All language subtitles for Julia [BOBB-073] - (영문)-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,766
(Lucy, Narrator) In my life, I've seen
New York City under full quarantine.
2
00:00:04,804 --> 00:00:07,864
The Midwest, overrun,
devastated by pests.
3
00:00:07,907 --> 00:00:10,205
Plagues sweep across California.
4
00:00:10,243 --> 00:00:13,701
And then what happened next was
something none of us saw coming.
5
00:00:13,746 --> 00:00:16,544
it became a race against time
to save our future,
6
00:00:16,582 --> 00:00:18,345
to even have a future.
7
00:00:18,384 --> 00:00:21,911
it's the year 2100 and I survived.
8
00:00:21,955 --> 00:00:24,788
(VO) To change the future,
first you have to imagine it.
9
00:00:25,725 --> 00:00:27,989
'Earth 2100"
10
00:00:28,027 --> 00:00:29,722
starts now.
11
00:00:34,000 --> 00:00:37,458
The idea that within this century,
perhaps in your lifetime,
12
00:00:37,503 --> 00:00:41,963
our civilization could lie in ruins
seems unbelievable.
13
00:00:42,008 --> 00:00:44,670
But according to some of
the world's leading minds,
14
00:00:44,711 --> 00:00:49,375
that's not just a worst-case scenario,
it's a real possibility.
15
00:00:49,415 --> 00:00:51,110
Good evening, I'm Bob Woodruff.
16
00:00:51,150 --> 00:00:54,677
Over the next two hours,
we'll take you on a journey into a world
17
00:00:54,721 --> 00:00:57,281
that could await us and our children.
18
00:00:57,323 --> 00:01:00,417
370,000 babies will be born today.
19
00:01:00,460 --> 00:01:03,293
And we've taken the liberty
of creating one more,
20
00:01:03,329 --> 00:01:08,357
a fictional character we're calling Lucy,
who will be our guide through this century.
21
00:01:08,401 --> 00:01:12,337
Her life story is not a prediction
about what will happen,
22
00:01:12,372 --> 00:01:14,397
but what might happen.
23
00:01:31,290 --> 00:01:35,659
(Lucy) This once glorious city,
whose lights at night could be seen for miles,
24
00:01:35,695 --> 00:01:37,253
empty now.
25
00:01:39,699 --> 00:01:44,033
its towering skyscrapers,
once a testament to our ingenuity,
26
00:01:44,070 --> 00:01:48,131
now stand as crumbling monuments
to our demise.
27
00:01:49,675 --> 00:01:54,339
Maybe only artists can grasp what that
kind of future really holds for us.
28
00:01:54,380 --> 00:01:57,907
It's perhaps in the area that we
think of today as science fiction,
29
00:01:57,950 --> 00:02:01,852
but that could be a very real
future for the planet.
30
00:02:02,055 --> 00:02:04,751
A hundred years from now,
if New York is abandoned,
31
00:02:04,791 --> 00:02:07,157
I can imagine some advanced creatures,
32
00:02:07,193 --> 00:02:09,491
maybe humans, maybe extraterrestrials,
33
00:02:09,529 --> 00:02:11,326
looking at New York and saying,
34
00:02:11,364 --> 00:02:15,767
those ignorant people, how on Earth could
they have ever expected to survive?
35
00:02:18,171 --> 00:02:20,002
(Lucy) I can ask myself what happened,
36
00:02:20,039 --> 00:02:21,563
but where do I begin?
37
00:02:21,607 --> 00:02:24,508
With the droughts,
the famines, the plague?
38
00:02:24,544 --> 00:02:27,206
it began long before all that.
39
00:02:28,648 --> 00:02:31,116
I lived through it all.
40
00:02:31,150 --> 00:02:34,142
My story is everyone's story,
41
00:02:34,187 --> 00:02:36,052
the story of the last century.
42
00:02:52,405 --> 00:02:55,806
(Lucy) I was born June 2nd, 2009.
43
00:02:55,842 --> 00:02:58,402
Civilization was at a crossroads.
44
00:02:58,444 --> 00:03:00,105
We were in a race for our future.
45
00:03:02,582 --> 00:03:06,018
(Barack Obama) Today, I say to you that the
challenges we face are real.
46
00:03:06,052 --> 00:03:08,247
They are serious and they are many.
47
00:03:08,287 --> 00:03:10,619
(VO) The temperature is
expected to keep going up.
48
00:03:10,656 --> 00:03:12,180
(VO)The stock market plunged.
49
00:03:12,225 --> 00:03:14,250
(VO) Douglas County will
run out of drinking water.
50
00:03:14,293 --> 00:03:17,694
(Barack Obama) They will not be met easily
or in a short span of time.
51
00:03:17,730 --> 00:03:21,564
(VO) Sixth grader came down with
suspected swine flu on Wednesday.
52
00:03:21,601 --> 00:03:25,401
Energy, climate, food,
population, economic pressures,
53
00:03:25,438 --> 00:03:29,397
any one of these challenges might
be very serious in itself.
54
00:03:29,442 --> 00:03:32,002
But because they're happening
all simultaneously,
55
00:03:32,044 --> 00:03:34,672
it's going to be very difficult
for our governments to cope.
56
00:03:34,714 --> 00:03:38,411
When I look at the next century,
I feel it's up for grabs.
57
00:03:38,451 --> 00:03:39,782
- (VO) Raising sea levels...
- Catastrophic weather.
58
00:03:39,819 --> 00:03:41,150
- Ten-year drought...
- it's scary.
59
00:03:41,187 --> 00:03:42,654
These are things that are happening today.
60
00:03:42,688 --> 00:03:44,053
The time for action is now.
61
00:03:45,691 --> 00:03:48,524
(Lucy) The world had never
known such uncertainty.
62
00:03:48,561 --> 00:03:52,827
We were used to having what we
wanted and doing what we wanted.
63
00:03:52,865 --> 00:03:57,529
The analogy that I would draw is
someone looking at their bank account
64
00:03:57,570 --> 00:04:01,097
and week after week, they're withdrawing
money and they're enjoying the good life.
65
00:04:01,140 --> 00:04:03,267
If they would bother to read the statements,
66
00:04:03,309 --> 00:04:09,578
they would see that the bank account
is dropping $900, $800, $700, $600.
67
00:04:09,615 --> 00:04:14,382
And at that rate you know that
another six months of the good life
68
00:04:14,420 --> 00:04:17,651
is not gonna be a good life anymore.
69
00:04:17,690 --> 00:04:21,285
We've acted as though we were
independent of the environment.
70
00:04:21,327 --> 00:04:23,158
We burned fossil fuels.
71
00:04:23,196 --> 00:04:27,155
We've overused our renewable resources
72
00:04:27,200 --> 00:04:30,761
in the belief that we could do that forever.
73
00:04:30,803 --> 00:04:34,136
People are complaining about the
economic crisis we have right now.
74
00:04:34,173 --> 00:04:35,640
You haven't seen nothing yet.
75
00:04:35,675 --> 00:04:38,974
You know, if we continue down this
suicidal pathway that we're on,
76
00:04:39,011 --> 00:04:43,607
where we basically turn living stuff into
dead stuff and call that economic growth,
77
00:04:43,649 --> 00:04:46,117
this will look like the good old days.
78
00:04:53,059 --> 00:04:58,622
(Lucy) Although the world I was born into was
running out of so much, water, oil, land,
79
00:04:58,664 --> 00:05:02,623
I remember a loving family,
a big house, green lawn,
80
00:05:02,668 --> 00:05:04,898
more water than we knew what to do with.
81
00:05:04,937 --> 00:05:07,633
My parents must have
known what was happening.
82
00:05:07,673 --> 00:05:10,141
We had a compact car and recycled.
83
00:05:11,744 --> 00:05:13,371
And it wasn't just us.
84
00:05:13,412 --> 00:05:18,714
Smart, imaginative people everywhere
were working furiously on solutions.
85
00:05:18,751 --> 00:05:21,948
Our government was pouring
money into alternative energy.
86
00:05:21,988 --> 00:05:25,253
it seemed like everyone was
growing their own vegetable garden.
87
00:05:25,291 --> 00:05:27,987
Windmills were sprouting up all over.
88
00:05:28,027 --> 00:05:31,360
People were beginning to understand.
89
00:05:31,397 --> 00:05:36,391
But the clock was running out, and
nature was always one step ahead.
90
00:05:36,435 --> 00:05:38,335
Flowers are blooming earlier
91
00:05:38,371 --> 00:05:40,965
and trees are leafing earlier.
92
00:05:41,007 --> 00:05:43,999
Birds are coming back
from migration much earlier.
93
00:05:44,043 --> 00:05:47,308
If you were to pull back from the Earth,
what you would see is
94
00:05:47,346 --> 00:05:50,372
sort of a refugee movement, if you will.
95
00:05:50,416 --> 00:05:55,752
And species are moving their ranges
farther north to get to cool,
96
00:05:55,788 --> 00:06:00,384
from south to north, and from the
valleys up to the mountain tops.
97
00:06:10,503 --> 00:06:13,802
(Lucy) Of course, as a child,
I didn't notice these things,
98
00:06:13,839 --> 00:06:16,000
having nothing to compare it to.
99
00:06:16,042 --> 00:06:19,375
I was a little girl
enchanted by my small world.
100
00:06:19,412 --> 00:06:24,907
Until one summer, thousands, maybe millions,
of dragonflies showed up out of nowhere.
101
00:06:25,785 --> 00:06:29,448
They were delicate and beautiful
and I put one in a jar.
102
00:06:31,123 --> 00:06:34,217
My mother was puzzled
and looked them up.
103
00:06:34,260 --> 00:06:36,990
They were supposed to be in Cuba,
not Miami.
104
00:06:39,732 --> 00:06:45,295
it was not until much later that I realized
they were a sign of what was to come.
105
00:06:53,809 --> 00:06:56,869
It's 2015, six short years from now,
106
00:06:56,912 --> 00:06:59,403
and the best-laid plans are getting underway.
107
00:06:59,448 --> 00:07:02,884
A wave farm off Scotland is
harnessing the ocean's energy.
108
00:07:02,918 --> 00:07:05,819
Vatican City has gone totally solar.
109
00:07:05,854 --> 00:07:10,086
And here in America, cars are
running cleaner and more efficiently.
110
00:07:10,125 --> 00:07:13,026
Still, we cling to that old habit, oil,
111
00:07:13,061 --> 00:07:16,087
and it's getting harder
and more expensive to find.
112
00:07:17,299 --> 00:07:18,425
(VO) From coast to coast,
113
00:07:18,467 --> 00:07:22,563
motorists are searching for relief from
soaring gas prices in California...
114
00:07:22,604 --> 00:07:28,839
We could see a doubling or tripling of
real oil prices, that's after inflation.
115
00:07:30,178 --> 00:07:34,308
We're running out of oil and
we've created a society,
116
00:07:34,349 --> 00:07:36,817
the American way of life is what we call it,
117
00:07:36,852 --> 00:07:40,310
based on the assumption that
oil will be plentiful forever.
118
00:07:42,057 --> 00:07:45,823
The large spread out suburbs
that we've grown accustomed to,
119
00:07:45,861 --> 00:07:46,919
the strip malls,
120
00:07:46,962 --> 00:07:51,365
the big box stores with
their enormous parking lots around them,
121
00:07:51,400 --> 00:07:55,734
all of those have been made possible
because we've had cheap gasoline,
122
00:07:55,771 --> 00:08:00,606
and as energy becomes much more expensive,
you'll see that those areas become
123
00:08:00,642 --> 00:08:02,337
less desirable places to live.
124
00:08:14,756 --> 00:08:18,590
(Lucy) The first time I moved, I was six.
125
00:08:18,627 --> 00:08:21,061
A lot of people were
leaving the suburbs for the city.
126
00:08:22,597 --> 00:08:25,532
There were new jobs,
and you didn't need a car for everything.
127
00:08:27,235 --> 00:08:30,602
My dad was going to work on the
new streetcar system in Miami.
128
00:08:33,542 --> 00:08:37,774
And my mother told me we were going to live
on the top floor of an apartment building.
129
00:08:37,813 --> 00:08:40,338
She said we'd see
the palm trees below us.
130
00:08:43,485 --> 00:08:47,353
I was excited,
but also a little sad to leave.
131
00:08:52,761 --> 00:08:54,752
(VO) As the price of oil goes up,
132
00:08:54,796 --> 00:08:58,459
it will ripple through every
part of the global economy.
133
00:08:58,500 --> 00:09:02,869
(Reporter) in Washington today, protesters
demanded an end to rising food prices.
134
00:09:02,904 --> 00:09:08,171
Our agriculture system is almost
wholly dependent on cheap oil.
135
00:09:08,210 --> 00:09:12,738
Tremendous amounts of diesel fuel that
are used in planting and harvesting
136
00:09:12,781 --> 00:09:15,773
and then moving the stuff,
all these vast distances.
137
00:09:15,817 --> 00:09:20,151
By 2015 in the United States,
add about 20 million people to the population
138
00:09:20,188 --> 00:09:22,850
and then just play out what that
does to consumption patterns.
139
00:09:22,891 --> 00:09:25,121
I mean, the, the number of
people that we've got to feed.
140
00:09:25,160 --> 00:09:29,824
There's just basically this slow,
creeping tension for natural resources.
141
00:09:32,567 --> 00:09:36,560
(VO) As the American way of life
becomes increasingly unsustainable,
142
00:09:36,605 --> 00:09:39,972
the rest of the world
will be trying to catch up.
143
00:09:40,008 --> 00:09:41,566
The Chinese like cars.
144
00:09:41,610 --> 00:09:43,134
And they like big cars.
145
00:09:43,178 --> 00:09:46,944
You have 14,000 cars out
onto China's roads daily.
146
00:09:46,982 --> 00:09:49,177
Incomes are rising really rapidly.
147
00:09:49,217 --> 00:09:51,242
They're moving into meat-based diets.
148
00:09:51,286 --> 00:09:54,449
You need 10 pounds of grain
to get one pound of meat.
149
00:09:54,489 --> 00:10:00,291
There is simply no way that the rest of the
world can start eating meat the way we do.
150
00:10:00,328 --> 00:10:03,764
(VO) if everyone in the world consumed
as much as the average American,
151
00:10:03,798 --> 00:10:08,292
it would take the resources of four Earths
to support the planet's population,
152
00:10:08,336 --> 00:10:10,031
which raises the question,
153
00:10:10,071 --> 00:10:13,768
should the rest of the world consume less,
or should we?
154
00:10:13,808 --> 00:10:16,572
American habits, though,
are hard to break.
155
00:10:17,245 --> 00:10:20,373
We in the US have gotten used
to the idea that we're somehow
156
00:10:20,415 --> 00:10:24,078
immune to natural limits and it's the
other people who are going to suffer.
157
00:10:28,857 --> 00:10:30,017
(Reporter) Good morning, Miami.
158
00:10:30,058 --> 00:10:34,017
The summer of 2015 is on track to
become one of the hottest in history.
159
00:10:34,062 --> 00:10:37,156
Temperatures are expected
to be in the triple digits.
160
00:10:37,198 --> 00:10:39,428
(Lucy) My mother and I were waiting for gas.
161
00:10:39,467 --> 00:10:42,027
The line went around the block
and then some.
162
00:10:42,070 --> 00:10:43,162
Nothing new.
163
00:10:43,204 --> 00:10:46,469
But this time, the line had
stopped moving altogether.
164
00:10:51,379 --> 00:10:55,076
A man who worked at the gas
station came out holding a sign.
165
00:10:55,116 --> 00:10:57,880
People started yelling
and they got out of their cars
166
00:10:57,919 --> 00:11:00,114
and started moving towards him.
167
00:11:00,155 --> 00:11:02,123
My mother got us out of there fast.
168
00:11:07,228 --> 00:11:08,695
(Videographer, Male) I've been
staking out an area that's been
169
00:11:08,730 --> 00:11:11,290
hit hard recently by gas snatchers.
170
00:11:12,367 --> 00:11:14,995
Look at him, he gets out,
walks right up to the car.
171
00:11:15,837 --> 00:11:16,997
Wow.
172
00:11:17,038 --> 00:11:19,199
Look at this,
right in the middle of the day.
173
00:11:19,240 --> 00:11:21,401
There's cars going by, and these guys are -
174
00:11:21,443 --> 00:11:23,741
siphoning gas out of someone's car.
175
00:11:25,447 --> 00:11:29,144
(Reporter) in the face of mounting protests
over rising gas and food prices,
176
00:11:29,184 --> 00:11:31,778
Congress today approved a plan
to fund the construction of
177
00:11:31,820 --> 00:11:35,756
40 new coal-fired power plants
over the next five years.
178
00:11:36,458 --> 00:11:38,926
(Lucy)The country took the easy way out.
179
00:11:38,960 --> 00:11:43,090
Coal was once again touted
as our so-called salvation.
180
00:11:43,131 --> 00:11:46,498
But the more coal we burned,
the faster our planet warmed.
181
00:11:47,569 --> 00:11:48,831
You get the picture.
182
00:11:50,271 --> 00:11:52,967
We're spewing more carbon, more methane,
183
00:11:53,008 --> 00:11:55,738
more nitrous oxide into the atmosphere.
184
00:11:55,777 --> 00:11:58,974
All the bad things of
climate change are coming true.
185
00:12:00,849 --> 00:12:04,250
(Lucy) And most people were just going
along with their everyday lives
186
00:12:04,285 --> 00:12:06,515
as if nothing had changed.
187
00:12:06,554 --> 00:12:08,454
And until we have a crisis of some kind,
188
00:12:08,490 --> 00:12:12,654
I don't think we're going to be motivated to
wake up and say, okay, now we have to change.
189
00:12:12,694 --> 00:12:15,390
Sometimes it takes a big shock to get people,
190
00:12:15,430 --> 00:12:18,593
you know, out of the inertia that,
that, that's built into the system.
191
00:12:24,172 --> 00:12:26,436
(Reporter) They're calling
it the storm of the century,
192
00:12:26,474 --> 00:12:30,467
Hurricane Linda packing Category 5 winds.
193
00:12:30,512 --> 00:12:32,639
(Lucy) Big storms weren't unusual.
194
00:12:32,681 --> 00:12:35,206
But this one was bigger than the others.
195
00:12:35,250 --> 00:12:37,514
And it was headed for Miami.
196
00:12:37,552 --> 00:12:40,453
(Reporter) All coastal regions
are being evacuated.
197
00:12:40,488 --> 00:12:44,515
This storm makes landfall, we're
going to see a tremendous storm surge.
198
00:12:44,559 --> 00:12:45,787
(Lucy) My mother was a nurse
199
00:12:45,827 --> 00:12:50,093
and she wouldn't leave until all the
sick were evacuated from the hospital.
200
00:12:50,131 --> 00:12:53,328
My father was afraid we
wouldn't get out in time.
201
00:12:53,368 --> 00:12:54,801
I was afraid too.
202
00:13:01,309 --> 00:13:05,575
(Reporter) Those who make the decision not to
evacuate face life threatening danger,
203
00:13:05,613 --> 00:13:09,310
between the howling winds
and those giant surging waves.
204
00:13:09,350 --> 00:13:12,114
Miami is a very scary
place to be right now.
205
00:13:18,000 --> 00:13:20,127
(Bob Woodruff) 2015 is only six years away,
206
00:13:20,168 --> 00:13:23,296
but many experts say that if the
world has not reached an agreement
207
00:13:23,338 --> 00:13:26,830
to massively reduce greenhouse gases by then,
208
00:13:26,875 --> 00:13:29,867
we could pass the point of no return.
209
00:13:29,912 --> 00:13:32,779
If we're still dragging our feet in 2015,
210
00:13:32,814 --> 00:13:37,683
it really becomes almost
impossible for the world to avert
211
00:13:37,719 --> 00:13:41,780
a degree of climate change that we
simply will not be able to manage.
212
00:13:41,823 --> 00:13:46,453
The longer we wait without addressing
these challenges in an aggressive way,
213
00:13:46,495 --> 00:13:51,398
the more likely it is we're going
to end up with really bad outcomes.
214
00:13:51,433 --> 00:13:54,197
(Reporter) This morning, in the aftermath
of Hurricane Linda,
215
00:13:54,236 --> 00:13:58,229
we are seeing the first images
of what remains of Miami.
216
00:13:58,273 --> 00:14:00,070
(Reporter) Neighboring communities have been
overwhelmed
217
00:14:00,108 --> 00:14:03,475
by hundreds of thousands of
evacuees seeking refuge.
218
00:14:12,321 --> 00:14:16,018
(Lucy) The evacuation center was as
big as an airplane hangar.
219
00:14:16,058 --> 00:14:18,049
Maybe it was an airplane hangar.
220
00:14:18,093 --> 00:14:21,324
And so jammed with people,
it was hard to move.
221
00:14:21,363 --> 00:14:22,352
it was hot.
222
00:14:22,397 --> 00:14:23,489
it was noisy.
223
00:14:25,434 --> 00:14:27,095
We were there three weeks.
224
00:14:27,135 --> 00:14:29,103
There was nowhere for us to go.
225
00:14:29,137 --> 00:14:31,196
Nowhere for anybody to go.
226
00:14:31,239 --> 00:14:33,673
We watched the news on TV.
227
00:14:33,709 --> 00:14:38,510
I was only six, but it looked to me
like the whole world was in trouble.
228
00:14:39,815 --> 00:14:44,912
(Reporter,) Some 250,000 Bangladeshi refugees
fleeing from last month's devastating cyclone
229
00:14:44,953 --> 00:14:47,046
are massing on the Indian border.
230
00:14:47,089 --> 00:14:51,617
(Reporter, Male) Thousands riot as China faces
its worst wheat shortages in a decade,
231
00:14:51,660 --> 00:14:54,493
the result of seemingly endless drought.
232
00:14:54,529 --> 00:14:56,997
(Reporter, Female) World leaders are gathering
in Washington, DC
233
00:14:57,032 --> 00:14:59,557
to attend an emergency global summit meeting.
234
00:14:59,601 --> 00:15:04,095
(Reporter) Hopes are high that the world might
finally reach an historic climate agreement.
235
00:15:04,139 --> 00:15:09,338
This is the first time the whole
planet is in that kind of a crisis
236
00:15:09,378 --> 00:15:16,079
and the whole planet has to join in
meeting a crisis of epical proportions.
237
00:15:16,952 --> 00:15:19,944
(Bob Woodruff) in 2008, the Center for
the New American Security,
238
00:15:19,988 --> 00:15:23,788
a Washington think tank,
staged an elaborate game.
239
00:15:23,825 --> 00:15:27,522
The goal was to simulate a
global summit on climate change.
240
00:15:27,562 --> 00:15:29,462
The year is 2015.
241
00:15:29,498 --> 00:15:32,661
The context for the
game is Lucy's context.
242
00:15:32,701 --> 00:15:34,999
Miami has been devastated by a hurricane,
243
00:15:35,037 --> 00:15:38,029
and Bangladesh ravaged by a cyclone.
244
00:15:38,073 --> 00:15:40,735
The people who are playing
the roles of global leaders
245
00:15:40,776 --> 00:15:45,110
are in fact high level policymakers
from around the world.
246
00:15:45,147 --> 00:15:49,675
(John Podesta) Let me be very clear,
our time is running out.
247
00:15:49,718 --> 00:15:52,812
(Bob Woodruff) John Podesta,
President Obama's transition chief,
248
00:15:52,854 --> 00:15:55,516
is playing the role of UN Secretary General.
249
00:15:55,557 --> 00:16:00,927
Indeed today, in October of
2015, no country, no city
250
00:16:00,962 --> 00:16:05,831
is exempt from the ravages of climate
change as we saw so tragically
251
00:16:05,867 --> 00:16:10,099
with the Category 5 hurricane that hit Miami.
252
00:16:10,138 --> 00:16:13,665
(Bob Woodruff) in the game, the Secretary
General has asked for a 30% reduction
253
00:16:13,709 --> 00:16:16,177
in emissions by 2025.
254
00:16:16,211 --> 00:16:19,647
The US team holds a
closed-door strategy session.
255
00:16:19,681 --> 00:16:24,175
It's very important for us to strike
that very positive leadership tone
256
00:16:24,219 --> 00:16:25,311
right out of the box.
257
00:16:25,353 --> 00:16:29,380
We have to be much faster and more
serious about emission reductions.
258
00:16:29,424 --> 00:16:31,187
We need to do 30%.
259
00:16:31,226 --> 00:16:33,888
- By 2025?
- By 2025.
260
00:16:33,929 --> 00:16:37,160
(Woodruff) But there's a strong disagreement
about whether the American public
261
00:16:37,199 --> 00:16:39,895
would be willing to make
that kind of sacrifice.
262
00:16:39,935 --> 00:16:43,962
Basically, the odds of a 30% reduction in
the United States in 10 years is zero.
263
00:16:44,005 --> 00:16:47,304
The world is going to hell in a
hand basket and we're saying,
264
00:16:47,342 --> 00:16:50,607
gee, can we stretch this out?
265
00:16:50,645 --> 00:16:53,580
(Woodruff) Even if the United States were
willing to make these reductions,
266
00:16:53,615 --> 00:16:57,642
this is a global crisis
that needs global action.
267
00:16:57,686 --> 00:16:59,881
The US calls a meeting with China.
268
00:16:59,921 --> 00:17:06,053
We have an inherent responsibility
to our people to take action.
269
00:17:07,329 --> 00:17:12,289
in 2015, China and India are in fact
projected to account for more than 30%
270
00:17:12,334 --> 00:17:14,427
of the world's carbon emissions.
271
00:17:14,469 --> 00:17:17,768
But in the simulation,
they're unwilling to agree to a treaty
272
00:17:17,806 --> 00:17:20,434
they feel limits their economic growth.
273
00:17:20,475 --> 00:17:23,774
For both countries,
the issue is fairness.
274
00:17:23,812 --> 00:17:27,839
The Western countries went through a very
energy intensive development process,
275
00:17:27,883 --> 00:17:31,182
became rich by burning coal and burning oil.
276
00:17:31,219 --> 00:17:33,414
Can countries like India and China do it
277
00:17:33,455 --> 00:17:36,390
without burning as much
fossil fuel as the West?
278
00:17:36,424 --> 00:17:37,686
We have to go greener.
279
00:17:37,726 --> 00:17:39,921
You have the technology
and you have the capital
280
00:17:39,961 --> 00:17:42,953
and you're prepared to help
us grow on a greener path.
281
00:17:42,998 --> 00:17:47,298
China and India say they will agree
to the cuts in greenhouse gas emissions
282
00:17:47,335 --> 00:17:51,362
only if the West hands over the
technology needed to do so.
283
00:17:51,406 --> 00:18:00,178
China would wish to get the technology for the
third generation of nuclear power plants.
284
00:18:00,916 --> 00:18:03,316
But Europe and the US refuse.
285
00:18:03,351 --> 00:18:05,876
The technology belongs to private companies.
286
00:18:05,921 --> 00:18:10,221
instead, they offer to help pay the
costs of switching to cleaner energy.
287
00:18:10,258 --> 00:18:11,885
You do the emissions reduction,
288
00:18:11,927 --> 00:18:14,987
and we give the money for the
emissions reduction that you've done.
289
00:18:15,030 --> 00:18:19,660
If- somebody, you know, you have the
money but you do not have the technology,
290
00:18:19,701 --> 00:18:22,363
and then you cannot reduce any emissions.
291
00:18:22,404 --> 00:18:26,272
The whole summit hinges on whether
they can come to an understanding.
292
00:18:26,308 --> 00:18:28,970
So we're not putting any pressures.
293
00:18:29,010 --> 00:18:32,810
We're just offering,
and I think it's a good offer.
294
00:18:32,848 --> 00:18:34,110
We do not accept the offer.
295
00:18:36,084 --> 00:18:39,713
(Reporter) The planet summit broke down today
when China and India refused to agree
296
00:18:39,754 --> 00:18:42,882
to cuts in greenhouse gas emissions.
297
00:18:42,924 --> 00:18:46,018
Ultimately, all the teams fell short.
298
00:18:46,061 --> 00:18:49,690
That perhaps is the, the saddest
element coming out of this,
299
00:18:49,731 --> 00:18:54,031
which is the pace of change just
doesn't seem to be in keeping
300
00:18:54,069 --> 00:18:56,503
with the magnitude of the challenge.
301
00:18:56,538 --> 00:19:01,237
(Bob Woodruff) Scientists say that if this is
how our leaders respond in 2015,
302
00:19:01,276 --> 00:19:04,143
the entire planet will be at risk.
303
00:19:04,179 --> 00:19:07,546
If we continue on the
business-as-usual trajectory,
304
00:19:07,582 --> 00:19:11,018
there will be a tipping
point that we cannot avert.
305
00:19:11,052 --> 00:19:13,179
We will indeed drive
the car over the cliff.
306
00:19:26,100 --> 00:19:29,558
(Lucy) There was a story my
mother once told me I'll never forget.
307
00:19:29,603 --> 00:19:33,903
You put a frog in a pot of
cold water and turn the heat on.
308
00:19:33,941 --> 00:19:38,310
The water warms so gradually
that the frog doesn't notice.
309
00:19:38,345 --> 00:19:42,975
it never realizes the
precise moment it's cooked.
310
00:19:43,016 --> 00:19:48,215
The frog will sit there because it's not able
to detect the small changes in temperature
311
00:19:48,255 --> 00:19:51,520
that are making his life
increasingly dangerous.
312
00:19:51,558 --> 00:19:53,617
And we're in the
same sort of situation.
313
00:19:53,660 --> 00:19:56,493
We're so adaptable in our
evolution as a species,
314
00:19:56,530 --> 00:19:59,158
an adaptability that's allowed us to really,
315
00:19:59,199 --> 00:20:01,861
in a sense, conquer nature
and conquer the world.
316
00:20:04,938 --> 00:20:10,535
But at this point, that adaptability is
actually a real threat to our existence.
317
00:20:12,646 --> 00:20:16,480
(Lucy) As I grew up, it became increasingly
clear that we were the frogs.
318
00:20:18,452 --> 00:20:20,943
After our home was destroyed by the hurricane,
319
00:20:20,988 --> 00:20:23,422
my family moved to San Diego.
320
00:20:23,457 --> 00:20:27,587
Maybe because it was as far
away from Miami as we could get.
321
00:20:27,628 --> 00:20:30,563
(Reporter, Female) Finally, this evening,
saving our seas.
322
00:20:30,597 --> 00:20:33,828
The federal government has released
a major assessment on the oceans.
323
00:20:33,867 --> 00:20:35,300
The news is not good.
324
00:20:38,238 --> 00:20:39,933
it's going to be tough
to drive this summer.
325
00:20:39,973 --> 00:20:42,533
Gas prices are
expected to soar even higher.
326
00:20:45,612 --> 00:20:48,604
(Reporter, Male) increased heat
speeds up evaporation cycles.
