All language subtitles for Its.A.Mad.Mad.World.1987.CHINESE.1080p.WEBRip.x264-RARBG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,583 --> 00:02:01,750
Go and get dressed!
2
00:02:01,833 --> 00:02:03,083
The banquet is about to start.
3
00:02:03,166 --> 00:02:05,041
We all have to be there by six.
4
00:02:10,791 --> 00:02:12,458
Get changed!
5
00:02:17,500 --> 00:02:19,916
-Mom, can I sit out of this one?
-No!
6
00:02:20,041 --> 00:02:21,291
But I went for it every time!
7
00:02:21,375 --> 00:02:23,250
That's why you have to go this time.
8
00:02:23,500 --> 00:02:25,333
Chiu Dai, go and get dressed!
9
00:02:30,291 --> 00:02:33,500
If you don't get dressed right away,
you're not going tonight.
10
00:02:33,583 --> 00:02:35,416
Thank you, Dad.
11
00:02:35,500 --> 00:02:37,416
And you won't go to school from tomorrow.
12
00:02:37,708 --> 00:02:39,708
Thank you, Dad.
13
00:02:39,875 --> 00:02:41,750
And you won't call me Dad again.
14
00:02:41,833 --> 00:02:44,000
Thank you, Dad.
15
00:02:44,083 --> 00:02:45,500
And since I'm not your dad anymore,
16
00:02:45,583 --> 00:02:47,458
I won't have to buy you any more models.
17
00:02:47,916 --> 00:02:49,541
I'll go get dressed now, Dad.
18
00:02:50,541 --> 00:02:52,500
-Dear, is my suit ready?
-Can we go now?
19
00:02:52,583 --> 00:02:54,291
I hung it in the bedroom. Quit fussing.
20
00:02:54,375 --> 00:02:56,000
I can't help the fussing.
21
00:02:56,750 --> 00:02:59,750
Even Buddha won't do
without his gold robe.
22
00:03:01,625 --> 00:03:02,708
In Hong Kong,
23
00:03:02,791 --> 00:03:05,208
-they say clothes make a person.
-"They say clothes make a person."
24
00:03:05,375 --> 00:03:08,750
You can tell someone's worth
just by looking at how they dress.
25
00:03:09,291 --> 00:03:10,708
And that's it.
26
00:03:10,875 --> 00:03:13,416
Even the best homegrown retailers
27
00:03:13,583 --> 00:03:15,958
always lag behind
Japanese department stores
28
00:03:16,291 --> 00:03:18,125
because they don't look as good!
29
00:03:19,041 --> 00:03:20,666
Life is so cruel in this city.
30
00:03:24,125 --> 00:03:25,958
-Give me back my comb!
-No, it's mine!
31
00:03:26,041 --> 00:03:27,125
Give it back!
32
00:03:27,208 --> 00:03:28,791
Knock it off!
33
00:03:29,125 --> 00:03:31,250
The Housing Department
built us this apartment,
34
00:03:31,333 --> 00:03:32,750
so it's not so sturdy.
35
00:03:32,833 --> 00:03:34,500
But she took my comb.
36
00:03:34,583 --> 00:03:35,958
Chiu Dai, come out!
37
00:03:36,541 --> 00:03:38,333
She gave me this comb.
38
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
Hey.
39
00:03:40,250 --> 00:03:42,250
But she never used it,
so I am taking it back.
40
00:03:42,333 --> 00:03:43,875
Then, you're at fault.
41
00:03:43,958 --> 00:03:46,791
You gave her the comb,
so it's up to her to use it or not.
42
00:03:46,875 --> 00:03:48,791
If you want to use it,
ask her to lend it to you.
43
00:03:48,875 --> 00:03:49,958
But Mom!
44
00:03:50,041 --> 00:03:51,833
Ask her to lend it to you.
45
00:03:51,916 --> 00:03:53,500
Miss, may I borrow your comb?
46
00:03:53,583 --> 00:03:54,500
No!
47
00:03:59,625 --> 00:04:02,208
Little sister, could you please
lend me your comb?
48
00:04:03,083 --> 00:04:04,083
All right, take it.
49
00:04:05,041 --> 00:04:07,125
So, what did you learn from this?
50
00:04:07,208 --> 00:04:09,375
I learned not to give anyone anything!
51
00:04:11,750 --> 00:04:13,041
Why do you look so skimpy?
52
00:04:13,125 --> 00:04:14,625
The old folks there won't like it.
53
00:04:14,708 --> 00:04:16,083
I'm not planning to go to the banquet.
54
00:04:16,750 --> 00:04:18,541
My boyfriend is picking me up in a while.
55
00:04:18,958 --> 00:04:20,125
Can I go too?
56
00:04:20,375 --> 00:04:21,541
Gosh.
57
00:04:34,291 --> 00:04:36,791
Dear, my tie is all wrinkled.
Could you please iron it?
58
00:04:45,416 --> 00:04:47,791
Done. Would you like that
for your clothes as well?
59
00:04:48,416 --> 00:04:49,958
No, thanks.
60
00:04:50,916 --> 00:04:52,000
It's Bill and his family.
61
00:04:52,083 --> 00:04:53,833
You are all dressed up.
Are you going somewhere?
62
00:04:54,000 --> 00:04:55,125
-Yes.
-Don't mind them.
63
00:04:55,208 --> 00:04:56,291
We're off to a banquet.
64
00:04:56,625 --> 00:04:58,625
Gosh, if I were to throw a banquet,
65
00:04:58,708 --> 00:05:00,791
I'd invite all of you to come.
66
00:05:01,041 --> 00:05:02,958
You know, Bill and his family
67
00:05:03,041 --> 00:05:05,958
are the classiest household
in at this residential estate.
68
00:05:06,083 --> 00:05:08,875
Look at their three little angels.
All spick-and-span.
69
00:05:08,958 --> 00:05:10,208
Just like princesses!
70
00:05:10,291 --> 00:05:12,291
Like I said, daughters pay off better!
71
00:05:12,375 --> 00:05:15,750
Just like Bill, he may have no sons,
but he's blessed with three daughters.
72
00:05:15,833 --> 00:05:18,416
And he's a news anchorman on TV,
73
00:05:18,500 --> 00:05:21,291
so he's got himself a big advantage.
74
00:05:21,375 --> 00:05:22,500
So what, Mrs. Nam?
75
00:05:22,583 --> 00:05:24,416
He'll send his daughters
to beauty pageants!
76
00:05:24,500 --> 00:05:27,250
The eldest would be Miss Hong Kong,
77
00:05:27,333 --> 00:05:29,875
and the middle one would be Miss Asia.
78
00:05:29,958 --> 00:05:30,791
This has gotten old.
79
00:05:30,875 --> 00:05:33,708
While the lady can be Miss Get-Fit!
80
00:05:33,791 --> 00:05:36,083
What a great figure she has.
81
00:05:36,250 --> 00:05:37,083
What's so funny?
82
00:05:37,166 --> 00:05:39,083
We were saying
Bill's daughters can be Miss--
83
00:05:39,166 --> 00:05:41,250
-Miss Hooker?
-Don't forget Chiu Dai.
84
00:05:41,333 --> 00:05:43,333
She can be Miss Television!
85
00:05:43,416 --> 00:05:45,125
But she's still little.
86
00:05:45,208 --> 00:05:48,250
Pageants won't be so popular
once she grows up.
87
00:05:48,333 --> 00:05:50,833
Why not? How about Miss SAR?
88
00:05:51,083 --> 00:05:52,541
Yes, something like that.
89
00:05:52,791 --> 00:05:53,958
Isn't that right, Bill?
90
00:05:55,750 --> 00:05:57,083
What a big mouth you have.
91
00:05:57,166 --> 00:05:58,500
You deserve to get it stuffed!
92
00:06:02,250 --> 00:06:04,416
Chiu Dai, hurry up!
93
00:06:04,875 --> 00:06:05,791
Remember.
94
00:06:05,958 --> 00:06:07,875
Don't drink too much cola
while we're there.
95
00:06:08,250 --> 00:06:10,166
The folks there might think
we couldn't afford it.
96
00:06:10,416 --> 00:06:11,666
-Loi Dai!
-Yes, Mom?
97
00:06:11,750 --> 00:06:14,583
Come here into the shade.
They might throw something out.
98
00:06:14,791 --> 00:06:16,166
Oh, really?
99
00:06:19,625 --> 00:06:21,666
Hurry, it's safer here.
100
00:06:21,750 --> 00:06:22,875
Gosh.
101
00:06:27,291 --> 00:06:28,416
Smiley Joe!
102
00:06:29,041 --> 00:06:30,833
Mia!
103
00:06:31,583 --> 00:06:32,500
This is my mom.
104
00:06:32,583 --> 00:06:34,375
Mamma Mia!
105
00:06:34,458 --> 00:06:35,625
And my dad.
106
00:06:37,416 --> 00:06:39,625
-Your dad?
-Hold up. Who is he?
107
00:06:39,708 --> 00:06:41,708
My friend, Smiley Joe.
He's taking me to a concert.
108
00:06:41,791 --> 00:06:42,875
So screw the banquet. Goodbye!
109
00:06:42,958 --> 00:06:44,958
-Hey!
-I paid 500 bucks for your spot!
110
00:06:45,041 --> 00:06:47,041
Then, take away some food for me.
111
00:06:48,250 --> 00:06:51,000
You can't even keep a grown girl at home.
You should have given birth to a son.
112
00:06:51,083 --> 00:06:53,708
I didn't conceive these two,
so don't blame me for that.
113
00:06:53,791 --> 00:06:54,833
What about this one?
114
00:06:55,875 --> 00:06:57,166
Do you want a ride?
115
00:06:57,333 --> 00:06:58,625
-Causeway Bay, please.
-Like he said.
116
00:06:58,708 --> 00:07:00,958
Oh, shit. Not heading that way.
117
00:07:05,833 --> 00:07:07,333
Not so fast, kid.
118
00:07:07,416 --> 00:07:09,500
-We're taking the subway.
-The subway?
119
00:07:10,208 --> 00:07:12,666
It's fast, safe,
and it's air-conditioned as well.
120
00:07:12,833 --> 00:07:15,416
-Good point. Come on.
-Let's go.
121
00:07:16,000 --> 00:07:20,250
To take the Island Line to Central,
please go to platform two.
122
00:07:25,083 --> 00:07:27,500
-There are so many people.
-It's peak hour now.
123
00:07:27,583 --> 00:07:30,625
If you do not make it on time,
please wait for the next train.
124
00:07:32,958 --> 00:07:35,875
Doors are closing, ladies and gentlemen.
125
00:07:36,375 --> 00:07:37,666
Don't push!
126
00:07:47,791 --> 00:07:50,458
Hey. It's too crowded.
127
00:07:58,333 --> 00:08:00,625
Loi Dai, I found you a spot here!
128
00:08:01,666 --> 00:08:04,250
Hurry, or someone will take it.
129
00:08:04,541 --> 00:08:06,833
-You sit, Mom.
-Sure, I will.
130
00:08:14,750 --> 00:08:15,750
How quaint.
131
00:08:16,041 --> 00:08:17,333
Look at that.
132
00:08:23,416 --> 00:08:28,041
Next station, Tsim Sha Tsui.
133
00:08:36,791 --> 00:08:38,083
Perverts!
134
00:08:40,583 --> 00:08:44,250
Don't let me see you creeps
touch my daughter again!
135
00:08:44,333 --> 00:08:46,083
I wonder where they got their education.
136
00:08:46,166 --> 00:08:48,666
-It's written on their jerseys.
-Scums of the earth.
137
00:08:49,666 --> 00:08:51,250
Parents at the center.
138
00:08:51,333 --> 00:08:52,583
WEDDING BANQUET
139
00:08:52,666 --> 00:08:53,583
Smile.
140
00:09:03,333 --> 00:09:05,166
Sit down, Loi Dai.
141
00:09:06,750 --> 00:09:07,833
Let her be.
142
00:09:10,458 --> 00:09:13,125
Ninth grandaunt and great aunt,
come right up.
143
00:09:13,208 --> 00:09:14,208
-Come on.
-Come on.
144
00:09:35,166 --> 00:09:37,583
You can go back to your seats now.
145
00:09:37,750 --> 00:09:39,750
It's your turn now, Chauffeur Cheung
and Gardener Bing.
146
00:09:39,833 --> 00:09:42,000
And don't forget my dear nanny.
Come right up.
147
00:09:42,083 --> 00:09:43,625
-Who, me?
-You bet.
148
00:09:43,791 --> 00:09:45,625
Let's go. They won't call us up.
149
00:09:45,916 --> 00:09:47,541
-Let's find our seats.
-Sure.
150
00:09:47,625 --> 00:09:48,625
Loi Dai.
151
00:09:50,250 --> 00:09:51,666
Has everyone taken their pictures?
152
00:09:51,750 --> 00:09:54,083
Right, we missed someone!
153
00:09:54,166 --> 00:09:56,083
We missed out Lucky and Dolly.
154
00:09:57,208 --> 00:09:59,125
Look how cute those pooches are.
155
00:10:03,125 --> 00:10:04,041
Bottoms up.
156
00:10:04,125 --> 00:10:06,750
-Cheers!
-Cheers!
157
00:10:07,000 --> 00:10:08,333
-Cheers.
-Thanks.
158
00:10:09,208 --> 00:10:10,250
That's enough.
159
00:10:11,041 --> 00:10:13,041
Paul, your Ferrari...
160
00:10:13,125 --> 00:10:14,958
Okay, that's more than enough.
161
00:10:15,041 --> 00:10:17,666
-It's useless. In Hong Kong,
-Didn't you hear me? I said that's enough!
162
00:10:17,750 --> 00:10:19,541
-sailing in a cruise is fun.
-Stop right there!
163
00:10:19,625 --> 00:10:22,000
You know, my new home is almost ready.
164
00:10:22,333 --> 00:10:24,458
I'll throw a housewarming party
and you're all invited.
165
00:10:24,958 --> 00:10:26,416
How much did you spend on the décor?
166
00:10:26,583 --> 00:10:27,625
-Well...
-How much?
167
00:10:28,041 --> 00:10:30,500
-Just over two million.
-Yes, as she said.
168
00:10:30,583 --> 00:10:32,666
It's a nice house, but it's a little far.
169
00:10:32,750 --> 00:10:35,041
I bet your place is more convenient, Bill.
170
00:10:35,125 --> 00:10:36,916
Are you still living
at the housing development?
171
00:10:37,000 --> 00:10:37,833
Right.
172
00:10:37,916 --> 00:10:38,958
-Yes.
-We are.
173
00:10:39,041 --> 00:10:40,791
We'll pay you a visit someday.
174
00:10:40,875 --> 00:10:41,875
Don't bother.
175
00:10:42,750 --> 00:10:44,000
We've been renovating lately.
176
00:10:44,333 --> 00:10:46,166
-Yes.
-Loi Dai.
177
00:10:46,291 --> 00:10:47,833
What grade are you in this year?
178
00:10:48,958 --> 00:10:50,375
What grade are you in?
179
00:10:50,958 --> 00:10:53,458
-She's in 12th grade now.
-She's going to college soon.
180
00:10:53,541 --> 00:10:55,458
Why don't you send her abroad?
181
00:10:55,583 --> 00:10:57,000
-I sent my daughter...
-Excuse me.
182
00:10:57,083 --> 00:10:59,416
to LA rather than put her
through those "knockout tests."
183
00:10:59,500 --> 00:11:02,208
-Gosh.
-She's going to UCLA next year.
184
00:11:02,291 --> 00:11:04,708
Year 1997 is around the corner.
Are you planning to migrate?
185
00:11:04,875 --> 00:11:06,166
That never crossed our minds--
186
00:11:09,291 --> 00:11:10,875
We may be Hongkongers,
187
00:11:11,708 --> 00:11:13,625
but we have Chinese blood
running in our veins.
188
00:11:14,166 --> 00:11:15,833
And we shall stick with our motherland.
189
00:11:16,583 --> 00:11:19,291
To emigrate is an unscrupulous act.
190
00:11:19,833 --> 00:11:22,416
We shall uphold
the unbreakable spirit of Hong Kong
191
00:11:22,750 --> 00:11:23,791
and stay here
192
00:11:24,458 --> 00:11:26,750
to witness the passage of time.
193
00:11:26,916 --> 00:11:29,708
We shall devote our energy toward
the modernization of our motherland.
194
00:11:29,875 --> 00:11:32,708
So, I implore all of you
to stay in Hong Kong,
195
00:11:32,958 --> 00:11:34,791
instead of ending up as pariahs elsewhere!
196
00:11:42,041 --> 00:11:43,291
Who wants another serving?
197
00:11:44,166 --> 00:11:45,833
How about my cousin? He doesn't eat a lot.
198
00:11:51,833 --> 00:11:53,666
SATELLITE TV
199
00:11:55,083 --> 00:11:56,875
-Is the manager there?
-That's off limits!
200
00:11:56,958 --> 00:11:58,875
-No thanks, it's sour.
-Come on.
201
00:12:05,125 --> 00:12:08,666
Sir, I've come to inform you
that I bought you a Mark Six lottery.
202
00:12:09,375 --> 00:12:10,208
Very well.
203
00:12:10,291 --> 00:12:12,041
-If you'll excuse me, sir.
-Okay.
204
00:12:19,666 --> 00:12:21,458
I've compared the numbers.
205
00:12:22,875 --> 00:12:25,250
-I almost forgot the car keys.
-Sit down.
206
00:12:25,333 --> 00:12:26,750
CHAN HEI CHEUNG
207
00:12:27,041 --> 00:12:29,875
You didn't see anything just now, did you?
208
00:12:30,583 --> 00:12:31,500
No.
209
00:12:31,583 --> 00:12:34,666
It was nothing but child's play compared
to what I saw in the screening room.
210
00:12:34,833 --> 00:12:36,208
And then in the parking lot--
211
00:12:36,291 --> 00:12:39,791
Bill, you've been our anchor
for over ten years.
212
00:12:39,875 --> 00:12:42,250
You should know better what to say
213
00:12:42,333 --> 00:12:44,625
and what not to say, shouldn't you?
214
00:12:44,708 --> 00:12:46,416
-Right?
-It's okay.
215
00:12:46,791 --> 00:12:50,333
I've always stuck to the script
without adding anything.
216
00:12:50,416 --> 00:12:52,125
That's my boy!
217
00:12:52,333 --> 00:12:55,666
There's a Superstar Concert next week.
Do you want to come along?
218
00:12:56,083 --> 00:12:57,333
I'm not into those things.
219
00:12:58,333 --> 00:13:00,333
You should see what you ought to see
220
00:13:00,416 --> 00:13:02,708
and pretend not to see what you ought not.
221
00:13:02,791 --> 00:13:03,708
Right?
222
00:13:04,083 --> 00:13:05,625
Yes. Thank you, sir.
223
00:13:09,958 --> 00:13:10,958
This is Bill speaking.
224
00:13:11,041 --> 00:13:13,208
Bill, the producer wants to see you.
225
00:13:13,750 --> 00:13:14,791
The witch?
226
00:13:15,375 --> 00:13:17,041
Miss, do you want to see me?
227
00:13:17,916 --> 00:13:19,000
What is it?
228
00:13:20,458 --> 00:13:23,166
Bill, you've been anchoring
for us for the past 18 years.
229
00:13:23,250 --> 00:13:24,625
That surely was a lot of work.
