Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,334 --> 00:02:07,500
Go and get dressed!
2
00:02:07,584 --> 00:02:08,834
The banquet is about to start.
3
00:02:08,917 --> 00:02:10,792
We all have to be there by six.
4
00:02:16,542 --> 00:02:18,209
Get changed!
5
00:02:23,250 --> 00:02:25,667
- Mom, can I sit out of this one?
- No!
6
00:02:25,792 --> 00:02:27,042
But I went for it every time!
7
00:02:27,125 --> 00:02:29,000
That's why you have to go this time.
8
00:02:29,250 --> 00:02:31,083
Chiu Dai, go and get dressed!
9
00:02:36,042 --> 00:02:39,250
If you don't get dressed right away,
you're not going tonight.
10
00:02:39,333 --> 00:02:41,166
Thank you, Dad.
11
00:02:41,250 --> 00:02:43,166
And you won't go to school from tomorrow.
12
00:02:43,458 --> 00:02:45,458
Thank you, Dad.
13
00:02:45,625 --> 00:02:47,500
And you won't call me Dad again.
14
00:02:47,583 --> 00:02:49,750
Thank you, Dad.
15
00:02:49,833 --> 00:02:51,250
And since I'm not your dad anymore,
16
00:02:51,333 --> 00:02:53,208
I won't have to buy you any more models.
17
00:02:53,666 --> 00:02:55,291
I'll go get dressed now, Dad.
18
00:02:56,291 --> 00:02:58,250
- Dear, is my suit ready?
- Can we go now?
19
00:02:58,333 --> 00:03:00,041
I hung it in the bedroom. Quit fussing.
20
00:03:00,125 --> 00:03:01,749
I can't help the fussing.
21
00:03:02,499 --> 00:03:05,499
Even Buddha won't do
without his gold robe.
22
00:03:07,374 --> 00:03:08,458
In Hong Kong,
23
00:03:08,541 --> 00:03:10,958
- they say clothes make a person.
- "They say clothes make a person."
24
00:03:11,124 --> 00:03:14,499
You can tell someone's worth
just by looking at how they dress.
25
00:03:15,041 --> 00:03:16,458
And that's it.
26
00:03:16,624 --> 00:03:19,166
Even the best homegrown retailers
27
00:03:19,333 --> 00:03:21,707
always lag behind
Japanese department stores
28
00:03:22,041 --> 00:03:23,874
because they don't look as good!
29
00:03:24,791 --> 00:03:26,416
Life is so cruel in this city.
30
00:03:29,874 --> 00:03:31,707
- Give me back my comb!
- No, it's mine!
31
00:03:31,791 --> 00:03:32,874
Give it back!
32
00:03:32,957 --> 00:03:34,541
Knock it off!
33
00:03:34,874 --> 00:03:36,999
The Housing Department
built us this apartment,
34
00:03:37,082 --> 00:03:38,499
so it's not so sturdy.
35
00:03:38,582 --> 00:03:40,249
But she took my comb.
36
00:03:40,332 --> 00:03:41,707
Chiu Dai, come out!
37
00:03:42,290 --> 00:03:44,082
She gave me this comb.
38
00:03:44,749 --> 00:03:45,749
Hey.
39
00:03:45,999 --> 00:03:47,999
But she never used it,
so I am taking it back.
40
00:03:48,082 --> 00:03:49,624
Then, you're at fault.
41
00:03:49,707 --> 00:03:52,540
You gave her the comb,
so it's up to her to use it or not.
42
00:03:52,624 --> 00:03:54,540
If you want to use it,
ask her to lend it to you.
43
00:03:54,624 --> 00:03:55,707
But Mom!
44
00:03:55,790 --> 00:03:57,582
Ask her to lend it to you.
45
00:03:57,665 --> 00:03:59,249
Miss, may I borrow your comb?
46
00:03:59,332 --> 00:04:00,249
No!
47
00:04:05,373 --> 00:04:07,957
Little sister, could you please
lend me your comb?
48
00:04:08,832 --> 00:04:09,832
All right, take it.
49
00:04:10,790 --> 00:04:12,873
So, what did you learn from this?
50
00:04:12,957 --> 00:04:15,123
I learned not to give anyone anything!
51
00:04:17,498 --> 00:04:18,790
Why do you look so skimpy?
52
00:04:18,873 --> 00:04:20,373
The old folks there won't like it.
53
00:04:20,457 --> 00:04:21,832
I'm not planning to go to the banquet.
54
00:04:22,498 --> 00:04:24,290
My boyfriend is picking me up in a while.
55
00:04:24,706 --> 00:04:25,873
Can I go too?
56
00:04:26,123 --> 00:04:27,290
Gosh.
57
00:04:40,040 --> 00:04:42,540
Dear, my tie is all wrinkled.
Could you please iron it?
58
00:04:51,164 --> 00:04:53,539
Done. Would you like that
for your clothes as well?
59
00:04:54,164 --> 00:04:55,706
No, thanks.
60
00:04:56,664 --> 00:04:57,748
It's Bill and his family.
61
00:04:57,831 --> 00:04:59,581
You are all dressed up.
Are you going somewhere?
62
00:04:59,748 --> 00:05:00,873
- Yes.
- Don't mind them.
63
00:05:00,956 --> 00:05:02,039
We're off to a banquet.
64
00:05:02,373 --> 00:05:04,372
Gosh, if I were to throw a banquet,
65
00:05:04,456 --> 00:05:06,539
I'd invite all of you to come.
66
00:05:06,789 --> 00:05:08,706
You know, Bill and his family
67
00:05:08,789 --> 00:05:11,706
are the classiest household
in at this residential estate.
68
00:05:11,831 --> 00:05:14,622
Look at their three little angels.
All spick-and-span.
69
00:05:14,706 --> 00:05:15,956
Just like princesses!
70
00:05:16,039 --> 00:05:18,039
Like I said, daughters pay off better!
71
00:05:18,122 --> 00:05:21,497
Just like Bill, he may have no sons,
but he's blessed with three daughters.
72
00:05:21,581 --> 00:05:24,164
And he's a news anchorman on TV,
73
00:05:24,247 --> 00:05:27,039
so he's got himself a big advantage.
74
00:05:27,122 --> 00:05:28,247
So what, Mrs. Nam?
75
00:05:28,330 --> 00:05:30,164
He'll send his daughters
to beauty pageants!
76
00:05:30,247 --> 00:05:32,997
The eldest would be Miss Hong Kong,
77
00:05:33,080 --> 00:05:35,622
and the middle one would be Miss Asia.
78
00:05:35,705 --> 00:05:36,539
This has gotten old.
79
00:05:36,622 --> 00:05:39,455
While the lady can be Miss Get-Fit!
80
00:05:39,539 --> 00:05:41,830
What a great figure she has.
81
00:05:41,997 --> 00:05:42,830
What's so funny?
82
00:05:42,914 --> 00:05:44,830
We were saying
Bill's daughters can be Miss...
83
00:05:44,914 --> 00:05:46,997
- Miss Hooker?
- Don't forget Chiu Dai.
84
00:05:47,080 --> 00:05:49,080
She can be Miss Television!
85
00:05:49,163 --> 00:05:50,872
But she's still little.
86
00:05:50,955 --> 00:05:53,997
Pageants won't be so popular
once she grows up.
87
00:05:54,080 --> 00:05:56,580
Why not? How about Miss SAR?
88
00:05:56,830 --> 00:05:58,288
Yes, something like that.
89
00:05:58,538 --> 00:05:59,705
Isn't that right, Bill?
90
00:06:01,497 --> 00:06:02,830
What a big mouth you have.
91
00:06:02,913 --> 00:06:04,247
You deserve to get it stuffed!
92
00:06:07,996 --> 00:06:10,163
Chiu Dai, hurry up!
93
00:06:10,621 --> 00:06:11,538
Remember.
94
00:06:11,705 --> 00:06:13,621
Don't drink too much cola
while we're there.
95
00:06:13,996 --> 00:06:15,913
The folks there might think
we couldn't afford it.
96
00:06:16,163 --> 00:06:17,413
- Loi Dai!
- Yes, Mom?
97
00:06:17,496 --> 00:06:20,330
Come here into the shade.
They might throw something out.
98
00:06:20,538 --> 00:06:21,913
Oh, really?
99
00:06:25,371 --> 00:06:27,413
Hurry, it's safer here.
100
00:06:27,496 --> 00:06:28,621
Gosh.
101
00:06:33,038 --> 00:06:34,163
Smiley Joe!
102
00:06:34,788 --> 00:06:36,579
Mia!
103
00:06:37,329 --> 00:06:38,246
This is my mom.
104
00:06:38,329 --> 00:06:40,121
Mamma Mia!
105
00:06:40,204 --> 00:06:41,371
And my dad.
106
00:06:43,163 --> 00:06:45,371
- Your dad?
- Hold up. Who is he?
107
00:06:45,454 --> 00:06:47,454
My friend, Smiley Joe.
He's taking me to a concert.
108
00:06:47,537 --> 00:06:48,621
So screw the banquet. Goodbye!
109
00:06:48,704 --> 00:06:50,704
- Hey!
- I paid 500 bucks for your spot!
110
00:06:50,787 --> 00:06:52,787
Then, take away some food for me.
111
00:06:53,996 --> 00:06:56,746
You can't even keep a grown girl at home.
You should have given birth to a son.
112
00:06:56,829 --> 00:06:59,454
I didn't conceive these two,
so don't blame me for that.
113
00:06:59,537 --> 00:07:00,579
What about this one?
114
00:07:01,621 --> 00:07:02,912
Do you want a ride?
115
00:07:03,079 --> 00:07:04,371
- Causeway Bay, please.
- Like he said.
116
00:07:04,454 --> 00:07:06,704
Oh, shit. Not heading that way.
117
00:07:11,579 --> 00:07:13,079
Not so fast, kid.
118
00:07:13,162 --> 00:07:15,245
- We're taking the subway.
- The subway?
119
00:07:15,954 --> 00:07:18,412
It's fast, safe,
and it's air-conditioned as well.
120
00:07:18,579 --> 00:07:21,162
- Good point. Come on.
- Let's go.
121
00:07:21,745 --> 00:07:25,995
To take the Island Line to Central,
please go to platform two.
122
00:07:30,828 --> 00:07:33,245
- There are so many people.
- It's peak hour now.
123
00:07:33,328 --> 00:07:36,370
If you do not make it on time,
please wait for the next train.
124
00:07:38,703 --> 00:07:41,620
Doors are closing, ladies and gentlemen.
125
00:07:42,120 --> 00:07:43,412
Don't push!
126
00:07:53,536 --> 00:07:56,203
Hey. It's too crowded.
127
00:08:04,078 --> 00:08:06,370
Loi Dai, I found you a spot here!
128
00:08:07,411 --> 00:08:09,994
Hurry, or someone will take it.
129
00:08:10,286 --> 00:08:12,578
- You sit, Mom.
- Sure, I will.
130
00:08:20,494 --> 00:08:21,494
How quaint.
131
00:08:21,786 --> 00:08:23,078
Look at that.
132
00:08:29,161 --> 00:08:33,786
Next station, Tsim Sha Tsui.
133
00:08:42,536 --> 00:08:43,827
Perverts!
134
00:08:46,327 --> 00:08:49,994
Don't let me see you creeps
touch my daughter again!
135
00:08:50,077 --> 00:08:51,827
I wonder where they got their education.
136
00:08:51,910 --> 00:08:54,410
- It's written on their jerseys.
- Scums of the earth.
137
00:08:55,410 --> 00:08:56,994
Parents at the center.
138
00:08:57,077 --> 00:08:58,327
WEDDING BANQUET
139
00:08:58,410 --> 00:08:59,327
Smile.
140
00:09:09,077 --> 00:09:10,910
Sit down, Loi Dai.
141
00:09:12,493 --> 00:09:13,577
Let her be.
142
00:09:16,202 --> 00:09:18,868
Ninth grandaunt and great aunt,
come right up.
143
00:09:18,952 --> 00:09:19,952
- Come on.
- Come on.
144
00:09:40,910 --> 00:09:43,326
You can go back to your seats now.
145
00:09:43,493 --> 00:09:45,493
It's your turn now, Chauffeur Cheung
and Gardener Bing.
146
00:09:45,576 --> 00:09:47,743
And don't forget my dear nanny.
Come right up.
147
00:09:47,826 --> 00:09:49,368
- Who, me?
- You bet.
148
00:09:49,535 --> 00:09:51,368
Let's go. They won't call us up.
149
00:09:51,660 --> 00:09:53,284
- Let's find our seats.
- Sure.
150
00:09:53,368 --> 00:09:54,368
Loi Dai.
151
00:09:55,993 --> 00:09:57,409
Has everyone taken their pictures?
152
00:09:57,493 --> 00:09:59,826
Right, we missed someone!
153
00:09:59,909 --> 00:10:01,826
We missed out Lucky and Dolly.
154
00:10:02,951 --> 00:10:04,868
Look how cute those pooches are.
155
00:10:08,868 --> 00:10:09,784
Bottoms up.
156
00:10:09,868 --> 00:10:12,493
- Cheers!
- Cheers!
157
00:10:12,743 --> 00:10:14,076
- Cheers.
- Thanks.
158
00:10:14,951 --> 00:10:15,992
That's enough.
159
00:10:16,784 --> 00:10:18,784
Paul, your Ferrari...
160
00:10:18,867 --> 00:10:20,701
Okay, that's more than enough.
161
00:10:20,784 --> 00:10:23,409
-It's useless. In Hong Kong,
-Didn't you hear me? I said that's enough!
162
00:10:23,492 --> 00:10:25,284
- Sailing in a cruise is fun.
- Stop right there!
163
00:10:25,367 --> 00:10:27,742
You know, my new home is almost ready.
164
00:10:28,076 --> 00:10:30,201
I'll throw a housewarming party
and you're all invited.
165
00:10:30,701 --> 00:10:32,159
How much did you spend on the décor?
166
00:10:32,326 --> 00:10:33,367
- Well...
- How much?
167
00:10:33,784 --> 00:10:36,242
- Just over two million.
- Yes, as she said.
168
00:10:36,325 --> 00:10:38,409
It's a nice house, but it's a little far.
169
00:10:38,492 --> 00:10:40,784
I bet your place is more convenient, Bill.
170
00:10:40,867 --> 00:10:42,659
Are you still living
at the housing development?
171
00:10:42,742 --> 00:10:43,575
Right.
172
00:10:43,659 --> 00:10:44,700
- Yes.
- We are.
173
00:10:44,784 --> 00:10:46,534
We'll pay you a visit someday.
174
00:10:46,617 --> 00:10:47,617
Don't bother.
175
00:10:48,492 --> 00:10:49,742
We've been renovating lately.
176
00:10:50,075 --> 00:10:51,909
- Yes.
- Loi Dai.
177
00:10:52,034 --> 00:10:53,575
What grade are you in this year?
178
00:10:54,700 --> 00:10:56,117
What grade are you in?
179
00:10:56,700 --> 00:10:59,200
- She's in 12th grade now.
- She's going to college soon.
180
00:10:59,283 --> 00:11:01,200
Why don't you send her abroad?
181
00:11:01,325 --> 00:11:02,742
- I sent my daughter...
- Excuse me.
182
00:11:02,825 --> 00:11:05,158
to LA rather than put her
through those "knockout tests."
183
00:11:05,242 --> 00:11:07,950
- Gosh.
- She's going to UCLA next year.
184
00:11:08,033 --> 00:11:10,450
Year 1997 is around the corner.
Are you planning to migrate?
185
00:11:10,617 --> 00:11:11,908
That never crossed our minds...
186
00:11:15,033 --> 00:11:16,616
We may be Hongkongers,
187
00:11:17,450 --> 00:11:19,366
but we have Chinese blood
running in our veins.
188
00:11:19,908 --> 00:11:21,575
And we shall stick with our motherland.
189
00:11:22,325 --> 00:11:25,033
To emigrate is an unscrupulous act.
190
00:11:25,575 --> 00:11:28,158
We shall uphold
the unbreakable spirit of Hong Kong
191
00:11:28,491 --> 00:11:29,533
and stay here
192
00:11:30,200 --> 00:11:32,491
to witness the passage of time.
193
00:11:32,658 --> 00:11:35,450
We shall devote our energy toward
the modernization of our motherland.
194
00:11:35,616 --> 00:11:38,449
So, I implore all of you
to stay in Hong Kong,
195
00:11:38,699 --> 00:11:40,533
instead of ending up as pariahs elsewhere!
196
00:11:47,783 --> 00:11:49,033
Who wants another serving?
197
00:11:49,908 --> 00:11:51,574
How about my cousin? He doesn't eat a lot.
198
00:11:57,574 --> 00:11:59,407
SATELLITE TV
199
00:12:00,824 --> 00:12:02,616
- Is the manager there?
- That's off limits!
200
00:12:02,699 --> 00:12:04,616
- No thanks, it's sour.
- Come on.
201
00:12:10,866 --> 00:12:14,407
Sir, I've come to inform you
that I bought you a Mark Six lottery.
202
00:12:15,116 --> 00:12:15,949
Very well.
203
00:12:16,032 --> 00:12:17,782
- If you'll excuse me, sir.
- Okay.
204
00:12:25,407 --> 00:12:27,199
I've compared the numbers.
205
00:12:28,615 --> 00:12:30,990
{\an8}- I almost forgot the car keys.
- Sit down.
206
00:12:31,074 --> 00:12:32,490
{\an8}CHAN HEI CHEUNG
207
00:12:32,782 --> 00:12:35,615
You didn't see anything just now, did you?
208
00:12:36,324 --> 00:12:37,240
No.
209
00:12:37,324 --> 00:12:40,407
It was nothing but child's play compared
to what I saw in the screening room.
210
00:12:40,573 --> 00:12:41,948
And then in the parking lot...
211
00:12:42,032 --> 00:12:45,532
Bill, you've been our anchor
for over ten years.
212
00:12:45,615 --> 00:12:47,990
You should know better what to say
213
00:12:48,073 --> 00:12:50,365
and what not to say, shouldn't you?
214
00:12:50,448 --> 00:12:52,157
- Right?
- It's okay.
215
00:12:52,532 --> 00:12:56,073
I've always stuck to the script
without adding anything.
216
00:12:56,157 --> 00:12:57,865
That's my boy!
217
00:12:58,073 --> 00:13:01,406
There's a Superstar Concert next week.
Do you want to come along?
218
00:13:01,823 --> 00:13:03,073
I'm not into those things.
219
00:13:04,073 --> 00:13:06,073
You should see what you ought to see
220
00:13:06,156 --> 00:13:08,448
and pretend not to see what you ought not.
221
00:13:08,531 --> 00:13:09,448
Right?
222
00:13:09,823 --> 00:13:11,365
Yes. Thank you, sir.
223
00:13:15,698 --> 00:13:16,698
This is Bill speaking.
224
00:13:16,781 --> 00:13:18,948
Bill, the producer wants to see you.
225
00:13:19,489 --> 00:13:20,531
The witch?
226
00:13:21,114 --> 00:13:22,781
Miss, do you want to see me?
227
00:13:23,656 --> 00:13:24,739
What is it?
228
00:13:26,198 --> 00:13:28,906
Bill, you've been anchoring
for us for the past 18 years.
229
00:13:28,989 --> 00:13:30,364
That surely was a lot of work.
230
00:13:30,531 --> 00:13:33,906
As per company policy,
I'm obliged to inform you.
