All language subtitles for Golda.2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,191 --> 00:01:00,060 (PROJECTOR WHIRRING) 2 00:01:02,262 --> 00:01:05,132 MAN 1: While there is a rattle of gunfire in the Holy Land, 3 00:01:05,265 --> 00:01:06,834 there is cheering in Washington 4 00:01:06,968 --> 00:01:08,703 and Hebrew dances of joy 5 00:01:08,836 --> 00:01:11,873 for a Jewish homeland that has been reborn. 6 00:01:12,006 --> 00:01:14,341 (CHEERING) 7 00:01:20,213 --> 00:01:21,849 Haganah troops search for Arabs 8 00:01:21,983 --> 00:01:23,483 after capturing the city. 9 00:01:43,037 --> 00:01:44,606 (OVERLAPPING VOICES) 10 00:01:46,841 --> 00:01:48,643 MAN 2: More than 4,000 Palestinians 11 00:01:48,776 --> 00:01:50,678 have been forced to flee their homes. 12 00:01:50,812 --> 00:01:53,548 Their journey as refugees has just started. 13 00:02:00,320 --> 00:02:03,024 MAN 3: Intensive diplomatic negotiations on the Mid-East 14 00:02:03,156 --> 00:02:04,559 continue today in Washington 15 00:02:04,692 --> 00:02:06,661 as Israel's Prime Minister, Golda Meir, 16 00:02:06,794 --> 00:02:08,663 met with President Nixon at the White House 17 00:02:08,796 --> 00:02:09,964 for 80 minutes. 18 00:02:10,098 --> 00:02:12,000 NIXON: It's a very great privilege for me, 19 00:02:12,132 --> 00:02:14,836 speaking on behalf of the American people... 20 00:02:19,874 --> 00:02:23,111 I had no prior knowledge of the Watergate break-in. 21 00:02:23,243 --> 00:02:24,545 (SPEAKING ARABIC) 22 00:02:30,384 --> 00:02:31,886 (PROJECTOR STOPS) 23 00:03:35,415 --> 00:03:37,618 (BIRDS CHIRPING) 24 00:03:45,927 --> 00:03:47,795 (DISTANT SHOUTING) 25 00:03:55,970 --> 00:03:57,972 (SHOUTING CONTINUES) 26 00:04:10,551 --> 00:04:12,754 (INDISTINCT SHOUTING) 27 00:05:01,602 --> 00:05:03,871 MAN: Good morning, Madam Prime Minister. 28 00:05:04,539 --> 00:05:05,740 Good morning. 29 00:05:09,376 --> 00:05:11,579 (COUGHING) 30 00:05:13,480 --> 00:05:14,782 MAN: Please swear. 31 00:05:19,954 --> 00:05:22,790 I swear to tell the truth, the whole truth, 32 00:05:22,924 --> 00:05:25,458 knowing that I will be subject to punishment 33 00:05:25,593 --> 00:05:28,095 provided by law if I do not. 34 00:05:32,567 --> 00:05:33,968 (OPENS BAG) 35 00:05:35,536 --> 00:05:36,771 (CLOSES BAG) 36 00:05:38,973 --> 00:05:41,441 -MAN: Madam Prime Minister. -(TYPEWRITER CLACKING) 37 00:05:41,576 --> 00:05:46,914 Let us begin with October the 5th, 1973. 38 00:05:57,424 --> 00:05:59,827 (MOONLIGHT SONATA BY BEETHOVEN PLAYING ON PIANO) 39 00:06:03,097 --> 00:06:04,131 Yes! 40 00:06:05,633 --> 00:06:06,868 (TELEPHONE RINGING) 41 00:06:07,001 --> 00:06:08,970 Use the fingering I showed you. 42 00:06:14,675 --> 00:06:17,745 East Finchley School, Mrs. Epstein speaking. 43 00:06:17,879 --> 00:06:19,547 MAN: (OVER TELEPHONE) This is the Chemist. 44 00:06:24,352 --> 00:06:26,419 This is the Postmistress. Go ahead. 45 00:06:27,054 --> 00:06:28,856 Zinc. Cadmium. 46 00:06:29,456 --> 00:06:32,159 Chlorine. Hydrogen. 47 00:06:33,561 --> 00:06:35,596 (TELEPHONE RINGING) 48 00:06:35,730 --> 00:06:38,766 -Hello? -This is the Postmistress. 49 00:06:39,767 --> 00:06:42,737 This is the Baker. Go ahead. 50 00:06:44,205 --> 00:06:49,076 Zinc. Cadmium. Chlorine. Hydrogen. 51 00:06:51,746 --> 00:06:53,648 (INDISTINCT SHOUTING ON TV) 52 00:06:56,416 --> 00:06:59,887 GOLDA: Put out a statement expressing my disappointment 53 00:07:00,021 --> 00:07:03,257 at the Austrian capitulation to the terrorists. 54 00:07:04,292 --> 00:07:07,728 Disappointment, or maybe frustration? 55 00:07:07,862 --> 00:07:09,830 Yes, frustration. That's better. 56 00:07:12,499 --> 00:07:14,635 -Zvika. -Prime Minister. 57 00:07:16,938 --> 00:07:19,340 To what do I owe the pleasure? 58 00:07:19,472 --> 00:07:22,043 I heard from my spy, the Chemist. 59 00:07:22,176 --> 00:07:25,046 He wants to meet tonight. He's warning of war. 60 00:07:27,248 --> 00:07:28,649 As he did in May. 61 00:07:29,350 --> 00:07:30,718 The warning was accurate. 62 00:07:30,851 --> 00:07:34,021 He cried wolf. That's how it was perceived. 63 00:07:35,356 --> 00:07:36,857 Why do you trust this man? 64 00:07:36,991 --> 00:07:39,894 He knows everything and he says war is coming. 65 00:07:40,027 --> 00:07:42,863 Yeah, well, of course, war is coming, but when? 66 00:07:45,498 --> 00:07:49,270 Without Dayan's support, there can be no mobilization 67 00:07:49,403 --> 00:07:53,074 and he is unconvinced that the threat is imminent. 68 00:07:53,908 --> 00:07:56,677 If he resigns, the government falls. 69 00:07:56,811 --> 00:07:58,179 It's that simple. 70 00:07:58,312 --> 00:08:00,480 And then the Arabs will most certainly attack. 71 00:08:00,614 --> 00:08:02,116 What does your gut tell you? 72 00:08:03,184 --> 00:08:05,219 My gut is none of your business. 73 00:08:06,454 --> 00:08:07,755 But... 74 00:08:09,123 --> 00:08:10,124 Hmm. 75 00:08:11,659 --> 00:08:13,227 You're right. There is something. 76 00:08:16,163 --> 00:08:18,632 Ask the Chemist for a date, a document, 77 00:08:18,766 --> 00:08:20,901 something concrete I can work with. 78 00:08:24,939 --> 00:08:28,242 I think I'll stay in Tel-Aviv with my son over Kippur. 79 00:08:29,977 --> 00:08:32,913 After your meeting, call me on the secure line. 80 00:08:37,718 --> 00:08:40,221 (MAN SPEAKING ON RADIO, IN HEBREW) 81 00:08:53,134 --> 00:08:54,402 WOMAN: (IN ENGLISH) No one saw you enter, 82 00:08:54,535 --> 00:08:55,536 Madam Prime Minister. 83 00:08:55,669 --> 00:08:57,104 -GOLDA: Mmm-hmm. -It's all clear. 84 00:09:22,029 --> 00:09:24,865 -Madam Prime Minister. -Dr. Rosenfeld. 85 00:09:24,999 --> 00:09:26,300 I can't see any new growth. 86 00:09:26,434 --> 00:09:29,737 The cobalt radiation appears to be working. 87 00:09:29,870 --> 00:09:32,640 But the cigarettes and the black coffee... 88 00:09:32,773 --> 00:09:34,442 You're making my job much harder. 89 00:09:34,575 --> 00:09:36,777 And you mine. (CHUCKLING) 90 00:09:37,978 --> 00:09:40,047 Could you manage another treatment? 91 00:09:40,181 --> 00:09:42,483 -Do I have a choice? -Not really. 92 00:09:42,616 --> 00:09:44,151 This lymphoma is aggressive. 93 00:09:44,285 --> 00:09:46,987 Make sure she eats and takes her medication. 94 00:09:55,129 --> 00:09:57,898 I want you to promise me one thing. 95 00:09:58,032 --> 00:10:02,703 If you detect the slightest sign of dementia, 96 00:10:03,771 --> 00:10:05,306 you will tell me. 97 00:10:06,006 --> 00:10:08,142 I can't trust the flatterers. 98 00:10:10,878 --> 00:10:12,113 I promise. 99 00:10:13,214 --> 00:10:15,716 Now, Madam Prime Minister, can I have this? 100 00:10:21,856 --> 00:10:23,257 Thank you. 101 00:10:23,991 --> 00:10:26,293 (MACHINE WHIRRING) 102 00:10:43,711 --> 00:10:46,247 (TELEPHONE RINGING) 103 00:10:55,590 --> 00:10:57,224 Yes? 104 00:10:57,358 --> 00:10:59,493 -ZAMIR: I spoke to my friend. -And? 105 00:10:59,628 --> 00:11:03,030 Egyptian Airlines have moved all their aircraft to Tripoli. 106 00:11:03,164 --> 00:11:06,333 The party will begin today, towards sundown. 107 00:11:06,867 --> 00:11:08,235 Do you believe him? 108 00:11:09,538 --> 00:11:10,738 Yes. 109 00:11:12,439 --> 00:11:14,341 (SIGHS) Thank you. 110 00:11:22,917 --> 00:11:25,119 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 111 00:11:58,553 --> 00:12:01,055 -Right, sorry, madam. -Sorry about that. 112 00:12:05,192 --> 00:12:08,630 GOLDA: Marwan says the attack will begin around sundown. 113 00:12:08,762 --> 00:12:11,966 Soviet diplomats and their families are leaving Egypt. 114 00:12:12,099 --> 00:12:15,469 If he's right, we have less than 12 hours to prepare. 115 00:12:15,604 --> 00:12:17,071 Sadat detests the Russians. 116 00:12:17,204 --> 00:12:19,106 It's not the first time he's kicked them out. 117 00:12:19,240 --> 00:12:21,475 The Egyptians need the Russians 118 00:12:21,610 --> 00:12:23,077 to operate the SAM missiles. 119 00:12:23,210 --> 00:12:24,144 Unless they've taught them which 120 00:12:24,278 --> 00:12:25,746 buttons to press, of course. 121 00:12:25,879 --> 00:12:27,881 DAYAN: Anything's possible. 122 00:12:28,015 --> 00:12:30,384 Are the Russians leaving Syria too? 123 00:12:30,518 --> 00:12:31,785 I haven't heard anything. 124 00:12:31,919 --> 00:12:33,254 Show them the photos, Benny. 125 00:12:33,387 --> 00:12:36,190 We overflew the canal last night. 126 00:12:36,323 --> 00:12:38,359 ELAZAR: We've never seen a build-up like it. 127 00:12:38,492 --> 00:12:39,661 Tanks, artillery, 128 00:12:39,793 --> 00:12:41,762 bridging equipment, thousands of men. 129 00:12:43,030 --> 00:12:44,431 DAYAN: I admit, the numbers, 130 00:12:44,566 --> 00:12:46,934 it's enough to give you a stroke. 131 00:12:47,067 --> 00:12:49,270 Is the eavesdropping system switched on? 132 00:12:49,403 --> 00:12:50,371 Yes. 133 00:12:51,272 --> 00:12:53,407 -What've you heard? -Nothing. 134 00:12:53,541 --> 00:12:55,409 DAYAN: We've got their command lines tapped. 135 00:12:55,543 --> 00:12:57,579 If Sadat had given a signal for war, 136 00:12:57,712 --> 00:12:58,680 we would have heard it. 137 00:12:58,812 --> 00:13:00,114 When he breaks wind, 138 00:13:00,247 --> 00:13:01,716 -I hear it first. -(LAUGHS) 139 00:13:01,849 --> 00:13:03,752 So you've seen the report from London? 140 00:13:03,884 --> 00:13:05,452 Marwan said the same in May. 141 00:13:05,587 --> 00:13:08,222 Without long-range bombers, any Egyptian attack will fail. 142 00:13:08,355 --> 00:13:10,057 ELAZAR: Shazly's plan is to cross the canal, 143 00:13:10,190 --> 00:13:12,860 dig in under missile umbrella, then bleed us to death. 144 00:13:12,993 --> 00:13:14,629 They won't need long-range bombers for that. 145 00:13:14,763 --> 00:13:17,131 They also have a plan to destroy our economy 146 00:13:17,264 --> 00:13:19,099 by luring us to the front again and again. 147 00:13:19,233 --> 00:13:20,535 The Egyptians and Syrians have nearly 148 00:13:20,669 --> 00:13:23,571 a million men on our borders. We must act. 149 00:13:23,705 --> 00:13:25,707 ZEIRA: Come on. They mobilized in similar numbers 150 00:13:25,839 --> 00:13:27,308 twenty-two times this year alone. 151 00:13:27,441 --> 00:13:29,577 ELAZAR: The regulars can hold the line for 48 hours, 152 00:13:29,711 --> 00:13:32,112 but the reserves will need three days to mobilize. 