Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:18,853
♪
2
00:00:18,853 --> 00:00:20,688
Hey, Hoyle!
3
00:00:20,688 --> 00:00:22,223
Honey!
4
00:00:22,223 --> 00:00:23,824
Is that the new lemon
sarsaparilla soda?
5
00:00:23,824 --> 00:00:27,928
Yeah, Mr. Cartwright
was just doing a new...
6
00:00:27,928 --> 00:00:31,732
What's wrong?
7
00:00:31,732 --> 00:00:34,201
Myra?
8
00:00:34,201 --> 00:00:36,303
Hoy?
9
00:00:36,303 --> 00:00:42,443
♪
10
00:00:42,443 --> 00:00:44,845
Quick Draw
11
00:00:47,982 --> 00:00:50,317
Hoyle! Hoyle!
12
00:00:50,317 --> 00:00:51,886
Hoyle, wake up.
13
00:00:51,886 --> 00:00:54,255
Come on, giddy up.
14
00:00:54,255 --> 00:00:55,523
What happened?
15
00:00:55,523 --> 00:00:56,590
I don't know,
it's like you
16
00:00:56,590 --> 00:00:58,659
caught the vapors
or something.
17
00:00:58,659 --> 00:01:00,194
Like a girl, you know,
it was like you were--
18
00:01:00,194 --> 00:01:01,428
What do you mean
"like a girl"?
19
00:01:01,428 --> 00:01:02,797
Like a girl on her
debutante night
20
00:01:02,797 --> 00:01:04,231
or something.
21
00:01:04,231 --> 00:01:05,466
I think men can have
the vapors.
22
00:01:05,466 --> 00:01:06,967
Well, how you feeling,
little lady?
23
00:01:06,967 --> 00:01:12,706
Oh, I think
I saw an apparition.
24
00:01:12,706 --> 00:01:16,477
I saw my wife,
my deceased wife, Myra.
25
00:01:16,477 --> 00:01:18,946
Clear as day
right over your shoulder.
26
00:01:18,946 --> 00:01:21,248
Your dead wife
appeared behind me?
27
00:01:21,248 --> 00:01:23,284
Yes! She looked
straight into my soul
28
00:01:23,284 --> 00:01:26,220
and she said,
"Hoy..."
29
00:01:26,220 --> 00:01:27,621
Hoy, like a-hoy?
30
00:01:27,621 --> 00:01:28,823
We were married
two years,
31
00:01:28,823 --> 00:01:30,457
she never could
pronounce my last name.
32
00:01:30,457 --> 00:01:31,492
Okay, okay.
33
00:01:31,492 --> 00:01:32,726
This is not good.
34
00:01:32,726 --> 00:01:33,861
I think you
are losing your mind.
35
00:01:33,861 --> 00:01:34,862
I'm telling you, Honey,
36
00:01:34,862 --> 00:01:36,463
I think it's a sign.
37
00:01:36,463 --> 00:01:39,500
I think somehow
she came back
38
00:01:39,500 --> 00:01:40,901
from beyond
the universe
39
00:01:40,901 --> 00:01:45,906
to say, "It's okay,
Hoy, it's okay.
40
00:01:45,906 --> 00:01:47,508
You can move on."
41
00:01:47,508 --> 00:01:48,809
That's what you think?
42
00:01:48,809 --> 00:01:50,778
I am
hereby
43
00:01:50,778 --> 00:01:53,581
with every fiber
of my bone,
44
00:01:53,581 --> 00:01:56,550
all of my sinew,
everything,
45
00:01:56,550 --> 00:01:58,919
the marrow,
inside of my bone,
46
00:01:58,919 --> 00:02:00,354
if I could
take it out
47
00:02:00,354 --> 00:02:01,889
and pour it
into a shot glass
48
00:02:01,889 --> 00:02:04,258
and offer it to you
as a drink,
49
00:02:04,258 --> 00:02:07,528
you would know
that every part of me
50
00:02:07,528 --> 00:02:10,998
is asking you
for the last time...
51
00:02:10,998 --> 00:02:13,334
Honey Shaw...
52
00:02:13,334 --> 00:02:17,004
will you marry me?
53
00:02:17,004 --> 00:02:19,240
I will think about it.
54
00:02:19,240 --> 00:02:20,975
♪
55
00:02:20,975 --> 00:02:22,676
All right!
56
00:02:22,676 --> 00:02:24,945
♪
57
00:02:24,945 --> 00:02:28,349
Oh, yeah!
58
00:02:28,349 --> 00:02:29,884
Wanda, don't you
have an appointment?
59
00:02:29,884 --> 00:02:31,318
Oh, I just did.
60
00:02:31,318 --> 00:02:32,519
That one was
real quick.
61
00:02:32,519 --> 00:02:34,355
Just, woo,
in and out.
62
00:02:34,355 --> 00:02:35,389
Why don't we all
get a room
63
00:02:35,389 --> 00:02:36,891
together, you guys?
64
00:02:36,891 --> 00:02:39,526
Um, get us a room
and we'll meet you inside.
65
00:02:39,526 --> 00:02:40,861
All right, I'll just...
66
00:02:40,861 --> 00:02:42,930
Yup, all right, yup.
67
00:02:42,930 --> 00:02:44,565
-See you up there.
-See you guys in a bit.
68
00:02:44,565 --> 00:02:46,567
Okay.
69
00:02:46,567 --> 00:03:03,717
♪
70
00:03:03,717 --> 00:03:07,254
-Hi Hoy.
-Myra?
71
00:03:07,254 --> 00:03:18,465
♪
72
00:03:18,465 --> 00:03:21,735
Still drink the same.
73
00:03:21,735 --> 00:03:23,737
I must be going crazy.
74
00:03:23,737 --> 00:03:24,905
Well...
75
00:03:24,905 --> 00:03:26,907
You're dead!
76
00:03:26,907 --> 00:03:28,375
'Cause I saw you.
77
00:03:28,375 --> 00:03:29,677
I know.
78
00:03:29,677 --> 00:03:31,545
How is it true?
79
00:03:31,545 --> 00:03:34,481
Myra, or should
I say "Belle"?
80
00:03:34,481 --> 00:03:36,750
You never told me
about your past.
81
00:03:36,750 --> 00:03:38,786
Myra is my birth name.
82
00:03:38,786 --> 00:03:40,621
I didn't lie to you
about that.
