Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,069 --> 00:00:06,740
(dramatic orchestral music)
2
00:01:12,772 --> 00:01:16,443
(dramatic orchestral music)
3
00:01:17,610 --> 00:01:19,379
- [LeClerc] This is
the island of Majorca.
4
00:01:22,382 --> 00:01:26,219
Phoenicians, Greeks,
Romans, Arabs
5
00:01:26,219 --> 00:01:28,388
coveted its important position
6
00:01:28,388 --> 00:01:30,190
and each took possession of it.
7
00:01:32,725 --> 00:01:35,695
But now the tide of
history has turned,
8
00:01:35,695 --> 00:01:39,699
and holiday makers from all
over the world come to Majorca.
9
00:01:41,534 --> 00:01:43,670
As Majorca takes
possession of them
10
00:01:45,238 --> 00:01:46,206
as it has of me.
11
00:01:47,941 --> 00:01:50,510
But even in the Garden of
Eden there was a serpent,
12
00:01:51,945 --> 00:01:54,447
and one has reared its head
in this garden of mine.
13
00:01:56,449 --> 00:01:57,417
Urgent business.
14
00:01:59,352 --> 00:02:00,820
I must fly back to Paris.
15
00:02:00,820 --> 00:02:04,724
(atmospheric orchestral music)
16
00:02:30,917 --> 00:02:33,553
So I am saying au revoir
to the blue Mediterranean
17
00:02:33,553 --> 00:02:38,558
that carries the one
great love of my life,
18
00:02:39,425 --> 00:02:42,996
my ship, Le Cygne, The Swan.
19
00:02:45,465 --> 00:02:47,667
How can I leave all this beauty?
20
00:02:48,801 --> 00:02:50,803
I will be back.
21
00:02:50,803 --> 00:02:53,573
Miseur, you always
come back to Majorca.
22
00:02:53,573 --> 00:02:55,108
Hasta la vista.
23
00:02:55,108 --> 00:02:58,978
(dramatic orchestral music)
24
00:02:58,978 --> 00:03:01,948
(seagulls squawking)
25
00:03:06,786 --> 00:03:09,556
(water bubbling)
26
00:03:18,131 --> 00:03:21,034
(water splashing)
27
00:03:21,034 --> 00:03:25,004
(atmospheric orchestral music)
28
00:03:25,004 --> 00:03:27,774
(water bubbling)
29
00:04:12,952 --> 00:04:13,987
- Senorita?
30
00:04:13,987 --> 00:04:14,821
- Huh?
31
00:04:15,822 --> 00:04:16,823
Oh, gracias.
32
00:04:17,757 --> 00:04:18,591
- De nada.
33
00:04:19,692 --> 00:04:21,461
- Sorry, no comprendo.
34
00:04:21,461 --> 00:04:22,862
- Did you dive from the cliff?
35
00:04:22,862 --> 00:04:25,231
- Ah, it was higher
than I thought.
36
00:04:25,231 --> 00:04:27,100
- You are the first
lady I've ever heard of
37
00:04:27,100 --> 00:04:28,034
to make that dive.
38
00:04:28,034 --> 00:04:29,869
- And the last, I should hope.
39
00:04:29,869 --> 00:04:31,871
It was a crazy thing to do.
40
00:04:31,871 --> 00:04:33,206
- You'll excuse me for speaking
41
00:04:33,206 --> 00:04:35,174
to you like this, a stranger.
42
00:04:35,174 --> 00:04:36,175
- Perfectly alright.
43
00:04:38,344 --> 00:04:39,946
- May I?
44
00:04:39,946 --> 00:04:40,780
- Of course.
45
00:04:54,160 --> 00:04:56,529
- You are perhaps
a champion diver?
46
00:04:56,529 --> 00:04:59,032
- No, I've done quite
a lot of swimming.
47
00:05:00,199 --> 00:05:02,635
- Then you're not
a professional?
48
00:05:02,635 --> 00:05:04,037
- Professional model.
49
00:05:04,037 --> 00:05:05,538
New York, Paris.
50
00:05:06,472 --> 00:05:07,573
You understand what that means?
51
00:05:07,573 --> 00:05:08,408
- Of course.
52
00:05:08,408 --> 00:05:10,009
You are on a holiday?
53
00:05:10,009 --> 00:05:11,711
- Uh-huh, on my vacation.
54
00:05:11,711 --> 00:05:13,146
- And your husband?
55
00:05:13,146 --> 00:05:14,047
- I'm not married.
56
00:05:15,081 --> 00:05:16,182
I made the trip alone.
57
00:05:17,383 --> 00:05:18,651
A girlfriend of mine
was coming with me,
58
00:05:18,651 --> 00:05:20,553
but her boyfriend objected.
59
00:05:20,553 --> 00:05:22,021
- And your boyfriend?
60
00:05:22,021 --> 00:05:27,026
- I, are you, by any chance,
with the Spanish FBI?
61
00:05:28,227 --> 00:05:29,896
- I am sorry if I
have offended you.
62
00:05:29,896 --> 00:05:30,830
- Don't be.
63
00:05:30,830 --> 00:05:32,265
My name is Anne Traymore.
64
00:05:32,265 --> 00:05:35,301
- I am Manuel del Rio Montoya.
65
00:05:35,301 --> 00:05:36,803
You like to swim very much?
66
00:05:36,803 --> 00:05:38,237
- Mm-hmm.
67
00:05:38,237 --> 00:05:40,440
- I have swum since I was two.
68
00:05:40,440 --> 00:05:41,808
Two meters like walking.
69
00:05:41,808 --> 00:05:44,010
The means of getting
to someplace,
70
00:05:44,010 --> 00:05:47,347
but skin diving, spear fishing,
71
00:05:47,347 --> 00:05:50,950
to explore the world
under the sea, ah.
72
00:05:50,950 --> 00:05:52,819
- And your girlfriend?
73
00:05:52,819 --> 00:05:54,287
Does she ever go along?
74
00:05:54,287 --> 00:05:55,655
- I have no girlfriend.
75
00:05:57,056 --> 00:05:58,758
- I haven't been spear
fishing since last summer.
76
00:05:58,758 --> 00:06:00,860
- Would you be free
tomorrow morning?
77
00:06:00,860 --> 00:06:02,395
- My time is my own here.
78
00:06:02,395 --> 00:06:05,264
- Good, I have all
equipment onboard.
79
00:06:05,264 --> 00:06:06,733
- Onboard?
80
00:06:06,733 --> 00:06:08,801
- On Le cygne, The Swan.
81
00:06:11,137 --> 00:06:12,805
- You have a lovely boat.
82
00:06:12,805 --> 00:06:13,639
- Is it not?
83
00:06:14,707 --> 00:06:16,776
- Very beautiful.
84
00:06:16,776 --> 00:06:20,446
(dramatic orchestral music)
85
00:06:28,154 --> 00:06:30,990
(water splashing)
86
00:06:32,391 --> 00:06:35,128
(water bubbling)
87
00:07:45,898 --> 00:07:48,568
(boat whirring)
88
00:07:54,574 --> 00:07:55,441
- Look at that one?
89
00:07:55,441 --> 00:07:56,375
That's my baby.
90
00:07:57,410 --> 00:07:58,344
- Le Cygne.
91
00:07:58,344 --> 00:07:59,412
- French boat.
92
00:07:59,412 --> 00:08:00,246
- Quite a skiff.
93
00:08:01,681 --> 00:08:03,749
What do they do to a guy for
stealing a boat like that?
94
00:08:03,749 --> 00:08:05,084
- Stealing, who's stealing?
95
00:08:05,084 --> 00:08:07,019
I'm talking about borrowing.
96
00:08:07,019 --> 00:08:08,387
- What about the
boat you borrowed
97
00:08:08,387 --> 00:08:10,790
from under the noses
of the shore patrol?
98
00:08:10,790 --> 00:08:12,358
- Well, I was a
lot younger then.
99
00:08:12,358 --> 00:08:13,893
You know, that boat will
take us anywhere we wanna go.
100
00:08:13,893 --> 00:08:15,728
Come on, let's go over
close and take a look.
101
00:08:20,666 --> 00:08:23,903
(water bubbling)
102
00:08:23,903 --> 00:08:27,840
(atmospheric orchestral music)
103
00:09:05,645 --> 00:09:07,980
- They got jails here, you know.
104
00:09:07,980 --> 00:09:08,981
- There's nobody around.
105
00:09:11,851 --> 00:09:15,755
(atmospheric orchestral music)
106
00:09:20,860 --> 00:09:23,596
(water bubbling)
107
00:09:49,221 --> 00:09:50,923
The owner really spends
money on this baby.
108
00:09:50,923 --> 00:09:53,392
Look at the way she's kept up.
109
00:09:53,392 --> 00:09:55,828
- Yeah, sure, come
on Joe, let's go.
110
00:09:55,828 --> 00:09:58,464
You know, in Spain they might
make you walk the plank.
111
00:09:58,464 --> 00:09:59,899
- Relax, Ernie, relax.
112
00:10:10,343 --> 00:10:11,610
- Anybody home?
113
00:10:33,032 --> 00:10:35,201
(water bubbling)
114
00:10:35,201 --> 00:10:38,838
(dramatic orchestral music)
115
00:10:51,951 --> 00:10:54,754
(Ernie whistling)
116
00:10:56,889 --> 00:10:57,690
Okay.
117
00:11:04,563 --> 00:11:05,398
Wow.
118
00:11:06,632 --> 00:11:08,801
(humming)
119
00:11:16,809 --> 00:11:18,244
- Well what do
you think of this?
120
00:11:18,244 --> 00:11:20,279
- Hey, when you find
out who goes with that,
121
00:11:20,279 --> 00:11:21,580
let me know, will you?
122
00:11:24,083 --> 00:11:25,384
Don't I look divine?
123
00:11:25,384 --> 00:11:26,652
(perfume hissing)
124
00:11:26,652 --> 00:11:27,720
Hey, come on.
125
00:11:34,894 --> 00:11:35,795
- Ship log.
126
00:11:38,631 --> 00:11:39,932
Ah, a Parisian owns this boat.
127
00:11:39,932 --> 00:11:41,534
A Mr. Rene LeClerc.
128
00:11:42,635 --> 00:11:43,602
An exporter.
129
00:11:46,505 --> 00:11:48,841
Dames, dames, dames, wow.
130
00:11:48,841 --> 00:11:51,510
There sure have been a
lot of them on this ship.
131
00:11:51,510 --> 00:11:53,179
- I hate to interrupt
your reading, pal,
132
00:11:53,179 --> 00:11:54,180
but you know--
- Yeah, I might
133
00:11:54,180 --> 00:11:56,148
take this along with me.
134
00:11:56,148 --> 00:11:58,384
There's nothing like a
good book to relax you.
135
00:11:58,384 --> 00:11:59,718
- Yeah.
136
00:11:59,718 --> 00:12:03,522
(atmospheric orchestral music)
137
00:12:09,095 --> 00:12:12,431
(tank thudding on deck)
138
00:12:16,302 --> 00:12:17,536
Well, hello.
139
00:12:18,704 --> 00:12:20,005
- Hello?
- There was no one around,
140
00:12:20,005 --> 00:12:21,407
so we were just looking it over.
141
00:12:21,407 --> 00:12:23,075
Is she for charter?
142
00:12:23,075 --> 00:12:25,244
- I don't know, you'll
have to ask the owner.
143
00:12:27,246 --> 00:12:29,014
- Hello there, my
name's Joe Balfour.
144
00:12:29,014 --> 00:12:30,549
This is my friend
Ernie Williams.
145
00:12:30,549 --> 00:12:32,551
- Manuel del Rio Montoya.