230
00:13:24,791 --> 00:13:28,166
As per company policy,
I'm obliged to inform you.
231
00:13:28,833 --> 00:13:30,583
Finally, I'm getting promoted, aren't I?
232
00:13:30,875 --> 00:13:33,250
Your three-month probation begins today.
233
00:13:33,458 --> 00:13:34,375
What?
234
00:13:34,458 --> 00:13:37,000
After 18 years, I still have
to be put on probation?
235
00:13:37,166 --> 00:13:39,250
You were still in school
when I started here.
236
00:13:39,333 --> 00:13:40,916
Let's not get into that.
237
00:13:41,000 --> 00:13:43,541
Just look back at how many goofs
you've made in reading the news
238
00:13:43,625 --> 00:13:44,833
within the past month alone!
239
00:13:45,291 --> 00:13:47,250
-Just once?
-No need to count.
240
00:13:47,708 --> 00:13:50,125
We've compiled all your goofs in one tape.
241
00:13:50,208 --> 00:13:51,958
Now take a look at it yourself!
242
00:13:52,041 --> 00:13:53,916
SATELLITE TV
243
00:13:54,000 --> 00:13:56,791
The authorities have recently launched
an industrial safety campaign
244
00:13:56,875 --> 00:13:58,791
to boost the awareness
of construction workers.
245
00:13:58,875 --> 00:14:01,083
Whenever you see a danger sign,
do not go near...
246
00:14:05,208 --> 00:14:06,208
It was just an accident.
247
00:14:06,291 --> 00:14:07,916
Does that mean the next one
is an accident too?
248
00:14:09,041 --> 00:14:11,333
I'm reporting live on the typhoon
in Sha Tau Kok.
249
00:14:11,416 --> 00:14:13,500
We've got floods around here
250
00:14:14,208 --> 00:14:15,708
and also some landslides.
251
00:14:15,791 --> 00:14:19,125
The wind, it's too strong!
252
00:14:19,416 --> 00:14:21,666
-Do you want to see more?
-No, thanks.
253
00:14:22,250 --> 00:14:23,875
I know what happened there.
254
00:14:24,291 --> 00:14:27,250
Please return this car key
to the manager for me.
255
00:14:27,708 --> 00:14:29,541
Because you're close to him.
256
00:14:33,208 --> 00:14:34,791
SATELLITE TV
TO: MR. LUI TAT PIU
257
00:14:35,750 --> 00:14:36,708
This is demotion speaking.
258
00:14:36,916 --> 00:14:38,708
What? Demotion?
259
00:14:38,791 --> 00:14:40,875
That's where I end up now.
260
00:14:41,000 --> 00:14:42,041
Bill speaking.
261
00:14:42,125 --> 00:14:44,500
Remember the concert tickets
I mentioned earlier?
262
00:14:44,583 --> 00:14:46,416
I'll ask the secretary to send you one.
263
00:14:46,500 --> 00:14:48,958
Thanks but no thanks, sir.
You can keep them.
264
00:14:49,166 --> 00:14:50,333
What happened?
265
00:14:50,500 --> 00:14:52,333
Why don't you ask the producer?
266
00:14:52,416 --> 00:14:54,000
Now I know what they mean
267
00:14:54,083 --> 00:14:56,458
when they say that poor men
are short-tempered.
268
00:14:56,541 --> 00:14:58,750
Now I'm furious enough to let it all out!
269
00:14:58,833 --> 00:14:59,833
I've got to go.
270
00:15:00,833 --> 00:15:02,125
I don't believe it.
271
00:15:02,416 --> 00:15:03,500
You tell me, Bill.
272
00:15:03,583 --> 00:15:05,541
I earned my Master in Communications
in America,
273
00:15:05,625 --> 00:15:08,708
yet I'm stuck in probation here
for the past 18 months!
274
00:15:08,833 --> 00:15:09,958
That isn't so bad.
275
00:15:10,041 --> 00:15:12,375
Someone here has been serving
in the News Department for 18 years
276
00:15:12,458 --> 00:15:13,833
and all he gets is another probation!
277
00:15:13,916 --> 00:15:15,291
Who's the unlucky guy?
278
00:15:15,375 --> 00:15:17,666
If I were him, I'd kill myself!
279
00:15:17,958 --> 00:15:19,500
What's the point of living?
280
00:15:19,583 --> 00:15:21,666
Kill myself? You kill yourself!
281
00:15:22,833 --> 00:15:25,583
Bill, the manager called me.
282
00:15:26,208 --> 00:15:27,750
He asked me to rescind the letter.
283
00:15:29,416 --> 00:15:31,916
No, I think I'm done here.
284
00:15:32,500 --> 00:15:33,791
I want to retire.
285
00:15:36,083 --> 00:15:37,500
I'll give you one more chance.
286
00:15:37,583 --> 00:15:39,750
A lot of young people here
are waiting for their chance.
287
00:15:39,833 --> 00:15:41,958
You don't have to waste two chances on me
at the same time.
288
00:15:42,458 --> 00:15:45,583
Listen up. If you want to fire me,
you've got to stick to your principles.
289
00:15:45,958 --> 00:15:47,500
Principles are flexible, you know.
290
00:15:47,666 --> 00:15:49,333
If they are, then they're not principles.
291
00:15:51,208 --> 00:15:53,041
Who are you going to fire besides me?
292
00:15:53,666 --> 00:15:55,250
Life at the housing development.
293
00:15:55,333 --> 00:15:57,500
Four nosy witches can be seen playing
a round of mahjong.
294
00:15:57,583 --> 00:15:58,875
Here is the witch of the East,
295
00:15:58,958 --> 00:16:00,750
the witch of the South
and the witch of the West.
296
00:16:01,500 --> 00:16:03,333
But someone's filling in
for the witch of the North.
297
00:16:04,958 --> 00:16:07,625
-That's what I call a chicken hand.
-Shut up!
298
00:16:07,791 --> 00:16:09,500
Let's see how my mom is doing.
299
00:16:10,583 --> 00:16:12,708
-Brilliant!
-Knock it off!
300
00:16:12,791 --> 00:16:14,708
-Cut it out.
-Damn.
301
00:16:14,875 --> 00:16:16,583
Mom, don't break my camcorder!
302
00:16:16,666 --> 00:16:18,833
You're wasting your time with that gadget.
303
00:16:18,916 --> 00:16:20,291
What about your studies?
304
00:16:20,375 --> 00:16:22,791
I am carrying the flame
for Hong Kong's new wave cinema.
305
00:16:22,875 --> 00:16:24,666
I want to be like Steven Spielberg.
306
00:16:24,750 --> 00:16:27,250
What did you say? You have a stash
of treasure inside your ass?
307
00:16:27,333 --> 00:16:28,416
You're an asshole.
308
00:16:28,500 --> 00:16:30,083
Give him a break, he's an adult now.
309
00:16:30,166 --> 00:16:32,166
I wonder why I had to give birth
to that piece of shit.
310
00:16:32,958 --> 00:16:35,625
TV guy, could you get me hot tea
instead of this?
311
00:16:36,208 --> 00:16:38,666
Serving a bunch of hags. How undignified.
312
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
You piece of trash!
313
00:16:40,541 --> 00:16:42,458
Trash can be useful too, you know.
314
00:16:42,625 --> 00:16:44,875
How did it go? Did you win big?
315
00:16:45,041 --> 00:16:47,333
Just a couple of dimes. Not too good.
316
00:16:47,416 --> 00:16:48,500
You're quitting?
317
00:16:48,583 --> 00:16:51,125
I have no time for this. My man and I
are about to look for a new home.
318
00:16:51,208 --> 00:16:52,625
My daughters are all grown up.
319
00:16:52,708 --> 00:16:54,208
This place is just not big enough.
320
00:16:54,291 --> 00:16:55,583
Bill is such a smart guy.
321
00:16:55,750 --> 00:16:57,583
Damn, I've lost 50 dollars today.
322
00:16:57,666 --> 00:17:00,000
-That'd buy me 20 lotteries...
-Honey!
323
00:17:00,083 --> 00:17:01,000
Honey!
324
00:17:01,375 --> 00:17:02,708
Don't leave me, honey.
325
00:17:02,791 --> 00:17:04,791
-Don't go.
-Let go of me!
326
00:17:04,875 --> 00:17:07,208
I promise I'll look for a job tomorrow.
327
00:17:07,291 --> 00:17:09,583
-I'll be a better man--
-Foul! That's a penalty kick.
328
00:17:09,750 --> 00:17:12,291
Are you kidding me?
That can earn you a penalty kick?
329
00:17:12,791 --> 00:17:15,291
Hey! Oh no, I don't have my keys.
330
00:17:15,375 --> 00:17:17,833
Hey, honey! Don't leave me!
331
00:17:17,916 --> 00:17:19,416
I can't go in without my key!
332
00:17:19,583 --> 00:17:21,583
Go see Social Welfare.
333
00:17:21,666 --> 00:17:23,875
They're the best at breaking in.
334
00:17:23,958 --> 00:17:24,916
Can I?
335
00:17:25,000 --> 00:17:27,666
Just tell them
you are Kwok Ah Nui's father.
336
00:17:28,750 --> 00:17:29,708
Right.
337
00:17:31,375 --> 00:17:33,333
Hey, Chiu Dai. What are you doing?
338
00:17:33,416 --> 00:17:35,750
Dinner is about to be served.
Just leave this to me.
339
00:17:35,833 --> 00:17:36,833
Slice it here.
340
00:17:39,625 --> 00:17:41,833
Hey, give it back to me!
341
00:17:42,416 --> 00:17:44,208
Can I borrow a pair of silk stockings?
342
00:17:44,541 --> 00:17:45,833
You already have them.
343
00:17:45,916 --> 00:17:48,125
But I've worn all of mine.
Everybody has seen them.
344
00:17:48,208 --> 00:17:49,750
Just turn them inside-out and wear them.
345
00:17:49,833 --> 00:17:51,875
-Come on, lend me yours--
-What's going on here?
346
00:17:51,958 --> 00:17:54,958
I have a dance competition tonight,
and she won't lend me her stockings!
347
00:17:56,791 --> 00:17:57,958
What's going on here?
348
00:17:58,541 --> 00:18:00,208
It's just a small cut.
349
00:18:00,291 --> 00:18:02,291
I'll get you some band-aids. Now shut up!
350
00:18:04,375 --> 00:18:06,791
Lend me your purse,
so that it goes well with my dress.
351
00:18:06,875 --> 00:18:09,666
-Why are you always looking at my stuff?
-You never use them to begin with.
352
00:18:09,750 --> 00:18:11,000
Because you always borrow them!
353
00:18:11,083 --> 00:18:12,708
Knock it off, you two!
354
00:18:14,208 --> 00:18:15,250
Here it is.
355
00:18:17,000 --> 00:18:19,166
You've got your dandruff all over my comb!
356
00:18:19,250 --> 00:18:21,541
-They are yours.
-I never had dandruff!
357
00:18:21,625 --> 00:18:23,875
Knock it off, you two!
This is a small apartment.
358
00:18:23,958 --> 00:18:25,416
There's no need to shout.
359
00:18:25,500 --> 00:18:27,041
I am warning you.
360
00:18:27,125 --> 00:18:30,750
If I catch any of you raising your voice
in this place, you'll get it from me.
361
00:18:31,166 --> 00:18:32,083
Dear.
362
00:18:32,416 --> 00:18:33,541
Dear, I'm back!
363
00:18:37,500 --> 00:18:38,625
What are you up to?
364
00:18:39,250 --> 00:18:40,416
So you're home now.
365
00:18:40,500 --> 00:18:41,750
You don't have to shout!
366
00:18:42,583 --> 00:18:45,750
Dear, that's what everyone's doing.
367
00:18:46,125 --> 00:18:50,000
This is the beat of the city,
the hip and trendy!
368
00:18:50,083 --> 00:18:51,166
What are you talking about?
369
00:18:51,583 --> 00:18:54,291
I said, we've got to catch up
with the times!
370
00:18:54,375 --> 00:18:56,083
Oh, I see. Dear!
371
00:18:56,166 --> 00:18:58,875
There's a registered letter for you!
372
00:18:58,958 --> 00:19:00,416
From whom?
373
00:19:00,500 --> 00:19:03,000
Your little brother, John in Manila!
374
00:19:04,166 --> 00:19:06,666
That little bastard.
I never read his letters.
375
00:19:07,208 --> 00:19:09,125
But you have to read them at least once.
376
00:19:09,291 --> 00:19:10,708
I hate him the most!
377
00:19:10,916 --> 00:19:12,541
He never respected me even one bit!
378
00:19:12,625 --> 00:19:14,125
Never say his name when I'm around!
379
00:19:14,625 --> 00:19:17,208
So, you're going to the dance
competition tonight, right?
380
00:19:17,291 --> 00:19:18,958
You won't be home for dinner then.
381
00:19:19,041 --> 00:19:21,041
You got yourself some milk?
382
00:19:21,125 --> 00:19:23,625
Be my guest, have some more!
383
00:19:26,208 --> 00:19:29,166
-Why did she have to be so loud?
-The place is too small for that.
384
00:19:31,083 --> 00:19:33,125
At last, it's done.
385
00:19:33,208 --> 00:19:35,208
Loi Dai, what do you think?
386
00:19:35,291 --> 00:19:37,250
Are you taking that
to the science project contest?
387
00:19:37,333 --> 00:19:40,041
Yes, the solar system
and its nine planets.
388
00:19:40,125 --> 00:19:41,083
What do you think?
389
00:19:41,166 --> 00:19:43,041
-Not bad.
-What do you mean, not bad?
390
00:19:43,666 --> 00:19:45,375
Your Jupiter is too small.
391
00:19:45,458 --> 00:19:47,208
And there's no Moon beside Earth.
392
00:19:47,458 --> 00:19:49,375
You're being fussy, aren't you?
393
00:19:49,458 --> 00:19:50,708
I don't know.
394
00:19:51,291 --> 00:19:53,375
Wow, it's finished already?
395
00:19:53,458 --> 00:19:54,625
The balls are round
396
00:19:54,708 --> 00:19:57,166
-and they're colorful.
-They can turn them round and round too.
397
00:19:57,250 --> 00:20:00,291
You're such a whiz kid.
You picked it up from me.
398
00:20:00,375 --> 00:20:02,375
Here, give me a lottery number.
399
00:20:02,875 --> 00:20:05,000
I'm going to be number one,
so it's going to be one.
400
00:20:05,083 --> 00:20:06,000
One it is.
401
00:20:06,416 --> 00:20:08,416
All of you, give me a number!
402
00:20:08,500 --> 00:20:11,541
It's bad enough that you're a gambler.
Don't pass that trait down to our girls.
403
00:20:11,708 --> 00:20:13,625
I'm just asking for their suggestions.
404
00:20:13,708 --> 00:20:16,416
You act as if money fall from the sky.
405
00:20:16,500 --> 00:20:19,416
Chow Yun Fat is rich
because he is hardworking.
406
00:20:19,708 --> 00:20:20,625
Get the food!
407
00:20:25,041 --> 00:20:26,416
Hey, Mamma Mia!
408
00:20:27,458 --> 00:20:29,583
What's up, kid? Do you want to come in?
409
00:20:29,875 --> 00:20:32,416
Yes, indeed!
You're brilliant indeed, Mamma Mia.
410
00:20:32,500 --> 00:20:34,583
Hey, call me ma'am.
411
00:20:34,666 --> 00:20:36,625
-And call me Smiley Joe.
-Smiley Joe!
412
00:20:37,041 --> 00:20:38,750
Wait for a second, I'm getting dressed.
413
00:20:38,833 --> 00:20:41,416
Don't rush, we have two hours
before the dance competition.
414
00:20:41,500 --> 00:20:43,666
-Do you dance?
-I'm your sister's partner tonight.
415
00:20:44,416 --> 00:20:45,500
We're going to win this one.
416
00:20:45,583 --> 00:20:46,833
Then, show me your dance moves.
417
00:20:46,916 --> 00:20:48,708
I don't think you look good
with that dyed hair.
418
00:20:48,791 --> 00:20:50,833
Ma'am, it's not like that at all!
419
00:20:50,958 --> 00:20:54,041
This one isn't dyed,
the rest of the hair is.
420
00:20:54,875 --> 00:20:56,833
Hey, you're missing an earring.
421
00:20:56,916 --> 00:20:58,791
Try to keep up with the times, ma'am.
422
00:20:58,875 --> 00:21:00,958
People only wear one earring these days.
423
00:21:01,041 --> 00:21:03,041
Oh my god. You pierced your ear?
424
00:21:03,125 --> 00:21:05,125
That's what young people do, ma'am.
425
00:21:05,208 --> 00:21:07,958
Everyone under 25 has pierced ears.
426
00:21:08,166 --> 00:21:10,541
Then, will you fill in the holes
once you turn 26?
427
00:21:10,625 --> 00:21:13,083
-You've got a great sense of humor, ma'am.
-Gosh.
428
00:21:13,916 --> 00:21:15,166
Dad, are you free now?
429
00:21:15,250 --> 00:21:16,708
I'm in the midst of something.
430
00:21:16,791 --> 00:21:17,958
I smell something canny.
431
00:21:18,791 --> 00:21:20,625
Dear, are you serving canned food again?
432
00:21:20,708 --> 00:21:21,541
Dad.
433
00:21:21,625 --> 00:21:23,541
I'd rather you call me sir.
434
00:21:23,625 --> 00:21:25,750
Sir, canned food is better than nothing.
435
00:21:25,833 --> 00:21:27,875
Sometimes, I don't even get
to eat leftovers.
436
00:21:27,958 --> 00:21:31,083
My mom is a gambler.
She's all about mahjong and Mark Six.
437
00:21:31,166 --> 00:21:32,458
And she doesn't like to cook.
438
00:21:32,541 --> 00:21:35,041
I hate it when women gamble,
but don't cook.
439
00:21:35,208 --> 00:21:37,583
-I second that.
-What do you think, ma'am?
440
00:21:37,666 --> 00:21:39,583
You've got hands, so why don't you cook?
441
00:21:39,875 --> 00:21:40,791
Me? Cook?
442
00:21:40,875 --> 00:21:42,958
It's not so manly of men to cook,
you know.
443
00:21:43,125 --> 00:21:45,166
Women today are not
mere slaves in the kitchen.
444
00:21:45,250 --> 00:21:48,166
Because today's women
haven't met tomorrow's men.
445
00:21:48,416 --> 00:21:50,708
I'm warning you now.
You're not suitable for my daughter.
446
00:21:50,791 --> 00:21:51,708
Why not?
447
00:21:51,791 --> 00:21:53,291
Mia and I go perfectly together.
448
00:21:53,375 --> 00:21:56,333
We're a match made in heaven.
I'm a mimosa, and she's a social flower.
449
00:21:56,416 --> 00:21:58,000
-Says who?
-Says Mr. Kan!
450
00:21:59,583 --> 00:22:02,500
-Then, what are we?
-I'm the rice, and you're the cooker.
451
00:22:07,458 --> 00:22:09,750
-Something has gotten into him.
-Is he possessed?
452
00:22:17,166 --> 00:22:18,791
Smiley Joe!
453
00:22:42,250 --> 00:22:43,166
Gosh.
454
00:22:45,666 --> 00:22:47,458
Look at them shaking their asses.
455
00:22:48,208 --> 00:22:49,541
Goodness.
456
00:22:58,541 --> 00:23:00,333
-Bye.