327
00:20:48,649 --> 00:20:50,583
in fact, these changes
can be seen worldwide...
328
00:20:50,617 --> 00:20:54,781
Scientists report from the Arctic the
tundra is thawing faster than expected.
329
00:20:58,692 --> 00:21:00,387
(Reporter, Female) The United Nations
announced today
330
00:21:00,427 --> 00:21:03,521
that there are now eight billion people
living on Earth.
331
00:21:14,107 --> 00:21:16,905
(Lucy) it's amazing what you can
come to take for normal.
332
00:21:19,913 --> 00:21:21,778
By the time I was in my 20s,
333
00:21:21,815 --> 00:21:25,478
shortages and higher prices were
just a fact of everyday life.
334
00:21:28,388 --> 00:21:31,846
After high school,
I decided to train as an EMT.
335
00:21:32,659 --> 00:21:35,822
I wanted to be useful, and this
seemed the perfect kind of work.
336
00:21:40,067 --> 00:21:42,695
So what else will be normal in 2030?
337
00:21:42,736 --> 00:21:47,036
One thing, it will be warmer, about one
and a half degrees Fahrenheit warmer.
338
00:21:47,074 --> 00:21:50,737
Enough to dramatically alter the
planet's weather and rainfall.
339
00:21:50,777 --> 00:21:54,372
Canada and Siberia, for example,
will be wetter and hotter.
340
00:21:54,414 --> 00:21:57,110
But for much of the world,
rain will be scarce.
341
00:21:57,150 --> 00:22:00,415
And so will its most basic need, water.
342
00:22:03,458 --> 00:22:11,593
By 2030, two-thirds of the world's
population will be underwater stress.
343
00:22:11,633 --> 00:22:14,625
(Bob Woodruff) in Asia, for example,
glaciers on the Tibetan Plateau
344
00:22:14,669 --> 00:22:18,605
act as a giant reservoir
for billions of people.
345
00:22:18,640 --> 00:22:20,870
All over the world, as the climate warms,
346
00:22:20,909 --> 00:22:24,140
mountain glaciers are melting
at faster and faster rates.
347
00:22:24,412 --> 00:22:28,508
By 2030, 80% of
those glaciers may be gone.
348
00:22:28,550 --> 00:22:34,011
if the glaciers disappear, much of the
food supply will disappear, as well.
349
00:22:34,055 --> 00:22:37,889
These glaciers provide stream flow in
the summer during the dry months
350
00:22:37,926 --> 00:22:39,484
that you can use to irrigate your crops.
351
00:22:39,527 --> 00:22:42,325
When those glaciers are gone,
you've got a massive drought situation.
352
00:22:43,765 --> 00:22:48,896
in 2030, Africa could be
facing extreme and widespread drought.
353
00:22:48,937 --> 00:22:51,906
Rainfall levels are gonna continue
to drop over time in Africa,
354
00:22:51,940 --> 00:22:54,101
especially in these fragile
regions, like the Sahel.
355
00:22:54,142 --> 00:22:56,110
When the rains fail and people
don't have enough to eat,
356
00:22:56,144 --> 00:22:58,112
they often turn to desperate means to survive.
357
00:23:00,014 --> 00:23:03,211
(Bob Woodruff) And in the US in 2030,
many of the massive reservoirs
358
00:23:03,251 --> 00:23:07,085
fed by the Colorado River will be drying up.
359
00:23:07,121 --> 00:23:09,351
We talk about the Southwest moving into drought
360
00:23:09,390 --> 00:23:11,722
as, as a way to, to describe
what's gonna happen.
361
00:23:11,759 --> 00:23:14,284
But technically, the Southwest,
it's not gonna be in drought,
362
00:23:14,329 --> 00:23:15,796
it's gonna become a desert.
363
00:23:23,471 --> 00:23:26,099
(Lucy) in San Diego,
they were ahead of the game.
364
00:23:27,375 --> 00:23:31,971
in 2009, they had started
building huge desalinations plants.
365
00:23:32,013 --> 00:23:37,076
it took 20 years and cost
billions of dollars, but it worked.
366
00:23:37,118 --> 00:23:41,077
The massive plants on the ocean
turned saltwater into fresh,
367
00:23:41,122 --> 00:23:45,081
and the city's water supply was restored.
368
00:23:45,126 --> 00:23:48,823
400 miles inland, though,
they were running out.
369
00:23:48,863 --> 00:23:51,525
And no one had enough money
to build a pipe that long.
370
00:23:55,436 --> 00:23:58,269
So now, we're here rationing water
371
00:23:58,306 --> 00:24:00,638
I mean, people who are in Las Vegas
are starting to totally panic.
372
00:24:00,675 --> 00:24:02,870
People in Phoenix are
starting to panic, too.
373
00:24:02,910 --> 00:24:06,243
When I turn on my tap this morning,
this is what I get out of my tap.
374
00:24:09,150 --> 00:24:13,678
Something that will catch people's
attention is the first city,
375
00:24:13,721 --> 00:24:17,248
rich city in the world,
that just runs out of water.
376
00:24:17,291 --> 00:24:19,816
(Reporter, Female) Three days
after Tucson's taps ran dry,
377
00:24:19,861 --> 00:24:23,991
its parched residents finally got relief when
a convoy of National Guard tanker trucks
378
00:24:24,032 --> 00:24:27,468
carrying one million gallons
of water finally arrived.
379
00:24:27,502 --> 00:24:30,562
Anxious residents lined
up to get their allotment.
380
00:24:35,209 --> 00:24:37,905
(Lucy) What happened there
scared the whole country.
381
00:24:37,945 --> 00:24:41,881
in San Diego, when the private
companies who desalinated our water
382
00:24:41,916 --> 00:24:45,784
used Tucson as an excuse and
jacked up our water prices,
383
00:24:45,820 --> 00:24:48,789
I decided enough was enough.
384
00:24:48,823 --> 00:24:50,017
I went to a rally.
385
00:24:53,394 --> 00:24:56,795
A man standing next to me
saw me yelling and said,
386
00:24:56,831 --> 00:24:59,823
"I'm glad you're on our side."
387
00:24:59,867 --> 00:25:02,734
To make a short story even shorter,
388
00:25:02,770 --> 00:25:04,465
we fell in love on the spot.
389
00:25:06,474 --> 00:25:09,966
Two months later,
Josh and I were married.
390
00:25:10,011 --> 00:25:14,607
A year later, our daughter, Molly, was born,
with a head full of red hair.
391
00:25:16,284 --> 00:25:19,776
And the desalinations companies,
they backed down.
392
00:25:19,821 --> 00:25:21,448
We had won.
393
00:25:24,292 --> 00:25:29,457
Josh and I had friends who, like us,
were determined to reimagine the future.
394
00:25:31,232 --> 00:25:33,598
We were all of us optimists.
395
00:25:33,634 --> 00:25:36,398
Some of us worked on
solar plants in the desert.
396
00:25:36,437 --> 00:25:40,066
Others tinkered with super
efficient cars in their garages.
397
00:25:40,108 --> 00:25:44,010
Still, others designed
fantastical cities on their computers.
398
00:25:44,045 --> 00:25:46,104
it was an exciting time to be young.
399
00:25:48,750 --> 00:25:53,153
But it was becoming clear that the
problems of the world knew no borders.
400
00:25:59,227 --> 00:26:02,924
(Reporter, Male) Global population is
now approaching nine billion.
401
00:26:02,964 --> 00:26:07,264
Seems unlikely to me that we here in America
can sit happily with all of our resources
402
00:26:07,301 --> 00:26:11,101
while the rest of the world simply
goes quietly into that good night.
403
00:26:12,273 --> 00:26:14,332
Very few people lay down and die.
404
00:26:14,375 --> 00:26:16,240
When they recognize that
their lives are threatened,
405
00:26:16,277 --> 00:26:18,677
they do whatever it takes.
406
00:26:20,748 --> 00:26:22,807
(Reporter, Male) Hundreds of thousands
of environmental refugees
407
00:26:22,850 --> 00:26:25,978
fleeing drought and famine
are streaming toward Europe.
408
00:26:26,020 --> 00:26:29,615
They will move across borders by
the droves, by the millions.
409
00:26:29,657 --> 00:26:32,626
And that will be something
we've never seen before.
410
00:26:32,660 --> 00:26:36,289
And that might be the thing that we would
find the most difficult to cope with.
411
00:26:38,366 --> 00:26:39,856
(Reporter, Female) From Laredo to Tijuana,
412
00:26:39,901 --> 00:26:43,302
millions of Latin Americans
are massing along the US border.
413
00:26:43,771 --> 00:26:48,708
You'll see intense pressure for people to
move and be on the move from the Caribbean,
414
00:26:48,743 --> 00:26:52,338
from Latin America, from Mexico in
particular, into the United States.
415
00:26:52,380 --> 00:26:54,473
And that'll put huge stress, I think,
416
00:26:54,515 --> 00:26:57,575
on, on the systems in the United
States to try to cope with that.
417
00:26:57,618 --> 00:27:01,418
I can't imagine the horrors that
will take place on the border
418
00:27:01,455 --> 00:27:05,289
as millions of refugees try to
get into the United States.
419
00:27:17,038 --> 00:27:21,134
(Lucy) I was working the midnight shift when
a call came from the border police.
420
00:27:22,677 --> 00:27:24,872
'Be careful, " Josh said.
421
00:27:24,912 --> 00:27:26,209
"This doesn't sound good."
422
00:27:27,415 --> 00:27:31,943
Thousands of refugees had been arriving at
the border desperate for water and food.
423
00:27:33,487 --> 00:27:36,183
Someone had blown a hole through the wall,
424
00:27:36,224 --> 00:27:38,988
and thousands of people were streaming through.
425
00:27:39,026 --> 00:27:40,687
They had called in the border police.
426
00:27:42,964 --> 00:27:46,525
I don't know how it started,
who fired first.
427
00:27:46,567 --> 00:27:50,401
But suddenly, the police
were shooting into the crowd.
428
00:27:54,008 --> 00:27:58,468
There were people falling,
panic everywhere.
429
00:27:58,512 --> 00:28:00,377
Josh heard it on the news.
430
00:28:00,414 --> 00:28:04,248
And how he found me in the midst
of all that chaos I'll never know.
431
00:28:20,333 --> 00:28:25,794
in San Diego, Josh and Molly and I took
long walks on the beach to look for birds.
432
00:28:27,107 --> 00:28:30,873
Over the years,
our favorites started to disappear.
433
00:28:30,911 --> 00:28:32,879
The worst was the
end of the albatross.
434
00:28:35,982 --> 00:28:40,783
These marvelous birds had finally been
done in by fishermen's long lines.
435
00:28:43,256 --> 00:28:45,520
it was a bad omen for the rest of us.
436
00:28:54,567 --> 00:29:02,030
Probably a third of all species will be
on an inexorable path to extinction by 2015.
437
00:29:02,075 --> 00:29:05,806
They will include familiar species,
like lions and tigers and bears,
438
00:29:05,845 --> 00:29:09,679
but there will also be
huge areas of the planet,
439
00:29:09,716 --> 00:29:15,586
which presently are really lovely
and beautiful and diverse.
440
00:29:15,622 --> 00:29:18,056
Those places will have
essentially disappeared.
441
00:29:19,626 --> 00:29:23,221
(Bob Woodruff) in the history of the Earth,
there have been five mass extinctions,
442
00:29:23,263 --> 00:29:26,096
in which at least half the
species on Earth disappeared.
443
00:29:26,132 --> 00:29:29,499
They were caused by natural disasters,
massive volcanic eruptions,
444
00:29:29,536 --> 00:29:33,802
rapid climate change,
meteors hitting the Earth.
445
00:29:33,840 --> 00:29:39,335
Today, in the 21st century, we are
in the midst of what scientists
are calling the sixth extinction.
446
00:29:39,746 --> 00:29:44,740
And for the first time, it is
being caused by a single species, us.
447
00:29:44,784 --> 00:29:48,686
When one species proliferates
beyond any other, ultimately,
448
00:29:48,722 --> 00:29:52,886
it sort of knocks out its own life
support systems and it collapses.
449
00:29:52,926 --> 00:29:57,920
And in a way, that's what we're
doing at every level around the world.
450
00:30:00,300 --> 00:30:02,131
(Bob Woodruff) Today in 2009,
451
00:30:02,168 --> 00:30:05,569
the idea that we could do
so much damage to our natural environment
452
00:30:05,605 --> 00:30:08,938
that it could cause our global
civilization to collapse,
453
00:30:08,975 --> 00:30:11,068
may seem farfetched.
454
00:30:11,111 --> 00:30:13,136
Think of all the signs of normalcy.
455
00:30:13,179 --> 00:30:17,582
Water is still coming out
of the faucet in my kitchen.
456
00:30:17,617 --> 00:30:20,142
The electricity still turns on.
457
00:30:20,186 --> 00:30:21,847
I buy food at the supermarket.
458
00:30:21,888 --> 00:30:25,881
It seems inconceivable that
our modern world could collapse.
459
00:30:25,925 --> 00:30:29,292
Every society that collapsed
thought it couldn't happen to them.
460
00:30:29,329 --> 00:30:31,729
The Roman Empire
thought it couldn't happen.
461
00:30:31,765 --> 00:30:34,290
The Maya civilization
thought it couldn't happen.
462
00:30:34,334 --> 00:30:38,430
The Byzantine Empire thought
it couldn't happen, but it did.
463
00:30:38,471 --> 00:30:41,235
And it usually creeps
up on you unforeseen.
464
00:30:42,909 --> 00:30:47,573
(Bob Woodruff) At its peak, the Maya
civilization numbered more than 10 million.
465
00:30:47,614 --> 00:30:48,911
They had astronomy.
466
00:30:48,948 --> 00:30:51,382
They had the only
writing in the new world.
467
00:30:51,418 --> 00:30:53,079
They had great art.
468
00:30:53,119 --> 00:30:54,416
They were the biggest game in town.
469
00:30:54,454 --> 00:30:58,857
They are the equivalent of us
in their, in their era.
470
00:30:58,892 --> 00:31:03,420
These city centers were
supporting 25,000 to 50,000 people.
471
00:31:03,463 --> 00:31:05,658
So, they were very well adapted to their,
472
00:31:05,698 --> 00:31:08,724
their surroundings they were able to grow.
473
00:31:08,768 --> 00:31:13,535
But they grew too much
and exhausted their resources.
474
00:31:13,573 --> 00:31:17,270
Growing population, meaning
growing the demands on the land,
475
00:31:17,310 --> 00:31:22,714
deforestation and soil erosion,
which tied into warfare.
476
00:31:22,749 --> 00:31:26,708
There was chronic warfare
among the Maya city states.
477
00:31:26,753 --> 00:31:30,450
(Bob Woodruff) And then,
the climate suddenly changed.
478
00:31:30,490 --> 00:31:33,050
There were these series
of extended droughts.
479
00:31:33,093 --> 00:31:35,891
And those droughts just kept
hammering away and hammering away.
480
00:31:35,929 --> 00:31:38,056
You lose your forest.
You lose your soil.
481
00:31:38,098 --> 00:31:40,293
If you lose your soil,
you can't grow anything.
482
00:31:40,333 --> 00:31:42,460
And if it stops raining,
then forget about it.
483
00:31:42,502 --> 00:31:45,869
The endgame for the Maya
must have been horrible indeed.
484
00:31:47,841 --> 00:31:52,608
It's highly likely there were
also periods of starvation.
485
00:31:52,645 --> 00:31:55,273
It's a truly hideous
and ugly way to die.
486
00:32:00,186 --> 00:32:05,453
(Woodruff) The Roman Empire faced many of
the same problems that we face today.
487
00:32:05,492 --> 00:32:08,655
It was kind of a precursor
of our globalized economy.
488
00:32:08,695 --> 00:32:11,687
in just a few short centuries,
Rome built an empire
489
00:32:11,731 --> 00:32:14,666
that stretched across three continents.
490
00:32:14,701 --> 00:32:19,502
As it expanded, the requirements for simply
feeding its cities and feeding its army,
491
00:32:19,539 --> 00:32:22,906
it became so large that the empire
couldn't generate enough food energy,
492
00:32:22,942 --> 00:32:27,038
enough grain, to adequately
meet all its obligations.
493
00:32:27,080 --> 00:32:30,413
So, there was a constant
fiscal crisis and financial crisis.
494
00:32:31,351 --> 00:32:35,583
(Bob Woodruff) As resources ran out,
their empire collapsed.
495
00:32:35,622 --> 00:32:39,353
The city of Rome itself went from a
million people down to perhaps 30,000,
496
00:32:39,392 --> 00:32:42,623
and that was the largest city
in Western Europe at the time.
497
00:32:42,662 --> 00:32:45,631
Civilizations in the past
have lost the fight.
498
00:32:45,665 --> 00:32:49,567
I mean, they, they have collapsed as a
result of the inability to deal with
499
00:32:49,602 --> 00:32:52,628
several different events going on at once.
500
00:32:52,672 --> 00:32:55,732
And so, you know, I think the takeaway is
that, honestly, we're not that special.
501
00:32:58,178 --> 00:33:02,808
(Bob Woodruff) Easter island, one of the
most remote places in the world.
502
00:33:04,884 --> 00:33:09,719
it's hard to imagine that a civilization
once thrived on such a barren island,
503
00:33:09,756 --> 00:33:11,815
but it didn't always look like this.
504
00:33:11,858 --> 00:33:15,988
Easter Island used to be covered by
a forest of dozens of tree species,
505
00:33:16,029 --> 00:33:18,657
including the biggest
palm tree in the world.
506
00:33:18,698 --> 00:33:22,828
(Woodruff) But as their population grew,
so too did their demand for wood.
507
00:33:22,869 --> 00:33:25,861
As they gradually cut down more and more trees,
508
00:33:25,905 --> 00:33:30,706
the trees didn't grow back rapidly enough to
replace the trees that were being cut down.
509
00:33:30,743 --> 00:33:34,770
So, some time in the 1600s,
the last tree was cut down.
510
00:33:34,814 --> 00:33:37,942
You saw all of the
classic signatures of collapse.
511
00:33:37,984 --> 00:33:40,145
The population plummeted.
There was starvation.
512
00:33:40,186 --> 00:33:43,087
And essentially,
they turned to cannibalism.
513
00:33:43,122 --> 00:33:46,922
The question is, what was that
person on Easter Island thinking
514
00:33:46,960 --> 00:33:49,588
when they chopped down the last tree?
515
00:33:52,398 --> 00:33:54,025
The pattern is clear.
516
00:33:54,067 --> 00:33:57,628
(Bob Woodruff) Civilizations that grow too
large and consume too much
517
00:33:57,670 --> 00:34:00,332
damage their own life support systems.
518
00:34:00,373 --> 00:34:05,106
As resources run out, they begin to fight
each other over what little is left.
519
00:34:05,144 --> 00:34:08,671
Then, they either starve or leave.
520
00:34:08,715 --> 00:34:11,650
But in our case, where can we go?
521
00:34:11,684 --> 00:34:16,849
I think Easter Island is the perfect metaphor
because it's this small, fragile island
522
00:34:16,889 --> 00:34:21,485
sitting within the Pacific Ocean,
it's very remote, and,
523
00:34:21,527 --> 00:34:25,258
and it no longer was able to sustain
the population that lived there.
524
00:34:25,298 --> 00:34:30,793
It's no different than Earth being
this small planet in a vast galaxy.
525
00:34:47,347 --> 00:34:51,215
Think about that cartoon movie that
was made about the Beatles music,
526
00:34:51,250 --> 00:34:52,410
'Yellow Submarine."
527
00:34:52,452 --> 00:34:53,783
There was a creature in it.
528
00:34:53,820 --> 00:34:55,515
"YELLOW SUBMARINE"
Hey, look who's back.
529
00:34:55,555 --> 00:34:56,613
Full speed ahead.
530
00:34:56,656 --> 00:35:01,525
Its head is a funnel that
functions as a vacuum cleaner.
531
00:35:01,561 --> 00:35:04,155
Suddenly, it's run out of things
to point at, there's nothing left.
532
00:35:04,197 --> 00:35:05,186
So, it's looking around for something.
533
00:35:05,231 --> 00:35:08,029
And finally, it looks down,
534
00:35:08,067 --> 00:35:11,195
sucks itself up.
And then, we have a blank screen.
535
00:35:11,237 --> 00:35:13,535
Here we are.
536
00:35:13,573 --> 00:35:17,270
The moral of that story,
by grabbing everything in sight,
537
00:35:17,310 --> 00:35:19,574
we'll end up destroying ourselves.
538
00:35:19,612 --> 00:35:24,572
And by 2050, the population is exploding,
the rainforests are disappearing,
539
00:35:24,617 --> 00:35:28,678
and nine billion of us competing
for ever scarcer resources.
540
00:35:28,721 --> 00:35:33,658
A bad situation made worse by widespread
drought and huge migrations of people.
541
00:35:33,693 --> 00:35:36,890
Life is changing for everyone,
including Lucy.
542
00:35:50,009 --> 00:35:53,809
(Lucy) My parents both got sick
the winter of 2050.
543
00:35:53,846 --> 00:35:55,905
it was a horrible flu that year.
544
00:35:55,948 --> 00:35:59,884
it seemed the viruses were
getting worse each passing season.
545
00:35:59,919 --> 00:36:01,511
I kept them comfortable.
546
00:36:01,554 --> 00:36:04,648
And I'm glad they were at home
and together when they died.
547
00:36:07,860 --> 00:36:11,819
After that, there was
nothing to keep us in San Diego.
548
00:36:11,864 --> 00:36:14,856
Josh and I decided
it was time to leave.
549
00:36:22,041 --> 00:36:23,633
We were excited.
550
00:36:23,676 --> 00:36:27,772
Josh had been offered an amazing job in
New York working on the sea barriers
551
00:36:27,814 --> 00:36:30,715
designed to protect the
cities from the rising seas.
552
00:36:32,251 --> 00:36:34,014
There wasn't much room in the truck.
553
00:36:34,053 --> 00:36:38,114
We took clothes, a few books,
and 50 gallons of water.
554
00:36:38,157 --> 00:36:40,387
Everything else we left behind.
555
00:36:40,426 --> 00:36:42,121
(VO) GPS 2100.
556
00:36:42,161 --> 00:36:44,061
Please select your destination.
557
00:36:44,097 --> 00:36:45,257
New York City.
558
00:36:45,298 --> 00:36:46,731
Calculating safest route.
559
00:36:55,741 --> 00:36:58,005
(Lucy) We headed north
across the Mojave Desert.
560
00:37:02,381 --> 00:37:06,044
By dusk, we were on the outskirts of Las Vegas
561
00:37:06,085 --> 00:37:10,545
and greeted by mile after mile
of abandoned suburbs,
562
00:37:10,590 --> 00:37:13,957
and acres of golf courses turned to dust.
563
00:37:13,993 --> 00:37:16,018
The silence was eerie.
564
00:37:19,565 --> 00:37:25,094
Well, by 2050, Lake Mead, one of the
great reservoirs of the Southwest
565
00:37:25,138 --> 00:37:30,007
on the Colorado River has finally gone dry.
566
00:37:30,042 --> 00:37:35,105
There's not enough
water to meet human needs.
567
00:37:35,148 --> 00:37:39,608
(Lucy) People in Las Vegas had
depended on Lake Mead for almost
all their water and power.
568
00:37:40,720 --> 00:37:42,847
Las Vegas, I would imagine, is gone.
569
00:37:42,889 --> 00:37:47,349
With a drought like that,
you've got a city in - in the desert.
570
00:37:47,393 --> 00:37:50,988
And it's gonna be really
difficult to live there.
571
00:37:53,432 --> 00:37:58,335
(Lucy) When we got closer to the Strip, we were
lucky to hook up with a convoy headed east.
572
00:37:59,605 --> 00:38:02,005
Las Vegas was a strange sight.
573
00:38:02,041 --> 00:38:05,010
Most of the hotels dark.
574
00:38:05,044 --> 00:38:07,877
All those neon lights gone dead.
575
00:38:07,914 --> 00:38:10,075
Sin City had pretty much folded.
576
00:38:14,387 --> 00:38:16,787
From there, we drove through Arizona.
577
00:38:26,866 --> 00:38:27,798
Daybreak.
578
00:38:27,833 --> 00:38:31,291
Rising out of the desert,
we saw something wonderful.
579
00:38:31,337 --> 00:38:33,532
These huge, new solar plants.
580
00:38:33,573 --> 00:38:36,269
50 square miles of reflectors.
581
00:38:36,309 --> 00:38:39,244
They hadn't been built soon
enough to help Las Vegas,
582
00:38:39,278 --> 00:38:43,738
but one day, they were supposed
to power the whole West Coast.
583
00:38:43,783 --> 00:38:45,751
it was comforting to know.
584
00:38:45,785 --> 00:38:49,448
There's tremendous possibility
there in the desert Southwest.
585
00:38:49,488 --> 00:38:52,616
There's a capacity to produce solar power and,
586
00:38:52,658 --> 00:38:56,856
and move it to where the great population
centers of the United States are.
587
00:39:02,868 --> 00:39:06,964
(VO) The safest route headed
east today is Route 40.
588
00:39:07,006 --> 00:39:10,237
I think it would be almost
impossible to do this journey
589
00:39:10,276 --> 00:39:16,010
unless you had some form of intelligence as
to what areas are lawless or dangerous.
590
00:39:16,048 --> 00:39:18,573
I don't think strangers
are gonna be very friendly.
591
00:39:34,033 --> 00:39:38,436
(Lucy) By the time we got on to Route 15,
we were grimy and tired.
592
00:39:38,471 --> 00:39:41,531
The scene in front of us had
jolted us out of our daze.
593
00:39:41,574 --> 00:39:43,735
Hundreds of people packed the road.
594
00:39:43,776 --> 00:39:46,609
All of them streaming out of
the Southwest heading north.
595
00:39:46,646 --> 00:39:49,171
it felt like the Dust Bowl all over again.
596
00:39:50,049 --> 00:39:54,213
Think what it would be like if we
had millions of neighbors to the south
597
00:39:54,253 --> 00:39:59,054
heading north because of, they don't
have food and they don't have water.
598
00:39:59,091 --> 00:40:01,184
They shouted at us as we drove past.
599
00:40:02,828 --> 00:40:06,628
Molly was half out of the window,
catching everything with her camera.
600
00:40:06,666 --> 00:40:09,134
Suddenly, a man grabbed her arm.
601
00:40:09,168 --> 00:40:12,228
He had a gun and
pointed it at Molly's face.
602
00:40:12,271 --> 00:40:14,831
'Get out of the truck
right now, " he yelled.
603
00:40:14,874 --> 00:40:16,637
I'd never been so terrified.
604
00:40:16,676 --> 00:40:20,305
But within seconds, two men from
the convoy pulled their own guns
605
00:40:20,346 --> 00:40:23,247
and the man melted back into the crowd.
606
00:40:23,282 --> 00:40:26,911
We knew now just how dangerous
the border regions had become
607
00:40:26,952 --> 00:40:28,977
and how lucky we were to be headed east.
608
00:40:35,461 --> 00:40:38,362
Just as people were migrating, so
too were the bugs.
609
00:40:41,367 --> 00:40:45,133
in Oklahoma, acres and
acres of corn were threatened.
610
00:40:45,171 --> 00:40:52,771
To the degree that all ecosystems are extremely
stressed by 2050, pests will flourish.
611
00:40:52,812 --> 00:40:58,114
There's an arms race between breeding
crops that are resistant to various pests
612
00:40:58,150 --> 00:41:02,883
and the pests themselves, because to the
degree that we simplified our food system,
613
00:41:02,922 --> 00:41:05,083
we've also made it massively vulnerable.
614
00:41:06,792 --> 00:41:08,851
For decades, this had been predicted.
615
00:41:08,894 --> 00:41:13,354
These giant farms, which supplied so much
of the world's food, were easy prey.
616
00:41:14,367 --> 00:41:18,667
People get their seeds from single
or just a few manufacturers,
617
00:41:18,704 --> 00:41:20,569
and they're genetically very, very similar.
618
00:41:20,606 --> 00:41:25,441
So, if in fact an agent were to come onto the
scene that was capable of infecting one,
619
00:41:25,478 --> 00:41:26,945
it would rapidly spread.
620
00:41:29,115 --> 00:41:33,313
Halfway through Kansas,
we spilt off from the convoy.
621
00:41:33,352 --> 00:41:35,877
They were headed north to Canada.
622
00:41:35,921 --> 00:41:39,857
We went east to Greensburg, Kansas,
leaving the devastation behind.
623
00:41:42,528 --> 00:41:46,487
(VO) Welcome to the
Greensburg Visitor Center.
624
00:41:46,532 --> 00:41:50,696
in 2007, a tornado destroyed our town.
625
00:41:50,736 --> 00:41:53,330
Out of the rubble came a dream.
626
00:41:53,372 --> 00:41:56,432
(Barack Obama) A town that was completely
destroyed by a tornado
627
00:41:56,475 --> 00:42:02,038
is being rebuilt as a global example of how
clean energy can power an entire community,
628
00:42:02,081 --> 00:42:03,878
how it can bring jobs and businesses...
629
00:42:03,916 --> 00:42:08,285
(Lucy) This was a wonderful place,
completely self-sustaining.
630
00:42:08,320 --> 00:42:12,120
They had been one of the first,
and they knew what they were doing.
631
00:42:12,158 --> 00:42:17,027
They got their power from the wind
and sun, their water from the rain,
632
00:42:17,062 --> 00:42:19,087
and they grew everything they ate.
633
00:42:23,335 --> 00:42:27,101
Feeling a lot better,
we hot seated it the rest of the way.
634
00:42:28,974 --> 00:42:32,535
Compared to the Southwest,
the fields were green and fertile.
635
00:42:34,647 --> 00:42:37,309
We saw some
communities like Greensburg.
636
00:42:37,349 --> 00:42:39,078
We wished there were more.
637
00:42:40,219 --> 00:42:43,950
The closer we get to the end of our journey,
the better we felt.
638
00:42:47,927 --> 00:42:51,385
The next day, we hit the outskirts
of New York City.
639
00:42:51,430 --> 00:42:55,025
(VO) New York City is engaged in the
greatest urban experiment of our time.
640
00:42:55,067 --> 00:42:59,470
Skyscrapers that grow their own food,
to an all-electric vehicle fleet,
641
00:42:59,505 --> 00:43:01,735
to clean and tranquil parks.
642
00:43:01,774 --> 00:43:07,007
inspired leaders and creative minds are
working together to create an urban paradise.
643
00:43:07,046 --> 00:43:12,575
(Lucy) I looked across the George Washington
Bridge at the skyline and felt a surge of hope,
644
00:43:12,618 --> 00:43:15,018
but underneath ran a trickle of worry.
645
00:43:15,454 --> 00:43:18,981
With all we had seen,
maybe we had seen nothing yet.