146
00:12:32,551 --> 00:12:33,986
- Oh, you're not French?
147
00:12:33,986 --> 00:12:35,154
- French, no, Majorcan.
148
00:12:36,255 --> 00:12:38,724
Gentlemen, this is
Senorita Anne Traymore.
149
00:12:38,724 --> 00:12:39,558
- A pleasure.
150
00:12:40,493 --> 00:12:42,328
- Does she go with it?
151
00:12:42,328 --> 00:12:43,429
- What's that?
152
00:12:43,429 --> 00:12:45,164
- Oh, ah, private joke.
153
00:12:45,164 --> 00:12:46,766
A compliment, I assure you.
154
00:12:46,766 --> 00:12:47,967
We like your boat very much.
155
00:12:47,967 --> 00:12:50,503
Do you ever charter her?
- No, never.
156
00:12:50,503 --> 00:12:53,005
But I have two other ships
that might interest you.
157
00:12:53,973 --> 00:12:55,307
- Two other ships?
158
00:12:55,307 --> 00:12:57,576
- Not so fine, of course.
159
00:12:57,576 --> 00:12:59,111
If you gentlemen are interested,
160
00:12:59,111 --> 00:13:02,515
you might have cocktails
with me at El Borracha.
161
00:13:02,515 --> 00:13:03,516
Say about seven?
162
00:13:03,516 --> 00:13:04,683
- Fine, we'd like that.
163
00:13:06,085 --> 00:13:09,121
- And I am hoping Senorita
Traymore will join us?
164
00:13:09,121 --> 00:13:10,356
- Oh, I might be in the way
165
00:13:10,356 --> 00:13:11,357
if you're going
to talk business.
166
00:13:11,357 --> 00:13:12,958
- You could never be in the way.
167
00:13:12,958 --> 00:13:14,226
- I think Manuel is right.
168
00:13:14,226 --> 00:13:16,295
This senorita would
adorn any gathering.
169
00:13:16,295 --> 00:13:17,229
Well, adios.
170
00:13:17,229 --> 00:13:18,430
Come on, Ernie.
171
00:13:18,430 --> 00:13:22,368
(atmospheric orchestral music)
172
00:13:28,507 --> 00:13:30,876
- Hey, maybe the French man
sold the boat to the kid.
173
00:13:30,876 --> 00:13:32,711
- I think he's just putting
it on big for the girl.
174
00:13:32,711 --> 00:13:33,746
We'll find out in town.
175
00:13:33,746 --> 00:13:35,014
I'll meet you at
the El Borracha.
176
00:13:35,014 --> 00:13:36,215
- Fine, except that
I'm out of scratch.
177
00:13:36,215 --> 00:13:37,216
Hand me 10, will ya?
178
00:13:41,253 --> 00:13:42,755
Hey, that's only five.
179
00:13:42,755 --> 00:13:44,056
- So, spend less.
180
00:13:44,056 --> 00:13:44,890
- Ah.
181
00:13:46,992 --> 00:13:51,463
♪ I want you to know that
I'm going there too ♪
182
00:13:51,463 --> 00:13:53,399
♪ I'll be by you
183
00:13:53,399 --> 00:13:55,134
♪ Be by you
184
00:13:55,134 --> 00:13:58,003
♪ By you, I'm gonna be by
185
00:13:58,003 --> 00:14:01,507
♪ If you take a dip
in a pretty lagoon ♪
186
00:14:01,507 --> 00:14:06,078
♪ Or if you should flip
for a trip to the moon ♪
187
00:14:06,078 --> 00:14:08,180
♪ I'll be by you
188
00:14:08,180 --> 00:14:09,481
♪ Be by you
189
00:14:09,481 --> 00:14:10,716
♪ By you
190
00:14:10,716 --> 00:14:13,586
♪ I'm gonna by by
191
00:14:13,586 --> 00:14:16,555
♪ Summer
192
00:14:16,555 --> 00:14:20,159
♪ Wintertime and springtime
193
00:14:20,159 --> 00:14:22,494
♪ Have no fear my dear
194
00:14:22,494 --> 00:14:26,432
♪ 'Cause I'll be near
195
00:14:26,432 --> 00:14:29,134
- The man who carries my money
will be along in a minute.
196
00:14:29,134 --> 00:14:31,003
Rest yourself.
197
00:14:31,003 --> 00:14:35,507
♪ I know you won't blame
me if I do the same ♪
198
00:14:35,507 --> 00:14:37,610
♪ To be by you
199
00:14:37,610 --> 00:14:40,246
♪ Be by you
200
00:14:40,246 --> 00:14:41,413
- Pay the man.
201
00:14:41,413 --> 00:14:42,514
He's impatient.
202
00:14:42,514 --> 00:14:45,851
(upbeat tropical music)
203
00:14:49,355 --> 00:14:50,256
- Muchos gracias.
204
00:14:50,256 --> 00:14:51,090
- Gracias.
205
00:14:53,492 --> 00:14:55,294
- When I say 10, I mean 10.
206
00:15:02,601 --> 00:15:03,435
Wow.
207
00:15:05,571 --> 00:15:06,906
What'd you find out?
208
00:15:06,906 --> 00:15:09,441
- The kid don't own Le
Cygne or any other boat.
209
00:15:09,441 --> 00:15:11,443
He takes care of
them for people.
210
00:15:11,443 --> 00:15:12,378
She don't know it.
211
00:15:12,378 --> 00:15:13,879
The kid's taking her for a ride.
212
00:15:15,114 --> 00:15:15,948
- Why not?
213
00:15:27,893 --> 00:15:31,196
(crowd applauding)
214
00:15:31,196 --> 00:15:34,133
(crowd chattering)
215
00:15:38,570 --> 00:15:40,105
- Oh, good evening, gentlemen.
216
00:15:40,105 --> 00:15:41,273
Sit down, please.
217
00:15:41,273 --> 00:15:42,741
- Thanks.
218
00:15:42,741 --> 00:15:44,710
Well, you two look like
you've been dancing together
219
00:15:44,710 --> 00:15:46,178
for a long time.
220
00:15:46,178 --> 00:15:48,247
- I wish it were true.
221
00:15:48,247 --> 00:15:49,448
- We met yesterday.
222
00:15:49,448 --> 00:15:50,783
- Oh, I'd never guess it.
223
00:15:50,783 --> 00:15:52,551
But then, you know how it is?
224
00:15:52,551 --> 00:15:54,687
- No, how is it?
225
00:15:54,687 --> 00:15:56,722
- In the travel
folders, blue skies,
226
00:15:56,722 --> 00:16:00,159
white beaches, tropical
splendor, romance.
227
00:16:00,159 --> 00:16:02,261
- Ah, I thought
this was supposed
228
00:16:02,261 --> 00:16:04,396
to be a business conversation?
229
00:16:04,396 --> 00:16:05,230
- Well, it is.
230
00:16:06,432 --> 00:16:08,534
Manuel.
(Ernie clearing throat)
231
00:16:08,534 --> 00:16:10,035
- I don't seem to have a drink.
232
00:16:10,035 --> 00:16:11,503
- Oh, excuse me.
233
00:16:14,540 --> 00:16:16,675
- Si, senor?
- Shall it be tall ones?
234
00:16:16,675 --> 00:16:17,810
- I don't know why not.
235
00:16:19,978 --> 00:16:22,715
Have you reconsidered
chartering Le Cygne?
236
00:16:22,715 --> 00:16:25,517
- I'm sorry, but you may charter
237
00:16:25,517 --> 00:16:27,319
either one of the
other two ships.
238
00:16:27,319 --> 00:16:29,254
The Sevilla is fairly large.
239
00:16:29,254 --> 00:16:30,956
If I knew what
you wanted it for?
240
00:16:32,157 --> 00:16:33,192
- Well, it's a
pretty tough cruise.
241
00:16:33,192 --> 00:16:35,294
It'd take quite a boat.
242
00:16:35,294 --> 00:16:36,929
I've seen The Sevilla.
243
00:16:36,929 --> 00:16:38,030
It won't do.
244
00:16:38,030 --> 00:16:41,266
(customers chattering)
245
00:16:42,568 --> 00:16:43,402
Gracias.
246
00:16:44,937 --> 00:16:48,273
(upbeat tropical music)
247
00:16:48,273 --> 00:16:49,508
To our evening.
248
00:16:53,512 --> 00:16:56,782
Manuel, would you mind if I
asked Anne to dance with me?
249
00:16:56,782 --> 00:16:57,649
- Not at all.
250
00:16:58,784 --> 00:17:00,819
- Now if I can just
persuade the young lady.
251
00:17:05,224 --> 00:17:06,058
Madame.
252
00:17:17,436 --> 00:17:20,572
- A funny thing, my
glass seems to be empty.
253
00:17:20,572 --> 00:17:22,875
- Of course, excuse
my negligence.
254
00:17:24,710 --> 00:17:28,914
- Manuel, (laughing) I see
where I'm gonna like you.
255
00:17:31,016 --> 00:17:32,618
- I'll probably be
quite a disappointment
256
00:17:32,618 --> 00:17:33,786
after that agile Latin.
257
00:17:35,854 --> 00:17:38,590
- Would you like a polite
answer or the truth?
258
00:17:38,590 --> 00:17:40,926
- It's too bad, that
kid's really overmatched.
259
00:17:40,926 --> 00:17:42,861
Handsome, owns a boat, too.
260
00:17:42,861 --> 00:17:44,430
- And young.
261
00:17:44,430 --> 00:17:46,298
- Well after I pick
myself up off the floor,
262
00:17:46,298 --> 00:17:48,200
I'll try to think
of something to say.
263
00:17:50,969 --> 00:17:51,804
New York?
264
00:17:52,638 --> 00:17:53,472
- Yes.
265
00:17:54,840 --> 00:17:55,908
Midwest?
266
00:17:55,908 --> 00:17:57,009
- Oh, further west.
267
00:17:57,009 --> 00:17:57,843
- Model?
268
00:18:00,813 --> 00:18:02,081
- Boat bum?
269
00:18:02,081 --> 00:18:03,615
- You know honey,
one of these days
270
00:18:03,615 --> 00:18:04,817
that left of yours is gonna
get you in a lot of trouble.
271
00:18:08,520 --> 00:18:10,889
You know, I, I'd like
to have a little talk
272
00:18:10,889 --> 00:18:11,890
with you in private.
273
00:18:12,991 --> 00:18:14,226
- I'll bet you would.
274
00:18:15,093 --> 00:18:16,094
- Do you read minds?
275
00:18:17,729 --> 00:18:19,098
- Some times.
276
00:18:19,098 --> 00:18:20,199
- Well you'd be wrong.
277
00:18:21,066 --> 00:18:22,367
This is strictly business.
278
00:18:22,367 --> 00:18:24,403
About a fortune and
how to acquire it.
279
00:18:25,270 --> 00:18:26,205
- How interesting.
280
00:18:27,072 --> 00:18:28,006
Talk.
281
00:18:28,006 --> 00:18:28,807
- I'm serious.
282
00:18:29,942 --> 00:18:32,177
This is involves about
a million dollars.
283
00:18:32,177 --> 00:18:33,278
Only I, I need a boat.
284
00:18:34,847 --> 00:18:35,681
- I see.
285
00:18:36,582 --> 00:18:37,616
- A particular boat.
286
00:18:38,817 --> 00:18:40,285
Should we have that
talk say tonight?
287
00:18:40,285 --> 00:18:42,387
After you lose junior?
288
00:18:43,555 --> 00:18:46,158
Say on the beach
below the cliffs?
289
00:18:48,994 --> 00:18:50,629
- Let's say tomorrow morning.