231
00:13:34,573 --> 00:13:36,323
Finally, I'm getting promoted, aren't I?
232
00:13:36,614 --> 00:13:38,989
Your three-month probation begins today.
233
00:13:39,198 --> 00:13:40,114
What?
234
00:13:40,197 --> 00:13:42,739
After 18 years, I still have
to be put on probation?
235
00:13:42,906 --> 00:13:44,989
You were still in school
when I started here.
236
00:13:45,072 --> 00:13:46,656
Let's not get into that.
237
00:13:46,739 --> 00:13:49,281
Just look back at how many goofs
you've made in reading the news
238
00:13:49,364 --> 00:13:50,572
within the past month alone!
239
00:13:51,031 --> 00:13:52,989
- Just once?
- No need to count.
240
00:13:53,447 --> 00:13:55,864
We've compiled all your goofs in one tape.
241
00:13:55,947 --> 00:13:57,697
Now take a look at it yourself!
242
00:13:57,781 --> 00:13:59,656
SATELLITE TV
243
00:13:59,739 --> 00:14:02,530
The authorities have recently launched
an industrial safety campaign
244
00:14:02,614 --> 00:14:04,530
to boost the awareness
of construction workers.
245
00:14:04,614 --> 00:14:06,822
Whenever you see a danger sign,
do not go near...
246
00:14:10,947 --> 00:14:11,947
It was just an accident.
247
00:14:12,030 --> 00:14:13,655
Does that mean the next one
is an accident too?
248
00:14:14,780 --> 00:14:17,072
I'm reporting live on the typhoon
in Sha Tau Kok.
249
00:14:17,155 --> 00:14:19,239
We've got floods around here
250
00:14:19,947 --> 00:14:21,447
and also some landslides.
251
00:14:21,530 --> 00:14:24,863
The wind, it's too strong!
252
00:14:25,155 --> 00:14:27,405
- Do you want to see more?
- No, thanks.
253
00:14:27,988 --> 00:14:29,613
I know what happened there.
254
00:14:30,030 --> 00:14:32,988
Please return this car key
to the manager for me.
255
00:14:33,447 --> 00:14:35,280
Because you're close to him.
256
00:14:38,947 --> 00:14:40,530
{\an8}SATELLITE TV
TO: MR. LUI TAT PIU
257
00:14:41,488 --> 00:14:42,446
This is demotion speaking.
258
00:14:42,655 --> 00:14:44,446
What? Demotion?
259
00:14:44,530 --> 00:14:46,613
That's where I end up now.
260
00:14:46,738 --> 00:14:47,780
Bill speaking.
261
00:14:47,863 --> 00:14:50,238
Remember the concert tickets
I mentioned earlier?
262
00:14:50,321 --> 00:14:52,155
I'll ask the secretary to send you one.
263
00:14:52,238 --> 00:14:54,696
Thanks but no thanks, sir.
You can keep them.
264
00:14:54,905 --> 00:14:56,071
What happened?
265
00:14:56,238 --> 00:14:58,071
Why don't you ask the producer?
266
00:14:58,155 --> 00:14:59,738
Now I know what they mean
267
00:14:59,821 --> 00:15:02,196
when they say that poor men
are short-tempered.
268
00:15:02,279 --> 00:15:04,488
Now I'm furious enough to let it all out!
269
00:15:04,571 --> 00:15:05,571
I've got to go.
270
00:15:06,571 --> 00:15:07,863
I don't believe it.
271
00:15:08,154 --> 00:15:09,238
You tell me, Bill.
272
00:15:09,321 --> 00:15:11,279
I earned my Master in Communications
in America,
273
00:15:11,363 --> 00:15:14,446
yet I'm stuck in probation here
for the past 18 months!
274
00:15:14,571 --> 00:15:15,696
That isn't so bad.
275
00:15:15,779 --> 00:15:18,113
Someone here has been serving
in the News Department for 18 years
276
00:15:18,196 --> 00:15:19,571
and all he gets is another probation!
277
00:15:19,654 --> 00:15:21,029
Who's the unlucky guy?
278
00:15:21,113 --> 00:15:23,404
If I were him, I'd kill myself!
279
00:15:23,696 --> 00:15:25,237
What's the point of living?
280
00:15:25,321 --> 00:15:27,404
Kill myself? You kill yourself!
281
00:15:28,571 --> 00:15:31,321
Bill, the manager called me.
282
00:15:31,946 --> 00:15:33,487
He asked me to rescind the letter.
283
00:15:35,154 --> 00:15:37,654
No, I think I'm done here.
284
00:15:38,237 --> 00:15:39,529
I want to retire.
285
00:15:41,821 --> 00:15:43,237
I'll give you one more chance.
286
00:15:43,320 --> 00:15:45,487
A lot of young people here
are waiting for their chance.
287
00:15:45,570 --> 00:15:47,695
You don't have to waste two chances on me
at the same time.
288
00:15:48,195 --> 00:15:51,320
Listen up. If you want to fire me,
you've got to stick to your principles.
289
00:15:51,695 --> 00:15:53,237
Principles are flexible, you know.
290
00:15:53,404 --> 00:15:55,070
If they are, then they're not principles.
291
00:15:56,945 --> 00:15:58,779
Who are you going to fire besides me?
292
00:15:59,404 --> 00:16:00,987
Life at the housing development.
293
00:16:01,070 --> 00:16:03,237
Four nosy witches can be seen playing
a round of mahjong.
294
00:16:03,320 --> 00:16:04,612
Here is the witch of the East,
295
00:16:04,695 --> 00:16:06,487
the witch of the South
and the witch of the West.
296
00:16:07,237 --> 00:16:09,070
But someone's filling in
for the witch of the North.
297
00:16:10,695 --> 00:16:13,362
- That's what I call a chicken hand.
- Shut up!
298
00:16:13,528 --> 00:16:15,237
Let's see how my mom is doing.
299
00:16:16,320 --> 00:16:18,445
- Brilliant!
- Knock it off!
300
00:16:18,528 --> 00:16:20,445
- Cut it out.
- Damn.
301
00:16:20,612 --> 00:16:22,320
Mom, don't break my camcorder!
302
00:16:22,403 --> 00:16:24,570
You're wasting your time with that gadget.
303
00:16:24,653 --> 00:16:26,028
What about your studies?
304
00:16:26,111 --> 00:16:28,528
I am carrying the flame
for Hong Kong's new wave cinema.
305
00:16:28,611 --> 00:16:30,403
I want to be like Steven Spielberg.
306
00:16:30,486 --> 00:16:32,986
What did you say? You have a stash
of treasure inside your ass?
307
00:16:33,070 --> 00:16:34,153
You're an asshole.
308
00:16:34,236 --> 00:16:35,820
Give him a break, he's an adult now.
309
00:16:35,903 --> 00:16:37,903
I wonder why I had to give birth
to that piece of shit.
310
00:16:38,695 --> 00:16:41,361
TV guy, could you get me hot tea
instead of this?
311
00:16:41,945 --> 00:16:44,403
Serving a bunch of hags. How undignified.
312
00:16:44,736 --> 00:16:45,736
You piece of trash!
313
00:16:46,278 --> 00:16:48,194
Trash can be useful too, you know.
314
00:16:48,361 --> 00:16:50,611
How did it go? Did you win big?
315
00:16:50,778 --> 00:16:53,069
Just a couple of dimes. Not too good.
316
00:16:53,153 --> 00:16:54,236
You're quitting?
317
00:16:54,319 --> 00:16:56,861
I have no time for this. My man and I
are about to look for a new home.
318
00:16:56,944 --> 00:16:58,361
My daughters are all grown up.
319
00:16:58,444 --> 00:16:59,944
This place is just not big enough.
320
00:17:00,028 --> 00:17:01,319
Bill is such a smart guy.
321
00:17:01,486 --> 00:17:03,319
Damn, I've lost 50 dollars today.
322
00:17:03,403 --> 00:17:05,736
- That'd buy me 20 lotteries...
- Honey!
323
00:17:05,819 --> 00:17:06,736
Honey!
324
00:17:07,111 --> 00:17:08,444
Don't leave me, honey.
325
00:17:08,527 --> 00:17:10,527
- Don't go.
- Let go of me!
326
00:17:10,611 --> 00:17:12,944
I promise I'll look for a job tomorrow.
327
00:17:13,027 --> 00:17:15,319
- I'll be a better man...
- Foul! That's a penalty kick.
328
00:17:15,486 --> 00:17:18,027
Are you kidding me?
That can earn you a penalty kick?
329
00:17:18,527 --> 00:17:21,027
Hey! Oh no, I don't have my keys.
330
00:17:21,111 --> 00:17:23,569
Hey, honey! Don't leave me!
331
00:17:23,652 --> 00:17:25,152
I can't go in without my key!
332
00:17:25,319 --> 00:17:27,319
Go see Social Welfare.
333
00:17:27,402 --> 00:17:29,610
They're the best at breaking in.
334
00:17:29,694 --> 00:17:30,652
Can I?
335
00:17:30,735 --> 00:17:33,402
Just tell them
you are Kwok Ah Nui's father.
336
00:17:34,485 --> 00:17:35,444
Right.
337
00:17:37,110 --> 00:17:39,069
Hey, Chiu Dai. What are you doing?
338
00:17:39,152 --> 00:17:41,485
Dinner is about to be served.
Just leave this to me.
339
00:17:41,569 --> 00:17:42,569
Slice it here.
340
00:17:45,360 --> 00:17:47,568
Hey, give it back to me!
341
00:17:48,152 --> 00:17:49,943
Can I borrow a pair of silk stockings?
342
00:17:50,277 --> 00:17:51,568
You already have them.
343
00:17:51,652 --> 00:17:53,860
But I've worn all of mine.
Everybody has seen them.
344
00:17:53,943 --> 00:17:55,485
Just turn them inside-out and wear them.
345
00:17:55,568 --> 00:17:57,610
- Come on, lend me yours...
- What's going on here?
346
00:17:57,693 --> 00:18:00,693
I have a dance competition tonight,
and she won't lend me her stockings!
347
00:18:02,527 --> 00:18:03,693
What's going on here?
348
00:18:04,277 --> 00:18:05,943
It's just a small cut.
349
00:18:06,027 --> 00:18:08,026
I'll get you some band-aids. Now shut up!
350
00:18:10,110 --> 00:18:12,526
Lend me your purse,
so that it goes well with my dress.
351
00:18:12,610 --> 00:18:15,401
- Why are you always looking at my stuff?
- You never use them to begin with.
352
00:18:15,485 --> 00:18:16,735
Because you always borrow them!
353
00:18:16,818 --> 00:18:18,443
Knock it off, you two!
354
00:18:19,943 --> 00:18:20,985
Here it is.
355
00:18:22,735 --> 00:18:24,901
You've got your dandruff all over my comb!
356
00:18:24,985 --> 00:18:27,276
- They are yours.
- I never had dandruff!
357
00:18:27,360 --> 00:18:29,609
Knock it off, you two!
This is a small apartment.
358
00:18:29,693 --> 00:18:31,151
There's no need to shout.
359
00:18:31,234 --> 00:18:32,776
I am warning you.
360
00:18:32,859 --> 00:18:36,484
If I catch any of you raising your voice
in this place, you'll get it from me.
361
00:18:36,901 --> 00:18:37,818
Dear.
362
00:18:38,151 --> 00:18:39,276
Dear, I'm back!
363
00:18:43,234 --> 00:18:44,359
What are you up to?
364
00:18:44,984 --> 00:18:46,151
So you're home now.
365
00:18:46,234 --> 00:18:47,484
You don't have to shout!
366
00:18:48,318 --> 00:18:51,484
Dear, that's what everyone's doing.
367
00:18:51,859 --> 00:18:55,734
This is the beat of the city,
the hip and trendy!
368
00:18:55,817 --> 00:18:56,901
What are you talking about?
369
00:18:57,317 --> 00:19:00,026
I said, we've got to catch up
with the times!
370
00:19:00,109 --> 00:19:01,817
Oh, I see. Dear!
371
00:19:01,901 --> 00:19:04,609
There's a registered letter for you!
372
00:19:04,692 --> 00:19:06,151
From whom?
373
00:19:06,234 --> 00:19:08,734
Your little brother, John in Manila!
374
00:19:09,900 --> 00:19:12,400
That little bastard.
I never read his letters.
375
00:19:12,942 --> 00:19:14,859
But you have to read them at least once.
376
00:19:15,025 --> 00:19:16,442
I hate him the most!
377
00:19:16,650 --> 00:19:18,275
He never respected me even one bit!
378
00:19:18,359 --> 00:19:19,859
Never say his name when I'm around!
379
00:19:20,359 --> 00:19:22,942
So, you're going to the dance
competition tonight, right?
380
00:19:23,025 --> 00:19:24,692
You won't be home for dinner then.
381
00:19:24,775 --> 00:19:26,775
You got yourself some milk?
382
00:19:26,859 --> 00:19:29,359
Be my guest, have some more!
383
00:19:31,942 --> 00:19:34,900
- Why did she have to be so loud?
- The place is too small for that.
384
00:19:36,817 --> 00:19:38,858
At last, it's done.
385
00:19:38,942 --> 00:19:40,942
Loi Dai, what do you think?
386
00:19:41,025 --> 00:19:42,983
Are you taking that
to the science project contest?
387
00:19:43,067 --> 00:19:45,775
Yes, the solar system
and its nine planets.
388
00:19:45,858 --> 00:19:46,817
What do you think?
389
00:19:46,900 --> 00:19:48,775
- Not bad.
- What do you mean, not bad?
390
00:19:49,400 --> 00:19:51,108
Your Jupiter is too small.
391
00:19:51,191 --> 00:19:52,941
And there's no Moon beside Earth.
392
00:19:53,191 --> 00:19:55,108
You're being fussy, aren't you?
393
00:19:55,191 --> 00:19:56,441
I don't know.
394
00:19:57,025 --> 00:19:59,108
Wow, it's finished already?
395
00:19:59,191 --> 00:20:00,358
The balls are round
396
00:20:00,441 --> 00:20:02,900
- and they're colorful.
- They can turn them round and round too.
397
00:20:02,983 --> 00:20:06,025
You're such a whiz kid.
You picked it up from me.
398
00:20:06,108 --> 00:20:08,108
Here, give me a lottery number.
399
00:20:08,608 --> 00:20:10,733
I'm going to be number one,
so it's going to be one.
400
00:20:10,816 --> 00:20:11,733
One it is.
401
00:20:12,149 --> 00:20:14,149
All of you, give me a number!
402
00:20:14,233 --> 00:20:17,274
It's bad enough that you're a gambler.
Don't pass that trait down to our girls.
403
00:20:17,441 --> 00:20:19,358
I'm just asking for their suggestions.
404
00:20:19,441 --> 00:20:22,149
You act as if money fall from the sky.
405
00:20:22,233 --> 00:20:25,149
Chow Yun Fat is rich
because he is hardworking.
406
00:20:25,441 --> 00:20:26,358
Get the food!
407
00:20:30,774 --> 00:20:32,149
Hey, Mamma Mia!
408
00:20:33,191 --> 00:20:35,316
What's up, kid? Do you want to come in?
409
00:20:35,607 --> 00:20:38,149
Yes, indeed!
You're brilliant indeed, Mamma Mia.
410
00:20:38,232 --> 00:20:40,316
Hey, call me ma'am.
411
00:20:40,399 --> 00:20:42,357
- And call me Smiley Joe.
- Smiley Joe!
412
00:20:42,774 --> 00:20:44,482
Wait for a second, I'm getting dressed.
413
00:20:44,566 --> 00:20:47,149
Don't rush, we have two hours
before the dance competition.
414
00:20:47,232 --> 00:20:49,399
- Do you dance?
- I'm your sister's partner tonight.
415
00:20:50,149 --> 00:20:51,232
We're going to win this one.
416
00:20:51,316 --> 00:20:52,565
Then, show me your dance moves.
417
00:20:52,649 --> 00:20:54,440
I don't think you look good
with that dyed hair.
418
00:20:54,524 --> 00:20:56,565
Ma'am, it's not like that at all!
419
00:20:56,690 --> 00:20:59,774
This one isn't dyed,
the rest of the hair is.
420
00:21:00,607 --> 00:21:02,565
Hey, you're missing an earring.
421
00:21:02,649 --> 00:21:04,524
Try to keep up with the times, ma'am.
422
00:21:04,607 --> 00:21:06,690
People only wear one earring these days.
423
00:21:06,774 --> 00:21:08,774
Oh my god. You pierced your ear?
424
00:21:08,857 --> 00:21:10,857
That's what young people do, ma'am.
425
00:21:10,940 --> 00:21:13,690
Everyone under 25 has pierced ears.
426
00:21:13,898 --> 00:21:16,273
Then, will you fill in the holes
once you turn 26?
427
00:21:16,357 --> 00:21:18,815
- You've got a great sense of humor, ma'am.
- Gosh.
428
00:21:19,648 --> 00:21:20,898
Dad, are you free now?
429
00:21:20,982 --> 00:21:22,440
I'm in the midst of something.
430
00:21:22,523 --> 00:21:23,690
I smell something canny.
431
00:21:24,523 --> 00:21:26,357
Dear, are you serving canned food again?
432
00:21:26,440 --> 00:21:27,273
Dad.
433
00:21:27,357 --> 00:21:29,273
I'd rather you call me sir.
434
00:21:29,357 --> 00:21:31,482
Sir, canned food is better than nothing.
435
00:21:31,565 --> 00:21:33,607
Sometimes, I don't even get
to eat leftovers.
436
00:21:33,690 --> 00:21:36,815
My mom is a gambler.
She's all about mahjong and Mark Six.
437
00:21:36,898 --> 00:21:38,190
And she doesn't like to cook.
438
00:21:38,273 --> 00:21:40,773
I hate it when women gamble,
but don't cook.
439
00:21:40,940 --> 00:21:43,315
- I second that.
- What do you think, ma'am?
440
00:21:43,398 --> 00:21:45,315
You've got hands, so why don't you cook?
441
00:21:45,606 --> 00:21:46,523
Me? Cook?
442
00:21:46,606 --> 00:21:48,690
It's not so manly of men to cook,
you know.
443
00:21:48,856 --> 00:21:50,898
Women today are not
mere slaves in the kitchen.
444
00:21:50,981 --> 00:21:53,898
Because today's women
haven't met tomorrow's men.
445
00:21:54,148 --> 00:21:56,439
I'm warning you now.
You're not suitable for my daughter.
446
00:21:56,523 --> 00:21:57,439
Why not?
447
00:21:57,523 --> 00:21:59,023
Mia and I go perfectly together.
448
00:21:59,106 --> 00:22:02,064
We're a match made in heaven.
I'm a mimosa, and she's a social flower.
449
00:22:02,148 --> 00:22:03,731
- Says who?
- Says Mr. Kan!
450
00:22:05,314 --> 00:22:08,231
- Then, what are we?
- I'm the rice, and you're the cooker.
451
00:22:13,189 --> 00:22:15,481
- Something has gotten into him.
- Is he possessed?
452
00:22:22,897 --> 00:22:24,522
Smiley Joe!
453
00:22:47,980 --> 00:22:48,897
Gosh.
454
00:22:51,397 --> 00:22:53,189
Look at them shaking their asses.
455
00:22:53,939 --> 00:22:55,272
Goodness.
456
00:23:04,272 --> 00:23:06,063
- Bye.