153 00:13:32,246 --> 00:13:33,581 If the warning is accurate, 154 00:13:33,715 --> 00:13:35,115 then we should have mobilized yesterday. 155 00:13:35,249 --> 00:13:37,084 -If, if! -ELAZAR: We've been surprised. 156 00:13:37,217 --> 00:13:38,787 We must attack now. 157 00:13:38,952 --> 00:13:41,155 PELED: My boys are fueled up and sitting in their cockpits. 158 00:13:41,288 --> 00:13:42,990 Just give me the word and I'll smash them. 159 00:13:43,123 --> 00:13:44,458 I would not support the first strike. 160 00:13:44,592 --> 00:13:46,827 They have not even given the signal for war. 161 00:13:46,960 --> 00:13:49,063 What about a partial mobilization? 162 00:13:49,196 --> 00:13:50,497 Sixty thousand troops. 163 00:13:50,632 --> 00:13:52,199 Any more will be seen as an act of aggression. 164 00:13:52,333 --> 00:13:55,670 -I need 200,000. -Sixty thousand or 200,000, 165 00:13:55,804 --> 00:13:57,271 what difference does it make? 166 00:13:57,404 --> 00:14:00,040 You want to mobilize on Yom Kippur, the holiest day? 167 00:14:00,174 --> 00:14:02,943 The political fallout will bring down the government. 168 00:14:03,077 --> 00:14:06,180 Which is why it is the perfect day to attack. 169 00:14:11,251 --> 00:14:14,656 I suggest we mobilize 120,000 troops. 170 00:14:14,789 --> 00:14:16,457 Better to be safe than sorry, huh? 171 00:14:16,591 --> 00:14:19,126 A hundred and twenty thousand men is not enough. 172 00:14:19,259 --> 00:14:20,327 -It is. -It's not. 173 00:14:20,461 --> 00:14:21,830 -It is. -ELAZAR: It is not. 174 00:14:21,962 --> 00:14:22,963 We'll be outnumbered seven to one. 175 00:14:23,097 --> 00:14:25,299 The decision has been made. 176 00:14:25,432 --> 00:14:27,702 One hundred and twenty thousand. 177 00:14:27,836 --> 00:14:29,036 Thank you, gentlemen. 178 00:14:40,280 --> 00:14:42,784 MAN: Did you trust the Egyptian spy, Marwan? 179 00:14:42,916 --> 00:14:46,153 I was worried that he might be a double agent, of course, 180 00:14:46,286 --> 00:14:50,424 but I... I trusted the judgement of Zamir. 181 00:14:50,558 --> 00:14:55,896 So why didn't you mobilize your reserves on the 5th? 182 00:14:56,029 --> 00:14:58,432 On the day that he warned you of war? 183 00:14:59,768 --> 00:15:01,268 Dayan wasn't losing any sleep. 184 00:15:01,402 --> 00:15:05,172 And he knew the situation in the north and the south. 185 00:15:08,543 --> 00:15:10,879 Should I have gone against him? 186 00:15:11,011 --> 00:15:12,547 MAN: You are the Prime Minister. 187 00:15:12,680 --> 00:15:15,817 And an extra 24 hours to prepare for war, 188 00:15:16,618 --> 00:15:19,219 that might've saved many lives. 189 00:15:20,421 --> 00:15:24,291 Yes, well, that's the question, isn't it? 190 00:15:55,155 --> 00:15:56,423 GOLDA: Morning, dear. 191 00:16:04,164 --> 00:16:06,366 (BIRDS' WINGS FLUTTERING) 192 00:16:09,704 --> 00:16:10,705 (LIGHTER CLICKS) 193 00:16:36,664 --> 00:16:38,098 (BIRDS SCREECHING) 194 00:16:51,011 --> 00:16:52,145 (DOOR CLOSES) 195 00:16:52,279 --> 00:16:53,982 GOLDA: I was beginning to panic. 196 00:16:54,114 --> 00:16:55,315 I made soup. 197 00:16:56,183 --> 00:16:57,919 No, I'll have it later. 198 00:16:58,620 --> 00:17:01,121 -It's both or neither. -Okay. 199 00:17:08,530 --> 00:17:12,032 Everywhere is shut. I got this from the airport. 200 00:17:18,305 --> 00:17:19,574 (GOLDA GROANS SOFTLY) 201 00:17:34,388 --> 00:17:36,089 (INDISTINCT CHATTER) 202 00:17:37,992 --> 00:17:39,426 -Ready? -Hmm. 203 00:17:40,895 --> 00:17:43,831 In my day, they stood for the Prime Minister. 204 00:17:48,803 --> 00:17:50,103 Where's your son? 205 00:17:50,939 --> 00:17:52,339 Heading to the canal. 206 00:17:52,472 --> 00:17:54,809 He's a tank driver with Bren's division. 207 00:18:03,851 --> 00:18:05,653 MAN 1: Say it's bullshit. MAN 2: You can't. 208 00:18:05,787 --> 00:18:09,189 You can't keep on moving money from one account to another. 209 00:18:09,323 --> 00:18:11,593 There's not the money to fund the war. 210 00:18:13,126 --> 00:18:14,662 (INDISTINCT CHATTER CONTINUES) 211 00:18:19,901 --> 00:18:21,101 (BANGS TABLE) 212 00:18:21,234 --> 00:18:22,804 (CHATTER STOPS) 213 00:18:22,937 --> 00:18:24,371 Dado? 214 00:18:24,505 --> 00:18:27,976 At 10:00 a.m., we began mobilizing 120,000 troops, 215 00:18:28,108 --> 00:18:29,711 including two armored brigades. 216 00:18:29,844 --> 00:18:32,013 A few minutes ago, the Syrians began removing 217 00:18:32,145 --> 00:18:33,514 the camouflage netting from their guns. 218 00:18:33,648 --> 00:18:36,283 (SCATTERED GASP AND CHATTER) 219 00:18:36,416 --> 00:18:39,687 On the canal, the Egyptians are cutting channels 220 00:18:39,821 --> 00:18:43,024 through their sand barrier in preparation for crossing. 221 00:18:43,156 --> 00:18:45,425 (ALL EXCLAIM) 222 00:18:45,560 --> 00:18:47,996 -When will the attacks start? -ELAZAR: Towards sundown. 223 00:18:48,128 --> 00:18:49,496 This is our best information. 224 00:18:49,631 --> 00:18:51,866 It seems likely that we've been surprised. 225 00:18:52,000 --> 00:18:54,869 MAN: So how the hell did this happen, Zeira, huh? 226 00:18:55,003 --> 00:18:56,403 We gave you $100 million 227 00:18:56,537 --> 00:18:59,373 for your damn eavesdropping system. 228 00:18:59,507 --> 00:19:00,842 And you promised us 229 00:19:00,975 --> 00:19:04,012 seventy-two hours' notice in case of an attack. 230 00:19:04,144 --> 00:19:07,147 This is not a court of inquiry. 231 00:19:07,280 --> 00:19:08,783 And watch your language, please. 232 00:19:11,251 --> 00:19:12,820 (SIREN BLARING) 233 00:19:12,954 --> 00:19:14,221 (INDISTINCT CHATTER) 234 00:19:15,455 --> 00:19:16,658 (TELEPHONE RINGING) 235 00:19:22,096 --> 00:19:23,296 Four hours early. 236 00:19:27,035 --> 00:19:29,637 The Egyptians are shelling across the canal. 237 00:19:29,771 --> 00:19:31,438 Syrian jets are bombing the Golan. 238 00:19:34,207 --> 00:19:35,375 The Egyptians have fired 239 00:19:35,510 --> 00:19:37,779 a Kelt cruise missile at Tel Aviv. 240 00:19:37,912 --> 00:19:40,081 I'm not going to get under the table, 241 00:19:40,213 --> 00:19:42,016 but don't let me stop you. 242 00:19:42,150 --> 00:19:45,318 You all have a plan. Go back to your ministries 243 00:19:45,452 --> 00:19:47,755 and put it into effect with calm precision. 244 00:19:47,889 --> 00:19:49,590 Thank you, gentlemen. 245 00:19:52,660 --> 00:19:55,596 Moshe, we place our trust in you. 246 00:19:57,297 --> 00:20:00,300 The Syrians are the immediate threat. 247 00:20:00,434 --> 00:20:02,436 I'll go up to the north and command. 248 00:20:02,570 --> 00:20:05,873 Go on television first. Reassure the people. 249 00:20:06,774 --> 00:20:07,842 (LIGHTER CLICKS) 250 00:20:09,944 --> 00:20:13,313 Then teach our enemies a lesson they'll never forget. 251 00:20:13,447 --> 00:20:14,816 DAYAN: We will crush their bones. 252 00:20:14,949 --> 00:20:17,985 We will tear them limb from limb. 253 00:20:18,119 --> 00:20:19,654 (SIREN CONTINUES BLARING) 254 00:20:26,226 --> 00:20:28,228 Get Kissinger on the phone. 255 00:20:29,362 --> 00:20:32,734 (MAN SPEAKING ON TV, IN HEBREW) 256 00:20:51,886 --> 00:20:53,453 (KNOCKING AT DOOR) 257 00:20:53,588 --> 00:20:55,388 (IN ENGLISH) Secretary Kissinger on line one. 258 00:20:55,523 --> 00:20:56,758 (DOOR CLOSES) 259 00:20:58,192 --> 00:20:59,392 (TV VOLUME REDUCING) 260 00:21:02,429 --> 00:21:04,565 (TELEPHONE RINGING) 261 00:21:04,699 --> 00:21:06,167 WOMAN: One moment, please. He's picking up. 262 00:21:06,299 --> 00:21:08,035 -(TELEPHONE RINGING) -(SIGHS) 263 00:21:14,407 --> 00:21:15,710 Hello? 264 00:21:15,843 --> 00:21:17,879 -Mr. Secretary. -Madam Prime Minister. 265 00:21:18,012 --> 00:21:21,582 -I'm sorry to wake you, Henry. -Not at all. 266 00:21:22,482 --> 00:21:24,952 We've got trouble with the neighbors again. 267 00:21:25,086 --> 00:21:26,921 I'm sorry to hear that. 268 00:21:27,054 --> 00:21:29,690 Uh, could I ask who fired the first shot? 269 00:21:29,824 --> 00:21:33,161 A first strike would have made things much easier for us, 270 00:21:33,293 --> 00:21:35,129 but I gave the President my word. 271 00:21:35,263 --> 00:21:38,933 -I appreciate that. -We've been surprised, Henry. 272 00:21:39,066 --> 00:21:41,836 And this time, it won't be over in a week. 273 00:21:41,969 --> 00:21:44,005 I'll start to apply diplomatic pressure. 274 00:21:44,138 --> 00:21:46,941 Please do. But be clear on one point. 275 00:21:47,074 --> 00:21:50,511 We will keep fighting until every Egyptian soldier 276 00:21:50,645 --> 00:21:53,214 has been driven back across the canal. 277 00:21:53,346 --> 00:21:55,516 They will gain nothing by force. 278 00:21:55,650 --> 00:21:57,084 If they want their land back, 279 00:21:57,218 --> 00:22:00,387 they must recognize the sovereign state of Israel. 280 00:22:00,888 --> 00:22:01,889 I understand. 281 00:22:02,023 --> 00:22:04,559 -Thank you, Henry. -Good luck, Golda. 282 00:22:07,895 --> 00:22:09,362 They'll help us, won't they? 283 00:22:09,496 --> 00:22:11,766 If they get caught sending us one bullet, 284 00:22:11,899 --> 00:22:14,702 the Saudis will cut off their oil. 285 00:22:14,836 --> 00:22:17,939 -He wants us to win. -But with a bloody nose. 286 00:22:18,072 --> 00:22:20,875 That way, the Egyptians will see him as a friend 287 00:22:21,008 --> 00:22:22,442 and they'll abandon the Soviets 288 00:22:22,577 --> 00:22:24,278 because containing the Russians, 289 00:22:24,411 --> 00:22:26,614 that's all he cares about. 290 00:22:28,616 --> 00:22:30,051 DAYAN: (ON TV) The enemy's tanks have 291 00:22:30,184 --> 00:22:34,487 penetrated our lines and occupied several outposts. 292 00:22:34,889 --> 00:22:36,757 (SIGHS) 293 00:22:36,891 --> 00:22:41,963 We have suffered losses in lives and territory. 294 00:22:42,096 --> 00:22:43,931 That much is true. 295 00:22:44,065 --> 00:22:46,433 What the hell is wrong with him? 296 00:22:46,567 --> 00:22:49,270 It is more or less as we expected 297 00:22:49,402 --> 00:22:51,138 of the first day of battle. 298 00:22:52,874 --> 00:22:56,878 I cannot, and will not, give exact numbers. 299 00:22:57,011 --> 00:22:58,980 -Get me Medzini. -All I can say... 300 00:22:59,113 --> 00:23:00,548 I need a speech. 