All language subtitles for Its.A.Mad.Mad.World.1987.CHINESE.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,583 --> 00:02:01,750 Go and get dressed! 2 00:02:01,833 --> 00:02:03,083 The banquet is about to start. 3 00:02:03,166 --> 00:02:05,041 We all have to be there by six. 4 00:02:10,791 --> 00:02:12,458 Get changed! 5 00:02:17,500 --> 00:02:19,916 -Mom, can I sit out of this one? -No! 6 00:02:20,041 --> 00:02:21,291 But I went for it every time! 7 00:02:21,375 --> 00:02:23,250 That's why you have to go this time. 8 00:02:23,500 --> 00:02:25,333 Chiu Dai, go and get dressed! 9 00:02:30,291 --> 00:02:33,500 If you don't get dressed right away, you're not going tonight. 10 00:02:33,583 --> 00:02:35,416 Thank you, Dad. 11 00:02:35,500 --> 00:02:37,416 And you won't go to school from tomorrow. 12 00:02:37,708 --> 00:02:39,708 Thank you, Dad. 13 00:02:39,875 --> 00:02:41,750 And you won't call me Dad again. 14 00:02:41,833 --> 00:02:44,000 Thank you, Dad. 15 00:02:44,083 --> 00:02:45,500 And since I'm not your dad anymore, 16 00:02:45,583 --> 00:02:47,458 I won't have to buy you any more models. 17 00:02:47,916 --> 00:02:49,541 I'll go get dressed now, Dad. 18 00:02:50,541 --> 00:02:52,500 -Dear, is my suit ready? -Can we go now? 19 00:02:52,583 --> 00:02:54,291 I hung it in the bedroom. Quit fussing. 20 00:02:54,375 --> 00:02:56,000 I can't help the fussing. 21 00:02:56,750 --> 00:02:59,750 Even Buddha won't do without his gold robe. 22 00:03:01,625 --> 00:03:02,708 In Hong Kong, 23 00:03:02,791 --> 00:03:05,208 -they say clothes make a person. -"They say clothes make a person." 24 00:03:05,375 --> 00:03:08,750 You can tell someone's worth just by looking at how they dress. 25 00:03:09,291 --> 00:03:10,708 And that's it. 26 00:03:10,875 --> 00:03:13,416 Even the best homegrown retailers 27 00:03:13,583 --> 00:03:15,958 always lag behind Japanese department stores 28 00:03:16,291 --> 00:03:18,125 because they don't look as good! 29 00:03:19,041 --> 00:03:20,666 Life is so cruel in this city. 30 00:03:24,125 --> 00:03:25,958 -Give me back my comb! -No, it's mine! 31 00:03:26,041 --> 00:03:27,125 Give it back! 32 00:03:27,208 --> 00:03:28,791 Knock it off! 33 00:03:29,125 --> 00:03:31,250 The Housing Department built us this apartment, 34 00:03:31,333 --> 00:03:32,750 so it's not so sturdy. 35 00:03:32,833 --> 00:03:34,500 But she took my comb. 36 00:03:34,583 --> 00:03:35,958 Chiu Dai, come out! 37 00:03:36,541 --> 00:03:38,333 She gave me this comb. 38 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 Hey. 39 00:03:40,250 --> 00:03:42,250 But she never used it, so I am taking it back. 40 00:03:42,333 --> 00:03:43,875 Then, you're at fault. 41 00:03:43,958 --> 00:03:46,791 You gave her the comb, so it's up to her to use it or not. 42 00:03:46,875 --> 00:03:48,791 If you want to use it, ask her to lend it to you. 43 00:03:48,875 --> 00:03:49,958 But Mom! 44 00:03:50,041 --> 00:03:51,833 Ask her to lend it to you. 45 00:03:51,916 --> 00:03:53,500 Miss, may I borrow your comb? 46 00:03:53,583 --> 00:03:54,500 No! 47 00:03:59,625 --> 00:04:02,208 Little sister, could you please lend me your comb? 48 00:04:03,083 --> 00:04:04,083 All right, take it. 49 00:04:05,041 --> 00:04:07,125 So, what did you learn from this? 50 00:04:07,208 --> 00:04:09,375 I learned not to give anyone anything! 51 00:04:11,750 --> 00:04:13,041 Why do you look so skimpy? 52 00:04:13,125 --> 00:04:14,625 The old folks there won't like it. 53 00:04:14,708 --> 00:04:16,083 I'm not planning to go to the banquet. 54 00:04:16,750 --> 00:04:18,541 My boyfriend is picking me up in a while. 55 00:04:18,958 --> 00:04:20,125 Can I go too? 56 00:04:20,375 --> 00:04:21,541 Gosh. 57 00:04:34,291 --> 00:04:36,791 Dear, my tie is all wrinkled. Could you please iron it? 58 00:04:45,416 --> 00:04:47,791 Done. Would you like that for your clothes as well? 59 00:04:48,416 --> 00:04:49,958 No, thanks. 60 00:04:50,916 --> 00:04:52,000 It's Bill and his family. 61 00:04:52,083 --> 00:04:53,833 You are all dressed up. Are you going somewhere? 62 00:04:54,000 --> 00:04:55,125 -Yes. -Don't mind them. 63 00:04:55,208 --> 00:04:56,291 We're off to a banquet. 64 00:04:56,625 --> 00:04:58,625 Gosh, if I were to throw a banquet, 65 00:04:58,708 --> 00:05:00,791 I'd invite all of you to come. 66 00:05:01,041 --> 00:05:02,958 You know, Bill and his family 67 00:05:03,041 --> 00:05:05,958 are the classiest household in at this residential estate. 68 00:05:06,083 --> 00:05:08,875 Look at their three little angels. All spick-and-span. 69 00:05:08,958 --> 00:05:10,208 Just like princesses! 70 00:05:10,291 --> 00:05:12,291 Like I said, daughters pay off better! 71 00:05:12,375 --> 00:05:15,750 Just like Bill, he may have no sons, but he's blessed with three daughters. 72 00:05:15,833 --> 00:05:18,416 And he's a news anchorman on TV, 73 00:05:18,500 --> 00:05:21,291 so he's got himself a big advantage. 74 00:05:21,375 --> 00:05:22,500 So what, Mrs. Nam? 75 00:05:22,583 --> 00:05:24,416 He'll send his daughters to beauty pageants! 76 00:05:24,500 --> 00:05:27,250 The eldest would be Miss Hong Kong, 77 00:05:27,333 --> 00:05:29,875 and the middle one would be Miss Asia. 78 00:05:29,958 --> 00:05:30,791 This has gotten old. 79 00:05:30,875 --> 00:05:33,708 While the lady can be Miss Get-Fit! 80 00:05:33,791 --> 00:05:36,083 What a great figure she has. 81 00:05:36,250 --> 00:05:37,083 What's so funny? 82 00:05:37,166 --> 00:05:39,083 We were saying Bill's daughters can be Miss-- 83 00:05:39,166 --> 00:05:41,250 -Miss Hooker? -Don't forget Chiu Dai. 84 00:05:41,333 --> 00:05:43,333 She can be Miss Television! 85 00:05:43,416 --> 00:05:45,125 But she's still little. 86 00:05:45,208 --> 00:05:48,250 Pageants won't be so popular once she grows up. 87 00:05:48,333 --> 00:05:50,833 Why not? How about Miss SAR? 88 00:05:51,083 --> 00:05:52,541 Yes, something like that. 89 00:05:52,791 --> 00:05:53,958 Isn't that right, Bill? 90 00:05:55,750 --> 00:05:57,083 What a big mouth you have. 91 00:05:57,166 --> 00:05:58,500 You deserve to get it stuffed! 92 00:06:02,250 --> 00:06:04,416 Chiu Dai, hurry up! 93 00:06:04,875 --> 00:06:05,791 Remember. 94 00:06:05,958 --> 00:06:07,875 Don't drink too much cola while we're there. 95 00:06:08,250 --> 00:06:10,166 The folks there might think we couldn't afford it. 96 00:06:10,416 --> 00:06:11,666 -Loi Dai! -Yes, Mom? 97 00:06:11,750 --> 00:06:14,583 Come here into the shade. They might throw something out. 98 00:06:14,791 --> 00:06:16,166 Oh, really? 99 00:06:19,625 --> 00:06:21,666 Hurry, it's safer here. 100 00:06:21,750 --> 00:06:22,875 Gosh. 101 00:06:27,291 --> 00:06:28,416 Smiley Joe! 102 00:06:29,041 --> 00:06:30,833 Mia! 103 00:06:31,583 --> 00:06:32,500 This is my mom. 104 00:06:32,583 --> 00:06:34,375 Mamma Mia! 105 00:06:34,458 --> 00:06:35,625 And my dad. 106 00:06:37,416 --> 00:06:39,625 -Your dad? -Hold up. Who is he? 107 00:06:39,708 --> 00:06:41,708 My friend, Smiley Joe. He's taking me to a concert. 108 00:06:41,791 --> 00:06:42,875 So screw the banquet. Goodbye! 109 00:06:42,958 --> 00:06:44,958 -Hey! -I paid 500 bucks for your spot! 110 00:06:45,041 --> 00:06:47,041 Then, take away some food for me. 111 00:06:48,250 --> 00:06:51,000 You can't even keep a grown girl at home. You should have given birth to a son. 112 00:06:51,083 --> 00:06:53,708 I didn't conceive these two, so don't blame me for that. 113 00:06:53,791 --> 00:06:54,833 What about this one? 114 00:06:55,875 --> 00:06:57,166 Do you want a ride? 115 00:06:57,333 --> 00:06:58,625 -Causeway Bay, please. -Like he said. 116 00:06:58,708 --> 00:07:00,958 Oh, shit. Not heading that way. 117 00:07:05,833 --> 00:07:07,333 Not so fast, kid. 118 00:07:07,416 --> 00:07:09,500 -We're taking the subway. -The subway? 119 00:07:10,208 --> 00:07:12,666 It's fast, safe, and it's air-conditioned as well. 120 00:07:12,833 --> 00:07:15,416 -Good point. Come on. -Let's go. 121 00:07:16,000 --> 00:07:20,250 To take the Island Line to Central, please go to platform two. 122 00:07:25,083 --> 00:07:27,500 -There are so many people. -It's peak hour now. 123 00:07:27,583 --> 00:07:30,625 If you do not make it on time, please wait for the next train. 124 00:07:32,958 --> 00:07:35,875 Doors are closing, ladies and gentlemen. 125 00:07:36,375 --> 00:07:37,666 Don't push! 126 00:07:47,791 --> 00:07:50,458 Hey. It's too crowded. 127 00:07:58,333 --> 00:08:00,625 Loi Dai, I found you a spot here! 128 00:08:01,666 --> 00:08:04,250 Hurry, or someone will take it. 129 00:08:04,541 --> 00:08:06,833 -You sit, Mom. -Sure, I will. 130 00:08:14,750 --> 00:08:15,750 How quaint. 131 00:08:16,041 --> 00:08:17,333 Look at that. 132 00:08:23,416 --> 00:08:28,041 Next station, Tsim Sha Tsui. 133 00:08:36,791 --> 00:08:38,083 Perverts! 134 00:08:40,583 --> 00:08:44,250 Don't let me see you creeps touch my daughter again! 135 00:08:44,333 --> 00:08:46,083 I wonder where they got their education. 136 00:08:46,166 --> 00:08:48,666 -It's written on their jerseys. -Scums of the earth. 137 00:08:49,666 --> 00:08:51,250 Parents at the center. 138 00:08:51,333 --> 00:08:52,583 WEDDING BANQUET 139 00:08:52,666 --> 00:08:53,583 Smile. 140 00:09:03,333 --> 00:09:05,166 Sit down, Loi Dai. 141 00:09:06,750 --> 00:09:07,833 Let her be. 142 00:09:10,458 --> 00:09:13,125 Ninth grandaunt and great aunt, come right up. 143 00:09:13,208 --> 00:09:14,208 -Come on. -Come on. 144 00:09:35,166 --> 00:09:37,583 You can go back to your seats now. 145 00:09:37,750 --> 00:09:39,750 It's your turn now, Chauffeur Cheung and Gardener Bing. 146 00:09:39,833 --> 00:09:42,000 And don't forget my dear nanny. Come right up. 147 00:09:42,083 --> 00:09:43,625 -Who, me? -You bet. 148 00:09:43,791 --> 00:09:45,625 Let's go. They won't call us up. 149 00:09:45,916 --> 00:09:47,541 -Let's find our seats. -Sure. 150 00:09:47,625 --> 00:09:48,625 Loi Dai. 151 00:09:50,250 --> 00:09:51,666 Has everyone taken their pictures? 152 00:09:51,750 --> 00:09:54,083 Right, we missed someone! 153 00:09:54,166 --> 00:09:56,083 We missed out Lucky and Dolly. 154 00:09:57,208 --> 00:09:59,125 Look how cute those pooches are. 155 00:10:03,125 --> 00:10:04,041 Bottoms up. 156 00:10:04,125 --> 00:10:06,750 -Cheers! -Cheers! 157 00:10:07,000 --> 00:10:08,333 -Cheers. -Thanks. 158 00:10:09,208 --> 00:10:10,250 That's enough. 159 00:10:11,041 --> 00:10:13,041 Paul, your Ferrari... 160 00:10:13,125 --> 00:10:14,958 Okay, that's more than enough. 161 00:10:15,041 --> 00:10:17,666 -It's useless. In Hong Kong, -Didn't you hear me? I said that's enough! 162 00:10:17,750 --> 00:10:19,541 -sailing in a cruise is fun. -Stop right there! 163 00:10:19,625 --> 00:10:22,000 You know, my new home is almost ready. 164 00:10:22,333 --> 00:10:24,458 I'll throw a housewarming party and you're all invited. 165 00:10:24,958 --> 00:10:26,416 How much did you spend on the décor? 166 00:10:26,583 --> 00:10:27,625 -Well... -How much? 167 00:10:28,041 --> 00:10:30,500 -Just over two million. -Yes, as she said. 168 00:10:30,583 --> 00:10:32,666 It's a nice house, but it's a little far. 169 00:10:32,750 --> 00:10:35,041 I bet your place is more convenient, Bill. 170 00:10:35,125 --> 00:10:36,916 Are you still living at the housing development? 171 00:10:37,000 --> 00:10:37,833 Right. 172 00:10:37,916 --> 00:10:38,958 -Yes. -We are. 173 00:10:39,041 --> 00:10:40,791 We'll pay you a visit someday. 174 00:10:40,875 --> 00:10:41,875 Don't bother. 175 00:10:42,750 --> 00:10:44,000 We've been renovating lately. 176 00:10:44,333 --> 00:10:46,166 -Yes. -Loi Dai. 177 00:10:46,291 --> 00:10:47,833 What grade are you in this year? 178 00:10:48,958 --> 00:10:50,375 What grade are you in? 179 00:10:50,958 --> 00:10:53,458 -She's in 12th grade now. -She's going to college soon. 180 00:10:53,541 --> 00:10:55,458 Why don't you send her abroad? 181 00:10:55,583 --> 00:10:57,000 -I sent my daughter... -Excuse me. 182 00:10:57,083 --> 00:10:59,416 to LA rather than put her through those "knockout tests." 183 00:10:59,500 --> 00:11:02,208 -Gosh. -She's going to UCLA next year. 184 00:11:02,291 --> 00:11:04,708 Year 1997 is around the corner. Are you planning to migrate? 185 00:11:04,875 --> 00:11:06,166 That never crossed our minds-- 186 00:11:09,291 --> 00:11:10,875 We may be Hongkongers, 187 00:11:11,708 --> 00:11:13,625 but we have Chinese blood running in our veins. 188 00:11:14,166 --> 00:11:15,833 And we shall stick with our motherland. 189 00:11:16,583 --> 00:11:19,291 To emigrate is an unscrupulous act. 190 00:11:19,833 --> 00:11:22,416 We shall uphold the unbreakable spirit of Hong Kong 191 00:11:22,750 --> 00:11:23,791 and stay here 192 00:11:24,458 --> 00:11:26,750 to witness the passage of time. 193 00:11:26,916 --> 00:11:29,708 We shall devote our energy toward the modernization of our motherland. 194 00:11:29,875 --> 00:11:32,708 So, I implore all of you to stay in Hong Kong, 195 00:11:32,958 --> 00:11:34,791 instead of ending up as pariahs elsewhere! 196 00:11:42,041 --> 00:11:43,291 Who wants another serving? 197 00:11:44,166 --> 00:11:45,833 How about my cousin? He doesn't eat a lot. 198 00:11:51,833 --> 00:11:53,666 SATELLITE TV 199 00:11:55,083 --> 00:11:56,875 -Is the manager there? -That's off limits! 200 00:11:56,958 --> 00:11:58,875 -No thanks, it's sour. -Come on. 201 00:12:05,125 --> 00:12:08,666 Sir, I've come to inform you that I bought you a Mark Six lottery. 202 00:12:09,375 --> 00:12:10,208 Very well. 203 00:12:10,291 --> 00:12:12,041 -If you'll excuse me, sir. -Okay. 204 00:12:19,666 --> 00:12:21,458 I've compared the numbers. 205 00:12:22,875 --> 00:12:25,250 -I almost forgot the car keys. -Sit down. 206 00:12:25,333 --> 00:12:26,750 CHAN HEI CHEUNG 207 00:12:27,041 --> 00:12:29,875 You didn't see anything just now, did you? 208 00:12:30,583 --> 00:12:31,500 No. 209 00:12:31,583 --> 00:12:34,666 It was nothing but child's play compared to what I saw in the screening room. 210 00:12:34,833 --> 00:12:36,208 And then in the parking lot-- 211 00:12:36,291 --> 00:12:39,791 Bill, you've been our anchor for over ten years. 212 00:12:39,875 --> 00:12:42,250 You should know better what to say 213 00:12:42,333 --> 00:12:44,625 and what not to say, shouldn't you? 214 00:12:44,708 --> 00:12:46,416 -Right? -It's okay. 215 00:12:46,791 --> 00:12:50,333 I've always stuck to the script without adding anything. 216 00:12:50,416 --> 00:12:52,125 That's my boy! 217 00:12:52,333 --> 00:12:55,666 There's a Superstar Concert next week. Do you want to come along? 218 00:12:56,083 --> 00:12:57,333 I'm not into those things. 219 00:12:58,333 --> 00:13:00,333 You should see what you ought to see 220 00:13:00,416 --> 00:13:02,708 and pretend not to see what you ought not. 221 00:13:02,791 --> 00:13:03,708 Right? 222 00:13:04,083 --> 00:13:05,625 Yes. Thank you, sir. 223 00:13:09,958 --> 00:13:10,958 This is Bill speaking. 224 00:13:11,041 --> 00:13:13,208 Bill, the producer wants to see you. 225 00:13:13,750 --> 00:13:14,791 The witch? 226 00:13:15,375 --> 00:13:17,041 Miss, do you want to see me? 227 00:13:17,916 --> 00:13:19,000 What is it? 228 00:13:20,458 --> 00:13:23,166 Bill, you've been anchoring for us for the past 18 years. 229 00:13:23,250 --> 00:13:24,625 That surely was a lot of work. 230 00:13:24,791 --> 00:13:28,166 As per company policy, I'm obliged to inform you. 231 00:13:28,833 --> 00:13:30,583 Finally, I'm getting promoted, aren't I? 232 00:13:30,875 --> 00:13:33,250 Your three-month probation begins today. 