Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:32,700
--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website
2
00:00:59,000 --> 00:01:00,680
How did you get in here?
3
00:01:01,875 --> 00:01:04,375
Do I look like a burglar, Joel?
4
00:01:04,808 --> 00:01:07,266
Of course, your mom told me
to come in
5
00:01:07,291 --> 00:01:09,281
and make myself comfortable!
6
00:01:11,282 --> 00:01:13,491
- Yeah, right.
- So I did!
7
00:01:27,375 --> 00:01:29,250
Grace, I'm tired.
8
00:01:36,041 --> 00:01:37,833
Can you stop, Grace?
9
00:01:40,666 --> 00:01:42,083
Do we have a problem?
10
00:01:42,720 --> 00:01:44,470
We're gonna be married anyway, right?
11
00:01:49,205 --> 00:01:50,372
Grace, please.
12
00:01:55,594 --> 00:01:56,596
Grace...
13
00:01:56,859 --> 00:01:58,458
Can you just stop?
14
00:01:59,453 --> 00:02:01,661
The wedding is off, okay?
15
00:02:03,695 --> 00:02:06,528
You asshole! Are you gay?
16
00:02:10,070 --> 00:02:12,916
Get dressed, and leave!
17
00:02:15,999 --> 00:02:17,165
Now!
18
00:02:22,531 --> 00:02:23,989
You'll regret this!
19
00:02:59,059 --> 00:03:00,642
Hello, Miss.
20
00:03:10,164 --> 00:03:11,333
Goodbye.
21
00:03:23,773 --> 00:03:25,000
Miss!
22
00:03:26,476 --> 00:03:27,708
You dropped this.
23
00:03:28,218 --> 00:03:30,416
Oh, thanks.
24
00:03:34,468 --> 00:03:35,750
Can I ask a question?
25
00:03:36,750 --> 00:03:37,750
Sure.
26
00:03:39,640 --> 00:03:41,766
Why were you reading poetry
27
00:03:41,791 --> 00:03:43,791
in front of Rizal's monument?
28
00:03:45,458 --> 00:03:47,500
Whose poetry should I be reading instead?
29
00:03:47,822 --> 00:03:50,572
Shakespeare's,
or Andres Bonifacio's?
30
00:03:52,679 --> 00:03:56,031
Touché. Sorry. Stupid question.
31
00:03:57,672 --> 00:04:01,890
Well, you can't be that stupid
if you know what touché means.
32
00:04:03,421 --> 00:04:07,611
It's for my thesis.
I'm a history major at UST.
33
00:04:07,636 --> 00:04:09,094
Oh, wow.
34
00:04:09,189 --> 00:04:10,523
My name is Maria.
35
00:04:10,548 --> 00:04:11,548
Joel.
36
00:04:12,234 --> 00:04:13,298
Nice to meet you.
37
00:04:13,323 --> 00:04:14,448
Same here.
38
00:04:14,531 --> 00:04:18,708
So you visit Luneta
to get some inspiration
39
00:04:18,733 --> 00:04:20,358
for your thesis? Is that it?
40
00:04:20,919 --> 00:04:22,919
- Oh, I see.
- Something like that.
41
00:04:25,671 --> 00:04:27,541
There's-- No, I don't think I'll say it.
42
00:04:29,541 --> 00:04:30,958
Nope, I think I will.
43
00:04:31,625 --> 00:04:33,416
I know you won't believe this...
44
00:04:33,916 --> 00:04:36,500
But I'm related to him.
45
00:04:36,640 --> 00:04:38,265
Is that a pick-up line?
46
00:04:40,476 --> 00:04:41,666
It's not.
47
00:04:43,808 --> 00:04:45,850
Well, that's what my aunts tell me,
48
00:04:45,875 --> 00:04:47,791
I don't know if it's true or not.
49
00:04:49,516 --> 00:04:51,766
Can we grab a coffee
50
00:04:51,791 --> 00:04:54,541
so I can properly explain
51
00:04:54,566 --> 00:04:56,358
how we're related?
52
00:04:56,543 --> 00:04:58,668
I knew that was a pick-up line!
53
00:05:02,492 --> 00:05:03,916
Shall we?
54
00:05:04,289 --> 00:05:05,416
Let's go!
55
00:05:05,476 --> 00:05:06,666
Let's go.
56
00:05:17,208 --> 00:05:18,708
So tell me,
57
00:05:19,391 --> 00:05:21,141
how are you related to Rizal
58
00:05:21,166 --> 00:05:22,833
when he didn't have any children?
59
00:05:22,858 --> 00:05:23,483
Right!
60
00:05:23,746 --> 00:05:26,163
But Josephine Bracken
had a miscarriage, right?
61
00:05:26,916 --> 00:05:29,666
Allegedly. So?
62
00:05:30,359 --> 00:05:32,195
How many siblings did he have?
63
00:05:32,220 --> 00:05:34,203
They were 11 in total,
64
00:05:34,228 --> 00:05:37,203
nine girls and two boys.
65
00:05:38,171 --> 00:05:39,183
You sure?
66
00:05:39,208 --> 00:05:40,458
Yes, I'm sure!
67
00:05:40,483 --> 00:05:44,180
Okay. Recite all their names, then!
68
00:05:44,304 --> 00:05:47,012
Hey! Wait a minute!
69
00:05:47,037 --> 00:05:48,666
I don't have all that memorized!
70
00:05:48,691 --> 00:05:49,816
Here's what I can tell you,
71
00:05:49,841 --> 00:05:51,550
you have the same name as her sister,
72
00:05:51,575 --> 00:05:53,086
Maria Mercado Rizal.
73
00:05:54,226 --> 00:05:57,458
Okay... I'm impressed.
74
00:05:57,749 --> 00:05:59,392
Which one are you related to?
75
00:06:00,767 --> 00:06:01,809
The eldest.
76
00:06:01,834 --> 00:06:02,725
Saturnina!
77
00:06:02,750 --> 00:06:04,166
Saturnina! Yes!
78
00:06:04,297 --> 00:06:08,141
Saturnina Rizal married Manuel Hidalgo,
79
00:06:08,166 --> 00:06:09,416
who was from Tanauan, Batangas.
80
00:06:09,441 --> 00:06:11,900
And my mom, Daisy Hidalgo,
81
00:06:11,925 --> 00:06:14,925
is her great-great-great-granddaughter.
82
00:06:15,166 --> 00:06:18,333
I don't know the entire family tree.
83
00:06:18,358 --> 00:06:19,983
That's just what mom told me.
84
00:06:20,103 --> 00:06:21,703
Tell me about your mother.
85
00:06:22,217 --> 00:06:23,308
Well,
86
00:06:23,333 --> 00:06:26,898
aside from the fact that the
Rizal family was part Chinese,
87
00:06:26,923 --> 00:06:29,437
my mommy's mother is half-Chinese.
88
00:06:30,140 --> 00:06:32,098
And she's proud of her heritage.
89
00:06:32,366 --> 00:06:34,933
And then she married my late father,
90
00:06:34,958 --> 00:06:37,055
who was pure Chinese.
91
00:06:37,433 --> 00:06:38,516
And she expect me to marry a--
92
00:06:38,541 --> 00:06:40,333
- Marry a Chinese girl?
- Yes!
93
00:06:42,023 --> 00:06:44,439
Wait, how'd you know that?
94
00:06:45,000 --> 00:06:47,166
Hello? Isn't that your tradition?
95
00:06:49,433 --> 00:06:50,766
Fuck that tradition.
96
00:06:50,791 --> 00:06:53,750
All I know is, I'm marrying
the woman I love.
97
00:06:55,896 --> 00:06:57,125
Wow!
98
00:06:59,002 --> 00:07:00,752
She picked someone for you, didn't she?
99
00:07:01,013 --> 00:07:03,891
Yeah. But I refused.
100
00:07:03,916 --> 00:07:05,521
Did I tell you that I left home?
101
00:07:06,219 --> 00:07:09,016
I haven't gone home
or to the office since.
102
00:07:09,041 --> 00:07:12,060
Wait, so you work with your mommy?
103
00:07:12,085 --> 00:07:13,085
Yup!
104
00:07:13,110 --> 00:07:15,276
She's the CEO, I'm the COO.
105
00:07:15,301 --> 00:07:16,958
Oh. Child Of the Owner.
106
00:07:16,983 --> 00:07:18,108
Yes!
107
00:07:18,763 --> 00:07:20,500
Because it's a family business.
108
00:07:20,609 --> 00:07:21,609
Yeah.
109
00:07:23,669 --> 00:07:26,500
Anyway, where are you staying now?
110
00:07:27,880 --> 00:07:28,910
Somewhere close by.
111
00:07:28,935 --> 00:07:31,880
I'm staying at a hotel near Kalaw.
112
00:07:32,242 --> 00:07:33,367
- Nearby.
- There?
113
00:07:34,232 --> 00:07:35,000
Nearby.
114
00:07:35,000 --> 00:07:36,208
- Nearby.
- Right.
115
00:07:36,233 --> 00:07:37,650
Yes, nearby.
116
00:07:39,699 --> 00:07:40,574
Why?
117
00:07:40,637 --> 00:07:42,404
Is that another pick-up line?
118
00:07:43,125 --> 00:07:44,875
Hey! You--
119
00:07:45,208 --> 00:07:47,416
You're just misreading things!
120
00:07:48,391 --> 00:07:49,308
I haven't said anything!
121
00:07:49,333 --> 00:07:51,083
Then why do you look all smug?
122
00:07:51,108 --> 00:07:53,302
Wow, how is it my fault?
123
00:07:53,453 --> 00:07:54,953
You're just reading too much into it.
124
00:07:55,423 --> 00:07:57,068
Oh, please!
125
00:07:58,246 --> 00:07:59,246
Me?
126
00:08:05,809 --> 00:08:07,460
Shit, Maria!
127
00:08:07,699 --> 00:08:08,833
Shit!
128
00:08:09,554 --> 00:08:10,845
Go home!
129
00:08:11,081 --> 00:08:12,211
Now!
130
00:08:12,236 --> 00:08:13,943
Sorry, I have to go.
131
00:08:37,225 --> 00:08:39,975
You mean you're just here in Manila,
wandering around Luneta?
132
00:08:40,000 --> 00:08:41,041
Yeah!
133
00:08:41,521 --> 00:08:44,000
I even met a college girl a while ago.
134
00:08:44,025 --> 00:08:46,125
She's a History major from UST.
135
00:08:46,693 --> 00:08:49,063
Smart... beautiful!
136
00:08:49,088 --> 00:08:50,583
Then good for you!
137
00:08:50,701 --> 00:08:52,843
But there's a hitch, man.
138
00:08:53,141 --> 00:08:55,475
Because an older guy came by a while ago,
139
00:08:55,500 --> 00:08:57,291
looked Spanish.
140
00:08:57,353 --> 00:08:59,325
He ruined the moment.
141
00:08:59,935 --> 00:09:02,200
Wow. That's a bummer.
142
00:09:02,225 --> 00:09:03,225
Now what?
143
00:09:05,246 --> 00:09:07,933
By the way, how are
you guys at the office?
144
00:09:07,958 --> 00:09:09,225
What do you mean?
145
00:09:09,250 --> 00:09:10,310
I should be asking you that.
146
00:09:10,335 --> 00:09:11,877
When are you coming back to the office?