301 00:23:00,681 --> 00:23:05,019 ...is that this battle will end in victory. 302 00:23:06,787 --> 00:23:07,955 God help us all. 303 00:23:17,832 --> 00:23:19,100 (INDISTINCT CHATTER) 304 00:23:19,233 --> 00:23:20,868 ZEIRA: We overflew the canal an hour ago. 305 00:23:21,002 --> 00:23:24,071 The Egyptians have ten operational bridges. 306 00:23:24,205 --> 00:23:25,438 Two divisions have crossed 307 00:23:25,573 --> 00:23:27,508 and are digging in on the east bank. 308 00:23:27,642 --> 00:23:29,010 And the Golan? 309 00:23:29,143 --> 00:23:32,780 Syrian tanks are advancing in their thousands. 310 00:23:32,914 --> 00:23:38,418 We are trying our best, but it's very, very serious. 311 00:23:41,055 --> 00:23:42,056 Moshe. 312 00:23:44,525 --> 00:23:45,726 How was that? 313 00:23:46,127 --> 00:23:47,828 Fine. Fine. 314 00:23:48,629 --> 00:23:49,964 Are you all right? 315 00:23:50,765 --> 00:23:52,767 Yes. Of course. 316 00:23:54,268 --> 00:23:57,972 Go to the Golan. See what's happening, report back. 317 00:23:59,472 --> 00:24:00,574 -Go. -Yes. 318 00:24:00,708 --> 00:24:02,076 (BELL RINGING) 319 00:24:04,111 --> 00:24:06,113 MAN 1: 30 seconds, Madam Prime Minister. 320 00:24:16,357 --> 00:24:17,825 (TV INTRO PLAYING) 321 00:24:22,263 --> 00:24:24,198 (MAN SPEAKING IN HEBREW) 322 00:24:33,240 --> 00:24:34,241 Mmm-mmm. 323 00:24:36,677 --> 00:24:39,213 MAN 1: (IN ENGLISH) Are you ready, Prime Minister? 324 00:24:43,250 --> 00:24:46,253 MAN 2: Four, three, 325 00:24:47,188 --> 00:24:48,189 two... 326 00:24:53,461 --> 00:24:55,229 Today... (CLEARS THROAT) 327 00:24:55,363 --> 00:24:57,365 ...around 2:00 p.m., 328 00:24:57,497 --> 00:24:59,767 the Egyptian and Syrian armies 329 00:24:59,900 --> 00:25:03,070 launched an offensive against Israel. 330 00:25:03,204 --> 00:25:06,040 The enemy suffered serious losses. 331 00:25:07,875 --> 00:25:09,977 The rulers of Egypt and Syria 332 00:25:10,111 --> 00:25:14,281 have long planned a ceasefire violation. 333 00:25:16,450 --> 00:25:18,019 In their cowardice, 334 00:25:18,152 --> 00:25:24,125 the attackers spread the lie that Israel opened fire first. 335 00:25:24,258 --> 00:25:28,029 Our enemies hoped to surprise the citizens of Israel 336 00:25:28,162 --> 00:25:29,897 on Yom Kippur. 337 00:25:30,031 --> 00:25:33,334 But we were not surprised. 338 00:25:33,768 --> 00:25:35,136 For several days, 339 00:25:35,269 --> 00:25:38,406 the Israeli intelligence services have known 340 00:25:38,539 --> 00:25:41,075 that the Egyptian and Syrian armies 341 00:25:41,208 --> 00:25:44,011 were preparing for a combined attack. 342 00:25:48,349 --> 00:25:51,318 We wholeheartedly trust in the spirit 343 00:25:51,452 --> 00:25:55,156 and power of the IDF to defeat the enemy. 344 00:25:55,289 --> 00:25:58,259 (SOLDIER SPEAKING OVER RADIO, IN HEBREW) 345 00:25:58,392 --> 00:25:59,794 (DISTANT EXPLOSIONS) 346 00:26:04,098 --> 00:26:05,566 (EXPLOSIONS) 347 00:26:09,937 --> 00:26:11,772 (LIEUTENANT SPEAKING IN HEBREW) 348 00:26:11,906 --> 00:26:15,309 (COMMANDER SPEAKING IN HEBREW) 349 00:26:15,443 --> 00:26:16,511 (EXPLOSIONS CONTINUE) 350 00:26:16,644 --> 00:26:21,148 (SOLDIER 2 SPEAKING IN HEBREW) 351 00:26:24,585 --> 00:26:26,353 (SOLDIER 3 SPEAKING IN HEBREW) 352 00:26:26,487 --> 00:26:30,591 (SOLDIER 4 SPEAKING IN HEBREW) 353 00:26:33,060 --> 00:26:35,329 (SOLDIER 5 SPEAKING IN HEBREW) 354 00:26:43,704 --> 00:26:45,072 (BREATHING HEAVILY) 355 00:26:50,411 --> 00:26:51,679 (RETCHING) 356 00:26:55,883 --> 00:26:57,918 (LIGHTS CLICK) 357 00:27:04,559 --> 00:27:05,759 (EXHALES) 358 00:27:30,084 --> 00:27:32,920 DAYAN: (IN ENGLISH) We lost. We lost the north. 359 00:27:33,053 --> 00:27:34,889 (INDISTINCT CHATTER) 360 00:27:37,258 --> 00:27:40,261 It's Armageddon. We lost the north. 361 00:27:40,394 --> 00:27:43,598 I alerted Dimona. The nuclear weapon. 362 00:27:43,731 --> 00:27:46,033 -Yes, that's what I did. -What? 363 00:27:46,167 --> 00:27:48,869 You did what? Are you serious? 364 00:27:49,703 --> 00:27:51,272 Get Dado up here now. 365 00:27:52,406 --> 00:27:53,608 Come, Moshe. 366 00:27:53,741 --> 00:27:54,909 DAYAN: This is another Masada, Golda. 367 00:27:55,042 --> 00:27:56,343 GOLDA: Come with me. Come on. Come. 368 00:27:56,477 --> 00:27:58,479 DAYAN: I saw it with my own eyes. I swear. 369 00:27:58,613 --> 00:27:59,847 (DOOR CLOSES) 370 00:28:03,117 --> 00:28:06,420 We lost around 80, 100 tanks. 371 00:28:06,555 --> 00:28:10,592 The whole division is gone. Just gone. 372 00:28:10,724 --> 00:28:14,295 In all sincerity and friendship, 373 00:28:14,428 --> 00:28:16,730 I offer you my resignation, Golda. 374 00:28:16,864 --> 00:28:18,766 (DAYAN BREATHING HEAVILY) 375 00:28:19,934 --> 00:28:23,070 -I have failed. -I need you on your feet. 376 00:28:25,640 --> 00:28:27,074 Do you understand? 377 00:28:28,543 --> 00:28:29,843 No more of this. 378 00:28:31,646 --> 00:28:34,381 Go home. Wash your face. 379 00:28:36,083 --> 00:28:38,018 And snap out of it. 380 00:28:39,286 --> 00:28:40,287 Go! 381 00:28:44,325 --> 00:28:45,359 (DOOR OPENS) 382 00:28:49,330 --> 00:28:50,331 (DOOR CLOSES) 383 00:29:06,313 --> 00:29:07,815 (EXHALES) 384 00:29:10,619 --> 00:29:12,019 (FOOTSTEPS APPROACHING) 385 00:29:12,152 --> 00:29:13,387 (SIGHS) What's going on? 386 00:29:13,521 --> 00:29:15,923 Have you blown the bridges over the Jordan? 387 00:29:16,957 --> 00:29:18,627 How will the reserves get up to the Golan 388 00:29:18,759 --> 00:29:20,528 without the bridges? 389 00:29:20,662 --> 00:29:23,764 GOLDA: He wants to arm the nuclear weapon. 390 00:29:25,634 --> 00:29:26,867 Has he gone mad? 391 00:29:27,636 --> 00:29:28,869 Dayan... 392 00:29:31,071 --> 00:29:32,540 Dayan is finished. 393 00:29:33,608 --> 00:29:35,209 Take no orders from him. 394 00:29:35,342 --> 00:29:37,911 You are in full command now. 395 00:29:39,813 --> 00:29:41,348 (INDISTINCT CHATTER) 396 00:29:45,620 --> 00:29:47,021 We had a terrible night. 397 00:29:49,056 --> 00:29:51,626 The Syrians have broken through our lines with many tanks, 398 00:29:51,760 --> 00:29:54,529 but for some reason, they have not pressed forward. 399 00:29:54,663 --> 00:29:55,929 Maybe they're short of fuel 400 00:29:56,063 --> 00:29:57,699 or they don't have orders, I don't know. 401 00:29:57,831 --> 00:29:59,199 It's given us a breathing space. 402 00:29:59,333 --> 00:30:00,702 I've instructed the air force 403 00:30:00,834 --> 00:30:02,202 to bring planes from the south. 404 00:30:02,336 --> 00:30:04,138 They have orders to attack anything that moves. 405 00:30:04,271 --> 00:30:07,374 The situation is difficult. 406 00:30:07,509 --> 00:30:09,476 But the 679th are fighting hard. 407 00:30:09,611 --> 00:30:12,146 They're tough boys. They won't let their country down. 408 00:30:12,279 --> 00:30:15,149 Now, on the Egyptian front... 409 00:30:17,318 --> 00:30:20,522 we have failed to stop the enemy crossing the canal. 410 00:30:20,655 --> 00:30:23,591 Our tanks arrived too late and in too few numbers. 411 00:30:23,725 --> 00:30:26,827 The Egyptians have brought up mobile SAM missile launchers 412 00:30:26,960 --> 00:30:28,730 and the air force has been hit very hard. 413 00:30:28,862 --> 00:30:30,297 How many Phantoms have we lost? 414 00:30:30,431 --> 00:30:32,299 -ELAZAR: Around 30. -(SCATTERED GASP) 415 00:30:32,433 --> 00:30:34,068 Fifty aircrew dead or missing. 416 00:30:34,201 --> 00:30:35,503 GOLDA: And men? 417 00:30:35,637 --> 00:30:38,339 Hundred and seventy for sure, maybe more. 418 00:30:38,472 --> 00:30:39,774 Most pressingly, 419 00:30:39,907 --> 00:30:42,943 the strongpoints are surrounded. 420 00:30:43,077 --> 00:30:45,312 Approximately 600 soldiers, 421 00:30:45,446 --> 00:30:48,148 most of them reservists, are trapped. 422 00:30:48,282 --> 00:30:50,451 -(RADIO CHATTER ECHOING) -(GUNFIRE ECHOING) 423 00:30:51,385 --> 00:30:52,920 MAN: Why weren't they evacuated? 424 00:30:53,053 --> 00:30:55,489 General Gonen told them to fight to the end. 425 00:30:55,623 --> 00:30:58,926 The Egyptians are dug in across this line. 426 00:30:59,059 --> 00:31:01,128 Gonen is preparing a counterattack. 427 00:31:01,261 --> 00:31:03,197 Sharon is head to the south. 428 00:31:03,330 --> 00:31:06,166 The plan is to relieve the strongpoints 429 00:31:06,300 --> 00:31:09,303 and drive the Egyptians back across the canal. 430 00:31:10,104 --> 00:31:12,206 You'll rescue these boys. 431 00:31:19,313 --> 00:31:21,482 -Golda. -You're back. 432 00:31:21,616 --> 00:31:23,852 -Anymore from your friend? -He's in Cairo. 433 00:31:23,984 --> 00:31:25,653 The Egyptians have crossed the canal? 434 00:31:26,821 --> 00:31:28,723 Dado is planning a counterattack. 435 00:31:29,557 --> 00:31:31,626 That is what they're expecting. 436 00:31:31,760 --> 00:31:33,227 We'll be walking into a trap. 437 00:31:35,929 --> 00:31:39,166 But there are 400 kids trapped in the fortresses. 438 00:31:40,334 --> 00:31:42,403 The Egyptians will be waiting. 439 00:31:42,537 --> 00:31:44,606 You must stop this attack, Golda. 440 00:31:47,609 --> 00:31:51,011 I do not make the military decisions. 441 00:31:51,145 --> 00:31:53,113 ZAMIR: But, Golda, it will be suicidal! 442 00:31:53,247 --> 00:31:55,349 I'm a politician, not a soldier. 443 00:31:55,482 --> 00:31:57,552 Golda, Golda. Please, I can't... 444 00:31:58,385 --> 00:32:00,187 (SIGHS) 445 00:32:00,320 --> 00:32:02,590 GOLDA: What the hell do you want from me? 446 00:32:03,691 --> 00:32:04,692 (BREATH TREMBLING) 447 00:32:05,593 --> 00:32:06,994 (GOLDA PANTING) 448 00:32:07,127 --> 00:32:08,730 Golda! 449 00:32:08,863 --> 00:32:10,164 Golda, are you all right? 450 00:32:10,297 --> 00:32:12,332 Breathe, Golda. Please, breathe. 451 00:32:14,067 --> 00:32:15,670 Do you want to drink something? 452 00:32:18,773 --> 00:32:20,708 The enemy has tasted blood. 453 00:32:22,443 --> 00:32:25,112 There is no reason for them to stop now. 454 00:32:26,013 --> 00:32:28,949 This is 1948 again. 455 00:32:30,451 --> 00:32:33,020 We are fighting for our lives. 456 00:32:34,622 --> 00:32:37,659 If the Americans throw us to the dogs, 457 00:32:37,792 --> 00:32:40,360 and the Arabs reach Tel Aviv, 458 00:32:41,428 --> 00:32:43,631 I will not be taken alive. 