233 00:13:33,458 --> 00:13:34,375 What? 234 00:13:34,458 --> 00:13:37,000 After 18 years, I still have to be put on probation? 235 00:13:37,166 --> 00:13:39,250 You were still in school when I started here. 236 00:13:39,333 --> 00:13:40,916 Let's not get into that. 237 00:13:41,000 --> 00:13:43,541 Just look back at how many goofs you've made in reading the news 238 00:13:43,625 --> 00:13:44,833 within the past month alone! 239 00:13:45,291 --> 00:13:47,250 -Just once? -No need to count. 240 00:13:47,708 --> 00:13:50,125 We've compiled all your goofs in one tape. 241 00:13:50,208 --> 00:13:51,958 Now take a look at it yourself! 242 00:13:52,041 --> 00:13:53,916 SATELLITE TV 243 00:13:54,000 --> 00:13:56,791 The authorities have recently launched an industrial safety campaign 244 00:13:56,875 --> 00:13:58,791 to boost the awareness of construction workers. 245 00:13:58,875 --> 00:14:01,083 Whenever you see a danger sign, do not go near... 246 00:14:05,208 --> 00:14:06,208 It was just an accident. 247 00:14:06,291 --> 00:14:07,916 Does that mean the next one is an accident too? 248 00:14:09,041 --> 00:14:11,333 I'm reporting live on the typhoon in Sha Tau Kok. 249 00:14:11,416 --> 00:14:13,500 We've got floods around here 250 00:14:14,208 --> 00:14:15,708 and also some landslides. 251 00:14:15,791 --> 00:14:19,125 The wind, it's too strong! 252 00:14:19,416 --> 00:14:21,666 -Do you want to see more? -No, thanks. 253 00:14:22,250 --> 00:14:23,875 I know what happened there. 254 00:14:24,291 --> 00:14:27,250 Please return this car key to the manager for me. 255 00:14:27,708 --> 00:14:29,541 Because you're close to him. 256 00:14:33,208 --> 00:14:34,791 SATELLITE TV TO: MR. LUI TAT PIU 257 00:14:35,750 --> 00:14:36,708 This is demotion speaking. 258 00:14:36,916 --> 00:14:38,708 What? Demotion? 259 00:14:38,791 --> 00:14:40,875 That's where I end up now. 260 00:14:41,000 --> 00:14:42,041 Bill speaking. 261 00:14:42,125 --> 00:14:44,500 Remember the concert tickets I mentioned earlier? 262 00:14:44,583 --> 00:14:46,416 I'll ask the secretary to send you one. 263 00:14:46,500 --> 00:14:48,958 Thanks but no thanks, sir. You can keep them. 264 00:14:49,166 --> 00:14:50,333 What happened? 265 00:14:50,500 --> 00:14:52,333 Why don't you ask the producer? 266 00:14:52,416 --> 00:14:54,000 Now I know what they mean 267 00:14:54,083 --> 00:14:56,458 when they say that poor men are short-tempered. 268 00:14:56,541 --> 00:14:58,750 Now I'm furious enough to let it all out! 269 00:14:58,833 --> 00:14:59,833 I've got to go. 270 00:15:00,833 --> 00:15:02,125 I don't believe it. 271 00:15:02,416 --> 00:15:03,500 You tell me, Bill. 272 00:15:03,583 --> 00:15:05,541 I earned my Master in Communications in America, 273 00:15:05,625 --> 00:15:08,708 yet I'm stuck in probation here for the past 18 months! 274 00:15:08,833 --> 00:15:09,958 That isn't so bad. 275 00:15:10,041 --> 00:15:12,375 Someone here has been serving in the News Department for 18 years 276 00:15:12,458 --> 00:15:13,833 and all he gets is another probation! 277 00:15:13,916 --> 00:15:15,291 Who's the unlucky guy? 278 00:15:15,375 --> 00:15:17,666 If I were him, I'd kill myself! 279 00:15:17,958 --> 00:15:19,500 What's the point of living? 280 00:15:19,583 --> 00:15:21,666 Kill myself? You kill yourself! 281 00:15:22,833 --> 00:15:25,583 Bill, the manager called me. 282 00:15:26,208 --> 00:15:27,750 He asked me to rescind the letter. 283 00:15:29,416 --> 00:15:31,916 No, I think I'm done here. 284 00:15:32,500 --> 00:15:33,791 I want to retire. 285 00:15:36,083 --> 00:15:37,500 I'll give you one more chance. 286 00:15:37,583 --> 00:15:39,750 A lot of young people here are waiting for their chance. 287 00:15:39,833 --> 00:15:41,958 You don't have to waste two chances on me at the same time. 288 00:15:42,458 --> 00:15:45,583 Listen up. If you want to fire me, you've got to stick to your principles. 289 00:15:45,958 --> 00:15:47,500 Principles are flexible, you know. 290 00:15:47,666 --> 00:15:49,333 If they are, then they're not principles. 291 00:15:51,208 --> 00:15:53,041 Who are you going to fire besides me? 292 00:15:53,666 --> 00:15:55,250 Life at the housing development. 293 00:15:55,333 --> 00:15:57,500 Four nosy witches can be seen playing a round of mahjong. 294 00:15:57,583 --> 00:15:58,875 Here is the witch of the East, 295 00:15:58,958 --> 00:16:00,750 the witch of the South and the witch of the West. 296 00:16:01,500 --> 00:16:03,333 But someone's filling in for the witch of the North. 297 00:16:04,958 --> 00:16:07,625 -That's what I call a chicken hand. -Shut up! 298 00:16:07,791 --> 00:16:09,500 Let's see how my mom is doing. 299 00:16:10,583 --> 00:16:12,708 -Brilliant! -Knock it off! 300 00:16:12,791 --> 00:16:14,708 -Cut it out. -Damn. 301 00:16:14,875 --> 00:16:16,583 Mom, don't break my camcorder! 302 00:16:16,666 --> 00:16:18,833 You're wasting your time with that gadget. 303 00:16:18,916 --> 00:16:20,291 What about your studies? 304 00:16:20,375 --> 00:16:22,791 I am carrying the flame for Hong Kong's new wave cinema. 305 00:16:22,875 --> 00:16:24,666 I want to be like Steven Spielberg. 306 00:16:24,750 --> 00:16:27,250 What did you say? You have a stash of treasure inside your ass? 307 00:16:27,333 --> 00:16:28,416 You're an asshole. 308 00:16:28,500 --> 00:16:30,083 Give him a break, he's an adult now. 309 00:16:30,166 --> 00:16:32,166 I wonder why I had to give birth to that piece of shit. 310 00:16:32,958 --> 00:16:35,625 TV guy, could you get me hot tea instead of this? 311 00:16:36,208 --> 00:16:38,666 Serving a bunch of hags. How undignified. 312 00:16:39,000 --> 00:16:40,000 You piece of trash! 313 00:16:40,541 --> 00:16:42,458 Trash can be useful too, you know. 314 00:16:42,625 --> 00:16:44,875 How did it go? Did you win big? 315 00:16:45,041 --> 00:16:47,333 Just a couple of dimes. Not too good. 316 00:16:47,416 --> 00:16:48,500 You're quitting? 317 00:16:48,583 --> 00:16:51,125 I have no time for this. My man and I are about to look for a new home. 318 00:16:51,208 --> 00:16:52,625 My daughters are all grown up. 319 00:16:52,708 --> 00:16:54,208 This place is just not big enough. 320 00:16:54,291 --> 00:16:55,583 Bill is such a smart guy. 321 00:16:55,750 --> 00:16:57,583 Damn, I've lost 50 dollars today. 322 00:16:57,666 --> 00:17:00,000 -That'd buy me 20 lotteries... -Honey! 323 00:17:00,083 --> 00:17:01,000 Honey! 324 00:17:01,375 --> 00:17:02,708 Don't leave me, honey. 325 00:17:02,791 --> 00:17:04,791 -Don't go. -Let go of me! 326 00:17:04,875 --> 00:17:07,208 I promise I'll look for a job tomorrow. 327 00:17:07,291 --> 00:17:09,583 -I'll be a better man-- -Foul! That's a penalty kick. 328 00:17:09,750 --> 00:17:12,291 Are you kidding me? That can earn you a penalty kick? 329 00:17:12,791 --> 00:17:15,291 Hey! Oh no, I don't have my keys. 330 00:17:15,375 --> 00:17:17,833 Hey, honey! Don't leave me! 331 00:17:17,916 --> 00:17:19,416 I can't go in without my key! 332 00:17:19,583 --> 00:17:21,583 Go see Social Welfare. 333 00:17:21,666 --> 00:17:23,875 They're the best at breaking in. 334 00:17:23,958 --> 00:17:24,916 Can I? 335 00:17:25,000 --> 00:17:27,666 Just tell them you are Kwok Ah Nui's father. 336 00:17:28,750 --> 00:17:29,708 Right. 337 00:17:31,375 --> 00:17:33,333 Hey, Chiu Dai. What are you doing? 338 00:17:33,416 --> 00:17:35,750 Dinner is about to be served. Just leave this to me. 339 00:17:35,833 --> 00:17:36,833 Slice it here. 340 00:17:39,625 --> 00:17:41,833 Hey, give it back to me! 341 00:17:42,416 --> 00:17:44,208 Can I borrow a pair of silk stockings? 342 00:17:44,541 --> 00:17:45,833 You already have them. 343 00:17:45,916 --> 00:17:48,125 But I've worn all of mine. Everybody has seen them. 344 00:17:48,208 --> 00:17:49,750 Just turn them inside-out and wear them. 345 00:17:49,833 --> 00:17:51,875 -Come on, lend me yours-- -What's going on here? 346 00:17:51,958 --> 00:17:54,958 I have a dance competition tonight, and she won't lend me her stockings! 347 00:17:56,791 --> 00:17:57,958 What's going on here? 348 00:17:58,541 --> 00:18:00,208 It's just a small cut. 349 00:18:00,291 --> 00:18:02,291 I'll get you some band-aids. Now shut up! 350 00:18:04,375 --> 00:18:06,791 Lend me your purse, so that it goes well with my dress. 351 00:18:06,875 --> 00:18:09,666 -Why are you always looking at my stuff? -You never use them to begin with. 352 00:18:09,750 --> 00:18:11,000 Because you always borrow them! 353 00:18:11,083 --> 00:18:12,708 Knock it off, you two! 354 00:18:14,208 --> 00:18:15,250 Here it is. 355 00:18:17,000 --> 00:18:19,166 You've got your dandruff all over my comb! 356 00:18:19,250 --> 00:18:21,541 -They are yours. -I never had dandruff! 357 00:18:21,625 --> 00:18:23,875 Knock it off, you two! This is a small apartment. 358 00:18:23,958 --> 00:18:25,416 There's no need to shout. 359 00:18:25,500 --> 00:18:27,041 I am warning you. 360 00:18:27,125 --> 00:18:30,750 If I catch any of you raising your voice in this place, you'll get it from me. 361 00:18:31,166 --> 00:18:32,083 Dear. 362 00:18:32,416 --> 00:18:33,541 Dear, I'm back! 363 00:18:37,500 --> 00:18:38,625 What are you up to? 364 00:18:39,250 --> 00:18:40,416 So you're home now. 365 00:18:40,500 --> 00:18:41,750 You don't have to shout! 366 00:18:42,583 --> 00:18:45,750 Dear, that's what everyone's doing. 367 00:18:46,125 --> 00:18:50,000 This is the beat of the city, the hip and trendy! 368 00:18:50,083 --> 00:18:51,166 What are you talking about? 369 00:18:51,583 --> 00:18:54,291 I said, we've got to catch up with the times! 370 00:18:54,375 --> 00:18:56,083 Oh, I see. Dear! 371 00:18:56,166 --> 00:18:58,875 There's a registered letter for you! 372 00:18:58,958 --> 00:19:00,416 From whom? 373 00:19:00,500 --> 00:19:03,000 Your little brother, John in Manila! 374 00:19:04,166 --> 00:19:06,666 That little bastard. I never read his letters. 375 00:19:07,208 --> 00:19:09,125 But you have to read them at least once. 376 00:19:09,291 --> 00:19:10,708 I hate him the most! 377 00:19:10,916 --> 00:19:12,541 He never respected me even one bit! 378 00:19:12,625 --> 00:19:14,125 Never say his name when I'm around! 379 00:19:14,625 --> 00:19:17,208 So, you're going to the dance competition tonight, right? 380 00:19:17,291 --> 00:19:18,958 You won't be home for dinner then. 381 00:19:19,041 --> 00:19:21,041 You got yourself some milk? 382 00:19:21,125 --> 00:19:23,625 Be my guest, have some more! 383 00:19:26,208 --> 00:19:29,166 -Why did she have to be so loud? -The place is too small for that. 384 00:19:31,083 --> 00:19:33,125 At last, it's done. 385 00:19:33,208 --> 00:19:35,208 Loi Dai, what do you think? 386 00:19:35,291 --> 00:19:37,250 Are you taking that to the science project contest? 387 00:19:37,333 --> 00:19:40,041 Yes, the solar system and its nine planets. 388 00:19:40,125 --> 00:19:41,083 What do you think? 389 00:19:41,166 --> 00:19:43,041 -Not bad. -What do you mean, not bad? 390 00:19:43,666 --> 00:19:45,375 Your Jupiter is too small. 391 00:19:45,458 --> 00:19:47,208 And there's no Moon beside Earth. 392 00:19:47,458 --> 00:19:49,375 You're being fussy, aren't you? 393 00:19:49,458 --> 00:19:50,708 I don't know. 394 00:19:51,291 --> 00:19:53,375 Wow, it's finished already? 395 00:19:53,458 --> 00:19:54,625 The balls are round 396 00:19:54,708 --> 00:19:57,166 -and they're colorful. -They can turn them round and round too. 397 00:19:57,250 --> 00:20:00,291 You're such a whiz kid. You picked it up from me. 398 00:20:00,375 --> 00:20:02,375 Here, give me a lottery number. 399 00:20:02,875 --> 00:20:05,000 I'm going to be number one, so it's going to be one. 400 00:20:05,083 --> 00:20:06,000 One it is. 401 00:20:06,416 --> 00:20:08,416 All of you, give me a number! 402 00:20:08,500 --> 00:20:11,541 It's bad enough that you're a gambler. Don't pass that trait down to our girls. 403 00:20:11,708 --> 00:20:13,625 I'm just asking for their suggestions. 404 00:20:13,708 --> 00:20:16,416 You act as if money fall from the sky. 405 00:20:16,500 --> 00:20:19,416 Chow Yun Fat is rich because he is hardworking. 406 00:20:19,708 --> 00:20:20,625 Get the food! 407 00:20:25,041 --> 00:20:26,416 Hey, Mamma Mia! 408 00:20:27,458 --> 00:20:29,583 What's up, kid? Do you want to come in? 409 00:20:29,875 --> 00:20:32,416 Yes, indeed! You're brilliant indeed, Mamma Mia. 410 00:20:32,500 --> 00:20:34,583 Hey, call me ma'am. 411 00:20:34,666 --> 00:20:36,625 -And call me Smiley Joe. -Smiley Joe! 412 00:20:37,041 --> 00:20:38,750 Wait for a second, I'm getting dressed. 413 00:20:38,833 --> 00:20:41,416 Don't rush, we have two hours before the dance competition. 414 00:20:41,500 --> 00:20:43,666 -Do you dance? -I'm your sister's partner tonight. 415 00:20:44,416 --> 00:20:45,500 We're going to win this one. 416 00:20:45,583 --> 00:20:46,833 Then, show me your dance moves. 417 00:20:46,916 --> 00:20:48,708 I don't think you look good with that dyed hair. 418 00:20:48,791 --> 00:20:50,833 Ma'am, it's not like that at all! 419 00:20:50,958 --> 00:20:54,041 This one isn't dyed, the rest of the hair is. 420 00:20:54,875 --> 00:20:56,833 Hey, you're missing an earring. 421 00:20:56,916 --> 00:20:58,791 Try to keep up with the times, ma'am. 422 00:20:58,875 --> 00:21:00,958 People only wear one earring these days. 423 00:21:01,041 --> 00:21:03,041 Oh my god. You pierced your ear? 424 00:21:03,125 --> 00:21:05,125 That's what young people do, ma'am. 425 00:21:05,208 --> 00:21:07,958 Everyone under 25 has pierced ears. 426 00:21:08,166 --> 00:21:10,541 Then, will you fill in the holes once you turn 26? 427 00:21:10,625 --> 00:21:13,083 -You've got a great sense of humor, ma'am. -Gosh. 428 00:21:13,916 --> 00:21:15,166 Dad, are you free now? 429 00:21:15,250 --> 00:21:16,708 I'm in the midst of something. 430 00:21:16,791 --> 00:21:17,958 I smell something canny. 431 00:21:18,791 --> 00:21:20,625 Dear, are you serving canned food again? 432 00:21:20,708 --> 00:21:21,541 Dad. 433 00:21:21,625 --> 00:21:23,541 I'd rather you call me sir. 434 00:21:23,625 --> 00:21:25,750 Sir, canned food is better than nothing. 435 00:21:25,833 --> 00:21:27,875 Sometimes, I don't even get to eat leftovers. 436 00:21:27,958 --> 00:21:31,083 My mom is a gambler. She's all about mahjong and Mark Six. 437 00:21:31,166 --> 00:21:32,458 And she doesn't like to cook. 438 00:21:32,541 --> 00:21:35,041 I hate it when women gamble, but don't cook. 439 00:21:35,208 --> 00:21:37,583 -I second that. -What do you think, ma'am? 440 00:21:37,666 --> 00:21:39,583 You've got hands, so why don't you cook? 441 00:21:39,875 --> 00:21:40,791 Me? Cook? 442 00:21:40,875 --> 00:21:42,958 It's not so manly of men to cook, you know. 443 00:21:43,125 --> 00:21:45,166 Women today are not mere slaves in the kitchen. 444 00:21:45,250 --> 00:21:48,166 Because today's women haven't met tomorrow's men. 445 00:21:48,416 --> 00:21:50,708 I'm warning you now. You're not suitable for my daughter. 446 00:21:50,791 --> 00:21:51,708 Why not? 447 00:21:51,791 --> 00:21:53,291 Mia and I go perfectly together. 448 00:21:53,375 --> 00:21:56,333 We're a match made in heaven. I'm a mimosa, and she's a social flower. 449 00:21:56,416 --> 00:21:58,000 -Says who? -Says Mr. Kan! 450 00:21:59,583 --> 00:22:02,500 -Then, what are we? -I'm the rice, and you're the cooker. 