147
00:09:11,902 --> 00:09:14,027
Think about our employees.
148
00:09:14,216 --> 00:09:17,591
Auntie's been breathing fire
for five whole days!
149
00:09:19,333 --> 00:09:21,416
Like you're still not used to it, man.
150
00:09:21,416 --> 00:09:22,458
I'm serious!
151
00:09:22,458 --> 00:09:24,916
She literally transforms into a dragon.
152
00:09:24,941 --> 00:09:27,286
From morning through the whole day,
153
00:09:27,311 --> 00:09:28,603
she's pissed!
154
00:09:28,904 --> 00:09:30,446
This is all your fault, you know that?
155
00:09:30,471 --> 00:09:34,930
You do get why I left, right?
156
00:09:35,351 --> 00:09:37,767
This is me standing up for myself!
157
00:09:38,391 --> 00:09:40,641
For my right to choose
the woman I will marry,
158
00:09:40,666 --> 00:09:42,375
and share my life with!
159
00:09:42,750 --> 00:09:46,125
I know. I understand
what you're trying to prove.
160
00:09:46,211 --> 00:09:48,420
But man, you could at least
161
00:09:48,541 --> 00:09:50,958
answer your mom when she calls!
162
00:09:50,983 --> 00:09:52,225
Or reply to her messages!
163
00:09:52,250 --> 00:09:53,962
I texted her already.
164
00:09:53,987 --> 00:09:58,283
I even told her I'm somewhere in Mindanao
and there's no service!
165
00:09:59,166 --> 00:10:00,833
You shameless runaway groom!
166
00:10:00,933 --> 00:10:03,225
All this time you're just loitering
around Roxas Boulevard?
167
00:10:03,250 --> 00:10:04,283
Hey!
168
00:10:04,806 --> 00:10:07,848
Dude, someone might hear you, come on!
169
00:10:08,830 --> 00:10:10,500
Alright, here's what we'll do.
170
00:10:10,812 --> 00:10:13,853
Let me know if anything comes up.
171
00:10:13,888 --> 00:10:17,494
And as for mommy,
get used to it, alright?
172
00:10:17,519 --> 00:10:19,658
Fine, fine, just look out for yourself.
173
00:10:20,035 --> 00:10:21,827
Okay. Bye.
174
00:10:36,452 --> 00:10:38,993
Hello? Who's this?
175
00:10:39,626 --> 00:10:40,708
Hi, Joel.
176
00:10:42,759 --> 00:10:44,916
Hi, miss!
177
00:10:45,360 --> 00:10:48,017
Good thing I told you
where I was staying, huh?
178
00:10:48,298 --> 00:10:50,083
Sorry about earlier, okay?
179
00:10:50,154 --> 00:10:51,962
That's just how papá is.
180
00:10:52,556 --> 00:10:56,626
Oh... he's your dad.
181
00:10:57,180 --> 00:10:58,433
I thought he was--
182
00:10:58,458 --> 00:10:59,958
- my boyfriend?
- Yes!
183
00:11:01,437 --> 00:11:03,104
I thought he was gonna beat me up!
184
00:11:03,129 --> 00:11:04,629
He's pretty possessive.
185
00:11:06,047 --> 00:11:08,183
Well, I'm not surprised.
186
00:11:08,208 --> 00:11:11,458
All my friends say that,
that's why I don't have any.
187
00:11:11,483 --> 00:11:13,220
Is your dad Spanish?
188
00:11:13,516 --> 00:11:14,868
Yes, sir!
189
00:11:14,893 --> 00:11:16,558
His name is Eduardo.
190
00:11:16,583 --> 00:11:17,416
Wow.
191
00:11:18,158 --> 00:11:19,470
Cheers to that!
192
00:11:22,822 --> 00:11:23,822
You know,
193
00:11:24,710 --> 00:11:26,543
Papá is from Barcelona
194
00:11:27,606 --> 00:11:30,823
But he met mamá in Hong Kong.
195
00:11:31,497 --> 00:11:34,747
And then he followed her here to Manila,
196
00:11:35,480 --> 00:11:38,063
and didn't let up
until they got married.
197
00:11:38,088 --> 00:11:39,547
And then you were born.
198
00:11:39,572 --> 00:11:40,655
- Correct?
- Yes!
199
00:11:42,354 --> 00:11:43,708
Okay, okay.
200
00:11:45,073 --> 00:11:50,125
And, you know what, my mamá left
when I was four years old.
201
00:11:51,600 --> 00:11:54,725
For many years, my papá said
she was a whore,
202
00:11:54,750 --> 00:11:56,708
who had run away
with another man.
203
00:11:57,893 --> 00:12:00,725
It feels like she has no other choice?
204
00:12:00,750 --> 00:12:03,250
Exactly! Even when I was young,
205
00:12:03,750 --> 00:12:06,583
I knew he was a cruel
and abusive husband.
206
00:12:07,698 --> 00:12:11,500
My earliest memory was seeing him
beat her black and blue.
207
00:12:11,745 --> 00:12:12,995
Wow! That's messed up.
208
00:12:13,020 --> 00:12:15,020
So, anyway,
209
00:12:15,635 --> 00:12:17,791
where is your mamá now?
210
00:12:18,315 --> 00:12:19,875
She's in the United States.
211
00:12:20,725 --> 00:12:24,475
From what I heard,
she met an American journalist
212
00:12:24,500 --> 00:12:26,456
who brought her to California.
213
00:12:26,481 --> 00:12:28,815
I hope, someday, we'll meet again.
214
00:12:30,353 --> 00:12:33,159
I hope she's looking for me, too.
215
00:12:38,119 --> 00:12:41,203
So your Dad's taking care of you now?
216
00:12:42,952 --> 00:12:44,410
Unfortunately.
217
00:12:45,244 --> 00:12:47,994
But can we stop talking
about him tonight?
218
00:12:48,019 --> 00:12:50,315
Oh, I'm so sorry!
219
00:12:50,340 --> 00:12:51,840
I didn't mean to.
220
00:12:52,250 --> 00:12:54,916
I'm here to enjoy the
night and have some fun.
221
00:12:56,830 --> 00:13:00,497
So, what kind of fun
are you looking for?
222
00:13:04,752 --> 00:13:08,336
Are you the same charming guy
that I met this afternoon?
223
00:13:09,000 --> 00:13:12,500
Do your pick-up lines
run out at sundown?
224
00:13:12,682 --> 00:13:15,745
Sorry. I guess my mouth's solar-powered.
225
00:13:17,651 --> 00:13:19,125
Are you all out?
226
00:13:19,196 --> 00:13:21,571
Oh, you poor thing.
227
00:13:22,299 --> 00:13:23,517
No, not yet.
228
00:13:28,853 --> 00:13:30,187
Is your foot a charger?
229
00:13:33,112 --> 00:13:36,291
Why? Is it working?
230
00:13:36,567 --> 00:13:37,775
Yeah, it's so quick.
231
00:13:38,617 --> 00:13:40,450
I think I'm all charged up.
232
00:16:05,219 --> 00:16:06,916
My dear Joel,
233
00:16:07,715 --> 00:16:10,840
Thank you for a beautiful night.
234
00:16:11,610 --> 00:16:13,500
With love and goodbye,
235
00:16:14,007 --> 00:16:15,007
Maria.
236
00:16:33,520 --> 00:16:35,020
Ah, miss!
237
00:16:35,071 --> 00:16:36,266
Hi sir, good morning!
238
00:16:36,291 --> 00:16:38,000
Did anyone leave a message?
239
00:16:38,025 --> 00:16:39,734
No, sir.
240
00:16:39,759 --> 00:16:42,152
Oh, okay.
241
00:16:42,266 --> 00:16:44,500
- Thank you.
- Thank you, sir. Have a good day.
242
00:17:24,916 --> 00:17:27,041
I'm so stupid. I'm so stupid!
243
00:17:27,066 --> 00:17:29,858
I didn't even get
her cellphone number, man!
244
00:17:30,830 --> 00:17:34,055
And I didn't know
that she'd leave.
245
00:17:34,208 --> 00:17:36,333
Come on, man.
Maybe she just wasn't into you?
246
00:17:36,358 --> 00:17:37,566
Probably.
247
00:17:38,512 --> 00:17:40,262
But man...
248
00:17:40,340 --> 00:17:42,906
her father guards her like a hound.
249
00:17:43,043 --> 00:17:45,328
At least you got a souvenir out of it.
250
00:17:46,387 --> 00:17:47,970
And she said in her note:
251
00:17:48,474 --> 00:17:51,641
"Con amor y adiós."
252
00:17:52,125 --> 00:17:55,041
With love and goodbye!
253
00:17:55,887 --> 00:17:59,012
Was I just a one night stand for her?
254
00:17:59,666 --> 00:18:01,625
Damn, I think I'm falling in love, man.
255
00:18:01,650 --> 00:18:02,664
What do I do?
256
00:18:02,750 --> 00:18:05,250
Man, you're screwed.
257
00:18:05,275 --> 00:18:06,391
What do I do now?
258
00:18:06,706 --> 00:18:09,623
She did say 'love', though, right?
259
00:18:09,648 --> 00:18:10,703
Yes!
260
00:18:10,838 --> 00:18:13,297
But she also wrote 'goodbye'!
261
00:18:14,438 --> 00:18:18,855
The book is Mi Último Adiós, too.
So what now?
262
00:18:20,000 --> 00:18:22,958
Well, there you go.
Her final farewell.
263
00:18:25,563 --> 00:18:28,313
Oh and bro, I have some bad news for you.
264
00:18:28,554 --> 00:18:29,970
Huh? What was that, sorry?
265
00:18:30,116 --> 00:18:33,516
I heard your mom
calling the bank earlier.
266
00:18:33,541 --> 00:18:36,583
She had them close your payroll account
and your credit card.
267
00:18:36,608 --> 00:18:37,708
What else?
268
00:18:38,081 --> 00:18:39,166
Take it easy on me.
269
00:18:39,503 --> 00:18:42,000
No, no. It's okay, man.
270
00:18:42,509 --> 00:18:45,468
I have my own checking
and savings account.
271
00:18:45,555 --> 00:18:49,225
Plus, I have two more credit cards,
so… I can still manage.
272
00:18:49,250 --> 00:18:52,708
Oh, and your mom's secretary
told me something, too.
273
00:18:52,871 --> 00:18:55,496
The new COO meant to replace you
starts on Monday.
274
00:18:55,521 --> 00:18:57,666
Oh, wow!
275
00:18:57,691 --> 00:19:00,400
I guess I've been disinherited!
276
00:19:01,181 --> 00:19:02,598
I don't think so.
277
00:19:02,623 --> 00:19:04,123
You know, man, if I were you,
278
00:19:04,148 --> 00:19:06,416
just have a good talk with your mommy.
279
00:19:06,542 --> 00:19:07,791
No, no.
280
00:19:08,250 --> 00:19:09,909
I want my freedom.
281
00:19:10,462 --> 00:19:12,754
I don't need my mother's money.
282
00:19:13,026 --> 00:19:14,125
Ah, whatever.
283
00:19:14,385 --> 00:19:15,458
Take care, man.
284
00:19:15,643 --> 00:19:16,791
You too, man.
285
00:19:34,945 --> 00:19:41,945
Farewell, my adored Land,
region of the sun caressed,
286
00:19:42,541 --> 00:19:43,791
Dear...