- Bye.
457
00:23:06,230 --> 00:23:08,230
Dai Dai, you forgot your purse.
458
00:23:08,313 --> 00:23:11,022
- Oh, thank you. Bye!
- Bye!
459
00:23:11,563 --> 00:23:13,688
- How quaint.
- Have fun!
460
00:23:13,772 --> 00:23:15,563
And take care!
461
00:23:26,271 --> 00:23:27,188
What number is it?
462
00:23:29,188 --> 00:23:30,146
Twenty-six.
463
00:23:30,646 --> 00:23:32,063
Twenty-six and?
464
00:23:32,605 --> 00:23:33,813
Go on.
465
00:23:35,563 --> 00:23:38,063
- How was the dance competition?
- I lost.
466
00:23:40,063 --> 00:23:41,604
Men are so horrible!
467
00:23:41,688 --> 00:23:44,938
- Did you quarrel with that greasy punk?
- More than that. We broke up for good!
468
00:23:45,021 --> 00:23:46,854
- Did he step on you while dancing?
- Hey!
469
00:23:47,104 --> 00:23:48,813
I'm so pissed!
470
00:23:48,979 --> 00:23:50,896
We went out for a meal after the ball.
471
00:23:50,979 --> 00:23:53,354
And then, he was just staring
at the waitress' thighs!
472
00:23:53,438 --> 00:23:55,354
Is the menu written
on the waitress' thighs?
473
00:23:55,438 --> 00:23:56,313
Hey!
474
00:23:56,896 --> 00:23:58,479
Why didn't you leave on the spot?
475
00:23:58,562 --> 00:24:01,646
Why would I?
I pulled off something better!
476
00:24:01,729 --> 00:24:04,229
First, I ordered caviar.
It was 250 dollars.
477
00:24:04,312 --> 00:24:07,187
Then, I ordered New Zealand rock oysters
for 280 dollars.
478
00:24:07,271 --> 00:24:10,229
And then the main course,
baked lobster for 480 dollars!
479
00:24:10,312 --> 00:24:11,479
Then, there was dessert.
480
00:24:11,562 --> 00:24:13,437
He must be broke.
481
00:24:13,521 --> 00:24:14,604
What a hearty meal.
482
00:24:14,687 --> 00:24:17,104
You should've called and invited us.
483
00:24:17,187 --> 00:24:20,562
I ate a thousand bucks worth of food
and made him foot the bill and buzzed off!
484
00:24:20,645 --> 00:24:23,895
That's my girl!
Just like me when I was your age.
485
00:24:23,979 --> 00:24:27,062
He relentlessly followed me,
so I gave him a good spank!
486
00:24:27,145 --> 00:24:28,437
Hooray for you!
487
00:24:28,520 --> 00:24:30,145
You've grown to be exactly like me.
488
00:24:30,229 --> 00:24:32,062
I did the same to your dad
back in the day.
489
00:24:32,145 --> 00:24:33,812
You're embarrassing me, fatso!
490
00:24:34,145 --> 00:24:36,354
- I'll teach you more some other day.
- Yes.
491
00:24:36,437 --> 00:24:37,645
Hey, what's your number?
492
00:24:37,729 --> 00:24:39,478
- Fifteen.
- Fifteen.
493
00:24:39,603 --> 00:24:40,895
Does it even work?
494
00:24:40,978 --> 00:24:43,437
Trust the whiz kid.
495
00:24:43,520 --> 00:24:44,645
And we're done.
496
00:24:44,728 --> 00:24:46,562
Now, clean up and go to bed.
497
00:24:54,770 --> 00:24:55,687
Closer.
498
00:24:56,937 --> 00:25:00,186
Dear, our new home is very luxurious.
499
00:25:00,270 --> 00:25:01,770
How is it upstairs?
500
00:25:02,353 --> 00:25:03,561
It's really comfortable here.
501
00:25:03,895 --> 00:25:07,895
Before this, I had to fart a lot
to get a pool bubbling like this.
502
00:25:08,270 --> 00:25:10,686
Come down quickly.
The ball is about to begin.
503
00:25:11,853 --> 00:25:14,478
Both of you, is the feast ready?
504
00:25:14,561 --> 00:25:15,603
In a minute, my lady.
505
00:25:15,686 --> 00:25:18,311
Either it's ready or it's not.
So it's not ready!
506
00:25:18,395 --> 00:25:20,811
- Now go in there and make it ready!
- Yes, my lady.
507
00:25:22,894 --> 00:25:24,894
- Are the fireworks prepared for tonight?
- Yes, master.
508
00:25:24,978 --> 00:25:26,144
- Give them a test.
- Sure.
509
00:25:28,436 --> 00:25:30,061
Wow, it's so beautiful!
510
00:25:30,144 --> 00:25:32,519
The guests are going to be amazed tonight.
511
00:25:35,019 --> 00:25:36,686
Mom, Dad, come take a look!
512
00:25:41,686 --> 00:25:42,686
I don't get it.
513
00:25:42,769 --> 00:25:45,311
Why did you pay twice the value
to acquire Crazy Bank?
514
00:25:46,102 --> 00:25:47,602
Well, just for the fun of it.
515
00:25:49,102 --> 00:25:50,144
Thank you.
516
00:25:50,561 --> 00:25:54,436
Oh no, it's nothing, really.
It's not expensive.
517
00:25:54,811 --> 00:25:57,686
Hey, be careful! Don't stain the carpet.
518
00:25:57,769 --> 00:25:58,977
Where are your manners?
519
00:25:59,811 --> 00:26:02,894
Hey, my antique vases cost a fortune.
Don't break them!
520
00:26:07,560 --> 00:26:08,435
Hello?
521
00:26:08,519 --> 00:26:10,977
What's keeping you? Hurry up!
522
00:26:11,060 --> 00:26:13,810
It's going to be splendid tonight.
523
00:26:14,727 --> 00:26:17,352
Honorable guests, tonight is not only
our housewarming party,
524
00:26:17,435 --> 00:26:19,852
but also to celebrate my sister's victory
in the model competition.
525
00:26:19,935 --> 00:26:21,769
Now, we'd like her to demonstrate
her model to us.
526
00:26:24,727 --> 00:26:26,893
And her winning model is...
527
00:26:28,602 --> 00:26:31,518
The Tai Long Wan Nuclear Power Plant!
528
00:26:31,602 --> 00:26:32,977
A nuclear power plant?
529
00:26:34,310 --> 00:26:36,018
- Marvelous.
- Councilman.
530
00:26:36,518 --> 00:26:38,727
There's no need to take
a field trip to a nuclear plant.
531
00:26:38,810 --> 00:26:42,435
All you have to do is to look at
my whiz daughter's amazing model
532
00:26:42,518 --> 00:26:44,518
and take down your notes
based on this, okay?
533
00:26:45,560 --> 00:26:49,018
Mom, Dad.
534
00:26:49,351 --> 00:26:51,935
- Mom!
- What happened?
535
00:26:52,101 --> 00:26:53,810
I just got divorced!
536
00:26:54,101 --> 00:26:55,601
- Where's that Smiley Joe?
- Why?
537
00:26:55,851 --> 00:26:58,351
As soon as we're together,
he went for some dumb blonde!
538
00:26:58,518 --> 00:27:00,310
I'm so pissed!
539
00:27:02,935 --> 00:27:06,059
Oh no, there's smoke coming out!
540
00:27:06,476 --> 00:27:08,684
It's okay! It's completely normal.
541
00:27:08,768 --> 00:27:10,268
It's going to be fine!
542
00:27:10,601 --> 00:27:12,351
Let's get out of here!
543
00:27:16,601 --> 00:27:18,018
- Get out of there now!
- Come here!
544
00:27:18,101 --> 00:27:19,643
Hurry!
545
00:27:49,642 --> 00:27:52,559
- Next station, Central.
- Please wait for the next train.
546
00:27:52,642 --> 00:27:55,017
Let the passengers get down first!
547
00:27:55,100 --> 00:27:56,017
Stop the train!
548
00:28:03,225 --> 00:28:07,392
Next station, Central.
549
00:28:24,392 --> 00:28:26,766
It's so stuffy, I can't breathe.
550
00:28:31,808 --> 00:28:32,641
Bill?
551
00:28:34,141 --> 00:28:35,058
Bill!
552
00:28:35,683 --> 00:28:36,683
Where's Bill?
553
00:28:36,766 --> 00:28:39,266
He went to the restroom. There he is.
554
00:28:40,683 --> 00:28:42,808
You just had to sneak away every time.
555
00:28:42,891 --> 00:28:44,725
- I got thrown up at.
- Look at your draft.
556
00:28:45,016 --> 00:28:48,016
"1964, Kennedy assassinates."
557
00:28:48,099 --> 00:28:50,058
- What is it?
- There's nothing wrong.
558
00:28:50,266 --> 00:28:53,058
It's supposed to be "assassinated."
559
00:28:53,141 --> 00:28:56,016
Don't you know grammar?
This is called the passive voice.
560
00:28:56,349 --> 00:28:57,224
Say it.
561
00:29:00,266 --> 00:29:02,183
- Passive voice.
- Revise it.
562
00:29:07,932 --> 00:29:09,766
- It hurts!
- Are you going to be all right?
563
00:29:09,849 --> 00:29:11,516
- My stomach hurts!
- What's wrong?
564
00:29:11,599 --> 00:29:13,516
- Are you okay?
- It's her stomach.
565
00:29:13,599 --> 00:29:14,516
Send her to the hospital.
566
00:29:14,682 --> 00:29:17,224
The news bulletin will be on air
in one minute.
567
00:29:17,432 --> 00:29:20,307
VTR, could you play a couple of songs?
568
00:29:20,682 --> 00:29:22,266
Here, take it slow.
569
00:29:22,807 --> 00:29:24,349
- Careful.
- Here.
570
00:29:24,599 --> 00:29:26,724
This can't be.
The producer has to do something.
571
00:29:28,390 --> 00:29:30,849
Bill, you take over the financial report.
572
00:29:30,932 --> 00:29:33,182
Him? After all the goofs he had made?
573
00:29:33,265 --> 00:29:34,432
Why him out of all people?
574
00:29:34,515 --> 00:29:36,015
He's made countless mistakes.
575
00:29:36,099 --> 00:29:37,515
You can't count on him.
576
00:29:38,307 --> 00:29:39,265
I'll do it.
577
00:29:47,224 --> 00:29:49,140
Going live in ten seconds.
578
00:29:49,223 --> 00:29:52,640
Ten, nine, eight, seven,
579
00:29:53,140 --> 00:29:56,932
six, five, four, three,
580
00:29:57,473 --> 00:29:58,932
two, one.
581
00:30:00,223 --> 00:30:02,765
LUI MO TAU, LUI TAT PIU
582
00:30:02,848 --> 00:30:05,265
You're now watching the Financial Report.
583
00:30:05,432 --> 00:30:07,432
Three, four.
584
00:30:07,515 --> 00:30:10,515
Five, six, seven.
585
00:30:10,890 --> 00:30:13,056
Eight, one.
586
00:30:13,140 --> 00:30:14,848
Time for the news.
587
00:30:17,306 --> 00:30:19,598
Du Du, the panda has been proven
not pregnant.
588
00:30:19,681 --> 00:30:21,265
Previously, she had
given birth prematurely.
589
00:30:21,348 --> 00:30:23,265
But she keeps showing signs of pregnancy.
590
00:30:23,640 --> 00:30:24,973
According to the zoo reports,
591
00:30:25,056 --> 00:30:27,640
Du Du is in the phase
where she'll be looking for a mate.
592
00:30:27,848 --> 00:30:30,264
So, she might be a bit hot-tempered.
593
00:30:30,348 --> 00:30:32,181
Ms. Lui Mo Tau will take it from here.
594
00:30:32,264 --> 00:30:33,514
Close up on the witch.
595
00:30:34,056 --> 00:30:36,389
Regarding Hong Kong Stock Exchange,
since the shares of Ba Xi Lin
596
00:30:36,473 --> 00:30:37,681
started to rise in August,
597
00:30:37,764 --> 00:30:39,389
numerous points have been achieved.
598
00:30:39,473 --> 00:30:42,264
Last week, Hang Seng Index recorded
the highest record of all time in 1997.
599
00:30:42,348 --> 00:30:44,764
The market closing index even went
above 2,000 points.
600
00:30:44,848 --> 00:30:46,014
Thanks to Hang Seng's support,
601
00:30:46,139 --> 00:30:48,514
companies like Chan Kwong Construction,
Wong Group's Newspaper,
602
00:30:48,598 --> 00:30:51,681
Chi Tuit and others have achieved
10 to 30 percent increase in their shares
603
00:30:51,764 --> 00:30:53,597
as compared to
the closing period last year.
604
00:30:53,764 --> 00:30:56,431
Compared to the crisis
that happened two years ago,
605
00:30:56,514 --> 00:30:59,472
it has increased by three to five times.
606
00:30:59,889 --> 00:31:03,139
- We're in our last two minutes.
- Before holiday started...
607
00:31:05,181 --> 00:31:07,931
The trading volume has also
decreased to 3,559 transactions.
608
00:31:08,264 --> 00:31:09,806
While in September, it was still...
609
00:31:09,889 --> 00:31:11,764
Hey, how did we get two shots?
610
00:31:11,930 --> 00:31:14,347
- One of the buttons is jammed!
- I'll get someone to fix it.
611
00:31:14,430 --> 00:31:15,889
There he goes.
612
00:31:16,055 --> 00:31:17,097
Watch those two.
613
00:31:17,180 --> 00:31:19,389
The market needs above 1,930 points
has been insufficient.
614
00:31:19,472 --> 00:31:22,555
Since the record of having 1,930 points
has yet to be broken, so as of now...
615
00:31:22,639 --> 00:31:25,180
However, Pin Rang Company
still have five days to...
616
00:31:25,264 --> 00:31:28,930
For the gold market, after yesterday's
recovery, the international gold price
617
00:31:29,014 --> 00:31:30,805
has increased its price
in the Asian market.
618
00:31:31,180 --> 00:31:33,722
The price is ranged
between 300 and 500 dollars.
619
00:31:34,597 --> 00:31:37,430
{\an8}After the setback yesterday, the dollars'
currency exchange rate decreases today.
620
00:31:39,638 --> 00:31:41,680
{\an8}- What is he doing?
- Beats me.
621
00:31:43,013 --> 00:31:46,097
{\an8}Bill is out of his mind.
Get someone out there to stop him.
622
00:31:47,388 --> 00:31:49,180
In the afternoon, it's 7.950.
623
00:31:49,263 --> 00:31:50,888
In the evening, it's 7.7890.
624
00:31:50,972 --> 00:31:53,138
The interest rate is decreasing.
625
00:31:53,305 --> 00:31:55,430
In the US, the joint-agreement
to decrease interest rate
626
00:31:55,513 --> 00:31:56,971
wasn't that effective.
627
00:31:57,055 --> 00:31:59,638
- Oh no! Why am I on screen?
- With regard to the economy in the US,
628
00:31:59,721 --> 00:32:01,805
it is still not being viewed
in a positive light.
629
00:32:02,138 --> 00:32:04,596
That's all for today's
News and Financial Report.
630
00:32:04,680 --> 00:32:06,180
Thank you for watching.
631
00:32:10,638 --> 00:32:11,680
You're screwed now.
632
00:32:14,304 --> 00:32:16,304
Bill, what's today's headline?
633
00:32:16,513 --> 00:32:19,179
The headline is that I won't be reading
any headlines anymore.
634
00:32:19,263 --> 00:32:21,429
- I want to see the manager...
- He's out of town!
635
00:32:21,513 --> 00:32:22,888
But I saw him this morning.
636
00:32:22,971 --> 00:32:25,888
He just left. He'll be back in a week.
637
00:32:29,429 --> 00:32:30,679
Pauline.
638
00:32:30,971 --> 00:32:33,638
- Hey.
- Wow, your box is pretty.
639
00:32:33,721 --> 00:32:37,179
It's even prettier inside.
I finished it three days ago.
640
00:32:37,262 --> 00:32:38,971
You'll surely win.
641
00:32:39,054 --> 00:32:40,971
Get ready to treat me with a milkshake.
642
00:32:41,346 --> 00:32:42,637
Where do we put it, miss?
643
00:32:42,804 --> 00:32:44,471
- On the table right across the room.
- Okay.
644
00:32:48,804 --> 00:32:50,637
I wonder if that volcano is active or not.
645
00:32:50,721 --> 00:32:53,471
- I bet it's not.
- Hey, look.
646
00:32:57,429 --> 00:33:00,929
My clock here
is entirely made out of wood.
647
00:33:02,679 --> 00:33:04,220
There she goes!
648
00:33:05,387 --> 00:33:08,679
- Enough of your "wow," okay?
- Sorry.
649
00:33:13,012 --> 00:33:14,762
Quit saying "wow" all the time.
650
00:33:14,845 --> 00:33:17,512
I can't help it.
Can you show me your project?
651
00:33:17,595 --> 00:33:19,178
I'd like to take a good look.
652
00:33:19,262 --> 00:33:20,512
Let me see yours first.
653
00:33:22,303 --> 00:33:23,303
Where did you get this?
654
00:33:23,720 --> 00:33:25,678
- I made it myself.
- Say what?
655
00:33:29,553 --> 00:33:31,803
It's just a toy, not a science project.
656
00:33:31,887 --> 00:33:35,137
The most scientific part of it
is the motor right here.
657
00:33:35,303 --> 00:33:37,220
And it runs on solar power.
658
00:33:37,386 --> 00:33:40,011
- A flashlight would do too.
- Did your brother help you with this?
659
00:33:40,136 --> 00:33:42,511
No, I did it all by myself.
660
00:33:44,345 --> 00:33:45,636
Pauline, look over there.
661
00:33:45,886 --> 00:33:48,511
Pauline, what's your project?
662
00:33:48,761 --> 00:33:51,595
- It's a model of the solar system.
- Solar system?
663
00:33:52,095 --> 00:33:54,636
I already did that in fourth grade.
664
00:33:54,720 --> 00:33:58,636
In my model, I used a light bulb
to light up the sun.
665
00:33:58,719 --> 00:34:00,886
Then, the nine planets rotated
automatically.
666
00:34:00,969 --> 00:34:02,636
And it came with Halley's comet.
667
00:34:02,844 --> 00:34:06,344
But that was all nothing
compared to this project.
668
00:34:06,594 --> 00:34:08,136
Take it away.
669
00:34:10,178 --> 00:34:13,053
This robot is sound-activated.
670
00:34:15,594 --> 00:34:18,594
It doesn't work.
671
00:34:18,677 --> 00:34:19,552
Move!
672
00:34:26,552 --> 00:34:27,844
Would you look at that?
673
00:34:31,719 --> 00:34:35,469
- Bravo!
- Hooray!
674
00:34:35,552 --> 00:34:37,552
Stop clapping! It's going haywire.
675
00:34:37,844 --> 00:34:38,844
Hooray!
676
00:34:41,844 --> 00:34:45,552
Pauline, you ruined my project.
677
00:34:45,635 --> 00:34:47,219
Move, move, move!
678
00:34:47,302 --> 00:34:49,760
- What should we do?
- Move, move.
679
00:34:49,844 --> 00:34:52,052
I said, move! Move!
680
00:34:52,510 --> 00:34:56,052
Move, move, move!
681
00:34:56,135 --> 00:34:58,135
Can I have two more days
to submit my project?