-Bye.
457
00:23:00,500 --> 00:23:02,500
Dai Dai, you forgot your purse.
458
00:23:02,583 --> 00:23:05,291
-Oh, thank you. Bye!
-Bye!
459
00:23:05,833 --> 00:23:07,958
-How quaint.
-Have fun!
460
00:23:08,041 --> 00:23:09,833
And take care!
461
00:23:20,541 --> 00:23:21,458
What number is it?
462
00:23:23,458 --> 00:23:24,416
Twenty-six.
463
00:23:24,916 --> 00:23:26,333
Twenty-six and?
464
00:23:26,875 --> 00:23:28,083
Go on.
465
00:23:29,833 --> 00:23:32,333
-How was the dance competition?
-I lost.
466
00:23:34,333 --> 00:23:35,875
Men are so horrible!
467
00:23:35,958 --> 00:23:39,208
-Did you quarrel with that greasy punk?
-More than that. We broke up for good!
468
00:23:39,291 --> 00:23:41,125
-Did he step on you while dancing?
-Hey!
469
00:23:41,375 --> 00:23:43,083
I'm so pissed!
470
00:23:43,250 --> 00:23:45,166
We went out for a meal after the ball.
471
00:23:45,250 --> 00:23:47,625
And then, he was just staring
at the waitress' thighs!
472
00:23:47,708 --> 00:23:49,625
Is the menu written
on the waitress' thighs?
473
00:23:49,708 --> 00:23:50,583
Hey!
474
00:23:51,166 --> 00:23:52,750
Why didn't you leave on the spot?
475
00:23:52,833 --> 00:23:55,916
Why would I?
I pulled off something better!
476
00:23:56,000 --> 00:23:58,500
First, I ordered caviar.
It was 250 dollars.
477
00:23:58,583 --> 00:24:01,458
Then, I ordered New Zealand rock oysters
for 280 dollars.
478
00:24:01,541 --> 00:24:04,500
And then the main course,
baked lobster for 480 dollars!
479
00:24:04,583 --> 00:24:05,750
Then, there was dessert.
480
00:24:05,833 --> 00:24:07,708
He must be broke.
481
00:24:07,791 --> 00:24:08,875
What a hearty meal.
482
00:24:08,958 --> 00:24:11,375
You should've called and invited us.
483
00:24:11,458 --> 00:24:14,833
I ate a thousand bucks worth of food
and made him foot the bill and buzzed off!
484
00:24:14,916 --> 00:24:18,166
That's my girl!
Just like me when I was your age.
485
00:24:18,250 --> 00:24:21,333
He relentlessly followed me,
so I gave him a good spank!
486
00:24:21,416 --> 00:24:22,708
Hooray for you!
487
00:24:22,791 --> 00:24:24,416
You've grown to be exactly like me.
488
00:24:24,500 --> 00:24:26,333
I did the same to your dad
back in the day.
489
00:24:26,416 --> 00:24:28,083
You're embarrassing me, fatso!
490
00:24:28,416 --> 00:24:30,625
-I'll teach you more some other day.
-Yes.
491
00:24:30,708 --> 00:24:31,916
Hey, what's your number?
492
00:24:32,000 --> 00:24:33,750
-Fifteen.
-Fifteen.
493
00:24:33,875 --> 00:24:35,166
Does it even work?
494
00:24:35,250 --> 00:24:37,708
Trust the whiz kid.
495
00:24:37,791 --> 00:24:38,916
And we're done.
496
00:24:39,000 --> 00:24:40,833
Now, clean up and go to bed.
497
00:24:49,041 --> 00:24:49,958
Closer.
498
00:24:51,208 --> 00:24:54,458
Dear, our new home is very luxurious.
499
00:24:54,541 --> 00:24:56,041
How is it upstairs?
500
00:24:56,625 --> 00:24:57,833
It's really comfortable here.
501
00:24:58,166 --> 00:25:02,166
Before this, I had to fart a lot
to get a pool bubbling like this.
502
00:25:02,541 --> 00:25:04,958
Come down quickly.
The ball is about to begin.
503
00:25:06,125 --> 00:25:08,750
Both of you, is the feast ready?
504
00:25:08,833 --> 00:25:09,875
In a minute, my lady.
505
00:25:09,958 --> 00:25:12,583
Either it's ready or it's not.
So it's not ready!
506
00:25:12,666 --> 00:25:15,083
-Now go in there and make it ready!
-Yes, my lady.
507
00:25:17,166 --> 00:25:19,166
-Are the fireworks prepared for tonight?
-Yes, master.
508
00:25:19,250 --> 00:25:20,416
-Give them a test.
-Sure.
509
00:25:22,708 --> 00:25:24,333
Wow, it's so beautiful!
510
00:25:24,416 --> 00:25:26,791
The guests are going to be amazed tonight.
511
00:25:29,291 --> 00:25:30,958
Mom, Dad, come take a look!
512
00:25:35,958 --> 00:25:36,958
I don't get it.
513
00:25:37,041 --> 00:25:39,583
Why did you pay twice the value
to acquire Crazy Bank?
514
00:25:40,375 --> 00:25:41,875
Well, just for the fun of it.
515
00:25:43,375 --> 00:25:44,416
Thank you.
516
00:25:44,833 --> 00:25:48,708
Oh no, it's nothing, really.
It's not expensive.
517
00:25:49,083 --> 00:25:51,958
Hey, be careful! Don't stain the carpet.
518
00:25:52,041 --> 00:25:53,250
Where are your manners?
519
00:25:54,083 --> 00:25:57,166
Hey, my antique vases cost a fortune.
Don't break them!
520
00:26:01,833 --> 00:26:02,708
Hello?
521
00:26:02,791 --> 00:26:05,250
What's keeping you? Hurry up!
522
00:26:05,333 --> 00:26:08,083
It's going to be splendid tonight.
523
00:26:09,000 --> 00:26:11,625
Honorable guests, tonight is not only
our housewarming party,
524
00:26:11,708 --> 00:26:14,125
but also to celebrate my sister's victory
in the model competition.
525
00:26:14,208 --> 00:26:16,041
Now, we'd like her to demonstrate
her model to us.
526
00:26:19,000 --> 00:26:21,166
And her winning model is...
527
00:26:22,875 --> 00:26:25,791
The Tai Long Wan Nuclear Power Plant!
528
00:26:25,875 --> 00:26:27,250
A nuclear power plant?
529
00:26:28,583 --> 00:26:30,291
-Marvelous.
-Councilman.
530
00:26:30,791 --> 00:26:33,000
There's no need to take
a field trip to a nuclear plant.
531
00:26:33,083 --> 00:26:36,708
All you have to do is to look at
my whiz daughter's amazing model
532
00:26:36,791 --> 00:26:38,791
and take down your notes
based on this, okay?
533
00:26:39,833 --> 00:26:43,291
Mom, Dad.
534
00:26:43,625 --> 00:26:46,208
-Mom!
-What happened?
535
00:26:46,375 --> 00:26:48,083
I just got divorced!
536
00:26:48,375 --> 00:26:49,875
-Where's that Smiley Joe?
-Why?
537
00:26:50,125 --> 00:26:52,625
As soon as we're together,
he went for some dumb blonde!
538
00:26:52,791 --> 00:26:54,583
I'm so pissed!
539
00:26:57,208 --> 00:27:00,333
Oh no, there's smoke coming out!
540
00:27:00,750 --> 00:27:02,958
It's okay! It's completely normal.
541
00:27:03,041 --> 00:27:04,541
It's going to be fine!
542
00:27:04,875 --> 00:27:06,625
Let's get out of here!
543
00:27:10,875 --> 00:27:12,291
-Get out of there now!
-Come here!
544
00:27:12,375 --> 00:27:13,916
Hurry!
545
00:27:43,916 --> 00:27:46,833
-Next station, Central.
-Please wait for the next train.
546
00:27:46,916 --> 00:27:49,291
Let the passengers get down first!
547
00:27:49,375 --> 00:27:50,291
Stop the train!
548
00:27:57,500 --> 00:28:01,666
Next station, Central.
549
00:28:18,666 --> 00:28:21,041
It's so stuffy, I can't breathe.
550
00:28:26,083 --> 00:28:26,916
Bill?
551
00:28:28,416 --> 00:28:29,333
Bill!
552
00:28:29,958 --> 00:28:30,958
Where's Bill?
553
00:28:31,041 --> 00:28:33,541
He went to the restroom. There he is.
554
00:28:34,958 --> 00:28:37,083
You just had to sneak away every time.
555
00:28:37,166 --> 00:28:39,000
-I got thrown up at.
-Look at your draft.
556
00:28:39,291 --> 00:28:42,291
"1964, Kennedy assassinates."
557
00:28:42,375 --> 00:28:44,333
-What is it?
-There's nothing wrong.
558
00:28:44,541 --> 00:28:47,333
It's supposed to be "assassinated."
559
00:28:47,416 --> 00:28:50,291
Don't you know grammar?
This is called the passive voice.
560
00:28:50,625 --> 00:28:51,500
Say it.
561
00:28:54,541 --> 00:28:56,458
-Passive voice.
-Revise it.
562
00:29:02,208 --> 00:29:04,041
-It hurts!
-Are you going to be all right?
563
00:29:04,125 --> 00:29:05,791
-My stomach hurts!
-What's wrong?
564
00:29:05,875 --> 00:29:07,791
-Are you okay?
-It's her stomach.
565
00:29:07,875 --> 00:29:08,791
Send her to the hospital.
566
00:29:08,958 --> 00:29:11,500
The news bulletin will be on air
in one minute.
567
00:29:11,708 --> 00:29:14,583
VTR, could you play a couple of songs?
568
00:29:14,958 --> 00:29:16,541
Here, take it slow.
569
00:29:17,083 --> 00:29:18,625
-Careful.
-Here.
570
00:29:18,875 --> 00:29:21,000
This can't be.
The producer has to do something.
571
00:29:22,666 --> 00:29:25,125
Bill, you take over the financial report.
572
00:29:25,208 --> 00:29:27,458
Him? After all the goofs he had made?
573
00:29:27,541 --> 00:29:28,708
Why him out of all people?
574
00:29:28,791 --> 00:29:30,291
He's made countless mistakes.
575
00:29:30,375 --> 00:29:31,791
You can't count on him.
576
00:29:32,583 --> 00:29:33,541
I'll do it.
577
00:29:41,500 --> 00:29:43,416
Going live in ten seconds.
578
00:29:43,500 --> 00:29:46,916
Ten, nine, eight, seven,
579
00:29:47,416 --> 00:29:51,208
six, five, four, three,
580
00:29:51,750 --> 00:29:53,208
two, one.
581
00:29:54,500 --> 00:29:57,041
LUI MO TAU, LUI TAT PIU
582
00:29:57,125 --> 00:29:59,541
You're now watching the Financial Report.
583
00:29:59,708 --> 00:30:01,708
Three, four.
584
00:30:01,791 --> 00:30:04,791
Five, six, seven.
585
00:30:05,166 --> 00:30:07,333
Eight, one.
586
00:30:07,416 --> 00:30:09,125
Time for the news.
587
00:30:11,583 --> 00:30:13,875
Du Du, the panda has been proven
not pregnant.
588
00:30:13,958 --> 00:30:15,541
Previously, she had
given birth prematurely.
589
00:30:15,625 --> 00:30:17,541
But she keeps showing signs of pregnancy.
590
00:30:17,916 --> 00:30:19,250
According to the zoo reports,
591
00:30:19,333 --> 00:30:21,916
Du Du is in the phase
where she'll be looking for a mate.
592
00:30:22,125 --> 00:30:24,541
So, she might be a bit hot-tempered.
593
00:30:24,625 --> 00:30:26,458
Ms. Lui Mo Tau will take it from here.
594
00:30:26,541 --> 00:30:27,791
Close up on the witch.
595
00:30:28,333 --> 00:30:30,666
Regarding Hong Kong Stock Exchange,
since the shares of Ba Xi Lin
596
00:30:30,750 --> 00:30:31,958
started to rise in August,
597
00:30:32,041 --> 00:30:33,666
numerous points have been achieved.
598
00:30:33,750 --> 00:30:36,541
Last week, Hang Seng Index recorded
the highest record of all time in 1997.
599
00:30:36,625 --> 00:30:39,041
The market closing index even went
above 2,000 points.
600
00:30:39,125 --> 00:30:40,291
Thanks to Hang Seng's support,
601
00:30:40,416 --> 00:30:42,791
companies like Chan Kwong Construction,
Wong Group's Newspaper,
602
00:30:42,875 --> 00:30:45,958
Chi Tuit and others have achieved
10 to 30 percent increase in their shares
603
00:30:46,041 --> 00:30:47,875
as compared to
the closing period last year.
604
00:30:48,041 --> 00:30:50,708
Compared to the crisis
that happened two years ago,
605
00:30:50,791 --> 00:30:53,750
it has increased by three to five times.
606
00:30:54,166 --> 00:30:57,416
-We're in our last two minutes.
-Before holiday started...
607
00:30:59,458 --> 00:31:02,208
The trading volume has also
decreased to 3,559 transactions.
608
00:31:02,541 --> 00:31:04,083
While in September, it was still...
609
00:31:04,166 --> 00:31:06,041
Hey, how did we get two shots?
610
00:31:06,208 --> 00:31:08,625
-One of the buttons is jammed!
-I'll get someone to fix it.
611
00:31:08,708 --> 00:31:10,166
There he goes.
612
00:31:10,333 --> 00:31:11,375
Watch those two.
613
00:31:11,458 --> 00:31:13,666
The market needs above 1,930 points
has been insufficient.
614
00:31:13,750 --> 00:31:16,833
Since the record of having 1,930 points
has yet to be broken, so as of now...
615
00:31:16,916 --> 00:31:19,458
However, Pin Rang Company
still have five days to...
616
00:31:19,541 --> 00:31:23,208
For the gold market, after yesterday's
recovery, the international gold price
617
00:31:23,291 --> 00:31:25,083
has increased its price
in the Asian market.
618
00:31:25,458 --> 00:31:28,000
The price is ranged
between 300 and 500 dollars.
619
00:31:28,875 --> 00:31:31,708
After the setback yesterday, the dollars'
currency exchange rate decreases today.
620
00:31:33,916 --> 00:31:35,958
-What is he doing?
-Beats me.
621
00:31:37,291 --> 00:31:40,375
Bill is out of his mind.
Get someone out there to stop him.
622
00:31:41,666 --> 00:31:43,458
In the afternoon, it's 7.950.
623
00:31:43,541 --> 00:31:45,166
In the evening, it's 7.7890.
624
00:31:45,250 --> 00:31:47,416
The interest rate is decreasing.
625
00:31:47,583 --> 00:31:49,708
In the US, the joint-agreement
to decrease interest rate
626
00:31:49,791 --> 00:31:51,250
wasn't that effective.
627
00:31:51,333 --> 00:31:53,916
-Oh no! Why am I on screen?
-With regard to the economy in the US,
628
00:31:54,000 --> 00:31:56,083
it is still not being viewed
in a positive light.
629
00:31:56,416 --> 00:31:58,875
That's all for today's
News and Financial Report.
630
00:31:58,958 --> 00:32:00,458
Thank you for watching.
631
00:32:04,916 --> 00:32:05,958
You're screwed now.
632
00:32:08,583 --> 00:32:10,583
Bill, what's today's headline?
633
00:32:10,791 --> 00:32:13,458
The headline is that I won't be reading
any headlines anymore.
634
00:32:13,541 --> 00:32:15,708
-I want to see the manager--
-He's out of town!
635
00:32:15,791 --> 00:32:17,166
But I saw him this morning.
636
00:32:17,250 --> 00:32:20,166
He just left. He'll be back in a week.
637
00:32:23,708 --> 00:32:24,958
Pauline.
638
00:32:25,250 --> 00:32:27,916
-Hey.
-Wow, your box is pretty.
639
00:32:28,000 --> 00:32:31,458
It's even prettier inside.
I finished it three days ago.
640
00:32:31,541 --> 00:32:33,250
You'll surely win.
641
00:32:33,333 --> 00:32:35,250
Get ready to treat me with a milkshake.
642
00:32:35,625 --> 00:32:36,916
Where do we put it, miss?
643
00:32:37,083 --> 00:32:38,750
-On the table right across the room.
-Okay.
644
00:32:43,083 --> 00:32:44,916
I wonder if that volcano is active or not.
645
00:32:45,000 --> 00:32:47,750
-I bet it's not.
-Hey, look.
646
00:32:51,708 --> 00:32:55,208
My clock here
is entirely made out of wood.
647
00:32:56,958 --> 00:32:58,500
There she goes!
648
00:32:59,666 --> 00:33:02,958
-Enough of your "wow," okay?
-Sorry.
649
00:33:07,291 --> 00:33:09,041
Quit saying "wow" all the time.
650
00:33:09,125 --> 00:33:11,791
I can't help it.
Can you show me your project?
651
00:33:11,875 --> 00:33:13,458
I'd like to take a good look.
652
00:33:13,541 --> 00:33:14,791
Let me see yours first.
653
00:33:16,583 --> 00:33:17,583
Where did you get this?
654
00:33:18,000 --> 00:33:19,958
-I made it myself.
-Say what?
655
00:33:23,833 --> 00:33:26,083
It's just a toy, not a science project.
656
00:33:26,166 --> 00:33:29,416
The most scientific part of it
is the motor right here.
657
00:33:29,583 --> 00:33:31,500
And it runs on solar power.
658
00:33:31,666 --> 00:33:34,291
-A flashlight would do too.
-Did your brother help you with this?
659
00:33:34,416 --> 00:33:36,791
No, I did it all by myself.
660
00:33:38,625 --> 00:33:39,916
Pauline, look over there.
661
00:33:40,166 --> 00:33:42,791
Pauline, what's your project?
662
00:33:43,041 --> 00:33:45,875
-It's a model of the solar system.
-Solar system?
663
00:33:46,375 --> 00:33:48,916
I already did that in fourth grade.
664
00:33:49,000 --> 00:33:52,916
In my model, I used a light bulb
to light up the sun.
665
00:33:53,000 --> 00:33:55,166
Then, the nine planets rotated
automatically.
666
00:33:55,250 --> 00:33:56,916
And it came with Halley's comet.
667
00:33:57,125 --> 00:34:00,625
But that was all nothing
compared to this project.
668
00:34:00,875 --> 00:34:02,416
Take it away.
669
00:34:04,458 --> 00:34:07,333
This robot is sound-activated.
670
00:34:09,875 --> 00:34:12,875
It doesn't work.
671
00:34:12,958 --> 00:34:13,833
Move!
672
00:34:20,833 --> 00:34:22,125
Would you look at that?
673
00:34:26,000 --> 00:34:29,750
-Bravo!
-Hooray!
674
00:34:29,833 --> 00:34:31,833
Stop clapping! It's going haywire.
675
00:34:32,125 --> 00:34:33,125
Hooray!
676
00:34:36,125 --> 00:34:39,833
Pauline, you ruined my project.
677
00:34:39,916 --> 00:34:41,500
Move, move, move!
678
00:34:41,583 --> 00:34:44,041
-What should we do?
-Move, move.
679
00:34:44,125 --> 00:34:46,333
I said, move! Move!
680
00:34:46,791 --> 00:34:50,333
Move, move, move!
681
00:34:50,416 --> 00:34:52,416
Can I have two more days
to submit my project?
