 --> 00:32:55,380
Hey, stay with me.
501
00:32:55,380 --> 00:32:57,170
-All right.
-[Chris groans]
502
00:32:57,170 --> 00:32:58,460
Ready?
503
00:32:58,460 --> 00:33:00,210
[groans]
504
00:33:00,210 --> 00:33:02,460
Chris! Chris!
505
00:33:02,460 --> 00:33:04,250
He needs help, man.
506
00:33:04,250 --> 00:33:06,790
-We gotta get him
to a hospital.
-No hospital!
507
00:33:06,790 --> 00:33:08,120
All right, the clinic.
508
00:33:08,120 --> 00:33:09,920
Doc Abbott can take
care of him.
509
00:33:11,960 --> 00:33:14,880
[Chris groaning]
510
00:33:16,120 --> 00:33:19,670
Xander, I'll meet you
back there, okay?
511
00:33:22,080 --> 00:33:23,460
We got him back.
512
00:33:23,460 --> 00:33:24,670
We got him back.
513
00:33:24,670 --> 00:33:26,420
We got him.
514
00:33:26,420 --> 00:33:28,500
Okay. Go.
515
00:33:33,420 --> 00:33:34,920
[engine starts]
516
00:33:50,250 --> 00:33:52,120
[shrieks]
517
00:34:01,920 --> 00:34:05,500
[somber music playing]
518
00:34:27,250 --> 00:34:28,420
Ryn!
519
00:35:20,620 --> 00:35:22,210
That girl... ?
520
00:35:22,210 --> 00:35:24,210
Her sister.
521
00:35:25,210 --> 00:35:27,290
She found her.
522
00:35:31,210 --> 00:35:33,120
[high-pitched call]
523
00:35:48,040 --> 00:35:52,000
Crane arm broke free,
sliced him up.
524
00:35:52,000 --> 00:35:55,620
Whole town's
been looking for him.
525
00:35:55,620 --> 00:35:57,290
What hospital was he in?
526
00:35:57,290 --> 00:36:00,170
Uh, military hospital.
527
00:36:04,790 --> 00:36:07,290
And they released him
in this condition?
528
00:36:09,960 --> 00:36:11,330
He's been through a lot.
529
00:36:11,330 --> 00:36:14,750
If there's any way
you can treat him here,
530
00:36:14,750 --> 00:36:17,080
we'd really appreciate it.
531
00:36:17,080 --> 00:36:20,620
This have anything to do
with that girl you've
been calling me about?
532
00:36:20,620 --> 00:36:21,920
No.
533
00:36:23,290 --> 00:36:24,420
Please...
534
00:36:24,420 --> 00:36:26,120
Dr. Abbott.
535
00:36:31,290 --> 00:36:32,500
All right, everyone
clear out of here.
536
00:36:32,500 --> 00:36:33,580
Give me some room to work.
537
00:36:33,580 --> 00:36:35,330
Let's go!
538
00:36:48,290 --> 00:36:50,500
[woman on TV] Responding
to this overwhelming
539
00:36:50,500 --> 00:36:51,710
national and international...
540
00:36:51,710 --> 00:36:53,710
Doc said
he's gonna be okay.
541
00:36:53,710 --> 00:36:55,500
[exhales]
542
00:36:55,500 --> 00:36:56,420
Thank God.
543
00:36:56,420 --> 00:36:58,830
Where's Maddie?
544
00:36:58,830 --> 00:37:00,880
She went
back to my place.
545
00:37:00,880 --> 00:37:03,880
So who's that girl
that, uh, Dr. Abbott
was asking you about?
546
00:37:03,880 --> 00:37:05,420
You know, the one
you were calling about?
547
00:37:05,420 --> 00:37:08,420
Oh, just a volunteer
at the Mammal Center.
548
00:37:08,420 --> 00:37:10,830
Yeah, she started
showing up wasted,
549
00:37:10,830 --> 00:37:14,210
so I thought maybe I
could get her some help.
550
00:37:14,210 --> 00:37:16,380
Well, good, 'cause if I thought
you were cheating on Maddie,
551
00:37:16,380 --> 00:37:18,460
I'd have to kick your ass.
552
00:37:18,460 --> 00:37:22,120
Breaking news out
of Kitsap County near Bremerton
553
00:37:22,120 --> 00:37:24,380
where fire crews
are struggling to control
554
00:37:24,380 --> 00:37:29,170
a massive blaze
at the former Larson Lake
Fish Hatchery building.
555
00:37:29,170 --> 00:37:30,540
Dude, that's the place.
556
00:37:30,540 --> 00:37:32,380
That's the place where
they were holding Chris.
557
00:37:32,380 --> 00:37:34,710
They're cleaning up
loose ends.
558
00:37:34,710 --> 00:37:36,540
It's just like the dudes
with the duffel bags.
559
00:37:36,540 --> 00:37:37,620
They're wiping out
all of the evidence.
560
00:37:40,210 --> 00:37:41,380
They'll be coming for him.
561
00:38:09,460 --> 00:38:11,500
[tracker beeping]
562
00:38:11,500 --> 00:38:14,290
Is it working?
563
00:38:14,290 --> 00:38:16,540
Yeah. She's moving fast.
564
00:38:16,540 --> 00:38:19,290
Already 200 miles northwest.
565
00:38:19,290 --> 00:38:21,580
Wow.
566
00:38:21,580 --> 00:38:23,290
Where do you think
she's going?
567
00:38:25,460 --> 00:38:27,420
Home.
568
00:38:27,420 --> 00:38:30,790
[Maddie]
She's picking up speed.
569
00:38:40,120 --> 00:38:42,460
[tapping]
570
00:38:46,120 --> 00:38:47,880
We lost her.
571
00:38:56,500 --> 00:38:59,540
[ominous music playing]
572
00:39:12,250 --> 00:39:14,460
[woman singing Siren song]
573
00:39:40,540 --> 00:39:44,380
[placid high-pitched calls]
574
00:39:48,120 --> 00:39:52,710
[woman singing Siren song]
36639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.