682
00:34:58,218 --> 00:35:00,427
But the competition is today,
you have to submit it today.
683
00:35:00,510 --> 00:35:03,843
I still have lots of ideas!
684
00:35:04,052 --> 00:35:07,635
It's good to add more details,
but I have to be fair to your classmates.
685
00:35:07,718 --> 00:35:09,343
- But, miss...
- We're about to start judging.
686
00:35:09,427 --> 00:35:10,385
Go back to your seat.
687
00:35:13,302 --> 00:35:15,635
- Factory girl.
- Two stripes, I win!
688
00:35:15,927 --> 00:35:18,552
- Now we're on to the...
- You're the worst person on air!
689
00:35:19,051 --> 00:35:20,051
Dear.
690
00:35:20,926 --> 00:35:23,218
Could you buy me a chicken
and two wings to stew?
691
00:35:23,301 --> 00:35:24,676
Aren't you ashamed?
692
00:35:24,760 --> 00:35:27,843
You're fired now. Can't you see
we're almost out of food?
693
00:35:27,926 --> 00:35:31,301
I'm quite upset these days.
I could use something good to eat.
694
00:35:31,551 --> 00:35:33,676
How can I look for a job
if I look so pale?
695
00:35:33,843 --> 00:35:36,760
You can fall sick easily when you're poor,
so you have to eat well.
696
00:35:36,843 --> 00:35:38,426
Sure! Where's the money?
697
00:35:38,593 --> 00:35:40,301
Money? I don't have any.
698
00:35:40,468 --> 00:35:42,384
I can't stand
having bean sprouts every day.
699
00:35:42,468 --> 00:35:45,218
You'd better not worry
because everyone knows I'm on diet.
700
00:35:45,301 --> 00:35:46,634
We're all going on a diet.
701
00:35:47,384 --> 00:35:48,718
How about some char siu?
702
00:35:49,593 --> 00:35:50,634
Keep the money!
703
00:35:57,676 --> 00:35:59,676
- Mrs. Nam.
- Mr. Fung.
704
00:35:59,759 --> 00:36:01,426
Don't ask us for money.
705
00:36:01,509 --> 00:36:03,967
We're all down to chips now.
706
00:36:04,051 --> 00:36:05,967
- Yes.
- If you want to borrow,
707
00:36:06,051 --> 00:36:07,592
just go and ask Bill.
708
00:36:07,676 --> 00:36:10,217
- Bill is the richest, right?
- Yes.
709
00:36:12,134 --> 00:36:12,967
Bill!
710
00:36:14,176 --> 00:36:16,551
Bill. It's me, Fung!
711
00:36:18,009 --> 00:36:20,134
- Are you staying at home?
- I took leave.
712
00:36:20,217 --> 00:36:22,259
Well, I'm kind of broke lately.
713
00:36:22,675 --> 00:36:25,759
And my wife left me.
You're so much better off.
714
00:36:25,842 --> 00:36:28,634
I'm so jealous of you.
You see, I'd like to...
715
00:36:28,800 --> 00:36:30,550
- Borrow money?
- Yes!
716
00:36:30,634 --> 00:36:32,175
Sure thing!
717
00:36:32,384 --> 00:36:35,550
Here's 500 dollars. You can have it.
718
00:36:35,842 --> 00:36:38,675
We're all under one roof,
so we should help each other.
719
00:36:38,925 --> 00:36:41,092
That's what neighbors are for.
720
00:36:41,842 --> 00:36:44,467
Lending money is like sharing coals
during winter. Here, take it.
721
00:36:46,133 --> 00:36:48,092
Bill, you're right.
722
00:36:48,258 --> 00:36:51,425
If everyone is like you,
I'd be rich by now!
723
00:36:52,717 --> 00:36:54,258
Remember to pay me back!
724
00:36:56,425 --> 00:36:59,175
Ma'am, I'm so grateful to you.
725
00:36:59,258 --> 00:37:01,592
- What?
- In times like this,
726
00:37:01,675 --> 00:37:03,550
your husband lent me 500 dollars
to fill my stomach.
727
00:37:03,675 --> 00:37:05,300
- Thank you so much!
- Hey.
728
00:37:05,591 --> 00:37:07,675
I'm going out for a steak, see you later.
729
00:37:07,758 --> 00:37:10,925
You and your husband have hearts of gold.
730
00:37:11,008 --> 00:37:13,425
Yes, you're generous and willing to help.
731
00:37:13,508 --> 00:37:15,633
Indeed, we are.
732
00:37:16,633 --> 00:37:18,633
- He's so generous.
- Wait until I get my hands on you!
733
00:37:25,633 --> 00:37:26,799
Okay, I'm not eating.
734
00:37:27,674 --> 00:37:29,174
Did you lend Fung 500 dollars?
735
00:37:48,132 --> 00:37:49,716
Move your feet, I'm mopping the floor!
736
00:37:50,257 --> 00:37:51,841
Mom, you're in my way!
737
00:37:51,924 --> 00:37:53,674
Who's in whose way?
738
00:37:54,674 --> 00:37:56,424
Time for Mark Six.
739
00:37:58,591 --> 00:37:59,424
MARK SIX
740
00:38:00,757 --> 00:38:02,799
When I lent someone money,
you gave me bruises all over.
741
00:38:02,882 --> 00:38:04,799
But you yourself had to go out
to buy some lotteries.
742
00:38:04,882 --> 00:38:06,965
When you lend someone money,
what do you get out of it?
743
00:38:07,049 --> 00:38:08,299
Mark Six gives me a chance.
744
00:38:08,382 --> 00:38:09,507
- Mom.
- Chance?
745
00:38:09,590 --> 00:38:11,674
- If you lose, it'd be a punch on my face.
- Dad.
746
00:38:11,840 --> 00:38:13,090
If you win, I'd be hit by a brick.
747
00:38:13,174 --> 00:38:15,507
Hey, you're talking down on me
in front of our daughters!
748
00:38:15,590 --> 00:38:18,757
If you're so afraid of being hit,
then I'm not betting!
749
00:38:20,757 --> 00:38:22,674
Why quit? You bought it yourself.
750
00:38:22,757 --> 00:38:24,465
- So we have to take a gamble.
- It's mine!
751
00:38:25,507 --> 00:38:27,507
You have a lot there.
752
00:38:27,590 --> 00:38:29,382
No wonder we end up with bean sprouts.
753
00:38:29,465 --> 00:38:30,757
Eyes on the screen!
754
00:38:32,465 --> 00:38:35,965
Here it comes, our first number is 22.
755
00:38:36,048 --> 00:38:38,840
- Twenty-two.
- We got 22.
756
00:38:40,257 --> 00:38:42,382
I have 22 here! I'm getting rich!
757
00:38:44,965 --> 00:38:49,465
For the love of God,
please let me win this one!
758
00:38:49,548 --> 00:38:51,631
I won't be greedy, just this once!
I give my thanks.
759
00:38:51,715 --> 00:38:53,756
- Thanks.
- And here it comes.
760
00:38:53,923 --> 00:38:57,048
The second number is six.
761
00:38:57,215 --> 00:39:00,006
- There you go.
- What? I struck again!
762
00:39:00,090 --> 00:39:03,256
- I got two right!
- We'll be richer than Chow Yun Fat!
763
00:39:03,340 --> 00:39:06,881
And the third number is 40.
764
00:39:07,256 --> 00:39:08,131
40.
765
00:39:09,548 --> 00:39:11,006
I got three!
766
00:39:11,089 --> 00:39:13,173
We're going to be rich
beyond our wildest dreams!
767
00:39:13,256 --> 00:39:15,131
- Hush!
- ...three more numbers.
768
00:39:15,214 --> 00:39:19,714
Three more numbers and someone will
walk home with 15 million dollars!
769
00:39:19,798 --> 00:39:22,131
Look out, here comes the fourth one.
770
00:39:22,214 --> 00:39:24,256
Now the fourth number is...
771
00:39:35,006 --> 00:39:39,964
Now, I will repeat the last three numbers.
It's 30, 35, and 39.
772
00:39:41,881 --> 00:39:43,631
We got three and that's it.
773
00:39:43,922 --> 00:39:45,631
Everyone, lighten up.
774
00:39:46,006 --> 00:39:47,464
You mean, "brighten up."
775
00:39:47,547 --> 00:39:49,505
Don't be discouraged.
Let's do another one.
776
00:39:49,964 --> 00:39:51,005
Dear, you first.
777
00:39:51,297 --> 00:39:53,130
I give you number five.
778
00:39:53,755 --> 00:39:54,922
Five.
779
00:39:55,089 --> 00:39:56,880
- Ten.
- Ten.
780
00:39:56,964 --> 00:39:59,505
- Fifteen, for the sake of it.
- Fifteen.
781
00:39:59,672 --> 00:40:01,505
- Twenty.
- Twenty.
782
00:40:01,589 --> 00:40:03,214
And 25 from me.
783
00:40:03,297 --> 00:40:05,005
Dear, give me another number.
784
00:40:05,172 --> 00:40:07,463
Let's top it off with 30.
785
00:40:07,547 --> 00:40:09,172
Thirty.
786
00:40:09,380 --> 00:40:11,880
Dear, if we win, I don't have to work.
787
00:40:12,088 --> 00:40:14,380
Knock it off! Go find a job tomorrow.
788
00:40:21,547 --> 00:40:23,505
Miss, another cup of coffee, please.
789
00:40:24,047 --> 00:40:25,963
Sir, you've had six.
790
00:40:26,047 --> 00:40:28,213
Aren't your hands trembling
from having so much coffee?
791
00:40:35,088 --> 00:40:37,005
- No, you check out first.
- Okay.
792
00:40:37,588 --> 00:40:38,671
Hey.
793
00:40:48,088 --> 00:40:49,921
- Hey!
- How foolish of you.
794
00:40:53,046 --> 00:40:54,838
Hold on, I saw someone I know.
795
00:40:55,379 --> 00:40:56,546
Don't look.
796
00:40:58,921 --> 00:41:00,754
- Sir.
- Bill, how do you know I'm here?
797
00:41:00,838 --> 00:41:03,629
- I've been looking for you for a while.
- And you somehow got here?
798
00:41:03,921 --> 00:41:05,171
It wasn't easy.
799
00:41:05,296 --> 00:41:07,963
They said you were out of town.
I didn't think you'd be here.
800
00:41:08,463 --> 00:41:09,546
I saw her again.
801
00:41:13,879 --> 00:41:15,629
Why are you looking for me?
802
00:41:15,796 --> 00:41:17,296
She fired me.
803
00:41:17,796 --> 00:41:19,671
From now on, I can't follow you.
804
00:41:20,046 --> 00:41:22,962
That's why I feel worried.
And when I'm worried,
805
00:41:23,046 --> 00:41:25,254
I'll talk in a confusing way.
I'll be incoherent, dull
806
00:41:25,337 --> 00:41:26,421
and talk nonsense!
807
00:41:26,504 --> 00:41:29,546
Stop it. You can go back
to the News Department starting tonight.
808
00:41:29,712 --> 00:41:32,045
This doesn't sound good.
It's like I'm threatening you.
809
00:41:32,295 --> 00:41:33,670
I'm not that type of person.
810
00:41:33,837 --> 00:41:35,587
You're not threatening me.
811
00:41:35,670 --> 00:41:38,420
But I'm threatening you to threaten me!
812
00:41:38,670 --> 00:41:41,879
- You're threatening me?
- Gosh! I'm threatening myself
813
00:41:41,962 --> 00:41:44,670
to threaten you to threaten me.
814
00:41:44,754 --> 00:41:46,337
Come back to work tonight.
815
00:41:46,462 --> 00:41:49,045
It doesn't matter who threatens who.
Thanks a lot!
816
00:41:50,295 --> 00:41:51,253
Dear!
817
00:41:51,837 --> 00:41:54,003
- Where are the kids?
- They're still in class.
818
00:41:54,337 --> 00:41:55,878
- I've got good news.
- What?
819
00:41:55,962 --> 00:41:57,212
The manager rehired me.
820
00:41:57,337 --> 00:41:59,545
Starting tonight, I'll be working again.
821
00:41:59,628 --> 00:42:01,753
I'm glad to hear that.
822
00:42:01,837 --> 00:42:04,462
I went to Wong Tai Sin to pray
just a couple of days ago.
823
00:42:04,545 --> 00:42:06,212
I knew we were going to be lucky.
824
00:42:06,295 --> 00:42:08,212
Things are looking up.
825
00:42:08,337 --> 00:42:09,253
Dear.
826
00:42:11,128 --> 00:42:13,670
I know you're going to like
this shark's fin soup.
827
00:42:13,753 --> 00:42:15,836
And here's a bottle of XO.
828
00:42:23,211 --> 00:42:25,003
- Dear, this is too much.
- What?
829
00:42:25,295 --> 00:42:27,670
I'm not back at work yet,
let alone earn anything.
830
00:42:27,836 --> 00:42:29,461
But you're splurging already.
831
00:42:31,503 --> 00:42:32,544
Why are you chuckling?
832
00:42:32,628 --> 00:42:35,711
Why did you say I'm chuckling?
You must be out of your mind.
833
00:42:36,086 --> 00:42:37,503
Don't get cheeky on me.
834
00:42:37,586 --> 00:42:39,878
Where did you get the money
to buy this kind of food?
835
00:42:40,836 --> 00:42:42,211
It's my own allowance.
836
00:42:42,878 --> 00:42:46,128
You're willing to use your allowance
to buy expensive food?
837
00:42:47,086 --> 00:42:49,669
Dear, I know I was wrong.
838
00:42:49,753 --> 00:42:52,044
So, I'm making it up to you.
839
00:42:52,419 --> 00:42:55,086
I won't eat until I know
where you got the money.
840
00:42:55,336 --> 00:42:57,586
Tell me, where did you get
the dirty money?
841
00:42:57,836 --> 00:42:58,836
Dirty money?
842
00:42:59,127 --> 00:43:01,669
So that's why you've been smirking.
843
00:43:01,961 --> 00:43:04,211
I see. You hate it when I'm poor.
844
00:43:04,294 --> 00:43:05,669
You met another guy!
845
00:43:05,752 --> 00:43:08,002
I have no idea what you're talking about.
846
00:43:08,294 --> 00:43:09,961
This stuff costs us 1,000 dollars.
847
00:43:10,044 --> 00:43:12,461
With that much money,
you can perm your hair,
848
00:43:12,544 --> 00:43:15,919
play mahjong, buy lotteries,
and dream on about windfalls!
849
00:43:17,169 --> 00:43:20,544
It only motivates you when you see money!
850
00:43:20,627 --> 00:43:23,502
- Money is all you care about.
- Hey, they're arguing.
851
00:43:24,169 --> 00:43:25,460
You're getting worse by the day.
852
00:43:25,627 --> 00:43:28,127
- You'd sell your own soul for money.
- Pipe down.
853
00:43:28,210 --> 00:43:30,460
- You're shameless!
- That's enough!
854
00:43:31,127 --> 00:43:33,294
You're making me lay down all the cards.
855
00:43:34,335 --> 00:43:36,210
I know I can't hide anything from you.
856
00:43:36,752 --> 00:43:38,293
Finally, you admit it.
857
00:43:39,002 --> 00:43:41,835
When I tell you the truth,
you'd better brace yourself.
858
00:43:41,918 --> 00:43:43,335
So you've been seeing someone?
859
00:43:43,418 --> 00:43:45,502
To be honest with you, I...
860
00:43:46,543 --> 00:43:48,085
struck the lottery.
861
00:43:48,293 --> 00:43:49,168
What did you...
862
00:43:50,377 --> 00:43:52,710
I can't hear what they're saying.
863
00:43:54,543 --> 00:43:56,335
Dear, you really struck the lottery?
864
00:43:56,418 --> 00:43:58,001
- That's right.
- How much?
865
00:43:58,085 --> 00:44:00,168
Tell me now. How much did you win?
866
00:44:00,251 --> 00:44:02,751
- It's 190,000 dollars.
- 190,000 dollars?
867
00:44:02,918 --> 00:44:05,126
I've never had so much money all my life.
868
00:44:05,210 --> 00:44:09,626
Dear, once we bring home that money,
we'll count the money for many days.
869
00:44:09,793 --> 00:44:12,668
And once we're done counting,
we can spend it together!
870
00:44:12,751 --> 00:44:14,835
What do you mean by "we"?
871
00:44:14,918 --> 00:44:17,209
I bought the lottery myself,
so the money's all mine.
872
00:44:17,293 --> 00:44:19,126
- You're not getting a share of it.
- But dear,
873
00:44:19,209 --> 00:44:21,584
we're a couple. We share everything.
874
00:44:21,668 --> 00:44:23,084
What's yours is mine too.
875
00:44:23,751 --> 00:44:26,126
I got my part from having affairs,
so it's dirty money.
876
00:44:26,209 --> 00:44:27,793
It doesn't matter if it's dirty money.
877
00:44:27,876 --> 00:44:29,918
We'll wash it together
and it will be fine.
878
00:44:30,001 --> 00:44:33,251
- It stinks!
- No, it smells good!
879
00:44:33,418 --> 00:44:35,334
You're really absurd, you know.
880
00:44:35,418 --> 00:44:39,209
We women don't earn like you do,
let alone strike lotteries.
881
00:44:39,292 --> 00:44:42,001
I was just kidding, dear.
882
00:44:42,084 --> 00:44:44,667
How could a woman like you have an affair?
883
00:44:45,001 --> 00:44:46,751
Are you saying I'm unattractive?
884
00:44:46,834 --> 00:44:48,792
No, you're gorgeous just the way you are!
885
00:44:48,876 --> 00:44:49,792
Dear!
886
00:44:50,042 --> 00:44:52,126
Dear, I can't live without you.
887
00:44:52,209 --> 00:44:54,542
I'll love you until the end of time, dear!
888
00:44:54,626 --> 00:44:59,209
- Gross!
- Nothing to see here.
889
00:45:02,417 --> 00:45:04,417
190,000 dollars, isn't that a lot?
890
00:45:04,667 --> 00:45:06,334
190,000 dollars, I tell you.
190,000 dollars!
891
00:45:06,417 --> 00:45:08,834
Bill, this is your last chance.
892
00:45:08,917 --> 00:45:11,250
If you screw up again,
pack your bags and get out of here.
893
00:45:13,417 --> 00:45:16,667
How could she possibly make
190,000 dollars in one year, right?
894
00:45:21,209 --> 00:45:22,417
Show me the ropes.
895
00:45:25,125 --> 00:45:26,917
Du Du, the panda, is finally pregnant.
896
00:45:27,000 --> 00:45:29,667
- A wonderful day at the zoo...
- On to the Financial Report, now!
897
00:45:29,750 --> 00:45:31,792
Before the Financial Report,
this is just in from Mark Six.
898
00:45:31,875 --> 00:45:33,584
The winning numbers are
899
00:45:33,667 --> 00:45:35,625
5, 10, 15,
900
00:45:35,709 --> 00:45:38,125
20, 25, 30.
901
00:45:39,209 --> 00:45:40,959
We're rich!
902
00:45:41,042 --> 00:45:45,834
The last number is 30.
Only one person struck the grand prize.
903
00:45:45,917 --> 00:45:48,250
The prize money is 199,700 dollars.
904
00:45:48,334 --> 00:45:50,625
- Hey, he said it wrong.
- It's not 190,000 dollars.
905
00:45:50,709 --> 00:45:52,667
- It's 19 million dollars!