682
00:34:52,500 --> 00:34:54,708
But the competition is today,
you have to submit it today.
683
00:34:54,791 --> 00:34:58,125
I still have lots of ideas!
684
00:34:58,333 --> 00:35:01,916
It's good to add more details,
but I have to be fair to your classmates.
685
00:35:02,000 --> 00:35:03,625
-But, miss--
-We're about to start judging.
686
00:35:03,708 --> 00:35:04,666
Go back to your seat.
687
00:35:07,583 --> 00:35:09,916
-Factory girl.
-Two stripes, I win!
688
00:35:10,208 --> 00:35:12,833
-Now we're on to the...
-You're the worst person on air!
689
00:35:13,333 --> 00:35:14,333
Dear.
690
00:35:15,208 --> 00:35:17,500
Could you buy me a chicken
and two wings to stew?
691
00:35:17,583 --> 00:35:18,958
Aren't you ashamed?
692
00:35:19,041 --> 00:35:22,125
You're fired now. Can't you see
we're almost out of food?
693
00:35:22,208 --> 00:35:25,583
I'm quite upset these days.
I could use something good to eat.
694
00:35:25,833 --> 00:35:27,958
How can I look for a job
if I look so pale?
695
00:35:28,125 --> 00:35:31,041
You can fall sick easily when you're poor,
so you have to eat well.
696
00:35:31,125 --> 00:35:32,708
Sure! Where's the money?
697
00:35:32,875 --> 00:35:34,583
Money? I don't have any.
698
00:35:34,750 --> 00:35:36,666
I can't stand
having bean sprouts every day.
699
00:35:36,750 --> 00:35:39,500
You'd better not worry
because everyone knows I'm on diet.
700
00:35:39,583 --> 00:35:40,916
We're all going on a diet.
701
00:35:41,666 --> 00:35:43,000
How about some char siu?
702
00:35:43,875 --> 00:35:44,916
Keep the money!
703
00:35:51,958 --> 00:35:53,958
-Mrs. Nam.
-Mr. Fung.
704
00:35:54,041 --> 00:35:55,708
Don't ask us for money.
705
00:35:55,791 --> 00:35:58,250
We're all down to chips now.
706
00:35:58,333 --> 00:36:00,250
-Yes.
-If you want to borrow,
707
00:36:00,333 --> 00:36:01,875
just go and ask Bill.
708
00:36:01,958 --> 00:36:04,500
-Bill is the richest, right?
-Yes.
709
00:36:06,416 --> 00:36:07,250
Bill!
710
00:36:08,458 --> 00:36:10,833
Bill. It's me, Fung!
711
00:36:12,291 --> 00:36:14,416
-Are you staying at home?
-I took leave.
712
00:36:14,500 --> 00:36:16,541
Well, I'm kind of broke lately.
713
00:36:16,958 --> 00:36:20,041
And my wife left me.
You're so much better off.
714
00:36:20,125 --> 00:36:22,916
I'm so jealous of you.
You see, I'd like to...
715
00:36:23,083 --> 00:36:24,833
-Borrow money?
-Yes!
716
00:36:24,916 --> 00:36:26,458
Sure thing!
717
00:36:26,666 --> 00:36:29,833
Here's 500 dollars. You can have it.
718
00:36:30,125 --> 00:36:32,958
We're all under one roof,
so we should help each other.
719
00:36:33,208 --> 00:36:35,375
That's what neighbors are for.
720
00:36:36,125 --> 00:36:38,750
Lending money is like sharing coals
during winter. Here, take it.
721
00:36:40,416 --> 00:36:42,375
Bill, you're right.
722
00:36:42,541 --> 00:36:45,708
If everyone is like you,
I'd be rich by now!
723
00:36:47,000 --> 00:36:48,541
Remember to pay me back!
724
00:36:50,708 --> 00:36:53,458
Ma'am, I'm so grateful to you.
725
00:36:53,541 --> 00:36:55,875
-What?
-In times like this,
726
00:36:55,958 --> 00:36:57,833
your husband lent me 500 dollars
to fill my stomach.
727
00:36:57,958 --> 00:36:59,583
-Thank you so much!
-Hey.
728
00:36:59,875 --> 00:37:01,958
I'm going out for a steak, see you later.
729
00:37:02,041 --> 00:37:05,208
You and your husband have hearts of gold.
730
00:37:05,291 --> 00:37:07,708
Yes, you're generous and willing to help.
731
00:37:07,791 --> 00:37:09,916
Indeed, we are.
732
00:37:10,916 --> 00:37:12,916
-He's so generous.
-Wait until I get my hands on you!
733
00:37:19,916 --> 00:37:21,083
Okay, I'm not eating.
734
00:37:21,958 --> 00:37:23,458
Did you lend Fung 500 dollars?
735
00:37:42,416 --> 00:37:44,000
Move your feet, I'm mopping the floor!
736
00:37:44,541 --> 00:37:46,125
Mom, you're in my way!
737
00:37:46,208 --> 00:37:47,958
Who's in whose way?
738
00:37:48,958 --> 00:37:50,708
Time for Mark Six.
739
00:37:52,875 --> 00:37:53,708
MARK SIX
740
00:37:55,041 --> 00:37:57,083
When I lent someone money,
you gave me bruises all over.
741
00:37:57,166 --> 00:37:59,083
But you yourself had to go out
to buy some lotteries.
742
00:37:59,166 --> 00:38:01,250
When you lend someone money,
what do you get out of it?
743
00:38:01,333 --> 00:38:02,583
Mark Six gives me a chance.
744
00:38:02,666 --> 00:38:03,791
-Mom.
-Chance?
745
00:38:03,875 --> 00:38:05,958
-If you lose, it'd be a punch on my face.
-Dad.
746
00:38:06,125 --> 00:38:07,375
If you win, I'd be hit by a brick.
747
00:38:07,458 --> 00:38:09,791
Hey, you're talking down on me
in front of our daughters!
748
00:38:09,875 --> 00:38:13,041
If you're so afraid of being hit,
then I'm not betting!
749
00:38:15,041 --> 00:38:16,958
Why quit? You bought it yourself.
750
00:38:17,041 --> 00:38:18,750
-So we have to take a gamble.
-It's mine!
751
00:38:19,791 --> 00:38:21,791
You have a lot there.
752
00:38:21,875 --> 00:38:23,666
No wonder we end up with bean sprouts.
753
00:38:23,750 --> 00:38:25,041
Eyes on the screen!
754
00:38:26,750 --> 00:38:30,250
Here it comes, our first number is 22.
755
00:38:30,333 --> 00:38:33,125
-Twenty-two.
-We got 22.
756
00:38:34,541 --> 00:38:36,666
I have 22 here! I'm getting rich!
757
00:38:39,250 --> 00:38:43,750
For the love of God,
please let me win this one!
758
00:38:43,833 --> 00:38:45,916
I won't be greedy, just this once!
I give my thanks.
759
00:38:46,000 --> 00:38:48,041
-Thanks.
-And here it comes.
760
00:38:48,208 --> 00:38:51,333
The second number is six.
761
00:38:51,500 --> 00:38:54,291
-There you go.
-What? I struck again!
762
00:38:54,375 --> 00:38:57,541
-I got two right!
-We'll be richer than Chow Yun Fat!
763
00:38:57,625 --> 00:39:01,166
And the third number is 40.
764
00:39:01,541 --> 00:39:02,416
40.
765
00:39:03,833 --> 00:39:05,291
I got three!
766
00:39:05,375 --> 00:39:07,458
We're going to be rich
beyond our wildest dreams!
767
00:39:07,541 --> 00:39:09,416
-Hush!
-...three more numbers.
768
00:39:09,500 --> 00:39:14,000
Three more numbers and someone will
walk home with 15 million dollars!
769
00:39:14,083 --> 00:39:16,416
Look out, here comes the fourth one.
770
00:39:16,500 --> 00:39:18,541
Now the fourth number is...
771
00:39:29,291 --> 00:39:34,250
Now, I will repeat the last three numbers.
It's 30, 35, and 39.
772
00:39:36,166 --> 00:39:37,916
We got three and that's it.
773
00:39:38,208 --> 00:39:39,916
Everyone, lighten up.
774
00:39:40,291 --> 00:39:41,750
You mean, "brighten up."
775
00:39:41,833 --> 00:39:43,791
Don't be discouraged.
Let's do another one.
776
00:39:44,250 --> 00:39:45,291
Dear, you first.
777
00:39:45,583 --> 00:39:47,416
I give you number five.
778
00:39:48,041 --> 00:39:49,208
Five.
779
00:39:49,375 --> 00:39:51,166
-Ten.
-Ten.
780
00:39:51,250 --> 00:39:53,791
-Fifteen, for the sake of it.
-Fifteen.
781
00:39:53,958 --> 00:39:55,791
-Twenty.
-Twenty.
782
00:39:55,875 --> 00:39:57,500
And 25 from me.
783
00:39:57,583 --> 00:39:59,291
Dear, give me another number.
784
00:39:59,458 --> 00:40:01,750
Let's top it off with 30.
785
00:40:01,833 --> 00:40:03,458
Thirty.
786
00:40:03,666 --> 00:40:06,166
Dear, if we win, I don't have to work.
787
00:40:06,375 --> 00:40:08,666
Knock it off! Go find a job tomorrow.
788
00:40:15,833 --> 00:40:17,791
Miss, another cup of coffee, please.
789
00:40:18,333 --> 00:40:20,250
Sir, you've had six.
790
00:40:20,333 --> 00:40:22,500
Aren't your hands trembling
from having so much coffee?
791
00:40:29,375 --> 00:40:31,291
-No, you check out first.
-Okay.
792
00:40:31,875 --> 00:40:32,958
Hey.
793
00:40:42,375 --> 00:40:44,208
-Hey!
-How foolish of you.
794
00:40:47,333 --> 00:40:49,125
Hold on, I saw someone I know.
795
00:40:49,666 --> 00:40:50,833
Don't look.
796
00:40:53,208 --> 00:40:55,041
-Sir.
-Bill, how do you know I'm here?
797
00:40:55,125 --> 00:40:57,916
-I've been looking for you for a while.
-And you somehow got here?
798
00:40:58,208 --> 00:40:59,458
It wasn't easy.
799
00:40:59,583 --> 00:41:02,250
They said you were out of town.
I didn't think you'd be here.
800
00:41:02,750 --> 00:41:03,833
I saw her again.
801
00:41:08,166 --> 00:41:09,916
Why are you looking for me?
802
00:41:10,083 --> 00:41:11,583
She fired me.
803
00:41:12,083 --> 00:41:13,958
From now on, I can't follow you.
804
00:41:14,333 --> 00:41:17,250
That's why I feel worried.
And when I'm worried,
805
00:41:17,333 --> 00:41:19,541
I'll talk in a confusing way.
I'll be incoherent, dull
806
00:41:19,625 --> 00:41:20,708
and talk nonsense!
807
00:41:20,791 --> 00:41:23,833
Stop it. You can go back
to the News Department starting tonight.
808
00:41:24,000 --> 00:41:26,333
This doesn't sound good.
It's like I'm threatening you.
809
00:41:26,583 --> 00:41:27,958
I'm not that type of person.
810
00:41:28,125 --> 00:41:29,875
You're not threatening me.
811
00:41:29,958 --> 00:41:32,708
But I'm threatening you to threaten me!
812
00:41:32,958 --> 00:41:36,166
-You're threatening me?
-Gosh! I'm threatening myself
813
00:41:36,250 --> 00:41:38,958
to threaten you to threaten me.
814
00:41:39,041 --> 00:41:40,625
Come back to work tonight.
815
00:41:40,750 --> 00:41:43,333
It doesn't matter who threatens who.
Thanks a lot!
816
00:41:44,583 --> 00:41:45,541
Dear!
817
00:41:46,125 --> 00:41:48,291
-Where are the kids?
-They're still in class.
818
00:41:48,625 --> 00:41:50,166
-I've got good news.
-What?
819
00:41:50,250 --> 00:41:51,500
The manager rehired me.
820
00:41:51,625 --> 00:41:53,833
Starting tonight, I'll be working again.
821
00:41:53,916 --> 00:41:56,041
I'm glad to hear that.
822
00:41:56,125 --> 00:41:58,750
I went to Wong Tai Sin to pray
just a couple of days ago.
823
00:41:58,833 --> 00:42:00,500
I knew we were going to be lucky.
824
00:42:00,583 --> 00:42:02,500
Things are looking up.
825
00:42:02,625 --> 00:42:03,541
Dear.
826
00:42:05,416 --> 00:42:07,958
I know you're going to like
this shark's fin soup.
827
00:42:08,041 --> 00:42:10,125
And here's a bottle of XO.
828
00:42:17,500 --> 00:42:19,291
-Dear, this is too much.
-What?
829
00:42:19,583 --> 00:42:21,958
I'm not back at work yet,
let alone earn anything.
830
00:42:22,125 --> 00:42:23,750
But you're splurging already.
831
00:42:25,791 --> 00:42:26,833
Why are you chuckling?
832
00:42:26,916 --> 00:42:30,000
Why did you say I'm chuckling?
You must be out of your mind.
833
00:42:30,375 --> 00:42:31,791
Don't get cheeky on me.
834
00:42:31,875 --> 00:42:34,166
Where did you get the money
to buy this kind of food?
835
00:42:35,125 --> 00:42:36,500
It's my own allowance.
836
00:42:37,166 --> 00:42:40,416
You're willing to use your allowance
to buy expensive food?
837
00:42:41,375 --> 00:42:43,958
Dear, I know I was wrong.
838
00:42:44,041 --> 00:42:46,333
So, I'm making it up to you.
839
00:42:46,708 --> 00:42:49,375
I won't eat until I know
where you got the money.
840
00:42:49,625 --> 00:42:51,875
Tell me, where did you get
the dirty money?
841
00:42:52,125 --> 00:42:53,125
Dirty money?
842
00:42:53,416 --> 00:42:55,958
So that's why you've been smirking.
843
00:42:56,250 --> 00:42:58,500
I see. You hate it when I'm poor.
844
00:42:58,583 --> 00:42:59,958
You met another guy!
845
00:43:00,041 --> 00:43:02,291
I have no idea what you're talking about.
846
00:43:02,583 --> 00:43:04,250
This stuff costs us 1,000 dollars.
847
00:43:04,333 --> 00:43:06,750
With that much money,
you can perm your hair,
848
00:43:06,833 --> 00:43:10,208
play mahjong, buy lotteries,
and dream on about windfalls!
849
00:43:11,458 --> 00:43:14,833
It only motivates you when you see money!
850
00:43:14,916 --> 00:43:17,791
-Money is all you care about.
-Hey, they're arguing.
851
00:43:18,458 --> 00:43:19,750
You're getting worse by the day.
852
00:43:19,916 --> 00:43:22,416
-You'd sell your own soul for money.
-Pipe down.
853
00:43:22,500 --> 00:43:24,750
-You're shameless!
-That's enough!
854
00:43:25,416 --> 00:43:27,583
You're making me lay down all the cards.
855
00:43:28,625 --> 00:43:30,500
I know I can't hide anything from you.
856
00:43:31,041 --> 00:43:32,583
Finally, you admit it.
857
00:43:33,291 --> 00:43:36,125
When I tell you the truth,
you'd better brace yourself.
858
00:43:36,208 --> 00:43:37,625
So you've been seeing someone?
859
00:43:37,708 --> 00:43:39,791
To be honest with you, I...
860
00:43:40,833 --> 00:43:42,375
struck the lottery.
861
00:43:42,583 --> 00:43:43,458
What did you--
862
00:43:44,666 --> 00:43:47,000
I can't hear what they're saying.
863
00:43:48,833 --> 00:43:50,625
Dear, you really struck the lottery?
864
00:43:50,708 --> 00:43:52,291
-That's right.
-How much?
865
00:43:52,375 --> 00:43:54,458
Tell me now. How much did you win?
866
00:43:54,541 --> 00:43:57,041
-It's 190,000 dollars.
-190,000 dollars?
867
00:43:57,208 --> 00:43:59,416
I've never had so much money all my life.
868
00:43:59,500 --> 00:44:03,916
Dear, once we bring home that money,
we'll count the money for many days.
869
00:44:04,083 --> 00:44:06,958
And once we're done counting,
we can spend it together!
870
00:44:07,041 --> 00:44:09,125
What do you mean by "we"?
871
00:44:09,208 --> 00:44:11,500
I bought the lottery myself,
so the money's all mine.
872
00:44:11,583 --> 00:44:13,416
-You're not getting a share of it.
-But dear,
873
00:44:13,500 --> 00:44:15,875
we're a couple. We share everything.
874
00:44:15,958 --> 00:44:17,375
What's yours is mine too.
875
00:44:18,041 --> 00:44:20,416
I got my part from having affairs,
so it's dirty money.
876
00:44:20,500 --> 00:44:22,083
It doesn't matter if it's dirty money.
877
00:44:22,166 --> 00:44:24,208
We'll wash it together
and it will be fine.
878
00:44:24,291 --> 00:44:27,541
-It stinks!
-No, it smells good!
879
00:44:27,708 --> 00:44:29,625
You're really absurd, you know.
880
00:44:29,708 --> 00:44:33,500
We women don't earn like you do,
let alone strike lotteries.
881
00:44:33,583 --> 00:44:36,291
I was just kidding, dear.
882
00:44:36,375 --> 00:44:38,958
How could a woman like you have an affair?
883
00:44:39,291 --> 00:44:41,041
Are you saying I'm unattractive?
884
00:44:41,125 --> 00:44:43,083
No, you're gorgeous just the way you are!
885
00:44:43,166 --> 00:44:44,083
Dear!
886
00:44:44,333 --> 00:44:46,416
Dear, I can't live without you.
887
00:44:46,500 --> 00:44:48,833
I'll love you until the end of time, dear!
888
00:44:48,916 --> 00:44:53,500
-Gross!
-Nothing to see here.
889
00:44:56,708 --> 00:44:58,708
190,000 dollars, isn't that a lot?
890
00:44:58,958 --> 00:45:00,625
190,000 dollars, I tell you.
190,000 dollars!
891
00:45:00,708 --> 00:45:03,125
Bill, this is your last chance.
892
00:45:03,208 --> 00:45:05,541
If you screw up again,
pack your bags and get out of here.
893
00:45:07,708 --> 00:45:10,958
How could she possibly make
190,000 dollars in one year, right?
894
00:45:15,500 --> 00:45:16,708
Show me the ropes.
895
00:45:19,416 --> 00:45:21,208
Du Du, the panda, is finally pregnant.
896
00:45:21,291 --> 00:45:23,958
-A wonderful day at the zoo...
-On to the Financial Report, now!
897
00:45:24,041 --> 00:45:26,083
Before the Financial Report,
this is just in from Mark Six.
898
00:45:26,166 --> 00:45:27,875
The winning numbers are
899
00:45:27,958 --> 00:45:29,916
5, 10, 15,
900
00:45:30,000 --> 00:45:32,416
20, 25, 30.
901
00:45:33,500 --> 00:45:35,250
We're rich!
902
00:45:35,333 --> 00:45:40,125
The last number is 30.
Only one person struck the grand prize.
903
00:45:40,208 --> 00:45:42,541
The prize money is 199,700 dollars.
904
00:45:42,625 --> 00:45:44,916
-Hey, he said it wrong.
-It's not 190,000 dollars.
905
00:45:45,000 --> 00:45:46,958
-It's 19 million dollars!