287
00:19:54,165 --> 00:19:59,874
Pearl of the Orient Sea, our Eden lost,
288
00:20:01,220 --> 00:20:05,345
With gladness I give you my life,
sad and repressed;
289
00:20:06,577 --> 00:20:13,160
And were it more brilliant,
more fresh and at its best,
290
00:20:13,632 --> 00:20:18,257
I would still give it to you
for your welfare at most.
291
00:20:24,755 --> 00:20:29,088
On the fields of battle,
in the fury of fight,
292
00:20:29,375 --> 00:20:34,750
Others give you their lives
without pain or hesitancy,
293
00:20:35,082 --> 00:20:42,207
The place does not matter:
cypress, laurel, lily white;
294
00:20:43,056 --> 00:20:48,973
Scaffold, open field,
conflict, or martyrdom's site,
295
00:20:49,058 --> 00:20:55,100
It is the same if asked
by the home and country.
296
00:20:57,291 --> 00:21:03,041
My life's fancy,
my ardent, passionate desire,
297
00:21:05,383 --> 00:21:10,841
Hail! Cries out the soul to you,
that will soon part from thee;
298
00:21:14,447 --> 00:21:19,739
Hail! How sweet 'tis to fall
that fullness you may acquire;
299
00:21:24,067 --> 00:21:25,317
- Hi!
- Hi, sir!
300
00:21:26,704 --> 00:21:29,746
Did anyone call,
or leave a message?
301
00:21:29,771 --> 00:21:31,586
No, sir. Sorry.
302
00:21:32,130 --> 00:21:34,005
I'm leaving early tomorrow.
303
00:21:34,030 --> 00:21:36,822
Can you give me
a wake-up call around… 5:00 a.m.?
304
00:21:36,847 --> 00:21:37,972
Sure, sir! Of course!
305
00:21:37,997 --> 00:21:38,997
5:00 a.m.?
306
00:21:39,141 --> 00:21:40,975
Sweet. Okay, thank you.
307
00:21:41,000 --> 00:21:42,875
Thank you, sir. Have a nice day.
308
00:22:44,574 --> 00:22:47,116
Good evening, my dear.
309
00:23:00,922 --> 00:23:04,786
Sorry I wasn't able to say
goodbye properly the other night.
310
00:23:04,876 --> 00:23:07,058
I thought I would never see you again!
311
00:23:07,083 --> 00:23:09,375
I was just busy with school and work.
312
00:23:10,763 --> 00:23:13,138
Oh, so... you're working?
313
00:23:14,742 --> 00:23:15,830
For Papá.
314
00:23:16,335 --> 00:23:18,085
He has a travel agency.
315
00:23:18,594 --> 00:23:20,927
That's why I didn't give you my number.
316
00:23:21,194 --> 00:23:22,444
You know how he is.
317
00:23:22,770 --> 00:23:24,437
Oh, okay.
318
00:23:24,462 --> 00:23:28,337
So I should have asked you guys
to book me my flight for tomorrow.
319
00:23:28,500 --> 00:23:30,416
Huh? Where are you going?
320
00:23:30,914 --> 00:23:34,666
I'm flying to Zamboanga tomorrow
on a whim, just to visit Dapitan.
321
00:23:35,266 --> 00:23:36,891
Does it ring a bell to you?
322
00:23:36,916 --> 00:23:38,141
Yes, of course!
323
00:23:38,166 --> 00:23:41,453
Rizal was exiled there
from 1892 to 1896.
324
00:23:41,478 --> 00:23:42,312
Yes!
325
00:23:42,445 --> 00:23:43,975
So, do you want to come along?
326
00:23:44,000 --> 00:23:46,008
Who knows, it might
help with your thesis.
327
00:23:46,033 --> 00:23:47,825
I wish I could join you.
328
00:23:50,570 --> 00:23:52,625
How long will you be staying there?
329
00:23:52,892 --> 00:23:57,309
Probably just one,
or two days.
330
00:23:57,620 --> 00:24:00,336
Or maybe four years,
just like grandpa José.
331
00:24:00,361 --> 00:24:01,903
What do you think about that?
332
00:24:02,023 --> 00:24:03,791
Can you just stay here?
333
00:24:05,922 --> 00:24:07,708
Give me one good reason.
334
00:24:07,766 --> 00:24:11,625
Honestly, I left my book
as a remembrance,
335
00:24:11,812 --> 00:24:15,228
because I thought that what happened
to us was just a one night stand.
336
00:24:15,508 --> 00:24:16,955
But I was wrong!
337
00:24:17,508 --> 00:24:19,041
That wasn't it.
338
00:24:19,066 --> 00:24:21,367
I couldn't stop thinking about you.
339
00:24:21,953 --> 00:24:24,062
Joel, I needed to see you.
340
00:24:24,531 --> 00:24:27,445
So could you just stay here, please?
341
00:24:27,536 --> 00:24:28,619
And then what?
342
00:24:29,403 --> 00:24:32,653
I'll wait three to four days
before you show up again?
343
00:24:33,199 --> 00:24:35,199
Because I can't even call you?
344
00:24:37,333 --> 00:24:41,916
You know what, I'll try to see you
as much as I can. I promise!
345
00:24:42,580 --> 00:24:44,114
No, here's what we'll do.
346
00:24:44,315 --> 00:24:47,458
What about… I'll give you my number, then,
347
00:24:47,729 --> 00:24:50,125
message me, or call me
when you miss me?
348
00:24:50,203 --> 00:24:53,268
You know, I really want to come with you,
especially since it's the weekend.
349
00:24:53,293 --> 00:24:54,543
Then let's go!
350
00:24:55,058 --> 00:24:56,683
If only.
351
00:24:56,708 --> 00:25:01,083
Then what's the problem?
Is it your papá?
352
00:25:03,986 --> 00:25:05,070
I'm sorry.
353
00:25:06,034 --> 00:25:08,250
I really have to ask you one thing.
354
00:25:11,301 --> 00:25:14,759
Is he really your father,
or your lover?
355
00:25:16,798 --> 00:25:19,792
You are not the first man to say that.
356
00:25:20,829 --> 00:25:23,079
But I hope you are the last.
357
00:26:08,617 --> 00:26:12,033
If you need a hue to dye
358
00:26:12,058 --> 00:26:14,225
your matutinal glow,
359
00:26:14,333 --> 00:26:18,333
pour my blood and at the
right moment spread it so
360
00:26:18,358 --> 00:26:20,983
and gild it with a reflection
of your nascent light.
361
00:26:21,708 --> 00:26:24,416
My life's fancy,
362
00:26:24,648 --> 00:26:27,430
my ardent, passionate desire.
363
00:26:27,833 --> 00:26:31,000
Hail! Cries out the soul to you,
364
00:26:31,708 --> 00:26:34,500
that will soon part from thee;
365
00:26:35,208 --> 00:26:38,041
Let the moon
366
00:26:38,333 --> 00:26:41,500
with soft, gentle light me descry,
367
00:26:42,083 --> 00:26:45,125
Let the dawn send forth
its fleeting, brilliant light,
368
00:26:45,583 --> 00:26:48,875
In murmurs grave
allow the wind to sigh
369
00:26:49,960 --> 00:26:53,418
Vibrant and clear note
to your ears I shall be:
370
00:26:54,292 --> 00:26:59,083
Aroma, light, hues,
371
00:26:59,281 --> 00:27:03,697
murmur, song, moanings deep,
372
00:27:04,388 --> 00:27:08,138
Constantly repeating the
essence of the faith I keep.
373
00:27:16,461 --> 00:27:17,475
Hey!
374
00:27:17,500 --> 00:27:19,583
Hon? What is it?
375
00:27:20,056 --> 00:27:21,848
I think I left my phone.
376
00:27:21,873 --> 00:27:23,540
Oh my God, Leo.
377
00:27:24,164 --> 00:27:25,301
Sorry, Ma.
378
00:27:25,376 --> 00:27:27,407
Here, mom, get in the car.
379
00:27:27,610 --> 00:27:28,833
Sorry.
380
00:27:30,666 --> 00:27:31,583
Aria?
381
00:27:32,005 --> 00:27:33,713
Let your daddy go. Let's go.
382
00:27:43,250 --> 00:27:45,333
Are you looking for this?
383
00:27:45,358 --> 00:27:48,275
Ah, yes! Thanks.
384
00:27:48,492 --> 00:27:49,867
Connie, by the way.
385
00:27:50,757 --> 00:27:51,882
Leo.
386
00:27:58,583 --> 00:27:59,125
Sorry.
387
00:27:59,125 --> 00:28:00,000
Did you get your phone, dad?
388
00:28:00,000 --> 00:28:01,125
Yes, here.
389
00:28:01,950 --> 00:28:04,283
You're too young to have Alzheimer's, Leo.
390
00:28:05,992 --> 00:28:07,028
Sorry, mom.
391
00:28:07,359 --> 00:28:08,650
Where are we having lunch?
392
00:28:09,434 --> 00:28:11,601
Café Ilang Ilang?
393
00:28:11,871 --> 00:28:14,454
I haven't had breakfast.
Let's go to Spiral.
394
00:28:15,938 --> 00:28:16,945
Okay, Ma.
395
00:28:26,950 --> 00:28:28,657
Can I get your number?
396
00:28:30,171 --> 00:28:32,837
Wait, let me just punch in your name.
397
00:28:34,205 --> 00:28:37,997
Jose... Emilio... Ong.
398
00:28:39,122 --> 00:28:42,205
And your number is 09?
399
00:28:43,765 --> 00:28:45,556
0917...
400
00:28:46,758 --> 00:28:49,541
Hon? I think someone's calling you.
401
00:28:50,930 --> 00:28:51,930
Nope.
402
00:28:53,367 --> 00:28:55,450
Your phone is vibrating.
403
00:28:55,782 --> 00:28:57,250
Maybe you should answer it?
404
00:28:58,619 --> 00:29:01,411
Let them be.
Can't you see I'm driving?
405
00:29:14,821 --> 00:29:18,333
Take a seat, Leo.
Thanks for coming.
406
00:29:24,044 --> 00:29:26,669
Have some wine,
so you could relax!
407
00:29:36,296 --> 00:29:38,379
How long have you been following me around?
408
00:29:41,704 --> 00:29:47,496
Four days? Two weeks?
A year? Does it really matter?
409
00:29:52,458 --> 00:29:53,875
What do you want from me, Connie?
410
00:29:55,041 --> 00:29:56,558
You know that I'm a married man.
411
00:29:56,583 --> 00:29:57,958
Yeah, I know that.
412
00:29:58,073 --> 00:29:59,750
But I don't care.
413
00:30:00,663 --> 00:30:04,204
All I know is that
I need you in my life.
414
00:30:07,157 --> 00:30:09,616
Go on, Leo, tell me,
415
00:30:10,676 --> 00:30:12,551
are you happy with
your life right now?
416
00:33:25,444 --> 00:33:26,479
Hello.
417
00:33:26,528 --> 00:33:27,611
Hello?
418
00:33:28,874 --> 00:33:29,962
Hey.
419
00:33:30,244 --> 00:33:31,744
I promise, I'll call you.
420
00:33:32,270 --> 00:33:35,586
But please, never ever call me again.
421
00:33:37,500 --> 00:33:38,541
Leo...
422
00:33:47,599 --> 00:33:49,381
Come on, let's go!