459 00:32:47,167 --> 00:32:49,704 And you are to make sure of that. 460 00:32:52,473 --> 00:32:54,676 The Americans, they won't let us down. 461 00:32:54,809 --> 00:32:56,410 (HELICOPTER FLIES PAST) 462 00:32:59,046 --> 00:33:00,280 Why not? 463 00:33:01,215 --> 00:33:03,250 Because you won't let it happen. 464 00:33:12,326 --> 00:33:14,461 Sorry, but you're not dead yet. 465 00:33:14,596 --> 00:33:17,431 (CHUCKLES) Hmm. Alive and kicking. 466 00:33:18,131 --> 00:33:19,601 (DOOR SLAMS) 467 00:33:21,903 --> 00:33:23,136 (WINGS FLUTTERING) 468 00:33:24,839 --> 00:33:26,306 (BIRD SQUAWKING) 469 00:33:38,085 --> 00:33:39,721 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 470 00:33:47,862 --> 00:33:50,063 (INDISTINCT CONVERSATION) 471 00:33:56,638 --> 00:33:58,105 GOLDA: What is this we're hearing? 472 00:33:58,238 --> 00:34:00,340 Our troops on the canal. They're surrounded. 473 00:34:00,474 --> 00:34:03,343 These are the fortifications where the boys are trapped. 474 00:34:03,477 --> 00:34:05,379 Bren and his tank division will 475 00:34:05,513 --> 00:34:07,615 push forward across this plain, 476 00:34:07,749 --> 00:34:10,183 smash through the Egyptian line 477 00:34:10,317 --> 00:34:12,185 and relieve the strongpoints. 478 00:34:13,086 --> 00:34:14,856 The counterattack is starting. 479 00:34:14,989 --> 00:34:16,624 (POWERING UP) 480 00:34:16,758 --> 00:34:18,593 (SOLDIER SPEAKING OVER RADIO, IN HEBREW) 481 00:34:29,504 --> 00:34:31,471 -(ROCKET WHISTLING OVER RADIO) -(EXPLOSIONS OVER RADIO) 482 00:34:37,045 --> 00:34:38,980 (SOLDIER 2 SPEAKING) 483 00:34:39,112 --> 00:34:40,815 (SOLDIER 3 AND SOLDIER 2 SPEAKING) 484 00:34:40,949 --> 00:34:41,883 (ROCKET WHISTLING) 485 00:34:42,016 --> 00:34:43,985 (SOLDIER 4 SPEAKING) 486 00:34:44,117 --> 00:34:46,186 (SOLDIER 2 AND SOLDIER 5 SPEAKING) 487 00:34:46,320 --> 00:34:48,255 (SOLDIER 5 AND SOLDIER 2 SPEAKING) 488 00:34:48,388 --> 00:34:49,724 (SOLDIER 3 SPEAKING) 489 00:34:49,857 --> 00:34:52,026 (SOLDIER 5 SPEAKING) 490 00:34:52,159 --> 00:34:53,661 (SOLDIER 3 SPEAKING) 491 00:34:53,795 --> 00:34:56,196 (SOLDIER 2 SPEAKING) 492 00:34:56,330 --> 00:34:58,800 (SOLDIER 3 SPEAKING) 493 00:35:01,101 --> 00:35:03,437 (ROCKET WHISTLING, EXPLOSIONS CONTINUE OVER RADIO) 494 00:35:18,285 --> 00:35:21,288 (COMMANDER SPEAKING) 495 00:35:23,457 --> 00:35:25,192 (SOLDIER 2 SPEAKING) 496 00:35:26,226 --> 00:35:29,296 (COMMANDER SPEAKING) 497 00:35:33,300 --> 00:35:35,402 (SOLDIER 6 SPEAKING) 498 00:35:35,536 --> 00:35:38,573 (COMMANDER SPEAKING) 499 00:35:42,409 --> 00:35:45,013 (SOLDIER 5 SPEAKING) 500 00:35:45,145 --> 00:35:47,749 (SOLDIER 7 SPEAKING) 501 00:35:47,882 --> 00:35:50,283 -(EXPLOSIONS CONTINUE) -(SOLDIERS SCREAMING) 502 00:35:52,053 --> 00:35:53,521 (COMMANDER SPEAKING) 503 00:35:57,157 --> 00:35:59,259 (SOLDIER 8 SPEAKING) 504 00:36:06,333 --> 00:36:07,535 (EXPLOSION) 505 00:36:09,570 --> 00:36:11,706 (LOUD EXPLOSION OVER RADIO) 506 00:36:11,839 --> 00:36:13,574 -(BREATH TREMBLING) -(RADIO STATIC) 507 00:36:14,374 --> 00:36:15,677 (GUNFIRE OVER RADIO) 508 00:36:15,810 --> 00:36:17,344 (SOLDIERS SCREAMING OVER RADIO) 509 00:36:20,682 --> 00:36:22,817 (ARAB SOLDIER SPEAKING IN ARABIC) 510 00:36:43,871 --> 00:36:45,372 (BREATH TREMBLING) 511 00:37:10,098 --> 00:37:12,299 (THUNDER RUMBLING) 512 00:37:16,470 --> 00:37:18,238 (LIGHTER CLICKS) 513 00:37:28,281 --> 00:37:29,784 (THUNDER RUMBLING) 514 00:37:39,927 --> 00:37:41,394 (CLOCK TICKING) 515 00:38:13,426 --> 00:38:15,630 -(EXPLOSIONS ECHOING) -(VOICES ECHOING) 516 00:38:31,378 --> 00:38:32,847 (MAN'S SCREAM ECHOING) 517 00:38:35,616 --> 00:38:37,819 -(ECHOING VOICES CONTINUE) -(BIRD SQUAWKING ECHOING) 518 00:38:43,591 --> 00:38:45,626 (PANICKED SHOUTING ECHOING) 519 00:38:47,762 --> 00:38:49,362 (MEN SCREAMING ECHOING) 520 00:38:51,933 --> 00:38:52,934 (GASPS) 521 00:38:53,601 --> 00:38:55,570 (BREATHING HEAVILY) 522 00:39:00,208 --> 00:39:02,710 (IN ENGLISH) It's your anxiety talking, Golda. 523 00:39:11,719 --> 00:39:14,354 Come on, I'll make us some more coffee, all right? 524 00:39:26,267 --> 00:39:27,902 How are you? 525 00:39:29,303 --> 00:39:31,438 -Fine. -You coming in? 526 00:39:34,175 --> 00:39:35,375 I need you. 527 00:39:36,777 --> 00:39:37,979 (DAYAN GRUNTS SOFTLY) 528 00:39:40,248 --> 00:39:41,481 I'll be there. 529 00:39:51,391 --> 00:39:53,594 (INDISTINCT CHATTER) 530 00:39:57,164 --> 00:39:58,398 (DOOR CLOSES) 531 00:40:02,469 --> 00:40:04,572 Come, Moshe. Sit. 532 00:40:06,741 --> 00:40:11,846 I lost another 13 Phantoms and nine Skyhawks. 533 00:40:11,979 --> 00:40:13,347 -(EXPLOSION ECHOING) -Eleven pilots dead. 534 00:40:13,480 --> 00:40:15,249 At this rate, 535 00:40:15,383 --> 00:40:17,885 three, maybe four more days and I'm out of the fight. 536 00:40:19,220 --> 00:40:20,655 (EXPLOSION ECHOING) 537 00:40:23,257 --> 00:40:26,827 GOLDA: What happened to Sharon and his flanking attack? 538 00:40:26,961 --> 00:40:28,629 He drove around the desert all afternoon 539 00:40:28,763 --> 00:40:31,098 with 30 photographers in tow. 540 00:40:31,232 --> 00:40:34,035 -He didn't fire a shot. -That man. 541 00:40:34,168 --> 00:40:35,503 And Bren? 542 00:40:35,636 --> 00:40:38,438 ELAZAR: His division is virtually destroyed. 543 00:40:39,874 --> 00:40:41,842 We still have, er, 400 boys 544 00:40:41,976 --> 00:40:44,045 trapped in the fortresses along the canal. 545 00:40:44,178 --> 00:40:45,746 We're working on a new rescue plan. 546 00:40:45,880 --> 00:40:47,782 -The Egyptians know that. -No one left behind. 547 00:40:47,915 --> 00:40:50,618 -It's a trap. -No one left behind, Zvika! 548 00:40:53,020 --> 00:40:55,589 What is the point of risking more lives? 549 00:40:55,723 --> 00:40:58,025 Let's be honest with ourselves. 550 00:40:58,159 --> 00:41:00,861 If we sent a rescue mission, its purpose would be 551 00:41:00,995 --> 00:41:05,266 to save our reputation as much as save those boys. 552 00:41:05,399 --> 00:41:08,135 So, what are our options? 553 00:41:09,870 --> 00:41:12,773 Sharon wants to cross the canal 554 00:41:12,907 --> 00:41:14,542 and cut them off from the rear. 555 00:41:14,675 --> 00:41:15,977 Would that work? 556 00:41:18,779 --> 00:41:20,348 The Egyptians have two divisions 557 00:41:20,480 --> 00:41:22,216 on the west bank lying in wait. 558 00:41:22,350 --> 00:41:23,517 He'd be wiped out. 559 00:41:23,651 --> 00:41:25,086 What's the position on the Golan? 560 00:41:25,219 --> 00:41:27,555 (SIGHS) We pushed them back to the ceasefire line. 561 00:41:27,688 --> 00:41:29,557 The Syrians are close to collapse. 562 00:41:29,690 --> 00:41:31,392 Can you push them back further, 563 00:41:31,525 --> 00:41:32,827 towards Damascus? 564 00:41:33,661 --> 00:41:35,196 If we could panic Assad, 565 00:41:35,329 --> 00:41:38,933 he will put pressure on Sadat to attack again. 566 00:41:39,066 --> 00:41:42,570 Exposing his tanks in open country. 567 00:41:44,505 --> 00:41:45,906 Dado, what do you think? 568 00:41:46,607 --> 00:41:49,010 The Egyptians are well dug in. 569 00:41:49,143 --> 00:41:51,512 They'll not leave their positions. 570 00:41:51,645 --> 00:41:54,148 -Sadat got his victory. -Yes. 571 00:41:55,583 --> 00:41:56,784 But... 572 00:41:58,052 --> 00:41:59,653 does he know it? 573 00:42:02,223 --> 00:42:05,659 I want you to bomb the outskirts of Damascus, Benny. 574 00:42:05,793 --> 00:42:09,230 -Get Assad really mad. -I'll need more planes. 575 00:42:09,363 --> 00:42:12,266 Get Kissinger on the phone, please. 576 00:42:16,270 --> 00:42:17,471 Cheer up, Moshe. 577 00:42:17,605 --> 00:42:19,707 -Things could be worse. -DAYAN: How? 578 00:42:19,840 --> 00:42:22,076 -You could have my feet. -(LAUGHS) 579 00:42:23,744 --> 00:42:25,246 KISSINGER: (OVER PHONE) I understand, 580 00:42:25,379 --> 00:42:27,048 but the President is in a difficult position. 581 00:42:27,181 --> 00:42:28,816 The winter is coming. If the Saudis... 582 00:42:28,949 --> 00:42:31,285 GOLDA: The Russians have started a massive airlift. 583 00:42:31,419 --> 00:42:35,856 We're seeing planes streaming into Cairo and Damascus. 584 00:42:35,990 --> 00:42:38,859 We have lost 500 tanks 585 00:42:38,993 --> 00:42:41,028 and one third of the air force. 586 00:42:41,162 --> 00:42:42,396 Five hundred? 587 00:42:42,531 --> 00:42:45,066 Yes. And 30 Phantoms. 588 00:42:45,199 --> 00:42:47,234 I could have launched a pre-emptive strike 589 00:42:47,368 --> 00:42:50,304 but I didn't, to save your blushes. 590 00:42:50,438 --> 00:42:52,706 That decision cost us dearly. 591 00:42:54,909 --> 00:42:56,944 Watergate is sweeping through Washington 592 00:42:57,078 --> 00:42:59,580 like a firestorm, Golda. Nixon is a lame duck. 593 00:42:59,713 --> 00:43:01,982 -But you're not. -(KISSINGER SIGHS) 594 00:43:05,486 --> 00:43:06,654 Golda... 595 00:43:06,787 --> 00:43:09,090 Would it help if I came to Washington? 596 00:43:09,223 --> 00:43:12,561 You want to fly here? During a war? 597 00:43:12,693 --> 00:43:13,961 Yes. 598 00:43:14,095 --> 00:43:17,498 Golda, that would cause problems. 599 00:43:17,631 --> 00:43:20,468 The Jewish community here would be alarmed. 600 00:43:20,601 --> 00:43:22,970 Hmm! No doubt. 601 00:43:23,104 --> 00:43:25,372 If the Arabs defeat us with Soviet weapons, 602 00:43:25,507 --> 00:43:29,043 what message does that send to the Free World, Henry? 603 00:43:31,812 --> 00:43:34,982 (SIGHS) I have some Phantoms for you. 604 00:43:35,116 --> 00:43:36,317 (EXHALES) 605 00:43:39,220 --> 00:43:40,421 Thank you. 606 00:43:40,555 --> 00:43:42,356 Goodnight, Golda. 607 00:43:42,490 --> 00:43:45,292 -(KETTLE WHISTLING) -Israel simply can't wait... 608 00:43:46,561 --> 00:43:49,864 for, uh, the dust to settle. 609 00:43:49,997 --> 00:43:51,365 And the Arabs can't wait 610 00:43:51,499 --> 00:43:53,901 for the dust to settle in the Mid-East. 611 00:43:54,034 --> 00:43:57,138 Uh, both sides are at fault. 612 00:43:57,271 --> 00:44:01,709 Both sides need to start negotiating. 613 00:44:01,842 --> 00:44:03,344 That is our position. 614 00:44:03,477 --> 00:44:06,147 We're not pro-Israel and we're not pro-Arab. 615 00:44:06,280 --> 00:44:08,716 And we're not any more pro-Arab because they have oil 616 00:44:08,849 --> 00:44:10,317 and Israel hasn't. 617 00:44:10,451 --> 00:44:12,419 We are pro-peace. 