- No.
906
00:45:52,750 --> 00:45:54,542
It's 19 million dollars.
907
00:45:56,000 --> 00:45:57,000
Nineteen million?
908
00:45:57,209 --> 00:45:58,375
Is that true, dear?
909
00:45:58,459 --> 00:46:01,167
- It's true, dear. It's true!
- It's true!
910
00:46:01,834 --> 00:46:02,917
Nineteen million.
911
00:46:04,959 --> 00:46:06,209
Nineteen million.
912
00:46:08,292 --> 00:46:09,292
Why are you giggling?
913
00:46:09,542 --> 00:46:10,500
Why can't I?
914
00:46:17,334 --> 00:46:18,542
Viewers.
915
00:46:19,250 --> 00:46:20,292
There he goes again.
916
00:46:21,375 --> 00:46:23,042
I'm announcing my resignation
917
00:46:23,750 --> 00:46:25,459
from this exploitative TV station,
918
00:46:25,917 --> 00:46:27,334
where they pick on low-wage earners.
919
00:46:27,459 --> 00:46:30,125
- I've wasted 18 years of my youth...
- Hey!
920
00:46:30,209 --> 00:46:31,250
What do you want, bitch?
921
00:46:31,542 --> 00:46:33,584
- Especially scum like her.
- This way, please.
922
00:46:33,667 --> 00:46:35,209
She has an affair
with the station manager,
923
00:46:35,292 --> 00:46:36,625
but acts like nothing had happened!
924
00:46:36,709 --> 00:46:39,667
Every time I clock in,
I have to endure her bullshit!
925
00:46:45,334 --> 00:46:47,292
What are you giggling about?
Are you out of your mind?
926
00:46:47,375 --> 00:46:49,250
Dear, let's look for a new home tomorrow.
927
00:46:49,334 --> 00:46:51,959
I could use a bigger place.
Let's get out of this stuffy apartment.
928
00:46:52,250 --> 00:46:53,667
If we buy a bigger house,
929
00:46:53,750 --> 00:46:56,584
everyone will know we're filthy rich
and start asking loans from us.
930
00:46:56,667 --> 00:46:58,959
But we can move out secretly, can't we?
931
00:46:59,042 --> 00:47:00,542
I'll think about it. Let's get some sleep.
932
00:47:06,834 --> 00:47:09,959
Hey, dear. We'll move out eventually.
933
00:47:10,125 --> 00:47:13,292
So we shouldn't have to pay rent
to the housing development.
934
00:47:13,417 --> 00:47:15,834
Besides, they've been marking up
the fees too high.
935
00:47:15,917 --> 00:47:17,875
Yes. Back to sleep now.
936
00:47:23,875 --> 00:47:25,167
Hey, dear.
937
00:47:25,500 --> 00:47:28,792
Starting tomorrow,
I'll cook you chicken stew with abalone
938
00:47:28,875 --> 00:47:31,084
and lobster for breakfast. How about that?
939
00:47:31,209 --> 00:47:32,792
That'd be too much cholesterol.
940
00:47:33,209 --> 00:47:35,000
- It'll give me a heart attack.
- Oh, come on.
941
00:47:35,084 --> 00:47:37,292
I've never heard you say
you don't like chicken with abalone.
942
00:47:37,417 --> 00:47:38,750
Okay, back to sleep now.
943
00:47:43,542 --> 00:47:44,709
Hey, dear.
944
00:47:45,209 --> 00:47:48,417
Promise me from now on that
you'll stop playing mahjong with them.
945
00:47:48,500 --> 00:47:50,625
You might play your hearts out
until you spill the beans!
946
00:47:50,709 --> 00:47:52,542
No, I won't.
947
00:47:52,625 --> 00:47:54,125
Of course you will.
948
00:47:55,042 --> 00:47:56,042
I have an idea.
949
00:47:56,125 --> 00:47:57,834
Let's take some of our stuff
to the pawn shop,
950
00:47:57,917 --> 00:47:59,750
so they'd think we're poor.
951
00:47:59,834 --> 00:48:01,834
- That's a good idea.
- Back to sleep!
952
00:48:09,209 --> 00:48:11,459
Hey! What are you thinking of?
953
00:48:11,834 --> 00:48:13,917
- What?
- Do you think I can't tell?
954
00:48:14,000 --> 00:48:16,375
Are you wishing for me to be dead,
so you'd go after someone else?
955
00:48:16,459 --> 00:48:19,167
You're so big and strong.
You won't die so easily.
956
00:48:19,250 --> 00:48:20,625
Don't think about other women!
957
00:48:21,375 --> 00:48:24,209
- I won't. Back to sleep.
- Yes, right.
958
00:48:54,834 --> 00:48:55,959
Dear.
959
00:49:27,792 --> 00:49:28,750
Hands up!
960
00:49:33,584 --> 00:49:36,209
Dear, forgive me.
I won't wish you to be dead.
961
00:49:41,625 --> 00:49:45,209
Mia.
962
00:49:49,250 --> 00:49:50,417
Mia!
963
00:49:51,792 --> 00:49:54,709
It's Mia! Guys, I found her!
964
00:49:55,459 --> 00:49:56,750
She's all alone!
965
00:49:58,542 --> 00:50:00,834
Dai Dai, our new pool is ready.
966
00:50:02,042 --> 00:50:04,334
- Do I have a place in the new house?
- You love me,
967
00:50:04,417 --> 00:50:06,125
so of course you get a room.
968
00:50:06,667 --> 00:50:08,209
This is for you.
969
00:50:08,709 --> 00:50:10,167
And this is for Loi Dai.
970
00:50:10,250 --> 00:50:12,417
- Hey, watch it!
- Sorry.
971
00:50:13,125 --> 00:50:15,792
Dai Dai, why don't you get tanned
somewhere else?
972
00:50:15,875 --> 00:50:19,042
If you keep lying down here,
I can't finish my new home.
973
00:50:19,125 --> 00:50:20,959
Unless the boys at this beach
don't grow legs.
974
00:50:21,042 --> 00:50:22,000
Hey!
975
00:50:22,834 --> 00:50:25,209
Smiley Joe, look what you did
to my sandcastle!
976
00:50:25,292 --> 00:50:26,917
I'm sorry.
977
00:50:28,875 --> 00:50:29,917
Mia.
978
00:50:31,875 --> 00:50:33,875
I'm sorry for what I did
at the restaurant.
979
00:50:33,959 --> 00:50:37,084
Get out of here,
you heartless piece of trash.
980
00:50:37,167 --> 00:50:39,584
- Go buy an ice-cream, kid.
- Don't go soft on him!
981
00:50:40,584 --> 00:50:43,375
You must be here because you're sick
of the girls at the restaurant.
982
00:50:43,459 --> 00:50:45,125
No, it's not what you think it is.
983
00:50:45,209 --> 00:50:47,709
I was looking at the mole
on the waitress' thigh.
984
00:50:48,000 --> 00:50:51,125
I thought it was a fly,
but she didn't feel itchy at all.
985
00:50:51,209 --> 00:50:53,959
When I looked at it closely,
it turned out to be a mole!
986
00:50:54,125 --> 00:50:56,209
There are a lot of girls here
with moles on their thighs.
987
00:50:56,292 --> 00:50:57,500
Why don't you look for a fly then?
988
00:50:57,584 --> 00:51:00,042
I've seen them all. Those aren't moles.
989
00:51:00,125 --> 00:51:01,584
They're all flies!
990
00:51:03,167 --> 00:51:04,375
Like that will impress me.
991
00:51:18,375 --> 00:51:20,625
Oh no, guys, it didn't work!
992
00:51:20,709 --> 00:51:22,834
Didn't work? Neither does my taxi.
993
00:51:22,917 --> 00:51:25,084
My taxi broke down because of you.
994
00:51:25,167 --> 00:51:27,084
- I'm going to be fired for sure.
- Hey.
995
00:51:30,292 --> 00:51:32,000
We have to stick together, guys!
996
00:51:32,167 --> 00:51:34,584
No matter what happens,
you've got to help me this time.
997
00:51:36,334 --> 00:51:38,000
What can I do?
998
00:51:42,709 --> 00:51:44,792
What are you doing here all alone, miss?
999
00:51:44,875 --> 00:51:47,542
- You could use some company.
- And you got a nice tan too.
1000
00:51:47,625 --> 00:51:49,917
- What do you want?
- Just teasing you.
1001
00:51:50,000 --> 00:51:52,792
Are you upset? It's dangerous
not to have a man by your side.
1002
00:51:52,875 --> 00:51:58,292
Mia, I'm here to save you!
1003
00:52:01,250 --> 00:52:03,959
Don't be afraid,
we won't do anything to you.
1004
00:52:04,042 --> 00:52:05,417
Who knows what could happen next?
1005
00:52:05,500 --> 00:52:08,292
Mia, I'm coming to rescue you!
1006
00:52:11,167 --> 00:52:13,792
- What the hell do you want?
- Quite a few, actually.
1007
00:52:13,875 --> 00:52:16,292
- But now is not the time.
- Mia!
1008
00:52:16,375 --> 00:52:18,292
I'm coming to save you...
1009
00:52:23,042 --> 00:52:25,000
Help me.
1010
00:52:26,334 --> 00:52:28,667
- What a letdown, Smiley Joe!
- Come on.
1011
00:52:39,459 --> 00:52:40,792
Smiley Joe!
1012
00:53:00,709 --> 00:53:03,417
Smiley Joe.
1013
00:53:05,459 --> 00:53:06,459
Mia.
1014
00:53:06,709 --> 00:53:09,375
Mia, I finally rescued you.
1015
00:53:09,959 --> 00:53:12,125
- Smiley Joe.
- Oh, Mia!
1016
00:53:16,417 --> 00:53:17,792
Dai Dai!
1017
00:53:18,584 --> 00:53:20,084
Dai Dai!
1018
00:53:20,584 --> 00:53:22,042
Dai Dai!
1019
00:53:25,750 --> 00:53:27,625
What? Your parents struck the lottery?
1020
00:53:27,709 --> 00:53:31,000
Yes, things will be more romantic
between us now that I'm rich.
1021
00:53:31,750 --> 00:53:35,542
I'll ask my dad to buy us a yacht,
so we can go sailing!
1022
00:53:35,625 --> 00:53:40,042
Then, we can both go around the world.
Oh, Mamma Mia.
1023
00:53:41,667 --> 00:53:46,167
Dad, Uncle Six sent you a postcard
all the way from Manila.
1024
00:53:48,334 --> 00:53:50,000
Just read what he has to say.
1025
00:53:50,084 --> 00:53:51,792
All he has is nothing but drivel.
1026
00:53:51,875 --> 00:53:56,084
He said he'll visit Hong Kong
and ask you out for dinner.
1027
00:53:56,167 --> 00:53:58,750
Could you reply to him for me?
Tell him to buzz off.
1028
00:53:59,334 --> 00:54:02,667
But Dad, you are brothers.
Why won't you eat with him?
1029
00:54:02,750 --> 00:54:04,959
You always eat out
with people you don't like.
1030
00:54:05,042 --> 00:54:07,375
That's different. Your mom is my wife.
1031
00:54:07,500 --> 00:54:09,875
I don't understand why you hate
Uncle Six so much.
1032
00:54:09,959 --> 00:54:11,334
Of course you don't.
1033
00:54:11,417 --> 00:54:13,917
You never had chili sauce
poured into your pants
1034
00:54:14,000 --> 00:54:15,792
or black spots drawn on your face
while sleeping.
1035
00:54:15,875 --> 00:54:17,875
You're being so petty, Dad.
1036
00:54:17,959 --> 00:54:20,792
And the worst of all
was during my birthday party.
1037
00:54:20,959 --> 00:54:23,250
He placed a cake right onto my face
1038
00:54:23,500 --> 00:54:26,167
right in front of all my friends
and relatives.
1039
00:54:31,209 --> 00:54:32,667
And he chuckled all the way.
1040
00:54:32,750 --> 00:54:35,500
He really enjoys watching me suffer.
1041
00:54:39,792 --> 00:54:42,000
Dad, I want to buy a yacht.
1042
00:54:42,084 --> 00:54:43,042
Sure.
1043
00:54:43,209 --> 00:54:45,417
Thanks, Dad. You're the best.
1044
00:54:45,792 --> 00:54:47,625
Don't thank me.
You have to pay it yourself.
1045
00:54:48,209 --> 00:54:51,667
- I mean the one that costs 20 million.
- We're not going to spend that much!
1046
00:54:51,834 --> 00:54:54,167
- But Dad...
- Dad, I need to talk to you.
1047
00:54:54,250 --> 00:54:55,667
- Dad!
- That's enough from you.
1048
00:54:55,750 --> 00:54:57,375
I'm going over to you. Goodbye.
1049
00:54:57,792 --> 00:55:01,000
I've asked two friends of mine
to go to a concert in Japan for Christmas.
1050
00:55:03,417 --> 00:55:05,000
But I haven't finished.
1051
00:55:05,250 --> 00:55:06,959
To me, the conversation is over.
1052
00:55:07,125 --> 00:55:09,167
I've asked my friends out to travel.
1053
00:55:09,375 --> 00:55:10,834
Why not travel to Bride's Pool?
1054
00:55:11,584 --> 00:55:13,042
You're afraid I'll spend all the money.
1055
00:55:13,125 --> 00:55:15,792
It's not safe for young women
to travel to Japan in small groups.
1056
00:55:15,917 --> 00:55:17,334
It is!
1057
00:55:17,709 --> 00:55:20,542
We're going to one of the safer places.
1058
00:55:20,834 --> 00:55:23,667
- Can you speak Japanese?
- English will do.
1059
00:55:23,750 --> 00:55:27,000
When the Japanese speak English,
only the Japanese understand them.
1060
00:55:27,084 --> 00:55:29,042
In Japan, both sexes bathe together.
1061
00:55:29,125 --> 00:55:31,084
And Japanese men piss all over the place.
1062
00:55:31,167 --> 00:55:32,959
That's not a place for someone like you.
1063
00:55:33,125 --> 00:55:34,834
We're going to study the arts in Harajuku.
1064
00:55:34,917 --> 00:55:37,417
We want to be like Seiko Matsuda
and Momoko Kikuchi.
1065
00:55:37,667 --> 00:55:39,542
If I make it big, I'll be rich!
1066
00:55:39,625 --> 00:55:42,667
But what if you end up like Yuhiko Okata
and commit suicide?
1067
00:55:42,834 --> 00:55:44,959
I'm going to learn about
Japanese culture and history.
1068
00:55:45,042 --> 00:55:46,709
History? You're talking about history?
1069
00:55:46,792 --> 00:55:48,750
The Japanese have altered
all the history they have.
1070
00:55:48,917 --> 00:55:50,875
Remember the time
when Japan attacked the Chinese?
1071
00:55:50,959 --> 00:55:52,750
- Stop grumbling. Dad!
- Besides,
1072
00:55:52,834 --> 00:55:55,250
they seized Diaoyutai,
so we have nowhere to fish!
1073
00:55:55,334 --> 00:55:57,875
So you're not going to Japan.
We're going to the mainland for Christmas.
1074
00:55:57,959 --> 00:55:58,959
To the mainland?
1075
00:55:59,042 --> 00:56:01,000
Why not? You can go anywhere
you like there.
1076
00:56:01,084 --> 00:56:02,334
Your clothes will blend in there.
1077
00:56:02,792 --> 00:56:04,292
He's so old-fashioned.
1078
00:56:08,709 --> 00:56:10,375
See if it's Mr. Fung.
If he's here for money,
1079
00:56:10,459 --> 00:56:11,584
- tell him I'm not in.
- Got it.
1080
00:56:21,917 --> 00:56:24,209
What do you think, dear?
1081
00:56:25,584 --> 00:56:27,209
What did you do to your hair?
1082
00:56:27,292 --> 00:56:29,209
I had it cut, permed and highlighted.
1083
00:56:29,292 --> 00:56:30,750
It only costs 2,000 dollars.
1084
00:56:30,834 --> 00:56:32,250
Gosh, you're such a jerk.
1085
00:56:32,417 --> 00:56:34,334
This is Soir de Paris from France.
Do you like it?
1086
00:56:34,417 --> 00:56:37,125
Wow, someone bought a bikini!
1087
00:56:37,209 --> 00:56:39,792
It's mine, and I'm going
to wear that this year,
1088
00:56:39,875 --> 00:56:42,250
so that I'll look trendy.
1089
00:56:42,334 --> 00:56:44,417
- Let me know which beach you're going to.
- Sure.
1090
00:56:44,500 --> 00:56:47,000
- So I can ask them to put up red flags.
- Don't think about it!
1091
00:56:47,209 --> 00:56:49,667
Look at your hair.
You look like a Northern lion dance.
1092
00:56:49,792 --> 00:56:52,750
You've changed a lot
ever since we got married.
1093
00:56:52,834 --> 00:56:55,792
Now you are addicted
to clothes and makeups.
1094
00:56:55,875 --> 00:56:57,584
Help me put on some makeup.
1095
00:56:57,667 --> 00:56:59,959
Hey, be careful with that!
There's a diamond inside.
1096
00:57:00,042 --> 00:57:01,875
- It costs me 3,000 dollars.
- Dear.
1097
00:57:02,042 --> 00:57:04,667
People wear clothes to keep warm.
1098
00:57:04,750 --> 00:57:08,417
You don't judge people
from what they are wearing.
1099
00:57:08,625 --> 00:57:11,625
What counts is what's inside their heart.
1100
00:57:11,709 --> 00:57:13,667
Our homegrown emporiums
aren't going anywhere
1101
00:57:13,750 --> 00:57:15,750
because they sell durable stuff
at an affordable price!
1102
00:57:15,834 --> 00:57:18,542
Hey, I won almost 20 million dollars.
1103
00:57:18,625 --> 00:57:20,125
We can't take it with us once we die.
1104
00:57:20,209 --> 00:57:21,834
As I expected from a housewife.
1105
00:57:22,000 --> 00:57:23,959
None of us has an income.
1106
00:57:24,084 --> 00:57:26,500
Twenty million dollars is enough
to buy us food for a lifetime.
1107
00:57:26,584 --> 00:57:28,042
- Dad.
- So we can't waste that money.
1108
00:57:28,125 --> 00:57:30,917
- Dad.
- You'll be lost in seeking pleasures.
1109
00:57:31,000 --> 00:57:33,250
It doesn't matter,
I get lost all the time.
1110
00:57:33,334 --> 00:57:36,209
If I buy a yacht for you today,
tomorrow you'd buy an ocean liner.
1111
00:57:36,417 --> 00:57:38,792
Today you'd travel east,
the next day you'd go west.
1112
00:57:38,875 --> 00:57:40,542
- But Dad...
- You may be a lion today,
1113
00:57:40,625 --> 00:57:42,042
but you'll end up a shrew tomorrow!
1114
00:57:42,125 --> 00:57:44,375
By the way, I found a new apartment.
1115
00:57:44,459 --> 00:57:46,125
A new apartment?
What's wrong with this place?
1116
00:57:46,209 --> 00:57:48,084
It costs 500 dollars a month.
Where can you get that?
1117
00:57:48,167 --> 00:57:49,792
And I just selected a Mercedes.
1118
00:57:49,875 --> 00:57:53,000
It's easy to buy a car,
but to maintain it is a different story.
1119
00:57:53,084 --> 00:57:55,792
Listen, I'm planning to emigrate!