-No.
906
00:45:47,041 --> 00:45:48,833
It's 19 million dollars.
907
00:45:50,291 --> 00:45:51,291
Nineteen million?
908
00:45:51,500 --> 00:45:52,666
Is that true, dear?
909
00:45:52,750 --> 00:45:55,458
-It's true, dear. It's true!
-It's true!
910
00:45:56,125 --> 00:45:57,208
Nineteen million.
911
00:45:59,250 --> 00:46:00,500
Nineteen million.
912
00:46:02,583 --> 00:46:03,583
Why are you giggling?
913
00:46:03,833 --> 00:46:04,791
Why can't I?
914
00:46:11,625 --> 00:46:12,833
Viewers.
915
00:46:13,541 --> 00:46:14,583
There he goes again.
916
00:46:15,666 --> 00:46:17,333
I'm announcing my resignation
917
00:46:18,041 --> 00:46:19,750
from this exploitative TV station,
918
00:46:20,208 --> 00:46:21,625
where they pick on low-wage earners.
919
00:46:21,750 --> 00:46:24,416
-I've wasted 18 years of my youth--
-Hey!
920
00:46:24,500 --> 00:46:25,541
What do you want, bitch?
921
00:46:25,833 --> 00:46:27,875
-Especially scum like her.
-This way, please.
922
00:46:27,958 --> 00:46:29,500
She has an affair
with the station manager,
923
00:46:29,583 --> 00:46:30,916
but acts like nothing had happened!
924
00:46:31,000 --> 00:46:33,958
Every time I clock in,
I have to endure her bullshit!
925
00:46:39,625 --> 00:46:41,583
What are you giggling about?
Are you out of your mind?
926
00:46:41,666 --> 00:46:43,541
Dear, let's look for a new home tomorrow.
927
00:46:43,625 --> 00:46:46,250
I could use a bigger place.
Let's get out of this stuffy apartment.
928
00:46:46,541 --> 00:46:47,958
If we buy a bigger house,
929
00:46:48,041 --> 00:46:50,875
everyone will know we're filthy rich
and start asking loans from us.
930
00:46:50,958 --> 00:46:53,250
But we can move out secretly, can't we?
931
00:46:53,333 --> 00:46:54,833
I'll think about it. Let's get some sleep.
932
00:47:01,125 --> 00:47:04,250
Hey, dear. We'll move out eventually.
933
00:47:04,416 --> 00:47:07,583
So we shouldn't have to pay rent
to the housing development.
934
00:47:07,708 --> 00:47:10,125
Besides, they've been marking up
the fees too high.
935
00:47:10,208 --> 00:47:12,166
Yes. Back to sleep now.
936
00:47:18,166 --> 00:47:19,458
Hey, dear.
937
00:47:19,791 --> 00:47:23,083
Starting tomorrow,
I'll cook you chicken stew with abalone
938
00:47:23,166 --> 00:47:25,375
and lobster for breakfast. How about that?
939
00:47:25,500 --> 00:47:27,083
That'd be too much cholesterol.
940
00:47:27,500 --> 00:47:29,291
-It'll give me a heart attack.
-Oh, come on.
941
00:47:29,375 --> 00:47:31,583
I've never heard you say
you don't like chicken with abalone.
942
00:47:31,708 --> 00:47:33,041
Okay, back to sleep now.
943
00:47:37,833 --> 00:47:39,000
Hey, dear.
944
00:47:39,500 --> 00:47:42,708
Promise me from now on that
you'll stop playing mahjong with them.
945
00:47:42,791 --> 00:47:44,916
You might play your hearts out
until you spill the beans!
946
00:47:45,000 --> 00:47:46,833
No, I won't.
947
00:47:46,916 --> 00:47:48,416
Of course you will.
948
00:47:49,333 --> 00:47:50,333
I have an idea.
949
00:47:50,416 --> 00:47:52,125
Let's take some of our stuff
to the pawn shop,
950
00:47:52,208 --> 00:47:54,041
so they'd think we're poor.
951
00:47:54,125 --> 00:47:56,125
-That's a good idea.
-Back to sleep!
952
00:48:03,500 --> 00:48:05,750
Hey! What are you thinking of?
953
00:48:06,125 --> 00:48:08,208
-What?
-Do you think I can't tell?
954
00:48:08,291 --> 00:48:10,666
Are you wishing for me to be dead,
so you'd go after someone else?
955
00:48:10,750 --> 00:48:13,458
You're so big and strong.
You won't die so easily.
956
00:48:13,541 --> 00:48:14,916
Don't think about other women!
957
00:48:15,666 --> 00:48:18,500
-I won't. Back to sleep.
-Yes, right.
958
00:48:49,125 --> 00:48:50,250
Dear.
959
00:49:22,083 --> 00:49:23,041
Hands up!
960
00:49:27,875 --> 00:49:30,500
Dear, forgive me.
I won't wish you to be dead.
961
00:49:35,916 --> 00:49:39,500
Mia.
962
00:49:43,541 --> 00:49:44,708
Mia!
963
00:49:46,083 --> 00:49:49,000
It's Mia! Guys, I found her!
964
00:49:49,750 --> 00:49:51,041
She's all alone!
965
00:49:52,833 --> 00:49:55,125
Dai Dai, our new pool is ready.
966
00:49:56,333 --> 00:49:58,625
-Do I have a place in the new house?
-You love me,
967
00:49:58,708 --> 00:50:00,416
so of course you get a room.
968
00:50:00,958 --> 00:50:02,500
This is for you.
969
00:50:03,000 --> 00:50:04,458
And this is for Loi Dai.
970
00:50:04,541 --> 00:50:06,708
-Hey, watch it!
-Sorry.
971
00:50:07,416 --> 00:50:10,083
Dai Dai, why don't you get tanned
somewhere else?
972
00:50:10,166 --> 00:50:13,333
If you keep lying down here,
I can't finish my new home.
973
00:50:13,416 --> 00:50:15,250
Unless the boys at this beach
don't grow legs.
974
00:50:15,333 --> 00:50:16,291
Hey!
975
00:50:17,125 --> 00:50:19,500
Smiley Joe, look what you did
to my sandcastle!
976
00:50:19,583 --> 00:50:21,208
I'm sorry.
977
00:50:23,166 --> 00:50:24,208
Mia.
978
00:50:26,166 --> 00:50:28,166
I'm sorry for what I did
at the restaurant.
979
00:50:28,250 --> 00:50:31,375
Get out of here,
you heartless piece of trash.
980
00:50:31,458 --> 00:50:33,875
-Go buy an ice-cream, kid.
-Don't go soft on him!
981
00:50:34,875 --> 00:50:37,666
You must be here because you're sick
of the girls at the restaurant.
982
00:50:37,750 --> 00:50:39,416
No, it's not what you think it is.
983
00:50:39,500 --> 00:50:42,000
I was looking at the mole
on the waitress' thigh.
984
00:50:42,291 --> 00:50:45,416
I thought it was a fly,
but she didn't feel itchy at all.
985
00:50:45,500 --> 00:50:48,250
When I looked at it closely,
it turned out to be a mole!
986
00:50:48,416 --> 00:50:50,500
There are a lot of girls here
with moles on their thighs.
987
00:50:50,583 --> 00:50:51,791
Why don't you look for a fly then?
988
00:50:51,875 --> 00:50:54,333
I've seen them all. Those aren't moles.
989
00:50:54,416 --> 00:50:55,875
They're all flies!
990
00:50:57,458 --> 00:50:58,666
Like that will impress me.
991
00:51:12,666 --> 00:51:14,916
Oh no, guys, it didn't work!
992
00:51:15,000 --> 00:51:17,125
Didn't work? Neither does my taxi.
993
00:51:17,208 --> 00:51:19,375
My taxi broke down because of you.
994
00:51:19,458 --> 00:51:21,375
-I'm going to be fired for sure.
-Hey.
995
00:51:24,583 --> 00:51:26,291
We have to stick together, guys!
996
00:51:26,458 --> 00:51:28,875
No matter what happens,
you've got to help me this time.
997
00:51:30,625 --> 00:51:32,291
What can I do?
998
00:51:37,000 --> 00:51:39,083
What are you doing here all alone, miss?
999
00:51:39,166 --> 00:51:41,833
-You could use some company.
-And you got a nice tan too.
1000
00:51:41,916 --> 00:51:44,208
-What do you want?
-Just teasing you.
1001
00:51:44,291 --> 00:51:47,083
Are you upset? It's dangerous
not to have a man by your side.
1002
00:51:47,166 --> 00:51:52,583
Mia, I'm here to save you!
1003
00:51:55,541 --> 00:51:58,250
Don't be afraid,
we won't do anything to you.
1004
00:51:58,333 --> 00:51:59,708
Who knows what could happen next?
1005
00:51:59,791 --> 00:52:02,583
Mia, I'm coming to rescue you!
1006
00:52:05,458 --> 00:52:08,083
-What the hell do you want?
-Quite a few, actually.
1007
00:52:08,166 --> 00:52:10,583
-But now is not the time.
-Mia!
1008
00:52:10,666 --> 00:52:12,583
I'm coming to save you...
1009
00:52:17,333 --> 00:52:19,291
Help me.
1010
00:52:20,625 --> 00:52:22,958
-What a letdown, Smiley Joe!
-Come on.
1011
00:52:33,750 --> 00:52:35,083
Smiley Joe!
1012
00:52:55,000 --> 00:52:57,708
Smiley Joe.
1013
00:52:59,750 --> 00:53:00,750
Mia.
1014
00:53:01,000 --> 00:53:03,666
Mia, I finally rescued you.
1015
00:53:04,250 --> 00:53:06,416
-Smiley Joe.
-Oh, Mia!
1016
00:53:10,708 --> 00:53:12,083
Dai Dai!
1017
00:53:12,875 --> 00:53:14,375
Dai Dai!
1018
00:53:14,875 --> 00:53:16,333
Dai Dai!
1019
00:53:20,041 --> 00:53:21,916
What? Your parents struck the lottery?
1020
00:53:22,000 --> 00:53:25,291
Yes, things will be more romantic
between us now that I'm rich.
1021
00:53:26,041 --> 00:53:29,833
I'll ask my dad to buy us a yacht,
so we can go sailing!
1022
00:53:29,916 --> 00:53:34,333
Then, we can both go around the world.
Oh, Mamma Mia.
1023
00:53:35,958 --> 00:53:40,458
Dad, Uncle Six sent you a postcard
all the way from Manila.
1024
00:53:42,625 --> 00:53:44,291
Just read what he has to say.
1025
00:53:44,375 --> 00:53:46,083
All he has is nothing but drivel.
1026
00:53:46,166 --> 00:53:50,375
He said he'll visit Hong Kong
and ask you out for dinner.
1027
00:53:50,458 --> 00:53:53,041
Could you reply to him for me?
Tell him to buzz off.
1028
00:53:53,625 --> 00:53:56,958
But Dad, you are brothers.
Why won't you eat with him?
1029
00:53:57,041 --> 00:53:59,250
You always eat out
with people you don't like.
1030
00:53:59,333 --> 00:54:01,666
That's different. Your mom is my wife.
1031
00:54:01,791 --> 00:54:04,166
I don't understand why you hate
Uncle Six so much.
1032
00:54:04,250 --> 00:54:05,625
Of course you don't.
1033
00:54:05,708 --> 00:54:08,208
You never had chili sauce
poured into your pants
1034
00:54:08,291 --> 00:54:10,083
or black spots drawn on your face
while sleeping.
1035
00:54:10,166 --> 00:54:12,166
You're being so petty, Dad.
1036
00:54:12,250 --> 00:54:15,083
And the worst of all
was during my birthday party.
1037
00:54:15,250 --> 00:54:17,541
He placed a cake right onto my face
1038
00:54:17,791 --> 00:54:20,458
right in front of all my friends
and relatives.
1039
00:54:25,500 --> 00:54:26,958
And he chuckled all the way.
1040
00:54:27,041 --> 00:54:29,791
He really enjoys watching me suffer.
1041
00:54:34,083 --> 00:54:36,291
Dad, I want to buy a yacht.
1042
00:54:36,375 --> 00:54:37,333
Sure.
1043
00:54:37,500 --> 00:54:39,708
Thanks, Dad. You're the best.
1044
00:54:40,083 --> 00:54:41,916
Don't thank me.
You have to pay it yourself.
1045
00:54:42,500 --> 00:54:45,958
-I mean the one that costs 20 million.
-We're not going to spend that much!
1046
00:54:46,125 --> 00:54:48,458
-But Dad--
-Dad, I need to talk to you.
1047
00:54:48,541 --> 00:54:49,958
-Dad!
-That's enough from you.
1048
00:54:50,041 --> 00:54:51,666
I'm going over to you. Goodbye.
1049
00:54:52,083 --> 00:54:55,291
I've asked two friends of mine
to go to a concert in Japan for Christmas.
1050
00:54:57,708 --> 00:54:59,291
But I haven't finished.
1051
00:54:59,541 --> 00:55:01,250
To me, the conversation is over.
1052
00:55:01,416 --> 00:55:03,458
I've asked my friends out to travel.
1053
00:55:03,666 --> 00:55:05,125
Why not travel to Bride's Pool?
1054
00:55:05,875 --> 00:55:07,333
You're afraid I'll spend all the money.
1055
00:55:07,416 --> 00:55:10,083
It's not safe for young women
to travel to Japan in small groups.
1056
00:55:10,208 --> 00:55:11,625
It is!
1057
00:55:12,000 --> 00:55:14,833
We're going to one of the safer places.
1058
00:55:15,125 --> 00:55:17,958
-Can you speak Japanese?
-English will do.
1059
00:55:18,041 --> 00:55:21,291
When the Japanese speak English,
only the Japanese understand them.
1060
00:55:21,375 --> 00:55:23,333
In Japan, both sexes bathe together.
1061
00:55:23,416 --> 00:55:25,375
And Japanese men piss all over the place.
1062
00:55:25,458 --> 00:55:27,250
That's not a place for someone like you.
1063
00:55:27,416 --> 00:55:29,125
We're going to study the arts in Harajuku.
1064
00:55:29,208 --> 00:55:31,708
We want to be like Seiko Matsuda
and Momoko Kikuchi.
1065
00:55:31,958 --> 00:55:33,833
If I make it big, I'll be rich!
1066
00:55:33,916 --> 00:55:36,958
But what if you end up like Yuhiko Okata
and commit suicide?
1067
00:55:37,125 --> 00:55:39,250
I'm going to learn about
Japanese culture and history.
1068
00:55:39,333 --> 00:55:41,000
History? You're talking about history?
1069
00:55:41,083 --> 00:55:43,041
The Japanese have altered
all the history they have.
1070
00:55:43,208 --> 00:55:45,166
Remember the time
when Japan attacked the Chinese?
1071
00:55:45,250 --> 00:55:47,041
-Stop grumbling. Dad!
-Besides,
1072
00:55:47,125 --> 00:55:49,541
they seized Diaoyutai,
so we have nowhere to fish!
1073
00:55:49,625 --> 00:55:52,166
So you're not going to Japan.
We're going to the mainland for Christmas.
1074
00:55:52,250 --> 00:55:53,250
To the mainland?
1075
00:55:53,333 --> 00:55:55,291
Why not? You can go anywhere
you like there.
1076
00:55:55,375 --> 00:55:56,625
Your clothes will blend in there.
1077
00:55:57,083 --> 00:55:58,583
He's so old-fashioned.
1078
00:56:03,000 --> 00:56:04,666
See if it's Mr. Fung.
If he's here for money,
1079
00:56:04,750 --> 00:56:05,875
-tell him I'm not in.
-Got it.
1080
00:56:16,208 --> 00:56:18,500
What do you think, dear?
1081
00:56:19,875 --> 00:56:21,500
What did you do to your hair?
1082
00:56:21,583 --> 00:56:23,500
I had it cut, permed and highlighted.
1083
00:56:23,583 --> 00:56:25,041
It only costs 2,000 dollars.
1084
00:56:25,125 --> 00:56:26,541
Gosh, you're such a jerk.
1085
00:56:26,708 --> 00:56:28,625
This is Soir de Paris from France.
Do you like it?
1086
00:56:28,708 --> 00:56:31,416
Wow, someone bought a bikini!
1087
00:56:31,500 --> 00:56:34,083
It's mine, and I'm going
to wear that this year,
1088
00:56:34,166 --> 00:56:36,541
so that I'll look trendy.
1089
00:56:36,625 --> 00:56:38,708
-Let me know which beach you're going to.
-Sure.
1090
00:56:38,791 --> 00:56:41,291
-So I can ask them to put up red flags.
-Don't think about it!
1091
00:56:41,500 --> 00:56:43,958
Look at your hair.
You look like a Northern lion dance.
1092
00:56:44,083 --> 00:56:47,041
You've changed a lot
ever since we got married.
1093
00:56:47,125 --> 00:56:50,083
Now you are addicted
to clothes and makeups.
1094
00:56:50,166 --> 00:56:51,875
Help me put on some makeup.
1095
00:56:51,958 --> 00:56:54,250
Hey, be careful with that!
There's a diamond inside.
1096
00:56:54,333 --> 00:56:56,166
-It costs me 3,000 dollars.
-Dear.
1097
00:56:56,333 --> 00:56:58,958
People wear clothes to keep warm.
1098
00:56:59,041 --> 00:57:02,708
You don't judge people
from what they are wearing.
1099
00:57:02,916 --> 00:57:05,916
What counts is what's inside their heart.
1100
00:57:06,000 --> 00:57:07,958
Our homegrown emporiums
aren't going anywhere
1101
00:57:08,041 --> 00:57:10,041
because they sell durable stuff
at an affordable price!
1102
00:57:10,125 --> 00:57:12,833
Hey, I won almost 20 million dollars.
1103
00:57:12,916 --> 00:57:14,416
We can't take it with us once we die.
1104
00:57:14,500 --> 00:57:16,125
As I expected from a housewife.
1105
00:57:16,291 --> 00:57:18,250
None of us has an income.
1106
00:57:18,375 --> 00:57:20,791
Twenty million dollars is enough
to buy us food for a lifetime.
1107
00:57:20,875 --> 00:57:22,333
-Dad.
-So we can't waste that money.
1108
00:57:22,416 --> 00:57:25,208
-Dad.
-You'll be lost in seeking pleasures.
1109
00:57:25,291 --> 00:57:27,541
It doesn't matter,
I get lost all the time.
1110
00:57:27,625 --> 00:57:30,500
If I buy a yacht for you today,
tomorrow you'd buy an ocean liner.
1111
00:57:30,708 --> 00:57:33,083
Today you'd travel east,
the next day you'd go west.
1112
00:57:33,166 --> 00:57:34,833
-But Dad--
-You may be a lion today,
1113
00:57:34,916 --> 00:57:36,333
but you'll end up a shrew tomorrow!
1114
00:57:36,416 --> 00:57:38,666
By the way, I found a new apartment.
1115
00:57:38,750 --> 00:57:40,416
A new apartment?
What's wrong with this place?
1116
00:57:40,500 --> 00:57:42,375
It costs 500 dollars a month.
Where can you get that?
1117
00:57:42,458 --> 00:57:44,083
And I just selected a Mercedes.
1118
00:57:44,166 --> 00:57:47,291
It's easy to buy a car,
but to maintain it is a different story.
1119
00:57:47,375 --> 00:57:50,083
Listen, I'm planning to emigrate!
