All language subtitles for Formula.1.Drive.to.Survive.S03E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,520 --> 00:00:09,520 www.titlovi.com 2 00:00:12,520 --> 00:00:14,520 Dobro do�li na zavr�nicu sezone, 3 00:00:14,600 --> 00:00:16,440 na Veliku nagradu Abu Dhabija. 4 00:00:19,760 --> 00:00:22,040 Nevjerojatno si se brzo oporavio! 5 00:00:22,120 --> 00:00:24,040 Da, nevjerojatno je. 6 00:00:25,040 --> 00:00:25,960 U zadnji �as. 7 00:00:26,040 --> 00:00:29,680 Lewis Hamilton se vratio. Test mu je negativan na COVID. 8 00:00:32,240 --> 00:00:34,080 Ovo je bila jedinstvena godina. 9 00:00:34,880 --> 00:00:37,160 Izjedna�io je svjetski rekord! 10 00:00:37,720 --> 00:00:39,240 Lewis Hamilton 11 00:00:39,320 --> 00:00:42,200 sedmerostruki je svjetski prvak! 12 00:00:43,160 --> 00:00:47,160 Na�a je mom�ad postigla ne�to zaista posebno. 13 00:00:48,440 --> 00:00:52,480 Mercedes osvaja sedmi uzastopni naslov konstruktorskog prvaka. 14 00:00:57,480 --> 00:01:01,320 Ako kani� napasti Mercedes, mora� se raspi�toljiti. 15 00:01:02,360 --> 00:01:04,240 Ajme, to je Max Verstappen. 16 00:01:04,320 --> 00:01:05,880 Sranje! -Nekakav kvar. 17 00:01:05,960 --> 00:01:09,480 Max Verstappen izlazi iz utrke i iz bolida. 18 00:01:10,360 --> 00:01:12,360 Moramo smanjiti razmak izme�u nas. 19 00:01:12,960 --> 00:01:15,560 Mo�e li Red Bull najaviti �to kani nagodinu? 20 00:01:16,200 --> 00:01:19,560 I tko �e pobijediti u epskoj bici za tre�e mjesto? 21 00:01:22,240 --> 00:01:23,640 Situacija je povoljna. 22 00:01:23,720 --> 00:01:24,920 Napeto je do kraja. 23 00:01:25,000 --> 00:01:27,040 Uspjet �e onaj tko to vi�e �eli. 24 00:01:30,480 --> 00:01:34,680 U ZADNJI �AS 25 00:01:44,600 --> 00:01:48,800 Bitka za 3. mjesto u poretku konstruktora! Stigli smo do zadnje utrke� 26 00:01:48,880 --> 00:01:49,720 NOVINAR 27 00:01:49,800 --> 00:01:50,840 Pozdrav! 28 00:01:50,920 --> 00:01:53,600 �a jo� nas �eka ta silno va�na borba. 29 00:01:54,200 --> 00:01:56,840 Imamo dobar plan. Sve ide kako treba. 30 00:01:57,480 --> 00:01:59,200 A odlu�it �e se u zadnji �as. 31 00:01:59,280 --> 00:02:02,920 PETAK SLOBODNI TRENING 32 00:02:05,800 --> 00:02:10,080 Do�li smo do posljednjih slobodnih treninga 2020. 33 00:02:10,600 --> 00:02:12,520 Za tre�e se borimo�Racing Point� 34 00:02:13,120 --> 00:02:15,320 Ne �elim da se gume pregriju. 35 00:02:15,400 --> 00:02:16,680 �Renault� 36 00:02:16,760 --> 00:02:19,560 Opet �e biti vru�e. Trideset stupnjeva, mislim. 37 00:02:20,080 --> 00:02:21,400 �i mi. 38 00:02:21,480 --> 00:02:23,400 Pobijedimo, kvragu! 39 00:02:25,480 --> 00:02:26,760 U ovoj igri 40 00:02:26,840 --> 00:02:29,480 mora� maksimalno iskoristiti tu�e nevolje, 41 00:02:29,560 --> 00:02:30,560 VOZA�, MCLAREN 42 00:02:30,600 --> 00:02:33,720 ali i biti svjestan da se i tebi mo�e sva�ta dogoditi. 43 00:02:35,320 --> 00:02:38,600 Mislili smo da �e Racing Point biti uvjerljivo tre�i 44 00:02:38,680 --> 00:02:40,800 pa smo im se o�tro suprotstavljali. 45 00:02:41,360 --> 00:02:43,920 Znali smo da �e biti te�ko protiv Renaulta. 46 00:02:44,000 --> 00:02:45,680 Sad �emo biti konkurentni? 47 00:02:47,120 --> 00:02:48,360 Nikad nisam bio tako� 48 00:02:48,440 --> 00:02:49,280 VOZA�, RENAULT 49 00:02:49,360 --> 00:02:52,960 uzbu�en zbog tre�eg mjesta u prvenstvu. 50 00:02:54,080 --> 00:02:55,360 Bilo je vra�ki te�ko. 51 00:02:58,120 --> 00:03:00,480 Katkad je Racing Point bio tre�i, 52 00:03:00,560 --> 00:03:02,880 McLaren je bio tre�i, mi� 53 00:03:04,640 --> 00:03:08,480 Bit �e napeto, ali jedino se mo�emo usredoto�iti na ovaj vikend 54 00:03:08,560 --> 00:03:10,880 i izvrsno zaklju�iti sezonu. To �elimo. 55 00:03:10,960 --> 00:03:12,080 VOZA�, RACING POINT 56 00:03:12,840 --> 00:03:15,360 Izazvat �u pomutnju u najboljem smislu. 57 00:03:16,040 --> 00:03:17,160 Tomu se ja nadam. 58 00:03:29,040 --> 00:03:30,720 Sad smo s Ricciardom. 59 00:03:31,920 --> 00:03:32,920 Bravo, stari. 60 00:03:32,960 --> 00:03:35,600 Dobro bi nam do�la jo� dva-tri ovakva kruga. 61 00:03:38,040 --> 00:03:40,160 Sad �u poraditi na tempu. 62 00:03:42,080 --> 00:03:43,520 Vrhunska vo�nja. 63 00:03:44,560 --> 00:03:46,000 Jednostavno leti! 64 00:03:47,520 --> 00:03:53,800 Mislim da sam nevjerojatno prirodno nadaren. 65 00:03:53,880 --> 00:03:57,240 Utjelovljenje sam vrhunskih ljudskih sposobnosti. 66 00:04:00,360 --> 00:04:03,520 Ricciardo je izvrstan u zadnjem sektoru. 67 00:04:07,080 --> 00:04:09,880 Te�ko mi je biti skroman. 68 00:04:10,760 --> 00:04:12,040 Jako te�ko! 69 00:04:13,520 --> 00:04:14,920 Zezam se. 70 00:04:18,520 --> 00:04:21,760 Daniel Ricciardo briljirao je u zadnjem sektoru 71 00:04:21,840 --> 00:04:23,280 i drugi je najbr�i. 72 00:04:27,320 --> 00:04:29,760 Osje�am da sam svake godine sve bolji. 73 00:04:30,320 --> 00:04:33,240 Neke mi stvari bolje polaze za rukom, 74 00:04:33,320 --> 00:04:36,760 pa makar samo obuzdavanje pritiska i emocija. 75 00:04:37,800 --> 00:04:41,840 A to je i plod iskustva. Ovo mi je deseta godina u Formuli 1 76 00:04:42,640 --> 00:04:45,200 i postigao sam dobru ravnote�u. 77 00:04:45,280 --> 00:04:50,440 I dalje imam �elju i volju da pritisnem bolid do kraja, 78 00:04:50,520 --> 00:04:54,400 ali imam i znanje i iskustvo jer se deset godina time bavim. 79 00:04:57,080 --> 00:04:58,080 EIFEL NJEMA�KA 80 00:04:58,160 --> 00:05:00,640 Na postolju sam? Na jebenom postolju? 