All language subtitles for La.Querida.2023.720p.Tagalog.VMAX.WEB-DL.AAC.2.0.x264-Mkvking

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:59,000 --> 00:01:00,680 How did you get in here? 3 00:01:01,875 --> 00:01:04,375 Do I look like a burglar, Joel? 4 00:01:04,808 --> 00:01:07,266 Of course, your mom told me to come in 5 00:01:07,291 --> 00:01:09,281 and make myself comfortable! 6 00:01:11,282 --> 00:01:13,491 - Yeah, right. - So I did! 7 00:01:27,375 --> 00:01:29,250 Grace, I'm tired. 8 00:01:36,041 --> 00:01:37,833 Can you stop, Grace? 9 00:01:40,666 --> 00:01:42,083 Do we have a problem? 10 00:01:42,720 --> 00:01:44,470 We're gonna be married anyway, right? 11 00:01:49,205 --> 00:01:50,372 Grace, please. 12 00:01:55,594 --> 00:01:56,596 Grace... 13 00:01:56,859 --> 00:01:58,458 Can you just stop? 14 00:01:59,453 --> 00:02:01,661 The wedding is off, okay? 15 00:02:03,695 --> 00:02:06,528 You asshole! Are you gay? 16 00:02:10,070 --> 00:02:12,916 Get dressed, and leave! 17 00:02:15,999 --> 00:02:17,165 Now! 18 00:02:22,531 --> 00:02:23,989 You'll regret this! 19 00:02:59,059 --> 00:03:00,642 Hello, Miss. 20 00:03:10,164 --> 00:03:11,333 Goodbye. 21 00:03:23,773 --> 00:03:25,000 Miss! 22 00:03:26,476 --> 00:03:27,708 You dropped this. 23 00:03:28,218 --> 00:03:30,416 Oh, thanks. 24 00:03:34,468 --> 00:03:35,750 Can I ask a question? 25 00:03:36,750 --> 00:03:37,750 Sure. 26 00:03:39,640 --> 00:03:41,766 Why were you reading poetry 27 00:03:41,791 --> 00:03:43,791 in front of Rizal's monument? 28 00:03:45,458 --> 00:03:47,500 Whose poetry should I be reading instead? 29 00:03:47,822 --> 00:03:50,572 Shakespeare's, or Andres Bonifacio's? 30 00:03:52,679 --> 00:03:56,031 Touché. Sorry. Stupid question. 31 00:03:57,672 --> 00:04:01,890 Well, you can't be that stupid if you know what touché means. 32 00:04:03,421 --> 00:04:07,611 It's for my thesis. I'm a history major at UST. 33 00:04:07,636 --> 00:04:09,094 Oh, wow. 34 00:04:09,189 --> 00:04:10,523 My name is Maria. 35 00:04:10,548 --> 00:04:11,548 Joel. 36 00:04:12,234 --> 00:04:13,298 Nice to meet you. 37 00:04:13,323 --> 00:04:14,448 Same here. 38 00:04:14,531 --> 00:04:18,708 So you visit Luneta to get some inspiration 39 00:04:18,733 --> 00:04:20,358 for your thesis? Is that it? 40 00:04:20,919 --> 00:04:22,919 - Oh, I see. - Something like that. 41 00:04:25,671 --> 00:04:27,541 There's-- No, I don't think I'll say it. 42 00:04:29,541 --> 00:04:30,958 Nope, I think I will. 43 00:04:31,625 --> 00:04:33,416 I know you won't believe this... 44 00:04:33,916 --> 00:04:36,500 But I'm related to him. 45 00:04:36,640 --> 00:04:38,265 Is that a pick-up line? 46 00:04:40,476 --> 00:04:41,666 It's not. 47 00:04:43,808 --> 00:04:45,850 Well, that's what my aunts tell me, 48 00:04:45,875 --> 00:04:47,791 I don't know if it's true or not. 49 00:04:49,516 --> 00:04:51,766 Can we grab a coffee 50 00:04:51,791 --> 00:04:54,541 so I can properly explain 51 00:04:54,566 --> 00:04:56,358 how we're related? 52 00:04:56,543 --> 00:04:58,668 I knew that was a pick-up line! 53 00:05:02,492 --> 00:05:03,916 Shall we? 54 00:05:04,289 --> 00:05:05,416 Let's go! 55 00:05:05,476 --> 00:05:06,666 Let's go. 56 00:05:17,208 --> 00:05:18,708 So tell me, 57 00:05:19,391 --> 00:05:21,141 how are you related to Rizal 58 00:05:21,166 --> 00:05:22,833 when he didn't have any children? 59 00:05:22,858 --> 00:05:23,483 Right! 60 00:05:23,746 --> 00:05:26,163 But Josephine Bracken had a miscarriage, right? 61 00:05:26,916 --> 00:05:29,666 Allegedly. So? 62 00:05:30,359 --> 00:05:32,195 How many siblings did he have? 63 00:05:32,220 --> 00:05:34,203 They were 11 in total, 64 00:05:34,228 --> 00:05:37,203 nine girls and two boys. 65 00:05:38,171 --> 00:05:39,183 You sure? 66 00:05:39,208 --> 00:05:40,458 Yes, I'm sure! 67 00:05:40,483 --> 00:05:44,180 Okay. Recite all their names, then! 68 00:05:44,304 --> 00:05:47,012 Hey! Wait a minute! 69 00:05:47,037 --> 00:05:48,666 I don't have all that memorized! 70 00:05:48,691 --> 00:05:49,816 Here's what I can tell you, 71 00:05:49,841 --> 00:05:51,550 you have the same name as her sister, 72 00:05:51,575 --> 00:05:53,086 Maria Mercado Rizal. 73 00:05:54,226 --> 00:05:57,458 Okay... I'm impressed. 74 00:05:57,749 --> 00:05:59,392 Which one are you related to? 75 00:06:00,767 --> 00:06:01,809 The eldest. 76 00:06:01,834 --> 00:06:02,725 Saturnina! 77 00:06:02,750 --> 00:06:04,166 Saturnina! Yes! 78 00:06:04,297 --> 00:06:08,141 Saturnina Rizal married Manuel Hidalgo, 79 00:06:08,166 --> 00:06:09,416 who was from Tanauan, Batangas. 80 00:06:09,441 --> 00:06:11,900 And my mom, Daisy Hidalgo, 81 00:06:11,925 --> 00:06:14,925 is her great-great-great-granddaughter. 82 00:06:15,166 --> 00:06:18,333 I don't know the entire family tree. 83 00:06:18,358 --> 00:06:19,983 That's just what mom told me. 84 00:06:20,103 --> 00:06:21,703 Tell me about your mother. 85 00:06:22,217 --> 00:06:23,308 Well, 86 00:06:23,333 --> 00:06:26,898 aside from the fact that the Rizal family was part Chinese, 87 00:06:26,923 --> 00:06:29,437 my mommy's mother is half-Chinese. 88 00:06:30,140 --> 00:06:32,098 And she's proud of her heritage. 89 00:06:32,366 --> 00:06:34,933 And then she married my late father, 90 00:06:34,958 --> 00:06:37,055 who was pure Chinese. 91 00:06:37,433 --> 00:06:38,516 And she expect me to marry a-- 92 00:06:38,541 --> 00:06:40,333 - Marry a Chinese girl? - Yes! 93 00:06:42,023 --> 00:06:44,439 Wait, how'd you know that? 94 00:06:45,000 --> 00:06:47,166 Hello? Isn't that your tradition? 95 00:06:49,433 --> 00:06:50,766 Fuck that tradition. 96 00:06:50,791 --> 00:06:53,750 All I know is, I'm marrying the woman I love. 97 00:06:55,896 --> 00:06:57,125 Wow! 98 00:06:59,002 --> 00:07:00,752 She picked someone for you, didn't she? 99 00:07:01,013 --> 00:07:03,891 Yeah. But I refused. 100 00:07:03,916 --> 00:07:05,521 Did I tell you that I left home? 101 00:07:06,219 --> 00:07:09,016 I haven't gone home or to the office since. 102 00:07:09,041 --> 00:07:12,060 Wait, so you work with your mommy? 103 00:07:12,085 --> 00:07:13,085 Yup! 104 00:07:13,110 --> 00:07:15,276 She's the CEO, I'm the COO. 105 00:07:15,301 --> 00:07:16,958 Oh. Child Of the Owner. 106 00:07:16,983 --> 00:07:18,108 Yes! 107 00:07:18,763 --> 00:07:20,500 Because it's a family business. 108 00:07:20,609 --> 00:07:21,609 Yeah. 109 00:07:23,669 --> 00:07:26,500 Anyway, where are you staying now? 110 00:07:27,880 --> 00:07:28,910 Somewhere close by. 111 00:07:28,935 --> 00:07:31,880 I'm staying at a hotel near Kalaw. 112 00:07:32,242 --> 00:07:33,367 - Nearby. - There? 113 00:07:34,232 --> 00:07:35,000 Nearby. 114 00:07:35,000 --> 00:07:36,208 - Nearby. - Right. 115 00:07:36,233 --> 00:07:37,650 Yes, nearby. 116 00:07:39,699 --> 00:07:40,574 Why? 117 00:07:40,637 --> 00:07:42,404 Is that another pick-up line? 118 00:07:43,125 --> 00:07:44,875 Hey! You-- 119 00:07:45,208 --> 00:07:47,416 You're just misreading things! 120 00:07:48,391 --> 00:07:49,308 I haven't said anything! 121 00:07:49,333 --> 00:07:51,083 Then why do you look all smug? 122 00:07:51,108 --> 00:07:53,302 Wow, how is it my fault? 123 00:07:53,453 --> 00:07:54,953 You're just reading too much into it. 124 00:07:55,423 --> 00:07:57,068 Oh, please! 125 00:07:58,246 --> 00:07:59,246 Me? 126 00:08:05,809 --> 00:08:07,460 Shit, Maria! 127 00:08:07,699 --> 00:08:08,833 Shit! 128 00:08:09,554 --> 00:08:10,845 Go home! 129 00:08:11,081 --> 00:08:12,211 Now! 130 00:08:12,236 --> 00:08:13,943 Sorry, I have to go. 131 00:08:37,225 --> 00:08:39,975 You mean you're just here in Manila, wandering around Luneta? 132 00:08:40,000 --> 00:08:41,041 Yeah! 133 00:08:41,521 --> 00:08:44,000 I even met a college girl a while ago. 134 00:08:44,025 --> 00:08:46,125 She's a History major from UST. 135 00:08:46,693 --> 00:08:49,063 Smart... beautiful! 136 00:08:49,088 --> 00:08:50,583 Then good for you! 137 00:08:50,701 --> 00:08:52,843 But there's a hitch, man. 138 00:08:53,141 --> 00:08:55,475 Because an older guy came by a while ago, 139 00:08:55,500 --> 00:08:57,291 looked Spanish. 140 00:08:57,353 --> 00:08:59,325 He ruined the moment. 141 00:08:59,935 --> 00:09:02,200 Wow. That's a bummer. 142 00:09:02,225 --> 00:09:03,225 Now what? 143 00:09:05,246 --> 00:09:07,933 By the way, how are you guys at the office? 144 00:09:07,958 --> 00:09:09,225 What do you mean? 145 00:09:09,250 --> 00:09:10,310 I should be asking you that. 146 00:09:10,335 --> 00:09:11,877 When are you coming back to the office? 147 00:09:11,902 --> 00:09:14,027 Think about our employees. 148 00:09:14,216 --> 00:09:17,591 Auntie's been breathing fire for five whole days! 149 00:09:19,333 --> 00:09:21,416 Like you're still not used to it, man. 150 00:09:21,416 --> 00:09:22,458 I'm serious! 