290
00:18:51,797 --> 00:18:55,601
I never make important
decisions at night.
291
00:18:55,601 --> 00:18:59,538
(atmospheric orchestral music)
292
00:19:10,916 --> 00:19:12,351
- [Joe] Good morning.
293
00:19:12,351 --> 00:19:13,919
- You look more
natural that way.
294
00:19:13,919 --> 00:19:15,587
- Well so do you.
295
00:19:15,587 --> 00:19:16,421
May I?
296
00:19:19,258 --> 00:19:20,893
- My, such a attentiveness.
- Well, I've gotta do
297
00:19:20,893 --> 00:19:22,561
something to keep
up with Manuel.
298
00:19:31,637 --> 00:19:33,205
Pretty?
299
00:19:33,205 --> 00:19:34,039
- Very.
300
00:19:35,240 --> 00:19:36,708
Heavy, too.
301
00:19:36,708 --> 00:19:38,343
- That's pure gold.
302
00:19:38,343 --> 00:19:39,411
- A real gold coin.
303
00:19:40,646 --> 00:19:42,347
What is it?
- Spanish doubloon.
304
00:19:42,347 --> 00:19:43,415
Here's its twin.
305
00:19:43,415 --> 00:19:45,817
(coins clinking)
306
00:19:45,817 --> 00:19:47,819
- And you know where
there's lots more of them?
307
00:19:47,819 --> 00:19:49,721
- About two, maybe three
million dollars worth.
308
00:19:49,721 --> 00:19:51,657
Buried in about 50
or 60 feet of water.
309
00:19:51,657 --> 00:19:52,824
Not too far from here.
310
00:19:53,992 --> 00:19:55,727
- Then why don't
you go after them?
311
00:19:56,962 --> 00:19:58,230
- [Joe] I need a certain boat,
312
00:19:58,230 --> 00:19:59,765
and I need the right gear.
313
00:19:59,765 --> 00:20:01,667
- So you want Le Cygne?
314
00:20:03,235 --> 00:20:06,138
- For 25%, I think even a
rich young man like Manuel
315
00:20:06,138 --> 00:20:07,673
would be interested.
316
00:20:07,673 --> 00:20:09,841
Whom I can't get to but you can.
317
00:20:09,841 --> 00:20:11,310
- What makes you so sure?
318
00:20:11,310 --> 00:20:12,778
- Please, you think junior
wouldn't be interested
319
00:20:12,778 --> 00:20:16,048
in a trip with you into
the wild blue beyond?
320
00:20:16,048 --> 00:20:18,350
- You don't have a very
high opinion of me, do you?
321
00:20:18,350 --> 00:20:20,719
- I think you're
a very smart girl.
322
00:20:20,719 --> 00:20:23,789
(seagulls squawking)
323
00:20:25,057 --> 00:20:26,592
- And if I go along?
324
00:20:26,592 --> 00:20:28,026
- A four-way split.
325
00:20:28,026 --> 00:20:29,928
You, Manuel, Ernie and me.
326
00:20:32,564 --> 00:20:33,565
(Anne laughing)
327
00:20:33,565 --> 00:20:34,700
Well what's so funny?
328
00:20:35,934 --> 00:20:38,537
- Treasure hunt, pirate's gold,
329
00:20:38,537 --> 00:20:40,806
and I'm sitting here listening.
330
00:20:40,806 --> 00:20:42,774
I've heard some strange
approaches in my time,
331
00:20:42,774 --> 00:20:44,009
but this tops them all.
332
00:20:44,009 --> 00:20:45,277
- You flatter yourself.
333
00:20:45,277 --> 00:20:47,012
You think I'd go to
all this trouble?
334
00:20:47,012 --> 00:20:48,614
- Just for me, you mean?
335
00:20:48,614 --> 00:20:50,349
- Yeah, that's
exactly what I mean.
336
00:20:51,817 --> 00:20:53,118
Ernie and I picked
up an ole lugger.
337
00:20:53,118 --> 00:20:55,887
We were running freight
along the African Coast.
338
00:20:55,887 --> 00:20:57,489
One day a couple of
big shots came up to us
339
00:20:57,489 --> 00:20:59,958
and wanted us to haul
some heavy cargo for them.
340
00:21:01,093 --> 00:21:02,527
I didn't think the
old tub could make it,
341
00:21:02,527 --> 00:21:04,796
but they offered a big
price, payment in gold.
342
00:21:04,796 --> 00:21:07,065
We were broke, so we
couldn't turn it down.
343
00:21:08,200 --> 00:21:10,268
- Well go on, I'm listening.
344
00:21:10,268 --> 00:21:13,839
- The cargo consisted of
thousands of these gold coins.
345
00:21:13,839 --> 00:21:15,841
Only we didn't make it.
346
00:21:15,841 --> 00:21:17,643
We ran into a storm
three days out,
347
00:21:17,643 --> 00:21:19,678
and we founded off an
unchartered island.
348
00:21:21,046 --> 00:21:22,481
Ernie and I made it to shore.
349
00:21:24,349 --> 00:21:25,817
The others didn't make it.
350
00:21:25,817 --> 00:21:27,486
- How did you get
off the island?
351
00:21:29,221 --> 00:21:30,789
- A commercial
airliner spotted us.
352
00:21:30,789 --> 00:21:32,991
Several days later a
freighter picked us up.
353
00:21:34,159 --> 00:21:35,661
A likely story?
354
00:21:35,661 --> 00:21:36,495
- Not to.
355
00:21:38,230 --> 00:21:40,666
- Doesn't a cruise
aboard a beautiful yacht
356
00:21:40,666 --> 00:21:42,901
like Le Cygne sound
enticing to you?
357
00:21:48,940 --> 00:21:52,744
(singing in foreign language)
358
00:21:57,749 --> 00:22:00,452
(hands clapping)
359
00:22:05,957 --> 00:22:10,962
(audience applauding)
(atmospheric guitar)
360
00:22:18,737 --> 00:22:22,174
(shoes tapping on stage)
361
00:22:44,329 --> 00:22:48,166
(singing in foreign language)
362
00:23:26,138 --> 00:23:29,574
(shoes tapping on stage)
363
00:23:49,127 --> 00:23:52,964
(singing in foreign language)
364
00:24:08,680 --> 00:24:11,449
(hands clapping)
365
00:24:14,853 --> 00:24:19,825
(upbeat guitar)
(shoes tapping on stage)
366
00:24:19,825 --> 00:24:22,894
(atmospheric guitar)
367
00:24:27,299 --> 00:24:30,702
(shoes tapping on stage)
368
00:24:48,620 --> 00:24:53,625
(upbeat guitar)
(shoes tapping on stage)
369
00:25:16,014 --> 00:25:19,851
(singing in foreign language)
370
00:25:32,163 --> 00:25:35,333
(audience applauding)
371
00:25:37,302 --> 00:25:40,639
(upbeat tropical music)
372
00:25:56,788 --> 00:25:58,523
- He's gotta get hooked.
373
00:25:58,523 --> 00:26:00,025
Otherwise he just ain't human.
374
00:26:06,998 --> 00:26:08,066
- He's human.
375
00:26:17,709 --> 00:26:20,478
(Manuel humming)
376
00:26:50,208 --> 00:26:53,278
♪ By you, be by you
377
00:26:53,278 --> 00:26:55,447
(humming)
378
00:27:08,660 --> 00:27:12,564
(atmospheric orchestral music)
379
00:27:21,172 --> 00:27:22,073
- Hola?
380
00:27:22,073 --> 00:27:23,775
Long distance, please.
381
00:27:23,775 --> 00:27:24,809
Calling Paris.
382
00:27:26,077 --> 00:27:28,780
- Oh, so nice to
be with you again.
383
00:27:28,780 --> 00:27:31,449
- (speaking in foreign
language) I miss you very much.
384
00:27:31,449 --> 00:27:32,717
- Very much.
385
00:27:32,717 --> 00:27:33,752
- Champagne, (speaking
in foreign language).
386
00:27:33,752 --> 00:27:34,586
- Oh, no, no, no.
387
00:27:34,586 --> 00:27:37,122
It is an overrated wine.
388
00:27:37,122 --> 00:27:39,257
Besides it does
not agree with me.
389
00:27:39,257 --> 00:27:40,759
- Your usual wine, miseur?
390
00:27:40,759 --> 00:27:41,760
- Thank you.
391
00:27:44,029 --> 00:27:46,331
- A long distance call
for you, Monsieur LeClerc.
392
00:27:46,331 --> 00:27:47,165
- Now?
393
00:27:48,433 --> 00:27:49,668
Who would be calling me here?
394
00:27:49,668 --> 00:27:51,603
(speaking in foreign language)
395
00:27:51,603 --> 00:27:52,437
- Oh, ah.
396
00:27:54,839 --> 00:27:56,941
- I know you are planning
to go on a cruise,
397
00:27:56,941 --> 00:27:59,411
but they think it should
first go to dry dock
398
00:27:59,411 --> 00:28:01,146
for about three weeks.
399
00:28:01,146 --> 00:28:02,380
- Dry dock?
400
00:28:02,380 --> 00:28:04,149
But I intend on
returning to helm
401
00:28:04,149 --> 00:28:05,383
at the end of the week.
402
00:28:05,383 --> 00:28:08,386
- But Miseur, the motors
need to be tuned up,
403
00:28:08,386 --> 00:28:11,322
the keel examined, the
steering gear adjusted,
404
00:28:11,322 --> 00:28:12,824
and the entire ship repainted.
405
00:28:12,824 --> 00:28:15,660
- It was painted six months ago.
406
00:28:15,660 --> 00:28:18,763
- I am thinking only of
your welfare, miseur.
407
00:28:18,763 --> 00:28:21,933
I know how proud
you are of Le Cygne.
408
00:28:21,933 --> 00:28:26,938
- No, champagne (speaking
in foreign language).
409
00:28:28,139 --> 00:28:29,040
- Make sure they do
a good job, Manuel.
410
00:28:30,175 --> 00:28:32,310
- Thank you, I will,
Miseur LeClerc.
411
00:28:32,310 --> 00:28:35,814
- Alright, I will be
there in three weeks.
412
00:28:35,814 --> 00:28:36,915
Au revoir.
413
00:28:36,915 --> 00:28:38,550
Goodbye.
- Goodbye.
414
00:28:41,252 --> 00:28:44,522
(customers chattering)
415
00:28:45,390 --> 00:28:48,827
- Mm, the wine, it is wonderful.
416
00:28:48,827 --> 00:28:49,661
- Mm-hmm.
417
00:28:54,399 --> 00:28:55,934
(bell ringing)
418
00:28:55,934 --> 00:28:59,838
(atmospheric orchestral music)
419
00:29:09,047 --> 00:29:10,915
- Have you seen Anne?
420
00:29:10,915 --> 00:29:12,117
- No, it's early yet.
421
00:29:12,117 --> 00:29:13,985
- But it is getting late.
422
00:29:13,985 --> 00:29:15,553
- Why, something
bothering you, Manuel?
423
00:29:15,553 --> 00:29:18,323
- This cruise, I must return
here within three weeks.
424
00:29:18,323 --> 00:29:19,657
- Well I guarantee you will.
425
00:29:19,657 --> 00:29:20,725
- That will be fine.
426
00:29:21,893 --> 00:29:23,528
Do you suppose Anne
has changed her mind?
427
00:29:23,528 --> 00:29:25,430
- Hmm, not if I know dames.
428
00:29:29,868 --> 00:29:31,603
- Don't worry,
Manuel, she'll show.
429
00:29:46,417 --> 00:29:47,685
- Hello, everybody.