81 00:05:00,720 --> 00:05:01,800 (�EST UTRKA PRIJE) 82 00:05:03,040 --> 00:05:06,120 Na jebenom si postolju! Da! 83 00:05:07,520 --> 00:05:08,520 Prva liga, stari! 84 00:05:09,600 --> 00:05:13,200 Daniel Ricciardo osvaja tre�e mjesto 85 00:05:13,280 --> 00:05:17,440 i dovodi Renault na postolje prvi put nakon Malezije 2011. 86 00:05:18,480 --> 00:05:20,720 Jebeno postolje, Daniele! Hvala ti. 87 00:05:20,800 --> 00:05:21,800 Bravo. 88 00:05:22,880 --> 00:05:25,360 Kad god Daniel sjajno vozi, 89 00:05:25,440 --> 00:05:28,840 obuzme me radost, zadovoljstvo, u�itak, 90 00:05:29,440 --> 00:05:31,400 no istodobno i negativne emocije. 91 00:05:31,480 --> 00:05:34,280 Znamo da �e nam faliti i da �emo ga izgubiti. 92 00:05:37,120 --> 00:05:39,120 Kao da sam prvi put na postolju. 93 00:05:39,200 --> 00:05:42,680 Nedostajao mi je taj radosni osje�aj pa sam jako sretan. 94 00:05:45,480 --> 00:05:48,560 Bilo mu je silno va�no pokazati 95 00:05:49,160 --> 00:05:54,160 da �e do zadnjeg kruga zadnje utrke biti odan mom�adi kojoj se obvezao. 96 00:05:55,120 --> 00:05:58,160 �ao mi je, ali nije jo� zavr�eno. 97 00:05:58,240 --> 00:05:59,640 Nije gotovo. 98 00:06:03,080 --> 00:06:04,120 Kladili smo se. 99 00:06:04,720 --> 00:06:07,640 Ako dospijem na postolje, on se mora tetovirati. 100 00:06:09,960 --> 00:06:13,840 Vjerojatno sam to predlo�io jer ja imam puno tetova�a. 101 00:06:13,920 --> 00:06:16,480 Ka�em mu: �Tetoviraj se. Ima� li tetova�u?� 102 00:06:16,560 --> 00:06:19,240 Ka�e: �Ne.� A ja: �Onda �e� se tetovirati!� 103 00:06:19,320 --> 00:06:20,320 Pristao je. 104 00:06:24,080 --> 00:06:26,000 Bome, do�emo li na postolje, 105 00:06:26,560 --> 00:06:27,640 tetovirat �u se! 106 00:06:31,640 --> 00:06:33,800 Postigli smo cilj. 107 00:06:34,520 --> 00:06:35,960 Sad se mora tetovirati. 108 00:06:41,880 --> 00:06:43,560 Jeste li vi imali ovo? 109 00:06:43,640 --> 00:06:44,760 �vedski stol? -Ne. 110 00:06:44,840 --> 00:06:46,920 Za ru�ak. -Imali smo ga neku ve�er. 111 00:06:47,480 --> 00:06:48,960 Dobro je jesti zdravo. 112 00:06:49,480 --> 00:06:51,240 Katkad odustanem. 113 00:06:51,320 --> 00:06:53,760 Prvi put nisam pogledao �to je za desert. 114 00:06:54,360 --> 00:06:55,880 Ka�e ljudski usisava�! 115 00:06:55,960 --> 00:06:57,240 Kakva je to knjiga? 116 00:06:57,320 --> 00:07:00,240 Jedan �lan ekipe �alje ti to. 117 00:07:00,320 --> 00:07:03,320 Pogledaj. Tu su najjezivije tetova�e. 118 00:07:03,400 --> 00:07:05,320 Ajme! -To je za Cyrila! 119 00:07:06,520 --> 00:07:07,600 O, ne! 120 00:07:07,680 --> 00:07:10,680 Nisam jo� vidio da se netko toliko veseli tetova�i. 121 00:07:11,200 --> 00:07:13,000 Ovaj Homer Simpson je mrak! 122 00:07:13,080 --> 00:07:15,800 Jesi li vidio Sutkinju Judy? 123 00:07:17,720 --> 00:07:19,400 Pitao sam ga �to kani. 124 00:07:19,480 --> 00:07:21,240 Tetovirat �e gle�anj. 125 00:07:21,320 --> 00:07:23,560 Da. -To je najbolnije mjesto! 126 00:07:23,640 --> 00:07:26,000 Ali smatra da �e ondje biti� -Skrivena. 127 00:07:26,600 --> 00:07:28,120 Mo�ete to dati Cyrilu. 128 00:07:28,640 --> 00:07:30,680 Najru�nije tetova�e. 129 00:07:32,520 --> 00:07:34,840 Nisam se kladio protiv svoje sre�e, 130 00:07:34,920 --> 00:07:36,840 protiv vlastite mom�adi, 131 00:07:36,920 --> 00:07:39,320 i presretan sam 132 00:07:39,400 --> 00:07:43,640 �to moram ispuniti ovu obvezu sad kad smo do�li na postolje. 133 00:07:48,000 --> 00:07:49,560 To, malo sunca! 134 00:07:54,000 --> 00:07:55,040 Plata s vo�em? 135 00:07:55,600 --> 00:07:56,600 Za vas? 136 00:07:56,680 --> 00:07:57,600 Hvala. 137 00:07:57,680 --> 00:08:00,720 Ne, nije za njega. Ne. Za nas je. 138 00:08:00,800 --> 00:08:02,160 Ostavite je tu. 139 00:08:02,240 --> 00:08:04,360 Ja sam sporta�, moram se hidrirati. 140 00:08:04,440 --> 00:08:06,120 Kako molim, on je VIP-osoba? 141 00:08:06,200 --> 00:08:08,440 On �e platiti. Ali ostavite je tu. 142 00:08:09,440 --> 00:08:10,800 U borbi za tre�e mjesto 143 00:08:11,360 --> 00:08:14,760 mi smo iza svojih prijatelja u Racing Pointu. 144 00:08:14,840 --> 00:08:15,840 VOZA�, MCLAREN 145 00:08:15,920 --> 00:08:19,120 Imamo ne�to vi�e bodova od Renaulta i Ferrarija. 146 00:08:19,200 --> 00:08:20,560 Hvala vam. -Hvala. 147 00:08:20,640 --> 00:08:25,600 Bili smo slabiji, a sad imamo priliku biti najbolji u sredini poretka. 148 00:08:26,240 --> 00:08:30,280 Uspje�no osvajamo bodove s oba bolida. 149 00:08:31,040 --> 00:08:32,040 Vrijeme je za� 150 00:08:36,640 --> 00:08:37,720 Evo ga. 151 00:08:40,760 --> 00:08:42,680 Carlos je lani bio na postolju 152 00:08:43,240 --> 00:08:47,360 i mnogi su ga smatrali glavnim voza�em u mom�adi. 153 00:08:47,440 --> 00:08:50,200 Poga�alo me to jer �elim biti to vi�e od svega, 154 00:08:50,280 --> 00:08:54,360 ali situacija se ove sezone itekako promijenila. 155 00:08:54,440 --> 00:08:56,240 Odmah sam do�ao na postolje. 156 00:08:56,320 --> 00:09:00,080 Vi�e je ljudi shvatilo da mogu posti�i dobre rezultate. 157 00:09:00,160 --> 00:09:01,680 Kako ide, stari? 158 00:09:01,760 --> 00:09:03,160 Sve me boli nakon� 159 00:09:04,200 --> 00:09:05,400 Golfa? -Nakon golfa. 160 00:09:05,480 --> 00:09:06,640 Zbilja? -Da. 161 00:09:06,720 --> 00:09:09,680 Kakav si golf igrao? -Mu�ki golf. 162 00:09:11,040 --> 00:09:12,680 Napeto je u prvenstvu. 163 00:09:13,400 --> 00:09:17,000 Prije zadnje utrke imao sam bod manje od njega. 