151 00:09:22,458 --> 00:09:24,916 She literally transforms into a dragon. 152 00:09:24,941 --> 00:09:27,286 From morning through the whole day, 153 00:09:27,311 --> 00:09:28,603 she's pissed! 154 00:09:28,904 --> 00:09:30,446 This is all your fault, you know that? 155 00:09:30,471 --> 00:09:34,930 You do get why I left, right? 156 00:09:35,351 --> 00:09:37,767 This is me standing up for myself! 157 00:09:38,391 --> 00:09:40,641 For my right to choose the woman I will marry, 158 00:09:40,666 --> 00:09:42,375 and share my life with! 159 00:09:42,750 --> 00:09:46,125 I know. I understand what you're trying to prove. 160 00:09:46,211 --> 00:09:48,420 But man, you could at least 161 00:09:48,541 --> 00:09:50,958 answer your mom when she calls! 162 00:09:50,983 --> 00:09:52,225 Or reply to her messages! 163 00:09:52,250 --> 00:09:53,962 I texted her already. 164 00:09:53,987 --> 00:09:58,283 I even told her I'm somewhere in Mindanao and there's no service! 165 00:09:59,166 --> 00:10:00,833 You shameless runaway groom! 166 00:10:00,933 --> 00:10:03,225 All this time you're just loitering around Roxas Boulevard? 167 00:10:03,250 --> 00:10:04,283 Hey! 168 00:10:04,806 --> 00:10:07,848 Dude, someone might hear you, come on! 169 00:10:08,830 --> 00:10:10,500 Alright, here's what we'll do. 170 00:10:10,812 --> 00:10:13,853 Let me know if anything comes up. 171 00:10:13,888 --> 00:10:17,494 And as for mommy, get used to it, alright? 172 00:10:17,519 --> 00:10:19,658 Fine, fine, just look out for yourself. 173 00:10:20,035 --> 00:10:21,827 Okay. Bye. 174 00:10:36,452 --> 00:10:38,993 Hello? Who's this? 175 00:10:39,626 --> 00:10:40,708 Hi, Joel. 176 00:10:42,759 --> 00:10:44,916 Hi, miss! 177 00:10:45,360 --> 00:10:48,017 Good thing I told you where I was staying, huh? 178 00:10:48,298 --> 00:10:50,083 Sorry about earlier, okay? 179 00:10:50,154 --> 00:10:51,962 That's just how papá is. 180 00:10:52,556 --> 00:10:56,626 Oh... he's your dad. 181 00:10:57,180 --> 00:10:58,433 I thought he was-- 182 00:10:58,458 --> 00:10:59,958 - my boyfriend? - Yes! 183 00:11:01,437 --> 00:11:03,104 I thought he was gonna beat me up! 184 00:11:03,129 --> 00:11:04,629 He's pretty possessive. 185 00:11:06,047 --> 00:11:08,183 Well, I'm not surprised. 186 00:11:08,208 --> 00:11:11,458 All my friends say that, that's why I don't have any. 187 00:11:11,483 --> 00:11:13,220 Is your dad Spanish? 188 00:11:13,516 --> 00:11:14,868 Yes, sir! 189 00:11:14,893 --> 00:11:16,558 His name is Eduardo. 190 00:11:16,583 --> 00:11:17,416 Wow. 191 00:11:18,158 --> 00:11:19,470 Cheers to that! 192 00:11:22,822 --> 00:11:23,822 You know, 193 00:11:24,710 --> 00:11:26,543 Papá is from Barcelona 194 00:11:27,606 --> 00:11:30,823 But he met mamá in Hong Kong. 195 00:11:31,497 --> 00:11:34,747 And then he followed her here to Manila, 196 00:11:35,480 --> 00:11:38,063 and didn't let up until they got married. 197 00:11:38,088 --> 00:11:39,547 And then you were born. 198 00:11:39,572 --> 00:11:40,655 - Correct? - Yes! 199 00:11:42,354 --> 00:11:43,708 Okay, okay. 200 00:11:45,073 --> 00:11:50,125 And, you know what, my mamá left when I was four years old. 201 00:11:51,600 --> 00:11:54,725 For many years, my papá said she was a whore, 202 00:11:54,750 --> 00:11:56,708 who had run away with another man. 203 00:11:57,893 --> 00:12:00,725 It feels like she has no other choice? 204 00:12:00,750 --> 00:12:03,250 Exactly! Even when I was young, 205 00:12:03,750 --> 00:12:06,583 I knew he was a cruel and abusive husband. 206 00:12:07,698 --> 00:12:11,500 My earliest memory was seeing him beat her black and blue. 207 00:12:11,745 --> 00:12:12,995 Wow! That's messed up. 208 00:12:13,020 --> 00:12:15,020 So, anyway, 209 00:12:15,635 --> 00:12:17,791 where is your mamá now? 210 00:12:18,315 --> 00:12:19,875 She's in the United States. 211 00:12:20,725 --> 00:12:24,475 From what I heard, she met an American journalist 212 00:12:24,500 --> 00:12:26,456 who brought her to California. 213 00:12:26,481 --> 00:12:28,815 I hope, someday, we'll meet again. 214 00:12:30,353 --> 00:12:33,159 I hope she's looking for me, too. 215 00:12:38,119 --> 00:12:41,203 So your Dad's taking care of you now? 216 00:12:42,952 --> 00:12:44,410 Unfortunately. 217 00:12:45,244 --> 00:12:47,994 But can we stop talking about him tonight? 218 00:12:48,019 --> 00:12:50,315 Oh, I'm so sorry! 219 00:12:50,340 --> 00:12:51,840 I didn't mean to. 220 00:12:52,250 --> 00:12:54,916 I'm here to enjoy the night and have some fun. 221 00:12:56,830 --> 00:13:00,497 So, what kind of fun are you looking for? 222 00:13:04,752 --> 00:13:08,336 Are you the same charming guy that I met this afternoon? 223 00:13:09,000 --> 00:13:12,500 Do your pick-up lines run out at sundown? 224 00:13:12,682 --> 00:13:15,745 Sorry. I guess my mouth's solar-powered. 225 00:13:17,651 --> 00:13:19,125 Are you all out? 226 00:13:19,196 --> 00:13:21,571 Oh, you poor thing. 227 00:13:22,299 --> 00:13:23,517 No, not yet. 228 00:13:28,853 --> 00:13:30,187 Is your foot a charger? 229 00:13:33,112 --> 00:13:36,291 Why? Is it working? 230 00:13:36,567 --> 00:13:37,775 Yeah, it's so quick. 231 00:13:38,617 --> 00:13:40,450 I think I'm all charged up. 232 00:16:05,219 --> 00:16:06,916 My dear Joel, 233 00:16:07,715 --> 00:16:10,840 Thank you for a beautiful night. 234 00:16:11,610 --> 00:16:13,500 With love and goodbye, 235 00:16:14,007 --> 00:16:15,007 Maria. 236 00:16:33,520 --> 00:16:35,020 Ah, miss! 237 00:16:35,071 --> 00:16:36,266 Hi sir, good morning! 238 00:16:36,291 --> 00:16:38,000 Did anyone leave a message? 239 00:16:38,025 --> 00:16:39,734 No, sir. 240 00:16:39,759 --> 00:16:42,152 Oh, okay. 241 00:16:42,266 --> 00:16:44,500 - Thank you. - Thank you, sir. Have a good day. 242 00:17:24,916 --> 00:17:27,041 I'm so stupid. I'm so stupid! 243 00:17:27,066 --> 00:17:29,858 I didn't even get her cellphone number, man! 244 00:17:30,830 --> 00:17:34,055 And I didn't know that she'd leave. 245 00:17:34,208 --> 00:17:36,333 Come on, man. Maybe she just wasn't into you? 246 00:17:36,358 --> 00:17:37,566 Probably. 247 00:17:38,512 --> 00:17:40,262 But man... 248 00:17:40,340 --> 00:17:42,906 her father guards her like a hound. 249 00:17:43,043 --> 00:17:45,328 At least you got a souvenir out of it. 250 00:17:46,387 --> 00:17:47,970 And she said in her note: 251 00:17:48,474 --> 00:17:51,641 "Con amor y adiós." 252 00:17:52,125 --> 00:17:55,041 With love and goodbye! 253 00:17:55,887 --> 00:17:59,012 Was I just a one night stand for her? 254 00:17:59,666 --> 00:18:01,625 Damn, I think I'm falling in love, man. 255 00:18:01,650 --> 00:18:02,664 What do I do? 256 00:18:02,750 --> 00:18:05,250 Man, you're screwed. 257 00:18:05,275 --> 00:18:06,391 What do I do now? 258 00:18:06,706 --> 00:18:09,623 She did say 'love', though, right? 259 00:18:09,648 --> 00:18:10,703 Yes! 260 00:18:10,838 --> 00:18:13,297 But she also wrote 'goodbye'! 261 00:18:14,438 --> 00:18:18,855 The book is Mi Último Adiós, too. So what now? 262 00:18:20,000 --> 00:18:22,958 Well, there you go. Her final farewell. 263 00:18:25,563 --> 00:18:28,313 Oh and bro, I have some bad news for you. 264 00:18:28,554 --> 00:18:29,970 Huh? What was that, sorry? 265 00:18:30,116 --> 00:18:33,516 I heard your mom calling the bank earlier. 266 00:18:33,541 --> 00:18:36,583 She had them close your payroll account and your credit card. 267 00:18:36,608 --> 00:18:37,708 What else? 268 00:18:38,081 --> 00:18:39,166 Take it easy on me. 269 00:18:39,503 --> 00:18:42,000 No, no. It's okay, man. 270 00:18:42,509 --> 00:18:45,468 I have my own checking and savings account. 271 00:18:45,555 --> 00:18:49,225 Plus, I have two more credit cards, so… I can still manage. 272 00:18:49,250 --> 00:18:52,708 Oh, and your mom's secretary told me something, too. 273 00:18:52,871 --> 00:18:55,496 The new COO meant to replace you starts on Monday. 274 00:18:55,521 --> 00:18:57,666 Oh, wow! 275 00:18:57,691 --> 00:19:00,400 I guess I've been disinherited! 276 00:19:01,181 --> 00:19:02,598 I don't think so. 277 00:19:02,623 --> 00:19:04,123 You know, man, if I were you, 278 00:19:04,148 --> 00:19:06,416 just have a good talk with your mommy. 279 00:19:06,542 --> 00:19:07,791 No, no. 280 00:19:08,250 --> 00:19:09,909 I want my freedom. 281 00:19:10,462 --> 00:19:12,754 I don't need my mother's money. 282 00:19:13,026 --> 00:19:14,125 Ah, whatever. 