430
00:29:47,685 --> 00:29:50,021
- You really moved
out bag and baggage.
431
00:29:50,021 --> 00:29:51,222
- Take the bags below.
432
00:29:51,222 --> 00:29:53,224
Captain's cabin, the
large one on the right.
433
00:29:53,224 --> 00:29:54,092
- Wait a minute.
434
00:29:54,092 --> 00:29:55,593
There are two of us.
435
00:29:55,593 --> 00:29:58,163
We thought that we'd
bunk in the big cabin.
436
00:29:58,163 --> 00:30:00,331
- I'm sorry, it is
reserved for Anne.
437
00:30:00,331 --> 00:30:01,166
- Manuel's right.
438
00:30:02,834 --> 00:30:04,035
- Thank you, gentlemen.
439
00:30:04,035 --> 00:30:04,836
- De nada.
440
00:30:05,937 --> 00:30:09,607
(dramatic orchestral music)
441
00:30:37,502 --> 00:30:39,604
- Oh, boy, look
what I discovered.
442
00:30:39,604 --> 00:30:41,272
Right from the Rue De La Paix.
443
00:30:41,272 --> 00:30:43,374
Oui, oui, miseur,
oui, oui, Paris.
444
00:30:43,374 --> 00:30:44,842
Hey, no kidding, you oughta
445
00:30:44,842 --> 00:30:46,611
get a load of this galley,
they got everything.
446
00:30:46,611 --> 00:30:48,446
- I mean, that's news to you?
447
00:30:48,446 --> 00:30:50,415
- Oh, no, just that I
448
00:30:50,415 --> 00:30:53,651
never knew you were
quite that smart.
449
00:30:53,651 --> 00:30:55,286
Mm.
450
00:30:55,286 --> 00:30:56,554
Did we steal a boat?
451
00:30:56,554 --> 00:31:00,725
No, we get Manuel
to steal it for us.
452
00:31:00,725 --> 00:31:02,560
And do we know it's stolen?
453
00:31:02,560 --> 00:31:04,195
We do not.
454
00:31:04,195 --> 00:31:06,231
And we are shocked to discover
455
00:31:06,231 --> 00:31:08,600
that Manuel is not the owner.
456
00:31:09,867 --> 00:31:12,036
Just in case the law shows up.
457
00:31:12,036 --> 00:31:14,739
And somehow the law
always shows up.
458
00:31:15,707 --> 00:31:16,541
Mm.
459
00:31:18,876 --> 00:31:21,112
♪ Oh, a capital ship
for an ocean trip ♪
460
00:31:21,112 --> 00:31:22,947
♪ Was the Wallowing
Window Blind ♪
461
00:31:22,947 --> 00:31:24,749
(Joe laughing)
462
00:31:24,749 --> 00:31:26,117
- I think we're crazy.
463
00:31:26,117 --> 00:31:28,553
What if they don't
find the gold?
464
00:31:28,553 --> 00:31:30,855
- All my life I've been
on a treasure hunt.
465
00:31:30,855 --> 00:31:32,423
Every time I thought
I'd found something,
466
00:31:32,423 --> 00:31:34,492
it turned out to be nothing.
467
00:31:34,492 --> 00:31:36,194
I've made an awful
lot of mistakes.
468
00:31:36,194 --> 00:31:37,762
- Who doesn't make them?
469
00:31:37,762 --> 00:31:39,897
But with the right company,
what's the difference?
470
00:31:39,897 --> 00:31:41,833
- Didn't anyone ever
teach you as a little girl
471
00:31:41,833 --> 00:31:43,468
never to disturb a
man at the wheel?
472
00:31:43,468 --> 00:31:45,536
Alright, all hands
out, look alive.
473
00:31:48,573 --> 00:31:49,807
Well, what kept you?
474
00:31:49,807 --> 00:31:51,376
- It was my own mother, son.
475
00:31:51,376 --> 00:31:52,877
Waving goodbye like.
476
00:31:52,877 --> 00:31:54,712
- I'll have no sloppy
sentiment aboard my ship.
477
00:31:54,712 --> 00:31:56,347
- Aye, aye, sir, Captain Bligh.
478
00:31:56,347 --> 00:31:58,116
- Well we're underway
and out to sea,
479
00:31:58,116 --> 00:31:59,617
we oughta find out how we stand.
480
00:31:59,617 --> 00:32:00,551
- What do you mean, Joe?
481
00:32:00,551 --> 00:32:01,419
- We've gotta have a captain.
482
00:32:01,419 --> 00:32:02,353
I nominate me.
483
00:32:02,353 --> 00:32:03,655
Alright with you, Manuel?
484
00:32:03,655 --> 00:32:05,056
- Of course, Joe.
485
00:32:05,056 --> 00:32:08,026
- I'm a bang up bosun
begging your pardon, captain.
486
00:32:08,026 --> 00:32:09,394
- You're the cook.
487
00:32:09,394 --> 00:32:10,662
- What, with a woman onboard?
488
00:32:10,662 --> 00:32:12,430
- Anne will not cook.
489
00:32:12,430 --> 00:32:14,265
- We'd probably
regret it if she did.
490
00:32:14,265 --> 00:32:16,134
Manuel, Anne, you're
part of the crew.
491
00:32:16,134 --> 00:32:17,268
You mind your
manners and you get
492
00:32:17,268 --> 00:32:18,870
your regular ration of grog.
493
00:32:18,870 --> 00:32:20,838
Agreed?
- Agreed.
494
00:32:20,838 --> 00:32:22,307
- Agreed.
495
00:32:22,307 --> 00:32:25,310
But, um, could we please
not have so many bad jokes?
496
00:32:25,310 --> 00:32:26,911
- Blimey, that's mutiny, sir.
497
00:32:26,911 --> 00:32:28,680
- She's right,
Ernie, knock it off.
498
00:32:30,748 --> 00:32:32,917
Anne, you wanna take the
wheel while we change course.
499
00:32:33,818 --> 00:32:37,755
(atmospheric orchestral music)
500
00:32:47,799 --> 00:32:49,033
If this wind keeps up
501
00:32:49,033 --> 00:32:51,069
we'll make good time
and save our diesel oil.
502
00:32:51,069 --> 00:32:52,637
- [Manuel] She will
keep up, I know it.
503
00:32:52,637 --> 00:32:53,771
We have luck aboard.
504
00:32:55,273 --> 00:32:56,674
- Hold her in the wind.
505
00:32:57,875 --> 00:32:58,676
- Ow.
506
00:33:00,078 --> 00:33:02,280
What do you do in your
spare time, lift elephants?
507
00:33:02,280 --> 00:33:04,415
- He's also known as
Popeye the Sailor.
508
00:33:10,054 --> 00:33:13,958
(atmospheric orchestral music)
509
00:33:17,362 --> 00:33:19,997
- But without a chart, how
can you hope to find it?
510
00:33:19,997 --> 00:33:21,466
- I've got the chart in my mind.
511
00:33:21,466 --> 00:33:23,901
All memorized, longitude,
latitude, everything.
512
00:33:23,901 --> 00:33:24,736
You just relax, Manuel.
513
00:33:24,736 --> 00:33:26,270
I'll get you there.
514
00:33:26,270 --> 00:33:29,674
(atmospheric jazz music)
515
00:34:18,423 --> 00:34:21,392
- You're beginning to regret
this trip, aren't you?
516
00:34:21,392 --> 00:34:23,027
- Yes.
517
00:34:23,027 --> 00:34:24,929
I will never be happy
till I get this ship
518
00:34:24,929 --> 00:34:26,130
and you back to Majorca.
519
00:34:27,965 --> 00:34:29,700
- Manuel, I'm not a
little Spanish girl
520
00:34:29,700 --> 00:34:31,302
who's never been away from home.
521
00:34:32,437 --> 00:34:34,138
- I should not have
agreed to come.
522
00:34:35,673 --> 00:34:38,042
But I wanted to
be with you, Anne.
523
00:34:38,042 --> 00:34:38,876
Let's go back.
524
00:34:40,311 --> 00:34:42,313
- But Manuel, what
about the gold?
525
00:34:43,481 --> 00:34:45,516
- They may find the
gold and they may not.
526
00:34:48,119 --> 00:34:49,587
We have so little time.
527
00:34:50,721 --> 00:34:52,323
You will go back
home and forget me.
528
00:34:53,825 --> 00:34:55,860
- Is that what
you think, Manuel?
529
00:34:55,860 --> 00:34:57,829
- That is what I think.
530
00:34:57,829 --> 00:34:59,130
It is not what I hope.
531
00:35:03,601 --> 00:35:04,469
- Let's go on.
532
00:35:05,703 --> 00:35:07,572
Who knows what might happen?
533
00:35:07,572 --> 00:35:10,975
(atmospheric jazz music)
534
00:35:20,551 --> 00:35:24,455
(atmospheric orchestral music)
535
00:35:40,338 --> 00:35:41,772
- Hey, lots of room.
536
00:35:41,772 --> 00:35:42,840
Come ahead.
537
00:35:55,786 --> 00:35:56,954
Wow.
538
00:35:58,256 --> 00:36:00,525
♪ I gotta be by you
539
00:36:00,525 --> 00:36:03,494
♪ I gotta be by you
540
00:36:07,198 --> 00:36:08,032
- Hi.
541
00:36:10,067 --> 00:36:12,904
- [Anne] You've known Ernie
for quite a while, I presume.
542
00:36:12,904 --> 00:36:14,038
- Yeah, quite a while.
543
00:36:15,239 --> 00:36:16,674
- [Anne] You're good
friends, I imagine.
544
00:36:16,674 --> 00:36:17,508
- Sure.
545
00:36:18,676 --> 00:36:20,144
Why, what's this
all about anyway?
546
00:36:24,348 --> 00:36:26,851
- In someway, I just can't
connect the two of you.
547
00:36:26,851 --> 00:36:28,386
- Oh, Ernie's alright.
548
00:36:28,386 --> 00:36:30,154
He's tough when he has to
be but he's good natured.
549
00:36:30,154 --> 00:36:32,056
He'd jump overboard
if I asked him to.
550
00:36:33,124 --> 00:36:33,925
- Would he?
- Sure, he'd give me
551
00:36:33,925 --> 00:36:35,960
the shirt off his back.
552
00:36:35,960 --> 00:36:37,528
- With a knife in it.
553
00:36:37,528 --> 00:36:38,696
- Honey, he's harmless.
554
00:36:39,864 --> 00:36:41,632
- I still wouldn't trust him.
555
00:36:41,632 --> 00:36:42,800
- Well, you'd be wrong.
556
00:36:44,035 --> 00:36:46,203
- Well just see that
he stays away from me.
557
00:36:47,438 --> 00:36:48,439
- He's harmless.
558
00:36:51,309 --> 00:36:53,511
By the way, thanks for having
that little talk with Manuel.
559
00:36:53,511 --> 00:36:54,679
He needed it.
560
00:36:54,679 --> 00:36:56,747
- He did the
talking, I listened.
561
00:36:56,747 --> 00:36:58,849
He's worried about
one thing, me.
562
00:37:00,051 --> 00:37:01,619
- I'd say that you
keep him that way.
563
00:37:01,619 --> 00:37:02,853
- He doesn't trust Ernie.
564
00:37:04,188 --> 00:37:05,022
Or you.
565
00:37:07,225 --> 00:37:08,426
- I'm after gold.
566
00:37:09,927 --> 00:37:11,696
I've had a lot of
dames in my life.
567
00:37:12,797 --> 00:37:13,931
But very little gold.
568
00:37:14,865 --> 00:37:18,803
(atmospheric orchestral music)
569
00:37:45,096 --> 00:37:47,031
- [Manuel] Reporting
for duty, captain.