646
00:43:21,360 --> 00:43:24,818
(Lucy) By the middle of the century,
I thought I'd seen it all.
647
00:43:24,864 --> 00:43:30,359
Storms, migrations, and droughts
that had destroyed whole cities.
648
00:43:30,402 --> 00:43:32,836
But I had also seen so much more.
649
00:43:32,872 --> 00:43:37,673
Brilliant people everywhere were working
furiously to change our future.
650
00:43:37,710 --> 00:43:39,109
I had a family,
651
00:43:39,144 --> 00:43:42,978
and together, I thought we might be
equal to whatever came out way,
652
00:43:43,015 --> 00:43:46,348
but I had no idea
of what the future would hold.
653
00:43:50,222 --> 00:43:51,189
It's a new world.
654
00:43:51,557 --> 00:43:55,516
And not a better one, as we catch up
with Lucy, our fictional storyteller.
655
00:43:55,561 --> 00:44:00,521
The year is 2060, past mid-century
and into middle age for Lucy.
656
00:44:00,566 --> 00:44:04,366
At 51, she has grown up in a
world of soaring population,
657
00:44:04,403 --> 00:44:07,804
dwindling resources and intense climate change.
658
00:44:07,840 --> 00:44:12,334
The worst case scenario imagined
by some experts is playing out.
659
00:44:12,378 --> 00:44:14,209
But there are signs of hope.
660
00:44:14,246 --> 00:44:18,307
A growing global movement
led by cities like New York.
661
00:44:25,691 --> 00:44:30,219
New York is probably the most
geographically favored city in America.
662
00:44:31,997 --> 00:44:33,328
Great port.
663
00:44:33,365 --> 00:44:35,060
Rich fisheries around it.
664
00:44:35,100 --> 00:44:40,060
This wonderful river that allows
transport and access to great farmland.
665
00:44:41,206 --> 00:44:43,640
It's a center of the arts.
666
00:44:43,676 --> 00:44:45,234
It's been a center of finance.
667
00:44:45,277 --> 00:44:46,904
I think it will continue to be so.
668
00:44:52,384 --> 00:44:55,911
(Lucy) After what we had been through,
New York was a fresh start.
669
00:44:59,224 --> 00:45:04,059
The city was full of hope
and energy and promise.
670
00:45:04,096 --> 00:45:08,192
You'd walk down the streets and meet each
other's eyes and see a sense of purpose.
671
00:45:09,435 --> 00:45:12,529
it was a great place to
be a part of back then.
672
00:45:12,571 --> 00:45:15,369
The first years we were there
were the best of our lives.
673
00:45:16,609 --> 00:45:20,636
Josh was working as an engineer
on the Great Barrier Project.
674
00:45:20,679 --> 00:45:26,174
I was at Bellevue Hospital, a historic
institution already more than 300 years old.
675
00:45:28,420 --> 00:45:32,151
The building we lived in was
green in every sense of the word.
676
00:45:32,191 --> 00:45:35,319
And Molly worked in the
gardens that grew our food.
677
00:45:35,361 --> 00:45:37,329
They were a part of
the building itself.
678
00:45:39,298 --> 00:45:42,597
You're going to see greenhouses,
multistory greenhouses.
679
00:45:42,635 --> 00:45:45,934
And each floor will be growing,
you know, carrots and potatoes, etcetera.
680
00:45:45,971 --> 00:45:48,201
And that will be
just considered normal.
681
00:45:48,240 --> 00:45:52,904
The building supplied not just our food,
but most of our own energy.
682
00:45:52,945 --> 00:45:57,109
Instead of having solar panels,
big heavy bulky things,
683
00:45:57,149 --> 00:46:00,983
we can just put this thin film on rooftops,
684
00:46:01,020 --> 00:46:04,387
on window panes and
generate electricity that way.
685
00:46:06,925 --> 00:46:10,554
I rode my bike to work every day,
a mere 30 blocks.
686
00:46:10,596 --> 00:46:13,394
We had designated bicycle lanes.
687
00:46:13,432 --> 00:46:16,663
The traffic was manageable,
and you could breathe the air.
688
00:46:16,702 --> 00:46:18,135
All the vehicles were electric.
689
00:46:19,471 --> 00:46:23,168
You hook your car up to
a mega transport system.
690
00:46:23,208 --> 00:46:26,268
It will move you a good bit of the
distance to your final destination.
691
00:46:26,311 --> 00:46:28,643
Kind of a train of cars.
692
00:46:28,681 --> 00:46:32,014
And then you get disconnected from
the mass combination transit
693
00:46:32,051 --> 00:46:33,848
and drive the last little bit yourself.
694
00:46:36,255 --> 00:46:39,452
(Lucy) Molly fell in love as
quickly as her parents had.
695
00:46:39,491 --> 00:46:42,392
She married George, who was
studying to become a botanist.
696
00:46:45,064 --> 00:46:49,797
A year later, my
grandson Daniel was born.
697
00:46:49,835 --> 00:46:52,599
And a lovelier child I had never seen.
698
00:46:54,006 --> 00:46:56,907
it was a happy time.
699
00:46:56,942 --> 00:47:01,174
And when Molly told me they were
moving upstate to work on a real farm,
700
00:47:01,213 --> 00:47:02,612
Josh and I understood.
701
00:47:03,582 --> 00:47:05,447
it had always been their dream.
702
00:47:09,855 --> 00:47:11,982
The city was getting a lot of attention.
703
00:47:12,024 --> 00:47:15,187
And money flowed in,
both private and public.
704
00:47:15,227 --> 00:47:19,891
The biggest and maybe the most important
project was my husband Josh's.
705
00:47:19,932 --> 00:47:22,799
Since without the barriers,
the city was at risk.
706
00:47:26,638 --> 00:47:30,472
it would be the biggest civil
engineering project in US history.
707
00:47:30,509 --> 00:47:32,477
Be comparable to
putting man on the moon.
708
00:47:33,679 --> 00:47:35,772
(Lucy) The project had been under way
for years,
709
00:47:35,814 --> 00:47:38,647
and those who worked on it
had a tremendous sense of pride.
710
00:47:40,519 --> 00:47:42,578
There was three barriers going up.
711
00:47:42,621 --> 00:47:44,612
One at the Verrazano-Narrows Bridge,
712
00:47:46,625 --> 00:47:48,593
one at the top of the East River.
713
00:47:48,627 --> 00:47:51,460
And one in Staten island at Baton Hills.
714
00:47:51,497 --> 00:47:54,227
You could see them rising a little every day.
715
00:47:57,669 --> 00:47:59,296
Sea level was rising.
716
00:47:59,338 --> 00:48:02,830
And without the barriers,
big storms would flood the city.
717
00:48:05,110 --> 00:48:06,737
I think it would be like in medieval times,
718
00:48:06,779 --> 00:48:09,111
people building a beautiful huge cathedral.
719
00:48:09,148 --> 00:48:11,241
Took generations to build.
720
00:48:11,283 --> 00:48:12,773
And there was a great sense of purpose,
721
00:48:12,818 --> 00:48:15,184
and gave purpose and meaning to life.
722
00:48:16,822 --> 00:48:20,986
(Lucy) The project drew thousands of
people into the city looking for work.
723
00:48:21,026 --> 00:48:25,520
New York City was then, as it
had always been, a beacon of hope.
724
00:48:27,800 --> 00:48:33,500
New York, it will be a magnet
as any viable city will be a magnet.
725
00:48:34,439 --> 00:48:37,670
These cities where people come to flee
726
00:48:37,709 --> 00:48:42,646
become petri dishes for diseases and new
diseases and resistant forms of disease.
727
00:48:46,718 --> 00:48:49,516
There are a number of infectious
diseases that are currently confined
728
00:48:49,555 --> 00:48:51,887
to tropical and subtropical areas.
729
00:48:51,924 --> 00:48:55,485
They're likely to
spread into temperate zones.
730
00:48:55,527 --> 00:48:57,722
And this is something that
I'm very concerned about.
731
00:48:59,665 --> 00:49:02,463
(Lucy) Keeping New York safe
from disease was crucial.
732
00:49:02,501 --> 00:49:05,732
And Bellevue was busy.
733
00:49:05,771 --> 00:49:08,831
I didn't feel as tired at end
of the day as I might have.
734
00:49:08,874 --> 00:49:11,172
We were doing important work.
735
00:49:11,210 --> 00:49:13,701
Keeping a close eye
on any new diseases.
736
00:49:17,516 --> 00:49:20,747
I remember the night I was called
to the worker's camps in Flushing.
737
00:49:22,788 --> 00:49:26,451
A young Ecuadorian family
had just arrived in New York.
738
00:49:26,491 --> 00:49:28,584
And they all had high fevers.
739
00:49:30,863 --> 00:49:33,229
And blisters on their hands and feet.
740
00:49:34,600 --> 00:49:38,092
We sprung into action immediately,
closed off the neighborhood,
741
00:49:38,136 --> 00:49:39,763
and called in the CDC.
742
00:49:40,839 --> 00:49:43,774
They knew right away they
were looking at a new virus.
743
00:49:44,977 --> 00:49:47,537
We set up a mobile clinic at the camps,
744
00:49:47,579 --> 00:49:50,104
where we treated dozens of
workers and their families.
745
00:49:51,817 --> 00:49:53,478
Everyone recovered.
746
00:49:54,286 --> 00:49:56,720
And the disease was contained.
747
00:50:08,700 --> 00:50:10,224
Imagine now the year 2070.
748
00:50:11,336 --> 00:50:13,497
Things are in danger of unraveling.
749
00:50:13,538 --> 00:50:15,733
Sea levels have risen nearly three feet,
750
00:50:15,774 --> 00:50:19,574
redrawing the map of the world.
Island nations have disappeared.
751
00:50:19,611 --> 00:50:22,136
Much of Bangladesh
reclaimed by the sea.
752
00:50:22,180 --> 00:50:25,047
Some of California's
famous beaches gone.
753
00:50:25,083 --> 00:50:27,608
The Florida Everglades, underwater.
754
00:50:27,652 --> 00:50:31,281
Now, the richest countries are being
forced to come up with innovative
755
00:50:31,322 --> 00:50:33,187
and expensive solutions.
756
00:50:33,224 --> 00:50:36,318
Lucy's husband, Josh,
is one of the leaders.
757
00:50:44,769 --> 00:50:47,636
(Lucy) Josh was an engineer on
the Great Barrier Project.
758
00:50:49,607 --> 00:50:53,509
After 30 years in the making,
it was nearing completion.
759
00:50:54,212 --> 00:50:57,511
Within a few months,
they would be testing the massive gates.
760
00:50:58,817 --> 00:51:01,980
If I was the engineer in charge,
I would be very nervous.
761
00:51:02,020 --> 00:51:03,612
But you would have practice runs.
762
00:51:03,655 --> 00:51:07,386
And during nice weather, you would say,
all right, let's close the gates today
763
00:51:07,425 --> 00:51:10,519
and make sure everything's working right,
it's not going to jam up.
764
00:51:11,830 --> 00:51:14,924
(Lucy) Josh was worried about
something else, too.
765
00:51:14,966 --> 00:51:19,596
New York City's barriers, like others around
the world, had been built on the assumption
766
00:51:19,637 --> 00:51:22,606
that sea level rise would be gradual.
767
00:51:22,640 --> 00:51:26,007
But it was becoming clear
that might not be the case.
768
00:51:28,413 --> 00:51:31,007
(Reporter) Scientists say they
are detecting a massive spike
769
00:51:31,049 --> 00:51:33,711
in the level of methane in the atmosphere.
770
00:51:33,751 --> 00:51:36,652
Climate in general doesn't
change smoothly the way,
771
00:51:36,688 --> 00:51:40,215
you know, we're used to seeing
projections from climate models.
772
00:51:40,258 --> 00:51:44,922
We find that the transitions from
warm to cold or cold to warm,
773
00:51:44,963 --> 00:51:47,158
some of those transitions can
be really, really abrupt.
774
00:51:48,766 --> 00:51:51,667
Abrupt meaning within the
time scale of a decade,
775
00:51:51,703 --> 00:51:53,830
or sometimes even less than a decade.
776
00:51:53,872 --> 00:51:57,933
(Lucy) We knew there were certain things
that could rapidly turn up the heat.
777
00:51:57,976 --> 00:52:01,742
But we didn't know what that tipping
point would be until it happened.
778
00:52:04,349 --> 00:52:08,308
Maybe the tipping point is you heat up
the tundra and the permafrost so much
779
00:52:08,353 --> 00:52:13,120
that there's a huge burp of methane and
carbon dioxide out of those northern soils.
780
00:52:13,157 --> 00:52:18,618
Methane is a big worry in my mind because it's
some 20 to 30 times more potent than CO2.
781
00:52:20,231 --> 00:52:22,062
(Bob Woodruff) An enormous
reservoir of methane,
782
00:52:22,100 --> 00:52:24,694
produced by decomposing plants
and animals,
783
00:52:24,736 --> 00:52:28,194
lies buried beneath the frozen arctic tundra.
784
00:52:28,239 --> 00:52:30,799
it has been there since the Ice Age.
785
00:52:30,842 --> 00:52:34,505
if the tundra thaws and a large
quantity of the gas is released,
786
00:52:34,546 --> 00:52:36,639
global temperatures would soar.
787
00:52:46,124 --> 00:52:48,251
This is a bit like a light switch.
788
00:52:48,293 --> 00:52:50,955
You push the light switch a
little bit and nothing happens.
789
00:52:50,995 --> 00:52:52,553
You push a little bit
more and nothing happens.
790
00:52:52,597 --> 00:52:54,087
Then you push it a little more
791
00:52:55,400 --> 00:52:58,130
and it flips completely to a new state.
792
00:52:58,169 --> 00:53:01,104
(Reporter) The methane emanating from the
arctic could raise temperatures worldwide.
793
00:53:01,139 --> 00:53:04,233
(Reporter, Female) A panel of experts is
convening to recalculate how warm the planet...
794
00:53:04,275 --> 00:53:06,573
(Reporter, Male)
...drastically raise global temperatures...
795
00:53:06,611 --> 00:53:10,980
This is what specialists call a
nonlinear flip or nonlinear change.
796
00:53:11,015 --> 00:53:14,746
When that happens, we don't know
what the consequences will be.
797
00:53:16,754 --> 00:53:20,918
(Reporter, Female) Spiking global temperatures
are wreaking havoc with the Greenland ice sheet.
798
00:53:22,260 --> 00:53:26,162
(Reporter, Male) Some fear that the colossal
sheet is on the verge of collapse.
799
00:53:30,201 --> 00:53:33,659
Unless drastic measures are taken,
low lying coastal cities around the world
800
00:53:33,705 --> 00:53:35,605
could expect to see disastrous flooding.
801
00:53:35,640 --> 00:53:38,336
(Reporter, Female) Citizens are demanding
their governments respond
802
00:53:38,376 --> 00:53:39,502
to the impending temperature...
803
00:53:39,544 --> 00:53:42,604
The Pentagon today held closed door
meetings to discuss climate change.
804
00:53:43,948 --> 00:53:45,415
(Reporter, Male) Our top story tonight,
805
00:53:45,450 --> 00:53:48,351
the President is announcing
the cosmic shied project
806
00:53:48,386 --> 00:53:52,413
which aims to halt the disintegration
of the Greenland ice sheet.
807
00:53:52,457 --> 00:53:55,824
Imagine that you are the
president of the United States,
808
00:53:55,860 --> 00:54:00,092
and you have word that Greenland is going
to collapse in the next ten years,
809
00:54:00,131 --> 00:54:02,326
adding seven meters to sea level.
810
00:54:02,367 --> 00:54:04,267
I'm not saying that is happening today.
811
00:54:04,302 --> 00:54:06,566
I'm saying imagine that were to happen,
812
00:54:06,604 --> 00:54:10,597
and you were told that
technology exists to stop it.
813
00:54:10,642 --> 00:54:11,939
Wouldn't you be tempted to use it?
814
00:54:22,453 --> 00:54:25,013
(Lucy) it didn't take long
for the world to agree.
815
00:54:25,056 --> 00:54:28,253
A technology existed that could
stop the ice sheets from melting.
816
00:54:28,292 --> 00:54:29,418
it should be used.
817
00:54:33,798 --> 00:54:38,326
Hundreds of jets from all around the world
were spraying a mist of sulfur dioxide
818
00:54:38,369 --> 00:54:39,734
into the atmosphere.
819
00:54:42,173 --> 00:54:46,405
The gas would form particles which would
shade the Earth and temporarily cool it.
820
00:54:48,646 --> 00:54:50,978
This is your solution of last resort.
821
00:54:51,015 --> 00:54:54,075
You say all belts are off,
we are just going to intervene
822
00:54:54,118 --> 00:54:57,849
in this system with reckless abandon.
823
00:54:57,889 --> 00:55:01,017
For a year, there were
these spectacular sunsets.
824
00:55:03,428 --> 00:55:07,592
But what are the other
consequences of those things?
825
00:55:07,632 --> 00:55:10,465
Maybe it would cool the Earth,
maybe it would cool it too much.
826
00:55:10,501 --> 00:55:12,526
That might be a disaster
in the opposite direction.
827
00:55:13,504 --> 00:55:18,305
Maybe it would cause some other environmental
problem that we don't foresee today.
828
00:55:19,377 --> 00:55:20,708
(Lucy) The Earth cooled.
829
00:55:20,745 --> 00:55:22,940
But that was the least of it.
830
00:55:22,980 --> 00:55:26,814
(Reporter) Tonight in Washington, there's debate
on whether to follow China and Great Britain
831
00:55:26,851 --> 00:55:30,412
and cease flying cosmic shied missions.
832
00:55:30,455 --> 00:55:33,720
We've learned that in all
aspects of engineering,
833
00:55:33,758 --> 00:55:36,158
there are unintended consequences.
834
00:55:36,194 --> 00:55:38,662
(Reporter, Female) The Surgeon General
testified before Congress today
835
00:55:38,696 --> 00:55:40,493
on the health effects of further...
836
00:55:40,531 --> 00:55:43,193
(Lucy) The cloud was burning
off the ozone layer.
837
00:55:43,234 --> 00:55:48,501
Once that was gone, every living creature would
be exposed to a massive dose of radiation.
838
00:55:50,374 --> 00:55:52,274
The experiment was halted.
839
00:55:55,580 --> 00:55:59,380
Once they stopped spraying the gas,
the ice sheets continued to melt,
840
00:55:59,417 --> 00:56:01,146
but now at a quicker pace.
841
00:56:01,185 --> 00:56:05,178
Sea level rise would soon be
measured in feet, not inches.
842
00:56:05,223 --> 00:56:09,250
If you end up with several
meters of sea level rise,
843
00:56:09,293 --> 00:56:12,785
you change life as we know it.
844
00:56:12,830 --> 00:56:17,631
(Reporter) in New York, watchdog groups are now
suggesting storm surge barriers may be too low.
845
00:56:18,569 --> 00:56:21,003
(Lucy) Josh and the other engineers
were working around the clock
846
00:56:21,038 --> 00:56:23,632
to try to build the barriers even higher.
847
00:56:23,674 --> 00:56:26,142
But we all knew we were
in a race against time.
848
00:56:31,349 --> 00:56:34,375
Society is not set up to
deal with rapid sea level rise.
849
00:56:34,418 --> 00:56:39,856
It would be a catastrophe of -
a magnitude we've never experienced.
850
00:56:39,891 --> 00:56:42,689
One of our political leaders
said not too long ago
851
00:56:42,727 --> 00:56:46,094
that the American way of
life is non-negotiable.
852
00:56:46,130 --> 00:56:49,964
We're going to discover the
hard way that when you don't
853
00:56:50,001 --> 00:56:54,404
negotiate the circumstances that
are sent to you by the universe,
854
00:56:54,438 --> 00:56:59,569
you automatically get assigned a new
negotiating partner named reality,
855
00:56:59,610 --> 00:57:01,100
and then it will negotiate for you.
856
00:57:01,145 --> 00:57:02,737
You don't even have to be in the room.
857
00:57:10,254 --> 00:57:12,654
(Reporter) A vicious nor'easter is
headed up the East Coast.
858
00:57:12,690 --> 00:57:17,093
it is expected to hit New York
on the high tide this afternoon.
859
00:57:17,128 --> 00:57:19,358
Storm surge could be over 20 feet.
860
00:57:21,499 --> 00:57:26,129
(Lucy) As the storm approached, the engineers
started closing the entire bay wall.
861
00:57:28,339 --> 00:57:32,366
it absolutely had to work or
the city would be devastated.
862
00:57:32,410 --> 00:57:33,809
it was terrifying.
863
00:57:35,546 --> 00:57:39,983
Then the winds picked
up and a gate got stuck.
864
00:57:40,017 --> 00:57:43,384
That's a nightmare scenario,
getting stuck halfway shut.
865
00:57:43,421 --> 00:57:46,083
Because the water will pour in
and flood the city.
866
00:57:47,758 --> 00:57:51,023
(Lucy) A team was assembled to
manually close the gate.
867
00:57:51,062 --> 00:57:53,758
They would have to go out
into the harbor by boat.
868
00:57:55,399 --> 00:57:57,731
I asked Josh not to go.
869
00:57:57,768 --> 00:58:00,168
I begged him to stay safe with me.
870
00:58:02,139 --> 00:58:03,936
But this was his project.
871
00:58:03,975 --> 00:58:05,806
He had to see it through.
872
00:58:17,807 --> 00:58:20,867
(Reporter, Female) Preliminary reports that
one of the gates in the Great Barrier
873
00:58:20,910 --> 00:58:21,934
has failed to close.
874
00:58:21,978 --> 00:58:24,071
(Reporter) We're awaiting
confirmation from the mayor's office.
875
00:58:24,113 --> 00:58:26,138
(Lucy) it was high tide when the storm hit.
876
00:58:26,182 --> 00:58:27,672
(Reporter) Flooding in subway
tunnels throughout...
877
00:58:27,717 --> 00:58:29,207
(Reporter, Female)
Four, five, and six trains are affected.
878
00:58:29,252 --> 00:58:31,311
(Lucy) The streets were filling with water.
879
00:58:31,354 --> 00:58:33,948
(Reporter) The mayor has made the
decision to evacuate City Hall.
880
00:58:33,990 --> 00:58:35,787
(Lucy) Something had gone terribly wrong.
881
00:58:35,825 --> 00:58:38,089
(Reporter, Female)
Seeing truly catastrophic flooding.
882
00:58:38,127 --> 00:58:40,687
The tide comes in
and on top of that, the surge.
883
00:58:40,730 --> 00:58:43,221
(Reporter) The Holland and Lincoln Tunnels
are filling with seawater...
884
00:58:43,266 --> 00:58:46,258
When New York began to flood,
it would be total chaos.
885
00:58:46,302 --> 00:58:47,860
(Reporter, Female) There's an evacuation
order in effect for...
886
00:58:47,904 --> 00:58:50,634
The Office of Emergency Management
says we have to evacuate.
887
00:58:52,208 --> 00:58:53,232
We've got a problem.
888
00:58:53,276 --> 00:58:56,507
The subway is full of
seawater and it will shut down.
889
00:58:56,546 --> 00:58:57,877
What do people do?
890
00:58:57,914 --> 00:59:00,781
(Reporter) Authorities are now telling anyone
still in the city
891
00:59:00,817 --> 00:59:03,217
to remain calm and stay inside.
892
00:59:08,191 --> 00:59:10,159
(Lucy) Outside, the storm raged.
893
00:59:10,193 --> 00:59:12,855
All I could do was wait
for Josh to come home.
894
00:59:15,598 --> 00:59:19,967
When I heard the knock on my door, I knew.
895
00:59:20,003 --> 00:59:22,699
He died a hero, they said.
896
00:59:22,739 --> 00:59:24,604
But that was no comfort.
897
00:59:27,377 --> 00:59:31,074
I called Molly and she wept.
898
00:59:31,114 --> 00:59:34,641
She wanted me to come live with her.
899
00:59:34,684 --> 00:59:36,311
But I couldn't leave.
900
00:59:37,553 --> 00:59:39,521
I just couldn't leave.
901
00:59:42,992 --> 00:59:45,859
(Reporter)... looking at four
or five feet of water.
902
00:59:45,895 --> 00:59:48,193
We could see the worst
of this storm by 3.00 AM.
903
00:59:48,231 --> 00:59:51,496
(Reporter, Female) New Yorkers are going to
wake up in a very different city tomorrow.
904
00:59:56,773 --> 00:59:59,173
(Lucy) As the sun rose the next day,
905
00:59:59,208 --> 01:00:05,374
it was clear that both my city
and my life had been destroyed.
906
01:00:05,415 --> 01:00:07,383
Battery Park fills up with seawater.
907
01:00:07,417 --> 01:00:09,908
Lower west side - lower east side.
908
01:00:09,952 --> 01:00:12,045
Brooklyn, Queens is flooded.
909
01:00:12,088 --> 01:00:13,817
Kennedy Airport's flooded.
910
01:00:13,856 --> 01:00:16,086
Newark Airport's flooded.
911
01:00:16,125 --> 01:00:17,285
It's all gonna be underwater.
912
01:00:18,995 --> 01:00:22,089
(Lucy) in the coming days,
when the waters receded,
913
01:00:22,131 --> 01:00:25,862
the city was filthy and everything
that could rot was rotting.
914
01:00:27,403 --> 01:00:28,893
People wanted to leave.
915
01:00:28,938 --> 01:00:32,305
But for many of them,
there was nowhere to go.
916
01:00:32,341 --> 01:00:39,008
How welcoming will people be when
New York or Boston sink under water
917
01:00:39,048 --> 01:00:44,111
and all those people, in their millions,
come to New England or to Pennsylvania?
918
01:00:45,188 --> 01:00:46,985
How welcoming will people be?
919
01:00:50,293 --> 01:00:52,761
(Lucy) I packed my things and
set them at the door.
920
01:00:56,799 --> 01:00:58,164
But I didn't leave.
921
01:01:00,870 --> 01:01:03,839
I suppose you could
say I was stubborn.
922
01:01:03,873 --> 01:01:06,000
And I was needed at
Bellevue more than ever.
923
01:01:08,711 --> 01:01:11,578
There were millions who
needed someone to care for them.
924
01:01:24,994 --> 01:01:28,930
As the seas rose, the wealthy
moved uptown to higher ground
925
01:01:28,965 --> 01:01:31,661
and hired private companies
to pick up the trash.
926
01:01:36,339 --> 01:01:40,639
But in the low-lying slums,
tap water was contaminated.
927
01:01:40,676 --> 01:01:45,545
People were so poor they ate only
once a day, if they ate at all.
928
01:01:48,951 --> 01:01:52,011
When people are hungry and
people are malnourished,
929
01:01:52,054 --> 01:01:55,649
as you continue to have
displacement with floods,
930
01:01:55,691 --> 01:01:59,923
there's no doubt that's a perfect setup
for certain types of infections.
931
01:02:02,965 --> 01:02:06,059
(Lucy) I was working the late shift
when the first case came in.
932
01:02:08,137 --> 01:02:11,129
A young man with a
cough and a high fever.
933
01:02:11,174 --> 01:02:14,200
And then I noticed the
blisters all over his body.
934
01:02:16,045 --> 01:02:19,572
Was this the virus
I had seen years ago?
935
01:02:19,615 --> 01:02:21,708
(Reporter) Another case of Caspian fever...
936
01:02:21,751 --> 01:02:24,549
(Reporter, Female) Health officials have issued
a statement, asking people to avoid public...
937
01:02:24,587 --> 01:02:26,782
All New York City
schools have been shut down.
938
01:02:26,822 --> 01:02:29,120
Representatives from the CDC...
939
01:02:29,158 --> 01:02:31,649
(Reporter) This virus is cause for concern.
940
01:02:33,296 --> 01:02:36,697
(Lucy) Within a week, over 20 were dead.
941
01:02:36,732 --> 01:02:40,259
People on the streets wore masks,
avoided each other.
942
01:02:40,303 --> 01:02:42,134
The air was ripe with panic.
943
01:02:42,171 --> 01:02:45,800
(Reporter, Female)...reminding citizens to wash
their hands and cover their mouths.
944
01:02:47,510 --> 01:02:49,603
You would shut down factories.
You would shut down trade.
945
01:02:49,645 --> 01:02:51,272
You would shut down commerce.
946
01:02:51,314 --> 01:02:52,941
Everything would shut down.
947
01:02:52,982 --> 01:02:56,941
(Reporter) Death toll from
Caspian Fever has now reached 107.
948
01:02:56,986 --> 01:02:59,887
(Lucy) The virus continued
to mutate and spread.
949
01:02:59,922 --> 01:03:04,052
So some long incubating
virus that kills very fast,
950
01:03:04,093 --> 01:03:06,254
that's the kind of thing
that's going to get us.
951
01:03:07,296 --> 01:03:12,393
(Lucy) it only took an few people on a few
planes to spread it around the world.
952
01:03:12,435 --> 01:03:15,165
(Reporter, Female) Cases of the fever have
been confirmed in over 100 countries...
953
01:03:15,204 --> 01:03:18,298
(Reporter) Now estimated that
10,000 have died in Mexico...
954
01:03:18,341 --> 01:03:20,707
(Reporter, Female) Temporary morgues
have been set up in the streets of Shanghai.
955
01:03:20,743 --> 01:03:24,042
(Reporter) The Vatican conducted a
national funeral mass today.
956
01:03:24,914 --> 01:03:28,543
(Lucy) From Singapore to Sydney,
the globe shut down.
957
01:03:28,584 --> 01:03:31,075
Farmers wouldn't bring food into cities.
958
01:03:31,120 --> 01:03:34,453
Cargo ships wouldn't dock,
let alone unload.
959
01:03:34,490 --> 01:03:36,981
Billions were on the verge of starvation.
960
01:03:51,974 --> 01:03:54,135
I saw hundreds of people die every day.
961
01:03:56,312 --> 01:03:57,677
I was immune.
962
01:03:57,713 --> 01:04:00,807
One of the lucky ones.
963
01:04:00,850 --> 01:04:03,444
it was hard to feel anything.
964
01:04:03,486 --> 01:04:05,784
There was too much to feel.
965
01:04:05,821 --> 01:04:09,917
You think about the effect that
this kind of disaster would have.
966
01:04:09,959 --> 01:04:11,426
Everybody's depressed.
967
01:04:12,094 --> 01:04:14,460
What do you do with all the bodies?
968
01:04:14,497 --> 01:04:20,333
People just gonna, you know, take their loved
ones to the local park and leave them there?
969
01:04:20,369 --> 01:04:25,068
At that point, cities will be unbearable.
970
01:04:25,107 --> 01:04:27,837
(Lucy) You could see it on
people's faces on the street.
971
01:04:27,877 --> 01:04:29,344
They had given up.
972
01:04:29,378 --> 01:04:33,178
As more and more people died,
all services broke down.
973
01:04:33,215 --> 01:04:35,046
There were frequent blackouts.