283 00:19:14,385 --> 00:19:15,458 Take care, man. 284 00:19:15,643 --> 00:19:16,791 You too, man. 285 00:19:34,945 --> 00:19:41,945 Farewell, my adored Land, region of the sun caressed, 286 00:19:42,541 --> 00:19:43,791 Dear... 287 00:19:54,165 --> 00:19:59,874 Pearl of the Orient Sea, our Eden lost, 288 00:20:01,220 --> 00:20:05,345 With gladness I give you my life, sad and repressed; 289 00:20:06,577 --> 00:20:13,160 And were it more brilliant, more fresh and at its best, 290 00:20:13,632 --> 00:20:18,257 I would still give it to you for your welfare at most. 291 00:20:24,755 --> 00:20:29,088 On the fields of battle, in the fury of fight, 292 00:20:29,375 --> 00:20:34,750 Others give you their lives without pain or hesitancy, 293 00:20:35,082 --> 00:20:42,207 The place does not matter: cypress, laurel, lily white; 294 00:20:43,056 --> 00:20:48,973 Scaffold, open field, conflict, or martyrdom's site, 295 00:20:49,058 --> 00:20:55,100 It is the same if asked by the home and country. 296 00:20:57,291 --> 00:21:03,041 My life's fancy, my ardent, passionate desire, 297 00:21:05,383 --> 00:21:10,841 Hail! Cries out the soul to you, that will soon part from thee; 298 00:21:14,447 --> 00:21:19,739 Hail! How sweet 'tis to fall that fullness you may acquire; 299 00:21:24,067 --> 00:21:25,317 - Hi! - Hi, sir! 300 00:21:26,704 --> 00:21:29,746 Did anyone call, or leave a message? 301 00:21:29,771 --> 00:21:31,586 No, sir. Sorry. 302 00:21:32,130 --> 00:21:34,005 I'm leaving early tomorrow. 303 00:21:34,030 --> 00:21:36,822 Can you give me a wake-up call around… 5:00 a.m.? 304 00:21:36,847 --> 00:21:37,972 Sure, sir! Of course! 305 00:21:37,997 --> 00:21:38,997 5:00 a.m.? 306 00:21:39,141 --> 00:21:40,975 Sweet. Okay, thank you. 307 00:21:41,000 --> 00:21:42,875 Thank you, sir. Have a nice day. 308 00:22:44,574 --> 00:22:47,116 Good evening, my dear. 309 00:23:00,922 --> 00:23:04,786 Sorry I wasn't able to say goodbye properly the other night. 310 00:23:04,876 --> 00:23:07,058 I thought I would never see you again! 311 00:23:07,083 --> 00:23:09,375 I was just busy with school and work. 312 00:23:10,763 --> 00:23:13,138 Oh, so... you're working? 313 00:23:14,742 --> 00:23:15,830 For Papá. 314 00:23:16,335 --> 00:23:18,085 He has a travel agency. 315 00:23:18,594 --> 00:23:20,927 That's why I didn't give you my number. 316 00:23:21,194 --> 00:23:22,444 You know how he is. 317 00:23:22,770 --> 00:23:24,437 Oh, okay. 318 00:23:24,462 --> 00:23:28,337 So I should have asked you guys to book me my flight for tomorrow. 319 00:23:28,500 --> 00:23:30,416 Huh? Where are you going? 320 00:23:30,914 --> 00:23:34,666 I'm flying to Zamboanga tomorrow on a whim, just to visit Dapitan. 321 00:23:35,266 --> 00:23:36,891 Does it ring a bell to you? 322 00:23:36,916 --> 00:23:38,141 Yes, of course! 323 00:23:38,166 --> 00:23:41,453 Rizal was exiled there from 1892 to 1896. 324 00:23:41,478 --> 00:23:42,312 Yes! 325 00:23:42,445 --> 00:23:43,975 So, do you want to come along? 326 00:23:44,000 --> 00:23:46,008 Who knows, it might help with your thesis. 327 00:23:46,033 --> 00:23:47,825 I wish I could join you. 328 00:23:50,570 --> 00:23:52,625 How long will you be staying there? 329 00:23:52,892 --> 00:23:57,309 Probably just one, or two days. 330 00:23:57,620 --> 00:24:00,336 Or maybe four years, just like grandpa José. 331 00:24:00,361 --> 00:24:01,903 What do you think about that? 332 00:24:02,023 --> 00:24:03,791 Can you just stay here? 333 00:24:05,922 --> 00:24:07,708 Give me one good reason. 334 00:24:07,766 --> 00:24:11,625 Honestly, I left my book as a remembrance, 335 00:24:11,812 --> 00:24:15,228 because I thought that what happened to us was just a one night stand. 336 00:24:15,508 --> 00:24:16,955 But I was wrong! 337 00:24:17,508 --> 00:24:19,041 That wasn't it. 338 00:24:19,066 --> 00:24:21,367 I couldn't stop thinking about you. 339 00:24:21,953 --> 00:24:24,062 Joel, I needed to see you. 340 00:24:24,531 --> 00:24:27,445 So could you just stay here, please? 341 00:24:27,536 --> 00:24:28,619 And then what? 342 00:24:29,403 --> 00:24:32,653 I'll wait three to four days before you show up again? 343 00:24:33,199 --> 00:24:35,199 Because I can't even call you? 344 00:24:37,333 --> 00:24:41,916 You know what, I'll try to see you as much as I can. I promise! 345 00:24:42,580 --> 00:24:44,114 No, here's what we'll do. 346 00:24:44,315 --> 00:24:47,458 What about… I'll give you my number, then, 347 00:24:47,729 --> 00:24:50,125 message me, or call me when you miss me? 348 00:24:50,203 --> 00:24:53,268 You know, I really want to come with you, especially since it's the weekend. 349 00:24:53,293 --> 00:24:54,543 Then let's go! 350 00:24:55,058 --> 00:24:56,683 If only. 351 00:24:56,708 --> 00:25:01,083 Then what's the problem? Is it your papá? 352 00:25:03,986 --> 00:25:05,070 I'm sorry. 353 00:25:06,034 --> 00:25:08,250 I really have to ask you one thing. 354 00:25:11,301 --> 00:25:14,759 Is he really your father, or your lover? 355 00:25:16,798 --> 00:25:19,792 You are not the first man to say that. 356 00:25:20,829 --> 00:25:23,079 But I hope you are the last. 357 00:26:08,617 --> 00:26:12,033 If you need a hue to dye 358 00:26:12,058 --> 00:26:14,225 your matutinal glow, 359 00:26:14,333 --> 00:26:18,333 pour my blood and at the right moment spread it so 360 00:26:18,358 --> 00:26:20,983 and gild it with a reflection of your nascent light. 361 00:26:21,708 --> 00:26:24,416 My life's fancy, 362 00:26:24,648 --> 00:26:27,430 my ardent, passionate desire. 363 00:26:27,833 --> 00:26:31,000 Hail! Cries out the soul to you, 364 00:26:31,708 --> 00:26:34,500 that will soon part from thee; 365 00:26:35,208 --> 00:26:38,041 Let the moon 366 00:26:38,333 --> 00:26:41,500 with soft, gentle light me descry, 367 00:26:42,083 --> 00:26:45,125 Let the dawn send forth its fleeting, brilliant light, 368 00:26:45,583 --> 00:26:48,875 In murmurs grave allow the wind to sigh 369 00:26:49,960 --> 00:26:53,418 Vibrant and clear note to your ears I shall be: 370 00:26:54,292 --> 00:26:59,083 Aroma, light, hues, 371 00:26:59,281 --> 00:27:03,697 murmur, song, moanings deep, 372 00:27:04,388 --> 00:27:08,138 Constantly repeating the essence of the faith I keep. 373 00:27:16,461 --> 00:27:17,475 Hey! 374 00:27:17,500 --> 00:27:19,583 Hon? What is it? 375 00:27:20,056 --> 00:27:21,848 I think I left my phone. 376 00:27:21,873 --> 00:27:23,540 Oh my God, Leo. 377 00:27:24,164 --> 00:27:25,301 Sorry, Ma. 378 00:27:25,376 --> 00:27:27,407 Here, mom, get in the car. 379 00:27:27,610 --> 00:27:28,833 Sorry. 380 00:27:30,666 --> 00:27:31,583 Aria? 381 00:27:32,005 --> 00:27:33,713 Let your daddy go. Let's go. 382 00:27:43,250 --> 00:27:45,333 Are you looking for this? 383 00:27:45,358 --> 00:27:48,275 Ah, yes! Thanks. 384 00:27:48,492 --> 00:27:49,867 Connie, by the way. 385 00:27:50,757 --> 00:27:51,882 Leo. 386 00:27:58,583 --> 00:27:59,125 Sorry. 387 00:27:59,125 --> 00:28:00,000 Did you get your phone, dad? 388 00:28:00,000 --> 00:28:01,125 Yes, here. 389 00:28:01,950 --> 00:28:04,283 You're too young to have Alzheimer's, Leo. 390 00:28:05,992 --> 00:28:07,028 Sorry, mom. 391 00:28:07,359 --> 00:28:08,650 Where are we having lunch? 392 00:28:09,434 --> 00:28:11,601 Café Ilang Ilang? 393 00:28:11,871 --> 00:28:14,454 I haven't had breakfast. Let's go to Spiral. 394 00:28:15,938 --> 00:28:16,945 Okay, Ma. 395 00:28:26,950 --> 00:28:28,657 Can I get your number? 396 00:28:30,171 --> 00:28:32,837 Wait, let me just punch in your name. 397 00:28:34,205 --> 00:28:37,997 Jose... Emilio... Ong. 398 00:28:39,122 --> 00:28:42,205 And your number is 09? 399 00:28:43,765 --> 00:28:45,556 0917... 400 00:28:46,758 --> 00:28:49,541 Hon? I think someone's calling you. 401 00:28:50,930 --> 00:28:51,930 Nope. 402 00:28:53,367 --> 00:28:55,450 Your phone is vibrating. 403 00:28:55,782 --> 00:28:57,250 Maybe you should answer it? 404 00:28:58,619 --> 00:29:01,411 Let them be. Can't you see I'm driving? 405 00:29:14,821 --> 00:29:18,333 Take a seat, Leo. Thanks for coming. 406 00:29:24,044 --> 00:29:26,669 Have some wine, so you could relax! 407 00:29:36,296 --> 00:29:38,379 How long have you been following me around? 408 00:29:41,704 --> 00:29:47,496 Four days? Two weeks? A year? Does it really matter? 409 00:29:52,458 --> 00:29:53,875 What do you want from me, Connie? 410 00:29:55,041 --> 00:29:56,558 You know that I'm a married man. 411 00:29:56,583 --> 00:29:57,958 Yeah, I know that. 412 00:29:58,073 --> 00:29:59,750 But I don't care. 413 00:30:00,663 --> 00:30:04,204 All I know is that I need you in my life. 414 00:30:07,157 --> 00:30:09,616 Go on, Leo, tell me, 415 00:30:10,676 --> 00:30:12,551 are you happy with your life right now? 416 00:33:25,444 --> 00:33:26,479 Hello. 417 00:33:26,528 --> 00:33:27,611 Hello? 418 00:33:28,874 --> 00:33:29,962 Hey. 419 00:33:30,244 --> 00:33:31,744 I promise, I'll call you. 420 00:33:32,270 --> 00:33:35,586 But please, never ever call me again. 