83
00:03:40,621 --> 00:03:43,490
Your daughter, Pearl,
lives here.
84
00:03:43,490 --> 00:03:44,858
I met her.
85
00:03:44,858 --> 00:03:46,760
Ooh, okay.
86
00:03:46,760 --> 00:03:48,529
Ooh.
87
00:03:49,697 --> 00:03:51,765
I have a little
bit of a cold.
88
00:03:53,300 --> 00:03:54,835
-Okay.
-What happened?
89
00:03:54,835 --> 00:03:56,403
I didn't mean
to deceive you,
90
00:03:56,403 --> 00:03:57,638
as you probably
have read
91
00:03:57,638 --> 00:03:59,273
in my dime novels.
92
00:03:59,273 --> 00:04:01,508
I had a little bit
of a rough upbringing,
93
00:04:01,508 --> 00:04:04,878
but I served my time,
Sheriff,
94
00:04:04,878 --> 00:04:06,780
and I moved
to Cambridge,
95
00:04:06,780 --> 00:04:08,382
to start clean!
96
00:04:08,382 --> 00:04:09,717
I didn't want to be
an outlaw forever.
97
00:04:09,717 --> 00:04:11,585
That's no kind
of life for a lady.
98
00:04:11,585 --> 00:04:13,220
Well...
99
00:04:13,220 --> 00:04:14,488
my past caught
up with me.
100
00:04:14,488 --> 00:04:15,923
But how did you
die, Myra?
101
00:04:15,923 --> 00:04:17,458
How did you die!
102
00:04:17,458 --> 00:04:18,525
Or not die?
103
00:04:18,525 --> 00:04:19,793
What happened?
104
00:04:19,793 --> 00:04:21,662
Okay, it was that rainy
night in Cambridge.
105
00:04:21,662 --> 00:04:22,730
I'll never forget.
106
00:04:22,730 --> 00:04:24,598
In that boarding house.
107
00:04:28,268 --> 00:04:29,903
I got your
chamomile tea
108
00:04:29,903 --> 00:04:32,806
so you can rest up,
not be up all night
109
00:04:32,806 --> 00:04:35,642
with the night terrors.
110
00:04:35,642 --> 00:04:37,444
-Myra...
-Yes.
111
00:04:37,444 --> 00:04:38,579
What am I not holding?
112
00:04:38,579 --> 00:04:39,613
A baby?
113
00:04:39,613 --> 00:04:40,748
No, not a baby!
114
00:04:40,748 --> 00:04:41,782
-A map!
-No!
115
00:04:41,782 --> 00:04:43,250
-A burglar!
-No!
116
00:04:43,250 --> 00:04:45,185
-France.
-It rhymes with binger baps.
117
00:04:45,185 --> 00:04:47,654
-Uh, cinder blaps.
-No!
118
00:04:47,654 --> 00:04:50,691
I eat it every night
before I go to bed!
119
00:04:50,691 --> 00:04:52,593
-Ginger snaps!
-Yes! Yes!
120
00:04:52,593 --> 00:04:55,662
-I won!
-No, you lost, Myra!
121
00:04:55,662 --> 00:04:57,464
I need to eat
my ginger snaps
122
00:04:57,464 --> 00:04:59,666
so that I can
calm down and...
123
00:04:59,666 --> 00:05:01,969
I want my
ginger snaps!
124
00:05:01,969 --> 00:05:03,670
Ginger snaps!
125
00:05:03,670 --> 00:05:04,938
I want my ginger snaps!
126
00:05:04,938 --> 00:05:07,007
I never, ever
acted like that.
127
00:05:07,007 --> 00:05:08,609
-Not once.
-Really?
128
00:05:08,609 --> 00:05:10,277
And yes, I do like
ginger snaps,
129
00:05:10,277 --> 00:05:11,445
but I don't go
act like
130
00:05:11,445 --> 00:05:12,713
a little baby
for it.
131
00:05:12,713 --> 00:05:16,383
I just was looking
for ginger snaps.
132
00:05:16,383 --> 00:05:18,318
We're out of
ginger snaps again.
133
00:05:18,318 --> 00:05:19,686
No.
134
00:05:19,686 --> 00:05:21,355
It's my fault,
I should've
135
00:05:21,355 --> 00:05:22,790
gotten some earlier
this week.
136
00:05:22,790 --> 00:05:24,291
I was right over there.
137
00:05:24,291 --> 00:05:25,459
Ugh, you know what,
138
00:05:25,459 --> 00:05:26,794
just so I don't
have to hear it,
139
00:05:26,794 --> 00:05:28,295
I will be more
than happy...
140
00:05:28,295 --> 00:05:29,696
please let me go get
your ginger snaps.
141
00:05:29,696 --> 00:05:31,765
I will not let
a woman
142
00:05:31,765 --> 00:05:34,001
go by herself alone.
143
00:05:34,001 --> 00:05:35,602
I will do it.
144
00:05:35,602 --> 00:05:37,471
This never happened.
145
00:05:37,471 --> 00:05:38,605
Yes, it did,
that's exactly
146
00:05:38,605 --> 00:05:40,007
how it happened.
147
00:05:40,007 --> 00:05:41,341
Okay, maybe sometimes
you went to go get it,
148
00:05:41,341 --> 00:05:42,509
but on this night,
149
00:05:42,509 --> 00:05:44,978
I was not going
to let you go.
150
00:05:44,978 --> 00:05:47,381
-Okay.
-You ordered me to stay.
151
00:05:47,381 --> 00:05:48,782
Fine, okay.
152
00:05:48,782 --> 00:05:49,983
You better stay!
153
00:05:49,983 --> 00:05:51,552
You are gonna
stay right here
154
00:05:51,552 --> 00:05:53,787
and I'm gonna go
get your ginger snaps.
155
00:05:53,787 --> 00:05:56,390
Myra, I am not
comfortable with this.
156
00:05:56,390 --> 00:05:57,591
Are you gonna let me
tell the story or not?
157
00:05:57,591 --> 00:05:58,926
This is my story!
158
00:05:58,926 --> 00:06:00,394
Fine.
159
00:06:00,394 --> 00:06:01,962
So, I go downstairs,
160
00:06:01,962 --> 00:06:04,765
and that's when I
run into Widow Shumway.
161
00:06:04,765 --> 00:06:06,200
Evening, Widow Shumway.
162
00:06:06,200 --> 00:06:07,501
Oh, Myra, hello.