423
00:33:51,016 --> 00:33:52,100
Faster!
424
00:33:52,125 --> 00:33:53,375
Coming!
425
00:33:56,489 --> 00:33:57,723
Come!
426
00:33:59,114 --> 00:34:00,114
Hold on, hold on.
427
00:34:00,139 --> 00:34:01,154
Okay,
428
00:34:05,500 --> 00:34:06,666
So...
429
00:34:09,125 --> 00:34:10,166
You like it?
430
00:34:10,541 --> 00:34:12,708
It's perfect! I like it!
431
00:34:13,208 --> 00:34:14,333
I like it!
432
00:34:16,875 --> 00:34:18,416
You think you could live here?
433
00:34:18,458 --> 00:34:21,661
Of course! So long
as you're with me.
434
00:34:27,308 --> 00:34:28,391
By the way.
435
00:34:28,416 --> 00:34:29,250
Yes?
436
00:34:29,275 --> 00:34:31,733
My classmate knows the owner.
437
00:34:32,384 --> 00:34:34,926
They'll give it to us
at a very friendly price.
438
00:34:35,712 --> 00:34:36,837
Wow, perfect!
439
00:34:37,512 --> 00:34:40,434
So what's our payment terms for this?
440
00:34:41,291 --> 00:34:45,583
Just a one year lease, with an advanced
cash payment of six months.
441
00:34:45,665 --> 00:34:49,957
And then? Post-dated checks
after six months? Am I right?
442
00:34:50,164 --> 00:34:51,164
Exactly!
443
00:34:51,645 --> 00:34:53,337
- Exactly!
- You're the best!
444
00:34:53,895 --> 00:34:55,028
Perfect!
445
00:34:55,689 --> 00:34:57,981
We've found our love nest!
446
00:34:58,500 --> 00:35:00,666
So let's do it!
447
00:35:00,916 --> 00:35:02,333
Let's do it!
448
00:35:03,166 --> 00:35:03,916
Yes.
449
00:35:04,291 --> 00:35:07,583
Let me just call the landlady.
She's waiting for my call.
450
00:35:08,916 --> 00:35:10,041
Wait, wait.
451
00:35:14,305 --> 00:35:16,416
That's not what I meant.
452
00:35:17,465 --> 00:35:20,257
When I say let's do it,
453
00:35:22,106 --> 00:35:24,273
let's do it.
454
00:35:27,645 --> 00:35:29,853
Ahh...
455
00:35:31,208 --> 00:35:33,458
- Let's do it?
- Is that what you mean?
456
00:35:33,483 --> 00:35:34,608
Yes!
457
00:35:37,122 --> 00:35:38,247
Right now?
458
00:35:39,958 --> 00:35:43,333
Yes, my love.
459
00:37:40,583 --> 00:37:43,333
- Hold on. Let me.
- Alrighty.
460
00:37:47,166 --> 00:37:48,500
Let's try this!
461
00:37:48,708 --> 00:37:49,208
Okay.
462
00:37:49,291 --> 00:37:49,916
Just a minute.
463
00:37:49,916 --> 00:37:51,166
Alright, there you go.
464
00:37:52,083 --> 00:37:53,416
Just in time. I'm starving.
465
00:37:55,000 --> 00:37:56,625
Wait a minute. There.
466
00:37:57,500 --> 00:37:59,166
Alright, let's do it!
467
00:37:59,208 --> 00:38:00,208
Come on!
468
00:38:16,916 --> 00:38:18,750
Your paella is good!
469
00:38:18,775 --> 00:38:20,525
Very delicious!
470
00:38:22,791 --> 00:38:24,641
Is that true, dear?
471
00:38:24,666 --> 00:38:25,916
Of course!
472
00:38:30,861 --> 00:38:32,278
I wonder why it's like that?
473
00:38:33,289 --> 00:38:34,041
What is?
474
00:38:34,066 --> 00:38:37,816
Querida and querido…
475
00:38:37,875 --> 00:38:43,083
In Spanish they mean
'dear', 'love', 'beloved'...
476
00:38:43,108 --> 00:38:44,608
but in Tagalog,
477
00:38:44,970 --> 00:38:49,137
they mean something else...
It gets a negative connotation.
478
00:38:49,162 --> 00:38:50,666
You're right.
479
00:38:50,714 --> 00:38:51,648
Right!
480
00:38:51,673 --> 00:38:56,416
Sidechick, third party,
secret lover, homewrecker...
481
00:38:56,441 --> 00:38:58,441
They're all bad, right?
482
00:38:59,079 --> 00:39:00,913
I wonder where that came from?
483
00:39:03,801 --> 00:39:05,259
I don't know either.
484
00:39:05,352 --> 00:39:06,666
But, alright,
485
00:39:07,853 --> 00:39:09,520
I'll do some research.
486
00:39:12,283 --> 00:39:14,200
Can I come with you to UST?
487
00:39:16,291 --> 00:39:17,125
What for?
488
00:39:17,150 --> 00:39:21,066
I just thought of getting a short course.
489
00:39:21,297 --> 00:39:25,125
You have an MBA from Wharton,
why go back to school?
490
00:39:26,609 --> 00:39:27,762
Well...
491
00:39:28,551 --> 00:39:29,683
I wanna do something.
492
00:39:29,708 --> 00:39:30,375
I mean...
493
00:39:31,610 --> 00:39:34,208
I don't wanna be a businessman anymore.
494
00:39:34,641 --> 00:39:35,891
I wanna do something else.
495
00:39:35,916 --> 00:39:41,375
I wanna do something creative...
something scholarly!
496
00:39:41,931 --> 00:39:44,723
What do you think?
Like getting a writing course?
497
00:39:45,422 --> 00:39:46,875
What do you think?
498
00:39:47,961 --> 00:39:49,302
What are you going to write?
499
00:39:49,327 --> 00:39:51,961
Poems and novels just
like your grandpa José?
500
00:39:52,875 --> 00:39:55,208
Why not? Why not?
501
00:39:55,523 --> 00:39:56,773
Hey, remember,
502
00:39:57,283 --> 00:39:59,475
he's your most illustrious alumnus!
503
00:39:59,500 --> 00:40:02,750
Well, we share that
honor with Ateneo.
504
00:40:03,032 --> 00:40:06,500
Anyway, you don't need to enroll at UST.
505
00:40:06,689 --> 00:40:09,189
If you want to write, just write!
506
00:40:10,273 --> 00:40:14,023
I will support you. I promise!
507
00:40:14,830 --> 00:40:16,047
I get it.
508
00:40:16,812 --> 00:40:18,453
I get it now.
509
00:40:21,766 --> 00:40:22,961
I get it.
510
00:40:25,431 --> 00:40:27,808
What? What's wrong?
511
00:40:27,833 --> 00:40:30,416
No, you don't want me
at your school. Right?
512
00:40:30,508 --> 00:40:31,541
Huh?
513
00:40:32,008 --> 00:40:33,812
I never said anything like that.
514
00:40:33,837 --> 00:40:36,282
You don't want me
to meet your friends,
515
00:40:36,307 --> 00:40:37,737
your teachers...
516
00:40:37,821 --> 00:40:39,786
You don't want me
to be seen with you!
517
00:40:40,438 --> 00:40:41,500
What?
518
00:40:42,266 --> 00:40:43,975
You don't want your father to see me.
519
00:40:44,000 --> 00:40:45,000
Right, Maria?
520
00:40:45,852 --> 00:40:47,458
You want to keep me a secret.
521
00:40:47,762 --> 00:40:49,637
Your dirty little secret.
522
00:40:50,586 --> 00:40:52,041
I get it now.
523
00:41:10,458 --> 00:41:11,578
Maria!
524
00:41:14,850 --> 00:41:16,891
Who was that man?
525
00:41:16,916 --> 00:41:18,164
Who was that man?
526
00:41:18,486 --> 00:41:20,236
Just a tourist I met today.
527
00:41:22,095 --> 00:41:27,345
And just like that you
528
00:41:28,460 --> 00:41:29,918
were having coffee?
529
00:41:30,359 --> 00:41:31,900
That was it, papá!
530
00:41:31,925 --> 00:41:33,578
We were just having coffee!
531
00:41:34,906 --> 00:41:38,906
But you were
about to kiss him!
532
00:41:39,485 --> 00:41:41,069
I saw it!
533
00:41:41,638 --> 00:41:45,596
So what? I'm in love with him!
I like him a lot!
534
00:41:45,621 --> 00:41:47,996
We were having a moment,
and you ruined it!
535
00:41:48,812 --> 00:41:50,353
Bullshit!
536
00:41:50,712 --> 00:41:53,087
You're acting like a whore!
537
00:41:53,605 --> 00:41:55,897
You're just like your mamá!
538
00:41:55,922 --> 00:41:59,088
Tell me something
I haven't heard a million times!
539
00:42:01,516 --> 00:42:02,724
My darling girl.
540
00:42:03,723 --> 00:42:06,181
This is the house where you grew up in.
541
00:42:07,187 --> 00:42:12,437
This is the house your mamá
and I built for you.
542
00:42:12,814 --> 00:42:14,523
Don't you miss it?
543
00:42:16,640 --> 00:42:17,890
I miss her.
544
00:42:19,414 --> 00:42:21,080
Nonsense!
545
00:42:22,228 --> 00:42:28,187
You don't even remember her face!
546
00:42:28,364 --> 00:42:31,322
Are you stupid?
547
00:42:31,595 --> 00:42:34,804
You tore up and burned all of her pictures!
548
00:42:36,338 --> 00:42:37,422
My darling girl.
549
00:42:38,916 --> 00:42:40,333
I will cook dinner.
550
00:42:40,793 --> 00:42:42,376
What would you like to eat?
551
00:42:44,874 --> 00:42:46,124
Not hungry.
552
00:42:47,652 --> 00:42:49,735
You'll get hungry later.
553
00:42:58,142 --> 00:42:59,434
I'll just stay in my room.
554
00:43:00,493 --> 00:43:02,327
I'm sure you miss your room.
555
00:43:05,763 --> 00:43:08,513
Papá, I've only been away for a year.
556
00:43:09,298 --> 00:43:10,798
I kept it clean.
557
00:43:15,755 --> 00:43:17,005
Did you touch anything?
558
00:43:17,250 --> 00:43:18,333
No!
559
00:43:18,509 --> 00:43:20,093
I swear to God!
560
00:43:21,004 --> 00:43:22,296
I don't believe you!
561
00:43:42,762 --> 00:43:43,762
Maria?
562
00:43:44,515 --> 00:43:45,515
What?
563
00:43:46,630 --> 00:43:48,672
I miss you, my sweet daughter!
564
00:43:49,969 --> 00:43:52,719
Whatever. You won't see me
in the morning!
565
00:45:26,054 --> 00:45:27,094
Hon?
566
00:45:27,868 --> 00:45:30,358
Our travel agent's asking
567
00:45:30,996 --> 00:45:35,833
if our trip to Singapore this weekend
is confirmed, or not.
568
00:45:42,897 --> 00:45:44,100
I almost forgot.
569
00:45:44,172 --> 00:45:49,166
I have a business trip in Batangas City.
570
00:45:51,141 --> 00:45:52,500
What are you going to do there?
571
00:45:57,055 --> 00:45:59,138
Mom, I have a meeting with Mr. Cabral.