974
01:04:35,084 --> 01:04:39,851
And now connections to the
internet were intermittent at best.
975
01:04:39,889 --> 01:04:43,222
(Reporter) Around the world, deaths from
the Caspian Fever show no signs...
976
01:04:46,329 --> 01:04:50,527
(Lucy) And then one day,
the power just went out.
977
01:04:50,566 --> 01:04:55,299
The phones, the internet, the
whole data network went down.
978
01:04:55,338 --> 01:04:57,169
Some said it was a terrorist.
979
01:04:57,206 --> 01:04:59,174
Others thought it was the flooding.
980
01:04:59,208 --> 01:05:02,109
Suddenly no one knew anything for sure.
981
01:05:02,144 --> 01:05:07,309
If communication breaks down, rumor
becomes the communication system
982
01:05:07,350 --> 01:05:09,511
and a mob psychology takes over.
983
01:05:09,552 --> 01:05:13,044
Collapse is not something
that actually happens overnight.
984
01:05:13,089 --> 01:05:15,489
It's the result of an accumulation of stresses,
985
01:05:15,524 --> 01:05:21,326
an erosion of the internal strength of society,
so that it just becomes like an eggshell.
986
01:05:21,364 --> 01:05:23,832
And one last shock breaks it.
987
01:05:34,477 --> 01:05:35,967
(Lucy) Looting was rampant.
988
01:05:36,011 --> 01:05:37,945
Most of the police force deserted.
989
01:05:39,915 --> 01:05:41,906
The mayor was nowhere to be found.
990
01:05:43,886 --> 01:05:47,378
We waited for the President or
the National Guard to appear.
991
01:05:47,423 --> 01:05:48,515
But no one came.
992
01:05:50,025 --> 01:05:52,493
That's when it dawned on
us that the government,
993
01:05:52,528 --> 01:05:56,259
like so much else, had failed.
994
01:05:56,298 --> 01:05:59,495
If the world breaks down,
if globalization breaks down,
995
01:05:59,535 --> 01:06:05,940
then even the capacity of the United States to
kind of manage a degraded global environment
996
01:06:05,975 --> 01:06:08,068
I think will come into question.
997
01:06:09,245 --> 01:06:13,147
What we'll see is the federal
government being viewed as
998
01:06:13,182 --> 01:06:15,480
something not to be taken seriously anymore.
999
01:06:25,594 --> 01:06:28,324
(Lucy) Reports were sketchy, but
here's what I know for sure.
1000
01:06:30,433 --> 01:06:32,298
The virus continued to spread.
1001
01:06:35,171 --> 01:06:39,073
India and China had gone to war
over water and who knew what else.
1002
01:06:40,910 --> 01:06:43,003
Millions were dying from famine.
1003
01:06:45,181 --> 01:06:49,174
The human race was
collapsing under its own weight.
1004
01:06:57,426 --> 01:07:01,829
By that time, I will guess that we
will be seeing a substantial die off
1005
01:07:01,864 --> 01:07:03,957
of the human population.
1006
01:07:03,999 --> 01:07:07,162
Most of civil society
will have degenerated.
1007
01:07:10,840 --> 01:07:15,368
(Lucy) I was 75 when I walked across
that George Washington Bridge.
1008
01:07:19,882 --> 01:07:22,214
There were no check points anymore.
1009
01:07:23,319 --> 01:07:27,619
I left with a couple of friends
and a dog who had adopted me.
1010
01:07:27,656 --> 01:07:29,248
Rosy, I called her.
1011
01:07:29,291 --> 01:07:31,759
She never left my side.
1012
01:07:31,794 --> 01:07:33,785
But where was I going?
1013
01:07:33,829 --> 01:07:36,195
I didn't know if Molly was still alive.
1014
01:07:36,232 --> 01:07:38,928
Let alone still on the farm up north.
1015
01:07:38,968 --> 01:07:41,402
I didn't know
if I had a grandson anymore.
1016
01:07:45,074 --> 01:07:49,807
But that was my hope, that I
could somehow find them or they me.
1017
01:08:03,800 --> 01:08:06,268
A few hundred years down the line,
1018
01:08:06,303 --> 01:08:12,640
they'll look back and say
the Dark Ages began in the 21st century.
1019
01:08:14,578 --> 01:08:19,345
Our city, beautiful city, was abandoned.
1020
01:08:19,383 --> 01:08:21,715
And nature took over quickly.
1021
01:08:21,752 --> 01:08:23,515
As it always has.
1022
01:08:30,460 --> 01:08:32,928
The breakdown would be rather rapid.
1023
01:08:32,963 --> 01:08:38,230
The flooding of Manhattan would
have a real destabilizing effect.
1024
01:08:38,268 --> 01:08:41,635
The subway tunnels would flood
and they would stay flooded.
1025
01:08:41,671 --> 01:08:47,234
The columns that hold up the streets, they're
steel, they will rust, they will corrode.
1026
01:08:47,277 --> 01:08:49,677
The streets above them start
caving in, and low and behold,
1027
01:08:49,713 --> 01:08:52,147
we have surface rivers once again in Manhattan.
1028
01:08:56,286 --> 01:08:58,880
Nature has that momentum, you see.
1029
01:08:58,922 --> 01:09:00,219
Take the thing back.
1030
01:09:01,892 --> 01:09:03,416
Practically become like a jungle.
1031
01:09:03,460 --> 01:09:07,157
From the asphalt jungle to the real jungle.
1032
01:09:07,197 --> 01:09:11,793
Your big skyscrapers here are well
anchored into Manhattan schist.
1033
01:09:11,835 --> 01:09:15,464
On the other hand,
they weren't designed to be water logged.
1034
01:09:15,505 --> 01:09:17,939
It just takes one hurricane to hit New York.
1035
01:09:17,974 --> 01:09:19,942
Buildings are going to start to get taken out.
1036
01:09:25,982 --> 01:09:28,382
(Lucy) And it wasn't just the city.
1037
01:09:30,187 --> 01:09:32,951
Our whole way of life had crumbled.
1038
01:09:34,458 --> 01:09:38,918
But I found my daughter Molly,
and Daniel, my grandson.
1039
01:09:38,962 --> 01:09:40,896
He was a young man now.
1040
01:09:40,931 --> 01:09:44,162
Molly's husband George had been killed.
1041
01:09:44,201 --> 01:09:46,362
Both of us were widows now.
1042
01:09:50,507 --> 01:09:52,372
it is a hard life.
1043
01:09:52,409 --> 01:09:56,971
The United States is
fragmented into a million chards.
1044
01:09:57,013 --> 01:10:00,244
We're all cut off from each other.
1045
01:10:00,283 --> 01:10:02,843
Each protecting what little we have.
1046
01:10:05,956 --> 01:10:10,757
It would be a wrenching transition,
it would be a catastrophic transition.
1047
01:10:10,794 --> 01:10:13,661
It's something we
don't want to experience.
1048
01:10:13,697 --> 01:10:17,360
The Dark Ages were called
the Dark Ages for a reason.
1049
01:10:17,400 --> 01:10:20,995
I fear that we'll see a world
like medieval Europe
1050
01:10:21,037 --> 01:10:23,904
where you have feudal states
1051
01:10:23,940 --> 01:10:29,037
fighting for what remains of a
source of water, a source of energy.
1052
01:10:34,784 --> 01:10:40,654
(Lucy) We managed to produce our own power
and communicate over radio waves.
1053
01:10:40,690 --> 01:10:45,218
The cities that have endured
are now wailed fortresses.
1054
01:10:45,262 --> 01:10:48,720
Jealously guarding whatever
remains of the computer age.
1055
01:10:50,300 --> 01:10:53,997
I'm picturing enclaves of affluence and wealth,
1056
01:10:54,037 --> 01:11:01,705
but surrounded by vast masses of
people who will be barely surviving.
1057
01:11:01,745 --> 01:11:06,614
In effect, humanity could very well be in hell.
1058
01:11:06,650 --> 01:11:10,984
Where hell is defined as
truth realized too late.
1059
01:11:16,259 --> 01:11:21,094
We have had to re-learn what we
had unlearned centuries before.
1060
01:11:21,131 --> 01:11:22,996
How to live off the land.
1061
01:11:23,033 --> 01:11:24,466
How to make do.
1062
01:11:26,836 --> 01:11:32,934
I think we'll see a world in which
literature, the arts, democracy,
1063
01:11:32,976 --> 01:11:35,968
those will disappear, largely disappear.
1064
01:11:37,614 --> 01:11:43,109
How much of the wonderful scientific
breakthroughs of the 20th and 21st century
1065
01:11:43,153 --> 01:11:44,677
will still be retained?
1066
01:11:44,721 --> 01:11:47,189
If it's some electronic-based thing,
it could all be lost.
1067
01:11:49,392 --> 01:11:53,419
(Lucy) My grandson Daniel might never
hear a symphony, go to college,
1068
01:11:53,463 --> 01:11:55,522
or read the books I read.
1069
01:11:55,565 --> 01:11:58,398
He will never marvel at a right whale,
1070
01:11:58,435 --> 01:12:01,598
the beauty of a coral reef or a spotted owl.
1071
01:12:07,811 --> 01:12:11,008
You ever actually get outside and just
kind of look at the wonder of the world,
1072
01:12:11,047 --> 01:12:12,981
- it takes your breath away.
1073
01:12:13,016 --> 01:12:19,080
And I think to think of a world where
somehow that is taken away, is really sad.
1074
01:12:35,338 --> 01:12:41,368
We're going to leave a planet
that is so desperately beaten up
1075
01:12:41,411 --> 01:12:47,680
that it will probably take hundreds of thousands
of years to get it back, to restore it.
1076
01:12:47,717 --> 01:12:51,380
We will have lost so much
of our natural heritage.
1077
01:13:03,802 --> 01:13:06,965
(Lucy) I can teach him poems and songs.
1078
01:13:07,006 --> 01:13:11,773
I can tell him what I saw and
what I learned along the way.
1079
01:13:11,810 --> 01:13:14,574
I can try to tell him what is precious.
1080
01:13:18,484 --> 01:13:20,543
What is precious?
1081
01:13:20,586 --> 01:13:22,281
I ought to know that.
1082
01:13:22,321 --> 01:13:25,779
They say I am the
oldest woman on Earth.
1083
01:13:25,824 --> 01:13:28,884
With age is supposed to come wisdom.
1084
01:13:30,095 --> 01:13:32,427
What is precious?
1085
01:13:32,464 --> 01:13:34,625
This Earth of ours.
1086
01:13:36,602 --> 01:13:40,060
This garden we must tend.
1087
01:13:40,105 --> 01:13:42,938
These people we love.
1088
01:14:01,228 --> 01:14:09,059
Our future is not yet written
the ending to our story can still be changed
that when we come back
1089
01:14:17,457 --> 01:14:21,052
Lucy's story is a worst case scenario
of what could happen
1090
01:14:21,294 --> 01:14:23,125
if we continue on our current path.
1091
01:14:23,163 --> 01:14:27,497
It's a wakeup call, a challenge
for us to plan a different course.
1092
01:14:27,534 --> 01:14:30,503
But our experts say we
must act immediately.
1093
01:14:30,537 --> 01:14:32,505
Where did Lucy's world go wrong?
1094
01:14:32,539 --> 01:14:34,939
What can we learn from their mistakes?
1095
01:14:34,975 --> 01:14:40,277
We turn back the clock now to show you a
vision of a future we can still create.
1096
01:14:42,883 --> 01:14:46,250
There's a future out there
that's a much present future
1097
01:14:46,286 --> 01:14:48,982
than the present that we're
living in right now, to be sure.
1098
01:14:49,022 --> 01:14:51,752
If we took the measures we should take,
1099
01:14:51,791 --> 01:14:55,625
2100 would be at the beginning of an era
1100
01:14:55,662 --> 01:14:59,723
that we, today, would regard as paradise.
1101
01:14:59,766 --> 01:15:01,358
We have a chance to get it right,
1102
01:15:01,401 --> 01:15:05,895
to move from a disconnected inefficient world
1103
01:15:05,939 --> 01:15:08,237
of fighting populations,
1104
01:15:08,275 --> 01:15:10,038
to a sustainable planet.
1105
01:15:10,076 --> 01:15:13,443
The problem we face today is
how do we get from here to there?
1106
01:15:20,921 --> 01:15:24,823
(Bob Woodruff) The world that Lucy was
born into is our world today.
1107
01:15:24,858 --> 01:15:27,486
There are plenty of signs
that it's in trouble.
1108
01:15:27,527 --> 01:15:30,428
But there are hopeful signs as well.
1109
01:15:30,463 --> 01:15:33,660
The problems that we face,
water, soil, climate change,
1110
01:15:33,700 --> 01:15:35,759
they're all problems caused by humans.
1111
01:15:35,802 --> 01:15:38,202
So we're capable of
solving those problems.
1112
01:15:38,238 --> 01:15:40,206
It could be overwhelming if we let it.
1113
01:15:40,240 --> 01:15:43,107
I just try to take it one brick,
one chunk at a time.
1114
01:15:43,143 --> 01:15:44,610
I think that's how you
have to deal with it.
1115
01:15:46,413 --> 01:15:49,712
(Bob Woodruff) So what should we do
right now to chart another course?
1116
01:15:49,749 --> 01:15:52,650
How do we avoid
ending up in Lucy's world?
1117
01:15:52,686 --> 01:15:57,453
Many experts say the first step should
be transforming how we use energy.
1118
01:15:58,725 --> 01:16:02,252
Much of what we need
to do we already know.
1119
01:16:02,295 --> 01:16:03,159
Plant a garden.
1120
01:16:03,196 --> 01:16:04,891
Use compact fluorescent bulbs.
1121
01:16:04,931 --> 01:16:06,296
More mass transit for people.
1122
01:16:06,333 --> 01:16:07,698
Insulate your homes.
1123
01:16:07,734 --> 01:16:09,395
Smaller cars.
1124
01:16:09,436 --> 01:16:11,097
There's no simple solution,
1125
01:16:11,137 --> 01:16:14,971
but 100% of the Earth's population
doing a very small thing
1126
01:16:15,008 --> 01:16:17,340
makes a big difference.
1127
01:16:17,377 --> 01:16:20,938
(Bob Woodruff) But individuals alone
won't be able to turn things around.
1128
01:16:22,682 --> 01:16:27,085
Governments and industries are going
to have to change on a massive scale.
1129
01:16:27,120 --> 01:16:32,114
We're going to have to come up with more solar,
more wave power, more geothermal energy.
1130
01:16:32,158 --> 01:16:37,186
Beyond the familiar technologies,
amazing new ones are already in the works.
1131
01:16:37,230 --> 01:16:41,257
Fields of solar balloons that
could power thousands of homes a day.
1132
01:16:41,301 --> 01:16:45,829
A nuclear fusion facility that could
produce the energy of a tiny manmade star.
1133
01:16:46,640 --> 01:16:49,632
We can't drill and burn our
way out of our problems,
1134
01:16:49,676 --> 01:16:51,837
but we can invent and invest our way out.
1135
01:16:51,878 --> 01:16:54,938
(Bob Woodruff) Getting enough of these
projects up and running will take people.
1136
01:16:54,981 --> 01:16:56,448
And that means jobs.
1137
01:16:59,185 --> 01:17:04,282
And if we can put more people
back to work, then by 2015,
1138
01:17:04,324 --> 01:17:10,285
instead of communities disintegrating,
they could start to rebound.
1139
01:17:10,330 --> 01:17:13,356
You could fight pollution and
poverty at the same time.
1140
01:17:13,400 --> 01:17:18,565
You can beat global warming and the economic
downturn with the same dollar bill
1141
01:17:18,605 --> 01:17:22,405
that you invested in green jobs,
green energy, green technology.
1142
01:17:24,310 --> 01:17:26,335
(Bob Woodruff)
if we start those investments today
1143
01:17:26,379 --> 01:17:31,373
there wouldn't be gas lines
and fights as in Lucy's world.
1144
01:17:31,418 --> 01:17:35,582
instead, there would be electric cars
that could run 300 miles per charge.
1145
01:17:36,656 --> 01:17:41,491
But completely redesigning our energy
system would require rapid change.
1146
01:17:41,528 --> 01:17:45,396
it would mean both sacrifice and
hard work for the whole country.
1147
01:17:45,432 --> 01:17:48,299
But we have done it before.
1148
01:17:48,334 --> 01:17:50,768
The thing I would
compare it to is World War II.
1149
01:17:50,804 --> 01:17:55,241
After Pearl Harbor,
FDR turned to Detroit, the automakers,
1150
01:17:55,275 --> 01:17:59,405
and said, you will now make tanks.
You will now make Jeeps.
1151
01:17:59,446 --> 01:18:00,504
Just like that.
1152
01:18:00,547 --> 01:18:03,141
That was like overnight almost,
and they did it.
1153
01:18:05,118 --> 01:18:06,881
(Bob Woodruff) And we won that war.
1154
01:18:06,920 --> 01:18:10,014
it's going to take that
same level of commitment.
1155
01:18:10,056 --> 01:18:13,992
Imagine that all of us did enough things that
it made a real difference in our country.
1156
01:18:16,696 --> 01:18:21,998
What effect does that have on China,
on India, on other nations?
1157
01:18:22,035 --> 01:18:26,267
Well, if we don't set an example as
the strongest and most important
country in the world,
1158
01:18:26,306 --> 01:18:27,398
what do we expect them to do?
1159
01:18:27,440 --> 01:18:29,305
They're not going to follow if we don't lead.
1160
01:18:30,744 --> 01:18:32,939
(Reporter, Female) World leaders
are gathering in Washington, DC,
1161
01:18:32,979 --> 01:18:35,743
to attend an emergency global summit meeting.
1162
01:18:35,782 --> 01:18:39,377
(Bob Woodruff) A turning point in
Lucy's world was the global summit of 2015.
1163
01:18:40,653 --> 01:18:44,612
When the world leaders failed to agree
on actions to slow climate change.
1164
01:18:44,657 --> 01:18:46,284
We do not accept the offer.
1165
01:18:46,326 --> 01:18:50,490
They set in motion all the
disasters that would follow.
1166
01:18:50,530 --> 01:18:52,361
But what if they had agreed?
1167
01:18:54,067 --> 01:18:57,366
(Reporter, Female) For the first time ever,
China, India, the US and Europe
1168
01:18:57,403 --> 01:19:00,804
have reached an agreement that could
avert catastrophic climate change.
1169
01:19:03,009 --> 01:19:06,410
By tackling climate change,
you end up tackling energy,
1170
01:19:06,446 --> 01:19:11,145
you end up tackling food,
you end up tackling water resources.
1171
01:19:11,184 --> 01:19:15,382
You could change this vicious
cycle I think into a virtuous cycle.
1172
01:19:15,421 --> 01:19:17,753
Then what we could see is
actually billions of people
1173
01:19:17,791 --> 01:19:23,525
coming into far more stable
sustainable prosperous economies.
1174
01:19:23,563 --> 01:19:27,124
(Bob Woodruff) As we move forward in the
century, we will see the investments
1175
01:19:27,167 --> 01:19:31,228
and hard choices we made
early on begin to pay off.
1176
01:19:31,271 --> 01:19:37,506
A positive scenario is fossil
fuels will be disappearing.
1177
01:19:37,544 --> 01:19:39,512
We're growing more food with less water.
1178
01:19:39,546 --> 01:19:42,242
We've restored ecosystems.
1179
01:19:42,282 --> 01:19:45,843
(Bob Woodruff) By the middle of the century,
we would be using water and other resources
1180
01:19:45,885 --> 01:19:47,216
much more carefully.
1181
01:19:47,253 --> 01:19:50,188
Farmers would be
planting drown resistant crops.
1182
01:19:50,223 --> 01:19:54,557
Water would be recycled, and there would
be enough to support the US Southwest.
1183
01:19:54,594 --> 01:19:58,086
in 2050, places like Las Vegas could survive.
1184
01:20:00,433 --> 01:20:03,891
The hope is that once we figure
out how to solve these problems,
1185
01:20:03,937 --> 01:20:07,805
we'll be in a much better position
to help the rest of the world.
1186
01:20:07,841 --> 01:20:12,869
If we can actually raise the prospects
of the bottom few billion people,
1187
01:20:12,912 --> 01:20:16,040
we actually make global stability possibility.
1188
01:20:16,082 --> 01:20:19,609
We reduce mass migration.
1189
01:20:19,652 --> 01:20:20,949
Refugee movements.
1190
01:20:20,987 --> 01:20:22,113
Desperation.
1191
01:20:22,155 --> 01:20:24,817
Actually slow the population growth.
1192
01:20:27,827 --> 01:20:29,260
And if we do all those things,
1193
01:20:29,295 --> 01:20:35,723
we just bring a sustainable world
prosperity closer to hand.
1194
01:20:35,768 --> 01:20:38,828
There's a very good chance by about 2050,
1195
01:20:38,872 --> 01:20:42,364
the worst part of the crisis having passed,
1196
01:20:42,408 --> 01:20:45,434
doesn't mean there aren't going to
be big problems still to face.
1197
01:20:45,478 --> 01:20:49,881
But it means that we will have
avoided sailing right off the cliff.
1198
01:20:51,886 --> 01:20:56,552
When we come back
a different vision of the year 2100
1199
01:21:02,886 --> 01:21:08,552
(Bob Woodruff) By 2100,
our world could be transformed.
1200
01:21:08,591 --> 01:21:12,493
Just imagine a city that is not polluted,
1201
01:21:12,528 --> 01:21:16,521
that has a great transportation infrastructure.
1202
01:21:16,566 --> 01:21:20,400
Stackable cars or cars that are
folding and then they would charge
1203
01:21:20,436 --> 01:21:21,835
and be a shared ownership model
1204
01:21:21,871 --> 01:21:24,863
and you would just pull out the one
that's available that's fully charged.
1205
01:21:24,908 --> 01:21:27,877
Everything happens inside the city itself.
1206
01:21:27,911 --> 01:21:32,712
That means our food production,
our waste and recycling, our energy.
1207
01:21:32,749 --> 01:21:36,981
We're going to have joint management of
water resources, of energy resources.
1208
01:21:37,020 --> 01:21:41,184
We're going to be living on a
planet where we don't see things
1209
01:21:41,224 --> 01:21:44,489
at a national level,
but we see things at a global level.
1210
01:21:46,729 --> 01:21:51,428
By the time we get to 2100, the challenge
of building a global green economy,
1211
01:21:51,467 --> 01:21:55,460
where we're sharing technologies,
not fighting wars overwater and oil,
1212
01:21:55,505 --> 01:21:58,963
that's going to bring out the
best in the human family.
1213
01:21:59,008 --> 01:22:03,206
Humanity will be relatively disease free.
1214
01:22:03,246 --> 01:22:06,875
Children will be treated as rare treasures.
1215
01:22:08,718 --> 01:22:12,119
Most people don't realize not
only can we change, we must change.
1216
01:22:12,155 --> 01:22:13,986
And I think that's
how you own the future.
1217
01:22:14,023 --> 01:22:16,821
That's how you take control
of your destiny.
1218
01:22:16,859 --> 01:22:21,057
I have huge faith in humanity.
1219
01:22:21,097 --> 01:22:25,830
We will be able to create a world that will have
a livable planet for our kids and their kids,
1220
01:22:25,868 --> 01:22:27,096
that is our opportunity.
1221
01:22:27,136 --> 01:22:28,603
That is our obligation.
1222
01:22:33,276 --> 01:22:39,681
Kids born today will see us navigate past
the first greatest test of humanity,
1223
01:22:39,716 --> 01:22:44,016
which is can we actually be smart enough
to live on a planet without destroying it.
1224
01:22:46,055 --> 01:22:51,288
In December this year, nearly 200
countries plan to meet in Copenhagen, Denmark.
1225
01:22:51,327 --> 01:22:55,730
Their mission, to draw up a strategy to
finally come up with a global agreement
1226
01:22:55,765 --> 01:22:59,496
to slow climate change
and safeguard the planet.
1227
01:22:59,535 --> 01:23:04,632
If you'd like to learn more
about "Earth 2100" or if you want
to get involved in the solutions,
1228
01:23:04,674 --> 01:23:07,142
go to our web page at abcnews. Com.
1229
01:23:07,176 --> 01:23:08,666
I'm Bob Woodruff.
1230
01:23:08,711 --> 01:23:11,441
For all of us here at ABC News,
good night.
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,766
��¶�������������ҵ�������Ѿ�������
ŦԼ����ȫ����ߡ�
2
00:00:04,804 --> 00:00:07,864
����������֧��
�����ƻ����档
3
00:00:07,907 --> 00:00:10,205
����ϯ���������ݡ�
4
00:00:10,243 --> 00:00:13,701
���������������ʲô
���飬����û�п���δ����
5
00:00:13,746 --> 00:00:16,544
�û���Ϊ��ʱ������
�������ǵ�δ����
6
00:00:16,582 --> 00:00:18,345
������ǰ;��
7
00:00:18,384 --> 00:00:21,911
����2100���һ���������
8
00:00:21,955 --> 00:00:24,788
���ף�Ϊ�ı�δ����
�������������
9
00:00:25,725 --> 00:00:27,989
'����2100����/�ҡ�
10
00:00:28,027 --> 00:00:29,722
���ڿ�ʼ��
11
00:00:34,000 --> 00:00:37,458
������Ϊ�ڱ������ڣ�
Ҳ�������һ����
12
00:00:37,503 --> 00:00:41,963
���ǵ�����Ҳ���ڷ���
���ò���˼�顣
13
00:00:42,008 --> 00:00:44,670
����һЩ
ȫ�����ȵ�˼�룬
14
00:00:44,711 --> 00:00:49,375
�ⲻ����һ���������£�
����һ����ʵ�Ŀ����ԡ�
15
00:00:49,415 --> 00:00:51,110
���Ϻã����DZ����������
16
00:00:51,150 --> 00:00:54,677
�ڽ�����������Сʱ��
���ǽ���ȡ���ó̳�Ϊһ���������
17
00:00:54,721 --> 00:00:57,281
���Եȴ����Ǻ����ǵĺ��ӡ�
18
00:00:57,323 --> 00:01:00,417
370000Ӥ������������
19
00:01:00,460 --> 00:01:03,293
���������Ѿ���ȡ������
����һ����
20
00:01:03,329 --> 00:01:08,357
һ�������ɫ�����Ǻ���¶��
˭�����DZ�����ָ����
21
00:01:08,401 --> 00:01:12,337
��һ���Ĺ��£�������Ԥ��
�ᷢ��ʲô��
22
00:01:12,372 --> 00:01:14,397
�����ܷ��������顣
23
00:01:31,290 --> 00:01:35,659
��¶������һ�ι��ٵij��У�
��ҹ��ĵƹ���Կ�����Ӣ�
24
00:01:35,695 --> 00:01:37,253
���ˡ�
25
00:01:39,699 --> 00:01:44,033
����ʵ�Ħ���¥��
һ��֤�����ǵĴ������ǣ�
26
00:01:44,070 --> 00:01:48,131
���ڲ�ѡ�����ż�
���ǵ�������
27
00:01:49,675 --> 00:01:54,339
Ҳ��ֻ�������ҿ���������ʲô
����δ�����������Ѽ���
28
00:01:54,380 --> 00:01:57,907
��Ҳ�����ڸõ���������
��Ϊ�ǿƻ�С˵�Ľ��죬
29
00:01:57,950 --> 00:02:01,852
���������һ���dz���ʵ
�Ե����δ����
30
00:02:02,055 --> 00:02:04,751
�ٹ�һ���꣬
���ŦԼ�б�������
31
00:02:04,791 --> 00:02:07,157
�ҿ�������һЩ�Ƚ������
32
00:02:07,193 --> 00:02:09,491
Ҳ�����࣬Ҳ�������ˣ�
33
00:02:09,529 --> 00:02:11,326
��ŦԼ����˵��
34
00:02:11,364 --> 00:02:15,767
��Щ��֪����������ڵ�����
�������bet�������棿
35
00:02:18,171 --> 00:02:20,002
��¶�����ҿ������Լ�������ʲô��
36
00:02:20,039 --> 00:02:21,563
���������↑ʼ�أ�
37
00:02:21,607 --> 00:02:24,508
���ڸɺ���
���ģ����
38
00:02:24,544 --> 00:02:27,206
�ܾ���ǰ�Ϳ�ʼ����һ�С�
39
00:02:28,648 --> 00:02:31,116
��������������һ�С�
40
00:02:31,150 --> 00:02:34,142
�ҵĹ�����ÿ���˵Ĺ��£�
41
00:02:34,187 --> 00:02:36,052
���ϸ����͵Ĺ��¡�
42
00:02:52,405 --> 00:02:55,806
��¶�����ҳ�����2009��6��2�ա�
43
00:02:55,842 --> 00:02:58,402
����������ʮ��·�ڡ�
44
00:02:58,444 --> 00:03:00,105
��������Ϊ����δ���ı�����
45
00:03:02,582 --> 00:03:06,018
���°��������죬�Ҹ����㣬
�������ٵ���ս����ʵ�ġ�
46
00:03:06,052 --> 00:03:08,247
���������صģ������кܶࡣ
47
00:03:08,287 --> 00:03:10,619
�����������¶�
Ԥ�ƽ��������ǡ�
48
00:03:10,656 --> 00:03:12,180
���ף��ڹ��б�����
49
00:03:12,225 --> 00:03:14,250
���������ĵ�����˹��
����������ˮ��
50
00:03:14,293 --> 00:03:17,694
���°����������Dz�����������
���ں̵ܶ�ʱ�䡣
51
00:03:17,730 --> 00:03:21,564
���ף����꼶��ѧ�����µ�
������������������
52
00:03:21,601 --> 00:03:25,401
��Դ������ʳƷ��
�˿ڣ�����ѹ����
53
00:03:25,438 --> 00:03:29,397
��Щ��ս���κ�һ������
�Ƿdz����صı�����
54
00:03:29,442 --> 00:03:32,002
���ǣ��������ǵ����
���е�ͬʱ��
55
00:03:32,044 --> 00:03:34,672
�⽫�Ƿdz����ѵ�
���ǵ�����Ӧ����
56
00:03:34,714 --> 00:03:38,411
���ҿ�����һ�����ͣ�
�Ҿ������Ǵ��۶�����
57
00:03:38,451 --> 00:03:39,782
-���ף���ƽ������...
-�ֺ���������
58
00:03:39,819 --> 00:03:41,150
-10��ĸɺ�...