163
00:06:07,501 --> 00:06:08,902
What a nasty night!
164
00:06:08,902 --> 00:06:11,505
Yes, but I am game,
I'm going out there.
165
00:06:11,505 --> 00:06:12,873
I'm going to Wilbur's,
to the General Store.
166
00:06:12,873 --> 00:06:13,807
I'm going
to the General Store.
167
00:06:13,807 --> 00:06:15,309
-Are you?
-Yes.
168
00:06:15,309 --> 00:06:16,443
As you can hear,
Hoy's very upset.
169
00:06:16,443 --> 00:06:17,711
He's out of
ginger snaps.
170
00:06:17,711 --> 00:06:19,279
Oh, I'm happy
to pick them up for you.
171
00:06:19,279 --> 00:06:20,814
-Oh, are you sure?
-Yes!
172
00:06:20,814 --> 00:06:22,483
At least take
my warm
173
00:06:22,483 --> 00:06:24,218
velveteen cloak
that Hoy bought.
174
00:06:24,218 --> 00:06:25,252
That's lovely of you.
175
00:06:25,252 --> 00:06:26,520
There you go.
176
00:06:26,520 --> 00:06:27,688
I gave her that
beautiful velveteen
177
00:06:27,688 --> 00:06:29,223
cloak that you gave me,
178
00:06:29,223 --> 00:06:31,358
and she headed
out the door.
179
00:06:31,358 --> 00:06:34,828
♪
180
00:06:34,828 --> 00:06:36,697
I heard two shots.
181
00:06:36,697 --> 00:06:38,532
I looked outside,
182
00:06:38,532 --> 00:06:41,235
out of nowhere
just this devil carriage
183
00:06:41,235 --> 00:06:43,604
just ran over
Widow Shumway's skull.
184
00:06:43,604 --> 00:06:46,640
It was just this horrible
crushing sound.
185
00:06:46,640 --> 00:06:48,842
I saw Cole Younger.
186
00:06:48,842 --> 00:06:50,310
So I did some
quick thinking.
187
00:06:50,310 --> 00:06:52,946
I knew that no one
would recognize her.
188
00:06:52,946 --> 00:06:55,682
And that is when
I knew...
189
00:06:55,682 --> 00:06:56,917
I had to fake
my own death
190
00:06:56,917 --> 00:06:58,552
and just get outta there.
191
00:06:58,552 --> 00:06:59,887
I have just been
living for years
192
00:06:59,887 --> 00:07:01,421
in the shadows.
193
00:07:01,421 --> 00:07:02,990
I heard a rumor
that a great sheriff
194
00:07:02,990 --> 00:07:04,958
wounded Cole Younger
to the point
195
00:07:04,958 --> 00:07:06,393
that he was
almost dead,
196
00:07:06,393 --> 00:07:08,729
and that's when
I saw...
197
00:07:08,729 --> 00:07:10,731
you're the sheriff.
198
00:07:10,731 --> 00:07:12,366
Myra!
199
00:07:12,366 --> 00:07:15,502
♪
200
00:07:15,502 --> 00:07:16,770
Hoyle, I'm sorry
I am late.
201
00:07:16,770 --> 00:07:19,573
I was thinking
about your proposal...
202
00:07:19,573 --> 00:07:21,575
Who the hell is this?
203
00:07:21,575 --> 00:07:24,945
My dead wife.
204
00:07:24,945 --> 00:07:28,549
This is...
205
00:07:28,549 --> 00:07:30,951
my eight o'clock
fornication appointment
206
00:07:30,951 --> 00:07:34,755
and possible fiancée.
207
00:07:34,755 --> 00:07:36,657
♪
208
00:07:36,657 --> 00:07:38,592
Quick Draw
209
00:07:41,762 --> 00:07:43,964
♪
210
00:07:43,964 --> 00:07:48,435
Now, this looks
delicious!
211
00:07:48,435 --> 00:07:51,572
What a feast!
212
00:07:51,572 --> 00:07:53,407
No appetite, Ms. Pearl?
213
00:07:53,407 --> 00:07:55,909
-No.
-You always ate like a bird.
214
00:07:55,909 --> 00:07:57,711
Well, this is fun!
215
00:07:57,711 --> 00:07:59,613
Meeting all
of Hoy's friends.
216
00:07:59,613 --> 00:08:01,582
Thank you for having
this for me, Hoy.
217
00:08:01,582 --> 00:08:04,384
Well, Belle,
it is my pleasure,
218
00:08:04,384 --> 00:08:07,387
and I do wanna say
that I did wash my hands
219
00:08:07,387 --> 00:08:09,256
before making
the greens this time.
220
00:08:09,256 --> 00:08:10,757
That's good news.
221
00:08:10,757 --> 00:08:12,259
'Cause I don't know
about any of you guys,
222
00:08:12,259 --> 00:08:13,560
but I had
the backdoor trots
223
00:08:13,560 --> 00:08:14,861
for like a week.
224
00:08:14,861 --> 00:08:16,230
Just pew!
225
00:08:16,230 --> 00:08:17,631
And may I say,
Ms. Starr,
226
00:08:17,631 --> 00:08:19,299
it's just an honor
to have you here.
227
00:08:19,299 --> 00:08:21,535
I have spent
a fair time
228
00:08:21,535 --> 00:08:22,970
with some corpses,
you know.
229
00:08:22,970 --> 00:08:24,471
I do.
230
00:08:24,471 --> 00:08:25,672
And you are by far
the most attractive.
231
00:08:25,672 --> 00:08:26,907
Oh, thank you!
232
00:08:26,907 --> 00:08:28,775
That is so kind,
thank you Shank.
233
00:08:28,775 --> 00:08:30,711
So, where have
you been for two years?
234
00:08:30,711 --> 00:08:32,779
You know, you "die"
235
00:08:32,779 --> 00:08:35,315
and then now you just
show up?
236
00:08:35,315 --> 00:08:36,750
I'm sorry,
but Cole Younger
237
00:08:36,750 --> 00:08:37,884
was after your mother.
238
00:08:37,884 --> 00:08:39,453
You want her
to come and get killed?
239
00:08:39,453 --> 00:08:41,288
So, let me get
this straight, Belle.
240
00:08:41,288 --> 00:08:42,489
Mm-hmm.
241
00:08:42,489 --> 00:08:44,358
You faked your
own death...
242
00:08:44,358 --> 00:08:45,359
That's right.