572
00:45:59,598 --> 00:46:05,390
The manager of Batangas Port.
573
00:46:06,465 --> 00:46:07,465
How come?
574
00:46:16,916 --> 00:46:19,750
He's going to introduce me
to some Korean investors,
575
00:46:21,728 --> 00:46:24,645
who have a lot of business
in Puerto Galera.
576
00:46:26,105 --> 00:46:30,730
They seem to want to invest
in our route from Calapan.
577
00:46:32,046 --> 00:46:34,712
So you mean from Batangas
you're going to Mindoro?
578
00:46:35,656 --> 00:46:36,656
I think so.
579
00:46:37,595 --> 00:46:39,387
Why didn't you tell me sooner?
580
00:46:41,306 --> 00:46:43,181
What am I supposed to do this wekeend?
581
00:46:44,187 --> 00:46:46,728
Dad, didn't you promise?
582
00:46:48,571 --> 00:46:49,905
Wait, wait... Guys.
583
00:46:53,484 --> 00:46:54,583
Just calm down.
584
00:46:55,111 --> 00:46:58,028
I never said we're gonna cancel, okay?
585
00:46:59,000 --> 00:47:02,041
Maybe... next weekend.
586
00:47:02,767 --> 00:47:05,167
- We're good to go. Okay?
- Really, dad?
587
00:47:05,192 --> 00:47:06,567
- Yeah!
- Yay!
588
00:47:06,592 --> 00:47:08,342
I'm just going to be gone for two days.
589
00:47:09,078 --> 00:47:10,083
Thanks, Dad!
590
00:47:10,208 --> 00:47:11,791
Okay! Love you.
591
00:47:14,204 --> 00:47:15,746
Come on, let's eat.
592
00:47:16,027 --> 00:47:17,069
Ma.
593
00:47:17,483 --> 00:47:18,915
It's alright. It's for business.
594
00:47:32,460 --> 00:47:34,423
Did you forget anything, dear?
595
00:47:34,448 --> 00:47:35,448
No, mom.
596
00:47:37,445 --> 00:47:38,583
Bye, grandma!
597
00:47:38,608 --> 00:47:39,458
Bye.
598
00:47:39,973 --> 00:47:40,890
Bye, dad!
599
00:47:40,915 --> 00:47:41,915
Bye!
600
00:47:43,225 --> 00:47:45,600
- Be good, alright? Okay?
- Love you dad! Bye!
601
00:47:45,625 --> 00:47:46,625
Love you!
602
00:47:46,789 --> 00:47:47,980
- Bye!
- Be good!
603
00:48:08,843 --> 00:48:10,640
Jab, jab, straight!
604
00:48:11,665 --> 00:48:13,641
Jab, jab, straight!
605
00:48:13,666 --> 00:48:14,733
Down!
606
00:48:14,758 --> 00:48:16,127
Hey!
607
00:48:16,152 --> 00:48:18,236
Okay, jab, jab, straight!
608
00:48:18,261 --> 00:48:18,886
Hook!
609
00:48:20,433 --> 00:48:22,433
- Hook! And then straight, right?
- One more.
610
00:48:22,458 --> 00:48:24,416
Okay, let's do it one more time,
one more time.
611
00:48:24,441 --> 00:48:25,953
Let's fix your gloves.
612
00:48:28,133 --> 00:48:29,166
Is it tight?
613
00:48:32,187 --> 00:48:33,370
A little.
614
00:48:33,395 --> 00:48:34,770
Let's loosen it up a bit.
615
00:48:38,414 --> 00:48:39,500
Better?
616
00:48:39,625 --> 00:48:41,391
- Yeah! Thank you.
- Okay.
617
00:48:41,416 --> 00:48:42,539
One more, one more.
618
00:48:42,564 --> 00:48:43,416
Ready?
619
00:48:48,947 --> 00:48:49,947
Down!
620
00:48:50,640 --> 00:48:52,986
Straight, straight, jab, hook!
621
00:48:53,011 --> 00:48:53,836
Straight!
622
00:48:53,861 --> 00:48:54,789
Nice one.
623
00:48:55,044 --> 00:48:56,586
Stretch your arms.
624
00:48:57,804 --> 00:48:58,804
Squeeze it.
625
00:49:00,327 --> 00:49:01,969
Okay next, other arm.
626
00:49:03,750 --> 00:49:06,250
Squeeze it tight. Like that.
627
00:49:08,090 --> 00:49:09,257
You stretch this.
628
00:49:10,250 --> 00:49:11,208
There.
629
00:49:16,160 --> 00:49:17,535
Lift up your leg.
630
00:49:26,914 --> 00:49:28,580
Then sit down...
631
00:49:30,845 --> 00:49:32,345
Let's stretch your ankles.
632
00:50:32,208 --> 00:50:33,208
Stop!
633
00:50:34,041 --> 00:50:35,166
Why?
634
00:50:35,208 --> 00:50:36,458
I have a husband!
635
00:50:37,125 --> 00:50:38,333
It's gonna be fine.
636
00:50:38,333 --> 00:50:40,708
- We'll be the only ones who know!
- I can't do this! I'm sorry.
637
00:50:40,708 --> 00:50:42,000
We can keep it between us.
638
00:50:54,166 --> 00:50:55,916
If you want to concentrate on
639
00:50:55,941 --> 00:50:59,441
the influence of the freemason
on Rizal for your thesis,
640
00:51:00,274 --> 00:51:04,188
then I suggest the best place
to do your research
641
00:51:04,262 --> 00:51:06,095
is the Plaridel Masonic Temple.
642
00:51:07,828 --> 00:51:09,629
Where is that? In Bulacan?
643
00:51:09,938 --> 00:51:12,583
No. Just in Ermita.
644
00:51:12,608 --> 00:51:13,691
Benitez Street.
645
00:51:14,391 --> 00:51:16,997
Ah, so it's close by.
646
00:51:17,336 --> 00:51:19,083
So if you want,
647
00:51:19,977 --> 00:51:22,439
just tell me,
and I'll go with you.
648
00:51:22,933 --> 00:51:25,641
It's within walking distance
from my bandmate's house
649
00:51:25,666 --> 00:51:27,875
which is where
we've been rehearsing lately.
650
00:51:29,754 --> 00:51:32,921
Javy, it's fine. I don't
want to trouble you.
651
00:51:33,641 --> 00:51:36,433
Don’t worry. Just say the word.
652
00:51:36,458 --> 00:51:39,541
I know the chief librarian there.
653
00:51:41,391 --> 00:51:42,500
Okay.
654
00:51:45,859 --> 00:51:47,064
By the way.
655
00:51:47,868 --> 00:51:49,410
The band misses you!
656
00:51:50,469 --> 00:51:54,333
You haven't been coming to our gigs.
657
00:51:55,281 --> 00:51:57,278
Sorry, I've just been busy.
658
00:51:58,641 --> 00:52:00,516
Don't worry, I understand.
659
00:52:00,541 --> 00:52:02,208
Javy, you son of a bitch!
660
00:52:03,032 --> 00:52:04,250
For fuck's sake!
661
00:52:05,258 --> 00:52:06,541
Idiot!
662
00:52:14,203 --> 00:52:16,125
You're the worst, Papá!
663
00:52:33,032 --> 00:52:35,116
What's this? What are you doing?
664
00:52:35,645 --> 00:52:38,853
Huh? Nothing, I just tried it out.
665
00:52:39,762 --> 00:52:41,804
Just changing up the energy, you know?
666
00:52:42,239 --> 00:52:43,239
It's nice, right?
667
00:52:44,657 --> 00:52:48,375
Yeah it's nice.
Whatever you say.
668
00:52:52,195 --> 00:52:54,361
Well, who was that guy
you were on a date with earlier?
669
00:52:54,532 --> 00:52:56,907
And why was he so scared
of your father?
670
00:53:05,500 --> 00:53:06,708
It's Javy.
671
00:53:09,016 --> 00:53:10,208
My professor,
672
00:53:11,413 --> 00:53:12,871
and thesis adviser.
673
00:53:19,039 --> 00:53:20,122
He's also my ex.
674
00:53:20,869 --> 00:53:24,203
Ah! Your ex.
675
00:53:24,914 --> 00:53:28,500
I guess that's why Señor Eduardo
was practically foaming at the mouth, huh?
676
00:53:28,572 --> 00:53:30,255
Joel, tell me the truth.
677
00:53:30,657 --> 00:53:33,324
Are you following me
like what my papá is doing?
678
00:53:33,570 --> 00:53:34,874
Excuse me?
679
00:53:37,194 --> 00:53:40,485
I never dreamed
of being a stalker like him.
680
00:53:40,554 --> 00:53:42,012
So what were you doing there?
681
00:53:42,605 --> 00:53:45,355
I passed by
the Faculty of Arts and Letters.
682
00:53:45,473 --> 00:53:48,723
Remember, I was inquiring
about my short course?
683
00:53:49,012 --> 00:53:51,345
Now I know why you
don't want to go with me.
684
00:53:51,783 --> 00:53:53,783
Javy and I were finished a long time ago.
685
00:53:54,399 --> 00:53:56,197
But we're still friends!
686
00:53:56,976 --> 00:53:58,101
And?
687
00:53:58,850 --> 00:54:01,225
And he's my thesis adviser,
and I don't have a choice,
688
00:54:01,250 --> 00:54:03,000
but to consult with him every day!
689
00:54:04,016 --> 00:54:07,391
Joel, he's a nice guy and he
doesn't deserve to be treated like shit
690
00:54:07,416 --> 00:54:08,458
by my father!
691
00:54:08,483 --> 00:54:09,539
Really?
692
00:55:12,087 --> 00:55:14,212
Aria? What's wrong, dear?
693
00:55:15,250 --> 00:55:18,281
Mom. That woman over there,
694
00:55:18,322 --> 00:55:19,572
two tables away.
695
00:55:20,937 --> 00:55:22,383
She looks familiar.
696
00:55:22,603 --> 00:55:23,978
Where'd you see her?
697
00:55:24,197 --> 00:55:26,822
In church! Two Sundays ago.
698
00:55:59,640 --> 00:56:00,931
What are you doing here?
699
00:56:03,058 --> 00:56:04,683
I wanted to talk to you!
700
00:56:04,708 --> 00:56:06,052
But I couldn't contact you!
701
00:56:06,077 --> 00:56:08,396
Did you block me from your phone?
702
00:56:08,421 --> 00:56:09,630
I'm just being cautious!
703
00:56:10,005 --> 00:56:12,422
I said, I would call.
704
00:56:13,137 --> 00:56:15,676
Never call me or text me.
705
00:56:15,701 --> 00:56:16,732
Okay?
706
00:56:17,549 --> 00:56:19,924
But I miss you so much!
707
00:56:21,271 --> 00:56:23,541
Are we going away this weekend?
708
00:56:24,255 --> 00:56:25,333
Yes.
709
00:56:26,115 --> 00:56:28,044
I made a promise, remember?
710
00:56:30,973 --> 00:56:33,583
I was just waiting for you to confirm.
711
00:56:34,093 --> 00:56:36,343
That's still six days away!
712
00:56:36,859 --> 00:56:38,900
But I can't wait!
713
00:56:38,925 --> 00:56:40,842
My family is here!
714
00:56:42,736 --> 00:56:47,435
Don't ever do that again, or you will
never see me anymore.
