All language subtitles for Frasier [2xExtra] - Celebrity Voices CD1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,160 --> 00:00:05,515 - Who's our first caller? - Rita on line four. 2 00:00:05,680 --> 00:00:08,433 She's feeling overwhelmed at home. 3 00:00:08,600 --> 00:00:10,875 Hello, Rita. l'm listening. 4 00:00:11,040 --> 00:00:16,239 Dr Crane, thank you for taking my call. 5 00:00:16,400 --> 00:00:18,197 l tell you, l... 6 00:00:19,200 --> 00:00:21,156 l am about to lose my mind. 7 00:00:21,320 --> 00:00:25,677 l am raising four kids by myself. The oldest one isn't even seven. 8 00:00:25,840 --> 00:00:28,400 The other three are all under five. 9 00:00:28,560 --> 00:00:31,916 Between cooking, cleaning and changing diapers... 10 00:00:32,080 --> 00:00:34,036 tripping over toys... 11 00:00:34,200 --> 00:00:37,749 l feel sometimes like l'm about to snap. 12 00:00:37,920 --> 00:00:39,911 What should l do? 13 00:00:40,080 --> 00:00:42,594 Have you considered getting a puppy? 14 00:00:50,320 --> 00:00:54,029 lt's not that l don't like him, but he's gotten so attached. 15 00:00:54,200 --> 00:00:57,795 l mean, roses every day after two dates! 16 00:00:57,960 --> 00:01:00,076 Maggie, first thing you have to do 17 00:01:00,240 --> 00:01:04,119 is sit Gavin down for a nice long conversation. 18 00:01:06,120 --> 00:01:10,159 Tell him frankly that, though he wants to go at one speed, 19 00:01:10,320 --> 00:01:12,959 you need to go at another. 20 00:01:13,120 --> 00:01:18,797 Tell him you're not rejecting him, you are fond of him, but... 21 00:01:18,960 --> 00:01:24,273 l wonder what Roz, my non-PhD-holding producer, thinks. 22 00:01:25,520 --> 00:01:30,640 Any guy who's that clingy after two dates has a major insecurity problem. 23 00:01:30,800 --> 00:01:33,951 l say, ''Dump him. Now. And don't look back. '' 24 00:01:34,120 --> 00:01:36,588 lt's so good to hear that, Roz. 25 00:01:37,400 --> 00:01:42,713 That's what l wanted to do, but l felt so guilty. Thanks so much. Bye. 26 00:01:45,200 --> 00:01:47,191 That takes us to commercial. 27 00:01:51,680 --> 00:01:57,357 Edna, on line two, is a receptionist at a pest control firm. She's depressed. 28 00:01:57,520 --> 00:01:59,988 Hello, Edna. l'm listening. 29 00:02:00,160 --> 00:02:04,392 Hello, Dr Crane. l've been working in pest control for 1 5 years. 30 00:02:04,560 --> 00:02:10,112 l go in every day, answer the same calls, ask the same questions. 31 00:02:10,280 --> 00:02:13,875 ''What kind of bugs? Have you seen any droppings?'' 32 00:02:14,040 --> 00:02:18,192 Then l go to the next person. ''What kind of bugs?'' 33 00:02:18,360 --> 00:02:21,750 Edna, l can sense where this is going. 34 00:02:21,920 --> 00:02:25,435 Even the most interesting life can become routine. 35 00:02:25,600 --> 00:02:27,591 You need to shake up your world. 36 00:02:27,760 --> 00:02:31,355 Find a new boyfriend, a new job, a new city. 37 00:02:31,520 --> 00:02:33,556 - You mean move? - Well... 38 00:02:33,720 --> 00:02:39,716 There are easier places to cheer up than this dreary, soggy city of ours. 39 00:02:39,880 --> 00:02:43,759 Dr Crane, you're right. l don't have to stay here. 40 00:02:43,920 --> 00:02:48,471 When you think about it, there's a whole world of vermin out there. 41 00:02:48,640 --> 00:02:51,279 Eloquently put, Edna. Thank you. 42 00:02:52,880 --> 00:02:56,714 Speaking of vermin... ''When that special rat of yours 43 00:02:58,160 --> 00:03:00,435 ''turns its toes up for the last time, 44 00:03:00,600 --> 00:03:03,956 ''don't forget your friends at Pet Paradise. 45 00:03:04,120 --> 00:03:08,318 ''Pet Paradise. When a shoebox isn't enough. '' 46 00:03:14,760 --> 00:03:17,433 How can you say Seattle is depressing? 47 00:03:17,600 --> 00:03:22,037 l've spent 40 years here, working the graveyard shift at a salmon cannery. 48 00:03:22,200 --> 00:03:25,192 And, let me tell you, you fatheaded moron, 49 00:03:25,360 --> 00:03:28,875 l'm the most cheerful person you'll ever meet. 50 00:03:29,880 --> 00:03:33,475 Certainly the most cheerful one l've met today. 4353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.