-���ǿ��µġ�
59
00:03:41,187 --> 00:03:42,654
��Щ���ǽ������ڷ�����
60
00:03:42,688 --> 00:03:44,053
���ȡ�ж���ʱ��������ڡ�
61
00:03:45,691 --> 00:03:48,524
��¶���������δ
��֪���ֲ�ȷ���ԡ�
62
00:03:48,561 --> 00:03:52,827
���Ƕ�ϰ��������ʲô
�����������Ҫ�ġ�
63
00:03:52,865 --> 00:03:57,529
����������ҽ���ǩ
�����ڿ����ǵ������ʻ�
64
00:03:57,570 --> 00:04:01,097
���ܸ�һ�ܣ����dz���
��Ǯ�����������������
65
00:04:01,140 --> 00:04:03,267
������Ƕ����ÿ��ķ��ԣ�
66
00:04:03,309 --> 00:04:09,578
���ǻῴ���������˻�
���½�900Ԫ��800Ԫ��700Ԫ��600Ԫ��
67
00:04:09,615 --> 00:04:14,382
��������ٶ���֪��
�����������6����
68
00:04:14,420 --> 00:04:17,651
������Ҳ������һ���ܺõ������ˡ�
69
00:04:17,690 --> 00:04:21,285
�����Ѿ���ȡ�ж�����������
�����Ļ�����
70
00:04:21,327 --> 00:04:23,158
����ȼ�ջ�ʯȼ�ϡ�
71
00:04:23,196 --> 00:04:27,155
�����Ѿ�����ʹ�ÿ���������Դ
72
00:04:27,200 --> 00:04:30,761
���������ǿ�����������ȥ��
73
00:04:30,803 --> 00:04:34,136
���DZ�Թ
����Σ�����������ڡ�
74
00:04:34,173 --> 00:04:35,640
����ʲô��û�п�����
75
00:04:35,675 --> 00:04:38,974
��֪����������Ǽ�����������
��ɱ;����������Ŭ����
76
00:04:39,011 --> 00:04:43,607
���ǻ����ϰ���������
���Ķ�����������������������
77
00:04:43,649 --> 00:04:46,117
�⿴���������ȥ�ĺ�ʱ�⡣
78
00:04:53,059 --> 00:04:58,622
��¶������Ȼ�ҳ���ʱ������
��������ô�࣬ˮ���ͣ����أ�
79
00:04:58,664 --> 00:05:02,623
�Ҽǵ���һ���������ļ�ͥ��
ج.����ӣ��̲�ƺ��
80
00:05:02,668 --> 00:05:04,898
�ȶ��ˮ������֪������ô����
81
00:05:04,937 --> 00:05:07,633
�ֵĸ�ĸ������
��֪������ʲô.¡ �
82
00:05:07,673 --> 00:05:10,141
������Ȼ��������ͽγ��ͻ��ա.
83
00:05:11,744 --> 00:05:13,371
�͵.ʱ���������ǡ�
84
00:05:13,412 --> 00:05:18,714
��������������������˵���
����Ŭ����ŭ��������� 취��
85
00:05:18,751 --> 00:05:21,948
���ǵ������ǽ.ע
����������‥
86
00:05:21,988 --> 00:05:25,253
�û��ƺ�ÿ ���˶�Ȼ��
��ֲ�‥��IJ�‥��
87
00:05:25,291 --> 00:05:27,987
� 糵 ������֮�⡣
88
00:05:28,027 --> 00:05:31,360
���ǿ�ʼ���⡣
89
00:05:31,397 --> 00:05:36,391
��ʱ���Ѿ������ˣ���
����Ȼ��������Ȼ������
90
00:05:36,435 --> 00:05:38,335
�ٻ�����ǰ
91
00:05:38,371 --> 00:05:40,965
����ľ����ǰ��
92
00:05:41,007 --> 00:05:43,999
��������
������Ȫ��ö ࡣ
93
00:05:44,043 --> 00:05:47,308
������ӵ��������������
ʲô ���ῴ������
94
00:05:47,346 --> 00:05:50,372
��������������������‥ ⡣
95
00:05:50,416 --> 00:05:55,752
������֣������ ䷶ Χ
��ȥ�侲 ��
96
00:05:55,788 --> 00:06:00,384
���ϵ�������
ɽ.ȵ.ɽ����
97
00:06:10,503 --> 00:06:13,802
��¶������Ȼ���� Ϊֻ�����ӣ�
��û��ע���Щ������
98
00:06:13,839 --> 00:06:16,000
��û�бȽ�����
99
00:06:16,042 --> 00:06:19,375
����һ��СŮ��
�������ҵ�С���硣
100
00:06:19,412 --> 00:06:24,907
ֱ��һ�����죬��ǧ����ģ�Ҳ������
����¶������С�
101
00:06:25,785 --> 00:06:29,448
���ǵ��������
���ҷ���һ�����ӵġ�
102
00:06:31,123 --> 00:06:34,217
�ҵ�ĸ�е�����
���ڴ����ǡ�
103
00:06:34,260 --> 00:06:36,990
����Ӧ�����ڹŰͣ�
�������ܡ�
104
00:06:39,732 --> 00:06:45,295
�û�ֱ���ܾ��Ժ�����ʶ��
��������ʲô���ļ���
105
00:06:53,809 --> 00:06:56,869
����2015�꣬�̶�6���
106
00:06:56,912 --> 00:06:59,403
���������ļƻ�������չ����
107
00:06:59,448 --> 00:07:02,884
һ�ι��ո�����ũ��
���ú����������
108
00:07:02,918 --> 00:07:05,819
��۸��Ѿ���ȫ̫���ܡ�
109
00:07:05,854 --> 00:07:10,086
�������������������
���и���࣬����Ч��
110
00:07:10,125 --> 00:07:13,026
���ǣ����Ǽ�־ɵ�ϰ� Chapter�ʯ�ͣ�
111
00:07:13,061 --> 00:07:16,087
��Ҳ���Խ��Խ��
�ͽϰ����ҵ���
112
00:07:17,299 --> 00:07:18,425
���ף��Ӷ���������������
113
00:07:18,467 --> 00:07:22,563
�ݳ���ʿ����Ѱ�Ҿȼ�
�ͼ������ڼ�����������... i��
114
00:07:22,604 --> 00:07:28,839
���ǿ��Կ�����������������
������ʯ�ͼ۸�ͨ�������ʺ�ġ�
115
00:07:30,178 --> 00:07:34,308
����ʯ�ͺľ���
���Ǵ�����һ����ᣬ
116
00:07:34,349 --> 00:07:36,817
�����������ʽ����������˵������
117
00:07:36,852 --> 00:07:40,310
���ڼ���
�ḻ��ʯ�ͽ���Զ��
118
00:07:42,057 --> 00:07:45,823
���ɢ����
�����Ѿ�ϰ��Ϊ����
119
00:07:45,861 --> 00:07:46,919
����ҵ�֣�
120
00:07:46,962 --> 00:07:51,365
��е��̵꣬
������� ľ��ͣ������
121
00:07:51,400 --> 00:07:55,734
��Щ���Ѿ���Ϊ����
��Ϊ���������۵����ͣ�
122
00:07:55,771 --> 00:08:00,606
��Ϊ��Դ��ø��Ӱ���
��ῴ����Щ������Ϊ
123
00:08:00,642 --> 00:08:02,337
������ĵط���ס��
124
00:08:14,756 --> 00:08:18,590
��¶�������ҵ�һ������ģ�����6��
125
00:08:18,627 --> 00:08:21,061
���˺ܶ�
�Poon���еĽ�����
126
00:08:22,597 --> 00:08:25,532
���µľ�ҵ���ᣬ
�㲢����ҪΪ���е�������
127
00:08:27,235 --> 00:08:30,602
�ҵĸ��������°��
�µ��й�糵ϵͳ�������ܡ�
128
00:08:33,542 --> 00:08:37,774
������������ң����ǽ�Ҫ��
�ڹ�Ԣ��¥�Ķ��㡣
129
00:08:37,813 --> 00:08:40,338
��˵�����ǿ��ܻῴ��
����������������
130
00:08:43,485 --> 00:08:47,353
�Һ��˷ܣ�
��Ҳ��һЩ�ź��
131
00:08:52,761 --> 00:08:54,752
���ף�����ʯ�ͼ۸����ǣ�
132
00:08:54,796 --> 00:08:58,459
�û�������ÿһ��
����ȫ�
133
00:08:58,500 --> 00:09:02,869
�ڻ�ʢ�٣���� Chapter
Ҫ���ʳƷ�۸����ǵĽ�����
134
00:09:02,904 --> 00:09:08,171
���ǵ�ũҵ��ϵ������
��ȫ��������ʯ�͡�
135
00:09:08,210 --> 00:09:12,738
���������
������ֲ���ջ�
136
00:09:12,781 --> 00:09:15,773
Ȼ���ƶ��Ķ�����
������Щ��ľ��롣
137
00:09:15,817 --> 00:09:20,151
������2015�꣬
����Լ20���˵��˿�
138
00:09:20,188 --> 00:09:22,850
Ȼ��ֻ���ӳ�����ʲô
û������ģʽ��
139
00:09:22,891 --> 00:09:25,121
�ҵ���˼�ǣ�������
���ǵ÷��ԡ�
140
00:09:25,160 --> 00:09:29,824
���ﻹ�л��������������
���ж���Ȼ��Դ�Ľ��ž��ơ�
141
00:09:32,567 --> 00:09:36,560
���ף��������������ʽ
���Խ��Խ���ɳ����ģ�
142
00:09:36,605 --> 00:09:39,972
��������������
��Ŭ�����ϡ�
143
00:09:40,008 --> 00:09:41,566
���������������
144
00:09:41,610 --> 00:09:43,134
����ϲ�����ͳ���
145
00:09:43,178 --> 00:09:46,944
����14,000����
�����й��ĵ�·ÿ�졣
146
00:09:46,982 --> 00:09:49,177
������������ȷʵ�ܿ졣
147
00:09:49,217 --> 00:09:51,242
���ǰ������Ϊ������ʳ��
148
00:09:51,286 --> 00:09:54,449
����Ҫ10������
���1���⡣
149
00:09:54,489 --> 00:10:00,291
���Ǹ�����û�а odor�ˣ�����
����������Կ�ʼ�����ǵĹ���������
150
00:10:00,328 --> 00:10:03,764
���ף����ÿ���˶�����������
� ����ͨ�����ˣ�
151
00:10:03,798 --> 00:10:08,292
�û�������4���������Դ
֧�ֵ����ϵ��˿ڣ�
152
00:10:08,336 --> 00:10:10,031
������������⣬
153
00:10:10,071 --> 00:10:13,768
Ӧ������ص����Ľ��٣�
�������ǣ�
154
00:10:13,808 --> 00:10:16,572
������ϰ����������
���Ѵ��ơ�
155
00:10:17,245 --> 00:10:20,373
�����������Ѿ�ϰ����
��һ�۵㣬�����Ǿ��а
156
00:10:20,415 --> 00:10:24,078
������Ȼ���ƺ�����
˭� Chapter��ܵ��������ˡ�
157
00:10:28,857 --> 00:10:30,017
����� Chapter���簲�������ܡ�
158
00:10:30,058 --> 00:10:34,017
���2015���ļ��Ĺ����
��Ϊ��ʷ�����ȵ�һ����
159
00:10:34,062 --> 00:10:37,156
����Ԥ��
Ҫ����λ����
160
00:10:37,198 --> 00:10:39,428
��¶������ĸ���ҵ�����Ȼ����
161
00:10:39,467 --> 00:10:42,027
����Χ�ſ�
Ȼ��һЩ��
162
00:10:42,070 --> 00:10:43,162
���⡣
163
00:10:43,204 --> 00:10:46,469
������һ�Σ�������
��ȫֹͣ��Ǩ�㡣
164
00:10:51,379 --> 00:10:55,076
һ����������˭����
վ�����ٿ��ļ���
165
00:10:55,116 --> 00:10:57,880
���ǿ�ʼ���
�����ǵõ������ǵ���������
166
00:10:57,919 --> 00:11:00,114
�Ϳ�ʼ�������ƶ���
167
00:11:00,155 --> 00:11:02,123
�ҵ�ĸ���ˣ�������
168
00:11:07,228 --> 00:11:08,695
����Ӱʦ���У���һֱ��
���ƴ�����һ���������
169
00:11:08,730 --> 00:11:11,290
���ش�����������ʬ��
170
00:11:12,367 --> 00:11:14,995
����������� Chapter���
ֱ��� ̳���
171
00:11:15,837 --> 00:11:16,997
�ۡ�
172
00:11:17,038 --> 00:11:19,199
���������
Ȩ�����м��һ�졣
173
00:11:19,240 --> 00:11:21,401
�г�ȥ�ģ���Щ�һ� --> /�ҡ�
174
00:11:21,443 --> 00:11:23,741
��ȡ��Ȼ�������˵ij���
175
00:11:25,447 --> 00:11:29,144
����� Chapter���������濹��
�ڳ������ǵ����ͺ�ʳƷ�۸�
176
00:11:29,184 --> 00:11:31,778
���������һ��ƻ�
�����ġ�����/�ҡ�
177
00:11:31,820 --> 00:11:35,756
40���µ�ȼú�糧
��δ��5�ꡣ
178
00:11:36,458 --> 00:11:38,926
179
00:11:38,960 --> 00:11:43,090
ú̿�ٴδ���
Ϊ������ν�ľ��ǡ�
180
00:11:43,131 --> 00:11:46,498
�����Ǹ����ú�գ�
�����ǵ������ů�ٶȸ��졣
181
00:11:47,569 --> 00:11:48,831
���õ���ͼƬ��
182
00:11:50,271 --> 00:11:52,967
����������������̼��������飬
183
00:11:53,008 --> 00:11:55,738
�����һ����������������
184
00:11:55,777 --> 00:11:58,974
���еĻ���
����仯���ڱ����ʵ��
185
00:12:00,849 --> 00:12:04,250
��¶�������������ȥ
�������ǵ��ճ�����
186
00:12:04,285 --> 00:12:06,515
����ʲôҲû�иı䡣
187
00:12:06,554 --> 00:12:08,454
ֱ��������ij����ʽ��Σ����
188
00:12:08,490 --> 00:12:12,654
Ҳ���Ϊ���ǽ�Ҫ�Ծ�
����ʱ˵���ðɣ������DZ���ı䡣
189
00:12:12,694 --> 00:12:15,390
190
00:12:15,430 --> 00:12:18,593
��֪������� ڶ��ԣ�
�⣬��ʹ��ϵͳ��
191
00:12:24,172 --> 00:12:26,436
����������Ƕ��ƺ�
���ڱ����ͷ笾
192
00:12:26,474 --> 00:12:30,467
쫷��մ��װ��5����硣
193
00:12:30,512 --> 00:12:32,639
��¶������笾����������
194
00:12:32,681 --> 00:12:35,206
���ǣ��Ȿ�Ǵ������ˡ�
195
00:12:35,250 --> 00:12:37,514
������ǰ�������
196
00:12:37,552 --> 00:12:40,453
������������ غ�����
���ڱ���ɢ��
197
00:12:40,488 --> 00:12:44,515
�˷笾ʹ��½������
198
00:12:44,559 --> 00:12:45,787
��¶�����ҵ�ĸ����һ����ʿ
199
00:12:45,827 --> 00:12:50,093
���������뿪��ֱ�����е�
��������ɢ��ҽԺ��
200
00:12:50,131 --> 00:12:53,328
Ҵĸ�����������
����ȥ��ʱ��
201
00:12:53,368 --> 00:12:54,801
�����ˡ�
202
00:13:01,309 --> 00:13:05,575
����������������˭��
��������Σ�ճ���Σ�գ�
203
00:13:05,613 --> 00:13:09,310
֮��Ŀ��
����Щ����ӿ�IJ��Ρ�
204
00:13:09,350 --> 00:13:12,114
��������һ���dz�����
�ط������ڡ�
205
00:13:18,000 --> 00:13:20,127
�������������2015��ֻ��6���ˣ�
206
00:13:20,168 --> 00:13:23,296
������ר��ָ�������
�����ϻ�û�д��һ��
207
00:13:23,338 --> 00:13:26,830
�Դ��������������rénȻ��
208
00:13:26,875 --> 00:13:29,867
���ǿ���ͨ������·��
209
00:13:29,912 --> 00:13:32,779
���������Ȼ����2015�����ǵĽţ�
210
00:13:32,814 --> 00:13:37,683
��ļ�������
�����ϲ����
211
00:13:37,719 --> 00:13:41,780
������仯�ij̶ȣ�����
����� �������
212
00:13:41,823 --> 00:13:46,453
���ǵ�ʱ��Խ��������ȴ�
��Ȼ�������ķ.ʽ������Щ��ս��
213
00:13:46,495 --> 00:13:51,398
‥ п����������ǽ.
������dz����Ľ����
214
00:13:51,433 --> 00:13:54,197
������ ��������
쫷��մ
215
00:13:54,236 --> 00:13:58,229
���ǿ����ĵ�ֻ��ͼ��
ʣ.ಿ.������
216
00:13:58,273 --> 00:14:00,070
����.
��û
217
00:14:00,108 --> 00:14:03,475
��������ǧ
����ɢ���ѡ�
218
00:14:12,321 --> 00:14:16,018
��¶ �����ڱ���ɢ����
��ΪȻ����ķɻ����⡣
219
00:14:16,058 --> 00:14:18,049
Kha with arteryer Ƿɻ����⡣
220
00:14:18,093 --> 00:14:21,324
������������ˣ.
�����ƶ���
221
00:14:21,363 --> 00:14:22,352
���ȵġ�
222
00:14:22,397 --> 00:14:23,489
����������
223
00:14:25,434 --> 00:14:27,095
������������������ڡ�
224
00:14:27,135 --> 00:14:29,103
��� �������ȥ��
225
00:14:29,137 --> 00:14:31,196
� � � �� κ � ��ȥ��
226
00:14:31,239 --> 00:14:33,673
������տ ��˵��������š.
227
00:14:33,709 --> 00:14:38,510
��ֻ��6 ���������ڿ�����
������������������
228
00:14:39,815 --> 00:14:44,912
������ ȣ��ϼ�������‥ 25 ������
���ϸ��µ��ƻ���쫷�����
229
00:14:44,953 --> 00:14:47,046
������ӡ�ȵı
230
00:14:47,089 --> 00:14:51,617
��������У���ǧ���й���������
��10���������ص�С���ȱ��
231
00:14:51,660 --> 00:14:54,493
������ֹ�ظɺ��Ľ����
232
00:14:54,529 --> 00:14:56,997
������������������쵼�˾ۼ�
�ڻ�ʢ������
233
00:14:57,032 --> 00:14:59,557
�μ�һ���������������Ի��顣
234
00:14:59,601 --> 00:15:04,095
���������������� ��������������
���ڴ����һ����ʷ�Ե�����Э�顣
235
00:15:04,139 --> 00:15:09,338
���ǵ�һ��ȫ��
����������һ��Σ��
236
00:15:09,378 --> 00:15:16,079
�������������
�����ʷʫ��Σ����
237
00:15:16,952 --> 00:15:19,944
��2008�꣨���������� ���������
�����°�ȫ
238
00:15:19,988 --> 00:15:23,788
��ʢ���ǿ�
�ٰ�һ��������������Ϸ��
239
00:15:23,825 --> 00:15:27,522
���Ŀ����ģ��
ȫ�����Ի����������仯�ġ�
240
00:15:27,562 --> 00:15:29,462
��һ����2015�ꡣ
241
00:15:29,498 --> 00:15:32,661
���������
��Ϸ��¶���������
242
00:15:32,701 --> 00:15:34,999
������� � һ�� 쫷磬
243
00:15:35,037 --> 00:15:38,029
��һ��������Ű�ϼ�������
244
00:15:38,073 --> 00:15:40,735
���������˭
ȫ���쵼�˵Ľ�ɫ
245
00:15:40,776 --> 00:15:45,110
����������صġ�
246
00:15:45,147 --> 00:15:49,675
��Լ������˹������Һ������
���ǵ�ʱ���Ѿ����ˡ�
247
00:15:49,718 --> 00:15:52,812
�������������Լ����˹����
�°�����ͳ�Ĺ���������
248
00:15:52,854 --> 00:15:55,516
�������Ϲ����鳤�����á�
249
00:15:55,557 --> 00:16:00,927
ʵ���ϣ�Ŀǰ����10��
2015�꣬�κι��ң�û���κγ���
250
00:16:00,962 --> 00:16:05,831
Ϊ�������� 仯������
I䣬���ǿ�����˱���
251
00:16:05,867 --> 00:16:10,099
��5��쫷�Ϯ�������CLOSE
252
00:16:10,138 --> 00:16:13,665
�����������������Ϸ�У��ֳ�
���鳤��Ҫ�����30.
253
00:16:13,709 --> 00:16:16,177
2025����ŷš�
254
00:16:16,211 --> 00:16:19,647
�����������
����ս�Ի��顣
255
00:16:19,681 --> 00:16:24,175
���Ƿdz���Ҫ�İչ�
����dz��������쵼����
256
00:16:24,219 --> 00:16:25,311
��ȷ�Ŀ�� partner á�
257
00:16:25,353 --> 00:16:29,380
���DZ�����죬��
������š�
258
00:16:29,424 --> 00:16:31,187
������Ҫ����30����
259
00:16:31,226 --> 00:16:33,888
-��2025�ꣿ
-��2025�ꡣ
260
00:16:33,929 --> 00:16:37,160
������
�Ƿ����������
261
00:16:37,199 --> 00:16:39,895
��Ը������
����һ��������
262
00:16:39,935 --> 00:16:43,962
�����ϣ�30���Ŀ����Լ���
��������10���㡣
263
00:16:44,005 --> 00:16:47,304
�����ǵ�����
�����ӣ�����Ҳ˵��
264
00:16:47,342 --> 00:16:50,607
��ѽ�����ǿ�����չ����һ�㣿
265
00:16:50,645 --> 00:16:53,580
Ը��Щ������
266
00:16:53,615 --> 00:16:57,642
����һ��ȫ����Σ��
��Ҫ��ȡȫ�����ж���
267
00:16:57,686 --> 00:16:59,881
������Ҫ�����й����С�
268
00:16:59,921 --> 00:17:06,053
������һ�����ڵ�����
Ϊ���ǵ������ȡ�ж���
269
00:17:07,329 --> 00:17:12,289
��2015�꣬�й���ӡ����ʵ��
Ԥ�Ƴ���30����ռ
270
00:17:12,334 --> 00:17:14,427
�����϶�����̼�ŷ�����
271
00:17:14,469 --> 00:17:17,768
����ģ�⣬
272
00:17:17,806 --> 00:17:20,434
������Ϊ���������ǵľ���������
273
00:17:20,475 --> 00:17:23,774
������������ң�
��������ǹ�ƽ��
274
00:17:23,812 --> 00:17:27,839
�������Ҿ�����һ���dz�
Let's take a look at it ķ�չ��� ̣�
275
00:17:27,883 --> 00:17:31,182
�¸�ȼú��ȼ�͡�
276
00:17:31,219 --> 00:17:33,414
Ӡ
277
00:17:33,455 --> 00:17:36,390
������ȼ��
��ʯȼ����Ϊ������
278
00:17:36,424 --> 00:17:37,686
���DZ�������ɫ��
279
00:17:37,726 --> 00:17:39,921
�����
�������ʱ�
280
00:17:39,961 --> 00:17:42,953
����Ը�����
����������һ���̻��ĵ�·��
281
00:17:42,998 --> 00:17:47,298
�й���ӡ�ȱ�ʾ�����ǽ�ͬ��
�����������ŷ�������
282
00:17:47,335 --> 00:17:51,362
���������������
������Ҫ��������
283
00:17:51,406 --> 00:18:00,178
�й�ϣ���õ��ļ���
�������˵Food��
284
00:18:00,916 --> 00:18:03,316
��ŷ�纺�������������
285
00:18:03,351 --> 00:18:05,876
��ļ�����˽�˹�˾��
286
00:18:05,921 --> 00:18:10,221
�෴�����DZ�ʾԸ�����֧��
���������Դ�ķ��á�
287
00:18:10,258 --> 00:18:11,885
�����ŷ������٣�
288
00:18:11,927 --> 00:18:14,987
���Ǹ���Ǯ
�ŷ����������Ѿ���ɡ�
289
00:18:15,030 --> 00:18:19,660
�����һ���ˣ���֪��������
Ǯ��������û�м�����
290
00:18:19,701 --> 00:18:22,363
Ȼ������� 漼��ٵ��ŷ�����
291
00:18:22,404 --> 00:18:26,272
���������ȡ���������Ƿ�
���ǿ��Դ���½⡣
292
00:18:26,308 --> 00:18:28,970
�������Dz���ʩ���κ�ѹ����
293
00:18:29,010 --> 00:18:32,810
����ֻ���ṩ��
����Ϊ����һ��� 亵Ľ��顣
294
00:18:32,848 --> 00:18:34,110
���Dz�����������顣
295
00:18:36,084 --> 00:18:39,713
����� Chapter��ڵ������Ի����������
���й���ӡ�Ⱦܾ�����
296
00:18:39,754 --> 00:18:42,882
���������������ŷš�
297
00:18:42,924 --> 00:18:46,018
������еij����������㡣
298
00:18:46,061 --> 00:18:49,690
������ǣ������
Ԫ���������һ�㣬
299
00:18:49,731 --> 00:18:54,031
���Ǹĸ�IJ�������
�ƺ�û���ڱ���
300
00:18:54,069 --> 00:18:56,503
��������ս��
301
00:18:56,538 --> 00:19:01,237
�������������ѧ��˵���������
���ǵ��쵼����λ�Ӧ��2015�꣬
302
00:19:01,276 --> 00:19:04,143
��������� material
303
00:19:04,179 --> 00:19:07,546
������Ǽ�������
ҵ���ճ��켣��
304
00:19:07,582 --> 00:19:11,018
������б
ָ�������Dz��ܱ��⡣
305
00:19:11,052 --> 00:19:13,179
��ʵ�ϣ����ǻ�������
�����µ�������
306
00:19:26,100 --> 00:19:29,558
��¶������һ��������
ĸ�����������ң�����Զ�������ǡ�
307
00:19:29,603 --> 00:19:33,903
����һ������
��ˮ�������ȡ�
308
00:19:33,941 --> 00:19:38,310
���ˮ��������ů
������û��ע���
309
00:19:38,345 --> 00:19:42,975
�û���δʵ����
��ȷʱ������ʳ�
310
00:19:43,016 --> 00:19:48,215
����¶ȵ�С�仯
311
00:19:48,255 --> 00:19:51,520
����ʹ��������
����Σ�ա�
312
00:19:51,558 --> 00:19:53,617
����������
ͬҺ�������
313
00:19:53,660 --> 00:19:56,493
��������������ǵ���Ӧ����
��Ϊһ�����ֽ�����
314
00:19:56,530 --> 00:19:59,158
1��Ӧ����ʹ����� �������
315
00:19:59,199 --> 00:20:01,861
��ij��������˵��������Ȼ
���������hom
316
00:20:04,938 --> 00:20:10,535
���ǣ�����һ���ϣ���Ӧ������
��ʵ��������в����ǵ���� file
317
00:20:12,646 --> 00:20:16,480
��Ȼ�����������
318
00:20:18,452 --> 00:20:20,943
֮�����Ǽ�쫷�擻٣�
319
00:20:20,988 --> 00:20:23,422
Ҵļ$ᵽ��ʥ���Ǹ硣
320
00:20:23,457 --> 00:20:27,587
Ҳ����Ϊ����Զ
�뿪�����������ǿ��Եõ���
321
00:20:27,628 --> 00:20:30,563
���������������� ������ϣ�
�������ǵĺ���
322
00:20:30,597 --> 00:20:33,828
�����������Ѿ�����
�Ժ�����ش�������
323
00:20:33,867 --> 00:20:35,300
Let this Ϣ�Dz��õġ�
324
00:20:38,238 --> 00:20:39,933
�û����Ǽ��ѵ�
���������ʻ��
325
00:20:39,973 --> 00:20:42,533
���ͼ۸�
Ԥ�ƽ����Ӱ���
326
00:20:45,612 --> 00:20:48,604
����� Chapter�������������
�����ٶ��������ڡ�
327
00:20:48,649 --> 00:20:50,583
��ʵ�ϣ���Щ�仯
���Կ����������... i��
328
00:20:50,617 --> 00:20:54,781
�ӱ����Ŀ�ѧ�ұ���
This is the case.
329
00:20:58,692 --> 00:21:00,387
������Ů�����Ϲ�
����������
330
00:21:00,427 --> 00:21:03,521
��������80.00����
�����ڵ����ϡ�
331
00:21:14,107 --> 00:21:16,905
��¶���������Ǿ��˵ģ�������
ǰ���μ������ġ�
332
00:21:19,913 --> 00:21:21,778
��ʱ�����ڶ�ʮ����ʱ��
333
00:21:21,815 --> 00:21:25,478
��ȱ���ļ۸�
ֻ����ʵ���ճ����
334
00:21:28,388 --> 00:21:31,846
֮����У�
�Ҿ�����ѵ����ΪEMT��
335
00:21:32,659 --> 00:21:35,822
����������ģ���
�ƺ���һ�������Ĺ�����
336
00:21:40,067 --> 00:21:42,695
��ôʲô�������ģ�2030�ꣿ
337
00:21:42,736 --> 00:21:47,036
��һ���£��⽫����ů�ģ���Լ��
�뻪�϶���ů��
338
00:21:47,074 --> 00:21:50,737
�������Ÿı�
�����ϵ������ͽ��ꡣ
339
00:21:50,777 --> 00:21:54,372
���ô���������ǣ�����
����ʪ�����ȡ�
340
00:21:54,414 --> 00:21:57,110
������ֵ�����
���꽫ϡ�١�
341
00:21:57,150 --> 00:22:00,415
��ˣ������������Ҫ��ˮ��
342
00:22:03,458 --> 00:22:11,593
��2030�꣬����֮��������
�˿ڽ�ˮ��ѹ����
343
00:22:11,633 --> 00:22:14,625
Vi.