164 00:09:17,080 --> 00:09:18,520 Sad imam bod vi�e. 165 00:09:18,600 --> 00:09:21,040 Koji ti je hendikep? Dvanaest? -�esnaest. 166 00:09:22,280 --> 00:09:24,440 Carlos je prili�no dobar. -Jest. 167 00:09:26,240 --> 00:09:30,640 �elimo pobijediti jedan drugoga, ali moramo pobijediti i radi mom�adi. 168 00:09:31,240 --> 00:09:34,400 Nemamo jednog izvrsnog voza�a i jednog lo�eg. 169 00:09:35,400 --> 00:09:39,840 Poti�emo jedan drugoga i vjerojatno smo zato najbli�i par, 170 00:09:39,920 --> 00:09:43,160 najbli�i kolege na gridu u kvalifikacijama i utrkama. 171 00:09:43,960 --> 00:09:44,880 Bit �e tijesno. 172 00:09:44,960 --> 00:09:46,280 Bit �e tijesno. -Da. 173 00:09:46,840 --> 00:09:49,000 Racing Point cijelu je godinu tre�i. 174 00:09:49,560 --> 00:09:52,080 Falit �e nam Carlos. U�ivali smo s njim, 175 00:09:52,160 --> 00:09:54,000 ali uzbu�eni smo 176 00:09:54,080 --> 00:09:55,520 GLAVNI DIREKTOR, MCLAREN 177 00:09:55,600 --> 00:09:59,400 i za nekoliko utrka usredoto�it �emo se na Daniela i Landa, 178 00:09:59,480 --> 00:10:02,440 koji �e nas odvesti na vi�u razinu, nadam se. 179 00:10:03,040 --> 00:10:05,560 �elim znati �to Daniel misli dok vozi. 180 00:10:06,160 --> 00:10:08,880 �to on donosi? Za�to svi govore da je poseban, 181 00:10:08,960 --> 00:10:11,240 da je bolji od ve�ine na gridu? 182 00:10:12,080 --> 00:10:14,560 U�it �u od vi�estrukog pobjednika, 183 00:10:14,640 --> 00:10:18,200 voza�a koji je sura�ivao s razli�itim mom�adima. 184 00:10:18,280 --> 00:10:20,480 Veselim se sljede�em poglavlju pri�e. 185 00:10:22,040 --> 00:10:25,560 SUBOTA KVALIFIKACIJE 186 00:10:26,480 --> 00:10:28,560 Dobro do�li na stazu Yas Marina. 187 00:10:28,640 --> 00:10:31,760 Vrijeme je za posljednju jurnjavu stazom 188 00:10:31,840 --> 00:10:34,160 prije Velike nagrade Abu Dhabija. 189 00:10:34,240 --> 00:10:36,760 Ovo su posljednje kvalifikacije u sezoni. 190 00:10:41,200 --> 00:10:44,840 Renault je cijeli tjedan br�i od Racing Pointa i McLarena. 191 00:10:45,840 --> 00:10:49,040 U ovoj je utrci pole pozicija klju�na. 192 00:10:49,120 --> 00:10:53,120 Posljednjih je pet puta pobijedio voza� koji je startao s�polea. 193 00:10:58,280 --> 00:11:00,640 Prva �etvorica unutar desetinke i pol. 194 00:11:00,720 --> 00:11:03,600 Red Bull bori se protiv Mercedesa. 195 00:11:05,520 --> 00:11:09,160 Ne�to se ve�eras mijenja za Mercedesovu mom�ad, 196 00:11:09,240 --> 00:11:12,240 koja je osvajala prva dva mjesta u kvalifikacijama 197 00:11:12,320 --> 00:11:15,680 u posljednjih �est Velikih nagrada Abu Dhabija. 198 00:11:16,880 --> 00:11:20,240 Renaultov Daniel Ricciardo pod velikim je�pritiskom 199 00:11:20,320 --> 00:11:22,160 da uop�e u�e u Q3. 200 00:11:23,640 --> 00:11:25,840 I McLarenov Norris je pod pritiskom. 201 00:11:26,560 --> 00:11:28,200 Sad gledamo Lancea Strolla. 202 00:11:28,280 --> 00:11:30,000 Mo�e li u�i u Q3? 203 00:11:30,080 --> 00:11:31,480 Ovo �e biti dovoljno. 204 00:11:34,000 --> 00:11:38,160 Lewis je jako blag prema gumama u izlaznom krugu. 205 00:11:47,760 --> 00:11:51,080 Hamilton prelazi crtu. Opet je na pole poziciji. 206 00:11:51,160 --> 00:11:52,680 Tko mu je mo�e preoteti? 207 00:11:58,840 --> 00:12:00,520 Mo�da Max Verstappen? 208 00:12:00,600 --> 00:12:03,080 Bio je najbolji u srednjem sektoru. 209 00:12:03,160 --> 00:12:05,080 Kasnio je za desetinku u prvom. 210 00:12:05,160 --> 00:12:08,440 Max Verstappen osvaja pole poziciju u zavr�nici sezone! 211 00:12:12,320 --> 00:12:14,400 Pole position. To je lijepa poruka! 212 00:12:14,960 --> 00:12:16,600 Bravo! -To! 213 00:12:16,680 --> 00:12:18,280 Bravo, de�ki! 214 00:12:18,360 --> 00:12:21,240 Bravo, Maxe. Vrhunski krug! Bravo! 215 00:12:22,400 --> 00:12:23,800 Divno se osje�am. 216 00:12:23,880 --> 00:12:26,680 Bravo, de�ki! Fantasti�no! 217 00:12:28,040 --> 00:12:30,200 Norris sjajno vozi. Sad juri. 218 00:12:30,280 --> 00:12:32,520 Dose�e 320 km/h. 219 00:12:32,600 --> 00:12:34,280 �etvrto mjesto. To! 220 00:12:34,360 --> 00:12:35,400 To te ja pitam! 221 00:12:37,720 --> 00:12:38,840 Mrak! 222 00:12:41,840 --> 00:12:44,840 Daniel Ricciardo ne mo�e u�i me�u prvih deset. 223 00:12:44,920 --> 00:12:48,320 Kasni �etiri stotinke sekunde za kolegom. 224 00:12:48,400 --> 00:12:49,880 To je velik �ok. 225 00:12:50,440 --> 00:12:53,720 O�ekivao sam da �e se iskazati i u�i u Q3. 226 00:12:55,160 --> 00:12:57,080 Oba Renaulta ispadaju. 227 00:12:59,880 --> 00:13:03,480 Stroll je osmi na gridu, na njegovu �alost. 228 00:13:03,560 --> 00:13:06,280 To nije povoljno za Racing Point. 229 00:13:10,240 --> 00:13:12,760 �elim dobar rezultat i frustriran sam, 230 00:13:12,840 --> 00:13:16,760 ali uspijevam prebroditi te�ke trenutke. 231 00:13:16,840 --> 00:13:21,080 Kako sazrijevam, sve mi bolje to ide. 232 00:13:32,680 --> 00:13:33,960 Idemo surfati! 233 00:13:36,920 --> 00:13:38,000 Milina! 234 00:13:42,680 --> 00:13:46,400 Ove sezone bilo je prili�no mnogo sjajnih trenutaka. 235 00:13:46,920 --> 00:13:48,600 Divno je kad si uspje�an. 236 00:13:48,680 --> 00:13:50,760 Nedavno sam bio na poleu. 237 00:13:51,960 --> 00:13:52,800 ISTANBUL TURSKA 238 00:13:52,880 --> 00:13:54,160 Evo Lancea Strolla. 239 00:13:54,240 --> 00:13:57,000 Stroll prelazi crtu i osvaja pole! 240 00:13:57,080 --> 00:13:58,760 1:47,7. 