570
00:37:47,031 --> 00:37:48,299
- All yours, take over.
571
00:37:51,902 --> 00:37:52,970
- Wonderful night.
572
00:37:55,006 --> 00:37:56,207
- Making good time, too.
573
00:37:57,141 --> 00:37:59,810
(door scraping)
574
00:38:13,658 --> 00:38:17,595
(atmospheric orchestral music)
575
00:38:22,633 --> 00:38:23,968
- What's the matter,
Anne, did I scare ya?
576
00:38:23,968 --> 00:38:25,469
- I thought I heard something.
577
00:38:27,672 --> 00:38:29,173
- What?
578
00:38:29,173 --> 00:38:30,374
- Someone tried my door.
579
00:38:31,676 --> 00:38:32,743
- Oh, you know how it is at sea.
580
00:38:32,743 --> 00:38:34,211
Things kinda rattle around.
581
00:38:35,680 --> 00:38:36,647
Why don't you get in the bunk
and get a good night's sleep,
582
00:38:36,647 --> 00:38:38,082
huh?
583
00:38:38,082 --> 00:38:39,316
Goodnight.
584
00:38:39,316 --> 00:38:40,918
- [Anne] Goodnight.
585
00:38:48,492 --> 00:38:52,330
(atmospheric orchestral music)
586
00:38:52,330 --> 00:38:54,065
- Choice scraps.
587
00:38:54,065 --> 00:38:55,933
Okay you fish, come and get it.
588
00:38:55,933 --> 00:38:56,767
Good eatin'.
589
00:39:02,773 --> 00:39:04,375
Who ya got in the second race?
590
00:39:05,443 --> 00:39:06,677
- Just looking around.
591
00:39:06,677 --> 00:39:08,846
- Boss, that's some navigator.
592
00:39:08,846 --> 00:39:10,314
Looking for the wind?
593
00:39:10,314 --> 00:39:11,582
What happened to it?
594
00:39:11,582 --> 00:39:12,850
- Dropping.
595
00:39:12,850 --> 00:39:16,120
- No, we're gonna
hit a calm first.
596
00:39:16,120 --> 00:39:17,755
- What do you mean first?
597
00:39:17,755 --> 00:39:19,423
- One day in the Pacific,
598
00:39:19,423 --> 00:39:21,926
I seen it just like this
the day before a big blow.
599
00:39:21,926 --> 00:39:23,294
- Yeah, I know, Why
don't you get below
600
00:39:23,294 --> 00:39:24,662
and fix me some bacon?
601
00:39:24,662 --> 00:39:26,130
- Aye, aye, sir.
602
00:39:26,130 --> 00:39:30,067
(atmospheric orchestral music)
603
00:39:32,002 --> 00:39:34,004
- What's troubling you Manuel?
604
00:39:34,004 --> 00:39:35,906
- The same thing
that's troubling you.
605
00:39:35,906 --> 00:39:37,108
The storm.
606
00:39:37,108 --> 00:39:38,342
- Don't worry,
we'll ride it out.
607
00:39:38,342 --> 00:39:39,176
- I hope so.
608
00:39:41,178 --> 00:39:42,413
- Good morning.
609
00:39:48,452 --> 00:39:49,687
- Buenos dias, senorita.
610
00:39:49,687 --> 00:39:50,521
Well, we got a little
bit of everything
611
00:39:50,521 --> 00:39:51,455
for you this morning.
612
00:39:51,455 --> 00:39:53,791
Flying fish, seagulls, dolphins.
613
00:39:54,725 --> 00:39:56,227
Even a storm coming up.
614
00:39:57,261 --> 00:39:58,462
- I've seen them before.
615
00:40:00,231 --> 00:40:02,933
- Yeah, but this is
something special.
616
00:40:02,933 --> 00:40:06,537
(ominous orchestral music)
617
00:40:07,705 --> 00:40:08,973
- So?
618
00:40:08,973 --> 00:40:10,641
- So Manuel's got a long face.
619
00:40:10,641 --> 00:40:11,942
He's not only worried
about the boat,
620
00:40:11,942 --> 00:40:12,977
he's torching for you.
621
00:40:12,977 --> 00:40:15,346
He says you say he's only a boy.
622
00:40:15,346 --> 00:40:17,515
- What else is he but a boy?
623
00:40:17,515 --> 00:40:18,415
- A very rich boy.
624
00:40:20,217 --> 00:40:21,652
- Thank you for reminding me.
625
00:40:28,159 --> 00:40:30,661
- Hey, Ernie, come
on, look alive.
626
00:40:31,862 --> 00:40:33,397
Come on, let's get
these sails down.
627
00:40:41,839 --> 00:40:45,476
(dramatic orchestral music)
628
00:41:00,157 --> 00:41:02,493
- Invoices are being mailed,
629
00:41:02,493 --> 00:41:05,863
and the shipment will be
made especially to you.
630
00:41:05,863 --> 00:41:07,798
I think that will do
for today, Yvette.
631
00:41:08,666 --> 00:41:10,901
Ah, business, business.
632
00:41:10,901 --> 00:41:12,436
Necessary evil.
633
00:41:12,436 --> 00:41:14,171
- Mr. LeClerc, you
asked me to remind you--
634
00:41:14,171 --> 00:41:16,640
- Ah, ah, ah, Yvette, no more.
635
00:41:16,640 --> 00:41:18,943
Please, hmm.
- To call Manuel.
636
00:41:18,943 --> 00:41:20,945
- Ah, yes, of course.
637
00:41:20,945 --> 00:41:23,647
Huh, you are a joy, Yvette.
638
00:41:23,647 --> 00:41:24,481
Put in the call.
639
00:41:28,953 --> 00:41:30,187
- Look at the sea.
640
00:41:31,055 --> 00:41:32,423
Those greasy swells.
641
00:41:33,991 --> 00:41:34,825
Feel the air.
642
00:41:34,825 --> 00:41:36,260
Stagnant.
643
00:41:36,260 --> 00:41:38,662
There isn't a breath of wind.
644
00:41:38,662 --> 00:41:40,497
If this keeps up, well
I have the feeling
645
00:41:40,497 --> 00:41:42,266
we'll never get back in time.
646
00:41:42,266 --> 00:41:44,001
- Manuel.
- You fellas
647
00:41:44,001 --> 00:41:45,402
don't care what happens.
648
00:41:45,402 --> 00:41:46,370
I do.
649
00:41:46,370 --> 00:41:47,571
I'm going back.
650
00:41:47,571 --> 00:41:49,073
- Manuel.
651
00:41:49,073 --> 00:41:50,875
- I say we turn back right now.
652
00:41:50,875 --> 00:41:52,943
- You can't do that, Sonny boy.
653
00:41:52,943 --> 00:41:54,478
That's mutiny.
654
00:41:54,478 --> 00:41:56,013
- I have something important
I'd like to discuss with you.
655
00:41:56,013 --> 00:41:57,214
- No, nothing will change me.
656
00:41:57,214 --> 00:41:58,749
Nothing.
- You don't object
657
00:41:58,749 --> 00:42:00,851
to having a little talk
with me in private, do ya?
658
00:42:05,990 --> 00:42:06,857
- Don't worry, Anne.
659
00:42:06,857 --> 00:42:07,825
Joe won't hurt him.
660
00:42:09,193 --> 00:42:10,094
- Won't hurt him?
661
00:42:11,829 --> 00:42:13,998
You let go of me.
662
00:42:13,998 --> 00:42:15,833
- Joe just wants to talk
a little sense to him.
663
00:42:15,833 --> 00:42:17,902
Be good now.
664
00:42:17,902 --> 00:42:19,870
Don't crab the act.
665
00:42:19,870 --> 00:42:21,605
(speaking in foreign language)
666
00:42:21,605 --> 00:42:22,973
- Your call, miseur.
667
00:42:22,973 --> 00:42:24,275
- Merci.
668
00:42:24,275 --> 00:42:25,609
Hello, LeClerc here.
669
00:42:25,609 --> 00:42:27,211
Manuel?
670
00:42:27,211 --> 00:42:29,179
Oh, Rivera.
671
00:42:29,179 --> 00:42:31,081
How are you coming
along with my ship?
672
00:42:33,551 --> 00:42:38,155
You haven't seen it
for, oh, wait, now wait.
673
00:42:38,155 --> 00:42:42,893
- But, Miseur LeClerc, I
have nothing from Manuel.
674
00:42:42,893 --> 00:42:44,828
- It's my ship, I
say we turn back.
675
00:42:45,963 --> 00:42:47,765
- [Joe] What'd you say?
676
00:42:47,765 --> 00:42:49,533
- I said we turn back.
677
00:42:49,533 --> 00:42:50,868
- No, before you said that.
678
00:42:52,403 --> 00:42:54,538
- I said it's my ship.
679
00:42:55,673 --> 00:42:57,641
- It's not your ship.
680
00:42:57,641 --> 00:42:58,609
I checked up on you.
681
00:43:00,044 --> 00:43:01,679
Of course, Anne
doesn't know that.
682
00:43:01,679 --> 00:43:02,513
And she won't.
683
00:43:03,814 --> 00:43:05,115
Unless I tell her.
684
00:43:08,519 --> 00:43:12,189
(dramatic orchestral music)
685
00:43:14,425 --> 00:43:15,626
- I don't understand.
686
00:43:15,626 --> 00:43:18,729
Manuel has disappeared
with Le Cygne.
687
00:43:21,432 --> 00:43:22,700
- Ah, Senor Montsega.
688
00:43:22,700 --> 00:43:25,202
- Rivera, this is an
unexpected pleasure.
689
00:43:25,202 --> 00:43:27,738
- I talked with you
on the telephone.
690
00:43:27,738 --> 00:43:30,941
It's very important you
call Misuer LeClerc.
691
00:43:30,941 --> 00:43:34,611
(dramatic orchestral music)
692
00:43:49,593 --> 00:43:52,262
- [Manuel] I never saw the
barometer this low before.
693
00:43:57,334 --> 00:43:59,536
- What makes it so hot?
694
00:43:59,536 --> 00:44:00,804
I can hardly get my breath.
695
00:44:03,140 --> 00:44:04,308
What are you doing?
- Changing course,
696
00:44:04,308 --> 00:44:06,043
heading for the nearest land.
697
00:44:06,043 --> 00:44:07,811
You better get below.
698
00:44:07,811 --> 00:44:09,980
Alright, batten
everything moveable down.
699
00:44:13,150 --> 00:44:15,819
(dramatic orchestral music)
700
00:44:15,819 --> 00:44:18,389
(wind howling)
701
00:44:20,624 --> 00:44:22,793
(waves crashing)
702
00:44:22,793 --> 00:44:25,162
(rain pattering)
703
00:44:25,162 --> 00:44:30,167
(wind howling)
(waves crashing)
704
00:44:37,041 --> 00:44:38,809
(water splashing)
705
00:44:38,809 --> 00:44:40,210
Get below and secure the hatch.
706
00:44:40,210 --> 00:44:41,045
Come on.
707
00:44:42,813 --> 00:44:44,682
(wind howling)
(rain pattering)
708
00:44:44,682 --> 00:44:47,351
(wave crashing)
709
00:44:58,829 --> 00:45:01,432
(wave crashing)
710
00:45:04,568 --> 00:45:05,969
- We'll latch you in.
711
00:45:05,969 --> 00:45:09,373
- Get inside or you'll
get a broken neck.