1120
00:57:50,166 --> 00:57:53,250
But Dad, you once said
that China is modernizing.
1121
00:57:53,333 --> 00:57:54,416
What do you know?
1122
00:57:54,500 --> 00:57:57,083
We're so rich now.
What if the others find out?
1123
00:57:57,250 --> 00:57:58,375
We're like sitting ducks here.
1124
00:57:58,458 --> 00:58:01,708
-So we have to get out as soon as we can.
-Hey, you're not making any sense.
1125
00:58:01,791 --> 00:58:03,416
Remember that all of us
had to pick a number,
1126
00:58:03,500 --> 00:58:05,125
so each of us has the right
to spend the money.
1127
00:58:05,208 --> 00:58:06,208
Don't you remember?
1128
00:58:06,291 --> 00:58:08,500
I picked two numbers at that time.
1129
00:58:08,583 --> 00:58:11,166
That makes me the largest stockholder,
so I have the right to speak,
1130
00:58:11,250 --> 00:58:12,708
decide and execute!
1131
00:58:12,791 --> 00:58:15,041
I object! We want democracy!
1132
00:58:15,125 --> 00:58:16,875
The Chinese are not into democracy.
1133
00:58:17,000 --> 00:58:18,791
We want freedom!
1134
00:58:18,875 --> 00:58:20,791
What good is freedom
when your account is empty?
1135
00:58:20,875 --> 00:58:24,250
-Dad, I'll just borrow from you.
-I've counted it all.
1136
00:58:24,375 --> 00:58:27,041
You owe me 368,000 dollars
ever since you were born.
1137
00:58:27,125 --> 00:58:28,125
-Dad.
-And you, even more!
1138
00:58:28,250 --> 00:58:29,541
-And you too!
-Me?
1139
00:58:29,625 --> 00:58:31,000
You owe me 138,000 dollars.
1140
00:58:31,666 --> 00:58:33,500
So I'll deduct that from your stock value.
1141
00:58:33,583 --> 00:58:35,791
Starting tomorrow,
each of you will be allocated
1142
00:58:35,875 --> 00:58:37,833
-only 36 dollars every day.
-Hey!
1143
00:58:39,333 --> 00:58:41,541
-Whether we work or not...
-We only get 36 dollars!
1144
00:59:38,666 --> 00:59:41,166
You're one crazy bastard.
1145
01:00:01,583 --> 01:00:02,708
WISHING WELL
1146
01:00:05,333 --> 01:00:09,000
Hey, I don't know what naughty things
you are up to tonight.
1147
01:00:09,083 --> 01:00:11,750
I am not sure if you caused
my loss of money and keys.
1148
01:00:45,125 --> 01:00:46,000
Dear.
1149
01:00:48,500 --> 01:00:49,375
Dear.
1150
01:00:50,166 --> 01:00:52,416
Dear, you're the best.
1151
01:00:52,708 --> 01:00:55,416
Of course I am, now get back to sleep.
1152
01:00:58,125 --> 01:01:00,791
There'll be a lot of soda over there,
so don't drink what we have at home.
1153
01:01:04,208 --> 01:01:06,958
Wow, what a nice suit you're wearing.
1154
01:01:08,666 --> 01:01:11,041
Mr. Fung, we're not really that well off.
1155
01:01:11,125 --> 01:01:13,333
You don't judge a person by his clothes.
1156
01:01:13,416 --> 01:01:16,041
We're going to a banquet,
so we have to be at our very best.
1157
01:01:16,125 --> 01:01:17,375
In fact, we're poor.
1158
01:01:17,583 --> 01:01:18,958
Don't get us wrong.
1159
01:01:19,083 --> 01:01:20,083
Let's go.
1160
01:01:20,958 --> 01:01:22,208
-Good for you to know.
-Let's go.
1161
01:01:22,291 --> 01:01:23,958
-Same goes for the rest of the block.
-Let's go.
1162
01:01:25,208 --> 01:01:26,791
Did he ask me to return his money?
1163
01:01:27,208 --> 01:01:28,833
Look, it's an aquatic show.
1164
01:01:29,833 --> 01:01:31,833
-Have a drink.
-Thanks.
1165
01:01:34,666 --> 01:01:37,625
My two daughters have been training
synchronized swimming for three months.
1166
01:01:38,458 --> 01:01:41,208
Even their instructor invited them
to represent Hong Kong.
1167
01:01:41,500 --> 01:01:43,166
-I see.
-What they're doing right now,
1168
01:01:43,250 --> 01:01:45,250
it's called the Lobster move.
1169
01:01:45,666 --> 01:01:47,375
-Looks like a lobster, doesn't it?
-Yes.
1170
01:01:48,000 --> 01:01:52,000
Damn! They invited us all the way here
but they didn't even serve us soda.
1171
01:01:52,500 --> 01:01:54,291
There's no need to complain.
1172
01:01:54,791 --> 01:01:57,875
Now, we have 20 million dollars
while they only have a couple million.
1173
01:01:57,958 --> 01:01:59,916
Just bear with it.
It's not worth arguing with them.
1174
01:02:00,000 --> 01:02:02,041
The living standards in Hong Kong
are truly astounding.
1175
01:02:02,375 --> 01:02:04,041
Your villa property is so expensive.
1176
01:02:04,333 --> 01:02:06,333
You're indeed living a lavish life,
my cousin.
1177
01:02:06,458 --> 01:02:08,875
I've lived more than half my life
in this property.
1178
01:02:08,958 --> 01:02:11,125
What matters most
is I get to live comfortably.
1179
01:02:13,291 --> 01:02:14,208
Bill.
1180
01:02:15,958 --> 01:02:16,916
Hi, John.
1181
01:02:17,791 --> 01:02:19,958
John, go talk to your big brother.
1182
01:02:20,041 --> 01:02:21,208
-Come on.
-Dear!
1183
01:02:21,291 --> 01:02:23,291
-So that's my brother-in-law.
-Dear!
1184
01:02:24,541 --> 01:02:27,083
So my in-laws are here as well.
1185
01:02:27,166 --> 01:02:29,291
I didn't notice you sitting here.
1186
01:02:29,500 --> 01:02:33,208
Of course you didn't notice us
with your nose stuck up in the air.
1187
01:02:34,000 --> 01:02:36,041
Bill, ma'am.
1188
01:02:36,125 --> 01:02:37,541
-John.
-It's not every day
1189
01:02:37,625 --> 01:02:39,500
that we have so many relatives
gathering here.
1190
01:02:39,583 --> 01:02:41,791
It really helps when you're rich.
1191
01:02:41,875 --> 01:02:44,166
Otherwise, you wouldn't meet us like this.
1192
01:02:45,083 --> 01:02:46,833
Because we're not poor anymore--
1193
01:02:46,916 --> 01:02:50,041
Ma'am, your cheongsam is gorgeous.
1194
01:02:50,291 --> 01:02:53,375
I remember you wore it
at the last two banquets.
1195
01:02:53,541 --> 01:02:55,083
It's so finely crafted.
1196
01:02:55,166 --> 01:02:58,083
No wonder you had to wear it every time.
1197
01:02:58,333 --> 01:02:59,875
This is the last time I'm wearing it.
1198
01:02:59,958 --> 01:03:01,791
I'm going to switch to fur
once it gets colder.
1199
01:03:01,875 --> 01:03:03,083
Too bad.
1200
01:03:03,583 --> 01:03:06,125
If not, how am I going to spend
my 20 million dollars?
1201
01:03:06,291 --> 01:03:08,041
-What? Twenty million?
-Twenty million?
1202
01:03:08,125 --> 01:03:11,166
-Yes, the other day I struck--
-She had a stroke.
1203
01:03:11,291 --> 01:03:12,833
So she's just babbling.
1204
01:03:12,916 --> 01:03:15,000
-Are you nuts?
-We need to attend to our guests.
1205
01:03:15,125 --> 01:03:16,208
See you around.
1206
01:03:18,125 --> 01:03:20,416
Mom, the pool is so huge!
1207
01:03:20,500 --> 01:03:23,291
Nothing to be envious about.
Our pool is going to be bigger!
1208
01:03:23,375 --> 01:03:24,833
That's what she said. I'm not with her.
1209
01:03:26,083 --> 01:03:27,958
-Meet your Uncle Six.
-Uncle Six.
1210
01:03:29,583 --> 01:03:30,666
Is she the youngest one?
1211
01:03:31,333 --> 01:03:33,875
We haven't seen each other
for a long time.
1212
01:03:34,291 --> 01:03:37,166
You deserve a welcome dinner. Right, dear?
1213
01:03:39,708 --> 01:03:42,333
How about I invite you all
for dinner tomorrow?
1214
01:03:43,250 --> 01:03:44,708
That won't be necessary.
1215
01:03:46,208 --> 01:03:47,750
You can drop by at ours
for dinner tomorrow.
1216
01:03:49,041 --> 01:03:51,625
Really? Well, I appreciate that.
1217
01:03:52,291 --> 01:03:54,916
-Sure, be there or be square.
-Come early, alright?
1218
01:03:58,250 --> 01:04:00,333
-It's Koji Tamaki!
-It's Koji Tamaki!
1219
01:04:01,250 --> 01:04:02,791
Turn it up.
1220
01:04:04,500 --> 01:04:06,666
Hey! Keep it down, will you?
1221
01:04:14,583 --> 01:04:16,041
Your TV keeps breaking down.
1222
01:04:16,125 --> 01:04:18,250
-I'd better go watch it at home.
-Me too!
1223
01:04:19,041 --> 01:04:20,500
-You're outdated.
-Talk to your dad
1224
01:04:20,583 --> 01:04:22,958
-about the Japan trip, okay?
-Or we're not waiting for you.
1225
01:04:27,541 --> 01:04:28,750
Goodbye, little fella.
1226
01:04:35,750 --> 01:04:37,375
Keep it down, you bitch!
1227
01:04:41,625 --> 01:04:43,208
Or I'm going to blow up your room...
1228
01:05:31,333 --> 01:05:34,000
What made you change your mind
to invite your brother over for dinner?
1229
01:05:34,208 --> 01:05:36,541
Well, I've prepared a delightful feast
especially for him.
1230
01:05:36,625 --> 01:05:37,916
Get out of here!
1231
01:05:39,541 --> 01:05:41,375
-What's going on?
-Mia.
1232
01:05:41,541 --> 01:05:43,291
-Weren't you at the movies?
-He's horrible!
1233
01:05:43,375 --> 01:05:45,958
He was glaring at the ticket seller
when we were at the box office.
1234
01:05:46,041 --> 01:05:48,625
-Damn, you're such a pervert!
-No.
1235
01:05:49,041 --> 01:05:50,666
I was just looking at the mole.
1236
01:05:50,750 --> 01:05:52,458
I've been studying fortune-telling lately.
1237
01:05:52,541 --> 01:05:55,333
From what I gathered, a person carries
a certain and distinct fate
1238
01:05:55,416 --> 01:05:57,166
depending on where their mole is located.
1239
01:05:57,250 --> 01:05:59,166
Why did you have to stare at the chest?
1240
01:05:59,375 --> 01:06:02,916
-Because there were two moles there.
-Everyone has two "moles" on their chests.
1241
01:06:03,000 --> 01:06:04,166
But those were way bigger.
1242
01:06:04,250 --> 01:06:05,750
It signifies high ambitions.
1243
01:06:05,833 --> 01:06:07,541
Hey, you're such a pervert!
1244
01:06:07,708 --> 01:06:11,166
It's not that he's a pervert.
The ticket seller was a man!
1245
01:06:12,500 --> 01:06:14,291
So, are you gay?
1246
01:06:15,000 --> 01:06:15,875
It was a man?
1247
01:06:16,625 --> 01:06:17,500
I didn't notice.
1248
01:06:17,583 --> 01:06:19,083
Smiley Joe, let me ask you something.
1249
01:06:19,250 --> 01:06:20,833
Do you like men or women?
1250
01:06:20,916 --> 01:06:23,041
-Women, of course!
-Then, prove it.
1251
01:06:23,291 --> 01:06:25,375
I like you, Mia!
1252
01:06:25,916 --> 01:06:28,041
-I really like her.
-You creep!
1253
01:06:29,375 --> 01:06:30,583
You sex-crazed freak.
1254
01:06:30,666 --> 01:06:32,958
I don't want to see you come near
my daughter ever, you punk!
1255
01:06:33,083 --> 01:06:34,000
Come on!
1256
01:06:34,083 --> 01:06:36,166
It doesn't matter
if your boyfriend is rich or not,
1257
01:06:36,250 --> 01:06:38,208
as long as he cares for you
and treats you well.
1258
01:06:38,291 --> 01:06:40,041
You'd better keep punks
like him out of your life!
1259
01:06:40,125 --> 01:06:41,083
Mia!
1260
01:06:58,500 --> 01:07:00,833
-You are now watching...
-Men are nothing but jerks!
1261
01:07:05,333 --> 01:07:07,416
We should've thrown this TV away by now.
1262
01:07:09,916 --> 01:07:10,750
Audio.
1263
01:07:15,416 --> 01:07:16,583
What a nutcase.
1264
01:07:16,666 --> 01:07:17,500
Video.
1265
01:07:17,583 --> 01:07:20,458
This is a baboon from Africa.
It's only a couple of months old.
1266
01:07:20,541 --> 01:07:22,041
Look how amazing it is.
1267
01:07:22,750 --> 01:07:24,666
All set. Now take this.
1268
01:07:28,041 --> 01:07:29,666
What's Loi Dai doing on TV?
1269
01:07:34,083 --> 01:07:35,125
What the hell?
1270
01:07:36,166 --> 01:07:37,708
Where have I seen her before?
1271
01:07:37,791 --> 01:07:39,291
It's one of Bill's daughters.
1272
01:07:39,833 --> 01:07:41,125
Damn!
1273
01:07:43,208 --> 01:07:44,708
How did you like the baboon?
1274
01:07:44,791 --> 01:07:47,208
Up next on Animal Wonders,
we will take you to Denmark
1275
01:07:47,291 --> 01:07:48,541
to see the jumping spider.
1276
01:07:52,625 --> 01:07:54,916
Gosh, that was embarrassing!
1277
01:07:56,500 --> 01:07:57,375
What happened?
1278
01:07:57,583 --> 01:07:59,791
-The moment we say goodbye
-I don't know.
1279
01:07:59,875 --> 01:08:01,958
-We have to say it eventually
-The ladies' man is here!
1280
01:08:02,041 --> 01:08:06,583
I say from the very bottom of my heart
1281
01:08:06,666 --> 01:08:08,708
Amor, amor, amor
1282
01:08:08,791 --> 01:08:09,666
Damn it!
1283
01:08:09,750 --> 01:08:11,416
Amor, amor, amor
1284
01:08:11,583 --> 01:08:12,958
What do you mean by amor?
1285
01:08:13,041 --> 01:08:14,708
You sing like a broken record! Geez.
1286
01:08:15,083 --> 01:08:16,708
I love you so much
1287
01:08:16,791 --> 01:08:20,291
But you said farewell
1288
01:08:20,375 --> 01:08:22,333
-Amor, amor, amor
-Pick a tile.
1289
01:08:22,666 --> 01:08:24,875
Amor, amor, amor
1290
01:08:24,958 --> 01:08:26,458
Oh, a self-pick!
1291
01:08:26,666 --> 01:08:29,166
-I won.
-That song screwed me over.
1292
01:08:29,250 --> 01:08:31,375
-I really love you
-You creep!
1293
01:08:31,458 --> 01:08:33,458
We've broken up, so you better drop dead!
1294
01:08:33,583 --> 01:08:35,833
But he's still useful to me.
1295
01:08:36,416 --> 01:08:38,208
Amor, amor, amor
1296
01:08:38,291 --> 01:08:40,041
What more do you want, Smiley Joe?
1297
01:08:40,791 --> 01:08:43,000
-Do you really like my daughter?
-I really do.
1298
01:08:43,333 --> 01:08:44,791
Leave us alone.
1299
01:08:46,583 --> 01:08:48,916
-Then promise me one thing.
-What is it?
1300
01:08:49,375 --> 01:08:50,625
It's not like I like you.
1301
01:08:50,708 --> 01:08:53,333
If you like my daughter,
you have to go through me.
1302
01:08:53,416 --> 01:08:55,708
No problem, sir. Just say it.
1303
01:08:55,916 --> 01:08:57,291
Are you free tomorrow?
1304
01:08:57,625 --> 01:08:58,666
I'm not so sure.
1305
01:08:58,750 --> 01:09:01,583
If I'm busy in the afternoon,
then I'll be free in the morning.
1306
01:09:01,666 --> 01:09:04,000
If I'm busy in the morning,
then I'll be free in the afternoon.
1307
01:09:04,083 --> 01:09:06,750
If I'm busy all day,
then I'll be free at night!
1308
01:09:06,833 --> 01:09:09,000
-So are you busy tomorrow?
-Tomorrow is a Sunday,
1309
01:09:09,083 --> 01:09:10,416
so I'll be free all day!
1310
01:09:11,041 --> 01:09:12,958
Get a pen and paper and write this down.
1311
01:09:14,291 --> 01:09:16,958
Tomorrow, you'll be disguising
as a bakery deliveryman
1312
01:09:17,041 --> 01:09:19,333
-and then help me deliver a cake.
-Do I get to wear a tie?
1313
01:09:19,625 --> 01:09:21,833
-It doesn't matter.
-It does to me.
1314
01:09:21,916 --> 01:09:24,166
The smarter you look,
the more tips you get.
1315
01:09:24,250 --> 01:09:27,208
You won't get any tips.
You just have to buy me a cream cake.
1316
01:09:27,375 --> 01:09:29,708
-Should I write "Happy Birthday" on it?
-Don't write anything!
1317
01:09:29,791 --> 01:09:31,041
Make sure it has lots of cream!
1318
01:09:31,125 --> 01:09:33,458
"No tie, no tips."
1319
01:09:33,583 --> 01:09:35,250
"Add cream."
1320
01:09:35,333 --> 01:09:37,458
Bring the cake to my place tomorrow.
1321
01:09:37,541 --> 01:09:39,375
"Bring it to my place."
1322
01:09:39,583 --> 01:09:41,666
-It's my place.
-Of course it's my place.
1323
01:09:41,958 --> 01:09:43,375
Just write "your place".
1324
01:09:43,583 --> 01:09:45,000
"To your place."
1325
01:09:45,541 --> 01:09:46,958
Remember this man.
1326
01:09:47,166 --> 01:09:50,250
Once you see him,
throw the cake into his face!
1327
01:09:50,958 --> 01:09:52,291
That'd be fun!
1328
01:09:52,833 --> 01:09:54,458
So that's why there are no tips.
1329
01:09:57,750 --> 01:09:59,416
I've waited ten years for this.
1330
01:10:01,166 --> 01:10:02,041
Bill.
1331
01:10:05,000 --> 01:10:06,625
You think I'd do it again?
1332
01:10:06,708 --> 01:10:08,458
John, this is Loi Dai.
1333
01:10:08,541 --> 01:10:10,750
Say hello to him.
This is my second daughter.
1334
01:10:10,833 --> 01:10:12,375
And that's my eldest, Dai Dai.
1335
01:10:14,083 --> 01:10:15,291
Uncle Six.
1336
01:10:16,000 --> 01:10:16,958
What's with her?
1337
01:10:17,041 --> 01:10:20,041
She had a quarrel with her boyfriend,
so she ended up wailing all day.