1120
00:57:55,875 --> 00:57:58,959
But Dad, you once said
that China is modernizing.
1121
00:57:59,042 --> 00:58:00,125
What do you know?
1122
00:58:00,209 --> 00:58:02,792
We're so rich now.
What if the others find out?
1123
00:58:02,959 --> 00:58:04,084
We're like sitting ducks here.
1124
00:58:04,167 --> 00:58:07,417
- So we have to get out as soon as we can.
- Hey, you're not making any sense.
1125
00:58:07,500 --> 00:58:09,125
Remember that all of us
had to pick a number,
1126
00:58:09,209 --> 00:58:10,834
so each of us has the right
to spend the money.
1127
00:58:10,917 --> 00:58:11,917
Don't you remember?
1128
00:58:12,000 --> 00:58:14,209
I picked two numbers at that time.
1129
00:58:14,292 --> 00:58:16,875
That makes me the largest stockholder,
so I have the right to speak,
1130
00:58:16,959 --> 00:58:18,417
decide and execute!
1131
00:58:18,500 --> 00:58:20,750
I object! We want democracy!
1132
00:58:20,834 --> 00:58:22,584
The Chinese are not into democracy.
1133
00:58:22,709 --> 00:58:24,500
We want freedom!
1134
00:58:24,584 --> 00:58:26,500
What good is freedom
when your account is empty?
1135
00:58:26,584 --> 00:58:29,959
- Dad, I'll just borrow from you.
- I've counted it all.
1136
00:58:30,084 --> 00:58:32,750
You owe me 368,000 dollars
ever since you were born.
1137
00:58:32,834 --> 00:58:33,834
- Dad.
- And you, even more!
1138
00:58:33,959 --> 00:58:35,250
- And you too!
- Me?
1139
00:58:35,334 --> 00:58:36,709
You owe me 138,000 dollars.
1140
00:58:37,375 --> 00:58:39,209
So I'll deduct that from your stock value.
1141
00:58:39,292 --> 00:58:41,500
Starting tomorrow,
each of you will be allocated
1142
00:58:41,584 --> 00:58:43,542
- only 36 dollars every day.
- Hey!
1143
00:58:45,042 --> 00:58:47,250
- Whether we work or not...
- We only get 36 dollars!
1144
00:59:44,375 --> 00:59:46,875
You're one crazy bastard.
1145
01:00:07,292 --> 01:00:08,417
WISHING WELL
1146
01:00:11,042 --> 01:00:14,709
Hey, I don't know what naughty things
you are up to tonight.
1147
01:00:14,792 --> 01:00:17,459
I am not sure if you caused
my loss of money and keys.
1148
01:00:50,834 --> 01:00:51,709
Dear.
1149
01:00:54,209 --> 01:00:55,084
Dear.
1150
01:00:55,875 --> 01:00:58,125
Dear, you're the best.
1151
01:00:58,417 --> 01:01:01,125
Of course I am, now get back to sleep.
1152
01:01:03,834 --> 01:01:06,500
There'll be a lot of soda over there,
so don't drink what we have at home.
1153
01:01:09,917 --> 01:01:12,667
Wow, what a nice suit you're wearing.
1154
01:01:14,375 --> 01:01:16,750
Mr. Fung, we're not really that well off.
1155
01:01:16,834 --> 01:01:19,042
You don't judge a person by his clothes.
1156
01:01:19,125 --> 01:01:21,750
We're going to a banquet,
so we have to be at our very best.
1157
01:01:21,834 --> 01:01:23,084
In fact, we're poor.
1158
01:01:23,292 --> 01:01:24,667
Don't get us wrong.
1159
01:01:24,792 --> 01:01:25,792
Let's go.
1160
01:01:26,667 --> 01:01:27,917
- Good for you to know.
- Let's go.
1161
01:01:28,000 --> 01:01:29,667
- Same goes for the rest of the block.
- Let's go.
1162
01:01:30,917 --> 01:01:32,500
Did he ask me to return his money?
1163
01:01:32,917 --> 01:01:34,542
Look, it's an aquatic show.
1164
01:01:35,542 --> 01:01:37,542
- Have a drink.
- Thanks.
1165
01:01:40,375 --> 01:01:43,334
My two daughters have been training
synchronized swimming for three months.
1166
01:01:44,167 --> 01:01:46,917
Even their instructor invited them
to represent Hong Kong.
1167
01:01:47,209 --> 01:01:48,875
- I see.
- What they're doing right now,
1168
01:01:48,959 --> 01:01:50,959
it's called the Lobster move.
1169
01:01:51,375 --> 01:01:53,084
- Looks like a lobster, doesn't it?
- Yes.
1170
01:01:53,709 --> 01:01:57,709
Damn! They invited us all the way here
but they didn't even serve us soda.
1171
01:01:58,209 --> 01:02:00,000
There's no need to complain.
1172
01:02:00,500 --> 01:02:03,584
Now, we have 20 million dollars
while they only have a couple million.
1173
01:02:03,667 --> 01:02:05,625
Just bear with it.
It's not worth arguing with them.
1174
01:02:05,709 --> 01:02:07,750
The living standards in Hong Kong
are truly astounding.
1175
01:02:08,084 --> 01:02:09,750
Your villa property is so expensive.
1176
01:02:10,042 --> 01:02:12,042
You're indeed living a lavish life,
my cousin.
1177
01:02:12,167 --> 01:02:14,584
I've lived more than half my life
in this property.
1178
01:02:14,667 --> 01:02:16,834
What matters most
is I get to live comfortably.
1179
01:02:19,000 --> 01:02:19,917
Bill.
1180
01:02:21,667 --> 01:02:22,625
Hi, John.
1181
01:02:23,500 --> 01:02:25,667
John, go talk to your big brother.
1182
01:02:25,750 --> 01:02:26,917
- Come on.
- Dear!
1183
01:02:27,000 --> 01:02:29,000
- So that's my brother-in-law.
- Dear!
1184
01:02:30,250 --> 01:02:32,792
So my in-laws are here as well.
1185
01:02:32,875 --> 01:02:35,000
I didn't notice you sitting here.
1186
01:02:35,209 --> 01:02:38,917
Of course you didn't notice us
with your nose stuck up in the air.
1187
01:02:39,709 --> 01:02:41,750
Bill, ma'am.
1188
01:02:41,834 --> 01:02:43,250
- John.
- It's not every day
1189
01:02:43,334 --> 01:02:45,209
that we have so many relatives
gathering here.
1190
01:02:45,292 --> 01:02:47,500
It really helps when you're rich.
1191
01:02:47,584 --> 01:02:49,875
Otherwise, you wouldn't meet us like this.
1192
01:02:50,792 --> 01:02:52,542
Because we're not poor anymore...
1193
01:02:52,625 --> 01:02:55,750
Ma'am, your cheongsam is gorgeous.
1194
01:02:56,000 --> 01:02:59,084
I remember you wore it
at the last two banquets.
1195
01:02:59,250 --> 01:03:00,792
It's so finely crafted.
1196
01:03:00,875 --> 01:03:03,792
No wonder you had to wear it every time.
1197
01:03:04,042 --> 01:03:05,584
This is the last time I'm wearing it.
1198
01:03:05,667 --> 01:03:07,500
I'm going to switch to fur
once it gets colder.
1199
01:03:07,584 --> 01:03:08,792
Too bad.
1200
01:03:09,292 --> 01:03:11,834
If not, how am I going to spend
my 20 million dollars?
1201
01:03:12,000 --> 01:03:13,750
- What? Twenty million?
- Twenty million?
1202
01:03:13,834 --> 01:03:16,875
- Yes, the other day I struck...
- She had a stroke.
1203
01:03:17,000 --> 01:03:18,542
So she's just babbling.
1204
01:03:18,625 --> 01:03:20,709
- Are you nuts?
- We need to attend to our guests.
1205
01:03:20,834 --> 01:03:21,917
See you around.
1206
01:03:23,834 --> 01:03:26,125
Mom, the pool is so huge!
1207
01:03:26,209 --> 01:03:29,000
Nothing to be envious about.
Our pool is going to be bigger!
1208
01:03:29,084 --> 01:03:30,542
That's what she said. I'm not with her.
1209
01:03:31,792 --> 01:03:33,667
- Meet your Uncle Six.
- Uncle Six.
1210
01:03:35,292 --> 01:03:36,375
Is she the youngest one?
1211
01:03:37,042 --> 01:03:39,584
We haven't seen each other
for a long time.
1212
01:03:40,000 --> 01:03:42,875
You deserve a welcome dinner. Right, dear?
1213
01:03:45,417 --> 01:03:48,042
How about I invite you all
for dinner tomorrow?
1214
01:03:48,959 --> 01:03:50,417
That won't be necessary.
1215
01:03:51,917 --> 01:03:53,459
You can drop by at ours
for dinner tomorrow.
1216
01:03:54,750 --> 01:03:57,334
Really? Well, I appreciate that.
1217
01:03:58,000 --> 01:04:00,625
- Sure, be there or be square.
- Come early, alright?
1218
01:04:03,959 --> 01:04:06,042
- It's Koji Tamaki!
- It's Koji Tamaki!
1219
01:04:06,959 --> 01:04:08,500
Turn it up.
1220
01:04:10,209 --> 01:04:12,375
Hey! Keep it down, will you?
1221
01:04:20,292 --> 01:04:21,750
Your TV keeps breaking down.
1222
01:04:21,834 --> 01:04:23,959
- I'd better go watch it at home.
- Me too!
1223
01:04:24,750 --> 01:04:26,209
- You're outdated.
- Talk to your dad
1224
01:04:26,292 --> 01:04:28,667
- about the Japan trip, okay?
- Or we're not waiting for you.
1225
01:04:33,250 --> 01:04:34,459
Goodbye, little fella.
1226
01:04:41,459 --> 01:04:43,084
Keep it down, you bitch!
1227
01:04:47,334 --> 01:04:48,917
Or I'm going to blow up your room...
1228
01:05:37,042 --> 01:05:39,709
What made you change your mind
to invite your brother over for dinner?
1229
01:05:39,917 --> 01:05:42,250
Well, I've prepared a delightful feast
especially for him.
1230
01:05:42,334 --> 01:05:43,625
Get out of here!
1231
01:05:45,250 --> 01:05:47,084
- What's going on?
- Mia.
1232
01:05:47,250 --> 01:05:49,000
- Weren't you at the movies?
- He's horrible!
1233
01:05:49,084 --> 01:05:51,667
He was glaring at the ticket seller
when we were at the box office.
1234
01:05:51,750 --> 01:05:54,334
- Damn, you're such a pervert!
- No.
1235
01:05:54,750 --> 01:05:56,375
I was just looking at the mole.
1236
01:05:56,459 --> 01:05:58,167
I've been studying fortune-telling lately.
1237
01:05:58,250 --> 01:06:01,042
From what I gathered, a person carries
a certain and distinct fate
1238
01:06:01,125 --> 01:06:02,875
depending on where their mole is located.
1239
01:06:02,959 --> 01:06:04,875
Why did you have to stare at the chest?
1240
01:06:05,084 --> 01:06:08,625
- Because there were two moles there.
- Everyone has two "moles" on their chests.
1241
01:06:08,709 --> 01:06:09,875
But those were way bigger.
1242
01:06:09,959 --> 01:06:11,459
It signifies high ambitions.
1243
01:06:11,542 --> 01:06:13,250
Hey, you're such a pervert!
1244
01:06:13,417 --> 01:06:16,875
It's not that he's a pervert.
The ticket seller was a man!
1245
01:06:18,209 --> 01:06:20,000
So, are you gay?
1246
01:06:20,709 --> 01:06:21,584
It was a man?
1247
01:06:22,334 --> 01:06:23,209
I didn't notice.
1248
01:06:23,292 --> 01:06:24,792
Smiley Joe, let me ask you something.
1249
01:06:24,959 --> 01:06:26,542
Do you like men or women?
1250
01:06:26,625 --> 01:06:28,750
- Women, of course!
- Then, prove it.
1251
01:06:29,000 --> 01:06:31,084
I like you, Mia!
1252
01:06:31,625 --> 01:06:33,750
- I really like her.
- You creep!
1253
01:06:35,084 --> 01:06:36,292
You sex-crazed freak.
1254
01:06:36,375 --> 01:06:38,667
I don't want to see you come near
my daughter ever, you punk!
1255
01:06:38,792 --> 01:06:39,709
Come on!
1256
01:06:39,792 --> 01:06:41,875
It doesn't matter
if your boyfriend is rich or not,
1257
01:06:41,959 --> 01:06:43,917
as long as he cares for you
and treats you well.
1258
01:06:44,000 --> 01:06:45,750
You'd better keep punks
like him out of your life!
1259
01:06:45,834 --> 01:06:46,792
Mia!
1260
01:07:04,209 --> 01:07:06,542
- You are now watching...
- Men are nothing but jerks!
1261
01:07:11,042 --> 01:07:13,125
We should've thrown this TV away by now.
1262
01:07:15,625 --> 01:07:16,459
Audio.
1263
01:07:21,125 --> 01:07:22,292
What a nutcase.
1264
01:07:22,375 --> 01:07:23,209
Video.
1265
01:07:23,292 --> 01:07:26,167
This is a baboon from Africa.
It's only a couple of months old.
1266
01:07:26,250 --> 01:07:27,750
Look how amazing it is.
1267
01:07:28,459 --> 01:07:30,375
All set. Now take this.
1268
01:07:33,750 --> 01:07:35,375
What's Loi Dai doing on TV?
1269
01:07:39,792 --> 01:07:40,834
What the hell?
1270
01:07:41,875 --> 01:07:43,417
Where have I seen her before?
1271
01:07:43,500 --> 01:07:45,000
It's one of Bill's daughters.
1272
01:07:45,542 --> 01:07:46,834
Damn!
1273
01:07:48,917 --> 01:07:50,417
How did you like the baboon?
1274
01:07:50,500 --> 01:07:52,917
Up next on Animal Wonders,
we will take you to Denmark
1275
01:07:53,000 --> 01:07:54,250
to see the jumping spider.
1276
01:07:58,334 --> 01:08:00,625
Gosh, that was embarrassing!
1277
01:08:02,209 --> 01:08:03,084
What happened?
1278
01:08:03,292 --> 01:08:05,500
-The moment we say goodbye
-I don't know.
1279
01:08:05,584 --> 01:08:07,667
-We have to say it eventually
-The ladies' man is here!
1280
01:08:07,750 --> 01:08:12,292
I say from the very bottom of my heart
1281
01:08:12,375 --> 01:08:14,417
Amor, amor, amor
1282
01:08:14,500 --> 01:08:15,375
Damn it!
1283
01:08:15,459 --> 01:08:17,125
Amor, amor, amor
1284
01:08:17,292 --> 01:08:18,667
What do you mean by amor?
1285
01:08:18,750 --> 01:08:20,417
You sing like a broken record! Geez.
1286
01:08:20,792 --> 01:08:22,417
I love you so much
1287
01:08:22,500 --> 01:08:26,000
But you said farewell
1288
01:08:26,084 --> 01:08:28,042
-Amor, amor, amor
-Pick a tile.
1289
01:08:28,375 --> 01:08:30,584
Amor, amor, amor
1290
01:08:30,667 --> 01:08:32,167
Oh, a self-pick!
1291
01:08:32,375 --> 01:08:34,875
- I won.
- That song screwed me over.
1292
01:08:34,959 --> 01:08:37,084
-I really love you
-You creep!
1293
01:08:37,167 --> 01:08:39,167
We've broken up, so you better drop dead!
1294
01:08:39,292 --> 01:08:41,542
But he's still useful to me.
1295
01:08:42,125 --> 01:08:43,917
Amor, amor, amor
1296
01:08:44,000 --> 01:08:45,750
What more do you want, Smiley Joe?
1297
01:08:46,500 --> 01:08:48,709
- Do you really like my daughter?
- I really do.
1298
01:08:49,042 --> 01:08:50,500
Leave us alone.
1299
01:08:52,292 --> 01:08:54,625
- Then promise me one thing.
- What is it?
1300
01:08:55,084 --> 01:08:56,334
It's not like I like you.
1301
01:08:56,417 --> 01:08:59,042
If you like my daughter,
you have to go through me.
1302
01:08:59,125 --> 01:09:01,417
No problem, sir. Just say it.
1303
01:09:01,625 --> 01:09:03,000
Are you free tomorrow?
1304
01:09:03,334 --> 01:09:04,375
I'm not so sure.
1305
01:09:04,459 --> 01:09:07,292
If I'm busy in the afternoon,
then I'll be free in the morning.
1306
01:09:07,375 --> 01:09:09,709
If I'm busy in the morning,
then I'll be free in the afternoon.
1307
01:09:09,792 --> 01:09:12,459
If I'm busy all day,
then I'll be free at night!
1308
01:09:12,542 --> 01:09:14,709
- So are you busy tomorrow?
- Tomorrow is a Sunday,
1309
01:09:14,792 --> 01:09:16,125
so I'll be free all day!
1310
01:09:16,750 --> 01:09:18,667
Get a pen and paper and write this down.
1311
01:09:20,000 --> 01:09:22,667
Tomorrow, you'll be disguising
as a bakery deliveryman
1312
01:09:22,750 --> 01:09:25,042
- and then help me deliver a cake.
- Do I get to wear a tie?
1313
01:09:25,334 --> 01:09:27,542
- It doesn't matter.
- It does to me.
1314
01:09:27,625 --> 01:09:29,875
The smarter you look,
the more tips you get.
1315
01:09:29,959 --> 01:09:32,917
You won't get any tips.
You just have to buy me a cream cake.
1316
01:09:33,084 --> 01:09:35,417
- Should I write "Happy Birthday" on it?
- Don't write anything!
1317
01:09:35,500 --> 01:09:36,750
Make sure it has lots of cream!
1318
01:09:36,834 --> 01:09:39,167
"No tie, no tips."
1319
01:09:39,292 --> 01:09:40,959
"Add cream."
1320
01:09:41,042 --> 01:09:43,167
Bring the cake to my place tomorrow.
1321
01:09:43,250 --> 01:09:45,084
"Bring it to my place."
1322
01:09:45,292 --> 01:09:47,375
- It's my place.
- Of course it's my place.
1323
01:09:47,667 --> 01:09:49,084
Just write "your place".
1324
01:09:49,292 --> 01:09:50,709
"To your place."
1325
01:09:51,250 --> 01:09:52,667
Remember this man.
1326
01:09:52,875 --> 01:09:55,959
Once you see him,
throw the cake into his face!
1327
01:09:56,667 --> 01:09:58,000
That'd be fun!
1328
01:09:58,542 --> 01:10:00,167
So that's why there are no tips.
1329
01:10:03,459 --> 01:10:05,125
I've waited ten years for this.
1330
01:10:06,875 --> 01:10:07,750
Bill.
1331
01:10:10,709 --> 01:10:12,334
You think I'd do it again?
1332
01:10:12,417 --> 01:10:14,167
John, this is Loi Dai.
1333
01:10:14,250 --> 01:10:16,459
Say hello to him.
This is my second daughter.
1334
01:10:16,542 --> 01:10:18,084
And that's my eldest, Dai Dai.
1335
01:10:19,792 --> 01:10:21,000
Uncle Six.
1336
01:10:21,709 --> 01:10:22,667
What's with her?
1337
01:10:22,750 --> 01:10:25,750
She had a quarrel with her boyfriend,
so she ended up wailing all day.