243
00:08:45,359 --> 00:08:46,660
...you left your husband
244
00:08:46,660 --> 00:08:48,495
and ran off
with Sam Starr?
245
00:08:48,495 --> 00:08:50,497
Well, let's just say when
Hoy and I were together,
246
00:08:50,497 --> 00:08:51,965
he was more
of an intellectual.
247
00:08:51,965 --> 00:08:53,567
I needed some man power,
248
00:08:53,567 --> 00:08:55,669
and there might not
be a lot of love
249
00:08:55,669 --> 00:08:57,204
between Sam Starr
and I,
250
00:08:57,204 --> 00:08:58,805
but we do share
one thing in common,
251
00:08:58,805 --> 00:09:01,808
a deep, deep hatred
for Cole Younger.
252
00:09:01,808 --> 00:09:02,943
So, we've been
hunting him down
253
00:09:02,943 --> 00:09:04,478
for all these years,
254
00:09:04,478 --> 00:09:06,313
and we finally heard
he was dying in jail.
255
00:09:06,313 --> 00:09:07,614
Yup, he's in there
right now
256
00:09:07,614 --> 00:09:08,782
suffering from wounds.
257
00:09:08,782 --> 00:09:10,350
But, it doesn't
look good.
258
00:09:10,350 --> 00:09:11,985
There's some weird
viscous white stuff
259
00:09:11,985 --> 00:09:13,353
coming out
of his ears.
260
00:09:13,353 --> 00:09:14,621
You know what?
261
00:09:14,621 --> 00:09:16,723
I'm not buying
any of your story.
262
00:09:16,723 --> 00:09:18,292
And I don't even
think you're still
263
00:09:18,292 --> 00:09:20,460
married to Hoyle,
because you're dead.
264
00:09:20,460 --> 00:09:22,596
I married him
as Myra Maybelle Shirley,
265
00:09:22,596 --> 00:09:23,930
and we are in love.
266
00:09:23,930 --> 00:09:25,532
I'm just glad
I'm back in town.
267
00:09:25,532 --> 00:09:27,234
Clearly, he'd gotten
a little bit touched
268
00:09:27,234 --> 00:09:28,368
while I'm gone
if he would
269
00:09:28,368 --> 00:09:29,836
spend his time
with a whore.
270
00:09:29,836 --> 00:09:32,472
He got a lot touched
by this whore,
271
00:09:32,472 --> 00:09:33,607
he loved it,
272
00:09:33,607 --> 00:09:35,208
and he was getting ready
to marry me.
273
00:09:35,208 --> 00:09:36,376
Oh, I'd like
to see that.
274
00:09:36,376 --> 00:09:37,744
That would be just
a laugh riot.
275
00:09:37,744 --> 00:09:40,547
Stick around in town
and you'll see it.
276
00:09:40,547 --> 00:09:42,416
Okay, okay, okay.
277
00:09:42,416 --> 00:09:43,717
Ladies, all right.
278
00:09:43,717 --> 00:09:45,719
All right, all right,
just a minute.
279
00:09:45,719 --> 00:09:52,392
♪
280
00:09:52,392 --> 00:09:53,760
Let's okay...
281
00:09:53,760 --> 00:09:55,295
This, no.
282
00:09:55,295 --> 00:09:56,596
No, please.
283
00:09:56,596 --> 00:09:57,798
Belle, please,
I beg of you.
284
00:09:57,798 --> 00:09:59,633
Oh my God.
285
00:09:59,633 --> 00:10:00,634
Get out of
the way, Hoyle.
286
00:10:00,634 --> 00:10:01,902
Get out of
the way, Hoyle.
287
00:10:01,902 --> 00:10:03,337
You see this blade?
288
00:10:03,337 --> 00:10:04,571
You are gonna
sit on it,
289
00:10:04,571 --> 00:10:06,440
slide down it,
and spin around
290
00:10:06,440 --> 00:10:07,841
three times
291
00:10:07,841 --> 00:10:09,409
until your vagine
looks like
292
00:10:09,409 --> 00:10:11,311
an alligator jaw.
293
00:10:11,311 --> 00:10:12,479
You're like
the chupacabra
294
00:10:12,479 --> 00:10:13,647
on your underpants.
295
00:10:13,647 --> 00:10:15,215
Huh, what's a chupacabra?
296
00:10:15,215 --> 00:10:16,350
It's a mythical beast.
297
00:10:16,350 --> 00:10:17,451
It's kind of half goat
298
00:10:17,451 --> 00:10:18,819
and a vampire in Mexico.
299
00:10:18,819 --> 00:10:20,620
-So it's bad?
-Yeah.
300
00:10:20,620 --> 00:10:21,922
Stay low.
301
00:10:21,922 --> 00:10:23,357
Thrust, parry.
302
00:10:23,357 --> 00:10:24,524
Thrust, parry.
303
00:10:24,524 --> 00:10:25,692
I got a gun,
304
00:10:25,692 --> 00:10:26,860
you want me
to shoot someone?
305
00:10:26,860 --> 00:10:28,295
Who are you gonna
shoot, Eli?
306
00:10:28,295 --> 00:10:29,529
Which woman
that I love
307
00:10:29,529 --> 00:10:30,731
are you gonna kill?
308
00:10:30,731 --> 00:10:31,998
Kick her in the cooter!
309
00:10:31,998 --> 00:10:34,468
Boot to the coot!
Boot to the coot!
310
00:10:34,468 --> 00:10:35,669
Come on, Honey!
311
00:10:35,669 --> 00:10:36,937
Get her in the face!
312
00:10:36,937 --> 00:10:38,605
Tee out, this is between
mother and daughter.
313
00:10:38,605 --> 00:10:40,374
Really?
Your own mother?
314
00:10:40,374 --> 00:10:41,608
Yes, my own mother.
315
00:10:41,608 --> 00:10:42,976
Oh, I'm getting
you next, girl.
316
00:10:42,976 --> 00:10:44,644
Come on!
317
00:10:44,644 --> 00:11:02,763
♪
318
00:11:02,763 --> 00:11:03,964
Honey, it's over!
319
00:11:03,964 --> 00:11:05,732
It's over! It's over!
320
00:11:05,732 --> 00:11:07,401
It's over!
321
00:11:07,401 --> 00:11:10,303
That's it, thank you
for coming, everyone!
322
00:11:10,303 --> 00:11:12,539
♪
323
00:11:12,539 --> 00:11:14,608
Feel free to take
some pork home with you.