715
00:57:18,247 --> 00:57:19,416
Calamba?
716
00:57:19,685 --> 00:57:21,255
Why didn't you tell me sooner?
717
00:57:22,558 --> 00:57:25,016
I just found out last night,
718
00:57:25,041 --> 00:57:27,475
and how was I going to tell you,
719
00:57:27,500 --> 00:57:29,708
when I'm not allowed to contact you?
720
00:57:29,733 --> 00:57:32,275
Sorry, it's out of the way.
721
00:57:32,439 --> 00:57:33,981
We're going to Calatagan.
722
00:57:36,379 --> 00:57:41,516
Maybe we can make
a side-trip going back?
723
00:57:41,541 --> 00:57:43,625
I said it's out of the way.
724
00:57:48,031 --> 00:57:50,572
Fine, fine!
725
00:57:51,708 --> 00:57:55,458
I'll just go there by my own
if you don't want to go with me.
726
00:57:56,416 --> 00:57:58,193
Connie, be reasonable.
727
00:57:58,868 --> 00:58:02,433
How would you even introduce me
to your long-lost mother?
728
00:58:02,458 --> 00:58:03,433
Tell me.
729
00:58:03,458 --> 00:58:06,716
I'll introduce you as my boyfriend.
Isn't that the truth?
730
00:58:06,741 --> 00:58:07,771
Wow.
731
00:58:08,900 --> 00:58:10,359
We're having an affair!
732
00:58:11,918 --> 00:58:17,168
You introduce your legal partners
to your parents.
733
00:58:19,895 --> 00:58:21,318
Newsflash...
734
00:58:21,935 --> 00:58:23,291
we aren't legal.
735
00:58:26,725 --> 00:58:29,058
She hasn't seen me in ages.
736
00:58:29,083 --> 00:58:30,880
She wouldn't mind.
737
00:58:33,613 --> 00:58:34,868
What about me?
738
00:58:35,630 --> 00:58:37,291
Didn't you think about my situation?
739
00:58:39,179 --> 00:58:41,887
You didn't think it would be awkward for me
740
00:58:42,625 --> 00:58:44,166
to face your mother like that?
741
00:58:48,166 --> 00:58:49,458
I'm sorry, okay?
742
00:58:50,541 --> 00:58:51,791
Please.
743
00:58:52,439 --> 00:58:54,481
Let's not ruin this trip, okay?
744
00:58:56,500 --> 00:58:58,791
Yeah, you're right. You're right.
745
00:58:58,833 --> 00:59:00,250
I'm sorry.
746
00:59:00,250 --> 00:59:03,833
This rarely happens and I'm ruining it.
747
00:59:07,875 --> 00:59:11,166
You're so stupid,
Maria Consuelo!
748
00:59:11,583 --> 00:59:12,666
Fool!
749
00:59:15,399 --> 00:59:16,333
I'm sorry.
750
00:59:16,358 --> 00:59:17,816
I know, I'm sorry, too.
751
00:59:19,265 --> 00:59:22,890
I've been too impatient with you lately.
752
00:59:22,915 --> 00:59:23,915
I'm sorry.
753
00:59:25,297 --> 00:59:26,350
I'm sorry.
754
00:59:26,375 --> 00:59:32,541
I know you're just stressed
because of all my meddling
755
00:59:32,566 --> 00:59:35,650
and stalking. I'm sorry.
756
00:59:37,219 --> 00:59:38,416
It's okay.
757
00:59:39,640 --> 00:59:42,056
But look, here we are.
758
00:59:42,796 --> 00:59:43,962
Just the two of us!
759
00:59:43,987 --> 00:59:47,196
I know, I know!
760
00:59:47,969 --> 00:59:50,541
Thank you so much for this trip.
761
00:59:50,566 --> 00:59:53,297
I really appreciate this.
762
00:59:53,322 --> 00:59:54,368
Yeah.
763
00:59:55,453 --> 00:59:58,953
Thank you so much, my love!
764
01:00:48,905 --> 01:00:51,110
I haven't felt this in years.
765
01:00:52,791 --> 01:00:54,291
What do you mean?
766
01:00:58,024 --> 01:00:59,608
This feeling
767
01:01:00,221 --> 01:01:01,961
of being happy.
768
01:01:03,692 --> 01:01:06,071
I feel alive again because of you.
769
01:01:11,364 --> 01:01:13,406
We're just the same.
770
01:01:13,602 --> 01:01:16,225
I've waited so long for this.
771
01:01:37,582 --> 01:01:39,832
I'm leaving it to you, man.
772
01:01:40,200 --> 01:01:42,575
Mr. Tan is so interested in this.
773
01:01:42,739 --> 01:01:43,739
Who's Mr. Tan?
774
01:01:44,406 --> 01:01:46,822
Toti's uncle. The one with the Ferrari?
775
01:01:46,847 --> 01:01:48,181
But can't drive.
776
01:01:48,206 --> 01:01:49,289
Remember him?
777
01:01:50,010 --> 01:01:51,969
Ah! Yeah.
778
01:01:51,994 --> 01:01:54,610
- I remember now. Sure.
- Yeah! That one!
779
01:01:54,859 --> 01:01:58,943
But I need my funds
before the month ends, is that okay?
780
01:02:00,827 --> 01:02:01,957
Consider it done.
781
01:02:03,250 --> 01:02:05,125
Don't worry, you'll get
ten percent from me.
782
01:02:05,536 --> 01:02:07,286
Asshole. What ten percent?
783
01:02:07,333 --> 01:02:08,766
I'm not asking for a commission.
784
01:02:08,791 --> 01:02:11,110
This deal's between friends.
785
01:02:11,231 --> 01:02:14,106
Okay. Thanks, man. Thank you.
786
01:02:14,655 --> 01:02:15,933
Come on, don't think about it.
787
01:02:15,958 --> 01:02:17,875
I'll never forget this.
788
01:02:20,395 --> 01:02:22,353
Wait. That reminds me.
789
01:02:22,845 --> 01:02:25,054
How is my dear mother?
790
01:02:26,257 --> 01:02:29,048
I wanted to introduce Maria to her.
791
01:02:29,259 --> 01:02:31,384
Have you gone crazy?
792
01:02:31,989 --> 01:02:34,364
You just calmed her down a bit.
793
01:02:35,090 --> 01:02:39,007
She's not blowing her lid off
at the office anymore.
794
01:02:39,418 --> 01:02:40,835
If I were you,
795
01:02:41,572 --> 01:02:43,989
keep your girlfriend to yourself for now.
796
01:02:44,476 --> 01:02:45,606
You think so?
797
01:02:47,119 --> 01:02:49,494
So I can't even introduce her
to you? Is that it?
798
01:02:49,519 --> 01:02:51,478
I'm cool with it! In fact,
799
01:02:52,508 --> 01:02:54,853
I was actually expecting
to see her today. But...
800
01:02:55,390 --> 01:02:58,056
You'll meet her! Soon.
801
01:03:08,580 --> 01:03:10,747
You know man, don't take this
the wrong way, but...
802
01:03:11,078 --> 01:03:12,208
If I were you,
803
01:03:12,718 --> 01:03:14,884
you shoud stop playing house.
804
01:03:14,909 --> 01:03:16,578
Why don't you just come home
to your mother?
805
01:03:16,939 --> 01:03:18,356
Dude, I'm not playing.
806
01:03:19,442 --> 01:03:20,900
I really love Maria.
807
01:03:21,508 --> 01:03:22,583
Okay.
808
01:03:23,133 --> 01:03:26,299
Just don't throw away
your future for her, huh?
809
01:03:28,345 --> 01:03:30,804
Do you think she's worth it?
810
01:03:31,994 --> 01:03:33,328
Well, where is she now?
811
01:03:42,129 --> 01:03:42,962
Take care.
812
01:04:00,684 --> 01:04:03,476
You motherfucker. Get out of there.
813
01:04:04,007 --> 01:04:05,007
Asshole!
814
01:04:05,225 --> 01:04:06,475
Joel, don't--
815
01:04:06,500 --> 01:04:08,708
Who the hell are you
calling an asshole?
816
01:04:08,751 --> 01:04:09,813
You!
817
01:04:10,462 --> 01:04:12,421
Both of you, please, stop!
818
01:04:14,350 --> 01:04:15,600
Come on, let's go inside.
819
01:04:15,625 --> 01:04:16,500
Just hang on a minute--
820
01:04:16,525 --> 01:04:18,441
What's your problem, man?
821
01:04:18,672 --> 01:04:19,838
You guys are done, aren't you?
822
01:04:20,071 --> 01:04:21,416
I am the boyfriend!
823
01:04:21,685 --> 01:04:23,560
We've been together for six months!
824
01:04:23,585 --> 01:04:24,585
Are you stupid?
825
01:04:26,149 --> 01:04:27,416
That's my wife!
826
01:04:28,906 --> 01:04:30,072
We're married!
827
01:04:32,984 --> 01:04:34,692
- I can file a case against you both.
- Let's go!
828
01:04:35,891 --> 01:04:37,141
You've got some nerve!
829
01:04:37,954 --> 01:04:42,163
Remember, I am the husband.
You're just the lover.
830
01:04:43,848 --> 01:04:45,181
Who's the asshole now?
831
01:05:07,892 --> 01:05:09,101
Daniel was right.
832
01:05:09,651 --> 01:05:12,401
I was throwing away my future
by playing house with you!
833
01:05:12,426 --> 01:05:13,468
Fuck that!
834
01:05:14,833 --> 01:05:15,666
For what?
835
01:05:16,828 --> 01:05:18,166
To be your querido?
836
01:05:19,024 --> 01:05:20,666
You really are my querido!
837
01:05:20,691 --> 01:05:22,625
Which means I love you!
838
01:05:22,650 --> 01:05:25,291
In the Spanish sense, not in Tagalog!
839
01:05:26,289 --> 01:05:27,539
You're a liar.
840
01:05:27,638 --> 01:05:29,138
Please, let me explain.
841
01:05:30,015 --> 01:05:31,973
You made me your other man.
842
01:05:33,786 --> 01:05:34,914
You know that?
843
01:05:35,997 --> 01:05:37,664
Can you listen for one second?
844
01:05:38,838 --> 01:05:41,880
I married Javy to get away
from my father!
845
01:05:41,905 --> 01:05:43,828
Not because I love him.
846
01:05:43,853 --> 01:05:46,823
He told me he would look after me,
847
01:05:47,624 --> 01:05:49,957
and that he would fight
my papá for me, but he couldn't!
848
01:05:50,418 --> 01:05:52,210
Why are you telling me this now?
849
01:05:52,356 --> 01:05:54,406
I wanted to tell you from the start!
850
01:05:54,500 --> 01:05:55,625
And you did not!
851
01:05:56,661 --> 01:05:58,844
You didn't say anything!
852
01:06:02,064 --> 01:06:03,481
Tell me, Joel.
853
01:06:04,891 --> 01:06:07,141
Would you have taken
me seriously if, right away,
854
01:06:07,166 --> 01:06:08,791
you knew that I had a husband?
855
01:06:11,133 --> 01:06:12,299
You wouldn't, right?
856
01:06:13,517 --> 01:06:16,267
I was planning to tell you,
but you found out first.
857
01:06:16,632 --> 01:06:19,821
Joel, I did not mean to deceive you!
858
01:06:20,500 --> 01:06:21,798
Fuck that.