�����ظ�ԭ�ı���
344
00:22:14,669 --> 00:22:18,605
Ϊһ
����ʮ���ˡ�
345
00:22:18,640 --> 00:22:20,870
��ȫ���磬���������ů��
346
00:22:20,909 --> 00:22:24,140
ɽ�ر����ڻ�
ڿ��ʡ�
347
00:22:24,412 --> 00:22:28,508
2030�꣬80����
���������
348
00:22:28,550 --> 00:22:34,011
���������ʧ����
ʳƷ��Ӧ����ʧ���Լ���
349
00:22:34,055 --> 00:22:37,889
��Щ�������ṩ����
�ڸɺ����ļ�������
350
00:22:37,926 --> 00:22:39,484
������������ȵ����
351
00:22:39,527 --> 00:22:42,325
����Щ������ʧ�ˣ�
���Ѿ�����һ���Ӵ�ĺ��顣
352
00:22:43,765 --> 00:22:48,896
2030�꣬��� 俿�����
��Լ��˵ĺ��ձ�ĸɺ���
353
00:22:48,937 --> 00:22:51,906
����ˮƽgonna����
���������� �ʱ�䣬
354
00:22:51,940 --> 00:22:54,101
��������������
�������յ�����
355
00:22:54,142 --> 00:22:56,110
����ˮ���������
û���㹻��ʳ�
356
00:22:56,144 --> 00:22:58,112
���Ǿ����Ѿ��������;����
357
00:23:00,014 --> 00:23:03,211
��ˮ�������
358
00:23:03,251 --> 00:23:07,085
�Ŀ�����������������
359
00:23:07,121 --> 00:23:09,351
����̸�۵����ϸɺ��ƶ�
360
00:23:09,390 --> 00:23:11,722
��Ϊ����Ϊ�ķ�ʽ������
ʲô���ı��ַ�����
361
00:23:11,759 --> 00:23:14,284
��������ϣ����ϣ�
���������ڸɺ���
362
00:23:14,329 --> 00:23:15,796
��gonna��ΪһƬɳĮ��
363
00:23:23,471 --> 00:23:26,099
��¶������ʥ���Ǹ磬
�������ȵ�λ��
364
00:23:27,375 --> 00:23:31,971
��2009�꣬�����Ѿ���ʼ
Keep track of desalinations
365
00:23:32,013 --> 00:23:37,076
�û�����20�꣬����
��ʮ����Ԫ�������Ĺ�����
366
00:23:37,118 --> 00:23:41,077
�Ժ���Ĵ���ֲ��
������ʣ���/����ˮ��
367
00:23:41,122 --> 00:23:45,081
Ͳ��еĹ�ˮ�ָ���
368
00:23:45,126 --> 00:23:48,823
400Ӣ�����½�����ǣ�
�����Dz����ˡ�
369
00:23:48,863 --> 00:23:51,525
Û�������㹻��Ǯ
����һ���
370
00:23:55,436 --> 00:23:58,269
����������ڣ��������﹩Ӧ����ˮ
371
00:23:58,306 --> 00:24:00,638
�ҵ���˼�ǣ�������˹ά��˹˭��
��ʼ��ȫ�ֻš�
372
00:24:00,675 --> 00:24:02,870
�����ڷ�˳�
��ʼ�ֻ��ˡ�
373
00:24:02,910 --> 00:24:06,243
���Ҵ�ˮ��ͷ���ҽ������磬
�����ҵõ��ҵ�����ˮ�ˡ�
374
00:24:09,150 --> 00:24:13,678
һ���£���������
ע����ǵ�һ�����У�
375
00:24:13,721 --> 00:24:17,248
�ḻ�ij����������ϣ�
��ֻ�Ǻľ�ˮ��
376
00:24:17,291 --> 00:24:19,816
�����������3��
��ͼɭ��ˮ��ͷ�ɺԣ�
377
00:24:19,861 --> 00:24:23,991
����ڻ�þȼõľ���������
���������䳳�����
378
00:24:24,032 --> 00:24:27,468
Я���ٵ㩖���������
ˮ�������ˡ�
379
00:24:27,502 --> 00:24:30,562
�����Ŷӽ���
ֱ���õ����ǵķ��䡣
380
00:24:35,209 --> 00:24:37,905
��¶������������ʲô��
ȫ�����¡ �
381
00:24:37,945 --> 00:24:41,881
��ʥ���Ǹ磬��˽Ӫ
���ǹ�˾˭����ˮ
382
00:24:41,916 --> 00:24:45,784
�����Դ�Ϊ��ں�ͼɭ
���ǵ�ˮ������
383
00:24:45,820 --> 00:24:48,789
Ҿ������㹻�ˡ�
384
00:24:48,823 --> 00:24:50,017
��ȥ���ᡣ
385
00:24:53,394 --> 00:24:56,795
һ����վ�����Ա�
�����Ҵ�У�˵��
386
00:24:56,831 --> 00:24:59,823
���Ⱥ �������������Ȼ� ġ���
387
00:24:59,867 --> 00:25:02,734
Ϊ��ʹة ��С���¸��̣�
388
00:25:02,770 --> 00:25:04,465
���ǰ������ֳ���
389
00:25:06,474 --> 00:25:09,966
�����º.
��ϣ.
390
00:25:10,011 --> 00:25:14,607
ج������ǵ.Ů����Ī. Shha �������
��Ȼ�������ĺ.ͷ������
391
00:25:16,284 --> 00:25:19,776
��˾��desalinations��
�����ò��ˡ.
392
00:25:19,821 --> 00:25:21,448
����Ӯ�ˡ�
393
00:25:24,292 --> 00:25:29,457
��ϣ.
��������¹���δ����
394
00:25:31,232 --> 00:25:33,598
���Ǵ�ڶ��ֹۡ�
395
00:25:33,634 --> 00:25:36,398
������������
̫ ��� ͷ�� Food ��ɳĮ.С.
396
00:25:36,437 --> 00:25:40,066
��������γ.
Ч.ʸ ������ڳ��⡣
397
00:25:40,108 --> 00:25:44,010
���ǣ����������
�λó��������ǵļ������
398
00:25:44,045 --> 00:25:46,104
����Ȼ���������ĵ.ʱ�������ᡣ
399
00:25:48,750 --> 00:25:53,153
��������‥ ��ǣ.
�����ϵ�������û�й���ġ�
400
00:25:59,227 --> 00:26:02,924
��������У�ȫ���˿�
�ڽӽ�90�ڡ�
401
00:26:02,964 --> 00:26:07,264
�ƺ ���̫���ͣ�����Ϊ���ǻ�������
������������������ǵ ��������‥
402
00:26:07,301 --> 00:26:11,101
��������������ֻ
���ĵ�ȥ�����õ�ҹ����
403
00:26:12,273 --> 00:26:14,332
�������˷���������
404
00:26:14,375 --> 00:26:16,240
��������ʶ����
���ǵ������ܵ���в��
405
00:26:16,277 --> 00:26:18,677
�������κ��¡�
406
00:26:20,748 --> 00:26:22,807
�����ߣ��У�����ʮ����
��������/ I�š�
407
00:26:22,850 --> 00:26:25,978
����ɺ��ͼ���
��������ŷ�ޡ�
408
00:26:26,020 --> 00:26:29,615
���ǽ�ͨ����Խ����
��Ⱥ��ӵģ���������ơ�
409
00:26:29,657 --> 00:26:32,626
���⽫��ʲô
������ǰ����û�м�����
410
00:26:32,660 --> 00:26:36,289
���������һ���£����ǽ�
����������Ӧ����
411
00:26:38,366 --> 00:26:39,856
�����ߣ�Ů��������ٻ��ɣ�
412
00:26:39,901 --> 00:26:43,302
��������������Ƶ�������
�������������߾���
413
00:26:43,771 --> 00:26:48,708
���ῴ�����ǵľ�ѹ��
�ƶ������ڴӼ��ձȺ��ƶ���
414
00:26:48,743 --> 00:26:52,338
�����������ޣ�����ī�����
�ر��ǽ���������
415
00:26:52,380 --> 00:26:54,473
���⽫Ͷ����ѹ��������Ϊ��
416
00:26:54,515 --> 00:26:57,575
�ԣ���������ϵͳ
������ͼ��Ӧ��
417
00:26:57,618 --> 00:27:01,418
��������Ŀֲ�
���ڱ Chapter ��ĵط�
418
00:27:01,455 --> 00:27:05,289
��������������
����������
419
00:27:17,038 --> 00:27:21,134
��¶��������ҹ���ʱ��
����������������
420
00:27:22,677 --> 00:27:24,872
'С�ģ�����ϣ˵����/�ҡ�
421
00:27:24,912 --> 00:27:26,209
���ⲻ�����ġ���
422
00:27:27,415 --> 00:27:31,943
��ǧ����������ѵִ�
�����ˮ��ʳ�������
423
00:27:33,487 --> 00:27:36,183
�����ڴ�ǽ��ը��һ������
424
00:27:36,224 --> 00:27:38,988
�ͳ�ǧ�������ͨ������
425
00:27:39,026 --> 00:27:40,687
��������ν�ı
426
00:27:42,964 --> 00:27:46,525
�Ҳ�֪����ο�ʼ��
��˭����һ��
427
00:27:46,567 --> 00:27:50,401
��ͻȻ�䣬����
�����㵽����Ⱥ��
428
00:27:54,008 --> 00:27:58,468
�������½���
�ֻ��������ڡ�
429
00:27:58,512 --> 00:28:00,377
��ϣ���������Ϣ�ˡ�
430
00:28:00,414 --> 00:28:04,248
����������ҵ��ҵ��м�
���еĻ�������ԶҲ����֪����
431
00:28:20,333 --> 00:28:25,794
��ʥ���꣬��ϣ��Ī����Ҳ
���ں�̲��ɢ��Ѱ�����ࡣ
432
00:28:27,107 --> 00:28:30,873
��������
���ǵ����ʼ��ʧ��
433
00:28:30,911 --> 00:28:32,879
�������ص���
����ʱ�������̡�
434
00:28:35,982 --> 00:28:40,783
�������������
��������ų���
435
00:28:43,256 --> 00:28:45,520
���Ƕ������������õ�Ԥ�ס�
436
00:28:54,567 --> 00:29:02,030
���������֮һ�����ֽ�
����ĵ�·���������2015�ꡣ
437
00:29:02,075 --> 00:29:05,806
��Щ��ʩ������Ϥ�����֣�
438
00:29:05,845 --> 00:29:09,679
��Ҳ��
�����ϴ������
439
00:29:09,716 --> 00:29:15,586
Ŀǰ�����ɰ�
�����ĺͶ�������
440
00:29:15,622 --> 00:29:18,056
��Щ�ط�����
��������ʧ�ˡ�
441
00:29:19,626 --> 00:29:23,221
��������������ڵ������ʷ��
�Ⱥ���5�����
442
00:29:23,263 --> 00:29:26,096
��������һ���
���������ֵ���ʧ��
443
00:29:26,132 --> 00:29:29,499
������ɵ���Ȼ�ֺ���
���ģ�Ļ�ɽ������
444
00:29:29,536 --> 00:29:33,802
�������� 仯��
���ǻ��е���
445
00:29:33,840 --> 00:29:39,335
���죬�ڶ�ʮһ���ͣ�����
�ڿ�ѧ�����м�
�������������
446
00:29:39,746 --> 00:29:44,740
�͵�һ�Σ�����
����ɵĵ�һƷ�֣����ǡ�
447
00:29:44,784 --> 00:29:48,686
��һ�����ֵ���ɢ
��Խ�κ��������գ�
448
00:29:48,722 --> 00:29:52,886
���е��ô���Լ�������
֧��ϵͳ�ͱ�����
449
00:29:52,926 --> 00:29:57,920
��ij�̶ֳ��ϣ����������
��������������ص�ÿһ�����档
450
00:30:00,300 --> 00:30:02,131
���������������2009������
451
00:30:02,168 --> 00:30:05,569
�����,�����ǿ�����
�˼���������ǵ���Ȼ����
452
00:30:05,605 --> 00:30:08,938
�÷�������ʹ���ǵ�ȫ��
����������
453
00:30:08,975 --> 00:30:11,068
�����ƺ�ǣǿ��
454
00:30:11,111 --> 00:30:13,136
�����������ļ���
455
00:30:13,179 --> 00:30:17,582
ˮ��Ȼ��� Chapter
��ˮ��ͷ���ҵij�����
456
00:30:17,617 --> 00:30:20,142
������Ȼ� material
457
00:30:20,186 --> 00:30:21,847
�����˳��е�ʳƷ��
458
00:30:21,888 --> 00:30:25,881
���ƺ��Dz���˼���
�����ִ����罫�������
459
00:30:25,925 --> 00:30:29,292
ÿ�����ı���
��Ϊ���Բ��������Լ����ϡ�
460
00:30:29,329 --> 00:30:31,729
�����۹�
��Ϊ�ⲻ���ܷ�����
461
00:30:31,765 --> 00:30:34,290
����������
��Ϊ�ⲻ���ܷ�����
462
00:30:34,334 --> 00:30:38,430
��ռͥ�۹���˼��
�����ܲ��ᷢ��������û�С�
463
00:30:38,471 --> 00:30:41,235
��ͨ��ë���Ȼ
������Ԥ���ġ�
464
00:30:42,909 --> 00:30:47,573
���������������ȫʢʱ�ڣ�����
�������Ϊ1000����
465
00:30:47,614 --> 00:30:48,911
��������ѧ��
466
00:30:48,948 --> 00:30:51,382
����Ψһ��
д���µ����hom
467
00:30:51,418 --> 00:30:53,079
��������������
468
00:30:53,119 --> 00:30:54,416
�����ڳ���������Ϸ��
469
00:30:54,454 --> 00:30:58,857
���������ǵĵ�Ч
���ǣ������ǵ�ʱ����
470
00:30:58,892 --> 00:31:03,420
�����������
֧��25,000��50,000�ˡ�
471
00:31:03,463 --> 00:31:05,658
��ˣ����Ƿdz��ʺ����ǵģ�
472
00:31:05,698 --> 00:31:08,724
Χ�Ļ����������
473
00:31:08,768 --> 00:31:13,535
�����ǹ�������
���þ�����Դ��
474
00:31:13,573 --> 00:31:17,270
�����������˿ڣ�����ζ��
Խ��Խ��Ķ����ص�����
475
00:31:17,310 --> 00:31:22,714
����ɭ�ֺ�������ʴ��
����������ս����
476
00:31:22,749 --> 00:31:26,708
������ս
�����ųǰ
477
00:31:26,753 --> 00:31:30,450
������������ undergraduate Ȼ��
ͻȻ�ı�������
478
00:31:30,490 --> 00:31:33,050
����Щϵ��
ڳ��ڵĸɺ���
479
00:31:33,093 --> 00:31:35,891
����Щֻ��һֱ�ɺ�
�ʹ�����
480
00:31:35,929 --> 00:31:38,056
��ʧȥ���ɭ�֡�
��ʧȥ���������
481
00:31:38,098 --> 00:31:40,293
�����ʧȥ��������
��ʲôҲ�ֲ��ˡ�
482
00:31:40,333 --> 00:31:42,460
�����ֹͣ���꣬
Ȼ����������
483
00:31:42,502 --> 00:31:45,869
Iota Ųо.
ج.��ǿ��µġ.
484
00:31:47,841 --> 00:31:52,608
��������
����Ȳʱ�ڡ�
485
00:31:52,645 --> 00:31:55,273
����Ȼ�������ij��
�ͳ.ª.ķ.ʽ��ȥ��
486
00:32:00,186 --> 00:32:05,453
��������������۹��������������
ͬ �������⣬.��ǽ������ٵġ.
487
00:32:05,492 --> 00:32:08,655
����Ȼ�����ƶ���ѧ
���ǵ�ȫ�ڻ��á�
488
00:32:08,695 --> 00:32:11,687
�ڶ—̵ļ����꣬
�����۹�������Ȼ��
489
00:32:11,731 --> 00:32:14,666
����������
490
00:32:14,701 --> 00:32:19,502
�������� Ϊ.
ι�����ij��к�ι�����ľ��ӣ�
491
00:32:19,539 --> 00:32:22,906
����������Ӵ�ĵ۹�
���� ������ 㹻��ʳ��������
492
00:32:22,942 --> 00:32:27,038
㹻����ʳ.��������
������������
493
00:32:27,080 --> 00:32:30,413
��ˣ���ج��������
����Σ���ͽ���Σ����
494
00:32:31,351 --> 00:32:35,583
����������������������
���ǵĵ۹������ˡ�
495
00:32:35,622 --> 00:32:39,353
������б���ڲ��
�����½���30,000 ڲ����
496
00:32:39,392 --> 00:32:42,623
��������ij���
����ŷ��ʱ�䡣
497
00:32:42,662 --> 00:32:45,631
ڹ�ȥ������
�Ѿ�ʧȥ��ս����
498
00:32:45,665 --> 00:32:49,567
�ҵ���˼�ǣ��ǣ�������Ϊһ������
����������
499
00:32:49,602 --> 00:32:52,628
���ڼ�����ͬ���¼���������
500
00:32:52,672 --> 00:32:55,732
���ԣ���֪��������Ϊ������
˵����ʵ˵������û���ر�
501
00:32:58,178 --> 00:33:02,808
����������
��ƫԶ�ĵط��������ϡ�
502
00:33:04,884 --> 00:33:09,719
�û��������һ������
����������������������
503
00:33:09,756 --> 00:33:11,815
����������������ӡ�
504
00:33:11,858 --> 00:33:15,988
����ڵ������Ǹ���
һ�Լ�ʮ�����ֵ�ɭ�֣�
505
00:33:16,029 --> 00:33:18,657
�������
����������hom
506
00:33:18,698 --> 00:33:22,828
��Ҳ��Ӧ�������ľ�ĵ�����
507
00:33:22,869 --> 00:33:25,861
���������٣�Խ��Խ�����ľ��
508
00:33:25,905 --> 00:33:30,706
û����ľ����Ѹ�٣����Ի�
ȡ�������ڿ�����ľ��
509
00:33:30,743 --> 00:33:34,770
��ˣ�һЩ17���͵�ʱ�䣬
���һ������������
510
00:33:34,814 --> 00:33:37,942
�㿴����һ��
�����ľ���ǩ����
511
00:33:37,984 --> 00:33:40,145
�˿������
�����
512
00:33:40,186 --> 00:33:43,087
�ӱ����Ͻ���
����ת��ԡ�
513
00:33:43,122 --> 00:33:46,922
���ڵ������ǣ�ʲô��
�ڸ���ڵ��ϵ��˵�˼��
514
00:33:46,960 --> 00:33:49,588
�����ǿ����һ������
515
00:33:52,398 --> 00:33:54,025
���ģʽ����ȷ�ġ�
516
00:33:54,067 --> 00:33:57,628
������������������ķ�չҲ
������̫��
517
00:33:57,670 --> 00:34:00,332
�ٻ��Լ�������֧��ϵͳ��
518
00:34:00,373 --> 00:34:05,106
������Դ�ľ������ǾͿ�ʼ��
�Է���ʲô��ʣ����
519
00:34:05,144 --> 00:34:08,671
Ȼ������Ҫô�������
520
00:34:08,715 --> 00:34:11,650
���ǣ������ǵ����ӣ����ǿ��Դ�����ȥ��
521
00:34:11,684 --> 00:34:16,849
����Ϊ������ڵ���һ������������
��Ϊ�������С�������ĵ���
522
00:34:16,889 --> 00:34:21,485
������̫ƽ��
���Ƿdz�ңԶ�����ң�
523
00:34:21,527 --> 00:34:25,258
�������ܹ�ά��
���˿�ס�����
524
00:34:25,298 --> 00:34:30,793
�������ڵ�����
����һ�������ϵС�����ϡ�
525
00:34:47,347 --> 00:34:51,215
�...
���˶���ͷʿ�ֶӵ����֣�
526
00:34:51,250 --> 00:34:52,410
'��ɫDZͧ����
527
00:34:52,452 --> 00:34:53,783
��һ���������
528
00:34:53,820 --> 00:34:55,515
����ɫDZˮͧ��
�٣�����˭�����ˡ�
529
00:34:55,555 --> 00:34:56,613
ȫ��ǰ����
530
00:34:56,656 --> 00:35:01,525
����ͷ��һ��©����
������Ϊһ����������
531
00:35:01,561 --> 00:35:04,155
ͻȻ�䣬���������˵Ķ���
�Ե㣬ʲô��û����� �
532
00:35:04,197 --> 00:35:05,186
��ˣ����Ļ��˵Ķ�����
533
00:35:05,231 --> 00:35:08,029
����ǿ�����
534
00:35:08,067 --> 00:35:11,195
�������ˡ�
Ȼ������һ���հ���Ļ��
535
00:35:11,237 --> 00:35:13,535
�������ǡ�
536
00:35:13,573 --> 00:35:17,270
�ù��µ�Ԣ�⣬
ͨ��ץסһ�п����Ķ�����
537
00:35:17,310 --> 00:35:19,574
���ǽ����ջ����Լ���
538
00:35:19,612 --> 00:35:24,572
��2050�꣬�˿ڼ���������
�ȴ�����������ʧ��
539
00:35:24,617 --> 00:35:28,678
9�����Ǿ���
��Զϡȱ����Դ��
540
00:35:28,721 --> 00:35:33,658
����������Ӷ��ձ�
�ɺ��;������Ǩ�ơ�
541
00:35:33,693 --> 00:35:36,890
�������ڸı�ÿ���ˣ�
����¶����
542
00:35:50,009 --> 00:35:53,809
2050��Ķ��졣
543
00:35:53,846 --> 00:35:55,905
����Ȼ�����µ������е �Ȼ�ꡣ
544
00:35:55,948 --> 00:35:59,884
�û��ƺ��Dz�����
ÿ ������ ÿ ֻ ��������
545
00:35:59,919 --> 00:36:01,511
�Ȳ��������������
546
00:36:01,554 --> 00:36:04,648
���Ⱥ ��������ڼ�
������Ȼ������
547
00:36:07,860 --> 00:36:11,819
֮��˵����
����������ʥ�������ǡ�
548
00:36:11,864 --> 00:36:14,856
��ϣ.
�����뿪��ʱ���ˡ.
549
00:36:22,041 --> 00:36:23,633
����Ȳ�dz��˷ ͡�
550
00:36:23,676 --> 00:36:27,772
��ϣ�Ѿ��ṩ��Ȼ�����˵Ĺ�����
Ŧ ‥ �������Ϲ���
551
00:36:27,814 --> 00:36:30,715
ּ.ڱ.
�Ӻ�ƽ��ij��С�
552
00:36:32,251 --> 00:36:34,014
��û���ڿ�������ء�
553
00:36:34,053 --> 00:36:38,114
�������� · �������� 飬
�� 50 �� � ص � ˮ��
554
00:36:38,157 --> 00:36:40,387
����Ȼ���������¡ �
555
00:36:40,426 --> 00:36:42,121
�����ף�ȫ��λϵͳ2100 �ꡣ
556
00:36:42,161 --> 00:36:44,061
��ѡ������Ŀ.ĵء�
557
00:36:44,097 --> 00:36:45,257
Ŧ ‥ С �
558
00:36:45,298 --> 00:36:46,731
������ȫ��; ����
559
00:36:55,741 --> 00:36:58,005
��¶ �������dz����.