324
00:11:14,608 --> 00:11:17,944
It's over, thank you.
325
00:11:17,944 --> 00:11:20,447
Saloon
326
00:11:20,447 --> 00:11:26,453
♪
327
00:11:26,453 --> 00:11:27,621
Hoyle.
328
00:11:27,621 --> 00:11:29,356
Hey!
329
00:11:29,356 --> 00:11:31,792
♪
330
00:11:31,792 --> 00:11:35,328
I almost thought
you weren't gonna come.
331
00:11:35,328 --> 00:11:36,596
Hey, listen,
I'm really sorry
332
00:11:36,596 --> 00:11:38,465
about what happened
at your party,
333
00:11:38,465 --> 00:11:40,267
but I just wanted
you to know
334
00:11:40,267 --> 00:11:41,468
that she started it,
335
00:11:41,468 --> 00:11:43,937
and I was simply
reacting in the moment.
336
00:11:43,937 --> 00:11:45,472
And you know, I--
337
00:11:45,472 --> 00:11:47,007
I just start
seeing red.
338
00:11:47,007 --> 00:11:48,341
-Yeah.
-You know?
339
00:11:48,341 --> 00:11:49,443
I know you.
340
00:11:49,443 --> 00:11:51,311
I brought your
woman thing
341
00:11:51,311 --> 00:11:52,612
that she cut off your--
342
00:11:52,612 --> 00:11:54,347
Thank you for
returning that to me.
343
00:11:54,347 --> 00:11:56,416
Maybe you could
sew that onto my skirt
344
00:11:56,416 --> 00:11:59,219
after I give you
a thank you freebie
345
00:11:59,219 --> 00:12:01,288
for being
so understanding
346
00:12:01,288 --> 00:12:03,523
about my bad
party behavior.
347
00:12:03,523 --> 00:12:06,693
Well, there's something
I gotta tell you, Honey.
348
00:12:06,693 --> 00:12:09,362
Honey, Belle doesn't
want me to continue
349
00:12:09,362 --> 00:12:11,598
our eight o'clock
fornications,
350
00:12:11,598 --> 00:12:16,503
and more importantly,
everything else.
351
00:12:16,503 --> 00:12:17,637
Are you really buying
352
00:12:17,637 --> 00:12:18,939
what she's
selling, Hoyle?
353
00:12:18,939 --> 00:12:21,775
I have no reason
to doubt her!
354
00:12:21,775 --> 00:12:23,176
And more importantly,
355
00:12:23,176 --> 00:12:24,578
and this trumps
everything,
356
00:12:24,578 --> 00:12:25,912
she's my wife, Honey.
357
00:12:25,912 --> 00:12:28,215
Well, I almost
was your wife.
358
00:12:28,215 --> 00:12:31,518
I know, I wish
you'd said yes.
359
00:12:31,518 --> 00:12:33,720
Okay, okay.
360
00:12:33,720 --> 00:12:35,889
Well, that...
361
00:12:35,889 --> 00:12:39,326
I guess we have
really run our course.
362
00:12:39,326 --> 00:12:41,261
Bye, Honey.
363
00:12:41,261 --> 00:12:42,529
Don't let the door
hit you in your ass
364
00:12:42,529 --> 00:12:45,499
on the way out.
365
00:12:45,499 --> 00:12:46,800
Oh, and can you
do me a favor?
366
00:12:46,800 --> 00:12:48,401
Can you walk downstairs
367
00:12:48,401 --> 00:12:50,270
and see if you
see Earl
368
00:12:50,270 --> 00:12:52,272
and tell him
that I'll be ready early?
369
00:12:52,272 --> 00:12:54,875
♪
370
00:12:54,875 --> 00:12:56,810
Okay.
371
00:13:03,350 --> 00:13:05,318
Quick Draw
372
00:13:08,488 --> 00:13:10,390
♪
373
00:13:10,390 --> 00:13:11,591
Clay Tidwell!
374
00:13:11,591 --> 00:13:13,660
Please meet Belle Starr,
my dead wife.
375
00:13:13,660 --> 00:13:16,429
Belle Starr,
please meet Clay Tidwell,
376
00:13:16,429 --> 00:13:18,331
the town homosexual
and school teacher.
377
00:13:18,331 --> 00:13:19,733
Oooh!
378
00:13:19,733 --> 00:13:21,635
Homosexuals love me.
379
00:13:21,635 --> 00:13:23,303
What can I do
for you, Sheriff?
380
00:13:23,303 --> 00:13:25,639
We need Clay Tidwell,
the lawyer.
381
00:13:25,639 --> 00:13:26,740
We have a legal question.
382
00:13:26,740 --> 00:13:28,375
Well, I don't do
that anymore.
383
00:13:28,375 --> 00:13:30,443
So, good day,
I'm sorry to disappoint you.
384
00:13:30,443 --> 00:13:32,445
Clay, I hate to impose,
385
00:13:32,445 --> 00:13:34,781
but you wouldn't
be here
386
00:13:34,781 --> 00:13:36,917
if I didn't testify
upon your behalf.
387
00:13:36,917 --> 00:13:38,718
Because after you
pulled a gun
388
00:13:38,718 --> 00:13:41,187
and fired upon a law man,
389
00:13:41,187 --> 00:13:43,590
I think you might
owe me a favor or two.
390
00:13:43,590 --> 00:13:44,724
You have one favor.
391
00:13:44,724 --> 00:13:47,360
Sit down,
what do you want?
392
00:13:47,360 --> 00:13:51,231
Until recently,
I thought my wife was dead.
393
00:13:51,231 --> 00:13:53,233
Now she's alive.
394
00:13:53,233 --> 00:13:55,936
Are we still married?
395
00:13:55,936 --> 00:13:57,337
This is definitely her?
396
00:13:57,337 --> 00:13:58,605
Absolutely.
397
00:13:58,605 --> 00:13:59,906
She has a series
of moles
398
00:13:59,906 --> 00:14:01,474
in a certain constellation.
399
00:14:01,474 --> 00:14:03,610
-Which one?
-Sagittarius.
400
00:14:03,610 --> 00:14:04,711
It's right above
her right buttock.
401
00:14:04,711 --> 00:14:06,379
I was born
in December.
402
00:14:06,379 --> 00:14:09,883
She also has
a birthmark of Ireland.