1338
01:10:25,834 --> 01:10:27,084
- Uncle!
- Good girl.
1339
01:10:27,167 --> 01:10:28,250
This is for you.
1340
01:10:28,334 --> 01:10:29,584
- Say thank you.
- Thank you, uncle!
1341
01:10:29,667 --> 01:10:31,375
Look out, there could be
a dead mouse inside.
1342
01:10:31,459 --> 01:10:33,542
- Stop it.
- You remember that time?
1343
01:10:34,084 --> 01:10:35,334
Of course I do.
1344
01:10:35,417 --> 01:10:38,667
Ever since you came to this world,
I had to go through a world of misery!
1345
01:10:38,750 --> 01:10:40,209
Come on, dear.
1346
01:10:41,084 --> 01:10:44,250
Bill, I want to apologize
for all that I've done to you.
1347
01:10:44,750 --> 01:10:46,459
You never apologized to me!
1348
01:10:46,542 --> 01:10:49,125
But I had to do it today, because
1349
01:10:49,500 --> 01:10:50,875
time has caught up with me.
1350
01:10:51,542 --> 01:10:52,917
I don't have much time to live.
1351
01:10:53,334 --> 01:10:55,209
I wonder what trick he's up to now.
1352
01:10:55,625 --> 01:10:56,917
I'm serious this time.
1353
01:10:58,209 --> 01:10:59,500
I have leg cancer.
1354
01:11:00,542 --> 01:11:02,167
The doctor said I have only a few months.
1355
01:11:04,292 --> 01:11:05,584
And you're the closest to me.
1356
01:11:06,084 --> 01:11:08,167
So I have to inform you tonight.
1357
01:11:08,750 --> 01:11:10,459
This is awesome!
1358
01:11:10,542 --> 01:11:12,375
I'm so elated!
1359
01:11:15,584 --> 01:11:18,334
Pity him! He's still young and unmarried.
1360
01:11:19,375 --> 01:11:21,292
I've always considered him an enemy,
1361
01:11:21,459 --> 01:11:23,167
so I never treated him well.
1362
01:11:23,625 --> 01:11:25,542
But this could be the last time
we see him.
1363
01:11:27,834 --> 01:11:29,667
Get a hold of yourself.
1364
01:11:29,750 --> 01:11:31,209
But I can't!
1365
01:11:35,667 --> 01:11:38,209
- Have a seat.
- Dai Dai, are you joining us for dinner?
1366
01:11:38,292 --> 01:11:40,459
- No, thank you!
- Good thing I didn't cook for you.
1367
01:11:40,542 --> 01:11:42,000
Loi Dai, see if the soup is ready.
1368
01:11:43,834 --> 01:11:44,709
SMILEY JOE
1369
01:11:46,375 --> 01:11:47,667
- Hurry up, uncle.
- Okay.
1370
01:11:49,667 --> 01:11:52,334
Have you ever thought
of buying a house and a car?
1371
01:11:52,417 --> 01:11:54,209
Yes, we do. Do you have any suggestions?
1372
01:11:54,709 --> 01:11:57,875
I've worked at Hang Fung Bank for over
a decade, and I have a few quotas left.
1373
01:11:57,959 --> 01:11:59,167
I could give them all to you.
1374
01:11:59,250 --> 01:12:02,000
So you'll enjoy a really low-interest rate
for your house and car purchase.
1375
01:12:02,917 --> 01:12:05,334
I hope you'll gladly accept
my sincere offer.
1376
01:12:05,584 --> 01:12:07,834
Have some chicken feet,
it could help with your leg.
1377
01:12:08,959 --> 01:12:11,667
- Go take your seat.
- Eat with us.
1378
01:12:17,959 --> 01:12:19,709
Why are you all looking so glum?
1379
01:12:20,084 --> 01:12:22,500
How about I tell a joke? It's funny.
1380
01:12:22,834 --> 01:12:23,792
Sure.
1381
01:12:23,875 --> 01:12:26,792
There was once this silly guy
who has a tumor on his left leg.
1382
01:12:27,917 --> 01:12:30,917
- Is it really funny?
- It is!
1383
01:12:31,292 --> 01:12:34,334
So he went to the hospital
and had his leg cut off.
1384
01:12:34,417 --> 01:12:37,209
After the operation, the patient woke up
1385
01:12:37,292 --> 01:12:39,334
and the doctor greeted him miserably.
1386
01:12:39,417 --> 01:12:42,292
The doctor said,
"I have good news and bad news."
1387
01:12:42,459 --> 01:12:44,000
"Which one would you like to hear first?"
1388
01:12:44,084 --> 01:12:47,667
The patient said,
"Tell me the bad news first."
1389
01:12:47,750 --> 01:12:52,125
So the doctor said, "The bad news is,
I cut off your right leg."
1390
01:12:55,459 --> 01:12:56,625
What's the good news?
1391
01:12:57,625 --> 01:13:01,209
The doctor said, "The good news is,
your left leg is cancer-free!"
1392
01:13:06,667 --> 01:13:08,459
- Go get the soy sauce.
- And the saucers.
1393
01:13:08,542 --> 01:13:11,000
Why do you need four people
to get the soy sauce?
1394
01:13:11,250 --> 01:13:13,000
Now you'd better watch your mouths.
1395
01:13:13,084 --> 01:13:14,625
Tonight, we have to treat him
really nicely.
1396
01:13:14,709 --> 01:13:16,709
And we're going to be nice to him
from now on.
1397
01:13:18,375 --> 01:13:19,334
I'll go get it.
1398
01:13:21,875 --> 01:13:22,750
Who is this for?
1399
01:13:24,917 --> 01:13:26,667
- It's you.
- No, Joe. Don't!
1400
01:13:30,959 --> 01:13:33,959
It's him. It's the man in the picture!
1401
01:13:41,334 --> 01:13:43,917
With a luxurious car like this,
it really makes me proud!
1402
01:13:44,000 --> 01:13:46,209
Well, you could always hire a chauffeur.
1403
01:13:46,292 --> 01:13:47,625
But it'll cost me a fortune, right?
1404
01:13:47,709 --> 01:13:49,375
You could use one of my quotas.
1405
01:13:49,459 --> 01:13:51,792
The car now costs half its value,
so it's worth it.
1406
01:13:51,875 --> 01:13:55,250
Dear, it would make us even prouder
if you hire a chauffeur.
1407
01:13:56,209 --> 01:13:58,459
Mom, there's a big swimming pool.
1408
01:13:58,542 --> 01:14:00,084
I love it!
1409
01:14:01,125 --> 01:14:02,250
Of course.
1410
01:14:03,084 --> 01:14:05,917
After buying a house and a car,
we have ten million dollars left.
1411
01:14:06,000 --> 01:14:08,667
I suggest you save it in my bank.
I'll open a foreign deposit for you
1412
01:14:08,750 --> 01:14:09,959
with 18 percent interest.
1413
01:14:10,167 --> 01:14:12,917
Dear, that would earn us
a million dollars per year.
1414
01:14:13,000 --> 01:14:14,084
I may not spend them all.
1415
01:14:14,417 --> 01:14:16,000
I could also manage it for you.
1416
01:14:16,084 --> 01:14:18,125
I'll buy you whichever currency
that goes up in value.
1417
01:14:19,625 --> 01:14:21,834
That's great, dear.
We're making money out of money.
1418
01:14:22,625 --> 01:14:24,667
Too bad I won't stick around for so long.
1419
01:14:29,500 --> 01:14:31,750
Don't shake your leg, it's bad luck.
1420
01:14:31,834 --> 01:14:33,667
You're shaking your wealth away.
1421
01:14:34,292 --> 01:14:35,292
How superstitious.
1422
01:14:36,125 --> 01:14:37,000
Loi Dai.
1423
01:14:38,084 --> 01:14:39,959
When I found out that I have cancer
1424
01:14:40,334 --> 01:14:41,917
and only a few months to live,
1425
01:14:42,584 --> 01:14:44,334
I wanted to record a video
1426
01:14:45,209 --> 01:14:46,792
to tell all my relatives
1427
01:14:48,125 --> 01:14:49,292
not to shake their legs.
1428
01:14:50,459 --> 01:14:51,500
No matter what.
1429
01:14:52,667 --> 01:14:54,292
Never ever shake your legs.
1430
01:14:55,042 --> 01:14:58,709
If I hadn't shaken my legs,
I wouldn't be here now,
1431
01:14:59,334 --> 01:15:01,667
telling you all about my leg cancer.
1432
01:15:02,250 --> 01:15:05,292
Don't be sad, my brother-in-law.
We gain some, we lose some.
1433
01:15:05,625 --> 01:15:07,292
Life is like money.
1434
01:15:07,500 --> 01:15:10,042
It comes, then it goes.
That's how the world works.
1435
01:15:11,584 --> 01:15:13,542
So you're here to see the new house!
1436
01:15:14,250 --> 01:15:16,000
I thought you were bluffing.
1437
01:15:16,084 --> 01:15:18,667
What a gorgeous place.
Do you have any room for me?
1438
01:15:19,375 --> 01:15:20,667
- Where's your sister?
- Inside.
1439
01:15:21,875 --> 01:15:23,625
- You can't go in!
- Why?
1440
01:15:23,709 --> 01:15:25,959
You're supposed to ask before entering.
What are you here for?
1441
01:15:26,792 --> 01:15:29,125
- Can I use the bathroom?
- Sure you can.
1442
01:15:29,209 --> 01:15:30,792
It's right over there.
1443
01:15:36,792 --> 01:15:38,125
Where's the bathroom?
1444
01:15:38,209 --> 01:15:39,250
- Inside.
- Thanks!
1445
01:15:39,625 --> 01:15:41,750
Young men like him just won't grow up.
1446
01:15:41,834 --> 01:15:44,375
- Is Smiley Joe here?
- Yes, he's using the bathroom.
1447
01:15:47,667 --> 01:15:50,875
Look at your boyfriend.
He's so humiliating!
1448
01:15:57,042 --> 01:15:58,042
That was a big bathroom.
1449
01:15:58,167 --> 01:15:59,667
- Your fly is open.
- Right.
1450
01:16:03,584 --> 01:16:05,667
Mia.
1451
01:16:07,708 --> 01:16:09,458
How could you take a piss like that?
1452
01:16:09,833 --> 01:16:12,250
- There's only one way to piss.
- You flasher!
1453
01:16:12,333 --> 01:16:14,583
How can I piss if I don't flash?
1454
01:16:14,667 --> 01:16:16,375
Do you expect me to piss with my fly shut?
1455
01:16:16,458 --> 01:16:18,000
Go away, you lowlife!
1456
01:16:18,083 --> 01:16:19,375
How does that make me a lowlife?
1457
01:16:21,083 --> 01:16:22,875
You all are!
1458
01:16:31,708 --> 01:16:32,917
You flasher!
1459
01:16:33,875 --> 01:16:36,333
You're not only a flasher,
but also a lecher!
1460
01:16:36,417 --> 01:16:37,542
It's not what you think.
1461
01:16:39,250 --> 01:16:41,958
Are you trying to be a gold digger
by hitting on my daughter?
1462
01:16:43,417 --> 01:16:46,167
You know that love
can't be bought cheaply.
1463
01:16:46,250 --> 01:16:48,417
You have to make sure your man
is a perfect match for you.
1464
01:16:48,500 --> 01:16:51,708
Some men would treat you nicely,
so they'd live off you!
1465
01:16:51,792 --> 01:16:52,750
Hop on.
1466
01:16:57,083 --> 01:16:59,542
Mia!
1467
01:17:03,000 --> 01:17:04,917
So what if you've got 19 million?
1468
01:17:05,542 --> 01:17:08,000
- Show-offs!
- Who struck the lottery?
1469
01:17:08,833 --> 01:17:11,125
- Why should I tell you?
- Drink up.
1470
01:17:11,208 --> 01:17:14,000
- Hey, pal.
- Coming.
1471
01:17:14,083 --> 01:17:17,375
- It's only for you.
- Give me another round.
1472
01:17:18,250 --> 01:17:20,542
I've never been so humiliated.
1473
01:17:20,875 --> 01:17:25,458
If I get rich like you one day,
I'll show your daughter a perfect match!
1474
01:17:28,250 --> 01:17:29,375
Drink up.
1475
01:17:30,792 --> 01:17:33,292
- Did your girlfriend strike a lottery?
- It's Mamma Mia!
1476
01:17:33,375 --> 01:17:35,750
- Who?
- It's her mom, she struck the lottery.
1477
01:17:38,042 --> 01:17:40,125
Mamma Mia be damned!
1478
01:17:43,333 --> 01:17:44,958
Pal, we got to do something.
1479
01:17:45,417 --> 01:17:46,583
Let's do something to her mom.
1480
01:17:46,667 --> 01:17:47,542
That's right!
1481
01:17:47,750 --> 01:17:49,708
Let's do something to her mom!
1482
01:17:55,375 --> 01:17:57,000
That's her!
1483
01:17:59,792 --> 01:18:02,708
No, let's turn back. Call it off for now.
1484
01:18:02,792 --> 01:18:04,208
What now?
1485
01:18:04,292 --> 01:18:05,875
She recognizes me.
1486
01:18:07,125 --> 01:18:08,000
I see.
1487
01:18:09,542 --> 01:18:11,292
Let's drive by and grab some pantyhose.
1488
01:18:14,833 --> 01:18:16,417
Wear it.
1489
01:18:16,667 --> 01:18:17,958
Good call.
1490
01:18:18,042 --> 01:18:20,417
No, this is not the right size.
1491
01:18:20,500 --> 01:18:22,417
This is size two, I need size four!
1492
01:18:22,500 --> 01:18:25,125
- Over your head!
- I see.
1493
01:18:25,375 --> 01:18:26,833
- Bye.
- Bye.
1494
01:18:30,542 --> 01:18:32,833
The European size two fits me.
1495
01:18:33,083 --> 01:18:35,750
- But mine doesn't fit.
- Look, she's leaving!
1496
01:18:36,958 --> 01:18:37,917
Get moving!
1497
01:18:44,458 --> 01:18:45,917
Over here!
1498
01:18:46,000 --> 01:18:47,792
- The door is locked.
- This side!
1499
01:18:51,667 --> 01:18:52,667
Help!
1500
01:18:52,750 --> 01:18:54,625
- Catch her!
- Help me!
1501
01:18:55,125 --> 01:18:57,625
- Help!
- She's over there!
1502
01:18:57,708 --> 01:19:00,667
Help!
1503
01:19:01,042 --> 01:19:02,542
Help!
1504
01:19:02,625 --> 01:19:05,542
- Help!
- I got her!
1505
01:19:05,625 --> 01:19:09,042
Help!
1506
01:19:10,042 --> 01:19:10,958
Hurry!
1507
01:19:11,667 --> 01:19:14,458
Help!
1508
01:19:22,875 --> 01:19:24,958
Loi Dai, have you finished packing
for your Japan trip?
1509
01:19:25,042 --> 01:19:27,167
There's nothing to pack.
Just a few more empty suitcases
1510
01:19:27,250 --> 01:19:28,792
and credit cards to boot.
1511
01:19:28,917 --> 01:19:31,292
Now you can buy whatever you want.
1512
01:19:31,500 --> 01:19:33,875
You better not be so stingy and mean.
1513
01:19:33,958 --> 01:19:35,833
Dad, I bought us a new TV set.
1514
01:19:35,917 --> 01:19:37,375
It has a stereo.
1515
01:19:38,083 --> 01:19:40,000
- Turn it up.
- After 19 years, Hang Fung Bank
1516
01:19:40,083 --> 01:19:41,292
has been declared bankrupt.
1517
01:19:41,375 --> 01:19:42,667
- What bank?
- Experts estimate that
1518
01:19:42,750 --> 01:19:44,833
- It's the one where we saved our money.
- It involves funds
1519
01:19:44,917 --> 01:19:46,333
about 30 billion dollars.
1520
01:19:46,500 --> 01:19:49,583
The collapse of the bank is the ninth case
1521
01:19:49,750 --> 01:19:52,708
in a string of banks running
into financial difficulties since 1985.
1522
01:19:52,792 --> 01:19:55,542
Guys, I have good news and bad news.
1523
01:19:55,625 --> 01:19:58,167
- Which one would you like first?
- Tell me the good news.
1524
01:19:58,458 --> 01:20:00,667
The good news is, I don't have leg cancer.
1525
01:20:00,750 --> 01:20:03,542
- The doctor told me.
- And the bad news?
1526
01:20:04,667 --> 01:20:07,792
The bad news is,
your 19 million dollars are gone.
1527
01:20:11,333 --> 01:20:13,583
- Oh no, ma'am!
- Dear.
1528
01:20:13,667 --> 01:20:14,792
Don't be sad.
1529
01:20:15,000 --> 01:20:18,292
"We gain some, we lose some."
Just like you said, "Life is like money."
1530
01:20:18,375 --> 01:20:20,333
"It comes, then it goes.
1531
01:20:20,750 --> 01:20:23,625
- That's how the world works."
- Quit sneering at us!
1532
01:20:23,708 --> 01:20:25,125
You're nothing but trouble!
1533
01:20:25,417 --> 01:20:27,542
I'm a victim, too. I lost my job.
1534
01:20:27,625 --> 01:20:29,583
Give me back my 19 million dollars!
1535
01:20:33,875 --> 01:20:35,208
Give it back!
1536
01:20:38,208 --> 01:20:39,083
Dad.
1537
01:20:41,792 --> 01:20:44,667
- Stop it! Don't fight!
- I'll strangle you!
1538
01:20:44,750 --> 01:20:46,583
Stop it!
1539
01:20:46,667 --> 01:20:48,625
- Calm down!
- Give it all you've got!
1540
01:20:51,958 --> 01:20:54,333
- Calm down, please!
- Go to hell!
1541
01:20:55,542 --> 01:20:58,833
I'm going to choke you to death!
1542
01:20:59,125 --> 01:21:02,667
I'm going to choke you to death!
1543
01:21:02,750 --> 01:21:04,667
You better give it back to me!
1544
01:21:04,792 --> 01:21:06,750
Hello?
1545
01:21:06,833 --> 01:21:09,042
Give us back our money.
1546
01:21:09,125 --> 01:21:10,375
Give it back, you bitch.
1547
01:21:10,458 --> 01:21:11,500
Kidnapped?
1548
01:21:12,250 --> 01:21:16,292
Stop fighting!
Chiu Dai has been kidnapped!
1549
01:21:16,958 --> 01:21:19,292
We're not playing around this time.
1550
01:21:19,792 --> 01:21:21,542
We'll show you we're serious!
1551
01:21:22,875 --> 01:21:25,125
Dad, help me! You may not like me so much,
1552
01:21:25,208 --> 01:21:27,500
but I'll support you all my life.
Don't let me die!
1553
01:21:27,917 --> 01:21:30,667
Did you hear that?
We want 19 million in ransom.
1554
01:21:30,750 --> 01:21:32,958
Are you kidding?
We live in a housing development.
1555
01:21:33,167 --> 01:21:35,500
What? I thought you said
you struck a lottery.
1556
01:21:35,583 --> 01:21:38,292
The prize money's all gone.
Didn't you watch the news?
1557
01:21:38,375 --> 01:21:40,125
Hang Fung Bank went bust!
1558
01:21:40,333 --> 01:21:42,958
Really? Turn on the TV.
1559
01:21:44,750 --> 01:21:46,708
Don't pretend you're poor.