712
00:45:16,547 --> 00:45:19,283
(waves crashing)
713
00:45:23,687 --> 00:45:24,988
(head banging against wall)
714
00:45:24,988 --> 00:45:28,659
(dramatic orchestral music)
715
00:45:49,113 --> 00:45:54,118
(waves crashing)
(wind howling)
716
00:46:02,759 --> 00:46:05,429
(doors banging)
717
00:46:08,031 --> 00:46:13,036
(waves crashing)
(wind howling)
718
00:46:18,342 --> 00:46:21,078
(rain pattering)
719
00:46:23,614 --> 00:46:28,619
(waves crashing)
(wind howling)
720
00:46:34,825 --> 00:46:36,693
- Manuel hit his head.
721
00:46:36,693 --> 00:46:41,698
(waves crashing)
(wind howling)
722
00:46:50,007 --> 00:46:52,843
(water splashing)
723
00:46:59,883 --> 00:47:02,486
(doors banging)
724
00:47:05,956 --> 00:47:07,124
- You alright?
725
00:47:13,163 --> 00:47:15,866
I got you into a deal, didn't I?
726
00:47:15,866 --> 00:47:17,234
- You certainly did.
727
00:47:17,234 --> 00:47:20,437
(waves crashing)
(wind howling)
728
00:47:20,437 --> 00:47:24,107
(dramatic orchestral music)
729
00:47:28,645 --> 00:47:31,481
(water splashing)
730
00:47:34,218 --> 00:47:39,223
(wind howling)
(waves crashing)
731
00:47:48,665 --> 00:47:51,335
(doors banging)
732
00:47:52,836 --> 00:47:57,841
(wind howling)
(waves crashing)
733
00:48:05,249 --> 00:48:10,254
(wind howling)
(waves crashing)
734
00:48:15,592 --> 00:48:16,526
- Joe, Joe?
735
00:48:18,795 --> 00:48:21,298
- Ernie, give me a hand!
736
00:48:21,298 --> 00:48:22,532
Ernie, come on.
737
00:48:26,303 --> 00:48:31,308
(waves crashing)
(wind howling)
738
00:48:38,515 --> 00:48:43,520
(waves crashing)
(wind howling)
739
00:49:09,279 --> 00:49:10,347
- Oh, Miseur LeClerc.
740
00:49:10,347 --> 00:49:11,181
- Oui?
- I've been trying
741
00:49:11,181 --> 00:49:13,250
to find you everywhere.
742
00:49:13,250 --> 00:49:15,185
- You didn't call my home?
743
00:49:15,185 --> 00:49:16,420
- Miseur.
744
00:49:16,420 --> 00:49:18,622
- Oh, Yvette, you are a jewel.
745
00:49:18,622 --> 00:49:21,024
- There is a telegram
about Le Cygne.
746
00:49:21,024 --> 00:49:22,492
- What does it say?
747
00:49:22,492 --> 00:49:24,661
- Hurricane subsided.
748
00:49:24,661 --> 00:49:29,299
Can renew search for Le
Cygne but survival doubtful.
749
00:49:29,299 --> 00:49:30,534
Advise.
750
00:49:30,534 --> 00:49:31,568
Signed, Montsega.
751
00:49:33,303 --> 00:49:36,807
- Care of Montsega, please,
continue look for Le Cygne.
752
00:49:36,807 --> 00:49:38,508
Inform Coast Guard and advise.
753
00:49:39,810 --> 00:49:43,714
(atmospheric orchestral music)
754
00:49:45,716 --> 00:49:48,452
(motor stalling)
755
00:49:53,724 --> 00:49:54,991
- She's jammed.
756
00:49:57,728 --> 00:50:00,564
(water splashing)
757
00:50:27,824 --> 00:50:29,559
- The propellor is fouled.
758
00:50:29,559 --> 00:50:30,827
Sea kelp.
759
00:50:30,827 --> 00:50:33,263
Don't try to start
the engine again.
760
00:50:42,339 --> 00:50:45,142
(water splashing)
761
00:50:57,888 --> 00:50:59,523
- Standby the motor.
762
00:51:02,492 --> 00:51:05,328
(water splashing)
763
00:51:38,762 --> 00:51:40,163
Alright, try the motor now.
764
00:51:42,966 --> 00:51:45,702
(motor stalling)
765
00:51:47,971 --> 00:51:48,939
Shut it off.
766
00:51:50,373 --> 00:51:54,244
(atmospheric orchestral music)
767
00:52:45,428 --> 00:52:47,697
Throw a line over, will ya?
768
00:53:09,052 --> 00:53:11,488
- Joe, what's that?
- What?
769
00:53:11,488 --> 00:53:13,690
- It looks like a jelly fish.
770
00:53:13,690 --> 00:53:15,292
- It's a Portuguese man
o' war, get out of here.
771
00:53:15,292 --> 00:53:16,560
Get onboard.
- Why?
772
00:53:16,560 --> 00:53:17,827
- [Joe] They're poison,
go on, get up there.
773
00:53:17,827 --> 00:53:20,664
(dramatic orchestral music)
774
00:53:20,664 --> 00:53:22,566
(Joe screaming)
(Anne screaming)
775
00:53:22,566 --> 00:53:23,400
- Ernie?
776
00:53:49,025 --> 00:53:50,293
What can we do?
777
00:53:50,293 --> 00:53:51,795
- There are some wild
herbs on those islands
778
00:53:51,795 --> 00:53:53,797
that will draw out the poison.
779
00:53:53,797 --> 00:53:54,631
- Well let's hurry out of here.
780
00:53:54,631 --> 00:53:55,765
Do you want him to die?
781
00:54:00,103 --> 00:54:02,339
(engine whirring)
- Ernie, take it easy, please.
782
00:54:02,339 --> 00:54:04,941
- This is ain't no
time to take it easy.
783
00:54:04,941 --> 00:54:07,010
- You know, I put my
finger in a light socket
784
00:54:07,010 --> 00:54:08,411
once when I was a kid.
785
00:54:08,411 --> 00:54:09,913
It felt just like this.
786
00:54:09,913 --> 00:54:11,047
- Try not to talk Joe.
787
00:54:18,955 --> 00:54:20,824
- Hey, hey we're clear.
788
00:54:21,891 --> 00:54:23,159
- Yes, Joe, we're clear.
789
00:54:25,996 --> 00:54:27,797
- What are you looking at?
790
00:54:27,797 --> 00:54:28,632
- Nothing, Joe.
791
00:54:29,699 --> 00:54:30,900
Nothing.
792
00:54:30,900 --> 00:54:32,168
- Now how far are them islands?
793
00:54:32,168 --> 00:54:33,236
- Give me the wheel.
794
00:54:33,236 --> 00:54:34,237
- Oh, relax.
795
00:54:35,705 --> 00:54:39,609
(atmospheric orchestral music)
796
00:54:54,724 --> 00:54:56,393
- How is he?
- Asleep,
797
00:54:56,393 --> 00:54:57,360
but he's kicking around a lot.
798
00:54:57,360 --> 00:54:58,828
- Got the leaves?
799
00:54:58,828 --> 00:54:59,663
- Yeah.
800
00:55:04,200 --> 00:55:07,337
- Man, that stuff's
hotter than liniment.
801
00:55:07,337 --> 00:55:08,305
- It's helping you.
802
00:55:09,506 --> 00:55:11,641
- I've never been so
hot before in my life.
803
00:55:14,310 --> 00:55:17,113
- [Anne] Here drink this.
804
00:55:17,113 --> 00:55:19,082
- Have I got to
drink this stuff too?
805
00:55:24,421 --> 00:55:26,556
You sure Manuel picked
the right herbs?
806
00:55:27,624 --> 00:55:29,492
That stuff would kill a jackass.
807
00:55:30,860 --> 00:55:32,162
- [Anne] I don't think so.
808
00:55:33,129 --> 00:55:34,097
You're still alive.
809
00:55:37,667 --> 00:55:41,604
(atmospheric orchestral music)
810
00:55:56,853 --> 00:55:57,987
- You got a cigarette?
811
00:56:16,573 --> 00:56:18,842
What's the matter?
812
00:56:18,842 --> 00:56:20,276
- Nothing, nothing.
813
00:56:24,948 --> 00:56:25,782
- Tastes good.
814
00:56:28,785 --> 00:56:31,788
It's cooled off a
little, hasn't it?
815
00:56:34,758 --> 00:56:36,259
- Yes, yes it has.
816
00:56:41,231 --> 00:56:45,168
(atmospheric orchestral music)
817
00:57:31,047 --> 00:57:33,783
(waves crashing)
818
00:58:08,451 --> 00:58:11,221
(waves crashing)
819
00:58:41,751 --> 00:58:43,586
- Anne, you're wonderful.
820
00:58:44,454 --> 00:58:46,856
- That cool water was wonderful.
821
00:58:46,856 --> 00:58:49,092
- I love you more than
anything in the world.
822
00:58:50,126 --> 00:58:51,427
More than my life.
823
00:58:51,427 --> 00:58:53,062
I need you, Anne.
824
00:58:53,062 --> 00:58:54,464
- Stop it.
825
00:58:54,464 --> 00:58:56,032
Stop it!
826
00:58:56,032 --> 00:58:57,433
No, just stop it!
827
00:59:00,737 --> 00:59:02,372
Now stop it.
(hand whacking against cheek)
828
00:59:02,372 --> 00:59:05,575
(dramatic orchestral music)
829
00:59:05,575 --> 00:59:07,377
- You don't care about me.
830
00:59:08,912 --> 00:59:09,779
You're all alike.
831
00:59:10,780 --> 00:59:11,681
The three of you.
832
00:59:12,615 --> 00:59:15,084
Gold, that's all you want.
833
00:59:16,219 --> 00:59:18,121
Alright then, find
it without me.
834
00:59:20,924 --> 00:59:21,758
- Manuel.
835
00:59:23,626 --> 00:59:24,460
Manuel.
836
00:59:26,029 --> 00:59:27,463
Manuel.
837
00:59:27,463 --> 00:59:28,831
Manuel, come back here.
838
00:59:31,367 --> 00:59:35,338
(dramatic orchestral music)
839
00:59:35,338 --> 00:59:38,174
(water splashing)
840
00:59:58,561 --> 01:00:01,397
(engine whirring)
841
01:00:03,366 --> 01:00:06,369
(anchor clattering)
842
01:00:41,838 --> 01:00:45,575
- Where do you think
you're going, Sonny boy?
843
01:01:01,991 --> 01:01:03,659
(wrench whacking against head)
844
01:01:03,659 --> 01:01:07,330
(dramatic orchestral music)
845
01:01:59,615 --> 01:02:01,918
- Joe, Joe, he's killing him!
846
01:02:09,892 --> 01:02:11,227
(elbow thudding against stomach)
847
01:02:11,227 --> 01:02:15,064
(fists whacking against face)
848
01:02:17,333 --> 01:02:19,535
- What'd you wanna hit me for?
849
01:02:19,535 --> 01:02:21,237
- I had to, you
wouldn't let him go.
850
01:02:21,237 --> 01:02:22,338
- Ah, the kid threw
a wrench at me.
851
01:02:22,338 --> 01:02:23,940
I must have got mad.
852
01:02:23,940 --> 01:02:25,808
- Alright, let's have
a happy ship, huh?
853
01:02:25,808 --> 01:02:27,643
Come on, tell the
kid you're sorry.
854
01:02:27,643 --> 01:02:28,444
Come on.
855
01:02:40,957 --> 01:02:44,861
(atmospheric orchestral music)
856
01:02:49,599 --> 01:02:50,533
That's it, alright.
857
01:02:51,467 --> 01:02:52,335
- Are you kidding?
858
01:02:56,472 --> 01:02:58,541
- I thought you
had a good memory?
859
01:02:59,442 --> 01:03:00,810
- What does he mean?