403
00:14:09,883 --> 00:14:11,651
When he stretches it
just right,
404
00:14:11,651 --> 00:14:12,852
it...it's amazing,
405
00:14:12,852 --> 00:14:14,321
you could dock a ship
using it.
406
00:14:14,321 --> 00:14:16,289
I'm gonna give
you an answer now.
407
00:14:16,289 --> 00:14:18,224
She was never dead,
she's always been alive,
408
00:14:18,224 --> 00:14:19,292
you never ended
the marriage,
409
00:14:19,292 --> 00:14:20,393
you're still married.
410
00:14:20,393 --> 00:14:21,828
Ohh!
411
00:14:21,828 --> 00:14:24,764
♪
412
00:14:24,764 --> 00:14:27,367
I know that bitch
is up to something.
413
00:14:27,367 --> 00:14:28,602
You follow her
to Hoyle's.
414
00:14:28,602 --> 00:14:30,370
I was on her
like a...
415
00:14:30,370 --> 00:14:33,006
like a raccoon
on...
416
00:14:33,006 --> 00:14:34,641
on its prey.
417
00:14:34,641 --> 00:14:36,376
Wanders around town.
418
00:14:36,376 --> 00:14:38,411
She doesn't know you,
she's gonna know you.
419
00:14:38,411 --> 00:14:39,879
She's pretty neat.
420
00:14:39,879 --> 00:14:41,314
She's pretty neat.
421
00:14:41,314 --> 00:14:43,216
Why are you being
so nice to her?
422
00:14:43,216 --> 00:14:45,418
Listen, you just
don't blame me
423
00:14:45,418 --> 00:14:47,954
because she came in
like a hawk
424
00:14:47,954 --> 00:14:49,889
and swooped
your man up.
425
00:14:49,889 --> 00:14:51,391
You blew it.
426
00:14:51,391 --> 00:14:53,293
It was the first
bad blow
427
00:14:53,293 --> 00:14:55,695
you've ever given.
428
00:14:55,695 --> 00:14:57,797
There is some other
complications.
429
00:14:57,797 --> 00:15:00,233
We have yet to consummate
the marriage.
430
00:15:00,233 --> 00:15:01,501
Well, that's because
I don't wanna
431
00:15:01,501 --> 00:15:04,838
be anywhere near
a man's nether carriage
432
00:15:04,838 --> 00:15:07,307
that has been ridden
by the town whore.
433
00:15:07,307 --> 00:15:08,541
Case closed.
434
00:15:08,541 --> 00:15:11,645
Well, Honey's vagina
is clean.
435
00:15:11,645 --> 00:15:12,946
It's pristine.
436
00:15:12,946 --> 00:15:14,748
You could get
two eggs,
437
00:15:14,748 --> 00:15:16,216
cook 'em sunny side up,
438
00:15:16,216 --> 00:15:18,351
place the cooler side,
the top side
439
00:15:18,351 --> 00:15:19,552
on the vagina.
440
00:15:19,552 --> 00:15:20,553
You mean the yolk side?
441
00:15:20,553 --> 00:15:21,988
Yeah, the yolk side.
442
00:15:21,988 --> 00:15:23,423
It'll break the yolk,
and then immediately
443
00:15:23,423 --> 00:15:24,924
get down there
and slurp it all up
444
00:15:24,924 --> 00:15:27,327
before it runs into
the crevices and everything.
445
00:15:27,327 --> 00:15:28,762
Really had a clear
mental picture--
446
00:15:28,762 --> 00:15:30,563
You could take
two pieces of bacon
447
00:15:30,563 --> 00:15:31,965
and stick them
to her nipples...
448
00:15:31,965 --> 00:15:33,867
-Uh-huh.
-So that you could
449
00:15:33,867 --> 00:15:35,335
turn her into
sort of
450
00:15:35,335 --> 00:15:36,670
a breakfast buffet.
451
00:15:36,670 --> 00:15:37,871
Oh, okay.
452
00:15:37,871 --> 00:15:39,239
You know what,
you're right!
453
00:15:39,239 --> 00:15:40,507
You're so right, Wanda.
454
00:15:40,507 --> 00:15:42,509
Like, I screwed this up.
455
00:15:42,509 --> 00:15:44,644
I just kinda always
thought he would
456
00:15:44,644 --> 00:15:46,312
be hanging around me.
457
00:15:46,312 --> 00:15:48,415
Honey, why don't
you get an ale for myself
458
00:15:48,415 --> 00:15:50,216
and a whisky skin
for Ashbul.
459
00:15:50,216 --> 00:15:51,384
Vernon, I don't have
time for you.
460
00:15:51,384 --> 00:15:53,887
-Take care of yourself!
-Yeah!
461
00:15:53,887 --> 00:15:55,922
You know, there were
other problems
462
00:15:55,922 --> 00:15:57,957
that ricocheted
off this.
463
00:15:57,957 --> 00:16:00,493
Some damages in
the mother and daughter
464
00:16:00,493 --> 00:16:02,328
relationship.
465
00:16:02,328 --> 00:16:04,898
And that's why
I've invited Pearl.
466
00:16:04,898 --> 00:16:06,366
I thought that we
should air out
467
00:16:06,366 --> 00:16:07,801
some differences
because if--
468
00:16:07,801 --> 00:16:10,737
if I'm gonna be
an effective step-father,
469
00:16:10,737 --> 00:16:12,806
I need the communication
to flow right threw me.
470
00:16:12,806 --> 00:16:14,374
In one ear
and out the other,
471
00:16:14,374 --> 00:16:16,476
and back and forth,
like an ear wig.
472
00:16:16,476 --> 00:16:18,678
Was nothing of suspect
that you saw
473
00:16:18,678 --> 00:16:19,946
this woman do?
474
00:16:19,946 --> 00:16:21,848
No, I mean,
nothing really.
475
00:16:21,848 --> 00:16:23,316
She would write
stuff in this
476
00:16:23,316 --> 00:16:24,584
little book
every now and then,
477
00:16:24,584 --> 00:16:26,553
but like,
other than that...
478
00:16:26,553 --> 00:16:27,921
Hold up,
what do you mean
479
00:16:27,921 --> 00:16:30,256
she'd write stuff
in a book?
480
00:16:30,256 --> 00:16:32,358
She just had this
little book
481
00:16:32,358 --> 00:16:33,626
she carried around
482
00:16:33,626 --> 00:16:35,195
whenever, like,
something struck her
483
00:16:35,195 --> 00:16:37,464
she would write
something in it.