618 00:44:12,554 --> 00:44:14,556 And it's the interest of the whole area 619 00:44:14,688 --> 00:44:18,292 for us to get those negotiations off dead center 620 00:44:18,425 --> 00:44:19,827 and that is why 621 00:44:19,960 --> 00:44:20,895 -we will use our influence... -(DOORBELL RINGS) 622 00:44:21,028 --> 00:44:22,463 ...with Israel, 623 00:44:22,597 --> 00:44:24,566 and we will use our influence, what influence we have, 624 00:44:24,698 --> 00:44:27,301 with the various Arab states... 625 00:44:27,434 --> 00:44:30,171 It will be 5:30. 5:30. 626 00:44:33,575 --> 00:44:34,842 Hmm. 627 00:44:36,877 --> 00:44:38,679 -Yes. -General Sharon, 628 00:44:38,812 --> 00:44:40,114 it's an honor. 629 00:44:41,248 --> 00:44:42,416 (SHARON GRUMBLES) 630 00:44:42,551 --> 00:44:46,053 These pictures were taken three hours ago 631 00:44:46,187 --> 00:44:48,122 by one of my scouts in the canal. 632 00:44:48,255 --> 00:44:51,292 We've found a gap in the Egyptian line, here. 633 00:44:51,425 --> 00:44:53,294 Just north of the Great Bitter Lake. 634 00:44:53,427 --> 00:44:55,863 The Second Egyptian Army is here, to the north. 635 00:44:55,996 --> 00:44:58,265 The Third Army, here to the south. 636 00:44:58,399 --> 00:45:01,402 In the middle, the canal is unprotected. 637 00:45:01,536 --> 00:45:05,172 I have motorized rafts big enough to carry tanks. 638 00:45:05,306 --> 00:45:09,076 I could have 50 tanks on the west bank before dawn. 639 00:45:09,210 --> 00:45:12,413 I push north, spreading panic. 640 00:45:14,081 --> 00:45:16,784 -Who would like coffee? Hmm. -Thank you. 641 00:45:18,252 --> 00:45:20,522 GOLDA: Um, forgive my ignorance. 642 00:45:20,655 --> 00:45:22,489 What do these symbols mean? 643 00:45:22,624 --> 00:45:26,227 The 4th and the 21st Egyptian Divisions. 644 00:45:26,360 --> 00:45:29,196 They're on the west bank of the canal waiting to cross. 645 00:45:29,330 --> 00:45:30,965 Yes. I remember. 646 00:45:32,733 --> 00:45:34,268 So, Arik. 647 00:45:34,401 --> 00:45:39,708 You want to cross the canal with 50 tanks and 2,000 men 648 00:45:39,840 --> 00:45:41,976 and take on two divisions. 649 00:45:42,109 --> 00:45:46,380 I believe that's 600 tanks and 30,000 men. 650 00:45:46,514 --> 00:45:48,583 -Is that your plan? -We are losing men. 651 00:45:48,717 --> 00:45:51,385 -(TELEPHONE RINGING) -Every day, we are losing men 652 00:45:51,519 --> 00:45:54,922 and machines without improving our position. 653 00:45:55,055 --> 00:45:58,125 Dado, would a crossing succeed? 654 00:45:58,259 --> 00:45:59,728 -I doubt it. -(LIGHTER CLICKS) 655 00:45:59,860 --> 00:46:01,262 And it might lead to catastrophe. 656 00:46:01,395 --> 00:46:02,930 For God's sake. 657 00:46:04,064 --> 00:46:06,233 Moshe, say something. 658 00:46:06,367 --> 00:46:08,469 DAYAN: Nobody doubts your bravery, Arik, 659 00:46:08,603 --> 00:46:09,803 but Dado is right. 660 00:46:09,937 --> 00:46:12,273 If you crossed, you'd be destroyed. 661 00:46:12,406 --> 00:46:14,609 There would be no one left to stop the Arabs. 662 00:46:14,743 --> 00:46:17,211 No, no! We must attack now. 663 00:46:19,213 --> 00:46:20,781 ZAMIR: I have news. 664 00:46:20,914 --> 00:46:23,718 The Egyptians will renew their offensive in two days' time. 665 00:46:23,851 --> 00:46:26,487 The 4th and the 21st Division will cross the canal 666 00:46:26,621 --> 00:46:28,289 and join the attack. 667 00:46:28,422 --> 00:46:32,793 If they crossed, Cairo will be undefended. 668 00:46:32,926 --> 00:46:34,562 No one could be that stupid. 669 00:46:34,696 --> 00:46:36,864 The Egyptians are about to make a terrible mistake. 670 00:46:36,997 --> 00:46:39,199 I suggest we let them make it. 671 00:46:39,333 --> 00:46:42,436 It would seem a ridiculous decision. 672 00:46:42,570 --> 00:46:46,807 No. I don't think so. 673 00:46:46,940 --> 00:46:51,145 Sadat is the first Arab leader to defeat the Jews in battle. 674 00:46:51,945 --> 00:46:53,981 So he's feeling euphoric. 675 00:46:55,550 --> 00:46:56,917 Invincible. 676 00:46:57,051 --> 00:46:58,319 Do you think a few sand dunes 677 00:46:58,452 --> 00:47:00,154 along the Suez Canal will seem enough 678 00:47:00,287 --> 00:47:02,423 when the gates of Jerusalem are beckoning? 679 00:47:03,824 --> 00:47:05,292 Knowing when you've lost is easy. 680 00:47:05,426 --> 00:47:08,730 It's knowing when you've won that's hard. Hmm! 681 00:47:08,862 --> 00:47:10,464 We'll wait for them to cross. 682 00:47:10,598 --> 00:47:12,600 -Thank you, gentlemen. -ELAZAR: Mmm-hmm. 683 00:47:19,574 --> 00:47:20,575 Arik. 684 00:47:21,710 --> 00:47:23,043 You'll get your chance. 685 00:47:23,177 --> 00:47:25,946 And for that, they will make you Prime Minister. 686 00:47:27,649 --> 00:47:31,586 Just remember, all political careers end in failure. 687 00:47:32,486 --> 00:47:34,288 -Hmm! -(CAR ENGINE STARTS) 688 00:47:37,592 --> 00:47:39,860 (SHARON SIGHS) 689 00:48:12,761 --> 00:48:14,361 (WATER SPLASHING) 690 00:48:59,206 --> 00:49:01,008 I won't be here for long. 691 00:49:05,814 --> 00:49:08,182 You take care of yourself. 692 00:49:20,695 --> 00:49:23,731 This is not me talking to you as your boss. 693 00:49:25,633 --> 00:49:30,270 You're family to me. You understand me? 694 00:49:34,843 --> 00:49:36,176 (INDISTINCT CHATTER) 695 00:49:41,982 --> 00:49:44,084 (MAN SPEAKING ON TV, IN HEBREW) 696 00:49:49,089 --> 00:49:50,725 (IN ENGLISH) Shir's son is missing. 697 00:49:55,830 --> 00:49:57,030 (GOLDA SIGHS) 698 00:49:59,166 --> 00:50:00,100 (IN ENGLISH) I'll speak to her. 699 00:50:00,234 --> 00:50:01,268 No, no. Not now. 700 00:50:01,401 --> 00:50:04,037 -The meeting is starting. -(SIGHS) 701 00:50:04,171 --> 00:50:05,673 Go. I'll talk to her. 702 00:50:07,174 --> 00:50:08,408 Thank you. 703 00:50:13,915 --> 00:50:16,116 (MAN CONTINUES IN HEBREW ON TV) 704 00:50:25,760 --> 00:50:27,294 (SOBBING) 705 00:50:37,805 --> 00:50:41,408 (IN ENGLISH) We overflew the canal at dawn. 706 00:50:41,543 --> 00:50:46,413 As you can see, the Egyptian tanks are on the bridges. 707 00:50:46,548 --> 00:50:50,384 The Egyptians are crossing. Cairo is undefended. 708 00:50:50,518 --> 00:50:53,053 We are hearing it all on the listening system. 709 00:50:54,388 --> 00:50:55,623 They will attack tomorrow. 710 00:51:02,730 --> 00:51:06,668 Haim, are you ready? 711 00:51:06,801 --> 00:51:08,101 We will be. 712 00:51:08,235 --> 00:51:11,471 GOLDA: When they attack, smash them. Good luck. 713 00:51:12,272 --> 00:51:13,575 HAIM: Thank you. 714 00:51:13,708 --> 00:51:16,611 Marwan was right. Well done, Zvika. 715 00:51:18,980 --> 00:51:20,247 (AIRPLANES APPROACHING) 716 00:51:20,380 --> 00:51:22,382 WOMAN: The American convoy is here. 717 00:51:22,517 --> 00:51:24,719 (AIRPLANES RUMBLING) 718 00:51:37,532 --> 00:51:39,266 (INDISTINCT CHATTER ON RADIO) 719 00:51:41,069 --> 00:51:43,671 ELAZAR: The Egyptians are falling right into our trap. 720 00:51:43,805 --> 00:51:46,206 They're crossing the plain in front of the canal. 721 00:51:47,942 --> 00:51:51,045 Our tanks are dug in on this little ridge, 722 00:51:51,178 --> 00:51:52,814 on the top of this little ridge. 723 00:51:54,649 --> 00:51:56,884 From below, you can only see the turret and the gun. 724 00:51:57,018 --> 00:52:00,187 Very hard to hit. Very hard. 725 00:52:00,320 --> 00:52:02,690 I've reinforced Bren's division 726 00:52:02,824 --> 00:52:04,959 with tanks from the Jordan border. 727 00:52:05,093 --> 00:52:10,197 They're old and slow but their guns are very accurate. 728 00:52:21,576 --> 00:52:23,878 (COMMANDER SPEAKING OVER RADIO, IN HEBREW) 729 00:52:33,420 --> 00:52:35,723 (SOLDIER 1 SPEAKING) 730 00:52:36,991 --> 00:52:38,458 (SOLDIER 2 SPEAKING) 731 00:52:44,866 --> 00:52:47,735 (COMMANDER SPEAKING) 732 00:52:56,878 --> 00:52:59,212 (SOLDIER 2 SPEAKING) 733 00:53:00,848 --> 00:53:02,884 (SOLDIER 3 SPEAKING) 734 00:53:03,017 --> 00:53:05,185 (COMMANDER SPEAKING) 735 00:53:09,090 --> 00:53:11,291 (EXPLOSIONS) 736 00:53:16,130 --> 00:53:17,598 (EXPLOSIONS CONTINUE) 737 00:53:26,507 --> 00:53:28,776 (SOLDIER 2 SPEAKING) 738 00:53:28,910 --> 00:53:31,411 (SOLDIER 4 SPEAKING) 739 00:53:31,546 --> 00:53:33,815 (COMMANDER SPEAKING) 740 00:53:47,260 --> 00:53:50,865 (VOICE ECHOING) 741 00:54:05,412 --> 00:54:07,782 (SOLDIER 5 SPEAKING) 742 00:54:07,915 --> 00:54:12,687 (COMMANDER SPEAKING) 743 00:54:21,996 --> 00:54:23,598 (EXPLOSIONS CONTINUE) 744 00:54:46,888 --> 00:54:49,289 -(ECHOING STOPS) -(SCATTERED CLAPPING) 745 00:54:58,599 --> 00:55:00,968 (IN ENGLISH) Well, they've had enough. 746 00:55:01,102 --> 00:55:02,570 GOLDA: Hmm. 747 00:55:02,703 --> 00:55:04,806 Well done, everybody. (CLAPS) We've destroyed them. 748 00:55:06,607 --> 00:55:07,809 DAYAN: They'll not attack again, 749 00:55:07,942 --> 00:55:10,778 but crossing the canal will not be easy. 750 00:55:10,912 --> 00:55:13,346 The crossing is only possible here, 751 00:55:13,480 --> 00:55:16,284 in the area called the Chinese Farm, 752 00:55:16,416 --> 00:55:18,686 and it's only two kilometers wide. 753 00:55:18,820 --> 00:55:22,757 When the Arabs realize what's going on, 754 00:55:22,890 --> 00:55:26,627 the jaws will snap shut like a crocodile 755 00:55:26,761 --> 00:55:28,996 and we'll be the ones cut off. 756 00:55:29,130 --> 00:55:31,398 We're in the best position we've been in 757 00:55:31,532 --> 00:55:33,034 since the fighting began. 758 00:55:34,334 --> 00:55:36,336 I think we should think seriously 759 00:55:36,469 --> 00:55:38,506 about accepting a ceasefire. 760 00:55:40,942 --> 00:55:43,778 We are facing an unholy alliance 761 00:55:43,911 --> 00:55:46,346 between the Soviets and the Arabs 762 00:55:46,479 --> 00:55:49,083 that must be defeated. 763 00:55:50,785 --> 00:55:52,653 If our enemies stop fearing us, 764 00:55:52,787 --> 00:55:56,557 they will attack again and again and again. 765 00:55:56,691 --> 00:56:00,561 This war cannot end with Sadat on the east bank. 766 00:56:08,703 --> 00:56:11,539 Can Sharon get his tanks across the canal? 767 00:56:13,507 --> 00:56:16,677 Moshe, what does your gut tell you? 768 00:56:17,410 --> 00:56:18,646 DAYAN: To cross. 