��Ī��ΤɳĮ��
560
00:37:02,381 --> 00:37:06,044
���ƻ 裬 �����ڶij ���˹ά��˹.Ľ���
561
00:37:06,085 --> 00:37:10,545
��ӭ�Ӻ���Ӣ��Ӣ��
��������Ľ�����
562
00:37:10,590 --> 00:37:13,957
��ӢĶ.ĸ
563
00:37:13,993 --> 00:37:16,018
���Ĭ������ë���Ȼ��
564
00:37:19,565 --> 00:37:25,094
��ô����2050�꣬�º�����һ��
���ϴ�ˮ��
565
00:37:25,138 --> 00:37:30,007
��������������˸ɡ�
566
00:37:30,042 --> 00:37:35,105
Ŀǰû���㹻��
ˮ�������������Ҫ��
567
00:37:35,148 --> 00:37:39,608
��¶��������˹ά��˹���Dz��ò�
�º��ϼ�������
���е�ˮ�͵�����
568
00:37:40,720 --> 00:37:42,847
��˹ά��˹���һ�����û���ˡ�
569
00:37:42,889 --> 00:37:47,349
���������ĸɺ���
����һ������-��ɳĮ��
570
00:37:47,393 --> 00:37:50,988
��������gonna
�������������
571
00:37:53,432 --> 00:37:58,335
��¶���������������ɳ�ش�������
���˹ҹ��ij���� undertaking
572
00:37:59,605 --> 00:38:02,005
��˹ά��˹��һ����ۡ�
573
00:38:02,041 --> 00:38:05,010
ڰ��ľƵ�֡�
574
00:38:05,044 --> 00:38:07,877
������Щ�纺�����ˡ�
575
00:38:07,914 --> 00:38:10,075
���֮�Ǽ������ˡ�
576
00:38:14,387 --> 00:38:16,787
���������ʻ������ɣ���財�
577
00:38:26,866 --> 00:38:27,798
������
578
00:38:27,833 --> 00:38:31,291
������ɳĮ��
���ǿ���һЩ�˲�����¡ �
579
00:38:31,337 --> 00:38:33,532
Щ� � ģ� � ̫ � ䷷買
580
00:38:33,573 --> 00:38:36,269
50ƽ��Ӣ��ķ��䡣
581
00:38:36,309 --> 00:38:39,244
����û�о��꽨��
��������˹Τ��˹��
582
00:38:39,278 --> 00:38:43,738
����һ�죬����Ӧ��
Ȩ��������������
583
00:38:43,783 --> 00:38:45,751
���ǰ�ο�ġ�
584
00:38:45,785 --> 00:38:49,448
�о�Ŀ�����
����ɳĮ���ϡ�
585
00:38:49,488 --> 00:38:52,616
��һ�����̫���ܺͣ�
586
00:38:52,658 --> 00:38:56,856
�������ƶ������о���˿�
�����������ǡ�
587
00:39:02,868 --> 00:39:06,964
���ף�Ϊ�ģ��ȫ��·��
����Ķ�40�š�
588
00:39:07,006 --> 00:39:10,237
�����⼸����
���������������ó�
589
00:39:10,276 --> 00:39:16,010
��������ij����ʽ���鱨
��Щ������Υ����Σ�ա�
590
00:39:16,048 --> 00:39:18,573
�Ҳ���Ϊİ����
��gonna�dz��Ѻá�
591
00:39:34,033 --> 00:39:38,436
��¶������ʱ�����ǵ���15�ţ�
�����ǰ������롣
592
00:39:38,471 --> 00:39:41,531
�������ǵ���ǰ�ֳ���
�������ǰ��Ѳ��ڻ��¡�
593
00:39:41,574 --> 00:39:43,735
�����˼����˵�·��
594
00:39:43,776 --> 00:39:46,609
���Ƕ���������
�����
595
00:39:46,646 --> 00:39:49,171
�о�������ɳ����һ�顣
596
00:39:50,049 --> 00:39:54,213
���Boon��������������
��������Ƶ��ھ���
597
00:39:54,253 --> 00:39:59,054
�������������Dz�
�óԣ�û��ˮ��
598
00:39:59,091 --> 00:40:01,184
���Ǹ Chapter������ǣ����ǿ�����ȥ��
599
00:40:02,828 --> 00:40:06,628
Ī���Ǵ����һ� runes
�����������һ�С�
600
00:40:06,666 --> 00:40:09,134
ͻȻ��һ������ץס���ĸchek
601
00:40:09,168 --> 00:40:12,228
����ǹ��
ָ����Ī������ϡ�
602
00:40:12,271 --> 00:40:14,831
'��������
���ڣ�������������/�ҡ�
603
00:40:14,874 --> 00:40:16,637
�Ҵ���û����˺��¡�
604
00:40:16,676 --> 00:40:20,305
���ڼ������ڣ�������
�����������Լ���ǹ
605
00:40:20,346 --> 00:40:23,247
���ڻ����˻ص�����Ⱥ��
606
00:40:23,282 --> 00:40:26,911
��������֪���Ƕ�ôΣ��
���������ѳ�Ϊ
607
00:40:26,952 --> 00:40:28,977
�������Ƕ�ô���˵��dz�����
608
00:40:35,461 --> 00:40:38,362
��������Ǩ�ƣ�����
Ҳһ���Ĵ���
609
00:40:41,367 --> 00:40:45,133
�ڶ�����������Ķ
ӢĶ�������ܵ���в��
610
00:40:45,171 --> 00:40:52,771
��ij�̶ֳ��ϣ�������̬ϵͳ�Ǽ���
��2050��ǿ������������չ��
611
00:40:52,812 --> 00:40:58,114
�з�ֳ֮��ľ�������
�����ܹ��ֿ����ֺ���
612
00:40:58,150 --> 00:41:02,883
�ͺ��汾������Ϊ��
�ȣ����Ǽ������ǵ���ʳ��ϵ��
613
00:41:02,922 --> 00:41:05,083
���ǻ�ʹ����������
614
00:41:06,792 --> 00:41:08,851
���ڼ�ʮ�������ⱻԤ�ڡ�
615
00:41:08,894 --> 00:41:13,354
��Щ����ũ�����ṩ��ô��
�����ϵ�ʳƷ�����������
616
00:41:14,367 --> 00:41:18,667
���ǿ��Դӵ�һ������
���������������̣�
617
00:41:18,704 --> 00:41:20,569
�������ǻ���dz����ơ�
618
00:41:20,606 --> 00:41:25,441
���ԣ�ʵ�����DZ������ˣ��������
������һ֧�ܸ�Ⱦ��
619
00:41:25,478 --> 00:41:26,945
����Ѹ�����ӡ�
620
00:41:29,115 --> 00:41:33,313
���Rune����˹�ݣ�
���������bok�ӡ�
621
00:41:33,352 --> 00:41:35,877
���DZ��ϼ��ô�
622
00:41:35,921 --> 00:41:39,857
����ȥ�������֣�����˹��
�Pup���µ��ƻ���
623
00:41:42,528 --> 00:41:46,487
����������ӭ
�����ο����ġ���/ I�š�
624
00:41:46,532 --> 00:41:50,696
2007�꣬������ݻ������ǵij��С�
625
00:41:50,736 --> 00:41:53,330
�ڷ���������һ�����롣��/ I�š�
626
00:41:53,372 --> 00:41:56,432
���°�������С������ȫ
һ��������ݻ�
627
00:41:56,475 --> 00:42:02,038
�������ؽ���Ϊһ��ȫ���Ե����ӣ�˵��
�����Դ������������������
628
00:42:02,081 --> 00:42:03,878
����ܹ������� ҵ�������ҵ ... i��
629
00:42:03,916 --> 00:42:08,285
��¶��������һ������ĵ ط���
��ȫ������
630
00:42:08,320 --> 00:42:12,120
�������ǵ�һ����
��
631
00:42:12,158 --> 00:42:17,027
���Ǵӷ��Ȩ��
��̫�������ǵ�ˮ������ˮ��
632
00:42:17,062 --> 00:42:19,087
Ե ġ�
633
00:42:23,335 --> 00:42:27,101
О��ö��ˣ�
�������������ȵ���Ϣ��
634
00:42:28,974 --> 00:42:32,535
������ȣ�
ֵ ġ�
635
00:42:34,647 --> 00:42:37,309
���ǿ�����һЩ
�����������
636
00:42:37,349 --> 00:42:39,078
Iи����ϣ���ġ�
637
00:42:40,219 --> 00:42:43,950
Ӽ����ǵ��ó̽���ʱ��
Á�
638
00:42:47,927 --> 00:42:51,385
죬 ���ǵ��˽���
Լ� С�
639
00:42:51,430 --> 00:42:55,025
ף� Ŧ Լ��� Ǵ���
䡣
640
00:42:55,067 --> 00:42:59,470
��� ¥ �� ֲ� Լ�����ʳ��
綯 ������
641
00:42:59,505 --> 00:43:01,735
��
642
00:43:01,774 --> 00:43:07,007
쵼 �˺���������˼ά��
��ͬ����һ�����е����á�
643
00:43:07,046 --> 00:43:12,575
��¶�����������λ�ʢ���о�
��������ţ��о�ϣ��������
644
00:43:12,618 --> 00:43:15,018
�����µεĵ��ġ�
645
00:43:15,454 --> 00:43:18,981
������������������
Ҳ�����ǻ�������ʲô��
646
00:43:21,360 --> 00:43:24,818
��¶������������Ҷ��
����Ϊ�һῴ����һ�С�
647
00:43:24,864 --> 00:43:30,359
�笾������ɺ�
���ƻ����������С�
648
00:43:30,402 --> 00:43:32,836
������Ҳ������ô��ĸ��ࡣ��/ I�š�
649
00:43:32,872 --> 00:43:37,673
�Ի���������Ŭ��
���ظı����ǵ�δ����
650
00:43:37,710 --> 00:43:39,109
����һ���ң�
651
00:43:39,144 --> 00:43:42,978
����һ���������ǿ��絻�
����ʲô��ʽ������
652
00:43:43,015 --> 00:43:46,348
���Ҳ�֪��
���Լ���ǰ;�����С�
653
00:43:50,222 --> 00:43:51,189
����һ���µ����硣
654
00:43:51,557 --> 00:43:55,516
������һ�����õģ���Ϊ���Ǹ���
��¶��������� salty��˵���ˡ�
655
00:43:55,561 --> 00:44:00,521
��һ����2060������������Ҷ
��Ϊ¶�����ꡣ
656
00:44:00,566 --> 00:44:04,366
51�����Ѿ�������
�����˿ڼ���;
657
00:44:04,403 --> 00:44:07,804
������ٵ���Դ�ͼ��ҵ�����仯��
658
00:44:07,840 --> 00:44:12,334
����������
һЩר�����ڷ��ӳ�����
659
00:44:12,378 --> 00:44:14,209
����Ҳ��һЩϣ���ļ���
660
00:44:14,246 --> 00:44:18,307
����������ȫ���˶�
�����������
661
00:44:25,691 --> 00:44:30,219
ŦԼ����
����������ϲ���ij��С�
662
00:44:31,997 --> 00:44:33,328
��ۿڡ�
663
00:44:33,365 --> 00:44:35,060
Χ�������ĵ��泡��
664
00:44:35,100 --> 00:44:40,060
��Ƭ����ĺ�����ʹ
��ͨ����ͻ�þ�ũ�
665
00:44:41,206 --> 00:44:43,640
����һ���������ġ�
666
00:44:43,676 --> 00:44:45,234
����һ���������ġ�
667
00:44:45,277 --> 00:44:46,904
������������������
668
00:44:52,384 --> 00:44:55,911
��¶�����������Ѿ�ͨ����
ŦԼ��һ���µĿ�ʼ��
669
00:44:59,224 --> 00:45:04,059
��ij��г�����ϣ��
��Դ�ͳ�ŵ��
670
00:45:04,096 --> 00:45:08,192
����Ҫ���ڽ��ϼ���
���˵��۾���������Ŀ�ĸС�
671
00:45:09,435 --> 00:45:12,529
�û��Ǹ��õط�
�ǵ�ʱ��һ���֡�
672
00:45:12,571 --> 00:45:15,369
���ͷ���꣬����������
�������������õġ�
673
00:45:16,609 --> 00:45:20,636
��ϣ����Ϊһ������ʦ
���ϵ���Ŀ��
674
00:45:20,679 --> 00:45:26,174
���ڱ���ά��ҽԺ��һ����ʷ�Ե�
�����ѳ���300�ꡣ
675
00:45:28,420 --> 00:45:32,151
��Ľ���������ס��
��ÿһ�������ϵ���ɫ��
676
00:45:32,191 --> 00:45:35,319
��Ī��Ĺ���
�ijɳ����ǵ�ʳ�
677
00:45:35,361 --> 00:45:37,329
���ǵ�һ����
�����ﱾ����
678
00:45:39,298 --> 00:45:42,597
��ῴ�����ң�
������ҡ�
679
00:45:42,635 --> 00:45:45,934
����ÿ��¥�㽫�����ӣ�
��֪������� ��������ȵȡ�
680
00:45:45,971 --> 00:45:48,201
���⽫��
ֻ��Ϊ�������ġ�
681
00:45:48,240 --> 00:45:52,904
Ľ����ṩ�IJ�ֻ�����ǵ�ʳ�
�������Լ��Ĵ־�����
682
00:45:52,945 --> 00:45:57,109
������������
���صĶ����ִ����أ�
683
00:45:57,149 --> 00:46:00,983
����ֻҪ����������ֱ�Ĥ�ϣ�
684
00:46:01,020 --> 00:46:04,387
ڴ���������
���ַ�ʽ���硣
685
00:46:06,925 --> 00:46:10,554
Let this be a г�ȥ�ϰ࣬
ֻ��30 顣
686
00:46:10,596 --> 00:46:13,394
������ָ�����г�����
687
00:46:13,432 --> 00:46:16,663
��ͨ������
������Ժ����Ŀ�����
688
00:46:16,702 --> 00:46:18,135
���еĵ綯������
689
00:46:19,471 --> 00:46:23,168
�㹳����ij�
һ��������ϵͳ��
690
00:46:23,208 --> 00:46:26,268
���������ĺ�λ
��������Ŀ�ĵء�
691
00:46:26,311 --> 00:46:28,643
�����������
692
00:46:28,681 --> 00:46:32,014
Ȼ������ԶϿ�
������������
693
00:46:32,051 --> 00:46:33,848
�������������һ���Լ���
694
00:46:36,255 --> 00:46:39,452
��¶����Ī���ϵ�
�ܿ����ĸ�ĸ��
695
00:46:39,491 --> 00:46:42,392
�������Σ�˭��
�о���Ϊֲ��ѧ�ҡ�
696
00:46:45,064 --> 00:46:49,797
һ����ҵ�
��������������ӡ�
697
00:46:49,835 --> 00:46:52,599
��һ�ɰ��ĺ����Ҵ�δ������
698
00:46:54,006 --> 00:46:56,907
����һ���Ҹ���ʱ�⡣
699
00:46:56,942 --> 00:47:01,174
��Ī���ʱ�����Ǹ�����
�ƶ�����������һ��������ũ����
700
00:47:01,213 --> 00:47:02,612
��ʲ�������⡣
701
00:47:03,582 --> 00:47:05,447
��һֱ�����ǵ����롣
702
00:47:09,855 --> 00:47:11,982
�������Խ��Խ��Ĺ�ע��
703
00:47:12,024 --> 00:47:15,187
Rune ���ʽ����
˽Ӫ��Ӫ��
704
00:47:15,227 --> 00:47:19,891
�����ģ�Ҳ������Ҫ��
��Ŀ�����ɷ�Josh�ġ�
705
00:47:19,932 --> 00:47:22,799
��Ϊû���ϰ���
���д���Σ��֮�С�
706
00:47:26,638 --> 00:47:30,472
�û�������������
������Ŀ����������ʷ��
707
00:47:30,509 --> 00:47:32,477
���Ա���
�������ϵ��ˡ�
708
00:47:33,679 --> 00:47:35,772
��¶����������������һֱ�ڽ�����Ŀ
��������
709
00:47:35,814 --> 00:47:38,647
����Щ�����Ĺ���˭
��һ���Ժ�����Ȼ������
710
00:47:40,519 --> 00:47:42,578
�������ϰ�����������
711
00:47:42,621 --> 00:47:44,612
һ����Τ����ŵ��Ͽ���ţ�
712
00:47:46,625 --> 00:47:48,593
�ڶ������֮һ��
713
00:47:48,627 --> 00:47:51,460
��ʷ̹�ٵ�һ���ڰ���ɽ��
714
00:47:51,497 --> 00:47:54,227
�����Կ��������е�������ÿ�
715
00:47:57,669 --> 00:47:59,296
��ƽ����������
716
00:47:59,338 --> 00:48:02,830
��û���ϰ���
��籩����û�ij��С�
717
00:48:05,110 --> 00:48:06,737
����Ϊһ������������ʱ����
718
00:48:06,779 --> 00:48:09,111
������һ�������ľ��Ĵ���á�
719
00:48:09,148 --> 00:48:11,241
�����˼����ˡ�
720
00:48:11,283 --> 00:48:12,773
����һ��е�Ŀ�ģ�
721
00:48:12,818 --> 00:48:15,184
������Ŀ�ĺ���������
722
00:48:16,822 --> 00:48:20,986
��¶������Ŀ������ǧ�����
�������Ѱ�ҹ������ˡ�
723
00:48:21,026 --> 00:48:25,520
ŦԼ�е�ʱ����Ϊ��
һֱ����ϣ���ĵ�����
724
00:48:27,800 --> 00:48:33,500
ŦԼ���⽫��һ������
�κο��еij��н���һ�������
725
00:48:34,439 --> 00:48:37,670
����������������
726
00:48:37,709 --> 00:48:42,646
��Ϊ������ļ�������
�������Լ�����
727
00:48:46,718 --> 00:48:49,516
����һЩ��Ⱦ����
������Ŀǰֻ����
728
00:48:49,555 --> 00:48:51,887
���ȴ������ȴ�������
729
00:48:51,924 --> 00:48:55,485
���Ǻܿ��ܻ�
���ӵ��´�������
730
00:48:55,527 --> 00:48:57,722
������
�ҷdz����ĵ����⡣
731
00:48:59,665 --> 00:49:02,463
��¶��������ŦԼ��ȫ
������������Ҫ�ġ�
732
00:49:02,501 --> 00:49:05,732
�ͱ���ά��æ��
733
00:49:05,771 --> 00:49:08,831
�Ҳ����������µ�
һ���ҿ��ܻᡣ
734
00:49:08,874 --> 00:49:11,172
��������������Ҫ������
735
00:49:11,210 --> 00:49:13,701
�����й�ע
�κ��µļ�����
736
00:49:17,516 --> 00:49:20,747
�Ҽǵ��ұ���Ϊҹ
�Թ��˵�Ӫ�ط���ʢ��
737
00:49:22,788 --> 00:49:26,451
һ������Ķ�϶����ͥ
�ոյִ�ŦԼ��
738
00:49:26,491 --> 00:49:28,584
�����Ƕ��Ѿ����ָ��ա�
739
00:49:30,863 --> 00:49:33,229
�����ǵ��ֺͽ���ˮ�ݡ�
740
00:49:34,600 --> 00:49:38,092
����������ȡ��Ӧ�ж�������
�رո�����գ�
741
00:49:38,136 --> 00:49:39,763
�ͼ���Ԥ����������Ҫ��ġ�
742
00:49:40,839 --> 00:49:43,774
����֪����������
����Ѱ��һ���µIJ�����
743
00:49:44,977 --> 00:49:47,537
����������һ����������Ӫ�أ�
744
00:49:47,579 --> 00:49:50,104
���Ǵ����˼�ʮ��
���˼��������
745
00:49:51,817 --> 00:49:53,478
ÿ���˿�����
746
00:49:54,286 --> 00:49:56,720
�ͼ����õ����ơ�
747
00:50:08,700 --> 00:50:10,224
Rune 2070
748
00:50:11,336 --> 00:50:13,497
һ�ж��ڽ����Σ�ա�
749
00:50:13,538 --> 00:50:15,733
��ƽ�������˽�3Ӣ� Chapter
750
00:50:15,774 --> 00:50:19,574
���»��������ͼ��
��������Ѿ���ʧ��
751
00:50:19,611 --> 00:50:22,136
�ϼ������Ĵ�
�����ɺ��ϡ�
752
00:50:22,180 --> 00:50:25,047
һЩ����
�����ĺ�̲�ˡ�
753
00:50:25,083 --> 00:50:27,608
�ڷ�����������أ�ˮ�¡�
754
00:50:27,652 --> 00:50:31,281
���ڣ��ԣ�Ĺ�������
�����������
755
00:50:31,322 --> 00:50:33,187
�Ͱ���Ľ��������
756
00:50:33,224 --> 00:50:36,318
¶�����ɷ���ϣ��
�ǵ��쵼��֮һ��
757
00:50:44,769 --> 00:50:47,636
��¶������ϣ��һ������ʦ
�ڴ���Ŀ��
758
00:50:49,607 --> 00:50:53,509
֮��30���ʱ�䣬
���ѽӽ���ɡ�
759
00:50:54,212 --> 00:50:57,511
�̶������£�
���ǽ����ԵĴ��ģ���š�
760
00:50:58,817 --> 00:51:01,980
������Ǹ���ʦ
�һ�ܽ��š�
761
00:51:02,020 --> 00:51:03,612
�������ʵ�����С�
762
00:51:03,655 --> 00:51:07,386
���ں����������˵��
���е�Ȩ���������ǽ�������Ĵ���
763
00:51:07,425 --> 00:51:10,519
��ȷ�����еĹ���Ȩ����
����������ˡ�
764
00:51:11,830 --> 00:51:14,924
��¶������ϣ�ܵ���
��Ķ���Ҳ��
765
00:51:14,966 --> 00:51:19,596
ŦԼ�е��ϰ�����Χ����һ��
�����ϣ��Ѿ������ڼ���
766
00:51:19,637 --> 00:51:22,606
�ú�ƽ���������ǽ����ġ�
767
00:51:22,640 --> 00:51:26,007
����Խ Խ���
�������������
768
00:51:28,413 --> 00:51:31,007
�����������ѧ��˵������
ڼ�����
769
00:51:31,049 --> 00:51:33,711
�����ڴ����е�ˮƽ��
770
00:51:33,751 --> 00:51:36,652
��һ������
�ı�ķ�ʽ˳����
771
00:51:36,688 --> 00:51:40,215
��֪��������ϰ���ڿ���
������ģ�͵�Ԥ�⡣
772
00:51:40,258 --> 00:51:44,922
���Ƿ��֣���ת��
���ů�䵽ů��
773
00:51:44,963 --> 00:51:47,158
���е�һЩ��ת��
��ģ����ͻȻ��
774
00:51:48,766 --> 00:51:51,667
��ͻ�������
ʱ��Should be 10�꣬
775
00:51:51,703 --> 00:51:53,830
��ʱ��������ʮ���ʱ�䡣
776
00:51:53,872 --> 00:51:57,933
��¶��������֪����һЩ����
����Ѹ�ٰ����������
777
00:51:57,976 --> 00:52:01,742
����������ʲôС��
�㣬ֱ�����ᷢ����
778
00:52:04,349 --> 00:52:08,308
Ҳ���ٽ����������
ڶ��궳��̦ԭ����ô��
779
00:52:08,353 --> 00:52:13,120
��һ���� ļ���ʹ���
������̼����Щ����������
780
00:52:13,157 --> 00:52:18,618
������һ�����������ĵ��ģ���Ϊ����
��Լ20��30��ǿ�ڶ�����̼��
781
00:52:20,231 --> 00:52:22,062
��������������Ӵ��
ˮ��ļ��飬
782
00:52:22,100 --> 00:52:24,694
ֽ�ֲ�������
Ͷ��
783
00:52:24,736 --> 00:52:28,194
�����ڱ�������̦ԭ��
784
00:52:28,239 --> 00:52:30,799
һֱ�������б��ڡ�
785
00:52:30,842 --> 00:52:34,505
��������ڻ��ĺʹ�
�������屻�ͷţ�
786
00:52:34,546 --> 00:52:36,639
ȫ�����½�������
787
00:52:46,124 --> 00:52:48,251
����һ�����ƿ���λ��
788
00:52:48,293 --> 00:52:50,955
���ƹ��1
һ�㣬��û���κη�Ӧ��
789
00:52:50,995 --> 00:52:52,553
���һ���
Û���κη�Ӧ��
790
00:52:52,597 --> 00:52:54,087
Ȼ�������һ��
791
00:52:55,400 --> 00:52:58,130
����ȫ��ת��һ���µ�״̬��
792
00:52:58,169 --> 00:53:01,104
������������������
������������ȫ���������
793
00:53:01,139 --> 00:53:04,233
������������������������
�ٿ�����¼������ů... i��
794
00:53:04,275 --> 00:53:06,573
���������� �
...������ȫ������... i��
795
00:53:06,611 --> 00:53:10,980
�������ν��ר��
�����Է�ת���� Ա仯��
796
00:53:11,015 --> 00:53:14,746
����������������Dz�֪��
ʲô���ĺ������Ρ�
797
00:53:16,754 --> 00:53:20,918
����������������������
������Ű�ĸ������ǵ��ƻ���
798
00:53:22,260 --> 00:53:26,162
���������� ������ ������
���ǵ��˱����ı�Ե��
799
00:53:30,201 --> 00:53:33,659
���Dz�ȡ��Ȼ��ʩ��
�غ����е���������ص�
800
00:53:33,705 --> 00:53:35,605
�����������������Եĺ�ˮ��
801
00:53:35,640 --> 00:53:38,336
����������������Ҫ���
���ǵ�����Ӧ��
802
00:53:38,376 --> 00:53:39,502
�������е��¶�... i��
803
00:53:39,544 --> 00:53:42,604
����Ǵ�¥�����ٿ����任���
�����������������⡣
804
00:53:43,948 --> 00:53:45,415
�������� У������ǵ�ͷ�����ţ�
805
00:53:45,450 --> 00:53:48,351
����ͳ����
����ر���Ŀ
806
00:53:48,386 --> 00:53:52,413
��Ŀ������ֹ����
ڸ��������ǡ�
807
00:53:52,457 --> 00:53:55,824
��������
��ͳ��������
808
00:53:55,860 --> 00:54:00,092
����������������
�۵���δ��10�꣬
809
00:54:00,131 --> 00:54:02,326
������7�ף���ƽ� file
810
00:54:02,367 --> 00:54:04,267
�Ҳ�����˵���ǽ��췢����
811
00:54:04,302 --> 00:54:06,566
812
00:54:06,604 --> 00:54:10,597
�㱻��֪��
���м���������ֹ��
813
00:54:10,642 --> 00:54:11,939
�ѵ��㱻����ʹ������
814
00:54:22,453 --> 00:54:25,013
��¶����û�ж��
�����ͬ�⡣
815
00:54:25,056 --> 00:54:28,253
A...
��ֹ�����ڻ���
816
00:54:28,292 --> 00:54:29,418
Ӧ�ñ�ʹ�á�
817
00:54:33,798 --> 00:54:38,326
���ټƵķɻ���������ص�
��������������/������
818
00:54:38,369 --> 00:54:39,734
��������
819
00:54:42,173 --> 00:54:46,405
������������
����������ʱ��ȴ��
820
00:54:48,646 --> 00:54:50,978
���������Ľ���취��
821
00:54:51,015 --> 00:54:54,075
��˵���еİ�ȫ�����رգ�
����ֻ��Ҫ��Ԥ
822
00:54:54,118 --> 00:54:57,849
�����³ç�����ƶȡ�
823
00:54:57,889 --> 00:55:01,017
����ÿ����
��Щ׳�۵����䡣
824
00:55:03,428 --> 00:55:07,592
����ʲô����
��Щ�µĺ����
825
00:55:07,632 --> 00:55:10,465
Ҳ������ȴ����
Ҳ���ή��̫�ࡣ
826
00:55:10,501 --> 00:55:12,526
��Ҳ����һ������
�෴�ķ���
827
00:55:13,504 --> 00:55:18,305
Ҳ��������һЩ�����Ļ���
����������û��Ԥ�������졣
828
00:55:19,377 --> 00:55:20,708
��¶���������¡ �
829
00:55:20,745 --> 00:55:22,940
���ǣ��������
830
00:55:22,980 --> 00:55:26,814
ڻ�ʢ�٣�������������� б���
�Ƿ���ѭ�й���Ӣ��
831
00:55:26,851 --> 00:55:30,412
������ر�ֹͣ��������
832
00:55:30,455 --> 00:55:33,720
�����˽��������
̷����
833
00:55:33,758 --> 00:55:36,158
�����벻���ĺ����
834
00:55:36,194 --> 00:55:38,662
������������������һ��
�����ڹ�����֤
835
00:55:38,696 --> 00:55:40,493
Ͽ�һ��... i�Ľ�����Ӱ�조
836
00:55:40,531 --> 00:55:43,193
��¶��������ȼ��
�رճ����㡣
837
00:55:43,234 --> 00:55:48,501
һ�����ˣ�ÿһ�����ŵ������
Ӵ��������ķ��������
838
00:55:50,374 --> 00:55:52,274
��ֹͣ��ʵ�顣
839
00:55:55,580 --> 00:55:59,380
һ������ֹͣ�����ren
�����ı����ڻ���
840
00:55:59,417 --> 00:56:01,146
�����ڿ�һ�㡣
841
00:56:01,185 --> 00:56:05,178
��ƽ���������
��������������Ӣ�硣
842
00:56:05,223 --> 00:56:09,250
�ĺ�ƽ��������
843
00:56:09,293 --> 00:56:12,785
�������ĸı䣬����֪����һ�㡣
844
00:56:12,830 --> 00:56:17,631
��ŦԼ��������������ලС������
�����������ϰ�����̫�͡�
845
00:56:18,569 --> 00:56:21,003
��¶������ϣ����������ʦ
Ҹ�Լ��յع�����
846
00:56:21,038 --> 00:56:23,632
��ͼ�������ϰ����������
847
00:56:23,674 --> 00:56:26,142
�����Ƕ�֪������
����ʱ�����
848
00:56:31,349 --> 00:56:34,375
����Dz�����
���ٴ�����ƽ��������
849
00:56:34,418 --> 00:56:39,856
�⽫��һ������-
1���Ǵ�δ�������Ĺ�ģ��
850
00:56:39,891 --> 00:56:42,689
���ǵ�һλ������
˵��������ǰ
851
00:56:42,727 --> 00:56:46,094
�������ķ�ʽ
������û��������ء�
852
00:56:46,130 --> 00:56:49,964
���ǽ�����
Ӳ�ķ�ʽ�����㲻
853
00:56:50,001 --> 00:56:54,404
̸�е�����£�
����������棬
854
00:56:54,438 --> 00:56:59,569
���Զ���÷���һ���µ�
��Ϊ��ʵ�ĺ��������� ̸�У�
855
00:56:59,610 --> 00:57:01,100
Ȼ������Ϊ�����̸�С�
856
00:57:01,145 --> 00:57:02,737
�������������ڷ����
857
00:57:10,254 --> 00:57:12,654
�����������һ������ nor'easter
�쵼�˶�������
858
00:57:12,690 --> 00:57:17,093
�û������ﵽŦԼ
ڽ������������
859
00:57:17,128 --> 00:57:19,358
笾����� ����20Ӣ� 笡�
860
00:57:21,499 --> 00:57:26,129
��¶��������쫷���ٽ�������ʦ
��ʼ�������������ǽ�ϡ�
861
00:57:28,339 --> 00:57:32,366
�û���ȫ�й�����
���н����ݻ١�
862
00:57:32,410 --> 00:57:33,809
���ǿ��µġ�
863
00:57:35,546 --> 00:57:39,983
Ȼ����ѡ�ķ�
��һ�ſ�ס��
864
00:57:40,017 --> 00:57:43,384
����һ�����Σ�
��ס��;�رա�
865
00:57:43,421 --> 00:57:46,083
����ˮ���������
������ӿ����С�
866
00:57:47,758 --> 00:57:51,023
��¶��������װ
�ֶ��رմ��š�
867
00:57:51,062 --> 00:57:53,758
���Dz��ò�� Chapter ȥ
�˴����ۡ�
868
00:57:55,399 --> 00:57:57,731
������ϣ��ȥ��
869
00:57:57,768 --> 00:58:00,168
�������������ҵİ�ȫ��
870
00:58:02,139 --> 00:58:03,936
���ǣ��������ļƻ���
871
00:58:03,975 --> 00:58:05,806
�������ֵ��ס�
872
00:58:17,807 --> 00:58:20,867
����� Chapter����ij�������
�ڴ���һ������
873
00:58:20,910 --> 00:58:21,934
��û�н�����
874
00:58:21,978 --> 00:58:24,071
����� Chapter ����ǵȴ�
ȷ�ϴ��г�� tooth�ҡ�
875
00:58:24,113 --> 00:58:26,138
��¶�����ĸ Chapter����ڷ籩Ϯ����
876
00:58:26,182 --> 00:58:27,672
����� Chapter ��ڵ���ˮ��
����ȫ... i��
877
00:58:27,717 --> 00:58:29,207
�����������
�ģ��壬���г��ܵ�Ӱ�졣
878
00:58:29,252 --> 00:58:31,311
��¶�����ֵ��ϵ�ˮ����
879
00:58:31,354 --> 00:58:33,948
����� Chapter ��г��ѽɸ�
�����������á�
880
00:58:33,990 --> 00:58:35,787
��¶���������Ѿ����������ˡ�
881
00:58:35,825 --> 00:58:38,089
�����������
�����������ش��ˮ��
882
00:58:38,127 --> 00:58:40,687
��������
�Լ���Ϊ��Ҫ���ǣ�������
883
00:58:40,730 --> 00:58:43,221
����� Chapter ��ں������ֿ�����
�������ˮ... i��
884
00:58:43,266 --> 00:58:46,258
��ŦԼ����ʼ��û��
����ȫ��Ļ��ҡ�
885
00:58:46,302 --> 00:58:47,860
����� Chapter��Ů��������һ����ɢ
ʵ����Ϊ��... i��
886
00:58:47,904 --> 00:58:50,634
��Ӧ������� tooth��
˵�����DZ��
887
00:58:52,208 --> 00:58:53,232
������һ�����⡣
888
00:58:53,276 --> 00:58:56,507
����������
��ˮ�����رա�
889
00:58:56,546 --> 00:58:57,877
��ô���أ�
890
00:58:57,914 --> 00:59:00,781
����� Chapter����������������
�ڳ���
891
00:59:00,817 --> 00:59:03,217
�����侲���������ڡ�
892
00:59:08,191 --> 00:59:10,159
��¶�����⣬�籩��Ű��
893
00:59:10,193 --> 00:59:12,855
�����������ľ��ǵȴ�
��ϣ�Ļؼҡ�
894
00:59:15,598 --> 00:59:19,967
���������ҵ��ŵ�����������֪����
895
00:59:20,003 --> 00:59:22,699
������Ӣ�ۣ�����˵��
896
00:59:22,739 --> 00:59:24,604
���ǣ��Ⲣû�а�ο��
897
00:59:27,377 --> 00:59:31,074
�Ҵ�绰��Ī�������ˡ�
898
00:59:31,114 --> 00:59:34,641