421 00:33:37,500 --> 00:33:38,541 Leo... 422 00:33:47,599 --> 00:33:49,381 Come on, let's go! 423 00:33:51,016 --> 00:33:52,100 Faster! 424 00:33:52,125 --> 00:33:53,375 Coming! 425 00:33:56,489 --> 00:33:57,723 Come! 426 00:33:59,114 --> 00:34:00,114 Hold on, hold on. 427 00:34:00,139 --> 00:34:01,154 Okay, 428 00:34:05,500 --> 00:34:06,666 So... 429 00:34:09,125 --> 00:34:10,166 You like it? 430 00:34:10,541 --> 00:34:12,708 It's perfect! I like it! 431 00:34:13,208 --> 00:34:14,333 I like it! 432 00:34:16,875 --> 00:34:18,416 You think you could live here? 433 00:34:18,458 --> 00:34:21,661 Of course! So long as you're with me. 434 00:34:27,308 --> 00:34:28,391 By the way. 435 00:34:28,416 --> 00:34:29,250 Yes? 436 00:34:29,275 --> 00:34:31,733 My classmate knows the owner. 437 00:34:32,384 --> 00:34:34,926 They'll give it to us at a very friendly price. 438 00:34:35,712 --> 00:34:36,837 Wow, perfect! 439 00:34:37,512 --> 00:34:40,434 So what's our payment terms for this? 440 00:34:41,291 --> 00:34:45,583 Just a one year lease, with an advanced cash payment of six months. 441 00:34:45,665 --> 00:34:49,957 And then? Post-dated checks after six months? Am I right? 442 00:34:50,164 --> 00:34:51,164 Exactly! 443 00:34:51,645 --> 00:34:53,337 - Exactly! - You're the best! 444 00:34:53,895 --> 00:34:55,028 Perfect! 445 00:34:55,689 --> 00:34:57,981 We've found our love nest! 446 00:34:58,500 --> 00:35:00,666 So let's do it! 447 00:35:00,916 --> 00:35:02,333 Let's do it! 448 00:35:03,166 --> 00:35:03,916 Yes. 449 00:35:04,291 --> 00:35:07,583 Let me just call the landlady. She's waiting for my call. 450 00:35:08,916 --> 00:35:10,041 Wait, wait. 451 00:35:14,305 --> 00:35:16,416 That's not what I meant. 452 00:35:17,465 --> 00:35:20,257 When I say let's do it, 453 00:35:22,106 --> 00:35:24,273 let's do it. 454 00:35:27,645 --> 00:35:29,853 Ahh... 455 00:35:31,208 --> 00:35:33,458 - Let's do it? - Is that what you mean? 456 00:35:33,483 --> 00:35:34,608 Yes! 457 00:35:37,122 --> 00:35:38,247 Right now? 458 00:35:39,958 --> 00:35:43,333 Yes, my love. 459 00:37:40,583 --> 00:37:43,333 - Hold on. Let me. - Alrighty. 460 00:37:47,166 --> 00:37:48,500 Let's try this! 461 00:37:48,708 --> 00:37:49,208 Okay. 462 00:37:49,291 --> 00:37:49,916 Just a minute. 463 00:37:49,916 --> 00:37:51,166 Alright, there you go. 464 00:37:52,083 --> 00:37:53,416 Just in time. I'm starving. 465 00:37:55,000 --> 00:37:56,625 Wait a minute. There. 466 00:37:57,500 --> 00:37:59,166 Alright, let's do it! 467 00:37:59,208 --> 00:38:00,208 Come on! 468 00:38:16,916 --> 00:38:18,750 Your paella is good! 469 00:38:18,775 --> 00:38:20,525 Very delicious! 470 00:38:22,791 --> 00:38:24,641 Is that true, dear? 471 00:38:24,666 --> 00:38:25,916 Of course! 472 00:38:30,861 --> 00:38:32,278 I wonder why it's like that? 473 00:38:33,289 --> 00:38:34,041 What is? 474 00:38:34,066 --> 00:38:37,816 Querida and querido… 475 00:38:37,875 --> 00:38:43,083 In Spanish they mean 'dear', 'love', 'beloved'... 476 00:38:43,108 --> 00:38:44,608 but in Tagalog, 477 00:38:44,970 --> 00:38:49,137 they mean something else... It gets a negative connotation. 478 00:38:49,162 --> 00:38:50,666 You're right. 479 00:38:50,714 --> 00:38:51,648 Right! 480 00:38:51,673 --> 00:38:56,416 Sidechick, third party, secret lover, homewrecker... 481 00:38:56,441 --> 00:38:58,441 They're all bad, right? 482 00:38:59,079 --> 00:39:00,913 I wonder where that came from? 483 00:39:03,801 --> 00:39:05,259 I don't know either. 484 00:39:05,352 --> 00:39:06,666 But, alright, 485 00:39:07,853 --> 00:39:09,520 I'll do some research. 486 00:39:12,283 --> 00:39:14,200 Can I come with you to UST? 487 00:39:16,291 --> 00:39:17,125 What for? 488 00:39:17,150 --> 00:39:21,066 I just thought of getting a short course. 489 00:39:21,297 --> 00:39:25,125 You have an MBA from Wharton, why go back to school? 490 00:39:26,609 --> 00:39:27,762 Well... 491 00:39:28,551 --> 00:39:29,683 I wanna do something. 492 00:39:29,708 --> 00:39:30,375 I mean... 493 00:39:31,610 --> 00:39:34,208 I don't wanna be a businessman anymore. 494 00:39:34,641 --> 00:39:35,891 I wanna do something else. 495 00:39:35,916 --> 00:39:41,375 I wanna do something creative... something scholarly! 496 00:39:41,931 --> 00:39:44,723 What do you think? Like getting a writing course? 497 00:39:45,422 --> 00:39:46,875 What do you think? 498 00:39:47,961 --> 00:39:49,302 What are you going to write? 499 00:39:49,327 --> 00:39:51,961 Poems and novels just like your grandpa José? 500 00:39:52,875 --> 00:39:55,208 Why not? Why not? 501 00:39:55,523 --> 00:39:56,773 Hey, remember, 502 00:39:57,283 --> 00:39:59,475 he's your most illustrious alumnus! 503 00:39:59,500 --> 00:40:02,750 Well, we share that honor with Ateneo. 504 00:40:03,032 --> 00:40:06,500 Anyway, you don't need to enroll at UST. 505 00:40:06,689 --> 00:40:09,189 If you want to write, just write! 506 00:40:10,273 --> 00:40:14,023 I will support you. I promise! 507 00:40:14,830 --> 00:40:16,047 I get it. 508 00:40:16,812 --> 00:40:18,453 I get it now. 509 00:40:21,766 --> 00:40:22,961 I get it. 510 00:40:25,431 --> 00:40:27,808 What? What's wrong? 511 00:40:27,833 --> 00:40:30,416 No, you don't want me at your school. Right? 512 00:40:30,508 --> 00:40:31,541 Huh? 513 00:40:32,008 --> 00:40:33,812 I never said anything like that. 514 00:40:33,837 --> 00:40:36,282 You don't want me to meet your friends, 515 00:40:36,307 --> 00:40:37,737 your teachers... 516 00:40:37,821 --> 00:40:39,786 You don't want me to be seen with you! 517 00:40:40,438 --> 00:40:41,500 What? 518 00:40:42,266 --> 00:40:43,975 You don't want your father to see me. 519 00:40:44,000 --> 00:40:45,000 Right, Maria? 520 00:40:45,852 --> 00:40:47,458 You want to keep me a secret. 521 00:40:47,762 --> 00:40:49,637 Your dirty little secret. 522 00:40:50,586 --> 00:40:52,041 I get it now. 523 00:41:10,458 --> 00:41:11,578 Maria! 524 00:41:14,850 --> 00:41:16,891 Who was that man? 525 00:41:16,916 --> 00:41:18,164 Who was that man? 526 00:41:18,486 --> 00:41:20,236 Just a tourist I met today. 527 00:41:22,095 --> 00:41:27,345 And just like that you 528 00:41:28,460 --> 00:41:29,918 were having coffee? 529 00:41:30,359 --> 00:41:31,900 That was it, papá! 530 00:41:31,925 --> 00:41:33,578 We were just having coffee! 531 00:41:34,906 --> 00:41:38,906 But you were about to kiss him! 532 00:41:39,485 --> 00:41:41,069 I saw it! 533 00:41:41,638 --> 00:41:45,596 So what? I'm in love with him! I like him a lot! 534 00:41:45,621 --> 00:41:47,996 We were having a moment, and you ruined it! 535 00:41:48,812 --> 00:41:50,353 Bullshit! 536 00:41:50,712 --> 00:41:53,087 You're acting like a whore! 537 00:41:53,605 --> 00:41:55,897 You're just like your mamá! 538 00:41:55,922 --> 00:41:59,088 Tell me something I haven't heard a million times! 539 00:42:01,516 --> 00:42:02,724 My darling girl. 540 00:42:03,723 --> 00:42:06,181 This is the house where you grew up in. 541 00:42:07,187 --> 00:42:12,437 This is the house your mamá and I built for you. 542 00:42:12,814 --> 00:42:14,523 Don't you miss it? 543 00:42:16,640 --> 00:42:17,890 I miss her. 544 00:42:19,414 --> 00:42:21,080 Nonsense! 545 00:42:22,228 --> 00:42:28,187 You don't even remember her face! 546 00:42:28,364 --> 00:42:31,322 Are you stupid? 547 00:42:31,595 --> 00:42:34,804 You tore up and burned all of her pictures! 548 00:42:36,338 --> 00:42:37,422 My darling girl. 549 00:42:38,916 --> 00:42:40,333 I will cook dinner. 550 00:42:40,793 --> 00:42:42,376 What would you like to eat? 551 00:42:44,874 --> 00:42:46,124 Not hungry. 552 00:42:47,652 --> 00:42:49,735 You'll get hungry later. 553 00:42:58,142 --> 00:42:59,434 I'll just stay in my room. 554 00:43:00,493 --> 00:43:02,327 I'm sure you miss your room. 555 00:43:05,763 --> 00:43:08,513 Papá, I've only been away for a year. 556 00:43:09,298 --> 00:43:10,798 I kept it clean. 557 00:43:15,755 --> 00:43:17,005 Did you touch anything? 558 00:43:17,250 --> 00:43:18,333 No! 559 00:43:18,509 --> 00:43:20,093 I swear to God! 560 00:43:21,004 --> 00:43:22,296 I don't believe you! 561 00:43:42,762 --> 00:43:43,762 Maria? 562 00:43:44,515 --> 00:43:45,515 What? 563 00:43:46,630 --> 00:43:48,672 I miss you, my sweet daughter! 564 00:43:49,969 --> 00:43:52,719 Whatever. You won't see me in the morning! 565 00:45:26,054 --> 00:45:27,094 Hon? 566 00:45:27,868 --> 00:45:30,358 Our travel agent's asking 567 00:45:30,996 --> 00:45:35,833 if our trip to Singapore this weekend is confirmed, or not. 568 00:45:42,897 --> 00:45:44,100 I almost forgot. 569 00:45:44,172 --> 00:45:49,166 I have a business trip in Batangas City. 570 00:45:51,141 --> 00:45:52,500 What are you going to do there? 571 00:45:57,055 --> 00:45:59,138 Mom, I have a meeting with Mr. Cabral. 