859
01:06:21,823 --> 01:06:25,453
- I did not!
- You know what, it doesn't matter.
860
01:06:27,391 --> 01:06:29,774
I swear to God, I love you!
861
01:06:29,799 --> 01:06:33,132
You're the only man
I've loved this deeply!
862
01:06:33,157 --> 01:06:34,274
Please!
863
01:06:34,703 --> 01:06:37,085
Please, don't leave me!
864
01:06:38,093 --> 01:06:39,676
I'm begging you, please!
865
01:06:42,424 --> 01:06:43,563
You know what?
866
01:06:45,562 --> 01:06:47,353
I loved you too.
867
01:06:48,249 --> 01:06:52,140
I sacrificed for our future.
868
01:06:53,835 --> 01:06:57,001
I fought for you, Maria.
869
01:06:59,387 --> 01:07:00,387
But then...
870
01:07:03,547 --> 01:07:05,416
this relationship is pointless
871
01:07:05,441 --> 01:07:07,650
if we're just going to keep
hiding things from each other.
872
01:07:10,086 --> 01:07:11,541
I think we have to end this.
873
01:07:13,804 --> 01:07:15,345
Is that your decision?
874
01:07:27,172 --> 01:07:28,208
Yes.
875
01:07:29,578 --> 01:07:31,250
This is as far as we'll go.
876
01:07:34,477 --> 01:07:35,625
Thank you.
877
01:07:36,028 --> 01:07:40,986
Thank you for being with me
for half a year.
878
01:07:50,032 --> 01:07:51,949
I hope we both learn something from this.
879
01:08:03,320 --> 01:08:04,478
And this?
880
01:08:04,546 --> 01:08:05,735
This house?
881
01:08:10,445 --> 01:08:11,778
You don't have to leave.
882
01:08:14,694 --> 01:08:16,527
You don't need to go home to your father.
883
01:08:17,850 --> 01:08:19,734
This has been paid for six months.
884
01:08:23,637 --> 01:08:25,828
I'll give you your allowance, too.
885
01:08:32,055 --> 01:08:33,666
Thanks.
886
01:08:35,580 --> 01:08:37,997
But don't bother, you're just
making me look like a beggar.
887
01:08:41,114 --> 01:08:42,906
I just have one request of you.
888
01:08:43,650 --> 01:08:44,734
What is it?
889
01:08:50,250 --> 01:08:51,333
Please?
890
01:08:51,642 --> 01:08:54,559
Make love to me for one last time?
891
01:08:57,923 --> 01:09:01,539
On the fields of battle,
892
01:09:02,340 --> 01:09:05,382
in the fury of fight,
893
01:09:06,163 --> 01:09:10,204
Others give you their lives
894
01:09:10,229 --> 01:09:13,938
without pain or hesitancy,
895
01:09:16,547 --> 01:09:19,625
Your dark eyes dry,
896
01:09:20,312 --> 01:09:23,353
smooth brow held to a high plane,
897
01:09:24,195 --> 01:09:27,153
Without frown, without wrinkles
898
01:09:27,992 --> 01:09:31,492
and of shame without stain.
899
01:10:10,520 --> 01:10:12,103
- Leo?
- Hello? Grace.
900
01:10:12,128 --> 01:10:15,333
- I've been calling you!
- Sorry, I'm in a meeting.
901
01:10:15,656 --> 01:10:16,723
Why?
902
01:10:16,748 --> 01:10:19,414
Your child was found
unconscious in the bathroom!
903
01:10:19,439 --> 01:10:19,916
What?
904
01:10:20,661 --> 01:10:22,703
She's in the ICU!
905
01:10:22,946 --> 01:10:24,708
She's critical!
906
01:10:24,759 --> 01:10:27,301
Wait for me! Wait for me.
907
01:10:27,326 --> 01:10:28,242
I'm coming home.
908
01:10:28,641 --> 01:10:29,875
Where are you?
909
01:10:29,968 --> 01:10:33,258
Puerto Galera? Is there
even a trip tonight?
910
01:10:33,757 --> 01:10:34,632
No, no.
911
01:10:34,657 --> 01:10:36,821
I'm just in Batangas.
912
01:10:38,071 --> 01:10:40,488
I'll see you in two hours, alright?
913
01:10:47,830 --> 01:10:49,705
We need to go back to Manila now.
914
01:10:51,197 --> 01:10:53,114
You, yes.
915
01:10:54,041 --> 01:10:55,875
You need to go home.
916
01:10:56,986 --> 01:10:57,861
What do you mean?
917
01:10:57,961 --> 01:10:58,875
You'll stay behind?
918
01:10:58,900 --> 01:11:01,150
Yeah. I'll manage.
919
01:11:01,288 --> 01:11:02,663
You go, go ahead.
920
01:11:02,976 --> 01:11:05,351
Your daughter needs you, go on.
921
01:11:14,166 --> 01:11:15,166
I'm sorry.
922
01:13:01,825 --> 01:13:03,313
Maria Consuelo?
923
01:13:04,598 --> 01:13:08,265
Oh, Maria Consuelo,
my sweet daughter!
924
01:13:08,708 --> 01:13:09,833
Mamá?
925
01:13:11,016 --> 01:13:12,208
Come up, come up!
926
01:13:15,961 --> 01:13:18,711
Wow, how long has it been?
927
01:13:18,736 --> 01:13:21,725
Wait, 25 years?
928
01:13:21,750 --> 01:13:23,058
26, mamá!
929
01:13:23,083 --> 01:13:24,594
Oh, mother of God!
930
01:13:24,619 --> 01:13:26,911
- We have a lot of catching up to do!
- Yes!
931
01:13:26,936 --> 01:13:31,368
My god, I guess it's been eight years
since you arrived
932
01:13:31,393 --> 01:13:32,601
in the Philippines.
933
01:13:32,626 --> 01:13:33,835
Yeah.
934
01:13:33,898 --> 01:13:37,439
I had to come home
because Frank died.
935
01:13:37,464 --> 01:13:39,100
You know, we never got married.
936
01:13:39,125 --> 01:13:42,083
I wasn't able to divorce
your demon of a father!
937
01:13:43,391 --> 01:13:47,183
But we had 33 beautiful years together.
938
01:13:47,208 --> 01:13:48,250
Wow.
939
01:13:48,600 --> 01:13:51,975
I didn't know you're just here in Calamba!
940
01:13:52,000 --> 01:13:57,110
I've been looking for you
in Facebook since 2007.
941
01:13:57,135 --> 01:13:58,933
Forgive me!
942
01:13:58,958 --> 01:14:02,250
I really don't trust the internet,
and I still don't!
943
01:14:02,546 --> 01:14:04,558
I understand, mamá.
944
01:14:04,583 --> 01:14:11,166
And I understand that
you were just hiding from papá,
945
01:14:11,418 --> 01:14:13,876
but he's been dead for 13 years.
946
01:14:14,786 --> 01:14:16,119
Oh, wow!
947
01:14:17,352 --> 01:14:18,558
Good for him!
948
01:14:18,583 --> 01:14:22,583
God! May his soul rest
in the pits of hell!
949
01:14:25,541 --> 01:14:27,094
Mamá!
950
01:14:27,551 --> 01:14:28,551
So.
951
01:14:28,913 --> 01:14:31,163
Are you married?
Do you have a family?
952
01:14:31,387 --> 01:14:33,762
No, I don't have kids.
953
01:14:33,883 --> 01:14:36,766
But I got married, once...
954
01:14:36,791 --> 01:14:39,583
but just very briefly.
955
01:14:39,949 --> 01:14:45,657
and... I married a man I didn't love.
956
01:14:47,640 --> 01:14:49,368
That sounds tragic!
957
01:14:49,393 --> 01:14:53,711
I thought he would be able
to save me from papá.
958
01:14:54,343 --> 01:14:58,759
But apparently, he didn't
have the balls for it!
959
01:14:58,784 --> 01:15:01,282
That's even more tragic.
960
01:15:02,731 --> 01:15:06,106
I heard that you're an
associate professor of History!
961
01:15:06,131 --> 01:15:06,964
Yes.
962
01:15:06,989 --> 01:15:08,739
- In UST?
- Yes.
963
01:15:08,766 --> 01:15:10,683
Oh, that's wonderful!
964
01:15:10,708 --> 01:15:13,297
It's not so bad, considering...
965
01:15:13,322 --> 01:15:17,453
No credit to Eduardo, that beast?
966
01:15:17,884 --> 01:15:19,926
No, ma, no...
967
01:15:21,002 --> 01:15:24,172
I survived, and I overcame.
968
01:15:25,868 --> 01:15:27,666
I'm proud of you, Connie.
969
01:15:28,476 --> 01:15:31,470
Connie. That's how I called you
when you were younger.
970
01:15:31,726 --> 01:15:33,204
Really?
971
01:15:33,450 --> 01:15:35,475
So I was right!
972
01:15:35,500 --> 01:15:38,791
Papá was the only one
who insisted on Maria.
973
01:15:38,816 --> 01:15:44,583
Back in 2004, when I lost
the love of my life,
974
01:15:44,608 --> 01:15:46,683
I decided to reinvent myself.
975
01:15:46,708 --> 01:15:49,625
So I started to call myself Connie.
976
01:15:49,900 --> 01:15:51,984
And I don't know, but...
977
01:15:52,544 --> 01:15:58,225
I kinda remembered that
it was how you called me when
978
01:15:58,250 --> 01:16:00,333
I was a little girl...
979
01:16:00,358 --> 01:16:03,275
Or actually, I'm not so sure, but... ah!
980
01:16:03,300 --> 01:16:04,916
I just thought of it.
981
01:16:05,399 --> 01:16:07,541
Must be your subconscious mind.
982
01:16:09,954 --> 01:16:11,038
I guess so.
983
01:16:20,907 --> 01:16:23,291
I have this too, mamá!
984
01:16:24,512 --> 01:16:26,211
Very interesting, isn't it?
985
01:16:26,328 --> 01:16:29,666
Actually, we Filipinos
are the only one who gave
986
01:16:29,691 --> 01:16:32,266
querida a negative connotation.
987
01:16:32,991 --> 01:16:36,475
It translates so beautifully in Spanish,
988
01:16:36,500 --> 01:16:38,433
it's so innocent?
989
01:16:38,458 --> 01:16:40,083
Exactly!
990
01:16:40,296 --> 01:16:43,922
From the root word, 'querer' means?
991
01:16:44,773 --> 01:16:45,954
To love.
992
01:16:49,450 --> 01:16:50,950
So tell me, daughter…
993
01:16:51,421 --> 01:16:54,462
Tell me about this greatest love of yours.
994
01:16:55,305 --> 01:16:56,680
Oh, what?
995
01:16:57,757 --> 01:17:00,590
No, the one you were saying...
996
01:17:00,615 --> 01:17:06,615
the guy who broke your heart
and drove you to reinvent yourself!
997
01:17:07,555 --> 01:17:09,138
My TOTGA.
998
01:17:09,968 --> 01:17:12,176
What? Sounds like 'tonta'!
999
01:17:13,458 --> 01:17:15,416
Mamá! TOTGA.
1000
01:17:15,750 --> 01:17:18,583
The One That Got Away.
1001
01:17:19,350 --> 01:17:23,594
Oh, that's sweet!
But it still doesn't sound pretty!