769 00:56:23,150 --> 00:56:24,518 -Oh! -Golda. 770 00:56:25,452 --> 00:56:27,922 I'm all right. (COUGHING) 771 00:56:38,866 --> 00:56:40,868 WOMAN: Prime Minister, the crossing has started. 772 00:56:50,144 --> 00:56:52,613 (COMMANDER SPEAKING OVER RADIO, IN HEBREW) 773 00:57:01,522 --> 00:57:04,091 (SOLDIER 1 SPEAKING) 774 00:57:04,225 --> 00:57:06,260 (IN ENGLISH) Dado, what is happening? 775 00:57:06,394 --> 00:57:09,397 Sharon is now crossing the canal with rubber boats. 776 00:57:09,530 --> 00:57:13,801 Uh, he has to fight to keep the, uh, bridgehead open. 777 00:57:15,269 --> 00:57:16,469 Chinese Farm. 778 00:57:17,138 --> 00:57:19,472 (SOLDIER 2 SPEAKING) 779 00:57:21,108 --> 00:57:23,978 (COMMANDER SPEAKING) 780 00:57:24,712 --> 00:57:27,648 (SOLDIER 1 SPEAKING) 781 00:57:28,582 --> 00:57:30,051 We're in Africa, Golda. 782 00:57:30,785 --> 00:57:32,053 We're in Egypt. 783 00:57:33,254 --> 00:57:34,822 MAN: Bravo, guys. Well done. 784 00:57:37,091 --> 00:57:38,092 (BEEPING) 785 00:57:38,893 --> 00:57:41,095 (GUNFIRE OVER RADIO) 786 00:57:42,563 --> 00:57:43,764 They're engaging. 787 00:57:44,565 --> 00:57:46,067 (SOLDIER 1 SPEAKING) 788 00:57:46,200 --> 00:57:48,169 (IN ENGLISH) They're being engaged. 789 00:57:52,406 --> 00:57:53,741 Large arms. 790 00:57:53,874 --> 00:57:54,976 They're hitting us. 791 00:57:55,109 --> 00:57:56,777 They're hitting us with large arms. 792 00:57:56,911 --> 00:58:00,448 I'm getting reports of a counterattack on our forces. 793 00:58:00,581 --> 00:58:03,451 There is fire directly at Chinese Farm. 794 00:58:03,584 --> 00:58:04,652 Casualties. 795 00:58:04,785 --> 00:58:05,753 A lot of casualties. 796 00:58:05,886 --> 00:58:08,522 (SOLDIER 1 SPEAKING) 797 00:58:08,656 --> 00:58:09,857 (SOLDIER 2 SPEAKING) 798 00:58:09,991 --> 00:58:11,392 MAN: (IN ENGLISH) 184, what is going on? 799 00:58:11,525 --> 00:58:13,094 ELAZAR: (OVER RADIO) Sorry, we're ambushed. 800 00:58:13,794 --> 00:58:14,829 It doesn't sound good. 801 00:58:14,962 --> 00:58:16,764 (GUNFIRE CONTINUES OVER RADIO) 802 00:58:19,567 --> 00:58:22,236 (SOLDIER 1 SPEAKING) 803 00:58:25,439 --> 00:58:27,041 (RADIO STATIC) 804 00:58:27,174 --> 00:58:28,576 (GOLDA EXHALES) 805 00:58:29,577 --> 00:58:33,614 (SOLDIER 3 SPEAKING) 806 00:58:37,918 --> 00:58:39,120 (BREATH TREMBLING) 807 00:58:40,821 --> 00:58:43,624 (SOLDIER 2 SPEAKING) 808 00:58:45,860 --> 00:58:47,695 (SOLDIER 3 SPEAKING) 809 00:58:47,828 --> 00:58:50,131 (SOLDIER 1 SPEAKING) 810 00:58:53,234 --> 00:58:56,437 (SOLDIER 3 SPEAKING) 811 00:58:56,570 --> 00:58:58,606 (SOLDIER 1 SPEAKING) 812 00:58:58,739 --> 00:59:01,642 (SOLDIER 2 SPEAKING) 813 00:59:01,776 --> 00:59:03,844 (SOLDIER 1 SPEAKING) 814 00:59:03,978 --> 00:59:05,846 (SOLDIER 2 SPEAKING) 815 00:59:05,980 --> 00:59:07,148 (EXPLOSIONS OVER RADIO) 816 00:59:07,281 --> 00:59:09,283 (THUNDER RUMBLING) 817 00:59:32,740 --> 00:59:34,208 What's the news? 818 00:59:34,341 --> 00:59:37,611 (SIGHS) There's heavy fighting around Chinese Farm. 819 00:59:37,745 --> 00:59:39,313 But the bridgehead is secure. 820 00:59:41,015 --> 00:59:43,818 Sharon has 30 tanks on the west bank. 821 00:59:43,951 --> 00:59:45,953 We're building a pontoon bridge. 822 00:59:47,221 --> 00:59:49,223 Bren's division should cross soon. 823 00:59:49,924 --> 00:59:52,793 Well done. And the casualties? 824 01:00:00,968 --> 01:00:02,169 Three hundred dead. 825 01:00:02,903 --> 01:00:04,105 And more to come. 826 01:00:18,886 --> 01:00:21,088 (THUNDER RUMBLING) 827 01:00:29,897 --> 01:00:31,332 (RAIN PATTERING) 828 01:00:33,767 --> 01:00:35,169 (CLOCK TICKING) 829 01:00:36,571 --> 01:00:37,771 (GASPS) 830 01:00:42,544 --> 01:00:44,745 (TELEPHONE RINGING) 831 01:00:49,183 --> 01:00:50,184 Hello? 832 01:00:50,317 --> 01:00:51,919 (MAN SPEAKING IN HEBREW) 833 01:00:54,855 --> 01:00:56,056 (IN ENGLISH) Hello? 834 01:00:57,958 --> 01:00:59,760 (STATIC CRACKLING) 835 01:00:59,894 --> 01:01:01,395 (TELEPHONE RINGING) 836 01:01:01,530 --> 01:01:03,030 (STATIC CONTINUES CRACKLING) 837 01:01:03,998 --> 01:01:05,866 (MAN CONTINUES SPEAKING IN HEBREW) 838 01:01:11,672 --> 01:01:13,774 (MAN CONTINUES IN HEBREW) 839 01:01:13,908 --> 01:01:15,876 (IN ENGLISH) Hello? Who's there? 840 01:01:16,877 --> 01:01:18,078 Who's there? 841 01:01:20,681 --> 01:01:22,082 (TELEPHONE RINGING ECHOING) 842 01:01:22,883 --> 01:01:24,685 (MAN SPEAKING IN HEBREW ECHOING) 843 01:01:26,720 --> 01:01:27,888 (IN ENGLISH) Hello? Who is this? 844 01:01:28,022 --> 01:01:29,524 (MAN SHOUTING IN HEBREW ECHOING) 845 01:01:29,658 --> 01:01:31,192 (BREATHING HEAVILY) 846 01:01:32,527 --> 01:01:33,460 (IN ENGLISH) Hello? 847 01:01:33,595 --> 01:01:35,296 (TELEPHONE RINGING ECHOING) 848 01:01:35,429 --> 01:01:36,864 -(GUNFIRE ECHOING) -(SCREAMING ECHOING) 849 01:01:36,997 --> 01:01:38,600 (MAN SHOUTING IN HEBREW ECHOING) 850 01:01:38,732 --> 01:01:40,834 (IN ENGLISH) Stop it! Stop it! 851 01:01:40,968 --> 01:01:42,803 (SHOUTING CONTINUES ECHOING) 852 01:01:42,937 --> 01:01:44,772 (TELEPHONE RINGING CONTINUES ECHOING) 853 01:01:47,775 --> 01:01:49,910 Stop! Stop! 854 01:01:51,979 --> 01:01:54,148 (GUNFIRE ECHOING) 855 01:01:54,281 --> 01:01:56,417 (MAN SHOUTING IN HEBREW ECHOING) 856 01:01:56,551 --> 01:01:58,352 (SCREAMING) 857 01:02:01,322 --> 01:02:02,890 (SOBBING) 858 01:02:04,593 --> 01:02:05,826 (NOISES STOP) 859 01:02:12,132 --> 01:02:14,536 MAN: Do you know how many people died 860 01:02:14,669 --> 01:02:16,303 because of that crossing? 861 01:02:17,672 --> 01:02:19,373 On the 14th? 862 01:02:24,044 --> 01:02:26,280 Seven hundred dead or missing. 863 01:02:26,413 --> 01:02:30,117 -(TYPEWRITER CLACKING) -Approximately 2,000 wounded. 864 01:02:30,251 --> 01:02:33,387 And some 300 prisoners. 865 01:02:34,221 --> 01:02:36,524 I counted them all, Mr. Chairman. 866 01:02:36,658 --> 01:02:38,459 Every one of them. 867 01:02:40,761 --> 01:02:41,962 Trust me. 868 01:02:45,933 --> 01:02:47,201 (SIGHS) 869 01:02:48,603 --> 01:02:49,903 Dado, where are we? 870 01:02:50,037 --> 01:02:54,074 Bren wants to cut Suez from the Cairo road 871 01:02:54,208 --> 01:02:56,076 somewhere near here. Kilometer 101. 872 01:02:56,210 --> 01:03:00,414 You mean the entire Third Army would be cut off? 873 01:03:00,548 --> 01:03:01,782 Yes. 874 01:03:03,050 --> 01:03:05,019 There's no water on the east bank. 875 01:03:06,153 --> 01:03:07,488 They wouldn't last long. 876 01:03:10,457 --> 01:03:12,293 GOLDA: We'd have Sadat by the throat. 877 01:03:13,728 --> 01:03:15,329 He'll have to negotiate. 878 01:03:15,462 --> 01:03:17,865 How many men in the Third Army? 879 01:03:17,998 --> 01:03:19,366 About 30,000. 880 01:03:22,637 --> 01:03:26,273 You'd have me create an army of widows and orphans. 881 01:03:28,375 --> 01:03:30,110 Are you prepared to do that? 882 01:03:31,546 --> 01:03:32,681 (KNOCKING AT DOOR) 883 01:03:32,813 --> 01:03:34,549 The world must believe that I am. 884 01:03:34,683 --> 01:03:36,584 -Prime Minister? -GOLDA: Hmm. 885 01:03:48,495 --> 01:03:50,331 REPORTER: Henry Kissinger's presidential jet 886 01:03:50,464 --> 01:03:52,433 landed at Lod International Airport 887 01:03:52,567 --> 01:03:55,035 in Tel Aviv late this afternoon. 888 01:03:55,169 --> 01:03:56,571 Kissinger was greeted at the airport 889 01:03:56,705 --> 01:03:58,573 by a small delegation of officials 890 01:03:58,707 --> 01:04:00,642 before getting into a waiting car 891 01:04:00,775 --> 01:04:03,043 and was driven to meet with Israeli Prime Minister, 892 01:04:03,177 --> 01:04:04,378 Golda Meir. 893 01:04:07,348 --> 01:04:09,483 The meeting took place at Meir's house in Tel Aviv. 894 01:04:09,617 --> 01:04:12,386 And they are sure to discuss a ceasefire agreement 895 01:04:12,520 --> 01:04:15,022 between Israel and its Arab neighbors. 896 01:04:28,869 --> 01:04:30,904 Welcome to Israel, Mr. Secretary. 897 01:04:31,038 --> 01:04:33,140 Thank you, Madam Prime Minister. 898 01:04:34,074 --> 01:04:35,876 So this is General Elazar, 899 01:04:36,009 --> 01:04:37,612 -our Chief of Staff. -General Elazar. 900 01:04:37,746 --> 01:04:41,482 General Zeira, Head of Military Intelligence. 901 01:04:41,616 --> 01:04:44,284 -Pleased to meet you. -Zvi Zamir, Head of Mossad. 902 01:04:44,418 --> 01:04:46,554 And, of course, Moshe Dayan. 903 01:04:46,688 --> 01:04:49,022 -Hello, Moshe. -Minister of Defense. 904 01:05:02,469 --> 01:05:03,505 Oh. 905 01:05:14,783 --> 01:05:17,985 -Thank you for coming, Henry. -Of course. 906 01:05:19,920 --> 01:05:22,423 -Are you hungry? -No, thank you. 907 01:05:23,625 --> 01:05:26,460 My housekeeper, Leah, made some borscht. 908 01:05:26,594 --> 01:05:28,395 -No, no. Please, uh... -(CHUCKLES SOFTLY) 909 01:05:28,530 --> 01:05:31,231 ...the Russians gave me two huge dinners last night, 910 01:05:31,365 --> 01:05:32,801 one after the other. 911 01:05:32,933 --> 01:05:36,103 And to be honest I'm feeling a bit, uh, uncomfortable. 912 01:05:36,236 --> 01:05:38,907 Ah, those Russians. It's all about strategy. 913 01:05:39,039 --> 01:05:40,474 Come, sit. 914 01:05:40,608 --> 01:05:42,744 You know, they jammed the communication equipment 915 01:05:42,877 --> 01:05:44,244 on my plane. 916 01:05:44,378 --> 01:05:48,616 Hmm, of course. Those Russians. 917 01:05:48,750 --> 01:05:52,152 They brought nothing but misery to the world. 918 01:05:52,286 --> 01:05:54,121 Normally, I would agree with you. 919 01:05:54,254 --> 01:05:55,723 Of course, there is Tolstoy. 920 01:05:55,857 --> 01:05:57,224 Hmm! And Dostoyevsky. 921 01:05:57,357 --> 01:06:00,528 -Misery on every page. -(BOTH CHUCKLE) 922 01:06:00,662 --> 01:06:02,463 No, please. Thank you. 923 01:06:02,597 --> 01:06:04,465 (SOFTLY) You will have to eat it, Henry. 924 01:06:04,599 --> 01:06:06,066 She's a survivor. 925 01:06:07,635 --> 01:06:09,203 Ah. Hmm. 926 01:06:13,106 --> 01:06:14,308 Enjoy. 