451 00:22:07,458 --> 00:22:09,750 -Something has gotten into him. -Is he possessed? 452 00:22:17,166 --> 00:22:18,791 Smiley Joe! 453 00:22:42,250 --> 00:22:43,166 Gosh. 454 00:22:45,666 --> 00:22:47,458 Look at them shaking their asses. 455 00:22:48,208 --> 00:22:49,541 Goodness. 456 00:22:58,541 --> 00:23:00,333 -Bye. -Bye. 457 00:23:00,500 --> 00:23:02,500 Dai Dai, you forgot your purse. 458 00:23:02,583 --> 00:23:05,291 -Oh, thank you. Bye! -Bye! 459 00:23:05,833 --> 00:23:07,958 -How quaint. -Have fun! 460 00:23:08,041 --> 00:23:09,833 And take care! 461 00:23:20,541 --> 00:23:21,458 What number is it? 462 00:23:23,458 --> 00:23:24,416 Twenty-six. 463 00:23:24,916 --> 00:23:26,333 Twenty-six and? 464 00:23:26,875 --> 00:23:28,083 Go on. 465 00:23:29,833 --> 00:23:32,333 -How was the dance competition? -I lost. 466 00:23:34,333 --> 00:23:35,875 Men are so horrible! 467 00:23:35,958 --> 00:23:39,208 -Did you quarrel with that greasy punk? -More than that. We broke up for good! 468 00:23:39,291 --> 00:23:41,125 -Did he step on you while dancing? -Hey! 469 00:23:41,375 --> 00:23:43,083 I'm so pissed! 470 00:23:43,250 --> 00:23:45,166 We went out for a meal after the ball. 471 00:23:45,250 --> 00:23:47,625 And then, he was just staring at the waitress' thighs! 472 00:23:47,708 --> 00:23:49,625 Is the menu written on the waitress' thighs? 473 00:23:49,708 --> 00:23:50,583 Hey! 474 00:23:51,166 --> 00:23:52,750 Why didn't you leave on the spot? 475 00:23:52,833 --> 00:23:55,916 Why would I? I pulled off something better! 476 00:23:56,000 --> 00:23:58,500 First, I ordered caviar. It was 250 dollars. 477 00:23:58,583 --> 00:24:01,458 Then, I ordered New Zealand rock oysters for 280 dollars. 478 00:24:01,541 --> 00:24:04,500 And then the main course, baked lobster for 480 dollars! 479 00:24:04,583 --> 00:24:05,750 Then, there was dessert. 480 00:24:05,833 --> 00:24:07,708 He must be broke. 481 00:24:07,791 --> 00:24:08,875 What a hearty meal. 482 00:24:08,958 --> 00:24:11,375 You should've called and invited us. 483 00:24:11,458 --> 00:24:14,833 I ate a thousand bucks worth of food and made him foot the bill and buzzed off! 484 00:24:14,916 --> 00:24:18,166 That's my girl! Just like me when I was your age. 485 00:24:18,250 --> 00:24:21,333 He relentlessly followed me, so I gave him a good spank! 486 00:24:21,416 --> 00:24:22,708 Hooray for you! 487 00:24:22,791 --> 00:24:24,416 You've grown to be exactly like me. 488 00:24:24,500 --> 00:24:26,333 I did the same to your dad back in the day. 489 00:24:26,416 --> 00:24:28,083 You're embarrassing me, fatso! 490 00:24:28,416 --> 00:24:30,625 -I'll teach you more some other day. -Yes. 491 00:24:30,708 --> 00:24:31,916 Hey, what's your number? 492 00:24:32,000 --> 00:24:33,750 -Fifteen. -Fifteen. 493 00:24:33,875 --> 00:24:35,166 Does it even work? 494 00:24:35,250 --> 00:24:37,708 Trust the whiz kid. 495 00:24:37,791 --> 00:24:38,916 And we're done. 496 00:24:39,000 --> 00:24:40,833 Now, clean up and go to bed. 497 00:24:49,041 --> 00:24:49,958 Closer. 498 00:24:51,208 --> 00:24:54,458 Dear, our new home is very luxurious. 499 00:24:54,541 --> 00:24:56,041 How is it upstairs? 500 00:24:56,625 --> 00:24:57,833 It's really comfortable here. 501 00:24:58,166 --> 00:25:02,166 Before this, I had to fart a lot to get a pool bubbling like this. 502 00:25:02,541 --> 00:25:04,958 Come down quickly. The ball is about to begin. 503 00:25:06,125 --> 00:25:08,750 Both of you, is the feast ready? 504 00:25:08,833 --> 00:25:09,875 In a minute, my lady. 505 00:25:09,958 --> 00:25:12,583 Either it's ready or it's not. So it's not ready! 506 00:25:12,666 --> 00:25:15,083 -Now go in there and make it ready! -Yes, my lady. 507 00:25:17,166 --> 00:25:19,166 -Are the fireworks prepared for tonight? -Yes, master. 508 00:25:19,250 --> 00:25:20,416 -Give them a test. -Sure. 509 00:25:22,708 --> 00:25:24,333 Wow, it's so beautiful! 510 00:25:24,416 --> 00:25:26,791 The guests are going to be amazed tonight. 511 00:25:29,291 --> 00:25:30,958 Mom, Dad, come take a look! 512 00:25:35,958 --> 00:25:36,958 I don't get it. 513 00:25:37,041 --> 00:25:39,583 Why did you pay twice the value to acquire Crazy Bank? 514 00:25:40,375 --> 00:25:41,875 Well, just for the fun of it. 515 00:25:43,375 --> 00:25:44,416 Thank you. 516 00:25:44,833 --> 00:25:48,708 Oh no, it's nothing, really. It's not expensive. 517 00:25:49,083 --> 00:25:51,958 Hey, be careful! Don't stain the carpet. 518 00:25:52,041 --> 00:25:53,250 Where are your manners? 519 00:25:54,083 --> 00:25:57,166 Hey, my antique vases cost a fortune. Don't break them! 520 00:26:01,833 --> 00:26:02,708 Hello? 521 00:26:02,791 --> 00:26:05,250 What's keeping you? Hurry up! 522 00:26:05,333 --> 00:26:08,083 It's going to be splendid tonight. 523 00:26:09,000 --> 00:26:11,625 Honorable guests, tonight is not only our housewarming party, 524 00:26:11,708 --> 00:26:14,125 but also to celebrate my sister's victory in the model competition. 525 00:26:14,208 --> 00:26:16,041 Now, we'd like her to demonstrate her model to us. 526 00:26:19,000 --> 00:26:21,166 And her winning model is... 527 00:26:22,875 --> 00:26:25,791 The Tai Long Wan Nuclear Power Plant! 528 00:26:25,875 --> 00:26:27,250 A nuclear power plant? 529 00:26:28,583 --> 00:26:30,291 -Marvelous. -Councilman. 530 00:26:30,791 --> 00:26:33,000 There's no need to take a field trip to a nuclear plant. 531 00:26:33,083 --> 00:26:36,708 All you have to do is to look at my whiz daughter's amazing model 532 00:26:36,791 --> 00:26:38,791 and take down your notes based on this, okay? 533 00:26:39,833 --> 00:26:43,291 Mom, Dad. 534 00:26:43,625 --> 00:26:46,208 -Mom! -What happened? 535 00:26:46,375 --> 00:26:48,083 I just got divorced! 536 00:26:48,375 --> 00:26:49,875 -Where's that Smiley Joe? -Why? 537 00:26:50,125 --> 00:26:52,625 As soon as we're together, he went for some dumb blonde! 538 00:26:52,791 --> 00:26:54,583 I'm so pissed! 539 00:26:57,208 --> 00:27:00,333 Oh no, there's smoke coming out! 540 00:27:00,750 --> 00:27:02,958 It's okay! It's completely normal. 541 00:27:03,041 --> 00:27:04,541 It's going to be fine! 542 00:27:04,875 --> 00:27:06,625 Let's get out of here! 543 00:27:10,875 --> 00:27:12,291 -Get out of there now! -Come here! 544 00:27:12,375 --> 00:27:13,916 Hurry! 545 00:27:43,916 --> 00:27:46,833 -Next station, Central. -Please wait for the next train. 546 00:27:46,916 --> 00:27:49,291 Let the passengers get down first! 547 00:27:49,375 --> 00:27:50,291 Stop the train! 548 00:27:57,500 --> 00:28:01,666 Next station, Central. 549 00:28:18,666 --> 00:28:21,041 It's so stuffy, I can't breathe. 550 00:28:26,083 --> 00:28:26,916 Bill? 551 00:28:28,416 --> 00:28:29,333 Bill! 552 00:28:29,958 --> 00:28:30,958 Where's Bill? 553 00:28:31,041 --> 00:28:33,541 He went to the restroom. There he is. 554 00:28:34,958 --> 00:28:37,083 You just had to sneak away every time. 555 00:28:37,166 --> 00:28:39,000 -I got thrown up at. -Look at your draft. 556 00:28:39,291 --> 00:28:42,291 "1964, Kennedy assassinates." 557 00:28:42,375 --> 00:28:44,333 -What is it? -There's nothing wrong. 558 00:28:44,541 --> 00:28:47,333 It's supposed to be "assassinated." 559 00:28:47,416 --> 00:28:50,291 Don't you know grammar? This is called the passive voice. 560 00:28:50,625 --> 00:28:51,500 Say it. 561 00:28:54,541 --> 00:28:56,458 -Passive voice. -Revise it. 562 00:29:02,208 --> 00:29:04,041 -It hurts! -Are you going to be all right? 563 00:29:04,125 --> 00:29:05,791 -My stomach hurts! -What's wrong? 564 00:29:05,875 --> 00:29:07,791 -Are you okay? -It's her stomach. 565 00:29:07,875 --> 00:29:08,791 Send her to the hospital. 566 00:29:08,958 --> 00:29:11,500 The news bulletin will be on air in one minute. 567 00:29:11,708 --> 00:29:14,583 VTR, could you play a couple of songs? 568 00:29:14,958 --> 00:29:16,541 Here, take it slow. 569 00:29:17,083 --> 00:29:18,625 -Careful. -Here. 570 00:29:18,875 --> 00:29:21,000 This can't be. The producer has to do something. 571 00:29:22,666 --> 00:29:25,125 Bill, you take over the financial report. 572 00:29:25,208 --> 00:29:27,458 Him? After all the goofs he had made? 573 00:29:27,541 --> 00:29:28,708 Why him out of all people? 574 00:29:28,791 --> 00:29:30,291 He's made countless mistakes. 575 00:29:30,375 --> 00:29:31,791 You can't count on him. 576 00:29:32,583 --> 00:29:33,541 I'll do it. 577 00:29:41,500 --> 00:29:43,416 Going live in ten seconds. 578 00:29:43,500 --> 00:29:46,916 Ten, nine, eight, seven, 579 00:29:47,416 --> 00:29:51,208 six, five, four, three, 580 00:29:51,750 --> 00:29:53,208 two, one. 581 00:29:54,500 --> 00:29:57,041 LUI MO TAU, LUI TAT PIU 582 00:29:57,125 --> 00:29:59,541 You're now watching the Financial Report. 583 00:29:59,708 --> 00:30:01,708 Three, four. 584 00:30:01,791 --> 00:30:04,791 Five, six, seven. 585 00:30:05,166 --> 00:30:07,333 Eight, one. 586 00:30:07,416 --> 00:30:09,125 Time for the news. 587 00:30:11,583 --> 00:30:13,875 Du Du, the panda has been proven not pregnant. 588 00:30:13,958 --> 00:30:15,541 Previously, she had given birth prematurely. 589 00:30:15,625 --> 00:30:17,541 But she keeps showing signs of pregnancy. 590 00:30:17,916 --> 00:30:19,250 According to the zoo reports, 591 00:30:19,333 --> 00:30:21,916 Du Du is in the phase where she'll be looking for a mate. 592 00:30:22,125 --> 00:30:24,541 So, she might be a bit hot-tempered. 593 00:30:24,625 --> 00:30:26,458 Ms. Lui Mo Tau will take it from here. 594 00:30:26,541 --> 00:30:27,791 Close up on the witch. 595 00:30:28,333 --> 00:30:30,666 Regarding Hong Kong Stock Exchange, since the shares of Ba Xi Lin 596 00:30:30,750 --> 00:30:31,958 started to rise in August, 597 00:30:32,041 --> 00:30:33,666 numerous points have been achieved. 598 00:30:33,750 --> 00:30:36,541 Last week, Hang Seng Index recorded the highest record of all time in 1997. 599 00:30:36,625 --> 00:30:39,041 The market closing index even went above 2,000 points. 600 00:30:39,125 --> 00:30:40,291 Thanks to Hang Seng's support, 601 00:30:40,416 --> 00:30:42,791 companies like Chan Kwong Construction, Wong Group's Newspaper, 602 00:30:42,875 --> 00:30:45,958 Chi Tuit and others have achieved 10 to 30 percent increase in their shares 603 00:30:46,041 --> 00:30:47,875 as compared to the closing period last year. 604 00:30:48,041 --> 00:30:50,708 Compared to the crisis that happened two years ago, 605 00:30:50,791 --> 00:30:53,750 it has increased by three to five times. 606 00:30:54,166 --> 00:30:57,416 -We're in our last two minutes. -Before holiday started... 607 00:30:59,458 --> 00:31:02,208 The trading volume has also decreased to 3,559 transactions. 608 00:31:02,541 --> 00:31:04,083 While in September, it was still... 609 00:31:04,166 --> 00:31:06,041 Hey, how did we get two shots? 610 00:31:06,208 --> 00:31:08,625 -One of the buttons is jammed! -I'll get someone to fix it. 611 00:31:08,708 --> 00:31:10,166 There he goes. 612 00:31:10,333 --> 00:31:11,375 Watch those two. 613 00:31:11,458 --> 00:31:13,666 The market needs above 1,930 points has been insufficient. 614 00:31:13,750 --> 00:31:16,833 Since the record of having 1,930 points has yet to be broken, so as of now... 615 00:31:16,916 --> 00:31:19,458 However, Pin Rang Company still have five days to... 616 00:31:19,541 --> 00:31:23,208 For the gold market, after yesterday's recovery, the international gold price 617 00:31:23,291 --> 00:31:25,083 has increased its price in the Asian market. 618 00:31:25,458 --> 00:31:28,000 The price is ranged between 300 and 500 dollars. 619 00:31:28,875 --> 00:31:31,708 After the setback yesterday, the dollars' currency exchange rate decreases today. 620 00:31:33,916 --> 00:31:35,958 -What is he doing? -Beats me. 621 00:31:37,291 --> 00:31:40,375 Bill is out of his mind. Get someone out there to stop him. 622 00:31:41,666 --> 00:31:43,458 In the afternoon, it's 7.950. 623 00:31:43,541 --> 00:31:45,166 In the evening, it's 7.7890. 624 00:31:45,250 --> 00:31:47,416 The interest rate is decreasing. 625 00:31:47,583 --> 00:31:49,708 In the US, the joint-agreement to decrease interest rate 626 00:31:49,791 --> 00:31:51,250 wasn't that effective. 627 00:31:51,333 --> 00:31:53,916 -Oh no! Why am I on screen? -With regard to the economy in the US, 628 00:31:54,000 --> 00:31:56,083 it is still not being viewed in a positive light. 629 00:31:56,416 --> 00:31:58,875 That's all for today's News and Financial Report. 630 00:31:58,958 --> 00:32:00,458 Thank you for watching. 631 00:32:04,916 --> 00:32:05,958 You're screwed now. 632 00:32:08,583 --> 00:32:10,583 Bill, what's today's headline? 633 00:32:10,791 --> 00:32:13,458 The headline is that I won't be reading any headlines anymore. 634 00:32:13,541 --> 00:32:15,708 -I want to see the manager-- -He's out of town! 635 00:32:15,791 --> 00:32:17,166 But I saw him this morning. 636 00:32:17,250 --> 00:32:20,166 He just left. He'll be back in a week. 637 00:32:23,708 --> 00:32:24,958 Pauline. 638 00:32:25,250 --> 00:32:27,916 -Hey. -Wow, your box is pretty. 639 00:32:28,000 --> 00:32:31,458 It's even prettier inside. I finished it three days ago. 640 00:32:31,541 --> 00:32:33,250 You'll surely win. 641 00:32:33,333 --> 00:32:35,250 Get ready to treat me with a milkshake. 642 00:32:35,625 --> 00:32:36,916 Where do we put it, miss? 643 00:32:37,083 --> 00:32:38,750 -On the table right across the room. -Okay. 644 00:32:43,083 --> 00:32:44,916 I wonder if that volcano is active or not. 645 00:32:45,000 --> 00:32:47,750 -I bet it's not. -Hey, look. 646 00:32:51,708 --> 00:32:55,208 My clock here is entirely made out of wood. 647 00:32:56,958 --> 00:32:58,500 There she goes! 648 00:32:59,666 --> 00:33:02,958 -Enough of your "wow," okay? -Sorry. 649 00:33:07,291 --> 00:33:09,041 Quit saying "wow" all the time. 650 00:33:09,125 --> 00:33:11,791 I can't help it. Can you show me your project? 651 00:33:11,875 --> 00:33:13,458 I'd like to take a good look. 652 00:33:13,541 --> 00:33:14,791 Let me see yours first. 653 00:33:16,583 --> 00:33:17,583 Where did you get this? 654 00:33:18,000 --> 00:33:19,958 -I made it myself. -Say what? 655 00:33:23,833 --> 00:33:26,083 It's just a toy, not a science project. 656 00:33:26,166 --> 00:33:29,416 The most scientific part of it is the motor right here. 657 00:33:29,583 --> 00:33:31,500 And it runs on solar power. 658 00:33:31,666 --> 00:33:34,291 -A flashlight would do too. -Did your brother help you with this? 659 00:33:34,416 --> 00:33:36,791 No, I did it all by myself. 660 00:33:38,625 --> 00:33:39,916 Pauline, look over there. 661 00:33:40,166 --> 00:33:42,791 Pauline, what's your project? 662 00:33:43,041 --> 00:33:45,875 -It's a model of the solar system. -Solar system? 663 00:33:46,375 --> 00:33:48,916 I already did that in fourth grade. 664 00:33:49,000 --> 00:33:52,916 In my model, I used a light bulb to light up the sun. 665 00:33:53,000 --> 00:33:55,166 Then, the nine planets rotated automatically. 666 00:33:55,250 --> 00:33:56,916 And it came with Halley's comet. 667 00:33:57,125 --> 00:34:00,625 But that was all nothing compared to this project. 668 00:34:00,875 --> 00:34:02,416 Take it away. 669 00:34:04,458 --> 00:34:07,333 This robot is sound-activated. 670 00:34:09,875 --> 00:34:12,875 It doesn't work. 671 00:34:12,958 --> 00:34:13,833 Move! 672 00:34:20,833 --> 00:34:22,125 Would you look at that? 673 00:34:26,000 --> 00:34:29,750 -Bravo! -Hooray! 674 00:34:29,833 --> 00:34:31,833 Stop clapping! It's going haywire. 