572 00:45:59,598 --> 00:46:05,390 The manager of Batangas Port. 573 00:46:06,465 --> 00:46:07,465 How come? 574 00:46:16,916 --> 00:46:19,750 He's going to introduce me to some Korean investors, 575 00:46:21,728 --> 00:46:24,645 who have a lot of business in Puerto Galera. 576 00:46:26,105 --> 00:46:30,730 They seem to want to invest in our route from Calapan. 577 00:46:32,046 --> 00:46:34,712 So you mean from Batangas you're going to Mindoro? 578 00:46:35,656 --> 00:46:36,656 I think so. 579 00:46:37,595 --> 00:46:39,387 Why didn't you tell me sooner? 580 00:46:41,306 --> 00:46:43,181 What am I supposed to do this wekeend? 581 00:46:44,187 --> 00:46:46,728 Dad, didn't you promise? 582 00:46:48,571 --> 00:46:49,905 Wait, wait... Guys. 583 00:46:53,484 --> 00:46:54,583 Just calm down. 584 00:46:55,111 --> 00:46:58,028 I never said we're gonna cancel, okay? 585 00:46:59,000 --> 00:47:02,041 Maybe... next weekend. 586 00:47:02,767 --> 00:47:05,167 - We're good to go. Okay? - Really, dad? 587 00:47:05,192 --> 00:47:06,567 - Yeah! - Yay! 588 00:47:06,592 --> 00:47:08,342 I'm just going to be gone for two days. 589 00:47:09,078 --> 00:47:10,083 Thanks, Dad! 590 00:47:10,208 --> 00:47:11,791 Okay! Love you. 591 00:47:14,204 --> 00:47:15,746 Come on, let's eat. 592 00:47:16,027 --> 00:47:17,069 Ma. 593 00:47:17,483 --> 00:47:18,915 It's alright. It's for business. 594 00:47:32,460 --> 00:47:34,423 Did you forget anything, dear? 595 00:47:34,448 --> 00:47:35,448 No, mom. 596 00:47:37,445 --> 00:47:38,583 Bye, grandma! 597 00:47:38,608 --> 00:47:39,458 Bye. 598 00:47:39,973 --> 00:47:40,890 Bye, dad! 599 00:47:40,915 --> 00:47:41,915 Bye! 600 00:47:43,225 --> 00:47:45,600 - Be good, alright? Okay? - Love you dad! Bye! 601 00:47:45,625 --> 00:47:46,625 Love you! 602 00:47:46,789 --> 00:47:47,980 - Bye! - Be good! 603 00:48:08,843 --> 00:48:10,640 Jab, jab, straight! 604 00:48:11,665 --> 00:48:13,641 Jab, jab, straight! 605 00:48:13,666 --> 00:48:14,733 Down! 606 00:48:14,758 --> 00:48:16,127 Hey! 607 00:48:16,152 --> 00:48:18,236 Okay, jab, jab, straight! 608 00:48:18,261 --> 00:48:18,886 Hook! 609 00:48:20,433 --> 00:48:22,433 - Hook! And then straight, right? - One more. 610 00:48:22,458 --> 00:48:24,416 Okay, let's do it one more time, one more time. 611 00:48:24,441 --> 00:48:25,953 Let's fix your gloves. 612 00:48:28,133 --> 00:48:29,166 Is it tight? 613 00:48:32,187 --> 00:48:33,370 A little. 614 00:48:33,395 --> 00:48:34,770 Let's loosen it up a bit. 615 00:48:38,414 --> 00:48:39,500 Better? 616 00:48:39,625 --> 00:48:41,391 - Yeah! Thank you. - Okay. 617 00:48:41,416 --> 00:48:42,539 One more, one more. 618 00:48:42,564 --> 00:48:43,416 Ready? 619 00:48:48,947 --> 00:48:49,947 Down! 620 00:48:50,640 --> 00:48:52,986 Straight, straight, jab, hook! 621 00:48:53,011 --> 00:48:53,836 Straight! 622 00:48:53,861 --> 00:48:54,789 Nice one. 623 00:48:55,044 --> 00:48:56,586 Stretch your arms. 624 00:48:57,804 --> 00:48:58,804 Squeeze it. 625 00:49:00,327 --> 00:49:01,969 Okay next, other arm. 626 00:49:03,750 --> 00:49:06,250 Squeeze it tight. Like that. 627 00:49:08,090 --> 00:49:09,257 You stretch this. 628 00:49:10,250 --> 00:49:11,208 There. 629 00:49:16,160 --> 00:49:17,535 Lift up your leg. 630 00:49:26,914 --> 00:49:28,580 Then sit down... 631 00:49:30,845 --> 00:49:32,345 Let's stretch your ankles. 632 00:50:32,208 --> 00:50:33,208 Stop! 633 00:50:34,041 --> 00:50:35,166 Why? 634 00:50:35,208 --> 00:50:36,458 I have a husband! 635 00:50:37,125 --> 00:50:38,333 It's gonna be fine. 636 00:50:38,333 --> 00:50:40,708 - We'll be the only ones who know! - I can't do this! I'm sorry. 637 00:50:40,708 --> 00:50:42,000 We can keep it between us. 638 00:50:54,166 --> 00:50:55,916 If you want to concentrate on 639 00:50:55,941 --> 00:50:59,441 the influence of the freemason on Rizal for your thesis, 640 00:51:00,274 --> 00:51:04,188 then I suggest the best place to do your research 641 00:51:04,262 --> 00:51:06,095 is the Plaridel Masonic Temple. 642 00:51:07,828 --> 00:51:09,629 Where is that? In Bulacan? 643 00:51:09,938 --> 00:51:12,583 No. Just in Ermita. 644 00:51:12,608 --> 00:51:13,691 Benitez Street. 645 00:51:14,391 --> 00:51:16,997 Ah, so it's close by. 646 00:51:17,336 --> 00:51:19,083 So if you want, 647 00:51:19,977 --> 00:51:22,439 just tell me, and I'll go with you. 648 00:51:22,933 --> 00:51:25,641 It's within walking distance from my bandmate's house 649 00:51:25,666 --> 00:51:27,875 which is where we've been rehearsing lately. 650 00:51:29,754 --> 00:51:32,921 Javy, it's fine. I don't want to trouble you. 651 00:51:33,641 --> 00:51:36,433 Don’t worry. Just say the word. 652 00:51:36,458 --> 00:51:39,541 I know the chief librarian there. 653 00:51:41,391 --> 00:51:42,500 Okay. 654 00:51:45,859 --> 00:51:47,064 By the way. 655 00:51:47,868 --> 00:51:49,410 The band misses you! 656 00:51:50,469 --> 00:51:54,333 You haven't been coming to our gigs. 657 00:51:55,281 --> 00:51:57,278 Sorry, I've just been busy. 658 00:51:58,641 --> 00:52:00,516 Don't worry, I understand. 659 00:52:00,541 --> 00:52:02,208 Javy, you son of a bitch! 660 00:52:03,032 --> 00:52:04,250 For fuck's sake! 661 00:52:05,258 --> 00:52:06,541 Idiot! 662 00:52:14,203 --> 00:52:16,125 You're the worst, Papá! 663 00:52:33,032 --> 00:52:35,116 What's this? What are you doing? 664 00:52:35,645 --> 00:52:38,853 Huh? Nothing, I just tried it out. 665 00:52:39,762 --> 00:52:41,804 Just changing up the energy, you know? 666 00:52:42,239 --> 00:52:43,239 It's nice, right? 667 00:52:44,657 --> 00:52:48,375 Yeah it's nice. Whatever you say. 668 00:52:52,195 --> 00:52:54,361 Well, who was that guy you were on a date with earlier? 669 00:52:54,532 --> 00:52:56,907 And why was he so scared of your father? 670 00:53:05,500 --> 00:53:06,708 It's Javy. 671 00:53:09,016 --> 00:53:10,208 My professor, 672 00:53:11,413 --> 00:53:12,871 and thesis adviser. 673 00:53:19,039 --> 00:53:20,122 He's also my ex. 674 00:53:20,869 --> 00:53:24,203 Ah! Your ex. 675 00:53:24,914 --> 00:53:28,500 I guess that's why Señor Eduardo was practically foaming at the mouth, huh? 676 00:53:28,572 --> 00:53:30,255 Joel, tell me the truth. 677 00:53:30,657 --> 00:53:33,324 Are you following me like what my papá is doing? 678 00:53:33,570 --> 00:53:34,874 Excuse me? 679 00:53:37,194 --> 00:53:40,485 I never dreamed of being a stalker like him. 680 00:53:40,554 --> 00:53:42,012 So what were you doing there? 681 00:53:42,605 --> 00:53:45,355 I passed by the Faculty of Arts and Letters. 682 00:53:45,473 --> 00:53:48,723 Remember, I was inquiring about my short course? 683 00:53:49,012 --> 00:53:51,345 Now I know why you don't want to go with me. 684 00:53:51,783 --> 00:53:53,783 Javy and I were finished a long time ago. 685 00:53:54,399 --> 00:53:56,197 But we're still friends! 686 00:53:56,976 --> 00:53:58,101 And? 687 00:53:58,850 --> 00:54:01,225 And he's my thesis adviser, and I don't have a choice, 688 00:54:01,250 --> 00:54:03,000 but to consult with him every day! 689 00:54:04,016 --> 00:54:07,391 Joel, he's a nice guy and he doesn't deserve to be treated like shit 690 00:54:07,416 --> 00:54:08,458 by my father! 691 00:54:08,483 --> 00:54:09,539 Really? 692 00:55:12,087 --> 00:55:14,212 Aria? What's wrong, dear? 693 00:55:15,250 --> 00:55:18,281 Mom. That woman over there, 694 00:55:18,322 --> 00:55:19,572 two tables away. 695 00:55:20,937 --> 00:55:22,383 She looks familiar. 696 00:55:22,603 --> 00:55:23,978 Where'd you see her? 697 00:55:24,197 --> 00:55:26,822 In church! Two Sundays ago. 698 00:55:59,640 --> 00:56:00,931 What are you doing here? 699 00:56:03,058 --> 00:56:04,683 I wanted to talk to you! 700 00:56:04,708 --> 00:56:06,052 But I couldn't contact you! 701 00:56:06,077 --> 00:56:08,396 Did you block me from your phone? 702 00:56:08,421 --> 00:56:09,630 I'm just being cautious! 703 00:56:10,005 --> 00:56:12,422 I said, I would call. 704 00:56:13,137 --> 00:56:15,676 Never call me or text me. 705 00:56:15,701 --> 00:56:16,732 Okay? 706 00:56:17,549 --> 00:56:19,924 But I miss you so much! 707 00:56:21,271 --> 00:56:23,541 Are we going away this weekend? 708 00:56:24,255 --> 00:56:25,333 Yes. 709 00:56:26,115 --> 00:56:28,044 I made a promise, remember? 710 00:56:30,973 --> 00:56:33,583 I was just waiting for you to confirm. 711 00:56:34,093 --> 00:56:36,343 That's still six days away! 712 00:56:36,859 --> 00:56:38,900 But I can't wait! 713 00:56:38,925 --> 00:56:40,842 My family is here! 714 00:56:42,736 --> 00:56:47,435 Don't ever do that again, or you will never see me anymore. 715 00:57:18,247 --> 00:57:19,416 Calamba? 716 00:57:19,685 --> 00:57:21,255 Why didn't you tell me sooner? 