241 00:13:59,560 --> 00:14:01,760 To je bilo fantasti�no postignu�e. 242 00:14:01,840 --> 00:14:03,280 To, ljudi! 243 00:14:05,720 --> 00:14:06,720 Idemo! 244 00:14:07,520 --> 00:14:09,480 Sanja� o nekoliko stvari u F1. 245 00:14:09,560 --> 00:14:11,640 Me�u ostalim o dolasku na postolje, 246 00:14:11,720 --> 00:14:13,800 pobjedi u utrci i�pole poziciji. 247 00:14:14,400 --> 00:14:17,800 Brade, �elim da ka�e� da sam osvojio pole poziciju! 248 00:14:18,320 --> 00:14:19,800 �elim �uti da to govori�. 249 00:14:21,760 --> 00:14:24,440 Osvojio si pole poziciju.�Pole pozicija. 250 00:14:24,520 --> 00:14:26,120 To! 251 00:14:26,920 --> 00:14:28,200 Obo�avam svoj posao. 252 00:14:29,360 --> 00:14:32,640 Lance je vje�to dospio na pole. 253 00:14:32,720 --> 00:14:33,760 To je dokaz� 254 00:14:33,840 --> 00:14:35,280 �EF MOM�ADI RACING POINT 255 00:14:35,360 --> 00:14:36,480 �koliko je nadaren. 256 00:14:37,200 --> 00:14:41,440 Nakon toga smo u Bahreinu osvojili velik broj bodova. 257 00:14:42,000 --> 00:14:46,440 Sergio P�rez osvaja Veliku nagradu Sakhira! 258 00:14:49,080 --> 00:14:52,840 Prvi su put oba voza�a Racing Pointa na postolju 259 00:14:52,920 --> 00:14:55,320 jer Lance Stroll osvaja tre�e mjesto. 260 00:14:56,080 --> 00:14:59,680 Bravo, Lance. Prvo i tre�e mjesto za mom�ad. 261 00:15:00,360 --> 00:15:01,480 Bravo, ljudi! 262 00:15:02,680 --> 00:15:04,560 Ali katkad� 263 00:15:06,120 --> 00:15:08,440 voli� sport, ali on tebe ne voli. 264 00:15:11,080 --> 00:15:13,600 Dani Kvjat ide s unutarnje strane. 265 00:15:14,200 --> 00:15:15,200 Kontakt! 266 00:15:15,560 --> 00:15:16,760 Velika nesre�a! 267 00:15:17,880 --> 00:15:18,880 Jesi li dobro? 268 00:15:19,800 --> 00:15:20,800 Da, dobro sam. 269 00:15:21,680 --> 00:15:24,640 Nakon toga utrka nije bila normalna. 270 00:15:25,160 --> 00:15:26,520 Sergio P�rez. 271 00:15:28,680 --> 00:15:30,160 Sna�no se dimi! 272 00:15:30,240 --> 00:15:33,040 Sergio P�rez ispada iz utrke. 273 00:15:43,480 --> 00:15:44,960 Tako je s utrkama. 274 00:15:45,040 --> 00:15:47,320 Neki su vikendi dobri, neki lo�i. 275 00:15:53,000 --> 00:15:54,440 Usrano je, da. 276 00:15:54,520 --> 00:15:58,160 Nijedan od nas nije rado odustao, ali� 277 00:15:58,920 --> 00:16:01,280 Jo� u�im. Mislim da svaki dan u�imo. 278 00:16:01,360 --> 00:16:03,520 Ulovio si 6-metarski val? 279 00:16:04,040 --> 00:16:05,880 Da. Rasturao si. -Da. 280 00:16:06,720 --> 00:16:09,280 �elim biti dosljedniji, postati bolji 281 00:16:09,360 --> 00:16:11,480 i �e��e dolaziti na postolje. 282 00:16:12,360 --> 00:16:14,040 Upravo sam napunio 22 godine 283 00:16:14,760 --> 00:16:17,640 pa se nadam da �u biti sve bolji. 284 00:16:21,760 --> 00:16:25,160 Dok privodimo kraju sezonu 2020., 285 00:16:25,240 --> 00:16:29,960 sa 17 utrka i 5230 kilometara, 286 00:16:30,040 --> 00:16:31,320 o ovoj utrci ovisi 287 00:16:31,400 --> 00:16:35,880 tko �e osvojiti tre�e mjesto u konstruktorskom prvenstvu. 288 00:16:35,960 --> 00:16:39,880 NEDJELJA UTRKA 289 00:16:43,840 --> 00:16:45,960 Postoji nekoliko milijuna razloga 290 00:16:46,040 --> 00:16:48,960 za�to se bore za 3. mjesto u poretku konstruktora. 291 00:16:49,840 --> 00:16:53,760 Ne samo zbog ponosa nego i radi velike love. 292 00:16:55,680 --> 00:16:58,920 Racing Point ima deset bodova vi�e od McLarena. 293 00:16:59,000 --> 00:17:00,480 To se lako promijeni. 294 00:17:01,480 --> 00:17:04,400 Prije nekoliko utrka kladio bih se na Renault. 295 00:17:05,000 --> 00:17:08,200 No McLaren je odmah iza nas. 296 00:17:09,320 --> 00:17:13,040 Racing Point je vjerojatno bio tre�i najbr�i bolid sezone. 297 00:17:13,120 --> 00:17:15,480 Bilo �to lo�ije od tre�eg mjesta 298 00:17:15,560 --> 00:17:19,080 moglo bi se smatrati neuspjehom. 299 00:17:21,200 --> 00:17:24,600 Cilj nam je vratiti se blizu vrha poretka, 300 00:17:24,680 --> 00:17:27,960 a bili smo deveti, �esti, �etvrti, 301 00:17:29,000 --> 00:17:32,720 i evo nas, predano se borimo za tre�e mjesto u prvenstvu. 302 00:17:33,480 --> 00:17:36,120 Renault je malo slabiji u borbi za 3. mjesto, 303 00:17:36,200 --> 00:17:37,720 12 bodova iza�McLarena, 304 00:17:37,800 --> 00:17:40,480 koji ima deset bodova manje od Racing Pointa. 305 00:17:41,200 --> 00:17:43,840 S obzirom na sve �to se dogodilo ove godine 306 00:17:43,920 --> 00:17:45,920 izme�u Racing Pointa i Renaulta, 307 00:17:46,520 --> 00:17:51,000 Cyril nipo�to ne �eli prepustiti tre�e mjesto u poretku konstruktora 308 00:17:51,080 --> 00:17:52,120 toj mom�adi. 309 00:17:53,800 --> 00:17:55,480 Racing Point ove sezone� 310 00:17:56,480 --> 00:18:00,200 Nitko nije o�ekivao da �e tako malena mom�ad 311 00:18:00,280 --> 00:18:02,240 nizati tolike uspjehe. 312 00:18:03,120 --> 00:18:08,400 Kad bismo osvojili tre�e mjesto u poretku konstruktora, 313 00:18:08,480 --> 00:18:10,200 to bi nam puno zna�ilo. 314 00:18:16,120 --> 00:18:18,720 U ovoj se utrci sva�ta mo�e dogoditi 315 00:18:18,800 --> 00:18:21,680 i osje�a se napetost u zraku. 316 00:18:29,280 --> 00:18:32,200 S deset bodova vi�e od samozatajnog McLarena, 317 00:18:32,280 --> 00:18:34,480 Racing Point je o�it favorit. 318 00:18:34,560 --> 00:18:37,000 A u njegovoj posljednjoj utrci za mom�ad, 319 00:18:37,080 --> 00:18:40,280 samo bi se budala kladila protiv Ricciarda i Renaulta. 320 00:18:41,920 --> 00:18:43,880 To je najva�nije, Tome. 321 00:18:44,440 --> 00:18:45,760 Normalan start. 