927 01:06:23,952 --> 01:06:25,152 Hmm. 928 01:06:28,656 --> 01:06:29,657 (SLURPS) 929 01:06:30,925 --> 01:06:32,993 Mmm, it's very good. Thank you. 930 01:06:41,068 --> 01:06:42,402 (KISSINGER COUGHING) 931 01:06:44,806 --> 01:06:46,173 Thank you, Leah. 932 01:06:55,349 --> 01:06:58,520 Madam Prime Minister, in terms of our work together, 933 01:06:58,653 --> 01:07:00,254 I think it's important that you remember 934 01:07:00,387 --> 01:07:02,857 that I am first an American, 935 01:07:02,991 --> 01:07:04,692 second, I am Secretary of State, 936 01:07:04,826 --> 01:07:06,594 and third, I am a Jew. 937 01:07:06,728 --> 01:07:10,765 You forget that in Israel, we read from right to left. 938 01:07:11,733 --> 01:07:13,300 (GOLDA CHUCKLES) 939 01:07:14,101 --> 01:07:16,838 -Of course. -(COUGHING) 940 01:07:16,971 --> 01:07:19,406 -Are you okay? -(COUGHS) Sorry. 941 01:07:23,210 --> 01:07:24,512 You look tired. 942 01:07:25,245 --> 01:07:27,682 It's been a tough time for you. 943 01:07:27,815 --> 01:07:30,985 We came this close to defeat, Henry. 944 01:07:31,118 --> 01:07:32,319 KISSINGER: Hmm. 945 01:07:33,120 --> 01:07:34,321 (SIGHS) 946 01:07:35,757 --> 01:07:39,126 President Nixon sends his regards. 947 01:07:39,259 --> 01:07:41,596 When he drinks, he talks about you. 948 01:07:41,729 --> 01:07:44,032 My name must be on his lips all the time. 949 01:07:44,164 --> 01:07:45,600 (BOTH LAUGHING) 950 01:07:48,268 --> 01:07:51,039 Golda, OPEC has declared the United States 951 01:07:51,171 --> 01:07:53,041 a principal hostile nation. 952 01:07:53,173 --> 01:07:54,909 The Saudis have cut off our oil 953 01:07:55,043 --> 01:07:56,209 and crude has jumped from 954 01:07:56,343 --> 01:07:59,047 four dollars a barrel to 12, so... 955 01:07:59,179 --> 01:08:00,715 You can see that the American people 956 01:08:00,848 --> 01:08:04,284 will pay a high price for supporting Israel. 957 01:08:05,352 --> 01:08:08,790 Which is why we need the ceasefire agreement. 958 01:08:13,661 --> 01:08:16,096 (CLICKS TONGUE) Well, first things first. 959 01:08:16,229 --> 01:08:18,800 Here is a list of every prisoner of war. 960 01:08:18,933 --> 01:08:21,502 We have taken some 9,000 men. 961 01:08:23,136 --> 01:08:28,175 Not that Assad or Sadat care less about their men. 962 01:08:28,308 --> 01:08:30,845 I want a list of every prisoner of war, 963 01:08:30,979 --> 01:08:33,881 a date for their return and the return of the bodies. 964 01:08:34,015 --> 01:08:36,416 Brezhnev assures me he will talk to Sadat. 965 01:08:36,551 --> 01:08:40,354 I need a guarantee, Henry. And one from Assad. 966 01:08:40,487 --> 01:08:43,591 He's the worst. Fingernails torn out. 967 01:08:43,725 --> 01:08:46,259 Our boys come home in pieces. 968 01:08:47,562 --> 01:08:49,731 This country is traumatized. 969 01:08:49,864 --> 01:08:52,767 My generals are begging me to occupy Cairo. 970 01:08:52,900 --> 01:08:55,469 Sharon is like a dog on the leash. 971 01:08:55,603 --> 01:08:57,404 If you do that, you will be on your own. 972 01:08:57,538 --> 01:09:00,340 Israel's long-term interests will not be served 973 01:09:00,474 --> 01:09:04,012 by a fracturing of our relationship, Golda. 974 01:09:04,144 --> 01:09:06,981 Sadat has already agreed to the terms of the ceasefire. 975 01:09:07,115 --> 01:09:10,484 Of course, he has! He's on the brink of defeat! 976 01:09:11,385 --> 01:09:13,588 It will give him a chance to regroup. 977 01:09:16,323 --> 01:09:18,092 You are the only person in the world 978 01:09:18,225 --> 01:09:21,294 who could possibly understand what I'm going through. 979 01:09:21,428 --> 01:09:26,100 Yes, I know how you feel, but we need a ceasefire. 980 01:09:26,233 --> 01:09:28,235 I thought we were friends, Henry. 981 01:09:28,368 --> 01:09:30,404 We will always protect Israel. 982 01:09:33,273 --> 01:09:34,976 Like you did in '48? 983 01:09:35,109 --> 01:09:38,412 We had to get our weapons from Stalin. Stalin! 984 01:09:39,847 --> 01:09:42,617 Our survival is not in your gift. 985 01:09:42,750 --> 01:09:45,419 If we have to, we will fight alone. 986 01:09:49,356 --> 01:09:52,426 I'm, uh, stopping in London 987 01:09:52,560 --> 01:09:54,662 for a few hours on the way home. 988 01:09:55,429 --> 01:09:56,731 I should arrive in Washington 989 01:09:56,864 --> 01:09:58,800 around 9:00 a.m. in the morning tomorrow, 990 01:09:58,933 --> 01:10:00,400 your time. 991 01:10:00,535 --> 01:10:03,303 At which time I will have to announce the ceasefire. 992 01:10:04,772 --> 01:10:08,308 That will give you 18 hours to... 993 01:10:10,144 --> 01:10:11,344 secure your supply line. 994 01:10:11,478 --> 01:10:13,948 But I warn you, Golda. 995 01:10:14,082 --> 01:10:15,883 Any attempt to encircle the Third Army 996 01:10:16,017 --> 01:10:17,484 will bring the Soviets into the conflict, 997 01:10:17,618 --> 01:10:19,554 -do you understand? -I understand. 998 01:10:19,687 --> 01:10:24,291 On that basis, does Israel agree to the ceasefire? 999 01:10:25,325 --> 01:10:27,360 I have 18 hours. 1000 01:10:30,397 --> 01:10:31,699 Then, yes. 1001 01:10:35,603 --> 01:10:36,871 Thank you for the borscht. 1002 01:10:45,813 --> 01:10:46,814 Good luck, Golda. 1003 01:10:53,521 --> 01:10:54,856 (DOOR CLOSES) 1004 01:11:06,801 --> 01:11:08,503 (HONKING) 1005 01:11:43,671 --> 01:11:45,540 (MACHINE POWERING UP) 1006 01:11:52,713 --> 01:11:54,515 Golda, they want to see your face. 1007 01:11:54,649 --> 01:11:56,083 (GOLDA SIGHS) 1008 01:11:56,217 --> 01:11:58,920 (WEAKLY) Well, they have to do it without my face. 1009 01:12:00,320 --> 01:12:03,124 No. This is not possible. Come on. 1010 01:12:03,591 --> 01:12:05,126 -No. -(SIGHS) 1011 01:12:05,259 --> 01:12:08,296 Golda, I'm sorry, but I have to get you out of this bed. 1012 01:12:08,428 --> 01:12:09,764 (GOLDA GROANS SOFTLY) 1013 01:12:09,897 --> 01:12:11,065 One, two, three. 1014 01:12:12,633 --> 01:12:14,467 I can't, I... No. 1015 01:12:15,269 --> 01:12:16,704 No. It hurts. 1016 01:12:16,838 --> 01:12:18,371 -I know it hurts. -It hurts. 1017 01:12:18,506 --> 01:12:20,541 I know. I'll help you. 1018 01:12:21,843 --> 01:12:24,645 I promised I would put you in this helicopter. Come on. 1019 01:12:25,513 --> 01:12:27,248 (GOLDA GROANING) 1020 01:12:27,380 --> 01:12:30,718 All right. You give them hope. They need to see your face. 1021 01:12:42,897 --> 01:12:45,066 (REPORTER SPEAKING IN HEBREW) 1022 01:13:36,250 --> 01:13:38,451 (HELICOPTER WHIRRING) 1023 01:13:47,128 --> 01:13:48,461 (INDISTINCT CHATTER) 1024 01:13:49,864 --> 01:13:52,233 (MAN 1 AND MAN 2 SPEAKING) 1025 01:13:52,366 --> 01:13:53,901 (MAN 2 AND MAN 1 SPEAKING) 1026 01:13:56,671 --> 01:13:59,106 (REPORTER SPEAKING) 1027 01:14:11,852 --> 01:14:13,754 (MAN 1 AND MAN 2 SPEAKING) 1028 01:14:13,888 --> 01:14:17,959 (COMMANDER SPEAKING) 1029 01:14:27,902 --> 01:14:29,770 (IN ENGLISH) We are, by our logic, 1030 01:14:29,904 --> 01:14:31,539 and it seems to me that logic, 1031 01:14:31,672 --> 01:14:33,941 if one can say that logic makes sense, 1032 01:14:34,075 --> 01:14:36,043 dictates that we stand like this 1033 01:14:36,177 --> 01:14:38,579 and they stand here and we stand there 1034 01:14:38,713 --> 01:14:41,282 and they stand there and we stand here 1035 01:14:41,415 --> 01:14:44,118 and everything is confused. 1036 01:14:46,654 --> 01:14:49,557 Oh, thank you. 1037 01:14:50,925 --> 01:14:54,428 Fine. No, so let's say then that there is still no peace. 1038 01:14:54,562 --> 01:14:56,197 But until then... 1039 01:14:59,867 --> 01:15:01,569 (SOLDIERS LAUGHING) 1040 01:15:03,604 --> 01:15:05,206 This is luxury. 1041 01:15:07,041 --> 01:15:08,776 What a treat. This is nepotism! 1042 01:15:08,909 --> 01:15:10,211 (SOLDIERS LAUGHING) 1043 01:15:10,344 --> 01:15:12,446 -Cheers to you all. -SOLDIERS: L'chaim! 1044 01:15:12,580 --> 01:15:14,281 (REPORTER SPEAKING) 1045 01:15:15,549 --> 01:15:16,751 (CHEERING) 1046 01:15:23,424 --> 01:15:25,626 ELAZAR: (IN ENGLISH) I've just got the news that Bren 1047 01:15:25,760 --> 01:15:27,928 has cut the Suez to Cairo road. 1048 01:15:29,096 --> 01:15:31,565 The Egyptian Third Army is completely surrounded. 1049 01:15:31,699 --> 01:15:32,900 (KNOCKING AT DOOR) 1050 01:15:33,034 --> 01:15:34,902 Secretary Kissinger is on the line. 1051 01:15:35,870 --> 01:15:37,238 -(TELEPHONE RINGING) -You've got Sadat 1052 01:15:37,371 --> 01:15:38,739 by the throat, Golda. 1053 01:15:42,143 --> 01:15:43,210 Mr. Secretary? 1054 01:15:43,344 --> 01:15:45,246 You are to open a humanitarian corridor 1055 01:15:45,379 --> 01:15:47,248 to the Third Army, Golda. 1056 01:15:47,381 --> 01:15:50,317 We cannot allow 30,000 men to die of thirst. 1057 01:15:50,451 --> 01:15:54,755 We'll send them water when we've got our prisoners back. 1058 01:15:54,889 --> 01:15:56,157 I will try to arrange... 1059 01:15:56,290 --> 01:16:00,928 And Sadat agrees to direct talks with Israel. 1060 01:16:01,829 --> 01:16:04,665 Not the "Zionist Entity." 1061 01:16:04,799 --> 01:16:06,000 Israel. 1062 01:16:06,133 --> 01:16:08,235 That would be tantamount to recognition. 1063 01:16:08,369 --> 01:16:11,305 -Yes. -He will never agree to that. 1064 01:16:11,439 --> 01:16:13,107 The Arab world would turn against him. 1065 01:16:13,240 --> 01:16:17,211 If he doesn't, I will order my planes to attack. 1066 01:16:17,344 --> 01:16:19,580 All those men will die. 1067 01:16:20,214 --> 01:16:21,615 All of them. 1068 01:16:21,749 --> 01:16:24,051 Destruction of the Third Army would force Sadat from power. 1069 01:16:24,185 --> 01:16:26,087 He'd be hanged in Tahrir Square. 1070 01:16:26,220 --> 01:16:29,290 Well, that thought should focus his mind. 1071 01:16:29,423 --> 01:16:31,759 And he would be replaced by a Soviet hardliner. 1072 01:16:31,892 --> 01:16:33,994 You know this as well as I do. 1073 01:16:34,128 --> 01:16:36,964 You mean a madman bent on the destruction of Israel? 1074 01:16:37,098 --> 01:16:39,967 The Russians are on high alert. 1075 01:16:40,101 --> 01:16:42,236 They are preparing 11 airborne divisions. 1076 01:16:42,369 --> 01:16:44,738 -Do you understand? -You think I don't know that? 1077 01:16:44,872 --> 01:16:47,842 Let me tell you about the Russians, Henry. 1078 01:16:49,143 --> 01:16:52,746 When I was a child in Ukraine, at Christmas time, my father 1079 01:16:52,880 --> 01:16:54,549 would board up the windows 1080 01:16:54,682 --> 01:16:56,050 -of our house... -Golda. 1081 01:16:56,183 --> 01:16:57,718 ...to protect us from Cossacks 1082 01:16:57,852 --> 01:17:00,287 who would get drunk and attack Jews. 1083 01:17:02,056 --> 01:17:06,093 They would beat Jews to death in the street for fun. 1084 01:17:06,227 --> 01:17:08,996 My father would hide us in the cellar. 