860
01:03:00,810 --> 01:03:02,612
- Our own private
little goldmine.
861
01:03:03,980 --> 01:03:06,949
- I'm not such a bad
navigator after all, am I?
862
01:03:06,949 --> 01:03:09,118
- All along I thought
you two were kidding.
863
01:03:10,620 --> 01:03:12,588
What are you gonna do
with all that money?
864
01:03:12,588 --> 01:03:14,056
- Well, Ernie and
I were gonna buy
865
01:03:14,056 --> 01:03:15,391
a Coastwise Freight Line.
866
01:03:15,391 --> 01:03:16,926
Big ships.
867
01:03:16,926 --> 01:03:19,061
What about you, what are you
gonna do with your share?
868
01:03:20,930 --> 01:03:21,831
- Spend it.
869
01:03:24,333 --> 01:03:28,271
(atmospheric orchestral music)
870
01:03:43,719 --> 01:03:46,856
(water splashing)
871
01:03:46,856 --> 01:03:49,592
(water bubbling)
872
01:04:11,447 --> 01:04:14,217
(water bubbling)
873
01:05:39,969 --> 01:05:41,737
- It's down there alright.
874
01:05:41,737 --> 01:05:43,706
- Let's have a go at it.
875
01:05:43,706 --> 01:05:45,341
- I had company down below.
876
01:05:45,341 --> 01:05:46,542
- Sharks?
- Small one,
877
01:05:46,542 --> 01:05:48,477
but maybe papa's around.
878
01:05:48,477 --> 01:05:51,280
We'll all carry harpoon guns
and not take any chances.
879
01:05:51,280 --> 01:05:53,883
- Not to worry, I just
bit off that tail.
880
01:05:53,883 --> 01:05:56,385
Roof.
(group laughing)
881
01:05:56,385 --> 01:05:59,221
(water splashing)
882
01:06:00,289 --> 01:06:03,025
(water bubbling)
883
01:06:04,160 --> 01:06:08,064
(atmospheric orchestral music)
884
01:06:14,704 --> 01:06:17,473
(water bubbling)
885
01:07:12,194 --> 01:07:14,964
(water bubbling)
886
01:08:11,854 --> 01:08:15,524
(dramatic orchestral music)
887
01:09:18,420 --> 01:09:21,757
(plane engine whirring)
888
01:09:24,026 --> 01:09:26,929
(coins clattering)
889
01:09:41,610 --> 01:09:44,346
(water bubbling)
890
01:10:28,424 --> 01:10:32,828
♪ So many things to live for
891
01:10:32,828 --> 01:10:37,833
♪ So little time to reason why
892
01:10:38,767 --> 01:10:42,171
♪ We're only here for a while
893
01:10:42,171 --> 01:10:47,142
♪ So let's smile
while passing by ♪
894
01:10:48,410 --> 01:10:53,082
♪ We can't waste a
precious moment ♪
895
01:10:53,082 --> 01:10:58,087
♪ For time's a thing
we can't defy ♪
896
01:10:58,087 --> 01:11:01,824
♪ And let's be
thankful forever ♪
897
01:11:01,824 --> 01:11:03,959
♪ We're together
898
01:11:03,959 --> 01:11:06,862
♪ While passing by
899
01:11:09,231 --> 01:11:11,800
♪ And everyday
(coins clattering)
900
01:11:11,800 --> 01:11:14,203
♪ We'll greet the morning
(coins clattering)
901
01:11:14,203 --> 01:11:16,705
♪ Walk through each night
902
01:11:16,705 --> 01:11:19,141
♪ With stars above
903
01:11:19,141 --> 01:11:21,977
♪ We'll bless the sun
(coins clattering)
904
01:11:21,977 --> 01:11:24,179
♪ At each new dawning
905
01:11:24,179 --> 01:11:28,384
♪ And fill our
lifetime with love ♪
906
01:11:28,384 --> 01:11:32,955
♪ There's a million
thrills to share dear ♪
907
01:11:32,955 --> 01:11:37,960
♪ And we won't care
though time may fly ♪
908
01:11:38,861 --> 01:11:41,797
♪ We're only here for a while
909
01:11:41,797 --> 01:11:43,999
♪ So let's smile
910
01:11:43,999 --> 01:11:46,935
♪ While passing by
911
01:11:48,170 --> 01:11:51,573
(atmospheric jazz music)
912
01:11:54,476 --> 01:11:55,277
- Howdy.
913
01:12:00,549 --> 01:12:02,551
Mighty pretty picture.
914
01:12:02,551 --> 01:12:03,986
Now where's Joe and Manuel?
915
01:12:05,721 --> 01:12:07,589
- Working on the gear.
916
01:12:07,589 --> 01:12:09,091
- Working, hmm.
917
01:12:09,091 --> 01:12:10,292
Working.
918
01:12:10,292 --> 01:12:12,194
I just got through
working in the galley.
919
01:12:12,194 --> 01:12:14,530
You know, I'm getting mighty
good and tired of that galley.
920
01:12:14,530 --> 01:12:16,165
I'm doing like
double work, like.
921
01:12:17,232 --> 01:12:18,500
- We all are.
922
01:12:18,500 --> 01:12:20,035
- Yeah, but not for long.
923
01:12:20,035 --> 01:12:22,438
Not the way we're dragging
up these gold pieces.
924
01:12:23,706 --> 01:12:26,909
You know, I never knew
gold could be so pretty.
925
01:12:29,178 --> 01:12:31,447
I figure on taking my
share of the treasure
926
01:12:31,447 --> 01:12:34,149
and buying me a nice,
good little ship,
927
01:12:34,149 --> 01:12:36,952
and sail slowly
around the world.
928
01:12:41,256 --> 01:12:42,658
Sound interesting?
929
01:12:43,625 --> 01:12:44,993
- Very.
930
01:12:44,993 --> 01:12:47,029
- So you know what I mean.
931
01:12:47,029 --> 01:12:48,464
- Not personally.
932
01:12:52,768 --> 01:12:54,236
- You'll change your mind.
933
01:13:02,611 --> 01:13:05,180
(door banging)
934
01:13:12,921 --> 01:13:14,089
- What's bothering you?
935
01:13:15,324 --> 01:13:16,325
- Look, you won't listen to me,
936
01:13:16,325 --> 01:13:18,427
but you'd better watch Ernie.
937
01:13:19,661 --> 01:13:21,864
- Now what do you mean by that?
938
01:13:21,864 --> 01:13:23,165
- Just watch him.
939
01:13:33,942 --> 01:13:38,947
(atmospheric orchestral music)
(water bubbling)
940
01:13:45,220 --> 01:13:49,558
(dramatic orchestral music)
941
01:13:49,558 --> 01:13:52,895
(mast thudding on deck)
942
01:13:55,431 --> 01:14:00,402
(atmospheric orchestral music)
(water bubbling)
943
01:15:04,900 --> 01:15:06,969
- What happened to Ernie?
944
01:15:24,519 --> 01:15:27,055
- Never make a trip
empty-handed, they always say.
945
01:15:27,055 --> 01:15:28,790
- When I say up, I mean up.
946
01:15:28,790 --> 01:15:30,392
(Ernie laughing)
947
01:15:30,392 --> 01:15:31,927
(coins clattering)
948
01:15:31,927 --> 01:15:33,529
- Holy moly.
949
01:15:33,529 --> 01:15:34,930
Wow.
950
01:15:34,930 --> 01:15:39,501
(atmospheric orchestral music)
951
01:15:39,501 --> 01:15:40,435
(coins clattering)
952
01:15:40,435 --> 01:15:42,704
- I wouldn't worry about it.
953
01:15:42,704 --> 01:15:44,539
You'll get your share.
954
01:15:45,440 --> 01:15:47,676
(coins clattering)
955
01:15:47,676 --> 01:15:49,912
- Sure is pretty, ain't it?
956
01:15:54,983 --> 01:15:57,419
Hey, why don't we split
it up four ways now, huh?
957
01:15:58,954 --> 01:16:01,823
(coins clattering)
958
01:16:11,433 --> 01:16:12,567
What a grouch.
959
01:16:16,071 --> 01:16:17,339
(lock clacking)
960
01:16:17,339 --> 01:16:20,242
- We'll cut it up
when we get home.
961
01:16:21,610 --> 01:16:26,615
(atmospheric orchestral music)
(water bubbling)
962
01:16:37,392 --> 01:16:39,528
(wreckage rumbling)
963
01:16:39,528 --> 01:16:44,533
(dramatic orchestral music)
(water bubbling)
964
01:17:29,878 --> 01:17:33,215
- (exhaling) I've got
to rest for a while.
965
01:17:33,215 --> 01:17:34,116
- You shouldn't be doing this.
966
01:17:34,116 --> 01:17:36,118
It's a man's job.
967
01:17:36,118 --> 01:17:41,123
(atmospheric orchestral music)
(water bubbling)
968
01:17:41,857 --> 01:17:43,125
- Well, here I go again.
969
01:18:00,809 --> 01:18:04,446
(dramatic orchestral music)
970
01:18:36,044 --> 01:18:39,314
(harpoon gun clacking)
971
01:18:50,792 --> 01:18:54,062
(harpoon gun clacking)
972
01:19:35,303 --> 01:19:36,872
- [Joe] We've got enough.
973
01:19:36,872 --> 01:19:37,906
- Enough, what do you mean?
974
01:19:37,906 --> 01:19:39,674
- It's too tough.
975
01:19:39,674 --> 01:19:41,209
That wreck shifting
around, the sharks.
976
01:19:41,209 --> 01:19:42,744
Besides, we're all worn out.
977
01:19:42,744 --> 01:19:44,279
- You mean you're gonna
leave that gold down there?
978
01:19:44,279 --> 01:19:46,081
- Look, there must
be a hundred sharks
979
01:19:46,081 --> 01:19:47,215
around that thing by now.
980
01:19:47,215 --> 01:19:48,717
- So what? We'll wait.
981
01:19:48,717 --> 01:19:49,951
What's one more day?
982
01:19:50,886 --> 01:19:52,521
Come on, Joe.
983
01:19:52,521 --> 01:19:53,522
How's about it, huh?
984
01:19:56,391 --> 01:20:00,228
- (chuckling) Alright, one
more day, but that's it.
985
01:20:00,228 --> 01:20:01,062
- Okay.
986
01:20:02,931 --> 01:20:06,835
(atmospheric orchestral music)
987
01:20:20,715 --> 01:20:23,652
(water splashing)
988
01:20:23,652 --> 01:20:26,388
(water bubbling)
989
01:20:59,287 --> 01:21:02,090
(coins clattering)
990
01:21:10,832 --> 01:21:13,568
(water bubbling)
991
01:22:06,721 --> 01:22:07,656
- What about Ernie?
992
01:22:07,656 --> 01:22:09,024
- I signaled him to come up.
993
01:22:10,025 --> 01:22:11,626
- Ah, I'll go down and get him.
994
01:22:12,894 --> 01:22:17,899
(atmospheric orchestral music)
(water bubbling)
995
01:22:49,264 --> 01:22:50,465
What's wrong?
996
01:22:50,465 --> 01:22:52,534
- Ernie just went aboard.
997
01:22:56,738 --> 01:22:58,139
- [Joe] Let's go.
998
01:23:04,879 --> 01:23:06,915
- What are you doing here?
999
01:23:06,915 --> 01:23:09,384
- You and I are gonna take
a little cruise, baby.
1000
01:23:11,653 --> 01:23:15,323
(dramatic orchestral music)
1001
01:23:17,425 --> 01:23:18,493
- [Anne] Joe?
1002
01:23:19,594 --> 01:23:21,129
Joe?