322 00:18:49,400 --> 00:18:50,760 �elim nam dobru utrku. 323 00:18:50,840 --> 00:18:53,600 Mislim da mo�emo uspjeti. 324 00:19:01,360 --> 00:19:03,800 Ma �to se danas dogodilo, hvala na svemu. 325 00:19:04,440 --> 00:19:05,440 Izazovi pomutnju! 326 00:19:06,040 --> 00:19:07,120 Daj sve od sebe. 327 00:19:07,760 --> 00:19:09,320 Da. Hvala, de�ki. 328 00:19:09,400 --> 00:19:11,840 Pedeset pet krugova. Dat �u sve od sebe. 329 00:19:20,480 --> 00:19:21,560 Posljednji se put 330 00:19:22,560 --> 00:19:24,040 utrkujemo u 2020.! 331 00:19:28,400 --> 00:19:30,000 Verstappen ispred Bottasa. 332 00:19:30,080 --> 00:19:32,280 Norris dobro starta, ali iza Lewisa. 333 00:19:32,360 --> 00:19:34,840 Ulazimo u prvu pravu zonu ko�enja. 334 00:19:36,480 --> 00:19:38,800 Ricciardo napada Ferrari u zavoju 335 00:19:38,880 --> 00:19:41,040 i probija se ispred Vettela. 336 00:19:42,000 --> 00:19:45,280 Vozi� br�im tempom od svih skroz do �etvrtog mjesta. 337 00:19:45,960 --> 00:19:47,160 U redu. 338 00:20:01,400 --> 00:20:02,880 Evo Lancea Strolla. 339 00:20:04,160 --> 00:20:07,560 Dva boda dijele McLaren i Racing Point, 340 00:20:07,640 --> 00:20:10,080 sad kad se Stroll popeo na 7. mjesto. 341 00:20:11,760 --> 00:20:14,160 Sergio P�rez jo� je na za�elju. 342 00:20:16,040 --> 00:20:17,400 Gubim snagu. 343 00:20:20,320 --> 00:20:22,280 Opet me jebeni motor iznevjerio. 344 00:20:22,800 --> 00:20:23,960 Odustajem. 345 00:20:25,280 --> 00:20:30,520 Stra�no razo�aranje za P�reza i Racing Point. 346 00:20:30,600 --> 00:20:32,040 Nemoj me zajebavati! 347 00:20:32,680 --> 00:20:35,080 Kako �e to utjecati na ambicije mom�adi 348 00:20:35,160 --> 00:20:37,440 da bude tre�a u poretku konstruktora? 349 00:20:39,000 --> 00:20:41,880 �to se dogodilo? -P�rezu se pokvario motor. 350 00:20:42,680 --> 00:20:44,160 To �elim �uti! 351 00:20:46,400 --> 00:20:47,760 Hajde, Carlose! 352 00:20:50,720 --> 00:20:54,320 Daniel Ricciardo napreduje i sad je na petome mjestu. 353 00:20:55,520 --> 00:20:58,280 Iza tebe je Norris. -Dobro. 354 00:21:00,680 --> 00:21:03,800 Trebali bismo biti br�i od Ricciarda ispred nas. 355 00:21:03,880 --> 00:21:05,040 U redu. 356 00:21:05,120 --> 00:21:06,520 Ovo izgleda dobro. 357 00:21:07,040 --> 00:21:09,640 McLaren bi mogao biti peti. 358 00:21:09,720 --> 00:21:12,400 Kako stvari stoje, 202 boda 359 00:21:12,480 --> 00:21:15,840 donijet �e im tre�e mjesto u konstruktorskom prvenstvu. 360 00:21:15,920 --> 00:21:16,920 Bravo. 361 00:21:18,560 --> 00:21:22,240 Stroll je jedini preostali voza� Racing Pointa u utrci. 362 00:21:24,520 --> 00:21:25,680 Ko�nice su sranje! 363 00:21:25,760 --> 00:21:28,360 Stroll je jako blokirao kota�e. 364 00:21:29,120 --> 00:21:30,440 Problem s gumama. 365 00:21:30,960 --> 00:21:32,920 Nemam trakciju. 366 00:21:33,000 --> 00:21:34,960 Poku�avam ko�iti, ali blokiram. 367 00:21:37,080 --> 00:21:40,240 Mo�ete shvatiti �to zabrinjava Racing Point. 368 00:21:40,320 --> 00:21:43,480 Pierre Gasly presti�e Strolla s unutarnje strane. 369 00:21:43,560 --> 00:21:47,240 Pretekao je Racing Point. Dodirnuli su se dok je prolazio. 370 00:21:47,760 --> 00:21:51,640 Nevjerojatno je kako lo�e odr�avamo temperaturu. 371 00:21:51,720 --> 00:21:54,160 Stroll mora gledati iza sebe 372 00:21:54,240 --> 00:21:56,920 jer ga Esteban Ocon brzo susti�e. 373 00:22:00,240 --> 00:22:05,320 Max Verstappen startao je s polea i vodi u svakom krugu utrke. 374 00:22:06,760 --> 00:22:10,200 Prolazi kroz posljednji zavoj i vidi ciljnu zastavu. 375 00:22:10,280 --> 00:22:13,400 Verstappen osvaja Veliku nagradu Abu Dhabija 376 00:22:13,480 --> 00:22:17,080 i savr�eno zaklju�uje sezonu, 377 00:22:17,600 --> 00:22:20,240 za sebe i Red Bull. 378 00:22:24,160 --> 00:22:26,400 Norris prelazi crtu i zavr�ava peti, 379 00:22:26,480 --> 00:22:29,680 a njegov kolega Carlos Sainz na �estome mjestu. 380 00:22:33,880 --> 00:22:34,920 To! 381 00:22:36,200 --> 00:22:38,320 Daniel Ricciardo bit �e sedmi. 382 00:22:38,400 --> 00:22:39,560 Odli�no! 383 00:22:40,160 --> 00:22:41,160 Hvala. 384 00:22:42,160 --> 00:22:45,120 Esteban Ocon sad jako priti��e Racing Point 385 00:22:45,200 --> 00:22:47,160 u borbi za deveto mjesto. 386 00:22:47,240 --> 00:22:49,000 Ocon ti je u DRS-u. 387 00:22:49,080 --> 00:22:50,400 Brade, ne gnjavi me. 388 00:22:50,480 --> 00:22:51,480 Hajde! 389 00:22:56,560 --> 00:22:57,560 To! 390 00:22:58,320 --> 00:23:02,000 Esteban Ocon �uvao je snagu do posljednjeg trenutka. 391 00:23:03,800 --> 00:23:06,440 Esteban Ocon zavr�it �e na devetome mjestu. 392 00:23:06,520 --> 00:23:07,600 To! 393 00:23:08,120 --> 00:23:09,560 Napeto do samog kraja! 394 00:23:10,600 --> 00:23:12,680 Bravo, stari! Iskazao si se. 395 00:23:12,760 --> 00:23:17,000 Lance Stroll nije osvojio bodove koje je Racing Point htio i trebao. 396 00:23:22,160 --> 00:23:23,160 Sranje! 397 00:23:24,680 --> 00:23:27,720 Hvala, de�ki. Ovo je lijep rastanak. 398 00:23:28,360 --> 00:23:29,480 Hvala ti, Daniele. 399 00:23:29,560 --> 00:23:32,840 Veselimo se utrkivanju protiv tebe idu�e godine. 400 00:23:32,920 --> 00:23:34,120 Merci. 401 00:23:34,200 --> 00:23:35,560 Mo�emo ve�eras na pivo. 402 00:23:36,160 --> 00:23:37,160 Dva. 403 00:23:39,920 --> 00:23:40,960 �estitam svima. 404 00:23:41,040 --> 00:23:43,320 Lando, bravo! Sjajno, Lando! 