675 00:34:32,125 --> 00:34:33,125 Hooray! 676 00:34:36,125 --> 00:34:39,833 Pauline, you ruined my project. 677 00:34:39,916 --> 00:34:41,500 Move, move, move! 678 00:34:41,583 --> 00:34:44,041 -What should we do? -Move, move. 679 00:34:44,125 --> 00:34:46,333 I said, move! Move! 680 00:34:46,791 --> 00:34:50,333 Move, move, move! 681 00:34:50,416 --> 00:34:52,416 Can I have two more days to submit my project? 682 00:34:52,500 --> 00:34:54,708 But the competition is today, you have to submit it today. 683 00:34:54,791 --> 00:34:58,125 I still have lots of ideas! 684 00:34:58,333 --> 00:35:01,916 It's good to add more details, but I have to be fair to your classmates. 685 00:35:02,000 --> 00:35:03,625 -But, miss-- -We're about to start judging. 686 00:35:03,708 --> 00:35:04,666 Go back to your seat. 687 00:35:07,583 --> 00:35:09,916 -Factory girl. -Two stripes, I win! 688 00:35:10,208 --> 00:35:12,833 -Now we're on to the... -You're the worst person on air! 689 00:35:13,333 --> 00:35:14,333 Dear. 690 00:35:15,208 --> 00:35:17,500 Could you buy me a chicken and two wings to stew? 691 00:35:17,583 --> 00:35:18,958 Aren't you ashamed? 692 00:35:19,041 --> 00:35:22,125 You're fired now. Can't you see we're almost out of food? 693 00:35:22,208 --> 00:35:25,583 I'm quite upset these days. I could use something good to eat. 694 00:35:25,833 --> 00:35:27,958 How can I look for a job if I look so pale? 695 00:35:28,125 --> 00:35:31,041 You can fall sick easily when you're poor, so you have to eat well. 696 00:35:31,125 --> 00:35:32,708 Sure! Where's the money? 697 00:35:32,875 --> 00:35:34,583 Money? I don't have any. 698 00:35:34,750 --> 00:35:36,666 I can't stand having bean sprouts every day. 699 00:35:36,750 --> 00:35:39,500 You'd better not worry because everyone knows I'm on diet. 700 00:35:39,583 --> 00:35:40,916 We're all going on a diet. 701 00:35:41,666 --> 00:35:43,000 How about some char siu? 702 00:35:43,875 --> 00:35:44,916 Keep the money! 703 00:35:51,958 --> 00:35:53,958 -Mrs. Nam. -Mr. Fung. 704 00:35:54,041 --> 00:35:55,708 Don't ask us for money. 705 00:35:55,791 --> 00:35:58,250 We're all down to chips now. 706 00:35:58,333 --> 00:36:00,250 -Yes. -If you want to borrow, 707 00:36:00,333 --> 00:36:01,875 just go and ask Bill. 708 00:36:01,958 --> 00:36:04,500 -Bill is the richest, right? -Yes. 709 00:36:06,416 --> 00:36:07,250 Bill! 710 00:36:08,458 --> 00:36:10,833 Bill. It's me, Fung! 711 00:36:12,291 --> 00:36:14,416 -Are you staying at home? -I took leave. 712 00:36:14,500 --> 00:36:16,541 Well, I'm kind of broke lately. 713 00:36:16,958 --> 00:36:20,041 And my wife left me. You're so much better off. 714 00:36:20,125 --> 00:36:22,916 I'm so jealous of you. You see, I'd like to... 715 00:36:23,083 --> 00:36:24,833 -Borrow money? -Yes! 716 00:36:24,916 --> 00:36:26,458 Sure thing! 717 00:36:26,666 --> 00:36:29,833 Here's 500 dollars. You can have it. 718 00:36:30,125 --> 00:36:32,958 We're all under one roof, so we should help each other. 719 00:36:33,208 --> 00:36:35,375 That's what neighbors are for. 720 00:36:36,125 --> 00:36:38,750 Lending money is like sharing coals during winter. Here, take it. 721 00:36:40,416 --> 00:36:42,375 Bill, you're right. 722 00:36:42,541 --> 00:36:45,708 If everyone is like you, I'd be rich by now! 723 00:36:47,000 --> 00:36:48,541 Remember to pay me back! 724 00:36:50,708 --> 00:36:53,458 Ma'am, I'm so grateful to you. 725 00:36:53,541 --> 00:36:55,875 -What? -In times like this, 726 00:36:55,958 --> 00:36:57,833 your husband lent me 500 dollars to fill my stomach. 727 00:36:57,958 --> 00:36:59,583 -Thank you so much! -Hey. 728 00:36:59,875 --> 00:37:01,958 I'm going out for a steak, see you later. 729 00:37:02,041 --> 00:37:05,208 You and your husband have hearts of gold. 730 00:37:05,291 --> 00:37:07,708 Yes, you're generous and willing to help. 731 00:37:07,791 --> 00:37:09,916 Indeed, we are. 732 00:37:10,916 --> 00:37:12,916 -He's so generous. -Wait until I get my hands on you! 733 00:37:19,916 --> 00:37:21,083 Okay, I'm not eating. 734 00:37:21,958 --> 00:37:23,458 Did you lend Fung 500 dollars? 735 00:37:42,416 --> 00:37:44,000 Move your feet, I'm mopping the floor! 736 00:37:44,541 --> 00:37:46,125 Mom, you're in my way! 737 00:37:46,208 --> 00:37:47,958 Who's in whose way? 738 00:37:48,958 --> 00:37:50,708 Time for Mark Six. 739 00:37:52,875 --> 00:37:53,708 MARK SIX 740 00:37:55,041 --> 00:37:57,083 When I lent someone money, you gave me bruises all over. 741 00:37:57,166 --> 00:37:59,083 But you yourself had to go out to buy some lotteries. 742 00:37:59,166 --> 00:38:01,250 When you lend someone money, what do you get out of it? 743 00:38:01,333 --> 00:38:02,583 Mark Six gives me a chance. 744 00:38:02,666 --> 00:38:03,791 -Mom. -Chance? 745 00:38:03,875 --> 00:38:05,958 -If you lose, it'd be a punch on my face. -Dad. 746 00:38:06,125 --> 00:38:07,375 If you win, I'd be hit by a brick. 747 00:38:07,458 --> 00:38:09,791 Hey, you're talking down on me in front of our daughters! 748 00:38:09,875 --> 00:38:13,041 If you're so afraid of being hit, then I'm not betting! 749 00:38:15,041 --> 00:38:16,958 Why quit? You bought it yourself. 750 00:38:17,041 --> 00:38:18,750 -So we have to take a gamble. -It's mine! 751 00:38:19,791 --> 00:38:21,791 You have a lot there. 752 00:38:21,875 --> 00:38:23,666 No wonder we end up with bean sprouts. 753 00:38:23,750 --> 00:38:25,041 Eyes on the screen! 754 00:38:26,750 --> 00:38:30,250 Here it comes, our first number is 22. 755 00:38:30,333 --> 00:38:33,125 -Twenty-two. -We got 22. 756 00:38:34,541 --> 00:38:36,666 I have 22 here! I'm getting rich! 757 00:38:39,250 --> 00:38:43,750 For the love of God, please let me win this one! 758 00:38:43,833 --> 00:38:45,916 I won't be greedy, just this once! I give my thanks. 759 00:38:46,000 --> 00:38:48,041 -Thanks. -And here it comes. 760 00:38:48,208 --> 00:38:51,333 The second number is six. 761 00:38:51,500 --> 00:38:54,291 -There you go. -What? I struck again! 762 00:38:54,375 --> 00:38:57,541 -I got two right! -We'll be richer than Chow Yun Fat! 763 00:38:57,625 --> 00:39:01,166 And the third number is 40. 764 00:39:01,541 --> 00:39:02,416 40. 765 00:39:03,833 --> 00:39:05,291 I got three! 766 00:39:05,375 --> 00:39:07,458 We're going to be rich beyond our wildest dreams! 767 00:39:07,541 --> 00:39:09,416 -Hush! -...three more numbers. 768 00:39:09,500 --> 00:39:14,000 Three more numbers and someone will walk home with 15 million dollars! 769 00:39:14,083 --> 00:39:16,416 Look out, here comes the fourth one. 770 00:39:16,500 --> 00:39:18,541 Now the fourth number is... 771 00:39:29,291 --> 00:39:34,250 Now, I will repeat the last three numbers. It's 30, 35, and 39. 772 00:39:36,166 --> 00:39:37,916 We got three and that's it. 773 00:39:38,208 --> 00:39:39,916 Everyone, lighten up. 774 00:39:40,291 --> 00:39:41,750 You mean, "brighten up." 775 00:39:41,833 --> 00:39:43,791 Don't be discouraged. Let's do another one. 776 00:39:44,250 --> 00:39:45,291 Dear, you first. 777 00:39:45,583 --> 00:39:47,416 I give you number five. 778 00:39:48,041 --> 00:39:49,208 Five. 779 00:39:49,375 --> 00:39:51,166 -Ten. -Ten. 780 00:39:51,250 --> 00:39:53,791 -Fifteen, for the sake of it. -Fifteen. 781 00:39:53,958 --> 00:39:55,791 -Twenty. -Twenty. 782 00:39:55,875 --> 00:39:57,500 And 25 from me. 783 00:39:57,583 --> 00:39:59,291 Dear, give me another number. 784 00:39:59,458 --> 00:40:01,750 Let's top it off with 30. 785 00:40:01,833 --> 00:40:03,458 Thirty. 786 00:40:03,666 --> 00:40:06,166 Dear, if we win, I don't have to work. 787 00:40:06,375 --> 00:40:08,666 Knock it off! Go find a job tomorrow. 788 00:40:15,833 --> 00:40:17,791 Miss, another cup of coffee, please. 789 00:40:18,333 --> 00:40:20,250 Sir, you've had six. 790 00:40:20,333 --> 00:40:22,500 Aren't your hands trembling from having so much coffee? 791 00:40:29,375 --> 00:40:31,291 -No, you check out first. -Okay. 792 00:40:31,875 --> 00:40:32,958 Hey. 793 00:40:42,375 --> 00:40:44,208 -Hey! -How foolish of you. 794 00:40:47,333 --> 00:40:49,125 Hold on, I saw someone I know. 795 00:40:49,666 --> 00:40:50,833 Don't look. 796 00:40:53,208 --> 00:40:55,041 -Sir. -Bill, how do you know I'm here? 797 00:40:55,125 --> 00:40:57,916 -I've been looking for you for a while. -And you somehow got here? 798 00:40:58,208 --> 00:40:59,458 It wasn't easy. 799 00:40:59,583 --> 00:41:02,250 They said you were out of town. I didn't think you'd be here. 800 00:41:02,750 --> 00:41:03,833 I saw her again. 801 00:41:08,166 --> 00:41:09,916 Why are you looking for me? 802 00:41:10,083 --> 00:41:11,583 She fired me. 803 00:41:12,083 --> 00:41:13,958 From now on, I can't follow you. 804 00:41:14,333 --> 00:41:17,250 That's why I feel worried. And when I'm worried, 805 00:41:17,333 --> 00:41:19,541 I'll talk in a confusing way. I'll be incoherent, dull 806 00:41:19,625 --> 00:41:20,708 and talk nonsense! 807 00:41:20,791 --> 00:41:23,833 Stop it. You can go back to the News Department starting tonight. 808 00:41:24,000 --> 00:41:26,333 This doesn't sound good. It's like I'm threatening you. 809 00:41:26,583 --> 00:41:27,958 I'm not that type of person. 810 00:41:28,125 --> 00:41:29,875 You're not threatening me. 811 00:41:29,958 --> 00:41:32,708 But I'm threatening you to threaten me! 812 00:41:32,958 --> 00:41:36,166 -You're threatening me? -Gosh! I'm threatening myself 813 00:41:36,250 --> 00:41:38,958 to threaten you to threaten me. 814 00:41:39,041 --> 00:41:40,625 Come back to work tonight. 815 00:41:40,750 --> 00:41:43,333 It doesn't matter who threatens who. Thanks a lot! 816 00:41:44,583 --> 00:41:45,541 Dear! 817 00:41:46,125 --> 00:41:48,291 -Where are the kids? -They're still in class. 818 00:41:48,625 --> 00:41:50,166 -I've got good news. -What? 819 00:41:50,250 --> 00:41:51,500 The manager rehired me. 820 00:41:51,625 --> 00:41:53,833 Starting tonight, I'll be working again. 821 00:41:53,916 --> 00:41:56,041 I'm glad to hear that. 822 00:41:56,125 --> 00:41:58,750 I went to Wong Tai Sin to pray just a couple of days ago. 823 00:41:58,833 --> 00:42:00,500 I knew we were going to be lucky. 824 00:42:00,583 --> 00:42:02,500 Things are looking up. 825 00:42:02,625 --> 00:42:03,541 Dear. 826 00:42:05,416 --> 00:42:07,958 I know you're going to like this shark's fin soup. 827 00:42:08,041 --> 00:42:10,125 And here's a bottle of XO. 828 00:42:17,500 --> 00:42:19,291 -Dear, this is too much. -What? 829 00:42:19,583 --> 00:42:21,958 I'm not back at work yet, let alone earn anything. 830 00:42:22,125 --> 00:42:23,750 But you're splurging already. 831 00:42:25,791 --> 00:42:26,833 Why are you chuckling? 832 00:42:26,916 --> 00:42:30,000 Why did you say I'm chuckling? You must be out of your mind. 833 00:42:30,375 --> 00:42:31,791 Don't get cheeky on me. 834 00:42:31,875 --> 00:42:34,166 Where did you get the money to buy this kind of food? 835 00:42:35,125 --> 00:42:36,500 It's my own allowance. 836 00:42:37,166 --> 00:42:40,416 You're willing to use your allowance to buy expensive food? 837 00:42:41,375 --> 00:42:43,958 Dear, I know I was wrong. 838 00:42:44,041 --> 00:42:46,333 So, I'm making it up to you. 839 00:42:46,708 --> 00:42:49,375 I won't eat until I know where you got the money. 840 00:42:49,625 --> 00:42:51,875 Tell me, where did you get the dirty money? 841 00:42:52,125 --> 00:42:53,125 Dirty money? 842 00:42:53,416 --> 00:42:55,958 So that's why you've been smirking. 843 00:42:56,250 --> 00:42:58,500 I see. You hate it when I'm poor. 844 00:42:58,583 --> 00:42:59,958 You met another guy! 845 00:43:00,041 --> 00:43:02,291 I have no idea what you're talking about. 846 00:43:02,583 --> 00:43:04,250 This stuff costs us 1,000 dollars. 847 00:43:04,333 --> 00:43:06,750 With that much money, you can perm your hair, 848 00:43:06,833 --> 00:43:10,208 play mahjong, buy lotteries, and dream on about windfalls! 849 00:43:11,458 --> 00:43:14,833 It only motivates you when you see money! 850 00:43:14,916 --> 00:43:17,791 -Money is all you care about. -Hey, they're arguing. 851 00:43:18,458 --> 00:43:19,750 You're getting worse by the day. 852 00:43:19,916 --> 00:43:22,416 -You'd sell your own soul for money. -Pipe down. 853 00:43:22,500 --> 00:43:24,750 -You're shameless! -That's enough! 854 00:43:25,416 --> 00:43:27,583 You're making me lay down all the cards. 855 00:43:28,625 --> 00:43:30,500 I know I can't hide anything from you. 856 00:43:31,041 --> 00:43:32,583 Finally, you admit it. 857 00:43:33,291 --> 00:43:36,125 When I tell you the truth, you'd better brace yourself. 858 00:43:36,208 --> 00:43:37,625 So you've been seeing someone? 859 00:43:37,708 --> 00:43:39,791 To be honest with you, I... 860 00:43:40,833 --> 00:43:42,375 struck the lottery. 861 00:43:42,583 --> 00:43:43,458 What did you-- 862 00:43:44,666 --> 00:43:47,000 I can't hear what they're saying. 863 00:43:48,833 --> 00:43:50,625 Dear, you really struck the lottery? 864 00:43:50,708 --> 00:43:52,291 -That's right. -How much? 865 00:43:52,375 --> 00:43:54,458 Tell me now. How much did you win? 866 00:43:54,541 --> 00:43:57,041 -It's 190,000 dollars. -190,000 dollars? 867 00:43:57,208 --> 00:43:59,416 I've never had so much money all my life. 868 00:43:59,500 --> 00:44:03,916 Dear, once we bring home that money, we'll count the money for many days. 869 00:44:04,083 --> 00:44:06,958 And once we're done counting, we can spend it together! 870 00:44:07,041 --> 00:44:09,125 What do you mean by "we"? 871 00:44:09,208 --> 00:44:11,500 I bought the lottery myself, so the money's all mine. 872 00:44:11,583 --> 00:44:13,416 -You're not getting a share of it. -But dear, 873 00:44:13,500 --> 00:44:15,875 we're a couple. We share everything. 874 00:44:15,958 --> 00:44:17,375 What's yours is mine too. 875 00:44:18,041 --> 00:44:20,416 I got my part from having affairs, so it's dirty money. 876 00:44:20,500 --> 00:44:22,083 It doesn't matter if it's dirty money. 877 00:44:22,166 --> 00:44:24,208 We'll wash it together and it will be fine. 878 00:44:24,291 --> 00:44:27,541 -It stinks! -No, it smells good! 879 00:44:27,708 --> 00:44:29,625 You're really absurd, you know. 880 00:44:29,708 --> 00:44:33,500 We women don't earn like you do, let alone strike lotteries. 881 00:44:33,583 --> 00:44:36,291 I was just kidding, dear. 882 00:44:36,375 --> 00:44:38,958 How could a woman like you have an affair? 883 00:44:39,291 --> 00:44:41,041 Are you saying I'm unattractive? 884 00:44:41,125 --> 00:44:43,083 No, you're gorgeous just the way you are! 885 00:44:43,166 --> 00:44:44,083 Dear! 886 00:44:44,333 --> 00:44:46,416 Dear, I can't live without you. 887 00:44:46,500 --> 00:44:48,833 I'll love you until the end of time, dear! 888 00:44:48,916 --> 00:44:53,500 -Gross! -Nothing to see here. 889 00:44:56,708 --> 00:44:58,708 190,000 dollars, isn't that a lot? 890 00:44:58,958 --> 00:45:00,625 190,000 dollars, I tell you. 190,000 dollars! 891 00:45:00,708 --> 00:45:03,125 Bill, this is your last chance. 892 00:45:03,208 --> 00:45:05,541 If you screw up again, pack your bags and get out of here. 893 00:45:07,708 --> 00:45:10,958 How could she possibly make 190,000 dollars in one year, right? 894 00:45:15,500 --> 00:45:16,708 Show me the ropes. 895 00:45:19,416 --> 00:45:21,208 Du Du, the panda, is finally pregnant. 