1338
01:10:20,125 --> 01:10:21,375
-Uncle!
-Good girl.
1339
01:10:21,458 --> 01:10:22,541
This is for you.
1340
01:10:22,625 --> 01:10:23,875
-Say thank you.
-Thank you, uncle!
1341
01:10:23,958 --> 01:10:25,666
Look out, there could be
a dead mouse inside.
1342
01:10:25,750 --> 01:10:27,833
-Stop it.
-You remember that time?
1343
01:10:28,375 --> 01:10:29,625
Of course I do.
1344
01:10:29,708 --> 01:10:32,958
Ever since you came to this world,
I had to go through a world of misery!
1345
01:10:33,041 --> 01:10:34,500
Come on, dear.
1346
01:10:35,375 --> 01:10:38,541
Bill, I want to apologize
for all that I've done to you.
1347
01:10:39,041 --> 01:10:40,750
You never apologized to me!
1348
01:10:40,833 --> 01:10:43,416
But I had to do it today, because
1349
01:10:43,791 --> 01:10:45,166
time has caught up with me.
1350
01:10:45,833 --> 01:10:47,208
I don't have much time to live.
1351
01:10:47,625 --> 01:10:49,500
I wonder what trick he's up to now.
1352
01:10:49,916 --> 01:10:51,208
I'm serious this time.
1353
01:10:52,500 --> 01:10:53,791
I have leg cancer.
1354
01:10:54,833 --> 01:10:56,458
The doctor said I have only a few months.
1355
01:10:58,583 --> 01:10:59,875
And you're the closest to me.
1356
01:11:00,375 --> 01:11:02,458
So I have to inform you tonight.
1357
01:11:03,041 --> 01:11:04,750
This is awesome!
1358
01:11:04,833 --> 01:11:06,666
I'm so elated!
1359
01:11:09,875 --> 01:11:12,625
Pity him! He's still young and unmarried.
1360
01:11:13,666 --> 01:11:15,583
I've always considered him an enemy,
1361
01:11:15,750 --> 01:11:17,458
so I never treated him well.
1362
01:11:17,916 --> 01:11:19,833
But this could be the last time
we see him.
1363
01:11:22,125 --> 01:11:23,958
Get a hold of yourself.
1364
01:11:24,041 --> 01:11:25,500
But I can't!
1365
01:11:29,958 --> 01:11:32,500
-Have a seat.
-Dai Dai, are you joining us for dinner?
1366
01:11:32,583 --> 01:11:34,750
-No, thank you!
-Good thing I didn't cook for you.
1367
01:11:34,833 --> 01:11:36,291
Loi Dai, see if the soup is ready.
1368
01:11:38,125 --> 01:11:39,000
SMILEY JOE
1369
01:11:40,666 --> 01:11:41,958
-Hurry up, uncle.
-Okay.
1370
01:11:43,958 --> 01:11:46,625
Have you ever thought
of buying a house and a car?
1371
01:11:46,708 --> 01:11:48,500
Yes, we do. Do you have any suggestions?
1372
01:11:49,000 --> 01:11:52,166
I've worked at Hang Fung Bank for over
a decade, and I have a few quotas left.
1373
01:11:52,250 --> 01:11:53,458
I could give them all to you.
1374
01:11:53,541 --> 01:11:56,291
So you'll enjoy a really low-interest rate
for your house and car purchase.
1375
01:11:57,208 --> 01:11:59,625
I hope you'll gladly accept
my sincere offer.
1376
01:11:59,875 --> 01:12:02,125
Have some chicken feet,
it could help with your leg.
1377
01:12:03,250 --> 01:12:05,958
-Go take your seat.
-Eat with us.
1378
01:12:12,250 --> 01:12:14,000
Why are you all looking so glum?
1379
01:12:14,375 --> 01:12:16,791
How about I tell a joke? It's funny.
1380
01:12:17,125 --> 01:12:18,083
Sure.
1381
01:12:18,166 --> 01:12:21,083
There was once this silly guy
who has a tumor on his left leg.
1382
01:12:22,208 --> 01:12:25,208
-Is it really funny?
-It is!
1383
01:12:25,583 --> 01:12:28,625
So he went to the hospital
and had his leg cut off.
1384
01:12:28,708 --> 01:12:31,500
After the operation, the patient woke up
1385
01:12:31,583 --> 01:12:33,625
and the doctor greeted him miserably.
1386
01:12:33,708 --> 01:12:36,583
The doctor said,
"I have good news and bad news."
1387
01:12:36,750 --> 01:12:38,291
"Which one would you like to hear first?"
1388
01:12:38,375 --> 01:12:41,958
The patient said,
"Tell me the bad news first."
1389
01:12:42,041 --> 01:12:46,416
So the doctor said, "The bad news is,
I cut off your right leg."
1390
01:12:49,750 --> 01:12:50,916
What's the good news?
1391
01:12:51,916 --> 01:12:55,500
The doctor said, "The good news is,
your left leg is cancer-free!"
1392
01:13:00,958 --> 01:13:02,750
-Go get the soy sauce.
-And the saucers.
1393
01:13:02,833 --> 01:13:05,291
Why do you need four people
to get the soy sauce?
1394
01:13:05,541 --> 01:13:07,291
Now you'd better watch your mouths.
1395
01:13:07,375 --> 01:13:08,916
Tonight, we have to treat him
really nicely.
1396
01:13:09,000 --> 01:13:11,000
And we're going to be nice to him
from now on.
1397
01:13:12,666 --> 01:13:13,625
I'll go get it.
1398
01:13:16,166 --> 01:13:17,041
Who is this for?
1399
01:13:19,208 --> 01:13:20,958
-It's you.
-No, Joe. Don't!
1400
01:13:25,250 --> 01:13:28,250
It's him. It's the man in the picture!
1401
01:13:35,625 --> 01:13:38,208
With a luxurious car like this,
it really makes me proud!
1402
01:13:38,291 --> 01:13:40,500
Well, you could always hire a chauffeur.
1403
01:13:40,583 --> 01:13:41,916
But it'll cost me a fortune, right?
1404
01:13:42,000 --> 01:13:43,666
You could use one of my quotas.
1405
01:13:43,750 --> 01:13:46,083
The car now costs half its value,
so it's worth it.
1406
01:13:46,166 --> 01:13:49,541
Dear, it would make us even prouder
if you hire a chauffeur.
1407
01:13:50,500 --> 01:13:52,750
Mom, there's a big swimming pool.
1408
01:13:52,833 --> 01:13:54,375
I love it!
1409
01:13:55,416 --> 01:13:56,541
Of course.
1410
01:13:57,375 --> 01:14:00,208
After buying a house and a car,
we have ten million dollars left.
1411
01:14:00,291 --> 01:14:02,958
I suggest you save it in my bank.
I'll open a foreign deposit for you
1412
01:14:03,041 --> 01:14:04,250
with 18 percent interest.
1413
01:14:04,458 --> 01:14:07,208
Dear, that would earn us
a million dollars per year.
1414
01:14:07,291 --> 01:14:08,375
I may not spend them all.
1415
01:14:08,708 --> 01:14:10,291
I could also manage it for you.
1416
01:14:10,375 --> 01:14:12,416
I'll buy you whichever currency
that goes up in value.
1417
01:14:13,916 --> 01:14:16,125
That's great, dear.
We're making money out of money.
1418
01:14:16,916 --> 01:14:18,958
Too bad I won't stick around for so long.
1419
01:14:23,791 --> 01:14:26,041
Don't shake your leg, it's bad luck.
1420
01:14:26,125 --> 01:14:27,958
You're shaking your wealth away.
1421
01:14:28,583 --> 01:14:29,583
How superstitious.
1422
01:14:30,416 --> 01:14:31,291
Loi Dai.
1423
01:14:32,375 --> 01:14:34,250
When I found out that I have cancer
1424
01:14:34,625 --> 01:14:36,208
and only a few months to live,
1425
01:14:36,875 --> 01:14:38,625
I wanted to record a video
1426
01:14:39,500 --> 01:14:41,083
to tell all my relatives
1427
01:14:42,416 --> 01:14:43,583
not to shake their legs.
1428
01:14:44,750 --> 01:14:45,791
No matter what.
1429
01:14:46,958 --> 01:14:48,583
Never ever shake your legs.
1430
01:14:49,333 --> 01:14:53,000
If I hadn't shaken my legs,
I wouldn't be here now,
1431
01:14:53,625 --> 01:14:55,958
telling you all about my leg cancer.
1432
01:14:56,541 --> 01:14:59,583
Don't be sad, my brother-in-law.
We gain some, we lose some.
1433
01:14:59,916 --> 01:15:01,583
Life is like money.
1434
01:15:01,791 --> 01:15:04,333
It comes, then it goes.
That's how the world works.
1435
01:15:05,875 --> 01:15:07,833
So you're here to see the new house!
1436
01:15:08,541 --> 01:15:10,291
I thought you were bluffing.
1437
01:15:10,375 --> 01:15:12,958
What a gorgeous place.
Do you have any room for me?
1438
01:15:13,666 --> 01:15:14,958
-Where's your sister?
-Inside.
1439
01:15:16,166 --> 01:15:17,916
-You can't go in!
-Why?
1440
01:15:18,000 --> 01:15:20,250
You're supposed to ask before entering.
What are you here for?
1441
01:15:21,083 --> 01:15:23,416
-Can I use the bathroom?
-Sure you can.
1442
01:15:23,500 --> 01:15:25,083
It's right over there.
1443
01:15:31,083 --> 01:15:32,416
Where's the bathroom?
1444
01:15:32,500 --> 01:15:33,541
-Inside.
-Thanks!
1445
01:15:33,916 --> 01:15:36,041
Young men like him just won't grow up.
1446
01:15:36,125 --> 01:15:38,666
-Is Smiley Joe here?
-Yes, he's using the bathroom.
1447
01:15:41,958 --> 01:15:45,166
Look at your boyfriend.
He's so humiliating!
1448
01:15:51,333 --> 01:15:52,333
That was a big bathroom.
1449
01:15:52,458 --> 01:15:53,958
-Your fly is open.
-Right.
1450
01:15:57,875 --> 01:15:59,958
Mia.
1451
01:16:02,000 --> 01:16:03,750
How could you take a piss like that?
1452
01:16:04,125 --> 01:16:06,541
-There's only one way to piss.
-You flasher!
1453
01:16:06,625 --> 01:16:08,875
How can I piss if I don't flash?
1454
01:16:08,958 --> 01:16:10,666
Do you expect me to piss with my fly shut?
1455
01:16:10,750 --> 01:16:12,291
Go away, you lowlife!
1456
01:16:12,375 --> 01:16:13,666
How does that make me a lowlife?
1457
01:16:15,375 --> 01:16:17,166
You all are!
1458
01:16:26,000 --> 01:16:27,208
You flasher!
1459
01:16:28,166 --> 01:16:30,625
You're not only a flasher,
but also a lecher!
1460
01:16:30,708 --> 01:16:31,833
It's not what you think.
1461
01:16:33,541 --> 01:16:36,250
Are you trying to be a gold digger
by hitting on my daughter?
1462
01:16:37,708 --> 01:16:40,458
You know that love
can't be bought cheaply.
1463
01:16:40,541 --> 01:16:42,708
You have to make sure your man
is a perfect match for you.
1464
01:16:42,791 --> 01:16:46,000
Some men would treat you nicely,
so they'd live off you!
1465
01:16:46,083 --> 01:16:47,041
Hop on.
1466
01:16:51,375 --> 01:16:53,833
Mia!
1467
01:16:57,291 --> 01:16:59,208
So what if you've got 19 million?
1468
01:16:59,833 --> 01:17:02,291
-Show-offs!
-Who struck the lottery?
1469
01:17:03,125 --> 01:17:05,416
-Why should I tell you?
-Drink up.
1470
01:17:05,500 --> 01:17:08,291
-Hey, pal.
-Coming.
1471
01:17:08,375 --> 01:17:11,666
-It's only for you.
-Give me another round.
1472
01:17:12,541 --> 01:17:14,833
I've never been so humiliated.
1473
01:17:15,166 --> 01:17:19,750
If I get rich like you one day,
I'll show your daughter a perfect match!
1474
01:17:22,541 --> 01:17:23,666
Drink up.
1475
01:17:25,083 --> 01:17:27,583
-Did your girlfriend strike a lottery?
-It's Mamma Mia!
1476
01:17:27,666 --> 01:17:30,041
-Who?
-It's her mom, she struck the lottery.
1477
01:17:32,333 --> 01:17:34,416
Mamma Mia be damned!
1478
01:17:37,625 --> 01:17:39,250
Pal, we got to do something.
1479
01:17:39,708 --> 01:17:40,875
Let's do something to her mom.
1480
01:17:40,958 --> 01:17:41,833
That's right!
1481
01:17:42,041 --> 01:17:44,000
Let's do something to her mom!
1482
01:17:49,666 --> 01:17:51,291
That's her!
1483
01:17:54,083 --> 01:17:57,000
No, let's turn back. Call it off for now.
1484
01:17:57,083 --> 01:17:58,500
What now?
1485
01:17:58,583 --> 01:18:00,166
She recognizes me.
1486
01:18:01,416 --> 01:18:02,291
I see.
1487
01:18:03,833 --> 01:18:05,583
Let's drive by and grab some pantyhose.
1488
01:18:09,125 --> 01:18:10,708
Wear it.
1489
01:18:10,958 --> 01:18:12,250
Good call.
1490
01:18:12,333 --> 01:18:14,708
No, this is not the right size.
1491
01:18:14,791 --> 01:18:16,708
This is size two, I need size four!
1492
01:18:16,791 --> 01:18:19,416
-Over your head!
-I see.
1493
01:18:19,666 --> 01:18:21,125
-Bye.
-Bye.
1494
01:18:24,833 --> 01:18:27,125
The European size two fits me.
1495
01:18:27,375 --> 01:18:30,041
-But mine doesn't fit.
-Look, she's leaving!
1496
01:18:31,250 --> 01:18:32,208
Get moving!
1497
01:18:38,750 --> 01:18:40,208
Over here!
1498
01:18:40,291 --> 01:18:42,083
-The door is locked.
-This side!
1499
01:18:45,958 --> 01:18:46,958
Help!
1500
01:18:47,041 --> 01:18:48,916
-Catch her!
-Help me!
1501
01:18:49,416 --> 01:18:51,916
-Help!
-She's over there!
1502
01:18:52,000 --> 01:18:54,958
Help!
1503
01:18:55,333 --> 01:18:56,833
Help!
1504
01:18:56,916 --> 01:18:59,833
-Help!
-I got her!
1505
01:18:59,916 --> 01:19:03,333
Help!
1506
01:19:04,333 --> 01:19:05,250
Hurry!
1507
01:19:05,958 --> 01:19:08,750
Help!
1508
01:19:17,166 --> 01:19:19,250
Loi Dai, have you finished packing
for your Japan trip?
1509
01:19:19,333 --> 01:19:21,458
There's nothing to pack.
Just a few more empty suitcases
1510
01:19:21,541 --> 01:19:23,083
and credit cards to boot.
1511
01:19:23,208 --> 01:19:25,583
Now you can buy whatever you want.
1512
01:19:25,791 --> 01:19:28,166
You better not be so stingy and mean.
1513
01:19:28,250 --> 01:19:30,125
Dad, I bought us a new TV set.
1514
01:19:30,208 --> 01:19:31,666
It has a stereo.
1515
01:19:32,375 --> 01:19:34,291
-Turn it up.
-After 19 years, Hang Fung Bank
1516
01:19:34,375 --> 01:19:35,583
has been declared bankrupt.
1517
01:19:35,666 --> 01:19:36,958
-What bank?
-Experts estimate that
1518
01:19:37,041 --> 01:19:39,125
-It's the one where we saved our money.
-it involves funds
1519
01:19:39,208 --> 01:19:40,625
about 30 billion dollars.
1520
01:19:40,791 --> 01:19:43,875
The collapse of the bank is the ninth case
1521
01:19:44,041 --> 01:19:47,000
in a string of banks running
into financial difficulties since 1985.
1522
01:19:47,083 --> 01:19:49,833
Guys, I have good news and bad news.
1523
01:19:49,916 --> 01:19:52,458
-Which one would you like first?
-Tell me the good news.
1524
01:19:52,750 --> 01:19:54,958
The good news is, I don't have leg cancer.
1525
01:19:55,041 --> 01:19:57,833
-The doctor told me.
-And the bad news?
1526
01:19:58,958 --> 01:20:02,083
The bad news is,
your 19 million dollars are gone.
1527
01:20:05,625 --> 01:20:07,875
-Oh no, ma'am!
-Dear.
1528
01:20:07,958 --> 01:20:09,083
Don't be sad.
1529
01:20:09,291 --> 01:20:12,583
"We gain some, we lose some."
Just like you said, "Life is like money."
1530
01:20:12,666 --> 01:20:14,625
"It comes, then it goes.
1531
01:20:15,041 --> 01:20:17,916
-That's how the world works."
-Quit sneering at us!
1532
01:20:18,000 --> 01:20:19,416
You're nothing but trouble!
1533
01:20:19,708 --> 01:20:21,833
I'm a victim, too. I lost my job.
1534
01:20:21,916 --> 01:20:23,875
Give me back my 19 million dollars!
1535
01:20:28,166 --> 01:20:29,500
Give it back!
1536
01:20:32,500 --> 01:20:33,375
Dad.
1537
01:20:36,083 --> 01:20:38,958
-Stop it! Don't fight!
-I'll strangle you!
1538
01:20:39,041 --> 01:20:40,875
Stop it!
1539
01:20:40,958 --> 01:20:42,916
-Calm down!
-Give it all you've got!
1540
01:20:46,250 --> 01:20:48,625
-Calm down, please!
-Go to hell!
1541
01:20:49,833 --> 01:20:53,125
I'm going to choke you to death!
1542
01:20:53,416 --> 01:20:56,958
I'm going to choke you to death!
1543
01:20:57,041 --> 01:20:58,958
You better give it back to me!
1544
01:20:59,083 --> 01:21:01,041
Hello?
1545
01:21:01,125 --> 01:21:03,333
Give us back our money.
1546
01:21:03,416 --> 01:21:04,666
Give it back, you bitch.
1547
01:21:04,750 --> 01:21:05,791
Kidnapped?
1548
01:21:06,541 --> 01:21:10,583
Stop fighting!
Chiu Dai has been kidnapped!
1549
01:21:11,250 --> 01:21:13,583
We're not playing around this time.
1550
01:21:14,083 --> 01:21:15,833
We'll show you we're serious!
1551
01:21:17,166 --> 01:21:19,416
Dad, help me! You may not like me so much,
1552
01:21:19,500 --> 01:21:21,791
but I'll support you all my life.
Don't let me die!
1553
01:21:22,208 --> 01:21:24,958
Did you hear that?
We want 19 million in ransom.
1554
01:21:25,041 --> 01:21:27,250
Are you kidding?
We live in a housing development.
1555
01:21:27,458 --> 01:21:29,791
What? I thought you said
you struck a lottery.
1556
01:21:29,875 --> 01:21:32,583
The prize money's all gone.
Didn't you watch the news?
1557
01:21:32,666 --> 01:21:34,416
Hang Fung Bank went bust!
1558
01:21:34,625 --> 01:21:37,250
Really? Turn on the TV.
1559
01:21:39,041 --> 01:21:41,000
Don't pretend you're poor.