1085 01:17:09,797 --> 01:17:11,098 And we'd stay silent, 1086 01:17:11,232 --> 01:17:13,767 hoping the killers would pass us by. 1087 01:17:17,606 --> 01:17:19,373 My father's face, Henry. 1088 01:17:20,007 --> 01:17:22,810 I will never forget that look. 1089 01:17:22,943 --> 01:17:26,413 All he wanted was to protect his children. 1090 01:17:27,414 --> 01:17:31,218 I am not that little girl hiding in the cellar! 1091 01:17:31,352 --> 01:17:33,821 So, now you're going to fight with the Russians too, huh? 1092 01:17:33,954 --> 01:17:35,590 You must choose, Henry. 1093 01:17:35,723 --> 01:17:41,462 Side with me or I will create an army of orphans and widows. 1094 01:17:41,596 --> 01:17:45,032 -This is not the way to... -I will slaughter them all. 1095 01:17:45,166 --> 01:17:47,101 Whose side are you on? 1096 01:17:47,234 --> 01:17:49,170 -You must choose. -Golda. 1097 01:17:49,303 --> 01:17:52,206 Please think about it. Goodbye, Mr. Secretary. 1098 01:17:55,709 --> 01:17:57,311 (EXHALES SHAKILY) 1099 01:18:02,917 --> 01:18:05,119 (COUGHING) 1100 01:18:08,989 --> 01:18:11,192 -(FOOTSTEPS APPROACHING) -(CONTINUES COUGHING) 1101 01:18:18,999 --> 01:18:20,234 (CONTINUES COUGHING) 1102 01:18:45,660 --> 01:18:46,961 (GOLDA SIGHS) 1103 01:18:53,334 --> 01:18:55,135 (BREATHES DEEPLY) 1104 01:18:59,773 --> 01:19:02,309 (CLOCK TICKING) 1105 01:19:10,851 --> 01:19:13,053 (TELEPHONE RINGING) 1106 01:19:14,021 --> 01:19:15,657 GOLDA: Mr. Secretary? 1107 01:19:15,789 --> 01:19:17,291 KISSINGER: Sadat wants you to send your Chief of Staff 1108 01:19:17,424 --> 01:19:20,729 to a junction on the Suez-Cairo road. 1109 01:19:20,861 --> 01:19:22,963 Kilometer 101. Do you know it? 1110 01:19:23,097 --> 01:19:26,200 We took it a few days ago. When? 1111 01:19:26,333 --> 01:19:29,803 -At dawn. -And... the Russians? 1112 01:19:30,605 --> 01:19:31,805 They're watching. 1113 01:19:34,074 --> 01:19:36,977 -Good luck, Golda. -Thank you, Henry. 1114 01:19:42,983 --> 01:19:45,152 (REPORTER SPEAKING IN HEBREW) 1115 01:19:57,732 --> 01:19:58,966 (CLOCK TICKING) 1116 01:20:02,002 --> 01:20:04,071 (TELEPHONE RINGING) 1117 01:20:10,144 --> 01:20:11,378 GOLDA: (IN ENGLISH) Yes? 1118 01:20:11,513 --> 01:20:12,647 DADO: (OVER PHONE) Can you hear me? 1119 01:20:12,781 --> 01:20:14,281 GOLDA: Yes, Dado. Speak up. 1120 01:20:14,415 --> 01:20:16,350 I have a message from Sadat. 1121 01:20:20,354 --> 01:20:22,456 He's offering direct talks. 1122 01:20:22,590 --> 01:20:24,526 And an exchange of POWs. 1123 01:20:24,659 --> 01:20:27,194 He has given the Red Cross a list of names. 1124 01:20:27,328 --> 01:20:28,697 He referred to you 1125 01:20:28,829 --> 01:20:31,098 as the Prime Minister of Israel, Golda. 1126 01:20:31,231 --> 01:20:34,368 He used that word, "Israel"? 1127 01:20:34,502 --> 01:20:36,904 Yes. Israel. 1128 01:20:38,305 --> 01:20:40,140 He's recognizing Israel. 1129 01:20:43,010 --> 01:20:45,379 Tell General Gamasy 1130 01:20:45,513 --> 01:20:50,250 that we welcome President Sadat's kind words. 1131 01:20:57,024 --> 01:20:58,225 (GOLDA SIGHS IN RELIEF) 1132 01:21:00,729 --> 01:21:02,162 (INDISTINCT CHATTER) 1133 01:21:15,577 --> 01:21:16,877 Well done, Golda. 1134 01:21:19,079 --> 01:21:20,280 Thank you. 1135 01:21:24,318 --> 01:21:26,521 (INDISTINCT CONVERSATION) 1136 01:21:28,122 --> 01:21:29,390 Excuse me. 1137 01:21:33,293 --> 01:21:35,597 (INDISTINCT CONVERSATION CONTINUES) 1138 01:21:47,675 --> 01:21:48,942 I know that look. 1139 01:21:51,813 --> 01:21:56,183 It wasn't switched on. The bugging system. 1140 01:21:56,316 --> 01:21:57,918 That's why military intelligence 1141 01:21:58,051 --> 01:22:00,154 didn't hear the signal for war. 1142 01:22:02,089 --> 01:22:03,991 This cannot be true. 1143 01:22:05,225 --> 01:22:07,494 Zeira switched it on for a few hours 1144 01:22:07,629 --> 01:22:11,231 on Thursday the 4th, but that was a technical test. 1145 01:22:11,365 --> 01:22:13,568 None of the lines were monitored. 1146 01:22:13,701 --> 01:22:18,338 It was then switched off again until Saturday the 6th. 1147 01:22:19,206 --> 01:22:21,643 -The morning war broke out. -No. 1148 01:22:24,712 --> 01:22:27,181 Zeira intercepted a cable 1149 01:22:27,314 --> 01:22:29,183 from the Iraqis to the Russians 1150 01:22:29,316 --> 01:22:32,352 telling them that war was about to begin. 1151 01:22:32,486 --> 01:22:35,289 -But he kept it to himself. -Why? 1152 01:22:37,826 --> 01:22:39,159 Who likes to be wrong? 1153 01:22:45,399 --> 01:22:49,169 The listening system must be kept secret. 1154 01:22:50,304 --> 01:22:53,173 No one must know about this. 1155 01:22:54,208 --> 01:22:55,743 You will take the blame? 1156 01:22:58,979 --> 01:23:00,515 I will defend your memory. 1157 01:23:01,883 --> 01:23:03,450 I promise you that. 1158 01:23:15,763 --> 01:23:17,030 (KNOCKING AT DOOR) 1159 01:23:39,888 --> 01:23:41,088 (GOLDA GASPS) 1160 01:23:43,958 --> 01:23:45,158 (GOLDA GROANS SOFTLY) 1161 01:23:54,368 --> 01:23:56,136 Golda, look at that. 1162 01:24:08,850 --> 01:24:10,652 (TYPEWRITERS CLACKING) 1163 01:24:43,818 --> 01:24:45,085 (TYPEWRITER BELL DINGS) 1164 01:24:53,962 --> 01:24:55,395 (SHIR SOBBING) 1165 01:25:01,736 --> 01:25:03,871 -(TYPEWRITERS STOP CLACKING) -(EXHALES) 1166 01:25:14,015 --> 01:25:15,215 (CRYING) 1167 01:25:24,257 --> 01:25:25,526 (CONTINUES CRYING) 1168 01:25:31,833 --> 01:25:34,234 -(SHIR YELLS) -(PAPER CRUMPLING) 1169 01:25:38,006 --> 01:25:39,306 (SHIR CONTINUES CRYING) 1170 01:26:13,574 --> 01:26:14,842 (BREATHING HEAVILY) 1171 01:26:26,286 --> 01:26:27,689 (LIGHTER CLICKS) 1172 01:26:37,832 --> 01:26:38,900 (EXHALES SHAKILY) 1173 01:26:58,318 --> 01:27:00,521 (SOLDIER SHOUTING INDISTINCTLY) 1174 01:27:27,849 --> 01:27:31,519 Come on, Golda. You can't stay here all night. 1175 01:27:32,954 --> 01:27:34,321 It's cold. Come home. 1176 01:27:49,469 --> 01:27:50,772 (CAR ENGINE STARTS) 1177 01:28:22,435 --> 01:28:24,872 Thank you, Madam Prime Minister. 1178 01:28:25,006 --> 01:28:26,406 That will be all. 1179 01:28:27,374 --> 01:28:28,810 Thank you, Mr. Chairman. 1180 01:28:40,888 --> 01:28:43,891 My gut told me that war was coming. 1181 01:28:46,160 --> 01:28:47,662 But I ignored it. 1182 01:28:49,496 --> 01:28:51,732 I should've mobilized that night. 1183 01:28:54,569 --> 01:28:56,403 All those boys who died, 1184 01:28:56,537 --> 01:28:59,106 I will carry the pain of that to my grave. 1185 01:28:59,240 --> 01:29:00,575 (TYPEWRITER CLACKING) 1186 01:29:02,243 --> 01:29:05,345 Please, don't write that down. 1187 01:29:18,626 --> 01:29:19,827 (DOOR OPENS) 1188 01:29:24,198 --> 01:29:25,465 (DOOR CLOSES) 1189 01:29:26,868 --> 01:29:28,169 WOMAN: (ON TV) Good evening, everyone. 1190 01:29:28,302 --> 01:29:30,605 This is Laura Stein in Washington. 1191 01:29:30,738 --> 01:29:32,405 Exactly one year ago today 1192 01:29:32,540 --> 01:29:35,375 marks the first time former Prime Minister, Golda Meir, 1193 01:29:35,509 --> 01:29:39,113 met Egyptian President Anwar Sadat face to face. 1194 01:29:39,247 --> 01:29:41,649 Let's look back at this monumental moment 1195 01:29:41,782 --> 01:29:44,785 that shaped the peace treaty between Israel and Egypt 1196 01:29:44,919 --> 01:29:47,054 that will be signed later today. 1197 01:29:47,188 --> 01:29:49,156 GOLDA: When asked many years ago... 1198 01:29:49,290 --> 01:29:50,524 (MONITOR BEEPING) 1199 01:29:50,658 --> 01:29:54,028 ...when do I think peace will come, 1200 01:29:54,161 --> 01:29:57,965 I said, "The date, I do not know. 1201 01:29:58,099 --> 01:30:01,135 "But I know under what conditions it will come. 1202 01:30:01,269 --> 01:30:03,771 "There will be a great leader. 1203 01:30:04,505 --> 01:30:06,874 "He will wake up one morning 1204 01:30:07,008 --> 01:30:10,845 "and feel sorry for his own people, 1205 01:30:10,978 --> 01:30:14,414 "for his own sons that have fallen in battle. 1206 01:30:14,548 --> 01:30:17,118 "That day will be the beginning 1207 01:30:17,251 --> 01:30:21,122 "of peace between us and them." 1208 01:30:21,255 --> 01:30:24,325 Mr. President, you call for peace, 1209 01:30:24,457 --> 01:30:27,995 and I believe in your sincere desire for peace 1210 01:30:28,129 --> 01:30:32,099 as I hope that you believe in the sincere desire 1211 01:30:32,233 --> 01:30:34,402 on our part for peace. 1212 01:30:34,535 --> 01:30:36,804 Then let us go on. 1213 01:30:36,938 --> 01:30:39,240 Let us at least conclude one thing. 1214 01:30:39,373 --> 01:30:44,178 The beginning that you have made with such courage 1215 01:30:44,312 --> 01:30:48,382 and with such hope for peace, let us decide one thing. 1216 01:30:48,516 --> 01:30:54,454 It must go on face to face, between us and between you. 1217 01:30:54,588 --> 01:31:00,594 So that even an old lady like I am will live to see the day. 1218 01:31:02,163 --> 01:31:03,463 (SADAT LAUGHS) 1219 01:31:03,597 --> 01:31:06,100 You always call me an old lady, Mr. President. 1220 01:31:06,233 --> 01:31:07,969 (ALL LAUGHING) 1221 01:31:08,769 --> 01:31:10,871 (INDISTINCT CONVERSATION) 1222 01:31:12,840 --> 01:31:15,876 We will live to see the day 1223 01:31:16,010 --> 01:31:18,646 whoever signs on the part of Israel, 1224 01:31:18,779 --> 01:31:21,382 I want to live to see that day. 1225 01:31:21,515 --> 01:31:22,917 And, Mr. President, 1226 01:31:23,050 --> 01:31:25,553 as a grandmother to a grandfather... 1227 01:31:25,686 --> 01:31:27,487 (ALL LAUGHING) 1228 01:31:27,621 --> 01:31:28,923 (CROWD APPLAUDING) 1229 01:31:29,056 --> 01:31:30,758 ...may I give you a little present 1230 01:31:30,891 --> 01:31:32,326 for the new granddaughter? 1231 01:31:32,460 --> 01:31:35,363 And thank you for your present that you have given me. 1232 01:31:35,495 --> 01:31:36,831 (CROWD APPLAUDING) 1233 01:31:37,832 --> 01:31:39,667 (OXYGEN MASK DROPS TO THE FLOOR) 1234 01:31:41,902 --> 01:31:44,105 (FOLK SONG PLAYING) 1235 01:33:10,458 --> 01:33:14,695 SADAT: Let us have no war after October. 1236 01:33:14,829 --> 01:33:17,865 BEGIN: No more war, no more bloodshed.90016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.