717 00:57:22,558 --> 00:57:25,016 I just found out last night, 718 00:57:25,041 --> 00:57:27,475 and how was I going to tell you, 719 00:57:27,500 --> 00:57:29,708 when I'm not allowed to contact you? 720 00:57:29,733 --> 00:57:32,275 Sorry, it's out of the way. 721 00:57:32,439 --> 00:57:33,981 We're going to Calatagan. 722 00:57:36,379 --> 00:57:41,516 Maybe we can make a side-trip going back? 723 00:57:41,541 --> 00:57:43,625 I said it's out of the way. 724 00:57:48,031 --> 00:57:50,572 Fine, fine! 725 00:57:51,708 --> 00:57:55,458 I'll just go there by my own if you don't want to go with me. 726 00:57:56,416 --> 00:57:58,193 Connie, be reasonable. 727 00:57:58,868 --> 00:58:02,433 How would you even introduce me to your long-lost mother? 728 00:58:02,458 --> 00:58:03,433 Tell me. 729 00:58:03,458 --> 00:58:06,716 I'll introduce you as my boyfriend. Isn't that the truth? 730 00:58:06,741 --> 00:58:07,771 Wow. 731 00:58:08,900 --> 00:58:10,359 We're having an affair! 732 00:58:11,918 --> 00:58:17,168 You introduce your legal partners to your parents. 733 00:58:19,895 --> 00:58:21,318 Newsflash... 734 00:58:21,935 --> 00:58:23,291 we aren't legal. 735 00:58:26,725 --> 00:58:29,058 She hasn't seen me in ages. 736 00:58:29,083 --> 00:58:30,880 She wouldn't mind. 737 00:58:33,613 --> 00:58:34,868 What about me? 738 00:58:35,630 --> 00:58:37,291 Didn't you think about my situation? 739 00:58:39,179 --> 00:58:41,887 You didn't think it would be awkward for me 740 00:58:42,625 --> 00:58:44,166 to face your mother like that? 741 00:58:48,166 --> 00:58:49,458 I'm sorry, okay? 742 00:58:50,541 --> 00:58:51,791 Please. 743 00:58:52,439 --> 00:58:54,481 Let's not ruin this trip, okay? 744 00:58:56,500 --> 00:58:58,791 Yeah, you're right. You're right. 745 00:58:58,833 --> 00:59:00,250 I'm sorry. 746 00:59:00,250 --> 00:59:03,833 This rarely happens and I'm ruining it. 747 00:59:07,875 --> 00:59:11,166 You're so stupid, Maria Consuelo! 748 00:59:11,583 --> 00:59:12,666 Fool! 749 00:59:15,399 --> 00:59:16,333 I'm sorry. 750 00:59:16,358 --> 00:59:17,816 I know, I'm sorry, too. 751 00:59:19,265 --> 00:59:22,890 I've been too impatient with you lately. 752 00:59:22,915 --> 00:59:23,915 I'm sorry. 753 00:59:25,297 --> 00:59:26,350 I'm sorry. 754 00:59:26,375 --> 00:59:32,541 I know you're just stressed because of all my meddling 755 00:59:32,566 --> 00:59:35,650 and stalking. I'm sorry. 756 00:59:37,219 --> 00:59:38,416 It's okay. 757 00:59:39,640 --> 00:59:42,056 But look, here we are. 758 00:59:42,796 --> 00:59:43,962 Just the two of us! 759 00:59:43,987 --> 00:59:47,196 I know, I know! 760 00:59:47,969 --> 00:59:50,541 Thank you so much for this trip. 761 00:59:50,566 --> 00:59:53,297 I really appreciate this. 762 00:59:53,322 --> 00:59:54,368 Yeah. 763 00:59:55,453 --> 00:59:58,953 Thank you so much, my love! 764 01:00:48,905 --> 01:00:51,110 I haven't felt this in years. 765 01:00:52,791 --> 01:00:54,291 What do you mean? 766 01:00:58,024 --> 01:00:59,608 This feeling 767 01:01:00,221 --> 01:01:01,961 of being happy. 768 01:01:03,692 --> 01:01:06,071 I feel alive again because of you. 769 01:01:11,364 --> 01:01:13,406 We're just the same. 770 01:01:13,602 --> 01:01:16,225 I've waited so long for this. 771 01:01:37,582 --> 01:01:39,832 I'm leaving it to you, man. 772 01:01:40,200 --> 01:01:42,575 Mr. Tan is so interested in this. 773 01:01:42,739 --> 01:01:43,739 Who's Mr. Tan? 774 01:01:44,406 --> 01:01:46,822 Toti's uncle. The one with the Ferrari? 775 01:01:46,847 --> 01:01:48,181 But can't drive. 776 01:01:48,206 --> 01:01:49,289 Remember him? 777 01:01:50,010 --> 01:01:51,969 Ah! Yeah. 778 01:01:51,994 --> 01:01:54,610 - I remember now. Sure. - Yeah! That one! 779 01:01:54,859 --> 01:01:58,943 But I need my funds before the month ends, is that okay? 780 01:02:00,827 --> 01:02:01,957 Consider it done. 781 01:02:03,250 --> 01:02:05,125 Don't worry, you'll get ten percent from me. 782 01:02:05,536 --> 01:02:07,286 Asshole. What ten percent? 783 01:02:07,333 --> 01:02:08,766 I'm not asking for a commission. 784 01:02:08,791 --> 01:02:11,110 This deal's between friends. 785 01:02:11,231 --> 01:02:14,106 Okay. Thanks, man. Thank you. 786 01:02:14,655 --> 01:02:15,933 Come on, don't think about it. 787 01:02:15,958 --> 01:02:17,875 I'll never forget this. 788 01:02:20,395 --> 01:02:22,353 Wait. That reminds me. 789 01:02:22,845 --> 01:02:25,054 How is my dear mother? 790 01:02:26,257 --> 01:02:29,048 I wanted to introduce Maria to her. 791 01:02:29,259 --> 01:02:31,384 Have you gone crazy? 792 01:02:31,989 --> 01:02:34,364 You just calmed her down a bit. 793 01:02:35,090 --> 01:02:39,007 She's not blowing her lid off at the office anymore. 794 01:02:39,418 --> 01:02:40,835 If I were you, 795 01:02:41,572 --> 01:02:43,989 keep your girlfriend to yourself for now. 796 01:02:44,476 --> 01:02:45,606 You think so? 797 01:02:47,119 --> 01:02:49,494 So I can't even introduce her to you? Is that it? 798 01:02:49,519 --> 01:02:51,478 I'm cool with it! In fact, 799 01:02:52,508 --> 01:02:54,853 I was actually expecting to see her today. But... 800 01:02:55,390 --> 01:02:58,056 You'll meet her! Soon. 801 01:03:08,580 --> 01:03:10,747 You know man, don't take this the wrong way, but... 802 01:03:11,078 --> 01:03:12,208 If I were you, 803 01:03:12,718 --> 01:03:14,884 you shoud stop playing house. 804 01:03:14,909 --> 01:03:16,578 Why don't you just come home to your mother? 805 01:03:16,939 --> 01:03:18,356 Dude, I'm not playing. 806 01:03:19,442 --> 01:03:20,900 I really love Maria. 807 01:03:21,508 --> 01:03:22,583 Okay. 808 01:03:23,133 --> 01:03:26,299 Just don't throw away your future for her, huh? 809 01:03:28,345 --> 01:03:30,804 Do you think she's worth it? 810 01:03:31,994 --> 01:03:33,328 Well, where is she now? 811 01:03:42,129 --> 01:03:42,962 Take care. 812 01:04:00,684 --> 01:04:03,476 You motherfucker. Get out of there. 813 01:04:04,007 --> 01:04:05,007 Asshole! 814 01:04:05,225 --> 01:04:06,475 Joel, don't-- 815 01:04:06,500 --> 01:04:08,708 Who the hell are you calling an asshole? 816 01:04:08,751 --> 01:04:09,813 You! 817 01:04:10,462 --> 01:04:12,421 Both of you, please, stop! 818 01:04:14,350 --> 01:04:15,600 Come on, let's go inside. 819 01:04:15,625 --> 01:04:16,500 Just hang on a minute-- 820 01:04:16,525 --> 01:04:18,441 What's your problem, man? 821 01:04:18,672 --> 01:04:19,838 You guys are done, aren't you? 822 01:04:20,071 --> 01:04:21,416 I am the boyfriend! 823 01:04:21,685 --> 01:04:23,560 We've been together for six months! 824 01:04:23,585 --> 01:04:24,585 Are you stupid? 825 01:04:26,149 --> 01:04:27,416 That's my wife! 826 01:04:28,906 --> 01:04:30,072 We're married! 827 01:04:32,984 --> 01:04:34,692 - I can file a case against you both. - Let's go! 828 01:04:35,891 --> 01:04:37,141 You've got some nerve! 829 01:04:37,954 --> 01:04:42,163 Remember, I am the husband. You're just the lover. 830 01:04:43,848 --> 01:04:45,181 Who's the asshole now? 831 01:05:07,892 --> 01:05:09,101 Daniel was right. 832 01:05:09,651 --> 01:05:12,401 I was throwing away my future by playing house with you! 833 01:05:12,426 --> 01:05:13,468 Fuck that! 834 01:05:14,833 --> 01:05:15,666 For what? 835 01:05:16,828 --> 01:05:18,166 To be your querido? 836 01:05:19,024 --> 01:05:20,666 You really are my querido! 837 01:05:20,691 --> 01:05:22,625 Which means I love you! 838 01:05:22,650 --> 01:05:25,291 In the Spanish sense, not in Tagalog! 839 01:05:26,289 --> 01:05:27,539 You're a liar. 840 01:05:27,638 --> 01:05:29,138 Please, let me explain. 841 01:05:30,015 --> 01:05:31,973 You made me your other man. 842 01:05:33,786 --> 01:05:34,914 You know that? 843 01:05:35,997 --> 01:05:37,664 Can you listen for one second? 844 01:05:38,838 --> 01:05:41,880 I married Javy to get away from my father! 845 01:05:41,905 --> 01:05:43,828 Not because I love him. 846 01:05:43,853 --> 01:05:46,823 He told me he would look after me, 847 01:05:47,624 --> 01:05:49,957 and that he would fight my papá for me, but he couldn't! 848 01:05:50,418 --> 01:05:52,210 Why are you telling me this now? 849 01:05:52,356 --> 01:05:54,406 I wanted to tell you from the start! 850 01:05:54,500 --> 01:05:55,625 And you did not! 851 01:05:56,661 --> 01:05:58,844 You didn't say anything! 852 01:06:02,064 --> 01:06:03,481 Tell me, Joel. 853 01:06:04,891 --> 01:06:07,141 Would you have taken me seriously if, right away, 854 01:06:07,166 --> 01:06:08,791 you knew that I had a husband? 855 01:06:11,133 --> 01:06:12,299 You wouldn't, right? 856 01:06:13,517 --> 01:06:16,267 I was planning to tell you, but you found out first. 857 01:06:16,632 --> 01:06:19,821 Joel, I did not mean to deceive you! 858 01:06:20,500 --> 01:06:21,798 Fuck that. 859 01:06:21,823 --> 01:06:25,453 - I did not! - You know what, it doesn't matter. 