896 00:45:21,291 --> 00:45:23,958 -A wonderful day at the zoo... -On to the Financial Report, now! 897 00:45:24,041 --> 00:45:26,083 Before the Financial Report, this is just in from Mark Six. 898 00:45:26,166 --> 00:45:27,875 The winning numbers are 899 00:45:27,958 --> 00:45:29,916 5, 10, 15, 900 00:45:30,000 --> 00:45:32,416 20, 25, 30. 901 00:45:33,500 --> 00:45:35,250 We're rich! 902 00:45:35,333 --> 00:45:40,125 The last number is 30. Only one person struck the grand prize. 903 00:45:40,208 --> 00:45:42,541 The prize money is 199,700 dollars. 904 00:45:42,625 --> 00:45:44,916 -Hey, he said it wrong. -It's not 190,000 dollars. 905 00:45:45,000 --> 00:45:46,958 -It's 19 million dollars! -No. 906 00:45:47,041 --> 00:45:48,833 It's 19 million dollars. 907 00:45:50,291 --> 00:45:51,291 Nineteen million? 908 00:45:51,500 --> 00:45:52,666 Is that true, dear? 909 00:45:52,750 --> 00:45:55,458 -It's true, dear. It's true! -It's true! 910 00:45:56,125 --> 00:45:57,208 Nineteen million. 911 00:45:59,250 --> 00:46:00,500 Nineteen million. 912 00:46:02,583 --> 00:46:03,583 Why are you giggling? 913 00:46:03,833 --> 00:46:04,791 Why can't I? 914 00:46:11,625 --> 00:46:12,833 Viewers. 915 00:46:13,541 --> 00:46:14,583 There he goes again. 916 00:46:15,666 --> 00:46:17,333 I'm announcing my resignation 917 00:46:18,041 --> 00:46:19,750 from this exploitative TV station, 918 00:46:20,208 --> 00:46:21,625 where they pick on low-wage earners. 919 00:46:21,750 --> 00:46:24,416 -I've wasted 18 years of my youth-- -Hey! 920 00:46:24,500 --> 00:46:25,541 What do you want, bitch? 921 00:46:25,833 --> 00:46:27,875 -Especially scum like her. -This way, please. 922 00:46:27,958 --> 00:46:29,500 She has an affair with the station manager, 923 00:46:29,583 --> 00:46:30,916 but acts like nothing had happened! 924 00:46:31,000 --> 00:46:33,958 Every time I clock in, I have to endure her bullshit! 925 00:46:39,625 --> 00:46:41,583 What are you giggling about? Are you out of your mind? 926 00:46:41,666 --> 00:46:43,541 Dear, let's look for a new home tomorrow. 927 00:46:43,625 --> 00:46:46,250 I could use a bigger place. Let's get out of this stuffy apartment. 928 00:46:46,541 --> 00:46:47,958 If we buy a bigger house, 929 00:46:48,041 --> 00:46:50,875 everyone will know we're filthy rich and start asking loans from us. 930 00:46:50,958 --> 00:46:53,250 But we can move out secretly, can't we? 931 00:46:53,333 --> 00:46:54,833 I'll think about it. Let's get some sleep. 932 00:47:01,125 --> 00:47:04,250 Hey, dear. We'll move out eventually. 933 00:47:04,416 --> 00:47:07,583 So we shouldn't have to pay rent to the housing development. 934 00:47:07,708 --> 00:47:10,125 Besides, they've been marking up the fees too high. 935 00:47:10,208 --> 00:47:12,166 Yes. Back to sleep now. 936 00:47:18,166 --> 00:47:19,458 Hey, dear. 937 00:47:19,791 --> 00:47:23,083 Starting tomorrow, I'll cook you chicken stew with abalone 938 00:47:23,166 --> 00:47:25,375 and lobster for breakfast. How about that? 939 00:47:25,500 --> 00:47:27,083 That'd be too much cholesterol. 940 00:47:27,500 --> 00:47:29,291 -It'll give me a heart attack. -Oh, come on. 941 00:47:29,375 --> 00:47:31,583 I've never heard you say you don't like chicken with abalone. 942 00:47:31,708 --> 00:47:33,041 Okay, back to sleep now. 943 00:47:37,833 --> 00:47:39,000 Hey, dear. 944 00:47:39,500 --> 00:47:42,708 Promise me from now on that you'll stop playing mahjong with them. 945 00:47:42,791 --> 00:47:44,916 You might play your hearts out until you spill the beans! 946 00:47:45,000 --> 00:47:46,833 No, I won't. 947 00:47:46,916 --> 00:47:48,416 Of course you will. 948 00:47:49,333 --> 00:47:50,333 I have an idea. 949 00:47:50,416 --> 00:47:52,125 Let's take some of our stuff to the pawn shop, 950 00:47:52,208 --> 00:47:54,041 so they'd think we're poor. 951 00:47:54,125 --> 00:47:56,125 -That's a good idea. -Back to sleep! 952 00:48:03,500 --> 00:48:05,750 Hey! What are you thinking of? 953 00:48:06,125 --> 00:48:08,208 -What? -Do you think I can't tell? 954 00:48:08,291 --> 00:48:10,666 Are you wishing for me to be dead, so you'd go after someone else? 955 00:48:10,750 --> 00:48:13,458 You're so big and strong. You won't die so easily. 956 00:48:13,541 --> 00:48:14,916 Don't think about other women! 957 00:48:15,666 --> 00:48:18,500 -I won't. Back to sleep. -Yes, right. 958 00:48:49,125 --> 00:48:50,250 Dear. 959 00:49:22,083 --> 00:49:23,041 Hands up! 960 00:49:27,875 --> 00:49:30,500 Dear, forgive me. I won't wish you to be dead. 961 00:49:35,916 --> 00:49:39,500 Mia. 962 00:49:43,541 --> 00:49:44,708 Mia! 963 00:49:46,083 --> 00:49:49,000 It's Mia! Guys, I found her! 964 00:49:49,750 --> 00:49:51,041 She's all alone! 965 00:49:52,833 --> 00:49:55,125 Dai Dai, our new pool is ready. 966 00:49:56,333 --> 00:49:58,625 -Do I have a place in the new house? -You love me, 967 00:49:58,708 --> 00:50:00,416 so of course you get a room. 968 00:50:00,958 --> 00:50:02,500 This is for you. 969 00:50:03,000 --> 00:50:04,458 And this is for Loi Dai. 970 00:50:04,541 --> 00:50:06,708 -Hey, watch it! -Sorry. 971 00:50:07,416 --> 00:50:10,083 Dai Dai, why don't you get tanned somewhere else? 972 00:50:10,166 --> 00:50:13,333 If you keep lying down here, I can't finish my new home. 973 00:50:13,416 --> 00:50:15,250 Unless the boys at this beach don't grow legs. 974 00:50:15,333 --> 00:50:16,291 Hey! 975 00:50:17,125 --> 00:50:19,500 Smiley Joe, look what you did to my sandcastle! 976 00:50:19,583 --> 00:50:21,208 I'm sorry. 977 00:50:23,166 --> 00:50:24,208 Mia. 978 00:50:26,166 --> 00:50:28,166 I'm sorry for what I did at the restaurant. 979 00:50:28,250 --> 00:50:31,375 Get out of here, you heartless piece of trash. 980 00:50:31,458 --> 00:50:33,875 -Go buy an ice-cream, kid. -Don't go soft on him! 981 00:50:34,875 --> 00:50:37,666 You must be here because you're sick of the girls at the restaurant. 982 00:50:37,750 --> 00:50:39,416 No, it's not what you think it is. 983 00:50:39,500 --> 00:50:42,000 I was looking at the mole on the waitress' thigh. 984 00:50:42,291 --> 00:50:45,416 I thought it was a fly, but she didn't feel itchy at all. 985 00:50:45,500 --> 00:50:48,250 When I looked at it closely, it turned out to be a mole! 986 00:50:48,416 --> 00:50:50,500 There are a lot of girls here with moles on their thighs. 987 00:50:50,583 --> 00:50:51,791 Why don't you look for a fly then? 988 00:50:51,875 --> 00:50:54,333 I've seen them all. Those aren't moles. 989 00:50:54,416 --> 00:50:55,875 They're all flies! 990 00:50:57,458 --> 00:50:58,666 Like that will impress me. 991 00:51:12,666 --> 00:51:14,916 Oh no, guys, it didn't work! 992 00:51:15,000 --> 00:51:17,125 Didn't work? Neither does my taxi. 993 00:51:17,208 --> 00:51:19,375 My taxi broke down because of you. 994 00:51:19,458 --> 00:51:21,375 -I'm going to be fired for sure. -Hey. 995 00:51:24,583 --> 00:51:26,291 We have to stick together, guys! 996 00:51:26,458 --> 00:51:28,875 No matter what happens, you've got to help me this time. 997 00:51:30,625 --> 00:51:32,291 What can I do? 998 00:51:37,000 --> 00:51:39,083 What are you doing here all alone, miss? 999 00:51:39,166 --> 00:51:41,833 -You could use some company. -And you got a nice tan too. 1000 00:51:41,916 --> 00:51:44,208 -What do you want? -Just teasing you. 1001 00:51:44,291 --> 00:51:47,083 Are you upset? It's dangerous not to have a man by your side. 1002 00:51:47,166 --> 00:51:52,583 Mia, I'm here to save you! 1003 00:51:55,541 --> 00:51:58,250 Don't be afraid, we won't do anything to you. 1004 00:51:58,333 --> 00:51:59,708 Who knows what could happen next? 1005 00:51:59,791 --> 00:52:02,583 Mia, I'm coming to rescue you! 1006 00:52:05,458 --> 00:52:08,083 -What the hell do you want? -Quite a few, actually. 1007 00:52:08,166 --> 00:52:10,583 -But now is not the time. -Mia! 1008 00:52:10,666 --> 00:52:12,583 I'm coming to save you... 1009 00:52:17,333 --> 00:52:19,291 Help me. 1010 00:52:20,625 --> 00:52:22,958 -What a letdown, Smiley Joe! -Come on. 1011 00:52:33,750 --> 00:52:35,083 Smiley Joe! 1012 00:52:55,000 --> 00:52:57,708 Smiley Joe. 1013 00:52:59,750 --> 00:53:00,750 Mia. 1014 00:53:01,000 --> 00:53:03,666 Mia, I finally rescued you. 1015 00:53:04,250 --> 00:53:06,416 -Smiley Joe. -Oh, Mia! 1016 00:53:10,708 --> 00:53:12,083 Dai Dai! 1017 00:53:12,875 --> 00:53:14,375 Dai Dai! 1018 00:53:14,875 --> 00:53:16,333 Dai Dai! 1019 00:53:20,041 --> 00:53:21,916 What? Your parents struck the lottery? 1020 00:53:22,000 --> 00:53:25,291 Yes, things will be more romantic between us now that I'm rich. 1021 00:53:26,041 --> 00:53:29,833 I'll ask my dad to buy us a yacht, so we can go sailing! 1022 00:53:29,916 --> 00:53:34,333 Then, we can both go around the world. Oh, Mamma Mia. 1023 00:53:35,958 --> 00:53:40,458 Dad, Uncle Six sent you a postcard all the way from Manila. 1024 00:53:42,625 --> 00:53:44,291 Just read what he has to say. 1025 00:53:44,375 --> 00:53:46,083 All he has is nothing but drivel. 1026 00:53:46,166 --> 00:53:50,375 He said he'll visit Hong Kong and ask you out for dinner. 1027 00:53:50,458 --> 00:53:53,041 Could you reply to him for me? Tell him to buzz off. 1028 00:53:53,625 --> 00:53:56,958 But Dad, you are brothers. Why won't you eat with him? 1029 00:53:57,041 --> 00:53:59,250 You always eat out with people you don't like. 1030 00:53:59,333 --> 00:54:01,666 That's different. Your mom is my wife. 1031 00:54:01,791 --> 00:54:04,166 I don't understand why you hate Uncle Six so much. 1032 00:54:04,250 --> 00:54:05,625 Of course you don't. 1033 00:54:05,708 --> 00:54:08,208 You never had chili sauce poured into your pants 1034 00:54:08,291 --> 00:54:10,083 or black spots drawn on your face while sleeping. 1035 00:54:10,166 --> 00:54:12,166 You're being so petty, Dad. 1036 00:54:12,250 --> 00:54:15,083 And the worst of all was during my birthday party. 1037 00:54:15,250 --> 00:54:17,541 He placed a cake right onto my face 1038 00:54:17,791 --> 00:54:20,458 right in front of all my friends and relatives. 1039 00:54:25,500 --> 00:54:26,958 And he chuckled all the way. 1040 00:54:27,041 --> 00:54:29,791 He really enjoys watching me suffer. 1041 00:54:34,083 --> 00:54:36,291 Dad, I want to buy a yacht. 1042 00:54:36,375 --> 00:54:37,333 Sure. 1043 00:54:37,500 --> 00:54:39,708 Thanks, Dad. You're the best. 1044 00:54:40,083 --> 00:54:41,916 Don't thank me. You have to pay it yourself. 1045 00:54:42,500 --> 00:54:45,958 -I mean the one that costs 20 million. -We're not going to spend that much! 1046 00:54:46,125 --> 00:54:48,458 -But Dad-- -Dad, I need to talk to you. 1047 00:54:48,541 --> 00:54:49,958 -Dad! -That's enough from you. 1048 00:54:50,041 --> 00:54:51,666 I'm going over to you. Goodbye. 1049 00:54:52,083 --> 00:54:55,291 I've asked two friends of mine to go to a concert in Japan for Christmas. 1050 00:54:57,708 --> 00:54:59,291 But I haven't finished. 1051 00:54:59,541 --> 00:55:01,250 To me, the conversation is over. 1052 00:55:01,416 --> 00:55:03,458 I've asked my friends out to travel. 1053 00:55:03,666 --> 00:55:05,125 Why not travel to Bride's Pool? 1054 00:55:05,875 --> 00:55:07,333 You're afraid I'll spend all the money. 1055 00:55:07,416 --> 00:55:10,083 It's not safe for young women to travel to Japan in small groups. 1056 00:55:10,208 --> 00:55:11,625 It is! 1057 00:55:12,000 --> 00:55:14,833 We're going to one of the safer places. 1058 00:55:15,125 --> 00:55:17,958 -Can you speak Japanese? -English will do. 1059 00:55:18,041 --> 00:55:21,291 When the Japanese speak English, only the Japanese understand them. 1060 00:55:21,375 --> 00:55:23,333 In Japan, both sexes bathe together. 1061 00:55:23,416 --> 00:55:25,375 And Japanese men piss all over the place. 1062 00:55:25,458 --> 00:55:27,250 That's not a place for someone like you. 1063 00:55:27,416 --> 00:55:29,125 We're going to study the arts in Harajuku. 1064 00:55:29,208 --> 00:55:31,708 We want to be like Seiko Matsuda and Momoko Kikuchi. 1065 00:55:31,958 --> 00:55:33,833 If I make it big, I'll be rich! 1066 00:55:33,916 --> 00:55:36,958 But what if you end up like Yuhiko Okata and commit suicide? 1067 00:55:37,125 --> 00:55:39,250 I'm going to learn about Japanese culture and history. 1068 00:55:39,333 --> 00:55:41,000 History? You're talking about history? 1069 00:55:41,083 --> 00:55:43,041 The Japanese have altered all the history they have. 1070 00:55:43,208 --> 00:55:45,166 Remember the time when Japan attacked the Chinese? 1071 00:55:45,250 --> 00:55:47,041 -Stop grumbling. Dad! -Besides, 1072 00:55:47,125 --> 00:55:49,541 they seized Diaoyutai, so we have nowhere to fish! 1073 00:55:49,625 --> 00:55:52,166 So you're not going to Japan. We're going to the mainland for Christmas. 1074 00:55:52,250 --> 00:55:53,250 To the mainland? 1075 00:55:53,333 --> 00:55:55,291 Why not? You can go anywhere you like there. 1076 00:55:55,375 --> 00:55:56,625 Your clothes will blend in there. 1077 00:55:57,083 --> 00:55:58,583 He's so old-fashioned. 1078 00:56:03,000 --> 00:56:04,666 See if it's Mr. Fung. If he's here for money, 1079 00:56:04,750 --> 00:56:05,875 -tell him I'm not in. -Got it. 1080 00:56:16,208 --> 00:56:18,500 What do you think, dear? 1081 00:56:19,875 --> 00:56:21,500 What did you do to your hair? 1082 00:56:21,583 --> 00:56:23,500 I had it cut, permed and highlighted. 1083 00:56:23,583 --> 00:56:25,041 It only costs 2,000 dollars. 1084 00:56:25,125 --> 00:56:26,541 Gosh, you're such a jerk. 1085 00:56:26,708 --> 00:56:28,625 This is Soir de Paris from France. Do you like it? 1086 00:56:28,708 --> 00:56:31,416 Wow, someone bought a bikini! 1087 00:56:31,500 --> 00:56:34,083 It's mine, and I'm going to wear that this year, 1088 00:56:34,166 --> 00:56:36,541 so that I'll look trendy. 1089 00:56:36,625 --> 00:56:38,708 -Let me know which beach you're going to. -Sure. 1090 00:56:38,791 --> 00:56:41,291 -So I can ask them to put up red flags. -Don't think about it! 1091 00:56:41,500 --> 00:56:43,958 Look at your hair. You look like a Northern lion dance. 1092 00:56:44,083 --> 00:56:47,041 You've changed a lot ever since we got married. 1093 00:56:47,125 --> 00:56:50,083 Now you are addicted to clothes and makeups. 1094 00:56:50,166 --> 00:56:51,875 Help me put on some makeup. 1095 00:56:51,958 --> 00:56:54,250 Hey, be careful with that! There's a diamond inside. 1096 00:56:54,333 --> 00:56:56,166 -It costs me 3,000 dollars. -Dear. 1097 00:56:56,333 --> 00:56:58,958 People wear clothes to keep warm. 1098 00:56:59,041 --> 00:57:02,708 You don't judge people from what they are wearing. 1099 00:57:02,916 --> 00:57:05,916 What counts is what's inside their heart. 1100 00:57:06,000 --> 00:57:07,958 Our homegrown emporiums aren't going anywhere 1101 00:57:08,041 --> 00:57:10,041 because they sell durable stuff at an affordable price! 1102 00:57:10,125 --> 00:57:12,833 Hey, I won almost 20 million dollars. 1103 00:57:12,916 --> 00:57:14,416 We can't take it with us once we die. 1104 00:57:14,500 --> 00:57:16,125 As I expected from a housewife. 1105 00:57:16,291 --> 00:57:18,250 None of us has an income. 1106 00:57:18,375 --> 00:57:20,791 Twenty million dollars is enough to buy us food for a lifetime. 1107 00:57:20,875 --> 00:57:22,333 -Dad. -So we can't waste that money. 1108 00:57:22,416 --> 00:57:25,208 -Dad. -You'll be lost in seeking pleasures. 1109 00:57:25,291 --> 00:57:27,541 It doesn't matter, I get lost all the time. 1110 00:57:27,625 --> 00:57:30,500 If I buy a yacht for you today, tomorrow you'd buy an ocean liner. 