484
00:16:37,464 --> 00:16:38,565
Like, something you
keep private
485
00:16:38,565 --> 00:16:39,899
to yourself?
486
00:16:39,899 --> 00:16:42,736
Like some sort
of depraved woman might do
487
00:16:42,736 --> 00:16:45,238
if she had some
sort of evil master plan.
488
00:16:45,238 --> 00:16:46,773
Yeah, maybe.
489
00:16:46,773 --> 00:16:47,907
Honey!
490
00:16:47,907 --> 00:16:49,542
Getting mighty parched.
491
00:16:49,542 --> 00:16:51,845
Shank, mighty private convo.
492
00:16:51,845 --> 00:16:53,680
Let the men talk!
493
00:16:53,680 --> 00:16:55,582
Why are we
talking about my problems
494
00:16:55,582 --> 00:16:56,950
when clearly,
the problems are on
495
00:16:56,950 --> 00:16:58,551
the other side
over here.
496
00:16:58,551 --> 00:16:59,686
You need me around.
497
00:16:59,686 --> 00:17:00,787
I'm gone
for two years
498
00:17:00,787 --> 00:17:01,921
and you marry
the dumbest
499
00:17:01,921 --> 00:17:03,356
bag of rocks
in the west!
500
00:17:03,356 --> 00:17:04,491
He doesn't
have to talk.
501
00:17:04,491 --> 00:17:05,558
He's a man!
502
00:17:05,558 --> 00:17:06,793
It's a good point.
503
00:17:06,793 --> 00:17:09,763
But he does have
sublime buttocks.
504
00:17:09,763 --> 00:17:11,464
He could take
two carrots
505
00:17:11,464 --> 00:17:12,932
and put one under
each buttock
506
00:17:12,932 --> 00:17:14,534
and walk around
and they'll stay put
507
00:17:14,534 --> 00:17:15,935
right under those.
508
00:17:15,935 --> 00:17:17,303
I would like
to see that.
509
00:17:17,303 --> 00:17:18,705
Me too.
510
00:17:18,705 --> 00:17:20,874
What about we take
that key that I have
511
00:17:20,874 --> 00:17:22,642
to Hoyle's and let
ourselves in,
512
00:17:22,642 --> 00:17:24,811
and take a little
gander...
513
00:17:24,811 --> 00:17:26,446
at that little
private book.
514
00:17:26,446 --> 00:17:27,680
That's...
515
00:17:27,680 --> 00:17:28,915
I would be game for that.
516
00:17:28,915 --> 00:17:30,250
If it would make
it any easier,
517
00:17:30,250 --> 00:17:31,417
I could get it myself.
518
00:17:31,417 --> 00:17:32,585
I could just...
519
00:17:32,585 --> 00:17:33,887
Ahhh!
520
00:17:33,887 --> 00:17:35,421
Shut up, woman!
521
00:17:35,421 --> 00:17:37,791
It's us time!
522
00:17:37,791 --> 00:17:41,494
-Cheers.
-Cheers.
523
00:17:41,494 --> 00:17:42,929
Let's go.
524
00:17:42,929 --> 00:17:46,199
I just feel like
at this point,
525
00:17:46,199 --> 00:17:48,334
if we can't find
any carrots in town,
526
00:17:48,334 --> 00:17:49,836
then my apologies,
527
00:17:49,836 --> 00:17:51,604
but I'm not sure
why he's here.
528
00:17:51,604 --> 00:17:53,273
-Whoa!
-Whoa!
529
00:17:53,273 --> 00:17:55,575
(arguing)
530
00:17:55,575 --> 00:17:57,210
You're married to me!
531
00:17:57,210 --> 00:17:58,678
I agree with her.
532
00:17:58,678 --> 00:18:00,180
Stop, stop,
stop, stop, stop,
533
00:18:00,180 --> 00:18:02,415
stop, stop, stop, stop!
534
00:18:02,415 --> 00:18:04,651
Congratulations,
you're a normal family.
535
00:18:04,651 --> 00:18:06,419
♪
536
00:18:06,419 --> 00:18:08,655
-Yay!
-Thank you, Cole.
537
00:18:08,655 --> 00:18:09,989
Would you mind
if we had
538
00:18:09,989 --> 00:18:11,958
just a session
just the two of us.
539
00:18:11,958 --> 00:18:13,293
I would mind, yes.
540
00:18:13,293 --> 00:18:14,627
I have some
mother issues.
541
00:18:14,627 --> 00:18:18,298
♪
542
00:18:18,298 --> 00:18:19,465
Hoyle!
543
00:18:19,465 --> 00:18:21,401
Caw-caw!
544
00:18:21,401 --> 00:18:23,369
Hoo-hoo!
545
00:18:23,369 --> 00:18:24,671
-Okay, we're all clear.
-Go.
546
00:18:24,671 --> 00:18:27,340
-Get off my skirt.
-Sorry.
547
00:18:27,340 --> 00:18:29,609
All right, we're looking
for a journal.
548
00:18:29,609 --> 00:18:31,578
Nice place.
549
00:18:31,578 --> 00:18:33,580
Look at all this stuff.
550
00:18:33,580 --> 00:18:35,615
-Honey.
-What?
551
00:18:35,615 --> 00:18:37,584
What is this?
552
00:18:37,584 --> 00:18:39,285
Oh, that's a shuttlecock.
553
00:18:39,285 --> 00:18:40,587
Who's cock?
554
00:18:40,587 --> 00:18:42,255
Stop looking at
the sporting equipment
555
00:18:42,255 --> 00:18:44,524
and look for a diary.
556
00:18:44,524 --> 00:18:45,892
Oh, this is probably
557
00:18:45,892 --> 00:18:47,760
take you on a nice ride.
558
00:18:47,760 --> 00:18:49,629
I'm looking upstairs.
559
00:18:49,629 --> 00:18:51,798
♪
560
00:18:51,798 --> 00:18:55,501
Oh, he's got
a hamster.
561
00:18:55,501 --> 00:18:57,604
Oh, hello!
562
00:18:57,604 --> 00:19:00,740
Oh, aren't you cute!
563
00:19:00,740 --> 00:19:02,308
Oh!
564
00:19:02,308 --> 00:19:03,710
Tinkerbelle.
565
00:19:03,710 --> 00:19:04,911
Ow!
566
00:19:04,911 --> 00:19:06,946
What happened?