860 01:06:27,391 --> 01:06:29,774 I swear to God, I love you! 861 01:06:29,799 --> 01:06:33,132 You're the only man I've loved this deeply! 862 01:06:33,157 --> 01:06:34,274 Please! 863 01:06:34,703 --> 01:06:37,085 Please, don't leave me! 864 01:06:38,093 --> 01:06:39,676 I'm begging you, please! 865 01:06:42,424 --> 01:06:43,563 You know what? 866 01:06:45,562 --> 01:06:47,353 I loved you too. 867 01:06:48,249 --> 01:06:52,140 I sacrificed for our future. 868 01:06:53,835 --> 01:06:57,001 I fought for you, Maria. 869 01:06:59,387 --> 01:07:00,387 But then... 870 01:07:03,547 --> 01:07:05,416 this relationship is pointless 871 01:07:05,441 --> 01:07:07,650 if we're just going to keep hiding things from each other. 872 01:07:10,086 --> 01:07:11,541 I think we have to end this. 873 01:07:13,804 --> 01:07:15,345 Is that your decision? 874 01:07:27,172 --> 01:07:28,208 Yes. 875 01:07:29,578 --> 01:07:31,250 This is as far as we'll go. 876 01:07:34,477 --> 01:07:35,625 Thank you. 877 01:07:36,028 --> 01:07:40,986 Thank you for being with me for half a year. 878 01:07:50,032 --> 01:07:51,949 I hope we both learn something from this. 879 01:08:03,320 --> 01:08:04,478 And this? 880 01:08:04,546 --> 01:08:05,735 This house? 881 01:08:10,445 --> 01:08:11,778 You don't have to leave. 882 01:08:14,694 --> 01:08:16,527 You don't need to go home to your father. 883 01:08:17,850 --> 01:08:19,734 This has been paid for six months. 884 01:08:23,637 --> 01:08:25,828 I'll give you your allowance, too. 885 01:08:32,055 --> 01:08:33,666 Thanks. 886 01:08:35,580 --> 01:08:37,997 But don't bother, you're just making me look like a beggar. 887 01:08:41,114 --> 01:08:42,906 I just have one request of you. 888 01:08:43,650 --> 01:08:44,734 What is it? 889 01:08:50,250 --> 01:08:51,333 Please? 890 01:08:51,642 --> 01:08:54,559 Make love to me for one last time? 891 01:08:57,923 --> 01:09:01,539 On the fields of battle, 892 01:09:02,340 --> 01:09:05,382 in the fury of fight, 893 01:09:06,163 --> 01:09:10,204 Others give you their lives 894 01:09:10,229 --> 01:09:13,938 without pain or hesitancy, 895 01:09:16,547 --> 01:09:19,625 Your dark eyes dry, 896 01:09:20,312 --> 01:09:23,353 smooth brow held to a high plane, 897 01:09:24,195 --> 01:09:27,153 Without frown, without wrinkles 898 01:09:27,992 --> 01:09:31,492 and of shame without stain. 899 01:10:10,520 --> 01:10:12,103 - Leo? - Hello? Grace. 900 01:10:12,128 --> 01:10:15,333 - I've been calling you! - Sorry, I'm in a meeting. 901 01:10:15,656 --> 01:10:16,723 Why? 902 01:10:16,748 --> 01:10:19,414 Your child was found unconscious in the bathroom! 903 01:10:19,439 --> 01:10:19,916 What? 904 01:10:20,661 --> 01:10:22,703 She's in the ICU! 905 01:10:22,946 --> 01:10:24,708 She's critical! 906 01:10:24,759 --> 01:10:27,301 Wait for me! Wait for me. 907 01:10:27,326 --> 01:10:28,242 I'm coming home. 908 01:10:28,641 --> 01:10:29,875 Where are you? 909 01:10:29,968 --> 01:10:33,258 Puerto Galera? Is there even a trip tonight? 910 01:10:33,757 --> 01:10:34,632 No, no. 911 01:10:34,657 --> 01:10:36,821 I'm just in Batangas. 912 01:10:38,071 --> 01:10:40,488 I'll see you in two hours, alright? 913 01:10:47,830 --> 01:10:49,705 We need to go back to Manila now. 914 01:10:51,197 --> 01:10:53,114 You, yes. 915 01:10:54,041 --> 01:10:55,875 You need to go home. 916 01:10:56,986 --> 01:10:57,861 What do you mean? 917 01:10:57,961 --> 01:10:58,875 You'll stay behind? 918 01:10:58,900 --> 01:11:01,150 Yeah. I'll manage. 919 01:11:01,288 --> 01:11:02,663 You go, go ahead. 920 01:11:02,976 --> 01:11:05,351 Your daughter needs you, go on. 921 01:11:14,166 --> 01:11:15,166 I'm sorry. 922 01:13:01,825 --> 01:13:03,313 Maria Consuelo? 923 01:13:04,598 --> 01:13:08,265 Oh, Maria Consuelo, my sweet daughter! 924 01:13:08,708 --> 01:13:09,833 Mamá? 925 01:13:11,016 --> 01:13:12,208 Come up, come up! 926 01:13:15,961 --> 01:13:18,711 Wow, how long has it been? 927 01:13:18,736 --> 01:13:21,725 Wait, 25 years? 928 01:13:21,750 --> 01:13:23,058 26, mamá! 929 01:13:23,083 --> 01:13:24,594 Oh, mother of God! 930 01:13:24,619 --> 01:13:26,911 - We have a lot of catching up to do! - Yes! 931 01:13:26,936 --> 01:13:31,368 My god, I guess it's been eight years since you arrived 932 01:13:31,393 --> 01:13:32,601 in the Philippines. 933 01:13:32,626 --> 01:13:33,835 Yeah. 934 01:13:33,898 --> 01:13:37,439 I had to come home because Frank died. 935 01:13:37,464 --> 01:13:39,100 You know, we never got married. 936 01:13:39,125 --> 01:13:42,083 I wasn't able to divorce your demon of a father! 937 01:13:43,391 --> 01:13:47,183 But we had 33 beautiful years together. 938 01:13:47,208 --> 01:13:48,250 Wow. 939 01:13:48,600 --> 01:13:51,975 I didn't know you're just here in Calamba! 940 01:13:52,000 --> 01:13:57,110 I've been looking for you in Facebook since 2007. 941 01:13:57,135 --> 01:13:58,933 Forgive me! 942 01:13:58,958 --> 01:14:02,250 I really don't trust the internet, and I still don't! 943 01:14:02,546 --> 01:14:04,558 I understand, mamá. 944 01:14:04,583 --> 01:14:11,166 And I understand that you were just hiding from papá, 945 01:14:11,418 --> 01:14:13,876 but he's been dead for 13 years. 946 01:14:14,786 --> 01:14:16,119 Oh, wow! 947 01:14:17,352 --> 01:14:18,558 Good for him! 948 01:14:18,583 --> 01:14:22,583 God! May his soul rest in the pits of hell! 949 01:14:25,541 --> 01:14:27,094 Mamá! 950 01:14:27,551 --> 01:14:28,551 So. 951 01:14:28,913 --> 01:14:31,163 Are you married? Do you have a family? 952 01:14:31,387 --> 01:14:33,762 No, I don't have kids. 953 01:14:33,883 --> 01:14:36,766 But I got married, once... 954 01:14:36,791 --> 01:14:39,583 but just very briefly. 955 01:14:39,949 --> 01:14:45,657 and... I married a man I didn't love. 956 01:14:47,640 --> 01:14:49,368 That sounds tragic! 957 01:14:49,393 --> 01:14:53,711 I thought he would be able to save me from papá. 958 01:14:54,343 --> 01:14:58,759 But apparently, he didn't have the balls for it! 959 01:14:58,784 --> 01:15:01,282 That's even more tragic. 960 01:15:02,731 --> 01:15:06,106 I heard that you're an associate professor of History! 961 01:15:06,131 --> 01:15:06,964 Yes. 962 01:15:06,989 --> 01:15:08,739 - In UST? - Yes. 963 01:15:08,766 --> 01:15:10,683 Oh, that's wonderful! 964 01:15:10,708 --> 01:15:13,297 It's not so bad, considering... 965 01:15:13,322 --> 01:15:17,453 No credit to Eduardo, that beast? 966 01:15:17,884 --> 01:15:19,926 No, ma, no... 967 01:15:21,002 --> 01:15:24,172 I survived, and I overcame. 968 01:15:25,868 --> 01:15:27,666 I'm proud of you, Connie. 969 01:15:28,476 --> 01:15:31,470 Connie. That's how I called you when you were younger. 970 01:15:31,726 --> 01:15:33,204 Really? 971 01:15:33,450 --> 01:15:35,475 So I was right! 972 01:15:35,500 --> 01:15:38,791 Papá was the only one who insisted on Maria. 973 01:15:38,816 --> 01:15:44,583 Back in 2004, when I lost the love of my life, 974 01:15:44,608 --> 01:15:46,683 I decided to reinvent myself. 975 01:15:46,708 --> 01:15:49,625 So I started to call myself Connie. 976 01:15:49,900 --> 01:15:51,984 And I don't know, but... 977 01:15:52,544 --> 01:15:58,225 I kinda remembered that it was how you called me when 978 01:15:58,250 --> 01:16:00,333 I was a little girl... 979 01:16:00,358 --> 01:16:03,275 Or actually, I'm not so sure, but... ah! 980 01:16:03,300 --> 01:16:04,916 I just thought of it. 981 01:16:05,399 --> 01:16:07,541 Must be your subconscious mind. 982 01:16:09,954 --> 01:16:11,038 I guess so. 983 01:16:20,907 --> 01:16:23,291 I have this too, mamá! 984 01:16:24,512 --> 01:16:26,211 Very interesting, isn't it? 985 01:16:26,328 --> 01:16:29,666 Actually, we Filipinos are the only one who gave 986 01:16:29,691 --> 01:16:32,266 querida a negative connotation. 987 01:16:32,991 --> 01:16:36,475 It translates so beautifully in Spanish, 988 01:16:36,500 --> 01:16:38,433 it's so innocent? 989 01:16:38,458 --> 01:16:40,083 Exactly! 990 01:16:40,296 --> 01:16:43,922 From the root word, 'querer' means? 991 01:16:44,773 --> 01:16:45,954 To love. 992 01:16:49,450 --> 01:16:50,950 So tell me, daughter… 993 01:16:51,421 --> 01:16:54,462 Tell me about this greatest love of yours. 994 01:16:55,305 --> 01:16:56,680 Oh, what? 995 01:16:57,757 --> 01:17:00,590 No, the one you were saying... 996 01:17:00,615 --> 01:17:06,615 the guy who broke your heart and drove you to reinvent yourself! 997 01:17:07,555 --> 01:17:09,138 My TOTGA. 998 01:17:09,968 --> 01:17:12,176 What? Sounds like 'tonta'! 999 01:17:13,458 --> 01:17:15,416 Mamá! TOTGA. 1000 01:17:15,750 --> 01:17:18,583 The One That Got Away. 1001 01:17:19,350 --> 01:17:23,594 Oh, that's sweet! But it still doesn't sound pretty! 