1111 00:57:30,708 --> 00:57:33,083 Today you'd travel east, the next day you'd go west. 1112 00:57:33,166 --> 00:57:34,833 -But Dad-- -You may be a lion today, 1113 00:57:34,916 --> 00:57:36,333 but you'll end up a shrew tomorrow! 1114 00:57:36,416 --> 00:57:38,666 By the way, I found a new apartment. 1115 00:57:38,750 --> 00:57:40,416 A new apartment? What's wrong with this place? 1116 00:57:40,500 --> 00:57:42,375 It costs 500 dollars a month. Where can you get that? 1117 00:57:42,458 --> 00:57:44,083 And I just selected a Mercedes. 1118 00:57:44,166 --> 00:57:47,291 It's easy to buy a car, but to maintain it is a different story. 1119 00:57:47,375 --> 00:57:50,083 Listen, I'm planning to emigrate! 1120 00:57:50,166 --> 00:57:53,250 But Dad, you once said that China is modernizing. 1121 00:57:53,333 --> 00:57:54,416 What do you know? 1122 00:57:54,500 --> 00:57:57,083 We're so rich now. What if the others find out? 1123 00:57:57,250 --> 00:57:58,375 We're like sitting ducks here. 1124 00:57:58,458 --> 00:58:01,708 -So we have to get out as soon as we can. -Hey, you're not making any sense. 1125 00:58:01,791 --> 00:58:03,416 Remember that all of us had to pick a number, 1126 00:58:03,500 --> 00:58:05,125 so each of us has the right to spend the money. 1127 00:58:05,208 --> 00:58:06,208 Don't you remember? 1128 00:58:06,291 --> 00:58:08,500 I picked two numbers at that time. 1129 00:58:08,583 --> 00:58:11,166 That makes me the largest stockholder, so I have the right to speak, 1130 00:58:11,250 --> 00:58:12,708 decide and execute! 1131 00:58:12,791 --> 00:58:15,041 I object! We want democracy! 1132 00:58:15,125 --> 00:58:16,875 The Chinese are not into democracy. 1133 00:58:17,000 --> 00:58:18,791 We want freedom! 1134 00:58:18,875 --> 00:58:20,791 What good is freedom when your account is empty? 1135 00:58:20,875 --> 00:58:24,250 -Dad, I'll just borrow from you. -I've counted it all. 1136 00:58:24,375 --> 00:58:27,041 You owe me 368,000 dollars ever since you were born. 1137 00:58:27,125 --> 00:58:28,125 -Dad. -And you, even more! 1138 00:58:28,250 --> 00:58:29,541 -And you too! -Me? 1139 00:58:29,625 --> 00:58:31,000 You owe me 138,000 dollars. 1140 00:58:31,666 --> 00:58:33,500 So I'll deduct that from your stock value. 1141 00:58:33,583 --> 00:58:35,791 Starting tomorrow, each of you will be allocated 1142 00:58:35,875 --> 00:58:37,833 -only 36 dollars every day. -Hey! 1143 00:58:39,333 --> 00:58:41,541 -Whether we work or not... -We only get 36 dollars! 1144 00:59:38,666 --> 00:59:41,166 You're one crazy bastard. 1145 01:00:01,583 --> 01:00:02,708 WISHING WELL 1146 01:00:05,333 --> 01:00:09,000 Hey, I don't know what naughty things you are up to tonight. 1147 01:00:09,083 --> 01:00:11,750 I am not sure if you caused my loss of money and keys. 1148 01:00:45,125 --> 01:00:46,000 Dear. 1149 01:00:48,500 --> 01:00:49,375 Dear. 1150 01:00:50,166 --> 01:00:52,416 Dear, you're the best. 1151 01:00:52,708 --> 01:00:55,416 Of course I am, now get back to sleep. 1152 01:00:58,125 --> 01:01:00,791 There'll be a lot of soda over there, so don't drink what we have at home. 1153 01:01:04,208 --> 01:01:06,958 Wow, what a nice suit you're wearing. 1154 01:01:08,666 --> 01:01:11,041 Mr. Fung, we're not really that well off. 1155 01:01:11,125 --> 01:01:13,333 You don't judge a person by his clothes. 1156 01:01:13,416 --> 01:01:16,041 We're going to a banquet, so we have to be at our very best. 1157 01:01:16,125 --> 01:01:17,375 In fact, we're poor. 1158 01:01:17,583 --> 01:01:18,958 Don't get us wrong. 1159 01:01:19,083 --> 01:01:20,083 Let's go. 1160 01:01:20,958 --> 01:01:22,208 -Good for you to know. -Let's go. 1161 01:01:22,291 --> 01:01:23,958 -Same goes for the rest of the block. -Let's go. 1162 01:01:25,208 --> 01:01:26,791 Did he ask me to return his money? 1163 01:01:27,208 --> 01:01:28,833 Look, it's an aquatic show. 1164 01:01:29,833 --> 01:01:31,833 -Have a drink. -Thanks. 1165 01:01:34,666 --> 01:01:37,625 My two daughters have been training synchronized swimming for three months. 1166 01:01:38,458 --> 01:01:41,208 Even their instructor invited them to represent Hong Kong. 1167 01:01:41,500 --> 01:01:43,166 -I see. -What they're doing right now, 1168 01:01:43,250 --> 01:01:45,250 it's called the Lobster move. 1169 01:01:45,666 --> 01:01:47,375 -Looks like a lobster, doesn't it? -Yes. 1170 01:01:48,000 --> 01:01:52,000 Damn! They invited us all the way here but they didn't even serve us soda. 1171 01:01:52,500 --> 01:01:54,291 There's no need to complain. 1172 01:01:54,791 --> 01:01:57,875 Now, we have 20 million dollars while they only have a couple million. 1173 01:01:57,958 --> 01:01:59,916 Just bear with it. It's not worth arguing with them. 1174 01:02:00,000 --> 01:02:02,041 The living standards in Hong Kong are truly astounding. 1175 01:02:02,375 --> 01:02:04,041 Your villa property is so expensive. 1176 01:02:04,333 --> 01:02:06,333 You're indeed living a lavish life, my cousin. 1177 01:02:06,458 --> 01:02:08,875 I've lived more than half my life in this property. 1178 01:02:08,958 --> 01:02:11,125 What matters most is I get to live comfortably. 1179 01:02:13,291 --> 01:02:14,208 Bill. 1180 01:02:15,958 --> 01:02:16,916 Hi, John. 1181 01:02:17,791 --> 01:02:19,958 John, go talk to your big brother. 1182 01:02:20,041 --> 01:02:21,208 -Come on. -Dear! 1183 01:02:21,291 --> 01:02:23,291 -So that's my brother-in-law. -Dear! 1184 01:02:24,541 --> 01:02:27,083 So my in-laws are here as well. 1185 01:02:27,166 --> 01:02:29,291 I didn't notice you sitting here. 1186 01:02:29,500 --> 01:02:33,208 Of course you didn't notice us with your nose stuck up in the air. 1187 01:02:34,000 --> 01:02:36,041 Bill, ma'am. 1188 01:02:36,125 --> 01:02:37,541 -John. -It's not every day 1189 01:02:37,625 --> 01:02:39,500 that we have so many relatives gathering here. 1190 01:02:39,583 --> 01:02:41,791 It really helps when you're rich. 1191 01:02:41,875 --> 01:02:44,166 Otherwise, you wouldn't meet us like this. 1192 01:02:45,083 --> 01:02:46,833 Because we're not poor anymore-- 1193 01:02:46,916 --> 01:02:50,041 Ma'am, your cheongsam is gorgeous. 1194 01:02:50,291 --> 01:02:53,375 I remember you wore it at the last two banquets. 1195 01:02:53,541 --> 01:02:55,083 It's so finely crafted. 1196 01:02:55,166 --> 01:02:58,083 No wonder you had to wear it every time. 1197 01:02:58,333 --> 01:02:59,875 This is the last time I'm wearing it. 1198 01:02:59,958 --> 01:03:01,791 I'm going to switch to fur once it gets colder. 1199 01:03:01,875 --> 01:03:03,083 Too bad. 1200 01:03:03,583 --> 01:03:06,125 If not, how am I going to spend my 20 million dollars? 1201 01:03:06,291 --> 01:03:08,041 -What? Twenty million? -Twenty million? 1202 01:03:08,125 --> 01:03:11,166 -Yes, the other day I struck-- -She had a stroke. 1203 01:03:11,291 --> 01:03:12,833 So she's just babbling. 1204 01:03:12,916 --> 01:03:15,000 -Are you nuts? -We need to attend to our guests. 1205 01:03:15,125 --> 01:03:16,208 See you around. 1206 01:03:18,125 --> 01:03:20,416 Mom, the pool is so huge! 1207 01:03:20,500 --> 01:03:23,291 Nothing to be envious about. Our pool is going to be bigger! 1208 01:03:23,375 --> 01:03:24,833 That's what she said. I'm not with her. 1209 01:03:26,083 --> 01:03:27,958 -Meet your Uncle Six. -Uncle Six. 1210 01:03:29,583 --> 01:03:30,666 Is she the youngest one? 1211 01:03:31,333 --> 01:03:33,875 We haven't seen each other for a long time. 1212 01:03:34,291 --> 01:03:37,166 You deserve a welcome dinner. Right, dear? 1213 01:03:39,708 --> 01:03:42,333 How about I invite you all for dinner tomorrow? 1214 01:03:43,250 --> 01:03:44,708 That won't be necessary. 1215 01:03:46,208 --> 01:03:47,750 You can drop by at ours for dinner tomorrow. 1216 01:03:49,041 --> 01:03:51,625 Really? Well, I appreciate that. 1217 01:03:52,291 --> 01:03:54,916 -Sure, be there or be square. -Come early, alright? 1218 01:03:58,250 --> 01:04:00,333 -It's Koji Tamaki! -It's Koji Tamaki! 1219 01:04:01,250 --> 01:04:02,791 Turn it up. 1220 01:04:04,500 --> 01:04:06,666 Hey! Keep it down, will you? 1221 01:04:14,583 --> 01:04:16,041 Your TV keeps breaking down. 1222 01:04:16,125 --> 01:04:18,250 -I'd better go watch it at home. -Me too! 1223 01:04:19,041 --> 01:04:20,500 -You're outdated. -Talk to your dad 1224 01:04:20,583 --> 01:04:22,958 -about the Japan trip, okay? -Or we're not waiting for you. 1225 01:04:27,541 --> 01:04:28,750 Goodbye, little fella. 1226 01:04:35,750 --> 01:04:37,375 Keep it down, you bitch! 1227 01:04:41,625 --> 01:04:43,208 Or I'm going to blow up your room... 1228 01:05:31,333 --> 01:05:34,000 What made you change your mind to invite your brother over for dinner? 1229 01:05:34,208 --> 01:05:36,541 Well, I've prepared a delightful feast especially for him. 1230 01:05:36,625 --> 01:05:37,916 Get out of here! 1231 01:05:39,541 --> 01:05:41,375 -What's going on? -Mia. 1232 01:05:41,541 --> 01:05:43,291 -Weren't you at the movies? -He's horrible! 1233 01:05:43,375 --> 01:05:45,958 He was glaring at the ticket seller when we were at the box office. 1234 01:05:46,041 --> 01:05:48,625 -Damn, you're such a pervert! -No. 1235 01:05:49,041 --> 01:05:50,666 I was just looking at the mole. 1236 01:05:50,750 --> 01:05:52,458 I've been studying fortune-telling lately. 1237 01:05:52,541 --> 01:05:55,333 From what I gathered, a person carries a certain and distinct fate 1238 01:05:55,416 --> 01:05:57,166 depending on where their mole is located. 1239 01:05:57,250 --> 01:05:59,166 Why did you have to stare at the chest? 1240 01:05:59,375 --> 01:06:02,916 -Because there were two moles there. -Everyone has two "moles" on their chests. 1241 01:06:03,000 --> 01:06:04,166 But those were way bigger. 1242 01:06:04,250 --> 01:06:05,750 It signifies high ambitions. 1243 01:06:05,833 --> 01:06:07,541 Hey, you're such a pervert! 1244 01:06:07,708 --> 01:06:11,166 It's not that he's a pervert. The ticket seller was a man! 1245 01:06:12,500 --> 01:06:14,291 So, are you gay? 1246 01:06:15,000 --> 01:06:15,875 It was a man? 1247 01:06:16,625 --> 01:06:17,500 I didn't notice. 1248 01:06:17,583 --> 01:06:19,083 Smiley Joe, let me ask you something. 1249 01:06:19,250 --> 01:06:20,833 Do you like men or women? 1250 01:06:20,916 --> 01:06:23,041 -Women, of course! -Then, prove it. 1251 01:06:23,291 --> 01:06:25,375 I like you, Mia! 1252 01:06:25,916 --> 01:06:28,041 -I really like her. -You creep! 1253 01:06:29,375 --> 01:06:30,583 You sex-crazed freak. 1254 01:06:30,666 --> 01:06:32,958 I don't want to see you come near my daughter ever, you punk! 1255 01:06:33,083 --> 01:06:34,000 Come on! 1256 01:06:34,083 --> 01:06:36,166 It doesn't matter if your boyfriend is rich or not, 1257 01:06:36,250 --> 01:06:38,208 as long as he cares for you and treats you well. 1258 01:06:38,291 --> 01:06:40,041 You'd better keep punks like him out of your life! 1259 01:06:40,125 --> 01:06:41,083 Mia! 1260 01:06:58,500 --> 01:07:00,833 -You are now watching... -Men are nothing but jerks! 1261 01:07:05,333 --> 01:07:07,416 We should've thrown this TV away by now. 1262 01:07:09,916 --> 01:07:10,750 Audio. 1263 01:07:15,416 --> 01:07:16,583 What a nutcase. 1264 01:07:16,666 --> 01:07:17,500 Video. 1265 01:07:17,583 --> 01:07:20,458 This is a baboon from Africa. It's only a couple of months old. 1266 01:07:20,541 --> 01:07:22,041 Look how amazing it is. 1267 01:07:22,750 --> 01:07:24,666 All set. Now take this. 1268 01:07:28,041 --> 01:07:29,666 What's Loi Dai doing on TV? 1269 01:07:34,083 --> 01:07:35,125 What the hell? 1270 01:07:36,166 --> 01:07:37,708 Where have I seen her before? 1271 01:07:37,791 --> 01:07:39,291 It's one of Bill's daughters. 1272 01:07:39,833 --> 01:07:41,125 Damn! 1273 01:07:43,208 --> 01:07:44,708 How did you like the baboon? 1274 01:07:44,791 --> 01:07:47,208 Up next on Animal Wonders, we will take you to Denmark 1275 01:07:47,291 --> 01:07:48,541 to see the jumping spider. 1276 01:07:52,625 --> 01:07:54,916 Gosh, that was embarrassing! 1277 01:07:56,500 --> 01:07:57,375 What happened? 1278 01:07:57,583 --> 01:07:59,791 -The moment we say goodbye -I don't know. 1279 01:07:59,875 --> 01:08:01,958 -We have to say it eventually -The ladies' man is here! 1280 01:08:02,041 --> 01:08:06,583 I say from the very bottom of my heart 1281 01:08:06,666 --> 01:08:08,708 Amor, amor, amor 1282 01:08:08,791 --> 01:08:09,666 Damn it! 1283 01:08:09,750 --> 01:08:11,416 Amor, amor, amor 1284 01:08:11,583 --> 01:08:12,958 What do you mean by amor? 1285 01:08:13,041 --> 01:08:14,708 You sing like a broken record! Geez. 1286 01:08:15,083 --> 01:08:16,708 I love you so much 1287 01:08:16,791 --> 01:08:20,291 But you said farewell 1288 01:08:20,375 --> 01:08:22,333 -Amor, amor, amor -Pick a tile. 1289 01:08:22,666 --> 01:08:24,875 Amor, amor, amor 1290 01:08:24,958 --> 01:08:26,458 Oh, a self-pick! 1291 01:08:26,666 --> 01:08:29,166 -I won. -That song screwed me over. 1292 01:08:29,250 --> 01:08:31,375 -I really love you -You creep! 1293 01:08:31,458 --> 01:08:33,458 We've broken up, so you better drop dead! 1294 01:08:33,583 --> 01:08:35,833 But he's still useful to me. 1295 01:08:36,416 --> 01:08:38,208 Amor, amor, amor 1296 01:08:38,291 --> 01:08:40,041 What more do you want, Smiley Joe? 1297 01:08:40,791 --> 01:08:43,000 -Do you really like my daughter? -I really do. 1298 01:08:43,333 --> 01:08:44,791 Leave us alone. 1299 01:08:46,583 --> 01:08:48,916 -Then promise me one thing. -What is it? 1300 01:08:49,375 --> 01:08:50,625 It's not like I like you. 1301 01:08:50,708 --> 01:08:53,333 If you like my daughter, you have to go through me. 1302 01:08:53,416 --> 01:08:55,708 No problem, sir. Just say it. 1303 01:08:55,916 --> 01:08:57,291 Are you free tomorrow? 1304 01:08:57,625 --> 01:08:58,666 I'm not so sure. 1305 01:08:58,750 --> 01:09:01,583 If I'm busy in the afternoon, then I'll be free in the morning. 1306 01:09:01,666 --> 01:09:04,000 If I'm busy in the morning, then I'll be free in the afternoon. 1307 01:09:04,083 --> 01:09:06,750 If I'm busy all day, then I'll be free at night! 1308 01:09:06,833 --> 01:09:09,000 -So are you busy tomorrow? -Tomorrow is a Sunday, 1309 01:09:09,083 --> 01:09:10,416 so I'll be free all day! 1310 01:09:11,041 --> 01:09:12,958 Get a pen and paper and write this down. 1311 01:09:14,291 --> 01:09:16,958 Tomorrow, you'll be disguising as a bakery deliveryman 1312 01:09:17,041 --> 01:09:19,333 -and then help me deliver a cake. -Do I get to wear a tie? 1313 01:09:19,625 --> 01:09:21,833 -It doesn't matter. -It does to me. 1314 01:09:21,916 --> 01:09:24,166 The smarter you look, the more tips you get. 1315 01:09:24,250 --> 01:09:27,208 You won't get any tips. You just have to buy me a cream cake. 1316 01:09:27,375 --> 01:09:29,708 -Should I write "Happy Birthday" on it? -Don't write anything! 1317 01:09:29,791 --> 01:09:31,041 Make sure it has lots of cream! 1318 01:09:31,125 --> 01:09:33,458 "No tie, no tips." 1319 01:09:33,583 --> 01:09:35,250 "Add cream." 1320 01:09:35,333 --> 01:09:37,458 Bring the cake to my place tomorrow. 1321 01:09:37,541 --> 01:09:39,375 "Bring it to my place." 1322 01:09:39,583 --> 01:09:41,666 -It's my place. -Of course it's my place. 1323 01:09:41,958 --> 01:09:43,375 Just write "your place". 1324 01:09:43,583 --> 01:09:45,000 "To your place." 