1003
01:23:21,129 --> 01:23:23,965
(door clattering)
1004
01:23:24,933 --> 01:23:25,767
Joe?
1005
01:23:33,375 --> 01:23:34,209
Joe, Joe?
1006
01:23:35,110 --> 01:23:37,412
(footsteps thudding)
1007
01:23:37,412 --> 01:23:38,346
Joe?
1008
01:23:38,346 --> 01:23:41,916
(dramatic orchestral music)
1009
01:23:46,388 --> 01:23:48,089
- [Ernie] Get away
from that door.
1010
01:23:49,958 --> 01:23:52,494
- What's the matter with
you, you gone crazy?
1011
01:23:52,494 --> 01:23:54,396
- Yeah, I'm crazy, alright.
1012
01:23:55,864 --> 01:23:57,766
I got the girl and
I got the dough,
1013
01:23:57,766 --> 01:23:58,767
and I'm crazy.
1014
01:24:00,468 --> 01:24:01,970
- Have far do you
think you'd get?
1015
01:24:01,970 --> 01:24:05,707
- A long ways,
sucker. (chuckling)
1016
01:24:05,707 --> 01:24:08,476
Big man, Joe Balfour.
1017
01:24:08,476 --> 01:24:10,011
Kicking ole Ernie about.
1018
01:24:11,179 --> 01:24:13,081
Making him cook and
taking his money.
1019
01:24:14,682 --> 01:24:17,385
Well how's it feel to
be on the other end?
1020
01:24:17,385 --> 01:24:19,421
- What's the matter with
you, have you gone nuts?
1021
01:24:19,421 --> 01:24:21,156
- Oh, sure, sure.
1022
01:24:22,323 --> 01:24:24,292
I get the upper
hand, now I'm nuts.
1023
01:24:25,693 --> 01:24:27,896
Well I'm gonna give you
three to get off this ship.
1024
01:24:27,896 --> 01:24:28,930
You and that punk.
1025
01:24:30,098 --> 01:24:31,099
- Calm down.
1026
01:24:34,102 --> 01:24:34,936
- One.
1027
01:24:37,238 --> 01:24:38,072
Two.
1028
01:24:40,275 --> 01:24:41,109
Three.
- Hey!
1029
01:24:41,109 --> 01:24:42,043
(harpoons whooshing)
1030
01:24:42,043 --> 01:24:45,547
(dramatic orchestral music)
1031
01:24:50,018 --> 01:24:51,686
I tried to stop him.
1032
01:24:52,787 --> 01:24:54,022
- Let's get him to his bunk.
1033
01:24:56,024 --> 01:24:58,693
(atmospheric orchestral music)
1034
01:24:58,693 --> 01:25:00,495
So, I think he'll be alright.
1035
01:25:00,495 --> 01:25:02,263
He's too ornery to die.
1036
01:25:02,263 --> 01:25:05,934
(dramatic orchestral music)
1037
01:25:16,344 --> 01:25:17,912
Manuel, you better get
that skip out of the water,
1038
01:25:17,912 --> 01:25:19,948
so we can get ready
to sail for homeland.
1039
01:25:22,684 --> 01:25:23,918
- Manuel!
1040
01:25:23,918 --> 01:25:27,589
(dramatic orchestral music)
1041
01:25:29,090 --> 01:25:30,525
Manuel.
1042
01:25:30,525 --> 01:25:32,327
- Joe, it's Miseur LeClerc.
1043
01:25:32,327 --> 01:25:33,928
What will we do?
1044
01:25:33,928 --> 01:25:35,563
- Who is he?
1045
01:25:35,563 --> 01:25:37,866
- Just the guy that owns
the boat, that's all.
1046
01:25:39,434 --> 01:25:40,635
Ah, Miseur LeClerc.
1047
01:25:40,635 --> 01:25:43,538
- My ship, my beautiful ship.
1048
01:25:43,538 --> 01:25:44,973
Just look at her.
1049
01:25:44,973 --> 01:25:46,774
I'll see you go to prison.
1050
01:25:46,774 --> 01:25:47,942
All of you!
1051
01:25:47,942 --> 01:25:50,345
Yes, even the young lady.
1052
01:25:50,345 --> 01:25:51,513
- Ah, Miseur LeClerc.
1053
01:25:51,513 --> 01:25:53,348
- Yes, yes, all to
prison, together silent.
1054
01:25:53,348 --> 01:25:55,783
- If you would just step
down here for a moment.
1055
01:25:55,783 --> 01:25:57,719
- Ah, I tell you,
I will not listen.
1056
01:25:57,719 --> 01:25:58,720
- Please, Mr--
- Mm, nothing
1057
01:25:58,720 --> 01:26:00,522
you can say will change my mind.
1058
01:26:00,522 --> 01:26:01,322
- Look.
1059
01:26:08,663 --> 01:26:12,267
(LeClerc whistling)
1060
01:26:12,267 --> 01:26:15,169
(coins clattering)
1061
01:26:17,405 --> 01:26:20,775
Your ship worked like a
good luck charm for us.
1062
01:26:20,775 --> 01:26:23,378
- Three million in gold.
1063
01:26:23,378 --> 01:26:26,781
- Three, three million dollars?
1064
01:26:26,781 --> 01:26:29,617
- Yes, and one-fifth goes to
owner of the ship, of course.
1065
01:26:29,617 --> 01:26:32,253
But actually the
credit goes to Manuel.
1066
01:26:32,253 --> 01:26:33,855
- Well we drink a toast.
1067
01:26:33,855 --> 01:26:36,090
My finest brandy.
1068
01:26:36,090 --> 01:26:39,761
(dramatic orchestral music)
1069
01:26:47,502 --> 01:26:50,305
- How are you gonna spend
your share of the loot?
1070
01:26:51,706 --> 01:26:55,209
- Find a partner and go
into the shipping business.
1071
01:26:56,678 --> 01:26:58,112
- Not a bad idea.
1072
01:26:58,112 --> 01:26:59,547
- I agree.
1073
01:26:59,547 --> 01:27:00,915
- Salute.
1074
01:27:00,915 --> 01:27:04,819
(atmospheric orchestral music)
1075
01:27:06,788 --> 01:27:08,823
(boat engine whirring)
1076
01:27:08,823 --> 01:27:10,725
(horn blaring)
1077
01:27:10,725 --> 01:27:14,395
(dramatic orchestral music)
1078
01:27:18,533 --> 01:27:21,135
(horn blaring)
1079
01:27:23,571 --> 01:27:25,640
- [LeClerc] Manuel, what is it?
1080
01:27:25,640 --> 01:27:26,808
- It's the (speaking
in foreign language)
1081
01:27:26,808 --> 01:27:27,942
The Coast Guard.
1082
01:27:27,942 --> 01:27:29,611
They've ordered us to stop.
1083
01:27:29,611 --> 01:27:31,245
- They'll probably
send us to prison.
1084
01:27:31,245 --> 01:27:33,481
- I want nothing to
do with the gold.
1085
01:27:33,481 --> 01:27:35,083
Understand, nothing.
1086
01:27:35,083 --> 01:27:36,718
- Okay, okay.
1087
01:27:38,052 --> 01:27:41,723
(dramatic orchestral music)
1088
01:27:43,191 --> 01:27:44,525
- You and your buried treasure.
1089
01:27:44,525 --> 01:27:46,260
- Now take it easy,
all they can do
1090
01:27:46,260 --> 01:27:47,729
is confiscate the gold.
1091
01:27:49,364 --> 01:27:50,865
- All of it?
1092
01:27:50,865 --> 01:27:52,634
- Well, I could have given
the Spanish government 50%.
1093
01:27:52,634 --> 01:27:53,434
I didn't.
1094
01:27:54,502 --> 01:27:55,737
Can't win 'em all, honey.
1095
01:27:56,738 --> 01:27:57,739
I'm sorry.
1096
01:27:57,739 --> 01:27:58,573
- Joe?
1097
01:28:00,642 --> 01:28:02,677
- Can't shoot a guy
for trying, can they?
1098
01:28:04,412 --> 01:28:07,682
(dramatic orchestral music)
1099
01:28:07,682 --> 01:28:10,285
(horn blowing)
1100
01:28:13,588 --> 01:28:14,689
- We must follow them.
1101
01:28:23,998 --> 01:28:26,267
- What about our partnership?
1102
01:28:26,267 --> 01:28:28,970
- Well I think we might be
able to find another state.
1103
01:28:30,405 --> 01:28:32,640
- But no more buried treasure.
1104
01:28:32,640 --> 01:28:33,474
Promise.
1105
01:28:35,076 --> 01:28:35,910
- Promise.
1106
01:28:37,612 --> 01:28:41,282
(dramatic orchestral music)
1107
01:29:07,608 --> 01:29:10,945
(upbeat tropical music)
1108
01:29:15,817 --> 01:29:17,418
♪ Wherever you go
1109
01:29:17,418 --> 01:29:20,021
♪ And whatever you do
1110
01:29:20,021 --> 01:29:21,622
♪ I want you to know
1111
01:29:21,622 --> 01:29:25,326
♪ That I'm going there too
1112
01:29:25,326 --> 01:29:27,662
♪ I'll be by you
1113
01:29:27,662 --> 01:29:29,764
♪ Be by you
1114
01:29:29,764 --> 01:29:33,034
♪ By you, I'm gonna be by
1115
01:29:33,034 --> 01:29:37,171
♪ If you take dip
in a pretty lagoon ♪
1116
01:29:37,171 --> 01:29:42,176
♪ Or if you should flip
for a trip to the moon ♪
1117
01:29:42,944 --> 01:29:44,879
♪ I'll be by you
1118
01:29:44,879 --> 01:29:46,647
♪ Be by you
1119
01:29:46,647 --> 01:29:51,252
♪ By you, I'm gonna be by
1120
01:29:51,252 --> 01:29:54,489
♪ Summer
1121
01:29:54,489 --> 01:29:58,693
♪ Wintertime and springtime
1122
01:29:58,693 --> 01:30:01,462
♪ Have no fear my dear
1123
01:30:01,462 --> 01:30:06,467
♪ 'Cause I'll be near
1124
01:30:07,668 --> 01:30:11,506
♪ If you take a plane
on a visit to Spain ♪
1125
01:30:11,506 --> 01:30:13,674
♪ I know you won't blame me
1126
01:30:13,674 --> 01:30:16,778
♪ If I do the same
1127
01:30:16,778 --> 01:30:19,113
♪ To be by you
1128
01:30:19,113 --> 01:30:20,815
♪ Be by you
1129
01:30:20,815 --> 01:30:24,385
♪ 'Cause you I gotta be by
1130
01:30:59,487 --> 01:31:02,590
♪ Summer
1131
01:31:02,590 --> 01:31:06,761
♪ Wintertime and springtime
1132
01:31:06,761 --> 01:31:09,564
♪ Have no fear my dear
1133
01:31:09,564 --> 01:31:14,569
♪ 'Cause I'll be near
1134
01:31:15,770 --> 01:31:19,407
♪ If you take a plane
on a visit to Spain ♪
1135
01:31:19,407 --> 01:31:21,609
♪ I know you won't blame me
1136
01:31:21,609 --> 01:31:24,779
♪ If I do the same
1137
01:31:24,779 --> 01:31:27,081
♪ To be by you
1138
01:31:27,081 --> 01:31:28,683
♪ Be by you
1139
01:31:28,683 --> 01:31:32,286
♪ 'Cause you I gotta be by
1140
01:31:36,490 --> 01:31:40,228
(upbeat tropical jazz music)
1141
01:31:44,832 --> 01:31:47,168
♪ Be by you
77022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.