1560
01:21:46,792 --> 01:21:48,583
No, this is for real!
1561
01:21:48,667 --> 01:21:51,208
Quit the pretense and get us the money.
1562
01:21:51,292 --> 01:21:52,917
If you call the cops, I'll kill her!
1563
01:21:53,375 --> 01:21:54,667
Bill, call the cops.
1564
01:21:55,417 --> 01:21:57,458
No. If I do that, they'll kill her.
1565
01:21:58,292 --> 01:21:59,667
What do you care? Scram!
1566
01:22:05,208 --> 01:22:07,000
What should we do now?
1567
01:22:07,750 --> 01:22:09,875
A mouse bit me, I'm scared!
1568
01:22:09,958 --> 01:22:12,042
Looks like it's only getting worse.
1569
01:22:12,833 --> 01:22:15,667
What do you mean by "looks like"?
It's really, really bad!
1570
01:22:15,750 --> 01:22:17,167
It's all because of you, Joe.
1571
01:22:17,250 --> 01:22:20,125
You planned it, you handled it,
and you carried it out!
1572
01:22:20,208 --> 01:22:21,750
I just wanted to scare the fat woman.
1573
01:22:22,083 --> 01:22:24,042
I was impulsive, and now it came to this.
1574
01:22:24,125 --> 01:22:26,625
See? You act without thinking.
1575
01:22:26,708 --> 01:22:29,542
All it takes is one impulsive act
and everyone knows about it.
1576
01:22:29,625 --> 01:22:31,833
- There you go.
- Then let's release her.
1577
01:22:31,917 --> 01:22:33,958
- You got to be kidding me.
- Hey.
1578
01:22:34,250 --> 01:22:35,417
- Are you nuts?
- Don't be stupid.
1579
01:22:35,500 --> 01:22:37,667
If we let her off, we're still kidnappers!
1580
01:22:37,833 --> 01:22:40,375
If we receive the ransom,
we're still kidnappers.
1581
01:22:40,458 --> 01:22:43,208
We should get the money
before letting her go, you idiot!
1582
01:22:44,542 --> 01:22:45,500
I'm done.
1583
01:22:49,000 --> 01:22:50,500
We're all drenched now.
1584
01:22:50,583 --> 01:22:52,042
We can't wipe ourselves out of it.
1585
01:22:52,125 --> 01:22:54,125
Since your cover is not blown yet,
1586
01:22:54,208 --> 01:22:55,917
you should go spy on them.
1587
01:22:56,000 --> 01:22:59,125
Let us know if they've called the cops.
1588
01:23:00,542 --> 01:23:03,958
- I got to go wash my hair.
- Go ahead, get drenched.
1589
01:23:05,667 --> 01:23:06,917
Smiley Joe.
1590
01:23:07,208 --> 01:23:10,125
Do you know that someone
kidnapped my daughter?
1591
01:23:10,667 --> 01:23:12,500
Do you know who did it?
1592
01:23:13,208 --> 01:23:14,958
I have no idea.
1593
01:23:15,083 --> 01:23:16,167
That's a relief.
1594
01:23:16,500 --> 01:23:18,458
This is all your fault!
1595
01:23:19,417 --> 01:23:21,625
Why did you open that foreign deposit?
1596
01:23:21,708 --> 01:23:23,583
Now we've lost all our 20 million dollars!
1597
01:23:24,208 --> 01:23:26,292
We can pretend this never happened.
1598
01:23:26,458 --> 01:23:28,833
- I mean, like we never won it.
- Pretend what?
1599
01:23:28,917 --> 01:23:32,208
- We won that money!
- Of course you had 20 million.
1600
01:23:32,292 --> 01:23:34,083
Not many were as lucky as you.
1601
01:23:34,167 --> 01:23:37,125
Now is not the time to whine over money.
We have to save our daughter.
1602
01:23:37,292 --> 01:23:39,667
How are we going to save her
if we don't have the money?
1603
01:23:42,542 --> 01:23:44,042
I've returned my plane ticket.
1604
01:23:44,333 --> 01:23:46,792
These are all the savings
I've had since I was a girl.
1605
01:23:47,667 --> 01:23:48,625
Loi Dai.
1606
01:23:49,167 --> 01:23:50,667
I hope it's enough to save her.
1607
01:23:51,542 --> 01:23:53,750
- Thanks, but you shouldn't have.
- Loi Dai.
1608
01:23:55,583 --> 01:23:57,250
You're a good girl.
1609
01:24:00,667 --> 01:24:03,125
- Don't touch the phone!
- I'm sorry.
1610
01:24:07,333 --> 01:24:09,375
Bad news, they're broke!
1611
01:24:09,667 --> 01:24:12,917
The bank went bankrupt,
so they lost their savings.
1612
01:24:13,500 --> 01:24:14,792
So we did this for nothing?
1613
01:24:15,000 --> 01:24:16,667
Ouch, there are a lot of mosquitoes here!
1614
01:24:16,750 --> 01:24:18,292
Why don't we just let her go?
1615
01:24:18,375 --> 01:24:20,417
Let her go? That'd be very risky.
1616
01:24:20,500 --> 01:24:23,250
How much money do they have left?
1617
01:24:23,458 --> 01:24:25,583
- About 10,000 dollars.
- 10,000 dollars?
1618
01:24:25,750 --> 01:24:27,458
What an insult. We're keeping her!
1619
01:24:27,625 --> 01:24:29,917
Unless they want to insult us
several times.
1620
01:24:30,083 --> 01:24:33,167
It's like taking rice
from a beggar's bowl.
1621
01:24:33,417 --> 01:24:35,833
Once you get some, you're part of it.
1622
01:24:36,208 --> 01:24:39,250
Don't be impetuous.
I know her sister is your girlfriend.
1623
01:24:39,333 --> 01:24:41,208
But we're a gang!
1624
01:24:41,292 --> 01:24:42,708
- Really?
- Is that right?
1625
01:24:42,875 --> 01:24:45,125
- Of course!
- Ask for 500,000 dollars from them.
1626
01:24:46,875 --> 01:24:47,750
Hello?
1627
01:24:49,000 --> 01:24:50,125
Hello, this is Bill.
1628
01:24:51,042 --> 01:24:52,500
You've heard about the bank.
1629
01:24:52,750 --> 01:24:55,708
What? 500,000? We don't even have 50,000.
1630
01:24:55,792 --> 01:24:58,875
Please don't hurt my daughter.
I'll pay up!
1631
01:24:59,375 --> 01:25:02,208
- How's my daughter?
- She's fine!
1632
01:25:02,375 --> 01:25:05,292
I'm letting her watch some TV
while giving her candy.
1633
01:25:05,375 --> 01:25:07,250
It comes in sweet chunks.
1634
01:25:07,542 --> 01:25:10,875
I want to hear from her
before I pay. Chiu Dai!
1635
01:25:10,958 --> 01:25:12,875
Mom. there are a lot of mice here!
1636
01:25:13,417 --> 01:25:14,417
You heard that?
1637
01:25:15,250 --> 01:25:16,792
Why don't you borrow 500,000?
1638
01:25:17,000 --> 01:25:20,208
Tomorrow afternoon, put the money
in a two-inch-thick briefcase
1639
01:25:20,292 --> 01:25:21,750
and take a cellphone with you.
1640
01:25:21,833 --> 01:25:24,875
Go to Kowloon Tong station
and take the train at 3:45.
1641
01:25:24,958 --> 01:25:26,458
You'll see your daughter there.
1642
01:25:26,958 --> 01:25:28,708
We're going to tape them in secret.
1643
01:25:29,500 --> 01:25:31,583
John, are we going to hand in
the ransom in a train?
1644
01:25:37,708 --> 01:25:39,750
I looked all over,
but I still can't see the kidnapper.
1645
01:25:41,750 --> 01:25:43,792
- Hello?
- Where are you now?
1646
01:25:44,542 --> 01:25:47,208
- We just went by the Chinese school.
- There's a highway ahead.
1647
01:25:47,292 --> 01:25:48,958
You'll see your daughter there.
1648
01:25:49,042 --> 01:25:51,292
Once you arrive here,
throw the ransom out of the train.
1649
01:25:52,125 --> 01:25:54,083
How can we do that?
The windows are all sealed.
1650
01:25:54,167 --> 01:25:56,667
You can throw it out
through the washroom window.
1651
01:26:00,875 --> 01:26:02,000
It's this window.
1652
01:26:03,708 --> 01:26:05,458
It's two-inches thick, perfect.
1653
01:26:05,958 --> 01:26:07,833
The train will stop at Tai Po.
1654
01:26:07,917 --> 01:26:10,417
Even if we call the cops,
they'll have plenty of time.
1655
01:26:10,958 --> 01:26:12,750
Then I won't be able to rescue
my daughter!
1656
01:26:12,958 --> 01:26:13,833
They're so cunning.
1657
01:26:13,917 --> 01:26:15,958
- I'll go record them as evidence.
- Okay.
1658
01:26:18,750 --> 01:26:19,875
Dad!
1659
01:26:20,125 --> 01:26:22,792
- Chiu Dai!
- Toss out the bag.
1660
01:26:22,875 --> 01:26:25,375
- Toss out?
- Dad!
1661
01:26:25,458 --> 01:26:27,375
- Dad!
- Okay.
1662
01:26:28,583 --> 01:26:30,000
Dad!
1663
01:26:31,042 --> 01:26:32,208
Hurry!
1664
01:26:32,750 --> 01:26:34,375
I'll get you out of there!
1665
01:26:35,042 --> 01:26:37,333
Dad!
1666
01:26:40,042 --> 01:26:41,375
Bill.
1667
01:26:41,958 --> 01:26:44,250
I've lost all my fortune!
1668
01:26:47,042 --> 01:26:49,167
You've got your ransom now. Are you happy?
1669
01:26:49,583 --> 01:26:52,375
Bill, I'm so sorry. I'll let her off soon.
1670
01:26:52,458 --> 01:26:53,375
Who are you?
1671
01:26:56,042 --> 01:26:59,667
Oh no! Now, get off at Tai Po station
and go to Ma On Shan quarry.
1672
01:27:00,667 --> 01:27:01,917
Head to Ma On Shan quarry.
1673
01:27:02,000 --> 01:27:03,875
Here comes the money!
1674
01:27:04,292 --> 01:27:07,792
Now that the rear wheel has sunk,
can you push the car?
1675
01:27:13,542 --> 01:27:16,417
Hey, kid, listen.
I'll push you in a moment.
1676
01:27:16,625 --> 01:27:19,375
You say "pee-pee," and I'll let you go.
1677
01:27:19,875 --> 01:27:21,875
I get it, Smiley Joe.
1678
01:27:22,375 --> 01:27:24,833
- How did you know it was me?
- I figured it out long ago.
1679
01:27:24,917 --> 01:27:28,167
I knew it all along,
but I didn't expose you.
1680
01:27:33,667 --> 01:27:36,750
Oh no, I need to use
the restroom real quick!
1681
01:27:36,833 --> 01:27:38,833
- Shut up!
- I can't hold it much longer.
1682
01:27:38,917 --> 01:27:39,750
Stop it!
1683
01:27:39,833 --> 01:27:42,750
- You got to hold, hold, hold it!
- I can't.
1684
01:27:42,833 --> 01:27:44,167
Let her go do her stuff.
1685
01:27:44,333 --> 01:27:45,542
She'll be back in a short while.
1686
01:27:46,750 --> 01:27:48,333
What a pain in the ass.
1687
01:27:48,417 --> 01:27:50,583
QUARRY AREA
NO ENTRY FOR UNAUTHORIZED PERSONNEL
1688
01:27:50,667 --> 01:27:51,875
You didn't even close the door.
1689
01:27:54,292 --> 01:27:55,292
Hurry.
1690
01:27:57,833 --> 01:28:00,791
Run as fast as you can!
1691
01:28:00,875 --> 01:28:02,458
Run along!
1692
01:28:02,541 --> 01:28:04,291
Why did you let her go? Are you nuts?
1693
01:28:04,375 --> 01:28:07,125
- We'll kill her once we catch her.
- Please don't, she's still a kid.
1694
01:28:07,291 --> 01:28:08,250
Hey!
1695
01:28:11,916 --> 01:28:13,750
Don't kill her. She's still a child.
1696
01:28:15,750 --> 01:28:16,750
Shame on you! Shit!
1697
01:28:26,166 --> 01:28:27,333
You aren't going anywhere!
1698
01:28:32,916 --> 01:28:34,291
{\an8}NO ENTRY FOR UNAUTHORIZED PERSONNEL
1699
01:28:35,958 --> 01:28:36,875
There's an opening.
1700
01:28:46,125 --> 01:28:49,041
- I got to call my wife.
- Bill, call the cops.
1701
01:28:49,375 --> 01:28:50,541
- Call them?
- Yes.
1702
01:29:06,500 --> 01:29:07,375
I'll kill you!
1703
01:29:43,666 --> 01:29:44,541
Chiu Dai?
1704
01:29:49,625 --> 01:29:53,166
Help!
1705
01:29:53,250 --> 01:29:54,166
MAIN SWITCH
1706
01:29:54,250 --> 01:29:55,541
Help!
1707
01:29:56,250 --> 01:29:58,708
Help!
1708
01:29:59,125 --> 01:30:00,083
Help!
1709
01:30:19,333 --> 01:30:20,791
Dad, save me!
1710
01:30:20,875 --> 01:30:22,833
Chiu Dai!
1711
01:30:22,916 --> 01:30:25,625
Dad, help me!
1712
01:30:37,041 --> 01:30:38,041
Uncle John!
1713
01:30:38,791 --> 01:30:39,791
Uncle John!
1714
01:30:40,250 --> 01:30:41,875
- Chiu Dai.
- Uncle John.
1715
01:30:42,916 --> 01:30:44,666
Chiu Dai!
1716
01:30:47,666 --> 01:30:49,583
- Bill.
- Dad!
1717
01:30:49,666 --> 01:30:51,291
- Chiu Dai!
- Dad!
1718
01:30:51,375 --> 01:30:52,958
Don't ever leave me again.
1719
01:30:53,041 --> 01:30:54,000
Chiu Dai!
1720
01:31:00,041 --> 01:31:02,250
There's one under the pile of rocks
and another at the gateway.
1721
01:31:02,333 --> 01:31:03,416
The rest, follow me!
1722
01:31:04,083 --> 01:31:05,333
- I love you, sweetheart.
- Dad.
1723
01:31:05,416 --> 01:31:07,416
- Chiu Dai.
- Dai Dai!
1724
01:31:10,083 --> 01:31:14,125
Chiu Dai!
1725
01:31:14,208 --> 01:31:15,666
- Mom!
- You scared me to death!
1726
01:31:15,750 --> 01:31:17,208
- Are you okay?
- Mom.
1727
01:31:18,041 --> 01:31:19,041
Good girl.
1728
01:31:19,125 --> 01:31:21,250
You bastard, you scum.
1729
01:31:21,333 --> 01:31:24,625
- You kidnapped my daughter, you scum.
- I want to beat you to death!
1730
01:31:24,708 --> 01:31:25,791
There's another one.
1731
01:31:29,666 --> 01:31:32,166
Leave him alone! He saved me.
1732
01:31:32,250 --> 01:31:34,000
He's a nice guy.
1733
01:31:34,083 --> 01:31:36,666
Only those two are the kidnappers.
1734
01:31:39,000 --> 01:31:40,083
Smiley Joe.
1735
01:31:41,708 --> 01:31:42,583
Smiley Joe.
1736
01:31:42,666 --> 01:31:45,250
- He's part of this!
- He's part of this!
1737
01:31:45,333 --> 01:31:47,041
Don't let him get away!
1738
01:31:47,125 --> 01:31:50,041
Smiley Joe, I misunderstood you.
You're such a great man.
1739
01:31:50,125 --> 01:31:52,625
You're a hero to me. You're brilliant!
1740
01:31:52,708 --> 01:31:56,000
He's part of this, too!
Don't let him get away!
1741
01:32:06,875 --> 01:32:08,750
- Hooray.
- Hooray.
1742
01:32:11,666 --> 01:32:13,875
- Smiley Joe, are you washing the rice?
- I'm cooking.
1743
01:32:14,833 --> 01:32:17,291
About the abduction,
it's between you and me.
1744
01:32:17,375 --> 01:32:18,750
Don't tell anyone else.
1745
01:32:19,375 --> 01:32:20,875
I won't do anything bad anymore.
1746
01:32:21,708 --> 01:32:22,791
Chiu Dai.
1747
01:32:23,833 --> 01:32:24,833
Smiley Joe.
1748
01:32:24,916 --> 01:32:26,708
- Mia wants to see you.
- Mia.
1749
01:32:26,791 --> 01:32:29,375
- My Mia...
- Hey, Smiley Joe.
1750
01:32:30,875 --> 01:32:32,541
It's payback time!
1751
01:32:32,791 --> 01:32:34,958
Hey, go wash yourself.
1752
01:32:37,750 --> 01:32:40,166
I don't want to be filthy rich anymore.
1753
01:32:40,333 --> 01:32:43,000
I'd rather be poor than to be
a kidnapper's target.
1754
01:32:43,083 --> 01:32:45,833
At least, I have
my three precious daughters.
1755
01:32:46,416 --> 01:32:47,833
More than three.
1756
01:32:49,291 --> 01:32:51,583
- What, did you...
- Congrats, Bill!
1757
01:32:52,875 --> 01:32:54,375
I bet it's a boy this time.
1758
01:32:54,500 --> 01:32:55,666
If it's another girl...
1759
01:32:55,750 --> 01:32:58,208
- You'll return it to the hospital!
- You'll return it to the hospital!
1760
01:32:58,291 --> 01:32:59,208
That's right.
1761
01:32:59,291 --> 01:33:00,916
This just came in.
1762
01:33:01,083 --> 01:33:03,958
The Finance Secretary made
an official statement an hour ago
1763
01:33:04,125 --> 01:33:05,750
that foreign reserves will be utilized
1764
01:33:05,833 --> 01:33:07,500
- to bail out Hang Fung Bank.
- Thank you. What?
1765
01:33:07,666 --> 01:33:09,875
Despite facing numerous objections
from among the council,
1766
01:33:09,958 --> 01:33:12,708
Hang Fung has accepted
a government takeover
1767
01:33:12,791 --> 01:33:14,250
and will resume operations tomorrow.
1768
01:33:14,375 --> 01:33:17,166
Hence, Hang Fung account holders
will have their deposits restored.
1769
01:33:26,000 --> 01:33:27,125
Keep it down.
1770
01:33:27,458 --> 01:33:30,125
Let's not let anyone else
find out about this.
1771
01:33:32,958 --> 01:33:35,208
Mr. Fung, we're out of funds to lend you.
1772
01:33:35,500 --> 01:33:38,500
No, I'm here to return
the money I borrowed.
1773
01:33:38,708 --> 01:33:42,625
My wife came back with another man
and they're staying together.
1774
01:33:42,916 --> 01:33:44,916
Why are you so happy about it?
1775
01:33:45,000 --> 01:33:47,916
I'm so happy because he's rich!
1776
01:33:50,458 --> 01:33:51,791
Mr. Fung.
1777
01:33:51,875 --> 01:33:52,833
What?
1778
01:33:53,583 --> 01:33:55,166
You call yourself a man?
1779
01:35:12,708 --> 01:35:14,708
Subtitle translation by Cheo Lek Tan
134368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.