1325 01:09:45,541 --> 01:09:46,958 Remember this man. 1326 01:09:47,166 --> 01:09:50,250 Once you see him, throw the cake into his face! 1327 01:09:50,958 --> 01:09:52,291 That'd be fun! 1328 01:09:52,833 --> 01:09:54,458 So that's why there are no tips. 1329 01:09:57,750 --> 01:09:59,416 I've waited ten years for this. 1330 01:10:01,166 --> 01:10:02,041 Bill. 1331 01:10:05,000 --> 01:10:06,625 You think I'd do it again? 1332 01:10:06,708 --> 01:10:08,458 John, this is Loi Dai. 1333 01:10:08,541 --> 01:10:10,750 Say hello to him. This is my second daughter. 1334 01:10:10,833 --> 01:10:12,375 And that's my eldest, Dai Dai. 1335 01:10:14,083 --> 01:10:15,291 Uncle Six. 1336 01:10:16,000 --> 01:10:16,958 What's with her? 1337 01:10:17,041 --> 01:10:20,041 She had a quarrel with her boyfriend, so she ended up wailing all day. 1338 01:10:20,125 --> 01:10:21,375 -Uncle! -Good girl. 1339 01:10:21,458 --> 01:10:22,541 This is for you. 1340 01:10:22,625 --> 01:10:23,875 -Say thank you. -Thank you, uncle! 1341 01:10:23,958 --> 01:10:25,666 Look out, there could be a dead mouse inside. 1342 01:10:25,750 --> 01:10:27,833 -Stop it. -You remember that time? 1343 01:10:28,375 --> 01:10:29,625 Of course I do. 1344 01:10:29,708 --> 01:10:32,958 Ever since you came to this world, I had to go through a world of misery! 1345 01:10:33,041 --> 01:10:34,500 Come on, dear. 1346 01:10:35,375 --> 01:10:38,541 Bill, I want to apologize for all that I've done to you. 1347 01:10:39,041 --> 01:10:40,750 You never apologized to me! 1348 01:10:40,833 --> 01:10:43,416 But I had to do it today, because 1349 01:10:43,791 --> 01:10:45,166 time has caught up with me. 1350 01:10:45,833 --> 01:10:47,208 I don't have much time to live. 1351 01:10:47,625 --> 01:10:49,500 I wonder what trick he's up to now. 1352 01:10:49,916 --> 01:10:51,208 I'm serious this time. 1353 01:10:52,500 --> 01:10:53,791 I have leg cancer. 1354 01:10:54,833 --> 01:10:56,458 The doctor said I have only a few months. 1355 01:10:58,583 --> 01:10:59,875 And you're the closest to me. 1356 01:11:00,375 --> 01:11:02,458 So I have to inform you tonight. 1357 01:11:03,041 --> 01:11:04,750 This is awesome! 1358 01:11:04,833 --> 01:11:06,666 I'm so elated! 1359 01:11:09,875 --> 01:11:12,625 Pity him! He's still young and unmarried. 1360 01:11:13,666 --> 01:11:15,583 I've always considered him an enemy, 1361 01:11:15,750 --> 01:11:17,458 so I never treated him well. 1362 01:11:17,916 --> 01:11:19,833 But this could be the last time we see him. 1363 01:11:22,125 --> 01:11:23,958 Get a hold of yourself. 1364 01:11:24,041 --> 01:11:25,500 But I can't! 1365 01:11:29,958 --> 01:11:32,500 -Have a seat. -Dai Dai, are you joining us for dinner? 1366 01:11:32,583 --> 01:11:34,750 -No, thank you! -Good thing I didn't cook for you. 1367 01:11:34,833 --> 01:11:36,291 Loi Dai, see if the soup is ready. 1368 01:11:38,125 --> 01:11:39,000 SMILEY JOE 1369 01:11:40,666 --> 01:11:41,958 -Hurry up, uncle. -Okay. 1370 01:11:43,958 --> 01:11:46,625 Have you ever thought of buying a house and a car? 1371 01:11:46,708 --> 01:11:48,500 Yes, we do. Do you have any suggestions? 1372 01:11:49,000 --> 01:11:52,166 I've worked at Hang Fung Bank for over a decade, and I have a few quotas left. 1373 01:11:52,250 --> 01:11:53,458 I could give them all to you. 1374 01:11:53,541 --> 01:11:56,291 So you'll enjoy a really low-interest rate for your house and car purchase. 1375 01:11:57,208 --> 01:11:59,625 I hope you'll gladly accept my sincere offer. 1376 01:11:59,875 --> 01:12:02,125 Have some chicken feet, it could help with your leg. 1377 01:12:03,250 --> 01:12:05,958 -Go take your seat. -Eat with us. 1378 01:12:12,250 --> 01:12:14,000 Why are you all looking so glum? 1379 01:12:14,375 --> 01:12:16,791 How about I tell a joke? It's funny. 1380 01:12:17,125 --> 01:12:18,083 Sure. 1381 01:12:18,166 --> 01:12:21,083 There was once this silly guy who has a tumor on his left leg. 1382 01:12:22,208 --> 01:12:25,208 -Is it really funny? -It is! 1383 01:12:25,583 --> 01:12:28,625 So he went to the hospital and had his leg cut off. 1384 01:12:28,708 --> 01:12:31,500 After the operation, the patient woke up 1385 01:12:31,583 --> 01:12:33,625 and the doctor greeted him miserably. 1386 01:12:33,708 --> 01:12:36,583 The doctor said, "I have good news and bad news." 1387 01:12:36,750 --> 01:12:38,291 "Which one would you like to hear first?" 1388 01:12:38,375 --> 01:12:41,958 The patient said, "Tell me the bad news first." 1389 01:12:42,041 --> 01:12:46,416 So the doctor said, "The bad news is, I cut off your right leg." 1390 01:12:49,750 --> 01:12:50,916 What's the good news? 1391 01:12:51,916 --> 01:12:55,500 The doctor said, "The good news is, your left leg is cancer-free!" 1392 01:13:00,958 --> 01:13:02,750 -Go get the soy sauce. -And the saucers. 1393 01:13:02,833 --> 01:13:05,291 Why do you need four people to get the soy sauce? 1394 01:13:05,541 --> 01:13:07,291 Now you'd better watch your mouths. 1395 01:13:07,375 --> 01:13:08,916 Tonight, we have to treat him really nicely. 1396 01:13:09,000 --> 01:13:11,000 And we're going to be nice to him from now on. 1397 01:13:12,666 --> 01:13:13,625 I'll go get it. 1398 01:13:16,166 --> 01:13:17,041 Who is this for? 1399 01:13:19,208 --> 01:13:20,958 -It's you. -No, Joe. Don't! 1400 01:13:25,250 --> 01:13:28,250 It's him. It's the man in the picture! 1401 01:13:35,625 --> 01:13:38,208 With a luxurious car like this, it really makes me proud! 1402 01:13:38,291 --> 01:13:40,500 Well, you could always hire a chauffeur. 1403 01:13:40,583 --> 01:13:41,916 But it'll cost me a fortune, right? 1404 01:13:42,000 --> 01:13:43,666 You could use one of my quotas. 1405 01:13:43,750 --> 01:13:46,083 The car now costs half its value, so it's worth it. 1406 01:13:46,166 --> 01:13:49,541 Dear, it would make us even prouder if you hire a chauffeur. 1407 01:13:50,500 --> 01:13:52,750 Mom, there's a big swimming pool. 1408 01:13:52,833 --> 01:13:54,375 I love it! 1409 01:13:55,416 --> 01:13:56,541 Of course. 1410 01:13:57,375 --> 01:14:00,208 After buying a house and a car, we have ten million dollars left. 1411 01:14:00,291 --> 01:14:02,958 I suggest you save it in my bank. I'll open a foreign deposit for you 1412 01:14:03,041 --> 01:14:04,250 with 18 percent interest. 1413 01:14:04,458 --> 01:14:07,208 Dear, that would earn us a million dollars per year. 1414 01:14:07,291 --> 01:14:08,375 I may not spend them all. 1415 01:14:08,708 --> 01:14:10,291 I could also manage it for you. 1416 01:14:10,375 --> 01:14:12,416 I'll buy you whichever currency that goes up in value. 1417 01:14:13,916 --> 01:14:16,125 That's great, dear. We're making money out of money. 1418 01:14:16,916 --> 01:14:18,958 Too bad I won't stick around for so long. 1419 01:14:23,791 --> 01:14:26,041 Don't shake your leg, it's bad luck. 1420 01:14:26,125 --> 01:14:27,958 You're shaking your wealth away. 1421 01:14:28,583 --> 01:14:29,583 How superstitious. 1422 01:14:30,416 --> 01:14:31,291 Loi Dai. 1423 01:14:32,375 --> 01:14:34,250 When I found out that I have cancer 1424 01:14:34,625 --> 01:14:36,208 and only a few months to live, 1425 01:14:36,875 --> 01:14:38,625 I wanted to record a video 1426 01:14:39,500 --> 01:14:41,083 to tell all my relatives 1427 01:14:42,416 --> 01:14:43,583 not to shake their legs. 1428 01:14:44,750 --> 01:14:45,791 No matter what. 1429 01:14:46,958 --> 01:14:48,583 Never ever shake your legs. 1430 01:14:49,333 --> 01:14:53,000 If I hadn't shaken my legs, I wouldn't be here now, 1431 01:14:53,625 --> 01:14:55,958 telling you all about my leg cancer. 1432 01:14:56,541 --> 01:14:59,583 Don't be sad, my brother-in-law. We gain some, we lose some. 1433 01:14:59,916 --> 01:15:01,583 Life is like money. 1434 01:15:01,791 --> 01:15:04,333 It comes, then it goes. That's how the world works. 1435 01:15:05,875 --> 01:15:07,833 So you're here to see the new house! 1436 01:15:08,541 --> 01:15:10,291 I thought you were bluffing. 1437 01:15:10,375 --> 01:15:12,958 What a gorgeous place. Do you have any room for me? 1438 01:15:13,666 --> 01:15:14,958 -Where's your sister? -Inside. 1439 01:15:16,166 --> 01:15:17,916 -You can't go in! -Why? 1440 01:15:18,000 --> 01:15:20,250 You're supposed to ask before entering. What are you here for? 1441 01:15:21,083 --> 01:15:23,416 -Can I use the bathroom? -Sure you can. 1442 01:15:23,500 --> 01:15:25,083 It's right over there. 1443 01:15:31,083 --> 01:15:32,416 Where's the bathroom? 1444 01:15:32,500 --> 01:15:33,541 -Inside. -Thanks! 1445 01:15:33,916 --> 01:15:36,041 Young men like him just won't grow up. 1446 01:15:36,125 --> 01:15:38,666 -Is Smiley Joe here? -Yes, he's using the bathroom. 1447 01:15:41,958 --> 01:15:45,166 Look at your boyfriend. He's so humiliating! 1448 01:15:51,333 --> 01:15:52,333 That was a big bathroom. 1449 01:15:52,458 --> 01:15:53,958 -Your fly is open. -Right. 1450 01:15:57,875 --> 01:15:59,958 Mia. 1451 01:16:02,000 --> 01:16:03,750 How could you take a piss like that? 1452 01:16:04,125 --> 01:16:06,541 -There's only one way to piss. -You flasher! 1453 01:16:06,625 --> 01:16:08,875 How can I piss if I don't flash? 1454 01:16:08,958 --> 01:16:10,666 Do you expect me to piss with my fly shut? 1455 01:16:10,750 --> 01:16:12,291 Go away, you lowlife! 1456 01:16:12,375 --> 01:16:13,666 How does that make me a lowlife? 1457 01:16:15,375 --> 01:16:17,166 You all are! 1458 01:16:26,000 --> 01:16:27,208 You flasher! 1459 01:16:28,166 --> 01:16:30,625 You're not only a flasher, but also a lecher! 1460 01:16:30,708 --> 01:16:31,833 It's not what you think. 1461 01:16:33,541 --> 01:16:36,250 Are you trying to be a gold digger by hitting on my daughter? 1462 01:16:37,708 --> 01:16:40,458 You know that love can't be bought cheaply. 1463 01:16:40,541 --> 01:16:42,708 You have to make sure your man is a perfect match for you. 1464 01:16:42,791 --> 01:16:46,000 Some men would treat you nicely, so they'd live off you! 1465 01:16:46,083 --> 01:16:47,041 Hop on. 1466 01:16:51,375 --> 01:16:53,833 Mia! 1467 01:16:57,291 --> 01:16:59,208 So what if you've got 19 million? 1468 01:16:59,833 --> 01:17:02,291 -Show-offs! -Who struck the lottery? 1469 01:17:03,125 --> 01:17:05,416 -Why should I tell you? -Drink up. 1470 01:17:05,500 --> 01:17:08,291 -Hey, pal. -Coming. 1471 01:17:08,375 --> 01:17:11,666 -It's only for you. -Give me another round. 1472 01:17:12,541 --> 01:17:14,833 I've never been so humiliated. 1473 01:17:15,166 --> 01:17:19,750 If I get rich like you one day, I'll show your daughter a perfect match! 1474 01:17:22,541 --> 01:17:23,666 Drink up. 1475 01:17:25,083 --> 01:17:27,583 -Did your girlfriend strike a lottery? -It's Mamma Mia! 1476 01:17:27,666 --> 01:17:30,041 -Who? -It's her mom, she struck the lottery. 1477 01:17:32,333 --> 01:17:34,416 Mamma Mia be damned! 1478 01:17:37,625 --> 01:17:39,250 Pal, we got to do something. 1479 01:17:39,708 --> 01:17:40,875 Let's do something to her mom. 1480 01:17:40,958 --> 01:17:41,833 That's right! 1481 01:17:42,041 --> 01:17:44,000 Let's do something to her mom! 1482 01:17:49,666 --> 01:17:51,291 That's her! 1483 01:17:54,083 --> 01:17:57,000 No, let's turn back. Call it off for now. 1484 01:17:57,083 --> 01:17:58,500 What now? 1485 01:17:58,583 --> 01:18:00,166 She recognizes me. 1486 01:18:01,416 --> 01:18:02,291 I see. 1487 01:18:03,833 --> 01:18:05,583 Let's drive by and grab some pantyhose. 1488 01:18:09,125 --> 01:18:10,708 Wear it. 1489 01:18:10,958 --> 01:18:12,250 Good call. 1490 01:18:12,333 --> 01:18:14,708 No, this is not the right size. 1491 01:18:14,791 --> 01:18:16,708 This is size two, I need size four! 1492 01:18:16,791 --> 01:18:19,416 -Over your head! -I see. 1493 01:18:19,666 --> 01:18:21,125 -Bye. -Bye. 1494 01:18:24,833 --> 01:18:27,125 The European size two fits me. 1495 01:18:27,375 --> 01:18:30,041 -But mine doesn't fit. -Look, she's leaving! 1496 01:18:31,250 --> 01:18:32,208 Get moving! 1497 01:18:38,750 --> 01:18:40,208 Over here! 1498 01:18:40,291 --> 01:18:42,083 -The door is locked. -This side! 1499 01:18:45,958 --> 01:18:46,958 Help! 1500 01:18:47,041 --> 01:18:48,916 -Catch her! -Help me! 1501 01:18:49,416 --> 01:18:51,916 -Help! -She's over there! 1502 01:18:52,000 --> 01:18:54,958 Help! 1503 01:18:55,333 --> 01:18:56,833 Help! 1504 01:18:56,916 --> 01:18:59,833 -Help! -I got her! 1505 01:18:59,916 --> 01:19:03,333 Help! 1506 01:19:04,333 --> 01:19:05,250 Hurry! 1507 01:19:05,958 --> 01:19:08,750 Help! 1508 01:19:17,166 --> 01:19:19,250 Loi Dai, have you finished packing for your Japan trip? 1509 01:19:19,333 --> 01:19:21,458 There's nothing to pack. Just a few more empty suitcases 1510 01:19:21,541 --> 01:19:23,083 and credit cards to boot. 1511 01:19:23,208 --> 01:19:25,583 Now you can buy whatever you want. 1512 01:19:25,791 --> 01:19:28,166 You better not be so stingy and mean. 1513 01:19:28,250 --> 01:19:30,125 Dad, I bought us a new TV set. 1514 01:19:30,208 --> 01:19:31,666 It has a stereo. 1515 01:19:32,375 --> 01:19:34,291 -Turn it up. -After 19 years, Hang Fung Bank 1516 01:19:34,375 --> 01:19:35,583 has been declared bankrupt. 1517 01:19:35,666 --> 01:19:36,958 -What bank? -Experts estimate that 1518 01:19:37,041 --> 01:19:39,125 -It's the one where we saved our money. -it involves funds 1519 01:19:39,208 --> 01:19:40,625 about 30 billion dollars. 1520 01:19:40,791 --> 01:19:43,875 The collapse of the bank is the ninth case 1521 01:19:44,041 --> 01:19:47,000 in a string of banks running into financial difficulties since 1985. 1522 01:19:47,083 --> 01:19:49,833 Guys, I have good news and bad news. 1523 01:19:49,916 --> 01:19:52,458 -Which one would you like first? -Tell me the good news. 1524 01:19:52,750 --> 01:19:54,958 The good news is, I don't have leg cancer. 1525 01:19:55,041 --> 01:19:57,833 -The doctor told me. -And the bad news? 1526 01:19:58,958 --> 01:20:02,083 The bad news is, your 19 million dollars are gone. 1527 01:20:05,625 --> 01:20:07,875 -Oh no, ma'am! -Dear. 1528 01:20:07,958 --> 01:20:09,083 Don't be sad. 1529 01:20:09,291 --> 01:20:12,583 "We gain some, we lose some." Just like you said, "Life is like money." 1530 01:20:12,666 --> 01:20:14,625 "It comes, then it goes. 1531 01:20:15,041 --> 01:20:17,916 -That's how the world works." -Quit sneering at us! 1532 01:20:18,000 --> 01:20:19,416 You're nothing but trouble! 1533 01:20:19,708 --> 01:20:21,833 I'm a victim, too. I lost my job. 1534 01:20:21,916 --> 01:20:23,875 Give me back my 19 million dollars! 1535 01:20:28,166 --> 01:20:29,500 Give it back! 1536 01:20:32,500 --> 01:20:33,375 Dad. 1537 01:20:36,083 --> 01:20:38,958 -Stop it! Don't fight! -I'll strangle you! 1538 01:20:39,041 --> 01:20:40,875 Stop it! 1539 01:20:40,958 --> 01:20:42,916 -Calm down! -Give it all you've got! 1540 01:20:46,250 --> 01:20:48,625 -Calm down, please! -Go to hell! 1541 01:20:49,833 --> 01:20:53,125 I'm going to choke you to death! 1542 01:20:53,416 --> 01:20:56,958 I'm going to choke you to death! 1543 01:20:57,041 --> 01:20:58,958 You better give it back to me! 1544 01:20:59,083 --> 01:21:01,041 Hello? 1545 01:21:01,125 --> 01:21:03,333 Give us back our money. 1546 01:21:03,416 --> 01:21:04,666 Give it back, you bitch. 1547 01:21:04,750 --> 01:21:05,791 Kidnapped? 1548 01:21:06,541 --> 01:21:10,583 Stop fighting! Chiu Dai has been kidnapped! 1549 01:21:11,250 --> 01:21:13,583 We're not playing around this time. 1550 01:21:14,083 --> 01:21:15,833 We'll show you we're serious! 1551 01:21:17,166 --> 01:21:19,416 Dad, help me! You may not like me so much, 1552 01:21:19,500 --> 01:21:21,791 but I'll support you all my life. Don't let me die! 1553 01:21:22,208 --> 01:21:24,958 Did you hear that? We want 19 million in ransom. 