1002 01:17:23,619 --> 01:17:24,666 Anyway. 1003 01:17:24,945 --> 01:17:26,656 Would you believe? 1004 01:17:27,239 --> 01:17:31,197 According to him, they're descendants of Rizal! 1005 01:17:32,360 --> 01:17:33,808 - Really? - Yeah! 1006 01:17:33,833 --> 01:17:37,125 And the funny thing is, we met in Luneta! 1007 01:17:37,150 --> 01:17:39,025 It's so corny, right? 1008 01:17:40,344 --> 01:17:41,500 Anyway. 1009 01:17:43,957 --> 01:17:46,749 We were together for six months 1010 01:17:47,625 --> 01:17:52,750 and he left me when he found out that I was married. 1011 01:17:53,704 --> 01:17:54,704 Ouch. 1012 01:17:56,648 --> 01:18:00,106 And 20 years after, 1013 01:18:02,746 --> 01:18:04,469 some time last year, 1014 01:18:05,708 --> 01:18:07,000 we reconnected. 1015 01:18:07,406 --> 01:18:11,364 Oh, wow, that's wonderful. I'm so happy for you! 1016 01:18:12,515 --> 01:18:17,640 But the thing is, he's the one who's married now. 1017 01:18:18,277 --> 01:18:20,194 And they have a kid together. 1018 01:18:24,437 --> 01:18:28,392 So in the end, I became the querida. 1019 01:18:28,417 --> 01:18:32,834 Querida as in mistress. 1020 01:18:34,805 --> 01:18:35,916 Oh, no. 1021 01:18:39,828 --> 01:18:43,994 I actually thought I would be able to endure it. 1022 01:18:46,289 --> 01:18:47,416 But… it's-- 1023 01:18:49,874 --> 01:18:56,082 it makes you lose respect for yourself. 1024 01:18:57,625 --> 01:19:00,416 So I decided to stop seeing him. 1025 01:19:02,411 --> 01:19:03,703 And so, 1026 01:19:04,622 --> 01:19:08,122 he's my TOTGA forever. 1027 01:19:11,750 --> 01:19:12,750 My dear. 1028 01:19:14,020 --> 01:19:15,437 You're still young. 1029 01:19:16,965 --> 01:19:19,132 And there's so many other men there. 1030 01:19:20,719 --> 01:19:23,344 You just don't give up on love. 1031 01:19:25,853 --> 01:19:30,270 Mamá, I'm with you now! 1032 01:19:33,703 --> 01:19:35,244 I am complete. 1033 01:19:35,633 --> 01:19:38,049 I'm never letting you go! 1034 01:19:38,074 --> 01:19:39,616 I'm good. 1035 01:19:41,696 --> 01:19:42,750 So am I. 1036 01:20:04,333 --> 01:20:14,750 ♪ When I'm alone, a longing takes a hold of me ♪ 1037 01:20:17,141 --> 01:20:21,766 ♪ And I start to wonder why ♪ 1038 01:20:21,791 --> 01:20:27,458 ♪ there's nothing quite like your love ♪ 1039 01:20:29,708 --> 01:20:35,375 ♪ How did it come to this? ♪ 1040 01:20:36,083 --> 01:20:41,875 ♪ When did we fall apart? ♪ 1041 01:20:42,458 --> 01:20:48,250 ♪ I keep wondering… ♪ 1042 01:20:50,000 --> 01:20:53,058 ♪ Is it too late? ♪ 1043 01:20:53,083 --> 01:20:56,266 ♪ Can we go back? ♪ 1044 01:20:56,291 --> 01:21:02,836 ♪ Would you let me show you how much you mean to me? ♪ 1045 01:21:02,861 --> 01:21:05,778 ♪ Can we go back? ♪ 1046 01:21:05,803 --> 01:21:09,058 ♪ Can we go back? ♪ 1047 01:21:09,083 --> 01:21:16,875 ♪ Another chance would satisfy my heart ♪ 1048 01:21:23,382 --> 01:21:24,757 Yes? May I help you? 1049 01:21:25,258 --> 01:21:26,375 Excuse me, ma'am-- 1050 01:21:27,726 --> 01:21:31,517 I just wanted to ask if Connie lives here? 1051 01:21:33,000 --> 01:21:34,583 Who's asking? 1052 01:21:37,539 --> 01:21:38,708 Leo, ma'am. 1053 01:21:39,442 --> 01:21:41,984 Leo? Not Joel? 1054 01:21:43,843 --> 01:21:47,850 So explain to me how you became Leo? 1055 01:21:47,875 --> 01:21:49,368 And how you became Joel? 1056 01:21:51,429 --> 01:21:54,012 Leo is what they call me back home. 1057 01:21:55,645 --> 01:21:58,520 Most of my friends call me Joel. 1058 01:21:59,614 --> 01:22:01,697 My full name is Jose Emilio Ong. 1059 01:22:02,758 --> 01:22:03,812 Oh. 1060 01:22:08,181 --> 01:22:09,348 So, Mr. Ong, 1061 01:22:09,580 --> 01:22:13,455 Also known as Leo, Joel... 1062 01:22:13,837 --> 01:22:17,141 Are you a stalker? How'd you find me here? 1063 01:22:20,319 --> 01:22:24,319 Actually, I've been looking for you for more than a year. 1064 01:22:24,937 --> 01:22:26,891 I guess you changed your number. 1065 01:22:27,766 --> 01:22:29,875 It was good that I remembered that... 1066 01:22:31,161 --> 01:22:32,494 you were from Calamba. 1067 01:22:32,755 --> 01:22:34,630 Well, your mother is, anyway. 1068 01:22:35,760 --> 01:22:38,766 So I decided to ask around 1069 01:22:39,423 --> 01:22:40,715 and there you are. 1070 01:22:41,423 --> 01:22:42,507 I've found you. 1071 01:22:45,041 --> 01:22:46,125 How are you, Connie? 1072 01:22:49,088 --> 01:22:50,282 Same, 1073 01:22:50,307 --> 01:22:51,307 but different. 1074 01:22:53,083 --> 01:22:55,916 But you know why I left, right? 1075 01:22:58,324 --> 01:22:59,366 Yeah, I know. 1076 01:23:03,625 --> 01:23:08,625 You don't want to be called a 'querida' in the native tongue. 1077 01:23:11,916 --> 01:23:16,291 The Tagalog 'querida'? With a 'K'? 1078 01:23:16,633 --> 01:23:17,734 That's bad. 1079 01:23:18,102 --> 01:23:21,083 The Spanish version is better. 1080 01:23:21,602 --> 01:23:22,666 With a 'Q'. 1081 01:23:24,039 --> 01:23:25,541 I do know that, ma'am. 1082 01:23:26,645 --> 01:23:28,145 I've fixed everything. 1083 01:23:58,278 --> 01:23:59,461 Grace! 1084 01:24:01,056 --> 01:24:01,973 Mom! 1085 01:24:09,453 --> 01:24:13,166 Aria, sweetie… Be good, okay? 1086 01:24:13,797 --> 01:24:15,352 I will visit you. 1087 01:24:16,030 --> 01:24:17,164 Promise? 1088 01:24:18,291 --> 01:24:19,477 I promise. 1089 01:24:20,868 --> 01:24:21,985 Aria. 1090 01:24:41,766 --> 01:24:43,850 This was exactly how I imagined 1091 01:24:43,875 --> 01:24:46,291 our marriage would end. 1092 01:24:50,133 --> 01:24:52,579 We both tried our best. 1093 01:24:53,016 --> 01:24:54,125 Did we really? 1094 01:24:59,078 --> 01:25:00,250 You know, 1095 01:25:01,047 --> 01:25:03,958 let's just be happy that we're both finally free. 1096 01:25:04,766 --> 01:25:06,025 You're right, Leo. 1097 01:25:09,008 --> 01:25:10,008 Goodbye. 1098 01:25:21,406 --> 01:25:22,489 I'm sorry. 1099 01:25:27,288 --> 01:25:28,413 My mistake. 1100 01:25:32,609 --> 01:25:35,859 I shouldn't have forced you to do something you didn't want. 1101 01:25:37,111 --> 01:25:40,570 I hope you can give me a chance to make things right? 1102 01:26:21,572 --> 01:26:26,735 And this is where José Rizal wrote Mi Último Adiós. 1103 01:26:27,117 --> 01:26:28,804 And over here... 1104 01:26:29,431 --> 01:26:32,306 is an alcohol stove. 1105 01:26:34,095 --> 01:26:39,808 When José Rizal's mother and sister visited him in prison, 1106 01:26:39,833 --> 01:26:43,516 he gave this to his sister. 1107 01:26:43,541 --> 01:26:46,350 And while he was giving it to her, 1108 01:26:46,375 --> 01:26:50,141 he whispered that there was a hidden letter 1109 01:26:50,166 --> 01:26:52,164 inside the alcohol stove. 1110 01:26:52,189 --> 01:26:54,105 Does anyone know what 1111 01:26:54,130 --> 01:26:55,672 that letter was? 1112 01:26:59,364 --> 01:27:04,864 The hidden letter was a copy of Mi Último Adiós. 1113 01:27:07,289 --> 01:27:10,430 But ma'am, is it true that José Rizal was a playboy? 1114 01:27:12,633 --> 01:27:13,958 Sort of. 1115 01:27:13,983 --> 01:27:19,516 I mean, there were a lot of women linked to José Rizal 1116 01:27:19,541 --> 01:27:24,680 here in the Philippines and overseas. 1117 01:27:24,705 --> 01:27:28,330 But ma'am, didn't Rizal get married before he died? 1118 01:27:28,355 --> 01:27:31,100 Yes. To Josephine Bracken. 1119 01:27:31,125 --> 01:27:34,058 According to some historians, 1120 01:27:34,083 --> 01:27:37,933 two hours before Jose Rizal was gunned down at Luneta 1121 01:27:37,958 --> 01:27:40,836 on December 30, 1896, 1122 01:27:40,861 --> 01:27:44,227 Father Victor Balaguer officiated their marriage. 1123 01:27:44,671 --> 01:27:49,850 The same priest who was tasked to get Rizal's final confession. 1124 01:27:49,875 --> 01:27:51,196 So that's how it went. 1125 01:27:51,308 --> 01:27:55,600 But this isn't officially recognized, okay? 1126 01:27:55,625 --> 01:27:58,500 Because they never found a marriage contract. 1127 01:27:58,525 --> 01:27:59,766 Ah... 1128 01:27:59,791 --> 01:28:01,336 That's so sad. 1129 01:28:01,477 --> 01:28:03,475 Well, not really. 1130 01:28:03,500 --> 01:28:08,333 He had pure intentions when he married Josephine Bracken, 1131 01:28:08,358 --> 01:28:10,441 and that's what's important, isn't it? 1132 01:28:10,466 --> 01:28:12,933 They promised to each other, 1133 01:28:12,958 --> 01:28:15,708 and they promised to God, 1134 01:28:15,733 --> 01:28:17,703 that they would love each other. 1135 01:28:17,993 --> 01:28:19,749 How sweet. 1136 01:28:20,578 --> 01:28:22,411 But it's still not a happy ending. 1137 01:28:24,708 --> 01:28:26,083 Auntie Connie! 1138 01:28:28,723 --> 01:28:29,556 Aria! 1139 01:28:29,581 --> 01:28:32,164 What are you doing here? 75776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.