1560
01:21:41,083 --> 01:21:42,875
No, this is for real!
1561
01:21:42,958 --> 01:21:45,500
Quit the pretense and get us the money.
1562
01:21:45,583 --> 01:21:47,208
If you call the cops, I'll kill her!
1563
01:21:47,666 --> 01:21:48,958
Bill, call the cops.
1564
01:21:49,708 --> 01:21:51,750
No. If I do that, they'll kill her.
1565
01:21:52,583 --> 01:21:53,958
What do you care? Scram!
1566
01:21:59,500 --> 01:22:01,291
What should we do now?
1567
01:22:02,041 --> 01:22:04,166
A mouse bit me, I'm scared!
1568
01:22:04,250 --> 01:22:06,333
Looks like it's only getting worse.
1569
01:22:07,125 --> 01:22:09,958
What do you mean by "looks like"?
It's really, really bad!
1570
01:22:10,041 --> 01:22:11,458
It's all because of you, Joe.
1571
01:22:11,541 --> 01:22:14,416
You planned it, you handled it,
and you carried it out!
1572
01:22:14,500 --> 01:22:16,041
I just wanted to scare the fat woman.
1573
01:22:16,375 --> 01:22:18,333
I was impulsive, and now it came to this.
1574
01:22:18,416 --> 01:22:20,916
See? You act without thinking.
1575
01:22:21,000 --> 01:22:23,833
All it takes is one impulsive act
and everyone knows about it.
1576
01:22:23,916 --> 01:22:26,125
-There you go.
-Then let's release her.
1577
01:22:26,208 --> 01:22:28,250
-You got to be kidding me.
-Hey.
1578
01:22:28,541 --> 01:22:29,708
-Are you nuts?
-Don't be stupid.
1579
01:22:29,791 --> 01:22:31,958
If we let her off, we're still kidnappers!
1580
01:22:32,125 --> 01:22:34,666
If we receive the ransom,
we're still kidnappers.
1581
01:22:34,750 --> 01:22:37,500
We should get the money
before letting her go, you idiot!
1582
01:22:38,833 --> 01:22:39,791
I'm done.
1583
01:22:43,291 --> 01:22:44,791
We're all drenched now.
1584
01:22:44,875 --> 01:22:46,333
We can't wipe ourselves out of it.
1585
01:22:46,416 --> 01:22:48,416
Since your cover is not blown yet,
1586
01:22:48,500 --> 01:22:50,208
you should go spy on them.
1587
01:22:50,291 --> 01:22:53,416
Let us know if they've called the cops.
1588
01:22:54,833 --> 01:22:58,250
-I got to go wash my hair.
-Go ahead, get drenched.
1589
01:22:59,958 --> 01:23:01,208
Smiley Joe.
1590
01:23:01,500 --> 01:23:04,416
Do you know that someone
kidnapped my daughter?
1591
01:23:04,958 --> 01:23:06,791
Do you know who did it?
1592
01:23:07,500 --> 01:23:09,250
I have no idea.
1593
01:23:09,375 --> 01:23:10,458
That's a relief.
1594
01:23:10,791 --> 01:23:12,750
This is all your fault!
1595
01:23:13,708 --> 01:23:15,916
Why did you open that foreign deposit?
1596
01:23:16,000 --> 01:23:17,875
Now we've lost all our 20 million dollars!
1597
01:23:18,500 --> 01:23:20,583
We can pretend this never happened.
1598
01:23:20,750 --> 01:23:23,125
-I mean, like we never won it.
-Pretend what?
1599
01:23:23,208 --> 01:23:26,500
-We won that money!
-Of course you had 20 million.
1600
01:23:26,583 --> 01:23:28,375
Not many were as lucky as you.
1601
01:23:28,458 --> 01:23:31,416
Now is not the time to whine over money.
We have to save our daughter.
1602
01:23:31,583 --> 01:23:33,958
How are we going to save her
if we don't have the money?
1603
01:23:36,833 --> 01:23:38,333
I've returned my plane ticket.
1604
01:23:38,625 --> 01:23:41,083
These are all the savings
I've had since I was a girl.
1605
01:23:41,958 --> 01:23:42,916
Loi Dai.
1606
01:23:43,458 --> 01:23:44,958
I hope it's enough to save her.
1607
01:23:45,833 --> 01:23:48,041
-Thanks, but you shouldn't have.
-Loi Dai.
1608
01:23:49,875 --> 01:23:51,541
You're a good girl.
1609
01:23:54,958 --> 01:23:57,416
-Don't touch the phone!
-I'm sorry.
1610
01:24:01,625 --> 01:24:03,666
Bad news, they're broke!
1611
01:24:03,958 --> 01:24:07,208
The bank went bankrupt,
so they lost their savings.
1612
01:24:07,791 --> 01:24:09,083
So we did this for nothing?
1613
01:24:09,291 --> 01:24:10,958
Ouch, there are a lot of mosquitoes here!
1614
01:24:11,041 --> 01:24:12,583
Why don't we just let her go?
1615
01:24:12,666 --> 01:24:14,708
Let her go? That'd be very risky.
1616
01:24:14,791 --> 01:24:17,541
How much money do they have left?
1617
01:24:17,750 --> 01:24:19,875
-About 10,000 dollars.
-10,000 dollars?
1618
01:24:20,041 --> 01:24:21,750
What an insult. We're keeping her!
1619
01:24:21,916 --> 01:24:24,208
Unless they want to insult us
several times.
1620
01:24:24,375 --> 01:24:27,458
It's like taking rice
from a beggar's bowl.
1621
01:24:27,708 --> 01:24:30,125
Once you get some, you're part of it.
1622
01:24:30,500 --> 01:24:33,541
Don't be impetuous.
I know her sister is your girlfriend.
1623
01:24:33,625 --> 01:24:35,500
But we're a gang!
1624
01:24:35,583 --> 01:24:37,000
-Really?
-Is that right?
1625
01:24:37,166 --> 01:24:39,416
-Of course!
-Ask for 500,000 dollars from them.
1626
01:24:41,166 --> 01:24:42,041
Hello?
1627
01:24:43,291 --> 01:24:44,416
Hello, this is Bill.
1628
01:24:45,333 --> 01:24:46,791
You've heard about the bank.
1629
01:24:47,041 --> 01:24:50,000
What? 500,000? We don't even have 50,000.
1630
01:24:50,083 --> 01:24:53,166
Please don't hurt my daughter.
I'll pay up!
1631
01:24:53,666 --> 01:24:56,500
-How's my daughter?
-She's fine!
1632
01:24:56,666 --> 01:24:59,583
I'm letting her watch some TV
while giving her candy.
1633
01:24:59,666 --> 01:25:01,541
It comes in sweet chunks.
1634
01:25:01,833 --> 01:25:05,166
I want to hear from her
before I pay. Chiu Dai!
1635
01:25:05,250 --> 01:25:07,166
Mom. there are a lot of mice here!
1636
01:25:07,708 --> 01:25:08,708
You heard that?
1637
01:25:09,541 --> 01:25:11,083
Why don't you borrow 500,000?
1638
01:25:11,291 --> 01:25:14,500
Tomorrow afternoon, put the money
in a two-inch-thick briefcase
1639
01:25:14,583 --> 01:25:16,041
and take a cellphone with you.
1640
01:25:16,125 --> 01:25:19,166
Go to Kowloon Tong station
and take the train at 3:45.
1641
01:25:19,250 --> 01:25:20,750
You'll see your daughter there.
1642
01:25:21,250 --> 01:25:23,000
We're going to tape them in secret.
1643
01:25:23,791 --> 01:25:25,875
John, are we going to hand in
the ransom in a train?
1644
01:25:32,000 --> 01:25:34,041
I looked all over,
but I still can't see the kidnapper.
1645
01:25:36,041 --> 01:25:38,083
-Hello?
-Where are you now?
1646
01:25:38,833 --> 01:25:41,500
-We just went by the Chinese school.
-There's a highway ahead.
1647
01:25:41,583 --> 01:25:43,250
You'll see your daughter there.
1648
01:25:43,333 --> 01:25:45,583
Once you arrive here,
throw the ransom out of the train.
1649
01:25:46,416 --> 01:25:48,375
How can we do that?
The windows are all sealed.
1650
01:25:48,458 --> 01:25:50,958
You can throw it out
through the washroom window.
1651
01:25:55,166 --> 01:25:56,291
It's this window.
1652
01:25:58,000 --> 01:25:59,750
It's two-inches thick, perfect.
1653
01:26:00,250 --> 01:26:02,125
The train will stop at Tai Po.
1654
01:26:02,208 --> 01:26:04,708
Even if we call the cops,
they'll have plenty of time.
1655
01:26:05,250 --> 01:26:07,041
Then I won't be able to rescue
my daughter!
1656
01:26:07,250 --> 01:26:08,125
They're so cunning.
1657
01:26:08,208 --> 01:26:10,250
-I'll go record them as evidence.
-Okay.
1658
01:26:13,041 --> 01:26:14,166
Dad!
1659
01:26:14,416 --> 01:26:17,083
-Chiu Dai!
-Toss out the bag.
1660
01:26:17,166 --> 01:26:19,666
-Toss out?
-Dad!
1661
01:26:19,750 --> 01:26:21,666
-Dad!
-Okay.
1662
01:26:22,875 --> 01:26:24,291
Dad!
1663
01:26:25,333 --> 01:26:26,500
Hurry!
1664
01:26:27,041 --> 01:26:28,666
I'll get you out of there!
1665
01:26:29,333 --> 01:26:31,625
Dad!
1666
01:26:34,333 --> 01:26:35,666
Bill.
1667
01:26:36,250 --> 01:26:38,541
I've lost all my fortune!
1668
01:26:41,333 --> 01:26:43,458
You've got your ransom now. Are you happy?
1669
01:26:43,875 --> 01:26:46,666
Bill, I'm so sorry. I'll let her off soon.
1670
01:26:46,750 --> 01:26:47,666
Who are you?
1671
01:26:50,333 --> 01:26:53,958
Oh no! Now, get off at Tai Po station
and go to Ma On Shan quarry.
1672
01:26:54,958 --> 01:26:56,208
Head to Ma On Shan quarry.
1673
01:26:56,291 --> 01:26:58,166
Here comes the money!
1674
01:26:58,583 --> 01:27:02,083
Now that the rear wheel has sunk,
can you push the car?
1675
01:27:07,833 --> 01:27:10,708
Hey, kid, listen.
I'll push you in a moment.
1676
01:27:10,916 --> 01:27:13,666
You say "pee-pee," and I'll let you go.
1677
01:27:14,166 --> 01:27:16,166
I get it, Smiley Joe.
1678
01:27:16,666 --> 01:27:19,125
-How did you know it was me?
-I figured it out long ago.
1679
01:27:19,208 --> 01:27:22,458
I knew it all along,
but I didn't expose you.
1680
01:27:27,958 --> 01:27:31,041
Oh no, I need to use
the restroom real quick!
1681
01:27:31,125 --> 01:27:33,125
-Shut up!
-I can't hold it much longer.
1682
01:27:33,208 --> 01:27:34,041
Stop it!
1683
01:27:34,125 --> 01:27:37,041
-You got to hold, hold, hold it!
-I can't.
1684
01:27:37,125 --> 01:27:38,458
Let her go do her stuff.
1685
01:27:38,625 --> 01:27:39,833
She'll be back in a short while.
1686
01:27:41,041 --> 01:27:42,625
What a pain in the ass.
1687
01:27:42,708 --> 01:27:44,875
QUARRY AREA
NO ENTRY FOR UNAUTHORIZED PERSONNEL
1688
01:27:44,958 --> 01:27:46,166
You didn't even close the door.
1689
01:27:48,583 --> 01:27:49,583
Hurry.
1690
01:27:52,125 --> 01:27:55,083
Run as fast as you can!
1691
01:27:55,166 --> 01:27:56,750
Run along!
1692
01:27:56,833 --> 01:27:58,583
Why did you let her go? Are you nuts?
1693
01:27:58,666 --> 01:28:01,416
-We'll kill her once we catch her.
-Please don't, she's still a kid.
1694
01:28:01,583 --> 01:28:02,541
Hey!
1695
01:28:06,208 --> 01:28:08,041
Don't kill her. She's still a child.
1696
01:28:10,041 --> 01:28:11,041
Shame on you! Shit!
1697
01:28:20,458 --> 01:28:21,625
You aren't going anywhere!
1698
01:28:27,208 --> 01:28:28,583
NO ENTRY FOR UNAUTHORIZED PERSONNEL
1699
01:28:30,250 --> 01:28:31,166
There's an opening.
1700
01:28:40,416 --> 01:28:43,333
-I got to call my wife.
-Bill, call the cops.
1701
01:28:43,666 --> 01:28:44,833
-Call them?
-Yes.
1702
01:29:00,791 --> 01:29:01,666
I'll kill you!
1703
01:29:37,958 --> 01:29:38,833
Chiu Dai?
1704
01:29:43,916 --> 01:29:47,458
Help!
1705
01:29:47,541 --> 01:29:48,458
MAIN SWITCH
1706
01:29:48,541 --> 01:29:49,833
Help!
1707
01:29:50,541 --> 01:29:53,000
Help!
1708
01:29:53,416 --> 01:29:54,375
Help!
1709
01:30:13,625 --> 01:30:15,083
Dad, save me!
1710
01:30:15,166 --> 01:30:17,125
Chiu Dai!
1711
01:30:17,208 --> 01:30:19,916
Dad, help me!
1712
01:30:31,333 --> 01:30:32,333
Uncle John!
1713
01:30:33,083 --> 01:30:34,083
Uncle John!
1714
01:30:34,541 --> 01:30:36,166
-Chiu Dai.
-Uncle John.
1715
01:30:37,208 --> 01:30:38,958
Chiu Dai!
1716
01:30:41,958 --> 01:30:43,875
-Bill.
-Dad!
1717
01:30:43,958 --> 01:30:45,583
-Chiu Dai!
-Dad!
1718
01:30:45,666 --> 01:30:47,250
Don't ever leave me again.
1719
01:30:47,333 --> 01:30:48,291
Chiu Dai!
1720
01:30:54,333 --> 01:30:56,541
There's one under the pile of rocks
and another at the gateway.
1721
01:30:56,625 --> 01:30:57,708
The rest, follow me!
1722
01:30:58,375 --> 01:30:59,625
-I love you, sweetheart.
-Dad.
1723
01:30:59,708 --> 01:31:01,708
-Chiu Dai.
-Dai Dai!
1724
01:31:04,375 --> 01:31:08,416
Chiu Dai!
1725
01:31:08,500 --> 01:31:09,958
-Mom!
-You scared me to death!
1726
01:31:10,041 --> 01:31:11,500
-Are you okay?
-Mom.
1727
01:31:12,333 --> 01:31:13,333
Good girl.
1728
01:31:13,416 --> 01:31:15,541
You bastard, you scum.
1729
01:31:15,625 --> 01:31:18,916
-You kidnapped my daughter, you scum.
-I want to beat you to death!
1730
01:31:19,000 --> 01:31:20,083
There's another one.
1731
01:31:23,958 --> 01:31:26,458
Leave him alone! He saved me.
1732
01:31:26,541 --> 01:31:28,291
He's a nice guy.
1733
01:31:28,375 --> 01:31:30,958
Only those two are the kidnappers.
1734
01:31:33,291 --> 01:31:34,375
Smiley Joe.
1735
01:31:36,000 --> 01:31:36,875
Smiley Joe.
1736
01:31:36,958 --> 01:31:39,541
-He's part of this!
-He's part of this!
1737
01:31:39,625 --> 01:31:41,333
Don't let him get away!
1738
01:31:41,416 --> 01:31:44,333
Smiley Joe, I misunderstood you.
You're such a great man.
1739
01:31:44,416 --> 01:31:46,916
You're a hero to me. You're brilliant!
1740
01:31:47,000 --> 01:31:50,291
He's part of this, too!
Don't let him get away!
1741
01:32:01,166 --> 01:32:03,041
-Hooray.
-Hooray.
1742
01:32:05,958 --> 01:32:08,166
-Smiley Joe, are you washing the rice?
-I'm cooking.
1743
01:32:09,125 --> 01:32:11,583
About the abduction,
it's between you and me.
1744
01:32:11,666 --> 01:32:13,041
Don't tell anyone else.
1745
01:32:13,666 --> 01:32:15,166
I won't do anything bad anymore.
1746
01:32:16,000 --> 01:32:17,083
Chiu Dai.
1747
01:32:18,125 --> 01:32:19,125
Smiley Joe.
1748
01:32:19,208 --> 01:32:21,000
-Mia wants to see you.
-Mia.
1749
01:32:21,083 --> 01:32:23,666
-My Mia...
-Hey, Smiley Joe.
1750
01:32:25,166 --> 01:32:26,833
It's payback time!
1751
01:32:27,083 --> 01:32:29,250
Hey, go wash yourself.
1752
01:32:32,041 --> 01:32:34,458
I don't want to be filthy rich anymore.
1753
01:32:34,625 --> 01:32:37,291
I'd rather be poor than to be
a kidnapper's target.
1754
01:32:37,375 --> 01:32:40,125
At least, I have
my three precious daughters.
1755
01:32:40,708 --> 01:32:42,125
More than three.
1756
01:32:43,583 --> 01:32:45,875
-What, did you--
-Congrats, Bill!
1757
01:32:47,166 --> 01:32:48,666
I bet it's a boy this time.
1758
01:32:48,791 --> 01:32:49,958
If it's another girl...
1759
01:32:50,041 --> 01:32:52,500
-You'll return it to the hospital!
-You'll return it to the hospital!
1760
01:32:52,583 --> 01:32:53,500
That's right.
1761
01:32:53,583 --> 01:32:55,208
This just came in.
1762
01:32:55,375 --> 01:32:58,250
The Finance Secretary made
an official statement an hour ago
1763
01:32:58,416 --> 01:33:00,041
that foreign reserves will be utilized
1764
01:33:00,125 --> 01:33:01,791
-to bail out Hang Fung Bank.
-Thank you. What?
1765
01:33:01,958 --> 01:33:04,166
Despite facing numerous objections
from among the council,
1766
01:33:04,250 --> 01:33:07,000
Hang Fung has accepted
a government takeover
1767
01:33:07,083 --> 01:33:08,541
and will resume operations tomorrow.
1768
01:33:08,666 --> 01:33:11,458
Hence, Hang Fung account holders
will have their deposits restored.
1769
01:33:20,291 --> 01:33:21,416
Keep it down.
1770
01:33:21,750 --> 01:33:24,416
Let's not let anyone else
find out about this.
1771
01:33:27,250 --> 01:33:29,500
Mr. Fung, we're out of funds to lend you.
1772
01:33:29,791 --> 01:33:32,791
No, I'm here to return
the money I borrowed.
1773
01:33:33,000 --> 01:33:36,916
My wife came back with another man
and they're staying together.
1774
01:33:37,208 --> 01:33:39,208
Why are you so happy about it?
1775
01:33:39,291 --> 01:33:42,208
I'm so happy because he's rich!
1776
01:33:44,750 --> 01:33:46,083
Mr. Fung.
1777
01:33:46,166 --> 01:33:47,125
What?
1778
01:33:47,875 --> 01:33:49,458
You call yourself a man?
1779
01:35:07,000 --> 01:35:09,000
Subtitle translation by Cheo Lek Tan
125854