1554 01:21:25,041 --> 01:21:27,250 Are you kidding? We live in a housing development. 1555 01:21:27,458 --> 01:21:29,791 What? I thought you said you struck a lottery. 1556 01:21:29,875 --> 01:21:32,583 The prize money's all gone. Didn't you watch the news? 1557 01:21:32,666 --> 01:21:34,416 Hang Fung Bank went bust! 1558 01:21:34,625 --> 01:21:37,250 Really? Turn on the TV. 1559 01:21:39,041 --> 01:21:41,000 Don't pretend you're poor. 1560 01:21:41,083 --> 01:21:42,875 No, this is for real! 1561 01:21:42,958 --> 01:21:45,500 Quit the pretense and get us the money. 1562 01:21:45,583 --> 01:21:47,208 If you call the cops, I'll kill her! 1563 01:21:47,666 --> 01:21:48,958 Bill, call the cops. 1564 01:21:49,708 --> 01:21:51,750 No. If I do that, they'll kill her. 1565 01:21:52,583 --> 01:21:53,958 What do you care? Scram! 1566 01:21:59,500 --> 01:22:01,291 What should we do now? 1567 01:22:02,041 --> 01:22:04,166 A mouse bit me, I'm scared! 1568 01:22:04,250 --> 01:22:06,333 Looks like it's only getting worse. 1569 01:22:07,125 --> 01:22:09,958 What do you mean by "looks like"? It's really, really bad! 1570 01:22:10,041 --> 01:22:11,458 It's all because of you, Joe. 1571 01:22:11,541 --> 01:22:14,416 You planned it, you handled it, and you carried it out! 1572 01:22:14,500 --> 01:22:16,041 I just wanted to scare the fat woman. 1573 01:22:16,375 --> 01:22:18,333 I was impulsive, and now it came to this. 1574 01:22:18,416 --> 01:22:20,916 See? You act without thinking. 1575 01:22:21,000 --> 01:22:23,833 All it takes is one impulsive act and everyone knows about it. 1576 01:22:23,916 --> 01:22:26,125 -There you go. -Then let's release her. 1577 01:22:26,208 --> 01:22:28,250 -You got to be kidding me. -Hey. 1578 01:22:28,541 --> 01:22:29,708 -Are you nuts? -Don't be stupid. 1579 01:22:29,791 --> 01:22:31,958 If we let her off, we're still kidnappers! 1580 01:22:32,125 --> 01:22:34,666 If we receive the ransom, we're still kidnappers. 1581 01:22:34,750 --> 01:22:37,500 We should get the money before letting her go, you idiot! 1582 01:22:38,833 --> 01:22:39,791 I'm done. 1583 01:22:43,291 --> 01:22:44,791 We're all drenched now. 1584 01:22:44,875 --> 01:22:46,333 We can't wipe ourselves out of it. 1585 01:22:46,416 --> 01:22:48,416 Since your cover is not blown yet, 1586 01:22:48,500 --> 01:22:50,208 you should go spy on them. 1587 01:22:50,291 --> 01:22:53,416 Let us know if they've called the cops. 1588 01:22:54,833 --> 01:22:58,250 -I got to go wash my hair. -Go ahead, get drenched. 1589 01:22:59,958 --> 01:23:01,208 Smiley Joe. 1590 01:23:01,500 --> 01:23:04,416 Do you know that someone kidnapped my daughter? 1591 01:23:04,958 --> 01:23:06,791 Do you know who did it? 1592 01:23:07,500 --> 01:23:09,250 I have no idea. 1593 01:23:09,375 --> 01:23:10,458 That's a relief. 1594 01:23:10,791 --> 01:23:12,750 This is all your fault! 1595 01:23:13,708 --> 01:23:15,916 Why did you open that foreign deposit? 1596 01:23:16,000 --> 01:23:17,875 Now we've lost all our 20 million dollars! 1597 01:23:18,500 --> 01:23:20,583 We can pretend this never happened. 1598 01:23:20,750 --> 01:23:23,125 -I mean, like we never won it. -Pretend what? 1599 01:23:23,208 --> 01:23:26,500 -We won that money! -Of course you had 20 million. 1600 01:23:26,583 --> 01:23:28,375 Not many were as lucky as you. 1601 01:23:28,458 --> 01:23:31,416 Now is not the time to whine over money. We have to save our daughter. 1602 01:23:31,583 --> 01:23:33,958 How are we going to save her if we don't have the money? 1603 01:23:36,833 --> 01:23:38,333 I've returned my plane ticket. 1604 01:23:38,625 --> 01:23:41,083 These are all the savings I've had since I was a girl. 1605 01:23:41,958 --> 01:23:42,916 Loi Dai. 1606 01:23:43,458 --> 01:23:44,958 I hope it's enough to save her. 1607 01:23:45,833 --> 01:23:48,041 -Thanks, but you shouldn't have. -Loi Dai. 1608 01:23:49,875 --> 01:23:51,541 You're a good girl. 1609 01:23:54,958 --> 01:23:57,416 -Don't touch the phone! -I'm sorry. 1610 01:24:01,625 --> 01:24:03,666 Bad news, they're broke! 1611 01:24:03,958 --> 01:24:07,208 The bank went bankrupt, so they lost their savings. 1612 01:24:07,791 --> 01:24:09,083 So we did this for nothing? 1613 01:24:09,291 --> 01:24:10,958 Ouch, there are a lot of mosquitoes here! 1614 01:24:11,041 --> 01:24:12,583 Why don't we just let her go? 1615 01:24:12,666 --> 01:24:14,708 Let her go? That'd be very risky. 1616 01:24:14,791 --> 01:24:17,541 How much money do they have left? 1617 01:24:17,750 --> 01:24:19,875 -About 10,000 dollars. -10,000 dollars? 1618 01:24:20,041 --> 01:24:21,750 What an insult. We're keeping her! 1619 01:24:21,916 --> 01:24:24,208 Unless they want to insult us several times. 1620 01:24:24,375 --> 01:24:27,458 It's like taking rice from a beggar's bowl. 1621 01:24:27,708 --> 01:24:30,125 Once you get some, you're part of it. 1622 01:24:30,500 --> 01:24:33,541 Don't be impetuous. I know her sister is your girlfriend. 1623 01:24:33,625 --> 01:24:35,500 But we're a gang! 1624 01:24:35,583 --> 01:24:37,000 -Really? -Is that right? 1625 01:24:37,166 --> 01:24:39,416 -Of course! -Ask for 500,000 dollars from them. 1626 01:24:41,166 --> 01:24:42,041 Hello? 1627 01:24:43,291 --> 01:24:44,416 Hello, this is Bill. 1628 01:24:45,333 --> 01:24:46,791 You've heard about the bank. 1629 01:24:47,041 --> 01:24:50,000 What? 500,000? We don't even have 50,000. 1630 01:24:50,083 --> 01:24:53,166 Please don't hurt my daughter. I'll pay up! 1631 01:24:53,666 --> 01:24:56,500 -How's my daughter? -She's fine! 1632 01:24:56,666 --> 01:24:59,583 I'm letting her watch some TV while giving her candy. 1633 01:24:59,666 --> 01:25:01,541 It comes in sweet chunks. 1634 01:25:01,833 --> 01:25:05,166 I want to hear from her before I pay. Chiu Dai! 1635 01:25:05,250 --> 01:25:07,166 Mom. there are a lot of mice here! 1636 01:25:07,708 --> 01:25:08,708 You heard that? 1637 01:25:09,541 --> 01:25:11,083 Why don't you borrow 500,000? 1638 01:25:11,291 --> 01:25:14,500 Tomorrow afternoon, put the money in a two-inch-thick briefcase 1639 01:25:14,583 --> 01:25:16,041 and take a cellphone with you. 1640 01:25:16,125 --> 01:25:19,166 Go to Kowloon Tong station and take the train at 3:45. 1641 01:25:19,250 --> 01:25:20,750 You'll see your daughter there. 1642 01:25:21,250 --> 01:25:23,000 We're going to tape them in secret. 1643 01:25:23,791 --> 01:25:25,875 John, are we going to hand in the ransom in a train? 1644 01:25:32,000 --> 01:25:34,041 I looked all over, but I still can't see the kidnapper. 1645 01:25:36,041 --> 01:25:38,083 -Hello? -Where are you now? 1646 01:25:38,833 --> 01:25:41,500 -We just went by the Chinese school. -There's a highway ahead. 1647 01:25:41,583 --> 01:25:43,250 You'll see your daughter there. 1648 01:25:43,333 --> 01:25:45,583 Once you arrive here, throw the ransom out of the train. 1649 01:25:46,416 --> 01:25:48,375 How can we do that? The windows are all sealed. 1650 01:25:48,458 --> 01:25:50,958 You can throw it out through the washroom window. 1651 01:25:55,166 --> 01:25:56,291 It's this window. 1652 01:25:58,000 --> 01:25:59,750 It's two-inches thick, perfect. 1653 01:26:00,250 --> 01:26:02,125 The train will stop at Tai Po. 1654 01:26:02,208 --> 01:26:04,708 Even if we call the cops, they'll have plenty of time. 1655 01:26:05,250 --> 01:26:07,041 Then I won't be able to rescue my daughter! 1656 01:26:07,250 --> 01:26:08,125 They're so cunning. 1657 01:26:08,208 --> 01:26:10,250 -I'll go record them as evidence. -Okay. 1658 01:26:13,041 --> 01:26:14,166 Dad! 1659 01:26:14,416 --> 01:26:17,083 -Chiu Dai! -Toss out the bag. 1660 01:26:17,166 --> 01:26:19,666 -Toss out? -Dad! 1661 01:26:19,750 --> 01:26:21,666 -Dad! -Okay. 1662 01:26:22,875 --> 01:26:24,291 Dad! 1663 01:26:25,333 --> 01:26:26,500 Hurry! 1664 01:26:27,041 --> 01:26:28,666 I'll get you out of there! 1665 01:26:29,333 --> 01:26:31,625 Dad! 1666 01:26:34,333 --> 01:26:35,666 Bill. 1667 01:26:36,250 --> 01:26:38,541 I've lost all my fortune! 1668 01:26:41,333 --> 01:26:43,458 You've got your ransom now. Are you happy? 1669 01:26:43,875 --> 01:26:46,666 Bill, I'm so sorry. I'll let her off soon. 1670 01:26:46,750 --> 01:26:47,666 Who are you? 1671 01:26:50,333 --> 01:26:53,958 Oh no! Now, get off at Tai Po station and go to Ma On Shan quarry. 1672 01:26:54,958 --> 01:26:56,208 Head to Ma On Shan quarry. 1673 01:26:56,291 --> 01:26:58,166 Here comes the money! 1674 01:26:58,583 --> 01:27:02,083 Now that the rear wheel has sunk, can you push the car? 1675 01:27:07,833 --> 01:27:10,708 Hey, kid, listen. I'll push you in a moment. 1676 01:27:10,916 --> 01:27:13,666 You say "pee-pee," and I'll let you go. 1677 01:27:14,166 --> 01:27:16,166 I get it, Smiley Joe. 1678 01:27:16,666 --> 01:27:19,125 -How did you know it was me? -I figured it out long ago. 1679 01:27:19,208 --> 01:27:22,458 I knew it all along, but I didn't expose you. 1680 01:27:27,958 --> 01:27:31,041 Oh no, I need to use the restroom real quick! 1681 01:27:31,125 --> 01:27:33,125 -Shut up! -I can't hold it much longer. 1682 01:27:33,208 --> 01:27:34,041 Stop it! 1683 01:27:34,125 --> 01:27:37,041 -You got to hold, hold, hold it! -I can't. 1684 01:27:37,125 --> 01:27:38,458 Let her go do her stuff. 1685 01:27:38,625 --> 01:27:39,833 She'll be back in a short while. 1686 01:27:41,041 --> 01:27:42,625 What a pain in the ass. 1687 01:27:42,708 --> 01:27:44,875 QUARRY AREA NO ENTRY FOR UNAUTHORIZED PERSONNEL 1688 01:27:44,958 --> 01:27:46,166 You didn't even close the door. 1689 01:27:48,583 --> 01:27:49,583 Hurry. 1690 01:27:52,125 --> 01:27:55,083 Run as fast as you can! 1691 01:27:55,166 --> 01:27:56,750 Run along! 1692 01:27:56,833 --> 01:27:58,583 Why did you let her go? Are you nuts? 1693 01:27:58,666 --> 01:28:01,416 -We'll kill her once we catch her. -Please don't, she's still a kid. 1694 01:28:01,583 --> 01:28:02,541 Hey! 1695 01:28:06,208 --> 01:28:08,041 Don't kill her. She's still a child. 1696 01:28:10,041 --> 01:28:11,041 Shame on you! Shit! 1697 01:28:20,458 --> 01:28:21,625 You aren't going anywhere! 1698 01:28:27,208 --> 01:28:28,583 NO ENTRY FOR UNAUTHORIZED PERSONNEL 1699 01:28:30,250 --> 01:28:31,166 There's an opening. 1700 01:28:40,416 --> 01:28:43,333 -I got to call my wife. -Bill, call the cops. 1701 01:28:43,666 --> 01:28:44,833 -Call them? -Yes. 1702 01:29:00,791 --> 01:29:01,666 I'll kill you! 1703 01:29:37,958 --> 01:29:38,833 Chiu Dai? 1704 01:29:43,916 --> 01:29:47,458 Help! 1705 01:29:47,541 --> 01:29:48,458 MAIN SWITCH 1706 01:29:48,541 --> 01:29:49,833 Help! 1707 01:29:50,541 --> 01:29:53,000 Help! 1708 01:29:53,416 --> 01:29:54,375 Help! 1709 01:30:13,625 --> 01:30:15,083 Dad, save me! 1710 01:30:15,166 --> 01:30:17,125 Chiu Dai! 1711 01:30:17,208 --> 01:30:19,916 Dad, help me! 1712 01:30:31,333 --> 01:30:32,333 Uncle John! 1713 01:30:33,083 --> 01:30:34,083 Uncle John! 1714 01:30:34,541 --> 01:30:36,166 -Chiu Dai. -Uncle John. 1715 01:30:37,208 --> 01:30:38,958 Chiu Dai! 1716 01:30:41,958 --> 01:30:43,875 -Bill. -Dad! 1717 01:30:43,958 --> 01:30:45,583 -Chiu Dai! -Dad! 1718 01:30:45,666 --> 01:30:47,250 Don't ever leave me again. 1719 01:30:47,333 --> 01:30:48,291 Chiu Dai! 1720 01:30:54,333 --> 01:30:56,541 There's one under the pile of rocks and another at the gateway. 1721 01:30:56,625 --> 01:30:57,708 The rest, follow me! 1722 01:30:58,375 --> 01:30:59,625 -I love you, sweetheart. -Dad. 1723 01:30:59,708 --> 01:31:01,708 -Chiu Dai. -Dai Dai! 1724 01:31:04,375 --> 01:31:08,416 Chiu Dai! 1725 01:31:08,500 --> 01:31:09,958 -Mom! -You scared me to death! 1726 01:31:10,041 --> 01:31:11,500 -Are you okay? -Mom. 1727 01:31:12,333 --> 01:31:13,333 Good girl. 1728 01:31:13,416 --> 01:31:15,541 You bastard, you scum. 1729 01:31:15,625 --> 01:31:18,916 -You kidnapped my daughter, you scum. -I want to beat you to death! 1730 01:31:19,000 --> 01:31:20,083 There's another one. 1731 01:31:23,958 --> 01:31:26,458 Leave him alone! He saved me. 1732 01:31:26,541 --> 01:31:28,291 He's a nice guy. 1733 01:31:28,375 --> 01:31:30,958 Only those two are the kidnappers. 1734 01:31:33,291 --> 01:31:34,375 Smiley Joe. 1735 01:31:36,000 --> 01:31:36,875 Smiley Joe. 1736 01:31:36,958 --> 01:31:39,541 -He's part of this! -He's part of this! 1737 01:31:39,625 --> 01:31:41,333 Don't let him get away! 1738 01:31:41,416 --> 01:31:44,333 Smiley Joe, I misunderstood you. You're such a great man. 1739 01:31:44,416 --> 01:31:46,916 You're a hero to me. You're brilliant! 1740 01:31:47,000 --> 01:31:50,291 He's part of this, too! Don't let him get away! 1741 01:32:01,166 --> 01:32:03,041 -Hooray. -Hooray. 1742 01:32:05,958 --> 01:32:08,166 -Smiley Joe, are you washing the rice? -I'm cooking. 1743 01:32:09,125 --> 01:32:11,583 About the abduction, it's between you and me. 1744 01:32:11,666 --> 01:32:13,041 Don't tell anyone else. 1745 01:32:13,666 --> 01:32:15,166 I won't do anything bad anymore. 1746 01:32:16,000 --> 01:32:17,083 Chiu Dai. 1747 01:32:18,125 --> 01:32:19,125 Smiley Joe. 1748 01:32:19,208 --> 01:32:21,000 -Mia wants to see you. -Mia. 1749 01:32:21,083 --> 01:32:23,666 -My Mia... -Hey, Smiley Joe. 1750 01:32:25,166 --> 01:32:26,833 It's payback time! 1751 01:32:27,083 --> 01:32:29,250 Hey, go wash yourself. 1752 01:32:32,041 --> 01:32:34,458 I don't want to be filthy rich anymore. 1753 01:32:34,625 --> 01:32:37,291 I'd rather be poor than to be a kidnapper's target. 1754 01:32:37,375 --> 01:32:40,125 At least, I have my three precious daughters. 1755 01:32:40,708 --> 01:32:42,125 More than three. 1756 01:32:43,583 --> 01:32:45,875 -What, did you-- -Congrats, Bill! 1757 01:32:47,166 --> 01:32:48,666 I bet it's a boy this time. 1758 01:32:48,791 --> 01:32:49,958 If it's another girl... 1759 01:32:50,041 --> 01:32:52,500 -You'll return it to the hospital! -You'll return it to the hospital! 1760 01:32:52,583 --> 01:32:53,500 That's right. 1761 01:32:53,583 --> 01:32:55,208 This just came in. 1762 01:32:55,375 --> 01:32:58,250 The Finance Secretary made an official statement an hour ago 1763 01:32:58,416 --> 01:33:00,041 that foreign reserves will be utilized 1764 01:33:00,125 --> 01:33:01,791 -to bail out Hang Fung Bank. -Thank you. What? 1765 01:33:01,958 --> 01:33:04,166 Despite facing numerous objections from among the council, 1766 01:33:04,250 --> 01:33:07,000 Hang Fung has accepted a government takeover 1767 01:33:07,083 --> 01:33:08,541 and will resume operations tomorrow. 1768 01:33:08,666 --> 01:33:11,458 Hence, Hang Fung account holders will have their deposits restored. 1769 01:33:20,291 --> 01:33:21,416 Keep it down. 1770 01:33:21,750 --> 01:33:24,416 Let's not let anyone else find out about this. 1771 01:33:27,250 --> 01:33:29,500 Mr. Fung, we're out of funds to lend you. 1772 01:33:29,791 --> 01:33:32,791 No, I'm here to return the money I borrowed. 1773 01:33:33,000 --> 01:33:36,916 My wife came back with another man and they're staying together. 1774 01:33:37,208 --> 01:33:39,208 Why are you so happy about it? 1775 01:33:39,291 --> 01:33:42,208 I'm so happy because he's rich! 1776 01:33:44,750 --> 01:33:46,083 Mr. Fung. 1777 01:33:46,166 --> 01:33:47,125 What? 1778 01:33:47,875 --> 01:33:49,458 You call yourself a man? 1779 01:35:07,000 --> 01:35:09,000 Subtitle translation by Cheo Lek Tan 125854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.