405 00:23:44,160 --> 00:23:45,040 Hvala, Zak. 406 00:23:45,120 --> 00:23:46,160 Yo, stari! 407 00:23:46,240 --> 00:23:49,880 Svi znamo da bi ti pobijedio, ali dali smo sve od sebe. 408 00:23:50,680 --> 00:23:51,680 Bravo! 409 00:23:54,000 --> 00:23:56,600 Sre�a ima veliku ulogu u ovom sportu. 410 00:23:56,680 --> 00:23:58,640 Mo�ete utjecati na svoju sre�u 411 00:23:58,720 --> 00:24:01,280 ako se jako trudite i imate sjajnu ekipu. 412 00:24:01,800 --> 00:24:06,240 Ove smo godine ulo�ili vi�e truda i odlu�nosti, 413 00:24:06,320 --> 00:24:08,960 a to �e mom�adi donijeti vi�e novca. 414 00:24:09,560 --> 00:24:13,280 To tre�e mjesto dio je pri�e koju nastojim ispisati s McLarenom. 415 00:24:13,960 --> 00:24:17,200 �elimo opet pobje�ivati na utrkama i na prvenstvima. 416 00:24:17,800 --> 00:24:20,280 Uspjeli smo tek u zadnjoj utrci, za dlaku, 417 00:24:21,000 --> 00:24:25,880 ali budemo li bolji u nekim utrkama i moj trka�i in�enjer bude bolji� 418 00:24:30,120 --> 00:24:33,600 Veselim se novoj sezoni i valjda �emo biti malo bolji. 419 00:24:34,360 --> 00:24:35,360 Do�i. 420 00:24:39,520 --> 00:24:41,800 KONSTRUKTORSKO PRVENSTVO 421 00:24:41,880 --> 00:24:42,880 �estitam! 422 00:24:49,840 --> 00:24:51,640 Napu�tam mom�ad, idem dalje� 423 00:24:52,440 --> 00:24:55,400 Nikad nije lako prekinuti bilo kakvu vezu. 424 00:24:56,200 --> 00:25:00,760 Kad pogledam gdje smo bili po�etkom 2019. I gdje smo sada� 425 00:25:00,840 --> 00:25:02,280 Puno smo postigli. 426 00:25:06,560 --> 00:25:10,600 Sretan sam �to se rastajemo znaju�i da smo imali dvije lijepe godine. 427 00:25:14,160 --> 00:25:18,080 Daniel je fantasti�an voza�. Ne mogu ne voljeti Daniela. 428 00:25:18,160 --> 00:25:19,920 Volim Daniela. Svi ga volimo. 429 00:25:21,720 --> 00:25:23,400 U sva�ijem �ivotu postoje� 430 00:25:24,280 --> 00:25:27,120 trenuci u kojima zna� da treba� u�initi ne�to, 431 00:25:27,200 --> 00:25:30,760 ali �eka�, odga�a� i odugovla�i�. 432 00:25:31,360 --> 00:25:34,400 Daniel nas je prisilio na promjene. 433 00:25:35,040 --> 00:25:38,560 Nisam siguran da bismo ih bili unijeli da nije bilo Daniela. 434 00:25:38,640 --> 00:25:40,400 Svaka �ast Cyrilu, nazvao me� 435 00:25:41,800 --> 00:25:44,280 jer �eli ispuniti obe�anje iz oklade. 436 00:25:44,880 --> 00:25:48,520 Rekao sam:��S obzirom na to da je Europa zatvorena, te�ko je 437 00:25:48,600 --> 00:25:50,680 pa �emo pri�ekati do idu�e godine.� 438 00:25:50,760 --> 00:25:53,040 Tko pla�a? Ti ili ja? 439 00:25:55,640 --> 00:25:57,760 On je ve� odabrao dizajn. 440 00:25:57,840 --> 00:26:01,000 Ja sam odabrao veli�inu i mjesto. 441 00:26:01,080 --> 00:26:02,600 Ne�e biti upadljiva. 442 00:26:02,680 --> 00:26:04,480 Ne kao na�Mikeu Tysonu. 443 00:26:06,720 --> 00:26:09,320 U osnovi �e biti tradicionalna. 444 00:26:10,280 --> 00:26:15,840 Ali mo�da ubacim medojednog jazavca. 445 00:26:15,920 --> 00:26:19,040 Ne �elim da bude sladunjavo. 446 00:26:19,120 --> 00:26:22,640 Ali �elim da se smijulji kad god je pogleda, 447 00:26:23,320 --> 00:26:25,240 do kraja �ivota. 448 00:26:35,880 --> 00:26:38,920 Trebali smo biti tre�i, ali nije lako. 449 00:26:39,000 --> 00:26:41,680 Nagodinu �e za nas voziti Lance 450 00:26:41,760 --> 00:26:44,880 i Sebastian, �etverostruki svjetski prvak, veteran. 451 00:26:45,920 --> 00:26:48,320 �eljeli smo voza�a 452 00:26:48,400 --> 00:26:51,680 koji je sura�ivao sa svjetskim prvacima. 453 00:26:52,760 --> 00:26:56,080 Kombinacija mladog voza�a i iskusnog voza�a 454 00:26:56,160 --> 00:26:58,120 ispravna je strategija. 455 00:26:58,200 --> 00:27:01,840 Lance ne mo�e imati bolji uzor od Sebastiana Vettela, 456 00:27:01,920 --> 00:27:03,960 �etverostrukog svjetskog prvaka. 457 00:27:04,720 --> 00:27:07,720 Lance mo�e u�iti od Seba i usavr�avati se, 458 00:27:07,800 --> 00:27:11,480 tako da i on u budu�nosti mo�e te�iti naslovu svjetskog prvaka 459 00:27:11,560 --> 00:27:13,280 pa je to sjajna kombinacija. 460 00:27:15,400 --> 00:27:18,960 Lawrence u idu�oj godini ima velike ambicije za mom�ad. 461 00:27:19,040 --> 00:27:20,680 Sti�e. Pripremite se. 462 00:27:21,600 --> 00:27:25,360 Dolazi Aston Martin, sjajno ime za Formulu 1. 463 00:27:25,440 --> 00:27:27,960 Sve se svodi na izvr�enje ugovora, 464 00:27:28,040 --> 00:27:30,120 a on obuhva�a puno toga. 465 00:27:31,080 --> 00:27:32,800 To Lawrence �eli 466 00:27:32,880 --> 00:27:36,880 i na to �emo se fokusirati u idu�e dvije, tri, �etiri, pet godina. 467 00:27:36,960 --> 00:27:37,960 Dobro jutro. 468 00:27:38,840 --> 00:27:42,160 Srce i du�a ove tvrtke temelje se na njezinu utrkivanju. 469 00:27:42,240 --> 00:27:44,560 U ovoj se tvornici izra�uju automobili. 470 00:27:44,640 --> 00:27:46,680 Da bi se uspje�nije utrkivali, 471 00:27:46,760 --> 00:27:50,520 izradili su najluksuznije automobile po mjeri. 472 00:27:50,600 --> 00:27:52,320 Izvrsno izgleda. -Da. 473 00:27:53,000 --> 00:27:56,600 Stoga je bilo logi�no uzeti Aston Martin 474 00:27:56,680 --> 00:27:59,760 i povezati ga s ovom sjajnom ekipom 475 00:27:59,840 --> 00:28:02,440 koja je danas u Racing Pointu. 476 00:28:02,520 --> 00:28:06,240 To je najuzbudljivija pojava u Formuli 1 u nekoliko desetlje�a. 477 00:28:06,760 --> 00:28:08,680 Sjajna boja. -Da. 478 00:28:08,760 --> 00:28:12,520 Aston Martin je britanski Ferrari. 