��ϣ����������ס��
899
00:59:34,684 --> 00:59:36,311
���Ҳ����
900
00:59:37,553 --> 00:59:39,521
�Ҳ����Pup��
901
00:59:42,992 --> 00:59:45,859
��������...�Ŀ�
��5Ӣ��ˮ��
902
00:59:45,895 --> 00:59:48,193
���ǿ��Կ��������
�ⳡ�粨��������ʱ00��
903
00:59:48,231 --> 00:59:51,496
�������������������
����һ���dz���ͬ�ij��е�����
904
00:59:56,773 --> 00:59:59,173
��¶������̫�������ʱ�
905
00:59:59,208 --> 01:00:05,374
�û�������������ҵij���
���ҵ�����ݻ١�
906
01:00:05,415 --> 01:00:07,383
��̨����ˮ������
907
01:00:07,417 --> 01:00:09,908
������-���ǡ�
908
01:00:09,952 --> 01:00:12,045
��³���֣��ʺ����ĺ�ˮ��
909
01:00:12,088 --> 01:00:13,817
����ϻ����ķ��ġ�
910
01:00:13,856 --> 01:00:16,086
Ŧ�˻����ķ��ġ�
911
01:00:16,125 --> 01:00:17,285
�ⶼ��gonna����ˮ��û��
912
01:00:18,995 --> 01:00:22,089
��¶������δ�������ӣ�
����ˮ���ˣ�
913
01:00:22,131 --> 01:00:25,862
���ǰ���ij��У�һ��
�����Ǹ��õĸ��á�
914
01:00:27,403 --> 01:00:28,893
�������
915
01:00:28,938 --> 01:00:32,305
�����������ˣ�
������ȥ��
916
01:00:32,341 --> 01:00:39,008
��ν����ǵĻ�ӭʱ��
ŦԼ����ʿ�ٳ�ˮ��
917
01:00:39,048 --> 01:00:44,111
�����е��ˣ���������ƣ�
������Ӣ�������Ϧ�������ݣ�
918
01:00:45,188 --> 01:00:46,985
��ν����ǵĻ�ӭ��
919
01:00:50,293 --> 01:00:52,761
��¶������װ��
���ſ��������ǡ�
920
01:00:56,799 --> 01:00:58,164
������û��� Pup��
921
01:01:00,870 --> 01:01:03,839
���������
˵�ҹ�ִ��
922
01:01:03,873 --> 01:01:06,000
������Ҫ��
����ά�ȱ������κ�ʱ��
923
01:01:08,711 --> 01:01:11,578
�а���˭
��Ҫ�������չ����ǡ�
924
01:01:24,994 --> 01:01:28,930
���ں�ƽ�������ˣ���Ǯ��
С��ת�Ƶ����ƽϸborĵط�
925
01:01:28,965 --> 01:01:31,661
����˽�˹�˾
��������Ͱ��
926
01:01:36,339 --> 01:01:40,639
���ڵ��Ƶ��ݵ�ƶ������
����ˮ�ܵ���Ⱦ��
927
01:01:40,676 --> 01:01:45,545
���������⣬����ֻ��
ÿ��һ�Σ�������dzԵġ�
928
01:01:48,951 --> 01:01:52,011
�����ǰ�����
��Ӫ��������
929
01:01:52,054 --> 01:01:55,649
�����
����ʧ���ĺ�ˮ��
930
01:01:55,691 --> 01:01:59,923
������������һ������������
����ijЩ���͵ĸ�Ⱦ��
931
01:02:02,965 --> 01:02:06,059
��¶�������ǹ�����ҹ��
����һ������
932
01:02:08,137 --> 01:02:11,129
����һ����������
���Ժͷ����ա�
933
01:02:11,174 --> 01:02:14,200
����ע���
��ȫ��ˮ�ݡ�
934
01:02:16,045 --> 01:02:19,572
�ѵ�����Dz���
�Ҽ�����ǰ��
935
01:02:19,615 --> 01:02:21,708
�����ߣ���һ���ﺣ�Ǹ��ȸ���... i��
936
01:02:21,751 --> 01:02:24,549
�����ߣ�Ů����������Ա�ѷ���
һ��������Ҫ�����DZ����... i��
937
01:02:24,587 --> 01:02:26,782
����ŦԼ��
ѧУ�ѱ��رա�
938
01:02:26,822 --> 01:02:29,120
�ļ���Ԥ���������ĵĴ���... i��
939
01:02:29,158 --> 01:02:31,649
�����ߣ������ֲ����������ע��
940
01:02:33,296 --> 01:02:36,697
��¶����һ��֮�ڣ�����20��������
941
01:02:36,732 --> 01:02:40,259
�ڽ����˴��ſ��֣�
����Է���
942
01:02:40,303 --> 01:02:42,134
������г�����ֻš�
943
01:02:42,171 --> 01:02:45,800
�����ߣ�Ů��...����������ϴ
���ǵ��ֺ��ֲ����ǵ���͡�
944
01:02:47,510 --> 01:02:49,603
���رչ�����
���رս��ס�
945
01:02:49,645 --> 01:02:51,272
���ر�ó�ס�
946
01:02:51,314 --> 01:02:52,941
һ�ж����رա�
947
01:02:52,982 --> 01:02:56,941
�����ߣ���������
�ﺣ�����Ѵﵽ107����
948
01:02:56,986 --> 01:02:59,887
��¶������������
�ı���ʹ�����
949
01:02:59,922 --> 01:03:04,052
��ˣ�һЩ���ڷ���
����ɱ���dz��죬
950
01:03:04,093 --> 01:03:06,254
�������������
�ǽ������ǡ�
951
01:03:07,296 --> 01:03:12,393
��¶����ֻ�����������ļ�����
�ɻ���������������ˡ�
952
01:03:12,435 --> 01:03:15,165
����� Chapter�Ů���ĵǸ��ȸ�����
�Ѿ�֤ʵ����100�������... i��
953
01:03:15,204 --> 01:03:18,298
����� Chapter����ڹ��ƣ�
10,000������ī����... i��
954
01:03:18,341 --> 01:03:20,707
����� Chapter�Ů����ʱ̫ƽ��
�Ѿ��������Ϻ���ͷ��
955
01:03:20,743 --> 01:03:24,042
����� Chapter�����ٸԽ�����
����������������
956
01:03:24,914 --> 01:03:28,543
��¶�������¼��µ�Ϥ�ᣬ
ȫ��رա�
957
01:03:28,584 --> 01:03:31,075
ũ�������е�ʳ�
958
01:03:31,120 --> 01:03:34,453
����������ͷ��
������˵ж�ء�
959
01:03:34,490 --> 01:03:36,981
10���˴��ڼ����ı�Ե��
960
01:03:51,974 --> 01:03:54,135
�ҿ������ټƵ�������һ�졣
961
01:03:56,312 --> 01:03:57,677
�ҵ���� Chapter
962
01:03:57,713 --> 01:04:00,807
�Ƚ����˵�һ����
963
01:04:00,850 --> 01:04:03,444
���Ǻ��Ѹо���ʲô��
964
01:04:03,486 --> 01:04:05,784
��̫��ĸо���
965
01:04:05,821 --> 01:04:09,917
�����Rune������
���������ѣ��������
966
01:04:09,959 --> 01:04:11,426
ÿ���˵ľ�ɥ��
967
01:04:12,094 --> 01:04:14,460
�����еĻ����أ�
968
01:04:14,497 --> 01:04:20,333
����ֻ��gonna����֪���������ǵ�����
���ع��ģ��������أ�
969
01:04:20,369 --> 01:04:25,068
����һ���ϣ����н������ܡ�
970
01:04:25,107 --> 01:04:27,837
��¶��������Կ�����
�˵��������ڴ���ϡ�
971
01:04:27,877 --> 01:04:29,344
�����Ѿ������ˡ�
972
01:04:29,378 --> 01:04:33,178
����Խ��Խ�����������
���з�������ˡ�
973
01:04:33,215 --> 01:04:35,046
�о���ͣ�硣
974
01:04:35,084 --> 01:04:39,851
���������ӵ�
�������Ǽ�Ъ�Ե���õġ�
975
01:04:39,889 --> 01:04:43,222
����� Chapter���������أ�����
�ﺣ�ȵļ�����ʾ... i��
976
01:04:46,329 --> 01:04:50,527
��¶������Ȼ����һ�죬
�����ճ�ȥ��
977
01:04:50,566 --> 01:04:55,299
���ֻ�����������
�������������½���
978
01:04:55,338 --> 01:04:57,169
����˵����һ���ֲ����ӡ�
979
01:04:57,206 --> 01:04:59,174
��������Ϊ�Ǻ�ˮ��
980
01:04:59,208 --> 01:05:02,109
ͻȻ��û����ȷ�е�֪��ʲô��
981
01:05:02,144 --> 01:05:07,309
���ͨ�ŷ������ϣ�ҥ��
��Ϊͨ��ϵͳ
982
01:05:07,350 --> 01:05:09,511
�ʹ��������ӹܡ�
983
01:05:09,552 --> 01:05:13,044
������
ʵ���Ϸ�����һҹ֮�䡣
984
01:05:13,089 --> 01:05:15,489
����һ������ѹ���Ļ��ۣ�
985
01:05:15,524 --> 01:05:21,326
һ�������ڲ���������ʴ��
��ˣ���ֻ�DZ���
986
01:05:21,364 --> 01:05:23,832
���ij���ʹ�������
987
01:05:34,477 --> 01:05:35,967
��¶�������ٲ�ⱡ�
988
01:05:36,011 --> 01:05:37,945
���Check�������Ĵ������
989
01:05:39,915 --> 01:05:41,906
���г�����Ѱ��
990
01:05:43,886 --> 01:05:47,378
���ǵȴ���ϯ��
�������ӵij��֡�
991
01:05:47,423 --> 01:05:48,515
���ǣ�û��������
992
01:05:50,025 --> 01:05:52,493
�ù�˾ʱ���ž���
���ǵ�������
993
01:05:52,528 --> 01:05:56,259
��������������һ����ʧ���ˡ�
994
01:05:56,298 --> 01:05:59,495
������緢�����ϣ�
���ȫ�����ѣ�
995
01:05:59,535 --> 01:06:05,940
��ʹ����������
�ֹ�����ȫ�
996
01:06:05,975 --> 01:06:08,068
�����Ż��ܵ����ɡ�
997
01:06:09,245 --> 01:06:13,147
���ǿ�����������
��������Ϊ
998
01:06:13,182 --> 01:06:15,480
����������Դ��Ķ�����
999
01:06:25,594 --> 01:06:28,324
��¶�����ı�����ģ������
�������ҿ϶�֪����
1000
01:06:30,433 --> 01:06:32,298
���������ӡ�
1001
01:06:35,171 --> 01:06:39,073
ӡ�Ⱥ��й�ȥ��ս��
��ˮ��˭֪��ʲô������
1002
01:06:40,910 --> 01:06:43,003
���������ڼ��ġ�
1003
01:06:45,181 --> 01:06:49,174
�������
���������Լ���������
1004
01:06:57,426 --> 01:07:01,829
����ʱ���һ�� Rune����
�������ش�����
1005
01:07:01,864 --> 01:07:03,957
�����˿ڡ�
1006
01:07:03,999 --> 01:07:07,162
��������
���ɱ䡣
1007
01:07:10,840 --> 01:07:15,368
��¶��������75�������
���λ�ʢ�ٴ��š�
1008
01:07:19,882 --> 01:07:22,214
û�м��վ�ˡ�
1009
01:07:23,319 --> 01:07:27,619
�������˼�������
�Bit˭ͨ�����ҡ�
1010
01:07:27,656 --> 01:07:29,248
�ֹۣ��ҽ�����
1011
01:07:29,291 --> 01:07:31,759
������û��� Pup�������
1012
01:07:31,794 --> 01:07:33,785
����������ȥ��
1013
01:07:33,829 --> 01:07:36,195
�Ҳ�֪��Ī�
1014
01:07:36,232 --> 01:07:38,928
�ο�������ũ�����ϡ�
1015
01:07:38,968 --> 01:07:41,402
�Ҳ�֪��
�������һ�������ˡ�
1016
01:07:45,074 --> 01:07:49,807
�������ҵ�ϣ������
������ij�̶ֳ����ҵ����ǻ��������ҡ�
1017
01:08:03,800 --> 01:08:06,268
�������Ľ��죬
1018
01:08:06,303 --> 01:08:12,640
���ǻ�ع�ͷ��˵��
�ڰ�ʱ����ʼ��21���͡�
1019
01:08:14,578 --> 01:08:19,345
���ǵij��У������ij��У��������ˡ�
1020
01:08:19,383 --> 01:08:21,715
�����ʣ�Ѹ�ٽ��֡�
1021
01:08:21,752 --> 01:08:23,515
һ�������
1022
01:08:30,460 --> 01:08:32,928
ϸĿ���Ͽ졣
1023
01:08:32,963 --> 01:08:38,230
�����ٵ�ˮ������
���������ƻ���Ӱ�졣
1024
01:08:38,268 --> 01:08:41,635
������������û
���ǻ�����ˮ��û��
1025
01:08:41,671 --> 01:08:47,234
���о����˽.ͷ������
�ֲģ����ǻ����⣬���ǻḯʴ��
1026
01:08:47,277 --> 01:08:49,677
��������Ľֵ���ʼ
�ڷţ����㿴��
1027
01:08:49,713 --> 01:08:52,147
������еر ������ٴ��������١�
1028
01:08:56,286 --> 01:08:58,880
����Ȼ����ͷ���㿴��
1029
01:08:58,922 --> 01:09:00,219
��ȡ������������
1030
01:09:01,892 --> 01:09:03,416
������Ϊ��Ȼ������֡�
1031
01:09:03,460 --> 01:09:07,157
��������ֵ������Ĵ��֡�
1032
01:09:07,197 --> 01:09:11,793
��������кô ��Ħ.�� ¥
ê ����������Ƭ � م�
1033
01:09:11,835 --> 01:09:15,464
Shha
���ǵ�Ŀ�IJ��DZ�ˮ��¼��
1034
01:09:15,505 --> 01:09:17,939
��ֻ����ֻ֪��쫷�Ϯ��Ŧ‥��
1035
01:09:17,974 --> 01:09:19,942
��������ʼ.õ.ȡ����
1036
01:09:25,982 --> 01:09:28,382
��¶����������ֻ���������С�
1037
01:09:30,187 --> 01:09:32,951
���ǵ��������ʽ.Ѿ������ˡ.
1038
01:09:34,458 --> 01:09:38,918
���ȷ����ȵ�Ů��Ī��
�͵ �������ȵ����ӡ�
1039
01:09:38,962 --> 01:09:40,896
����Ȼ���������ˡ�
1040
01:09:40,931 --> 01:09:44,162
Ī����ɷ����α �������
1041
01:09:44,201 --> 01:09:46,362
������Ƕ��Ѹ��ˡ.
1042
01:09:50,507 --> 01:09:52,372
����Ȼ���������
1043
01:09:52,409 --> 01:09:56,971
������
�ָ��100��chards��
1044
01:09:57,013 --> 01:10:00,244
������������ж϶Է���
1045
01:10:00,283 --> 01:10:02,843
ÿ����������һ��㡣
1046
01:10:05,956 --> 01:10:10,757
�⽫��һ��ʹ���ת���ڣ�
�⽫��һ�������ԵĹ��ɡ�
1047
01:10:10,794 --> 01:10:13,661
��������
So
1048
01:10:13,697 --> 01:10:17,360
�ڰ�ʱ������Ϊ
ԭ��ֻ��һ���ڰ�ʱ����
1049
01:10:17,400 --> 01:10:20,995
�ҵ��ģ����ǽ�����һ������
�������͵�ŷ��
1050
01:10:21,037 --> 01:10:23,904
������з⽨����
1051
01:10:23,940 --> 01:10:29,037
��ȡʲô��������
ˮԴ����Դ����Դ��
1052
01:10:34,784 --> 01:10:40,654
��¶�������dzɹ����������Լ�������
��ͨ��ͨ�����粨粨��
1053
01:10:40,690 --> 01:10:45,218
�������������ij���
���� 俵ı� 財�
1054
01:10:45,262 --> 01:10:48,720
�����κ�
Ȼ�ǵ���ʱ����
1055
01:10:50,300 --> 01:10:53,997
������ĸ�ԣ�ͲƸ��ķɵأ�
1056
01:10:54,037 --> 01:11:01,705
����X�Ĺ������Ⱥ��
��˭��ǿ��� file
1057
01:11:01,745 --> 01:11:06,614
ʵ���ϣ�����
1058
01:11:06,650 --> 01:11:10,984
������������
������ʶ̫���ˡ�
1059
01:11:16,259 --> 01:11:21,094
���Dz��ò�����ѧϰ����
��ȴ�˼�����ǰ��
1060
01:11:21,131 --> 01:11:22,996
��ο����ء�
1061
01:11:23,033 --> 01:11:24,466
���ʹ��������
1062
01:11:26,836 --> 01:11:32,934
����Ϊ���ǽ����������������
��ѧ��������������
1063
01:11:32,976 --> 01:11:35,968
��Щ������ʧ��������ʧ��
1064
01:11:37,614 --> 01:11:43,109
�ж�������Ŀ�ѧ
ͻ��20��21����
1065
01:11:43,153 --> 01:11:44,677
��Ȼ�ᱣ����
1066
01:11:44,721 --> 01:11:47,189
�����һЩ���ӵĶ�����
1067
01:11:49,392 --> 01:11:53,419
�������֣�ȥ�ϴ�ѧ��
1068
01:11:53,463 --> 01:11:55,522
���Ķ����Ķ����鼮��
1069
01:11:55,565 --> 01:11:58,398
�������ᾪ̾��һ��������
1070
01:11:58,435 --> 01:12:01,598
����ɺ������ output èͷӥ������
1071
01:12:07,811 --> 01:12:11,008
����û�������õ�������
���ڿ������ Ripples
1072
01:12:11,047 --> 01:12:12,981
-��Ҫ����Ϣ����
1073
01:12:13,016 --> 01:12:19,080
����Ϊ����һ�������
��֪�DZ���������������DZ������
1074
01:12:35,338 --> 01:12:41,368
���ǽ��뿪����
�����Ǽ���Ź��
1075
01:12:41,411 --> 01:12:47,680
����������Ҫ��ʮ��
������������ ԭ��
1076
01:12:47,717 --> 01:12:51,380
�����Ѿ�ʧȥ����ô��
���ǵ���Ȼ�Ų���
1077
01:13:03,802 --> 01:13:06,965
1078
01:13:07,006 --> 01:13:11,773
Ҿ��Ը��������������ĺ�
��ͨ�����ַ�ʽѧ����
1079
01:13:11,810 --> 01:13:14,574
Ҿ��Գ��Ը����DZ���ġ�
1080
01:13:18,484 --> 01:13:20,543
������Ķ�����
1081
01:13:20,586 --> 01:13:22,281
��Ӧ��֪����һ�㡣
1082
01:13:22,321 --> 01:13:25,779
����˵����
����������ϵ�Ů�ˡ�
1083
01:13:25,824 --> 01:13:28,884
������������Ӧ�������ǻۡ�
1084
01:13:30,095 --> 01:13:32,427
������Ķ�����
1085
01:13:32,464 --> 01:13:34,625
�����ǵĵ���
1086
01:13:36,602 --> 01:13:40,060
�������DZ�������
1087
01:13:40,105 --> 01:13:42,938
Щ�ˣ����ǵİ���
1088
01:14:01,228 --> 01:14:09,059
���ǵ�δ����û���ƶ�
��ֹ�����ǵĹ�����Ȼ���Ը���
�����ǻ���
1089
01:14:17,457 --> 01:14:21,052
¶���Ĺ�����һ��������
�ᷢ��ʲô
1090
01:14:21,294 --> 01:14:23,125
������Ǽ����������ڵĵ�·��
1091
01:14:23,163 --> 01:14:27,497
����һ�����ѣ���һ����ս
���ǵļƻ���ͬ�Ŀγ̡�
1092
01:14:27,534 --> 01:14:30,503
���ǣ����ǵ�ר��˵������
����������ȡ�ж���
1093
01:14:30,537 --> 01:14:32,505
����¶������������ʲô�ˣ�
1094
01:14:32,539 --> 01:14:34,939
Դˣ������
1095
01:14:34,975 --> 01:14:40,277
����� Chapter�ͷ·����������չʾһ
Զ��δ����������Ȼ���Դ�����
1096
01:14:42,883 --> 01:14:46,250
��һ��δ��������
����һ��Ŀǰ�ܶ�δ��
1097
01:14:46,286 --> 01:14:48,982
��Ŀǰ��������
���������ڣ����Կ϶���
1098
01:14:49,022 --> 01:14:51,752
������Dz�ȡ�˴�ʩ������Ӧ��ȡ��
1099
01:14:51,791 --> 01:14:55,625
2100�꽫��һ��ʱ���Ŀ�ʼ
1100
01:14:55,662 --> 01:14:59,723
���ǽ��콫��Ϊ���á�
1101
01:14:59,766 --> 01:15:01,358
�����л���õ�����Ȩ����
1102
01:15:01,401 --> 01:15:05,895
���ѵ�Ч�ʵ�һ���Ͽ����ӵ�����
1103
01:15:05,939 --> 01:15:08,237
ս���˿ڣ�
1104
01:15:08,275 --> 01:15:10,038
���ɳ����ĵ���
1105
01:15:10,076 --> 01:15:13,443
�����ǽ������ٵ�������
������δ����ﵽ���
1106
01:15:20,921 --> 01:15:24,823
������������������¶��
�����ڽ�������������ǵġ�
1107
01:15:24,858 --> 01:15:27,486
�д����ļ���
�����鷳�ˡ�
1108
01:15:27,527 --> 01:15:30,428
����ϣ���ļ���
1109
01:15:30,463 --> 01:15:33,660
�����������ٵ����⣬
ˮ������������仯��
1110
01:15:33,700 --> 01:15:35,759
������������ɵ�һ�����⡣
1111
01:15:35,802 --> 01:15:38,202
���������ܹ�
�����Щ���⡣
1112
01:15:38,238 --> 01:15:40,206
�������ѹ���Եģ��������������
1113
01:15:40,240 --> 01:15:43,107
��ֻ�Ǿ���������һש��
1��һ�Ρ�
1114
01:15:43,143 --> 01:15:44,610
�����������
���봦��������⡣
1115
01:15:46,413 --> 01:15:49,712
���������������������Ӧ��������
���ڵ�ͼ����һ�γ̣�
1116
01:15:49,749 --> 01:15:52,650
��������
������¶�������磿
1117
01:15:52,686 --> 01:15:57,453
�ܶ�ר��˵����һ������Ӧ��
���ı��������ʹ����Դ��
1118
01:15:58,725 --> 01:16:02,252
�ܶ�������Ҫ�Ķ���
���������Ѿ�֪����
1119
01:16:02,295 --> 01:16:03,159
��ֲ��
1120
01:16:03,196 --> 01:16:04,891
ʹ�ý�����ӫ��ơ�
1121
01:16:04,931 --> 01:16:06,296
����������ˡ�
1122
01:16:06,333 --> 01:16:07,698
������ļҡ�
1123
01:16:07,734 --> 01:16:09,395
��������
1124
01:16:09,436 --> 01:16:11,097
��û�м study
1125
01:16:11,137 --> 01:16:14,971
��100���ĵ����˿�
��һ���dz�С����
1126
01:16:15,008 --> 01:16:17,340
�����ܴ�IJ��
1127
01:16:17,377 --> 01:16:20,938
������������������˵�
����Ťת���档
1128
01:16:22,682 --> 01:16:27,085
������ҵ�罫��
����ı���ģ��
1129
01:16:27,120 --> 01:16:32,114
���ǽ����ò��ó������̫��ʱ��
����ij�ϫ�ܣ������ܶࡣ
1130
01:16:32,158 --> 01:16:37,186
������Ϥ�ļ�����
���˾��ȵ��µ��Ѿ��ڹ�����
1131
01:16:37,230 --> 01:16:41,257
�����̫��������
��Ȩ������ǧ�Ʒ���һ�졣
1132
01:16:41,301 --> 01:16:45,829
���˾۱���ʩ����
����һ��С��������Դ��
1133
01:16:46,640 --> 01:16:49,632
���Dz���ȼ�յ���
���ǵij�·���⣬
1134
01:16:49,676 --> 01:16:51,837
�����ǿ��Է�����Ͷ�ʣ����ǵij�·��
1135
01:16:51,878 --> 01:16:54,938
������������
��Ŀ�����������н��ˡ�
1136
01:16:54,981 --> 01:16:56,448
������ζ�ž�ҵ���ᡣ
1137
01:16:59,185 --> 01:17:04,282
���������������
��ȥ������Ȼ��2015�꣬
1138
01:17:04,324 --> 01:17:10,285
�������Ƿ��ѵ�������
���ǿ��ܿ�ʼ������
1139
01:17:10,330 --> 01:17:13,356
����ԶԿ���Ⱦ��
ƶ����ͬʱ��
1140
01:17:13,400 --> 01:17:18,565
����Դ��ȫ���ů�;���
˥�ˣ�ͬ������Ԫֽ��
1141
01:17:18,605 --> 01:17:22,405
��Ͷ������ɫ��ҵ��
��ɫ��Դ������������
1142
01:17:24,310 --> 01:17:26,335
�������������
������ǽ�� Kupʼ��ЩͶ��
1143
01:17:26,379 --> 01:17:31,373
��������Ȼ���ܵ�
����¶�������綷����
1144
01:17:31,418 --> 01:17:35,582
�෴�����е綯��
Let 300Ӣ�ÿ�γ�硣
1145
01:17:36,656 --> 01:17:41,491
��ȫ������ƣ������ǵ���Դ
ϵͳ��ҪѸ�ٸı䡣
1146
01:17:41,528 --> 01:17:45,396
�û�������ζ��������
Ŭ��Ϊ������ҡ�
1147
01:17:45,432 --> 01:17:48,299
����������������
1148
01:17:48,334 --> 01:17:50,768
Ҫ�Ķ���
�Ƚ����ǵڶ��������ս��
1149
01:17:50,804 --> 01:17:55,241
������¼���
��˹��ת������ɵ��������̣�
1150
01:17:55,275 --> 01:17:59,405
��˵����������̹�ˡ�
�����ڼ��ճ���
1151
01:17:59,446 --> 01:18:00,504
��������
1152
01:18:00,547 --> 01:18:03,141
������һҹ֮�䣬����һ����
���������ˡ�
1153
01:18:05,118 --> 01:18:06,881
������������������������������������������������������������������������������������������������
1154
01:18:06,920 --> 01:18:10,014
�û���Ӧ�����Ǹ�
ͬ��ˮƽ�ij�ŵ��
1155
01:18:10,056 --> 01:18:13,992
����һ�£����Ǵ�Ҷ�û���㹻������
����������ҹ������IJ�ͬ��
1156
01:18:16,696 --> 01:18:21,998
ʲôӰ���Ƕ��й���
Ӡ�ȣ��������ң�
1157
01:18:22,035 --> 01:18:26,267
��ô��������Dz�����һ��������Ϊ
��ǿ�������Ҫ��
��������� Chime
1158
01:18:26,306 --> 01:18:27,398
ʲô����ϣ������ʲô��
1159
01:18:27,440 --> 01:18:29,305
��������������������������ȡ�
1160
01:18:30,744 --> 01:18:32,939
������������������
�ۼ��ڻ�ʢ��������
1161
01:18:32,979 --> 01:18:35,743
�μ�һ���������������Ի��顣
1162
01:18:35,782 --> 01:18:39,377
������������һ��ת�۵�
¶����������2015��ȫ�����Ի��顣
1163
01:18:40,653 --> 01:18:44,612
����������쵼��δ��ͬ��
�ڲ�ȡ�ж������� 仯��
1164
01:18:44,657 --> 01:18:46,284
���Dz�����������顣
1165
01:18:46,326 --> 01:18:50,490
���ǿ���һ��
���Ѿͻ���������
1166
01:18:50,530 --> 01:18:52,361
���ǣ������ͬ�⣿
1167
01:18:54,067 --> 01:18:57,366
����������������һ�Σ�
�й���ӡ�ȣ�������ŷ�
1168
01:18:57,403 --> 01:19:00,804
�����Э�飬����
���������Ե�����仯��
1169
01:19:03,009 --> 01:19:06,410
ͨ��Ӧ������仯��
�����ս����Դ��
1170
01:19:06,446 --> 01:19:11,145
�����ս����ʳ��
�����ս��ˮ��Դ��
1171
01:19:11,184 --> 01:19:15,382
����Ըı����ֶ���
���ڣ�����Ϊ��������ѭ����
1172
01:19:15,421 --> 01:19:17,753
��ô���ǿ��Կ�������
��ʵʮ����
1173
01:19:17,791 --> 01:19:23,525
�� ����ȶ�
��������ٵľ��á�
1174
01:19:23,563 --> 01:19:27,124
��������������������������ǰ��
��������ǽ.����Ͷ��
1175
01:19:27,167 --> 01:19:31,228
��������������ѵ.ѡ��
��Ϳ.ʼ��ûر���
1176
01:19:31,271 --> 01:19:37,506
ج������������ǻ.ʯ
ȼ�Ͻ�����ʧ��
1177
01:19:37,544 --> 01:19:39,512
��������ڲ����ø��ٵ�ˮ�������ʳ��
1178
01:19:39,546 --> 01:19:42,242
������Ѿ��ָ���̬ϵͳ��
1179
01:19:42,282 --> 01:19:45,843
������������ che with 裩 ����������ȶ��
���ǽ.ʹ��ˮ������������
1180
01:19:45,885 --> 01:19:47,216
����С�ġ�
1181
01:19:47,253 --> 01:19:50,188
ũ.��
��������ֲ������
1182
01:19:50,223 --> 01:19:54,557
ˮ��ѭ��ʹ.
����֧�����������ϵ�����
1183
01:19:54,594 --> 01:19:58,086
�� 2050 � ꣬ �������� ˹ά�� ˹ � ĵCTL �������� 档
1184
01:20:00,433 --> 01:20:03,891
���ϣ���ǣ�ڻ�����ǵ�����
��ν����Щ.��⣬
1185
01:20:03,937 --> 01:20:07,805
���ǻ���Ȼ�����õ�λ��
�����������ء�
1186
01:20:07,841 --> 01:20:12,869
�������� �����ʵ.��ǰ��
�ײ��ļ�ʮ���ˣ�
1187
01:20:12,912 --> 01:20:16,040
����ʵ����ʹȫ.��ȶ��Ŀ����‥
1188
01:20:16,082 --> 01:20:19,609
���Ǽ��ٵĴ��ģ����
1189
01:20:19,652 --> 01:20:20,949
����������
1190
01:20:20,987 --> 01:20:22,113
������
1191
01:20:22,155 --> 01:20:24,817
��ʵ�����˿�������
1192
01:20:27,827 --> 01:20:29,260
���������������Щ���飬
1193
01:20:29,295 --> 01:20:35,723
����ֻ�Ǵ����˿ɳ�����չ������
���ٽӽ��֡�
1194
01:20:35,768 --> 01:20:38,828
��һ���dz��õĻ�����2050�����ң�
1195
01:20:38,872 --> 01:20:42,364
��Σ�������صIJ����ѻ��ͨ����
1196
01:20:42,408 --> 01:20:45,434
������ζ�Ž�����
���кܴ��������Ȼ������Եġ�
1197
01:20:45,478 --> 01:20:49,881
������ζ�ţ����ǽ���
����ر����º��е�Ȩ����
1198
01:20:51,886 --> 01:20:56,552
�����ǻ���
��2100�겻ͬ����Ұ
1199
01:21:02,886 --> 01:21:08,552
������������
���ǵ������ǿ���ת��ġ�
1200
01:21:08,591 --> 01:21:12,493
������������в�û���ܵ���Ⱦ��
1201
01:21:12,528 --> 01:21:16,521
������ش�Ľ�ͨ������ʩ��
1202
01:21:16,566 --> 01:21:20,400
�ɶѵ���������������
�۵���Ȼ�����Ǿ��շ�
1203
01:21:20,436 --> 01:21:21,835
����������Ȩģʽ
1204
01:21:21,871 --> 01:21:24,863
��ֻ��ȡ��һ
���ǿ��õ���ȫ��硣
1205
01:21:24,908 --> 01:21:27,877
һ�ж����������ڱ�����
1206
01:21:27,911 --> 01:21:32,712
����ζ�����ǵ���ʳ������
Ǵķ��Pѭ�����죬���ǵľ�����
1207
01:21:32,749 --> 01:21:36,981
���ǽ��������Ϲ���
ˮ��Դ����Դ��Դ��
1208
01:21:37,020 --> 01:21:41,184
���ǽ�����һ�������
�������ǿ������Ķ���
1209
01:21:41,224 --> 01:21:44,489
ڹ���һ����
������������������X�ڵ����顣
1210
01:21:46,729 --> 01:21:51,428
��ʱ�����ǵ�2100�꣬���ٵ���ս
����ȫ����ɫ���ã�
1211
01:21:51,467 --> 01:21:55,460
�����ǵĻ�����������
�����̣�ˮ�Ϻ�ʯ�ͣ�
1212
01:21:55,505 --> 01:21:58,963
������
��õ�������ͥ��
1213
01:21:59,008 --> 01:22:03,206
���ཫ���������
1214
01:22:03,246 --> 01:22:06,875
��ͯ������Ϊ��Ʒ��
1215
01:22:08,718 --> 01:22:12,119
������˲�û����ʶ����
�������Ըı䣬��������ı䡣
1216
01:22:12,155 --> 01:22:13,986
��������
���Լ���δ����
1217
01:22:14,023 --> 01:22:16,821
��������ȡ����
������ˡ�
1218
01:22:16,859 --> 01:22:21,057
Ҷ
1219
01:22:21,097 --> 01:22:25,830
���ǽ������һ�����磬����
Ϊ����ǵĺ��Ӻ��ǵĺ����˾�ס������
1220
01:22:25,868 --> 01:22:27,096
�������ǵĻ��ᡣ
1221
01:22:27,136 --> 01:22:28,603
�������ǵ�����
1222
01:22:33,276 --> 01:22:39,681
��������ĺ����ǻῴ�����ǹ�ȥ����
�����һ�����Ŀ��飬
1223
01:22:39,716 --> 01:22:44,016
����������ʵ�Dz�������
������һ�������ϣ����ƻ�����
1224
01:22:46,055 --> 01:22:51,288
ڽ���12�£���200
���Ҽƻ�����Ӧ���ڵ������籾������
1225
01:22:51,327 --> 01:22:55,730
���ǵ������ƶ�һ��ս�ԣ���
���������һ��ȫ��Э��
1226
01:22:55,765 --> 01:22:59,496
��������仯
������
1227
01:22:59,535 --> 01:23:04,632
��������˽������Ϣ
���ڡ�����2100�������������
����Ľ��������
1228
01:23:04,674 --> 01:23:07,142
�������ǵ���ҳ�������㲥��˾��COM��
1229
01:23:07,176 --> 01:23:08,666
�ұ����������
1230
01:23:08,711 --> 01:23:11,441
�������������������㲥��˾���������
������
255772