567
00:19:06,946 --> 00:19:08,448
I stubbed my toe.
568
00:19:08,448 --> 00:19:09,582
You shit!
569
00:19:09,582 --> 00:19:10,850
You think you're
so cute!
570
00:19:10,850 --> 00:19:12,485
I got it, Wanda!
571
00:19:12,485 --> 00:19:15,188
-Get it?
-I got it.
572
00:19:15,188 --> 00:19:16,256
Oh shit.
573
00:19:16,256 --> 00:19:17,891
Time for reading hour.
574
00:19:17,891 --> 00:19:19,459
Here we go.
575
00:19:19,459 --> 00:19:22,462
I'm on fire today.
576
00:19:22,462 --> 00:19:25,598
Tell me your secrets,
Belle Starr.
577
00:19:25,598 --> 00:19:28,868
Oh, "In the bar
I told Hoyle..."
578
00:19:28,868 --> 00:19:34,841
♪
579
00:19:34,841 --> 00:19:37,343
Honey, what the heck
are you doing?
580
00:19:37,343 --> 00:19:38,778
Um...
581
00:19:38,778 --> 00:19:40,880
I came to feed
Tinkerbelle.
582
00:19:41,881 --> 00:19:43,883
Quick Draw
583
00:19:47,553 --> 00:19:49,188
It's my diary.
584
00:19:49,188 --> 00:19:50,556
Honey, why don't you
just go through
585
00:19:50,556 --> 00:19:52,392
her intimates drawer
and put 'em on your head
586
00:19:52,392 --> 00:19:53,793
and parade 'em
around town,
587
00:19:53,793 --> 00:19:54,727
'cause that's what
you're doing
588
00:19:54,727 --> 00:19:55,962
by reading her diary.
589
00:19:55,962 --> 00:19:57,664
Yeah, you could
do that real good!
590
00:19:57,664 --> 00:19:58,932
What, would you like
a replay
591
00:19:58,932 --> 00:20:00,366
of the other day?
592
00:20:00,366 --> 00:20:01,601
Ladies, ladies!
593
00:20:01,601 --> 00:20:03,303
Hold on! Quiet!
594
00:20:03,303 --> 00:20:04,570
Stop it!
595
00:20:04,570 --> 00:20:07,707
Stop it, stop it, stop it!
596
00:20:07,707 --> 00:20:10,510
My God, look at you!
597
00:20:10,510 --> 00:20:11,945
My whorish girlfriend
598
00:20:11,945 --> 00:20:13,379
and my dead wife
599
00:20:13,379 --> 00:20:15,381
going at each other
like coyotes.
600
00:20:15,381 --> 00:20:16,716
Stop it!
601
00:20:16,716 --> 00:20:18,418
I'm doing this
to protect you, Hoyle.
602
00:20:18,418 --> 00:20:19,752
I know that you're
up to no good,
603
00:20:19,752 --> 00:20:20,887
Belle Starr.
604
00:20:20,887 --> 00:20:21,955
I see the way
her eyes dart
605
00:20:21,955 --> 00:20:23,589
left, right, left.
606
00:20:23,589 --> 00:20:27,193
And I am gonna
expose you to Hoyle!
607
00:20:27,193 --> 00:20:29,329
Honey, stop, stop that.
608
00:20:29,329 --> 00:20:31,197
"My dreams have
come true."
609
00:20:31,197 --> 00:20:32,565
Ding, ding, ding.
610
00:20:32,565 --> 00:20:34,834
"Now that I have
been reunited
611
00:20:34,834 --> 00:20:36,536
with the love of my life."
612
00:20:36,536 --> 00:20:37,637
That's sweet.
613
00:20:37,637 --> 00:20:38,905
Okay.
614
00:20:38,905 --> 00:20:41,307
"John Henry is
back in my arms again
615
00:20:41,307 --> 00:20:43,476
and while I know
I don't deserve it..."
616
00:20:43,476 --> 00:20:44,811
Mm-hmm.
617
00:20:44,811 --> 00:20:47,313
"...after all I've
put this man through..."
618
00:20:47,313 --> 00:20:48,581
Mm-hmm.
619
00:20:48,581 --> 00:20:50,249
"I don't care.
620
00:20:50,249 --> 00:20:53,453
I will enjoy
his kind caress
621
00:20:53,453 --> 00:20:55,521
and the company
of his dear friends
622
00:20:55,521 --> 00:20:58,591
as I attempt to make
Great Bend my home."
623
00:20:58,591 --> 00:20:59,859
That's you, Wanda.
624
00:20:59,859 --> 00:21:01,728
"I love the people here.
625
00:21:01,728 --> 00:21:04,564
In particular,
the charming Wanda
626
00:21:04,564 --> 00:21:06,366
from the Saloon
who seems to be
627
00:21:06,366 --> 00:21:08,468
everywhere that I go."
628
00:21:08,468 --> 00:21:09,969
I had so much
fun with you.
629
00:21:09,969 --> 00:21:12,472
I did too,
thank you.
630
00:21:20,313 --> 00:21:23,249
Well, I guess that
solves that case.
631
00:21:24,784 --> 00:21:28,521
I have appointments
to get to.
632
00:21:28,521 --> 00:21:30,390
So, pardon me.
633
00:21:35,862 --> 00:21:55,848
♪
634
00:21:55,848 --> 00:21:57,550
Hi, Sam Starr.
635
00:21:57,550 --> 00:21:59,252
Hi, Belle Starr!
636
00:21:59,252 --> 00:22:00,720
Oh baby!
637
00:22:00,720 --> 00:22:04,424
♪
638
00:22:04,424 --> 00:22:05,892
I brought you
a present!
639
00:22:05,892 --> 00:22:07,427
What you got for me?
640
00:22:07,427 --> 00:22:09,529
I snuck into
the records office.
641
00:22:09,529 --> 00:22:11,531
I got a map
of Great Bend!
642
00:22:11,531 --> 00:22:14,300
Ooh, you're gonna like this!
643
00:22:14,300 --> 00:22:16,502
You're doomed
Great Bend!
644
00:22:16,502 --> 00:22:18,971
You are doomed,
Great Bend!
645
00:22:18,971 --> 00:22:21,774
To be continued...
646
00:22:21,774 --> 00:22:23,476
♪
647
00:22:23,476 --> 00:22:25,645
Quick Draw
648
00:22:25,645 --> 00:22:27,613
Hey gang!
41613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.