479 00:28:12,600 --> 00:28:16,880 Ima poveznicu s Jamesom Bondom, elegancijom 1960-ih. 480 00:28:18,160 --> 00:28:19,840 Jako je kul. 481 00:28:20,480 --> 00:28:23,800 Uzbudljivo je vidjeti ove luksuzne proizvode 482 00:28:23,880 --> 00:28:27,200 koje �e Formula 1 reklamirati i koji �e biti na stazi. 483 00:28:27,280 --> 00:28:28,480 Prekrasno. 484 00:28:29,760 --> 00:28:32,400 Ovdje je na� dizajnerski centar. 485 00:28:32,920 --> 00:28:35,760 Merrick Reitman, glavni kreativni direktor, 486 00:28:35,840 --> 00:28:36,760 i njegov tim� 487 00:28:36,840 --> 00:28:38,120 Zdravo, Merrick. 488 00:28:38,200 --> 00:28:43,640 �pokazat �e mi kako �e izgledati na�i bolidi 489 00:28:43,720 --> 00:28:45,440 na gridu idu�e godine. 490 00:28:45,520 --> 00:28:46,720 Kako si? -Dobro. Ti? 491 00:28:46,800 --> 00:28:47,800 I ja. 492 00:28:47,880 --> 00:28:51,840 Osmislili smo vrlo modernu zelenu boju 493 00:28:51,920 --> 00:28:55,600 s dikromatskim efektom. A �to to zna�i? 494 00:28:55,680 --> 00:28:57,640 Zna�i da blista na suncu. 495 00:28:59,240 --> 00:29:00,400 Spektakularno! 496 00:29:00,480 --> 00:29:02,680 Izgleda kao da ide br�e dok stoji. 497 00:29:02,760 --> 00:29:03,840 To�no, da. 498 00:29:03,920 --> 00:29:06,360 Moramo se pobrinuti da bude brz na stazi. 499 00:29:06,440 --> 00:29:07,440 Odli�no. 500 00:29:08,120 --> 00:29:11,760 Ako su nam zavidjeli na performansama ove godine, 501 00:29:11,840 --> 00:29:16,520 jo� �e nam vi�e zavidjeti nagodinu kad vide kako smo brzi. 502 00:29:21,880 --> 00:29:22,880 Te�ka je godina. 503 00:29:22,960 --> 00:29:27,000 Kad je pandemija po�ela, nismo znali ho�emo li opstati ili ne 504 00:29:27,080 --> 00:29:30,120 i morali smo donijeti te�ke odluke glede voza�a. 505 00:29:32,360 --> 00:29:35,840 Hvala svima i hvala Kevinu na zajedni�kim trenucima. 506 00:29:35,920 --> 00:29:38,360 Bilo je uspona i padova. Takav je �ivot. 507 00:29:38,440 --> 00:29:41,600 Kevine, ovo je za tebe. -Hvala. 508 00:29:43,120 --> 00:29:45,000 Dolazi nam�Mick Schumacher. 509 00:29:45,080 --> 00:29:47,960 Ove je godine bio prvi u prvenstvu F2. 510 00:29:48,040 --> 00:29:50,120 Mick Schumacher, Michaelov sin. 511 00:29:50,200 --> 00:29:53,400 Njegova kaciga iz 2012. -Hvala. Velika mi je �ast. 512 00:29:53,480 --> 00:29:55,320 Puno mi to zna�i. Hvala ti. 513 00:29:55,400 --> 00:29:56,640 I Nikita Mazepin. 514 00:29:57,560 --> 00:29:59,640 Njegov otac ula�e novac u mom�ad. 515 00:29:59,720 --> 00:30:03,320 Ta obitelj obo�ava utrkivanje. Nikita ga voli 516 00:30:03,400 --> 00:30:04,800 i njegov tata ga voli. 517 00:30:05,840 --> 00:30:09,760 Da bi mom�ad�Haas F1 pre�ivjela, treba sponzore. 518 00:30:09,840 --> 00:30:11,320 Sretan sam �to je s nama. 519 00:30:18,000 --> 00:30:21,920 Jedva �ekam da se po�nemo utrkivati 2021. 520 00:30:22,520 --> 00:30:24,960 Sad imamo mlade voza�e, �to je sjajno. 521 00:30:25,040 --> 00:30:27,320 Carlos je bio odli�an u 2020. 522 00:30:27,400 --> 00:30:30,320 Donosi nam svoje znanje i iskustvo. 523 00:30:30,400 --> 00:30:32,400 Dobro �e se uklopiti sa Charlesom. 524 00:30:32,480 --> 00:30:34,480 Obojica su mladi, a iskusni voza�i 525 00:30:34,560 --> 00:30:38,240 pa imamo �vrste temelje za budu�nost. 526 00:30:40,320 --> 00:30:44,440 U 2021. planiramo nastaviti gdje smo stali. 527 00:30:44,520 --> 00:30:49,200 Pobijedili smo Mercedes na stazi na kojoj najvi�e dominira. 528 00:30:49,280 --> 00:30:50,600 Nije zaslu�na sre�a 529 00:30:50,680 --> 00:30:53,280 nego pole pozicija i o�tra borba 530 00:30:53,360 --> 00:30:54,800 protiv dvaju Mercedesa. 531 00:30:55,760 --> 00:30:59,560 Mercedes je ove godine imao najkonkurentniji bolid dosad. 532 00:30:59,640 --> 00:31:02,640 Oni su trenuta�no mjerilo u Formuli 1. 533 00:31:02,720 --> 00:31:06,800 Dominiraju ovim sportom ve� �est godina. 534 00:31:07,400 --> 00:31:09,800 Moramo biti u punoj formi da pobijedimo. 535 00:31:09,880 --> 00:31:12,240 Do kraja godine smo ih svladali. 536 00:31:12,320 --> 00:31:14,480 Za to smo se morali stra�no truditi, 537 00:31:14,560 --> 00:31:16,520 ali pokazali smo da je mogu�e. 538 00:31:20,000 --> 00:31:23,880 Uz Maxa �e nagodinu voziti iskusni Sergio 539 00:31:23,960 --> 00:31:25,040 pa je to izvedivo. 540 00:31:25,520 --> 00:31:29,880 Samo moramo to posti�i u 23 utrke, a ne samo u jednoj. 541 00:31:34,160 --> 00:31:37,360 Opet smo bili nepobjediva mom�ad 2020. 542 00:31:37,440 --> 00:31:38,360 VOZA�, MERCEDES 543 00:31:38,440 --> 00:31:40,040 I to s razlogom. 544 00:31:41,080 --> 00:31:43,200 Iz godine u godinu 545 00:31:43,280 --> 00:31:47,280 Mercedes dizajnira pravo �udovi�te od bolida. 546 00:31:47,800 --> 00:31:49,760 Kad razmi�lja�� 547 00:31:49,840 --> 00:31:51,200 �EF MOM�ADI MERCEDES 548 00:31:51,280 --> 00:31:53,040 �o sedmom uzastopnom naslovu, 549 00:31:54,280 --> 00:31:56,880 na trenutak te obuzme zadovoljstvo� 550 00:31:58,600 --> 00:31:59,920 ali to brzo pro�e. 551 00:32:01,280 --> 00:32:04,080 Razmi�lja� o idu�oj utrci i idu�oj godini 552 00:32:04,160 --> 00:32:07,120 i o tome �to mora� u�initi da bi ostao konkurentan. 553 00:32:07,200 --> 00:32:11,200 Mom�ad ne uzima prvo mjesto zdravo za gotovo. 554 00:32:14,360 --> 00:32:19,440 Izvanredna vijest: Toto Wolff potpisao je ugovor s Mercedesom na jo� tri godine. 555 00:32:24,320 --> 00:32:26,720 Vodim ovu mom�ad sedam godina, 556 00:32:26,800 --> 00:32:29,160 �to zna�i da putujem na sve utrke. 557 00:32:29,680 --> 00:32:32,720 Lani sam proveo 250 no�i u hotelima. 