1002
01:17:23,619 --> 01:17:24,666
Anyway.
1003
01:17:24,945 --> 01:17:26,656
Would you believe?
1004
01:17:27,239 --> 01:17:31,197
According to him,
they're descendants of Rizal!
1005
01:17:32,360 --> 01:17:33,808
- Really?
- Yeah!
1006
01:17:33,833 --> 01:17:37,125
And the funny thing is,
we met in Luneta!
1007
01:17:37,150 --> 01:17:39,025
It's so corny, right?
1008
01:17:40,344 --> 01:17:41,500
Anyway.
1009
01:17:43,957 --> 01:17:46,749
We were together for six months
1010
01:17:47,625 --> 01:17:52,750
and he left me when he found out
that I was married.
1011
01:17:53,704 --> 01:17:54,704
Ouch.
1012
01:17:56,648 --> 01:18:00,106
And 20 years after,
1013
01:18:02,746 --> 01:18:04,469
some time last year,
1014
01:18:05,708 --> 01:18:07,000
we reconnected.
1015
01:18:07,406 --> 01:18:11,364
Oh, wow, that's wonderful.
I'm so happy for you!
1016
01:18:12,515 --> 01:18:17,640
But the thing is, he's the one
who's married now.
1017
01:18:18,277 --> 01:18:20,194
And they have a kid together.
1018
01:18:24,437 --> 01:18:28,392
So in the end, I became the querida.
1019
01:18:28,417 --> 01:18:32,834
Querida as in mistress.
1020
01:18:34,805 --> 01:18:35,916
Oh, no.
1021
01:18:39,828 --> 01:18:43,994
I actually thought
I would be able to endure it.
1022
01:18:46,289 --> 01:18:47,416
But… it's--
1023
01:18:49,874 --> 01:18:56,082
it makes you lose respect for yourself.
1024
01:18:57,625 --> 01:19:00,416
So I decided to stop seeing him.
1025
01:19:02,411 --> 01:19:03,703
And so,
1026
01:19:04,622 --> 01:19:08,122
he's my TOTGA forever.
1027
01:19:11,750 --> 01:19:12,750
My dear.
1028
01:19:14,020 --> 01:19:15,437
You're still young.
1029
01:19:16,965 --> 01:19:19,132
And there's so many other men there.
1030
01:19:20,719 --> 01:19:23,344
You just don't give up on love.
1031
01:19:25,853 --> 01:19:30,270
Mamá, I'm with you now!
1032
01:19:33,703 --> 01:19:35,244
I am complete.
1033
01:19:35,633 --> 01:19:38,049
I'm never letting you go!
1034
01:19:38,074 --> 01:19:39,616
I'm good.
1035
01:19:41,696 --> 01:19:42,750
So am I.
1036
01:20:04,333 --> 01:20:14,750
♪ When I'm alone, a longing
takes a hold of me ♪
1037
01:20:17,141 --> 01:20:21,766
♪ And I start to wonder why ♪
1038
01:20:21,791 --> 01:20:27,458
♪ there's nothing quite like your love ♪
1039
01:20:29,708 --> 01:20:35,375
♪ How did it come to this? ♪
1040
01:20:36,083 --> 01:20:41,875
♪ When did we fall apart? ♪
1041
01:20:42,458 --> 01:20:48,250
♪ I keep wondering… ♪
1042
01:20:50,000 --> 01:20:53,058
♪ Is it too late? ♪
1043
01:20:53,083 --> 01:20:56,266
♪ Can we go back? ♪
1044
01:20:56,291 --> 01:21:02,836
♪ Would you let me show you
how much you mean to me? ♪
1045
01:21:02,861 --> 01:21:05,778
♪ Can we go back? ♪
1046
01:21:05,803 --> 01:21:09,058
♪ Can we go back? ♪
1047
01:21:09,083 --> 01:21:16,875
♪ Another chance would satisfy my heart ♪
1048
01:21:23,382 --> 01:21:24,757
Yes? May I help you?
1049
01:21:25,258 --> 01:21:26,375
Excuse me, ma'am--
1050
01:21:27,726 --> 01:21:31,517
I just wanted to ask
if Connie lives here?
1051
01:21:33,000 --> 01:21:34,583
Who's asking?
1052
01:21:37,539 --> 01:21:38,708
Leo, ma'am.
1053
01:21:39,442 --> 01:21:41,984
Leo? Not Joel?
1054
01:21:43,843 --> 01:21:47,850
So explain to me
how you became Leo?
1055
01:21:47,875 --> 01:21:49,368
And how you became Joel?
1056
01:21:51,429 --> 01:21:54,012
Leo is what they call me back home.
1057
01:21:55,645 --> 01:21:58,520
Most of my friends call me Joel.
1058
01:21:59,614 --> 01:22:01,697
My full name is Jose Emilio Ong.
1059
01:22:02,758 --> 01:22:03,812
Oh.
1060
01:22:08,181 --> 01:22:09,348
So, Mr. Ong,
1061
01:22:09,580 --> 01:22:13,455
Also known as Leo, Joel...
1062
01:22:13,837 --> 01:22:17,141
Are you a stalker?
How'd you find me here?
1063
01:22:20,319 --> 01:22:24,319
Actually, I've been looking for you
for more than a year.
1064
01:22:24,937 --> 01:22:26,891
I guess you changed your number.
1065
01:22:27,766 --> 01:22:29,875
It was good that I remembered that...
1066
01:22:31,161 --> 01:22:32,494
you were from Calamba.
1067
01:22:32,755 --> 01:22:34,630
Well, your mother is, anyway.
1068
01:22:35,760 --> 01:22:38,766
So I decided to ask around
1069
01:22:39,423 --> 01:22:40,715
and there you are.
1070
01:22:41,423 --> 01:22:42,507
I've found you.
1071
01:22:45,041 --> 01:22:46,125
How are you, Connie?
1072
01:22:49,088 --> 01:22:50,282
Same,
1073
01:22:50,307 --> 01:22:51,307
but different.
1074
01:22:53,083 --> 01:22:55,916
But you know why I left, right?
1075
01:22:58,324 --> 01:22:59,366
Yeah, I know.
1076
01:23:03,625 --> 01:23:08,625
You don't want to be called a 'querida'
in the native tongue.
1077
01:23:11,916 --> 01:23:16,291
The Tagalog 'querida'? With a 'K'?
1078
01:23:16,633 --> 01:23:17,734
That's bad.
1079
01:23:18,102 --> 01:23:21,083
The Spanish version is better.
1080
01:23:21,602 --> 01:23:22,666
With a 'Q'.
1081
01:23:24,039 --> 01:23:25,541
I do know that, ma'am.
1082
01:23:26,645 --> 01:23:28,145
I've fixed everything.
1083
01:23:58,278 --> 01:23:59,461
Grace!
1084
01:24:01,056 --> 01:24:01,973
Mom!
1085
01:24:09,453 --> 01:24:13,166
Aria, sweetie… Be good, okay?
1086
01:24:13,797 --> 01:24:15,352
I will visit you.
1087
01:24:16,030 --> 01:24:17,164
Promise?
1088
01:24:18,291 --> 01:24:19,477
I promise.
1089
01:24:20,868 --> 01:24:21,985
Aria.
1090
01:24:41,766 --> 01:24:43,850
This was exactly how I imagined
1091
01:24:43,875 --> 01:24:46,291
our marriage would end.
1092
01:24:50,133 --> 01:24:52,579
We both tried our best.
1093
01:24:53,016 --> 01:24:54,125
Did we really?
1094
01:24:59,078 --> 01:25:00,250
You know,
1095
01:25:01,047 --> 01:25:03,958
let's just be happy that
we're both finally free.
1096
01:25:04,766 --> 01:25:06,025
You're right, Leo.
1097
01:25:09,008 --> 01:25:10,008
Goodbye.
1098
01:25:21,406 --> 01:25:22,489
I'm sorry.
1099
01:25:27,288 --> 01:25:28,413
My mistake.
1100
01:25:32,609 --> 01:25:35,859
I shouldn't have forced you
to do something you didn't want.
1101
01:25:37,111 --> 01:25:40,570
I hope you can give me a chance
to make things right?
1102
01:26:21,572 --> 01:26:26,735
And this is where José Rizal
wrote Mi Último Adiós.
1103
01:26:27,117 --> 01:26:28,804
And over here...
1104
01:26:29,431 --> 01:26:32,306
is an alcohol stove.
1105
01:26:34,095 --> 01:26:39,808
When José Rizal's mother
and sister visited him in prison,
1106
01:26:39,833 --> 01:26:43,516
he gave this to his sister.
1107
01:26:43,541 --> 01:26:46,350
And while he was giving it to her,
1108
01:26:46,375 --> 01:26:50,141
he whispered that
there was a hidden letter
1109
01:26:50,166 --> 01:26:52,164
inside the alcohol stove.
1110
01:26:52,189 --> 01:26:54,105
Does anyone know what
1111
01:26:54,130 --> 01:26:55,672
that letter was?
1112
01:26:59,364 --> 01:27:04,864
The hidden letter was a copy
of Mi Último Adiós.
1113
01:27:07,289 --> 01:27:10,430
But ma'am, is it true that
José Rizal was a playboy?
1114
01:27:12,633 --> 01:27:13,958
Sort of.
1115
01:27:13,983 --> 01:27:19,516
I mean, there were a lot
of women linked to José Rizal
1116
01:27:19,541 --> 01:27:24,680
here in the Philippines and overseas.
1117
01:27:24,705 --> 01:27:28,330
But ma'am, didn't Rizal
get married before he died?
1118
01:27:28,355 --> 01:27:31,100
Yes. To Josephine Bracken.
1119
01:27:31,125 --> 01:27:34,058
According to some historians,
1120
01:27:34,083 --> 01:27:37,933
two hours before Jose Rizal
was gunned down at Luneta
1121
01:27:37,958 --> 01:27:40,836
on December 30, 1896,
1122
01:27:40,861 --> 01:27:44,227
Father Victor Balaguer
officiated their marriage.
1123
01:27:44,671 --> 01:27:49,850
The same priest who was tasked
to get Rizal's final confession.
1124
01:27:49,875 --> 01:27:51,196
So that's how it went.
1125
01:27:51,308 --> 01:27:55,600
But this isn't officially recognized, okay?
1126
01:27:55,625 --> 01:27:58,500
Because they never
found a marriage contract.
1127
01:27:58,525 --> 01:27:59,766
Ah...
1128
01:27:59,791 --> 01:28:01,336
That's so sad.
1129
01:28:01,477 --> 01:28:03,475
Well, not really.
1130
01:28:03,500 --> 01:28:08,333
He had pure intentions
when he married Josephine Bracken,
1131
01:28:08,358 --> 01:28:10,441
and that's what's important, isn't it?
1132
01:28:10,466 --> 01:28:12,933
They promised to each other,
1133
01:28:12,958 --> 01:28:15,708
and they promised to God,
1134
01:28:15,733 --> 01:28:17,703
that they would love each other.
1135
01:28:17,993 --> 01:28:19,749
How sweet.
1136
01:28:20,578 --> 01:28:22,411
But it's still not a happy ending.
1137
01:28:24,708 --> 01:28:26,083
Auntie Connie!
1138
01:28:28,723 --> 01:28:29,556
Aria!
1139
01:28:29,581 --> 01:28:32,164
What are you doing here?
75776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.