558 00:32:33,360 --> 00:32:35,520 Vi�e od 700 sati u avionu. 559 00:32:36,200 --> 00:32:40,160 �ovjek se zapita koliko jo� mo�e tako �ivjeti. 560 00:32:40,960 --> 00:32:44,960 S druge strane, ja sam suvlasnik mom�adi, uz Mercedes. 561 00:32:45,040 --> 00:32:46,160 Ne�u oti�i. 562 00:32:47,520 --> 00:32:51,080 Osobito ako �elim pratiti �to se doga�a. 563 00:32:51,160 --> 00:32:53,720 Mora� odlu�iti 564 00:32:53,800 --> 00:32:56,520 �eli� li biti na podiju ili na balkonu, 565 00:32:56,600 --> 00:32:59,280 a ja sam trenuta�no na podiju. 566 00:32:59,360 --> 00:33:02,680 Jednom bih htio biti na balkonu i nadzirati situaciju. 567 00:33:07,200 --> 00:33:09,000 Mislim da ne�emo stati 568 00:33:09,520 --> 00:33:10,800 na sedam naslova. 569 00:33:11,560 --> 00:33:12,880 Bit �e ih jo�. 570 00:33:20,400 --> 00:33:24,160 Ova se godina nije svodila samo na utrkivanje. 571 00:33:24,240 --> 00:33:25,600 �IVOTI CRNACA SU VA�NI 572 00:33:25,680 --> 00:33:26,720 Smiri se. 573 00:33:26,800 --> 00:33:28,200 Ne mogu disati! 574 00:33:29,640 --> 00:33:30,560 Na �emu si? 575 00:33:30,640 --> 00:33:31,640 Ne mogu disati! 576 00:33:33,520 --> 00:33:36,520 Silno me se dojmilo ono �to se dogodilo Georgeu. 577 00:33:37,120 --> 00:33:40,840 Odjedanput su stvari koje sam cijeli �ivot potiskivao 578 00:33:40,920 --> 00:33:42,280 iza�le na povr�inu. 579 00:33:43,200 --> 00:33:46,560 I nisam vi�e mogao �utjeti. 580 00:33:48,840 --> 00:33:53,080 Svako �e crnoputo dijete u nekom trenutku do�ivjeti rasizam. 581 00:33:53,160 --> 00:33:54,720 To je �injenica. 582 00:33:54,800 --> 00:33:59,560 Ljudi te nazivaju pogrdnim imenima i vrije�aju, 583 00:33:59,640 --> 00:34:02,840 govore da se vrati� u svoju domovinu, iako si u njoj. 584 00:34:03,360 --> 00:34:06,080 Postoje doslovno milijuni ljudi 585 00:34:06,160 --> 00:34:12,040 koji su imali puno gora iskustva i to se mora promijeniti. 586 00:34:15,640 --> 00:34:17,080 Ja sam ih imao puno. 587 00:34:17,640 --> 00:34:21,440 Proteklih su me godina vrije�ali rasisti�kim nazivima, 588 00:34:21,960 --> 00:34:25,480 ali u posljednje vrijeme, ako mi netko ne�to ka�e, 589 00:34:25,560 --> 00:34:26,800 samo ga ignoriram. 590 00:34:27,320 --> 00:34:29,000 Imao sam samo osam godina. 591 00:34:29,520 --> 00:34:32,200 Ako netko svisoka gleda osmogodi�njaka 592 00:34:32,280 --> 00:34:35,040 i govori mu da ne�e ni�ta posti�i u �ivotu, 593 00:34:35,120 --> 00:34:36,760 o�ito ima te�kih problema. 594 00:34:37,360 --> 00:34:41,520 Kad je Lewis po�eo pobje�ivati, �injenica da je jedini crnac na stazi 595 00:34:41,600 --> 00:34:42,800 postala je problem. 596 00:34:43,360 --> 00:34:45,040 Tata mi je uvijek govorio: 597 00:34:45,120 --> 00:34:47,560 �Budi oprezan. Pazi �to govori�.� 598 00:34:47,640 --> 00:34:51,960 Ne sva�amo se s ljudima kojima smeta �to pobje�ujemo 599 00:34:52,040 --> 00:34:53,680 ili koje smo boje ko�e. 600 00:34:53,760 --> 00:34:56,000 Odemo na stazu i damo sve od sebe. 601 00:34:58,680 --> 00:35:02,840 Kako se osje�a� kao jedini crnac me�u voza�ima Formule 1? 602 00:35:04,640 --> 00:35:06,640 Katkad se pitam za�to je tako. 603 00:35:06,720 --> 00:35:11,280 Za�to ja? Za�to sam jedini crnoputi voza� 604 00:35:11,360 --> 00:35:15,600 koji nije samo uspio u�i u F1, nego je i tako dugo najbolji? 605 00:35:16,360 --> 00:35:18,920 U redu je. Ja sam predodre�en za to. 606 00:35:20,160 --> 00:35:25,120 Ljudi vjerojatno ne znaju da sam odrastao na tatinu kau�u. 607 00:35:25,200 --> 00:35:27,160 Nismo imali novca. 608 00:35:27,960 --> 00:35:29,200 Sje�am se neda�a. 609 00:35:29,280 --> 00:35:34,440 Sje�am se kako je mami bilo te�ko raditi nekoliko poslova 610 00:35:34,520 --> 00:35:37,880 da bismo ja i moje sestre imali krov nad glavom. 611 00:35:37,960 --> 00:35:41,520 Sje�am se kako se tata mu�io da se ja mogu utrkivati. 612 00:35:42,960 --> 00:35:46,920 Znam koliko je te�ko bilo. 613 00:35:47,720 --> 00:35:50,880 Povrh toga morao sam se nositi 614 00:35:51,640 --> 00:35:53,680 s neprihva�anjem i iskakanjem. 615 00:35:54,200 --> 00:35:57,560 Sve je to proklju�alo u� 616 00:35:58,120 --> 00:36:00,640 Stvorilo je zvijer koju vidite na stazi. 617 00:36:00,720 --> 00:36:02,240 Lewis Hamilton! 618 00:36:02,320 --> 00:36:03,480 Hamilton pobje�uje! 619 00:36:03,560 --> 00:36:04,680 Lewis pobje�uje! 620 00:36:04,760 --> 00:36:08,520 Hamilton je pobijedio vi�e puta nego bilo koji drugi voza� 621 00:36:08,600 --> 00:36:10,640 u povijesti Formule 1. 622 00:36:11,280 --> 00:36:13,920 Tako sam programiran. Ne cenzuriram se. 623 00:36:14,000 --> 00:36:15,400 Ka�em �to mislim 624 00:36:15,480 --> 00:36:18,880 I ne optere�ujem se time ho�e li se netko uzrujati 625 00:36:18,960 --> 00:36:21,440 ako mogu ne�to promijeniti. 626 00:36:21,520 --> 00:36:23,160 I pobjednik: 627 00:36:23,240 --> 00:36:24,880 Lewis Hamilton! 628 00:36:24,960 --> 00:36:27,000 Mislim da smo ove godine vidjeli 629 00:36:27,520 --> 00:36:31,040 da treba iskoristiti postignuti uspjeh. 630 00:36:32,400 --> 00:36:36,440 Ne�u dopustiti da osvajam naslove i budem toliko uspje�an 631 00:36:36,520 --> 00:36:41,040 a da to ne iskoristim da unesem promjene. 632 00:37:06,480 --> 00:37:08,840 Prijevod titlova: Vojmir �poljari� 633 00:37:11,840 --> 00:37:15,840 Preuzeto sa www.titlovi.com 46961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.