Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,126 --> 00:00:02,627
Previously on Farscape.
2
00:00:02,711 --> 00:00:04,128
Radiation.
3
00:00:04,213 --> 00:00:06,297
Massive radiation.
4
00:00:06,382 --> 00:00:08,341
I've never felt better.
5
00:00:08,425 --> 00:00:10,677
The, uh, other Crichton.
6
00:00:10,761 --> 00:00:12,011
He's dead.
7
00:00:12,096 --> 00:00:16,474
I just can't watch that
happen again.
8
00:00:16,558 --> 00:00:19,769
We were so perfect, and
you're just like him.
9
00:00:19,853 --> 00:00:21,229
I mean, you are him.
10
00:00:21,313 --> 00:00:23,272
No, I'm me.
11
00:00:23,357 --> 00:00:26,192
You give me what I want,
or I swear,
12
00:00:26,276 --> 00:00:31,989
I will keep you alive so that you can
witness your homeworld's destruction!
13
00:00:32,074 --> 00:00:34,158
I suggest you hang on
to something.
14
00:00:34,243 --> 00:00:35,785
Talyn.
15
00:00:35,869 --> 00:00:37,370
Starburst.
16
00:00:40,457 --> 00:00:43,835
This ship is dead!
17
00:00:43,919 --> 00:00:46,087
The wormhole experiment is over.
18
00:00:47,131 --> 00:00:48,506
Aeryn.
19
00:00:49,508 --> 00:00:51,426
Fly safe.
20
00:00:52,636 --> 00:00:55,430
We all knew the time would come
when we'd split up.
21
00:00:57,433 --> 00:01:01,144
In the beginning I would never have
even believed it could take so long.
22
00:01:01,228 --> 00:01:03,146
Don't think I'm going
to miss you.
23
00:01:03,230 --> 00:01:06,315
Any of you. I'm not.
24
00:01:06,400 --> 00:01:09,110
Well, maybe a little bit.
25
00:01:13,031 --> 00:01:15,241
And now, on Farscape.
26
00:01:24,543 --> 00:01:25,793
Oh.
27
00:01:33,051 --> 00:01:35,136
It doesn't work.
28
00:01:35,929 --> 00:01:38,347
Oh, yes it does.
29
00:01:38,432 --> 00:01:41,184
Just not for the wedding.
30
00:01:41,268 --> 00:01:43,227
Hey!
31
00:01:49,902 --> 00:01:51,319
John?
32
00:02:07,377 --> 00:02:13,090
You wear this and somebody's
gonna marry you.
33
00:02:17,221 --> 00:02:19,305
Come on, Crichton.
34
00:02:19,389 --> 00:02:21,015
I've been to a few
different places.
35
00:02:21,099 --> 00:02:24,227
Your world can't be that
hard to adjust to.
36
00:02:24,311 --> 00:02:26,229
You still have to ask her.
37
00:02:26,313 --> 00:02:28,397
Doesn't work that way.
38
00:02:31,360 --> 00:02:33,861
Might I interject?
39
00:02:33,946 --> 00:02:36,656
Would you like some yirgra
fungal chowder?
40
00:02:39,284 --> 00:02:41,160
Oh, well.
41
00:02:41,245 --> 00:02:43,996
Perhaps Aeryn wouldn't have
liked your planet anyway.
42
00:02:44,081 --> 00:02:46,165
Okay, big moment.
43
00:02:46,250 --> 00:02:47,375
You're up.
44
00:02:47,459 --> 00:02:50,002
Uh-uh...
- Come on.
45
00:02:54,383 --> 00:02:56,050
Sarge it.
46
00:02:57,678 --> 00:02:58,678
Ch...
47
00:02:58,762 --> 00:03:00,596
Again. Ch...
48
00:03:00,681 --> 00:03:02,348
Sarch it.
49
00:03:03,308 --> 00:03:05,059
Where's she from?
50
00:03:05,143 --> 00:03:07,061
Like Bosnia?
51
00:03:09,231 --> 00:03:10,147
Charge it.
52
00:03:10,232 --> 00:03:11,023
Oh.
53
00:03:11,108 --> 00:03:12,108
Thank you.
54
00:03:12,192 --> 00:03:14,318
I told you.
- No, look, that was good.
55
00:03:14,403 --> 00:03:15,194
She almost understood
what you said.
56
00:03:15,279 --> 00:03:16,696
That was completely
embarrassing.
57
00:03:16,780 --> 00:03:19,031
Baby, look, English is a
very difficult language.
58
00:03:19,116 --> 00:03:21,242
Half the time people don't
understand what I'm talking about.
59
00:03:21,326 --> 00:03:22,827
You're doing great.
- No, I'm not.
60
00:03:22,911 --> 00:03:24,328
Nobody here understands
what I'm saying.
61
00:03:24,413 --> 00:03:27,498
This whole frelling planet
needs translator microbes.
62
00:03:29,209 --> 00:03:32,503
Hey old woman, why didn't you
leave with the others?
63
00:03:32,588 --> 00:03:34,964
Because I knew the souffle
would charm you.
64
00:03:35,048 --> 00:03:37,383
Chowder, you said it
was chowder.
65
00:03:37,467 --> 00:03:40,803
I can make you a chowder.
66
00:03:43,140 --> 00:03:45,766
Pip, who is that woman?
67
00:03:45,851 --> 00:03:48,561
I thought she was with you.
68
00:03:48,645 --> 00:03:50,396
Look at this.
69
00:03:50,480 --> 00:03:53,190
Pilot, I'm seeing
another Leviathan.
70
00:03:53,275 --> 00:03:56,527
We have arrived at the
Leviathan Burial Place.
71
00:04:00,532 --> 00:04:02,450
D'Argo, how much
are you taking?
72
00:04:02,534 --> 00:04:05,244
Macton's posting is a long
way away. Thanks.
73
00:04:05,329 --> 00:04:08,247
You could resupply during
the journey.
74
00:04:08,332 --> 00:04:13,002
Well revenge is a feast best
served immediately.
75
00:04:13,086 --> 00:04:14,795
You're going to get
yourself killed.
76
00:04:14,880 --> 00:04:16,088
We all are.
77
00:04:16,173 --> 00:04:19,216
At least we'll do it on our
home planets.
78
00:04:19,301 --> 00:04:22,345
I'm surprised that Crais
sacrificed himself.
79
00:04:22,429 --> 00:04:24,263
Talyn was such a fine ship.
80
00:04:24,348 --> 00:04:27,391
I can't believe this is all
that's left of him.
81
00:04:32,314 --> 00:04:34,732
So what are you gonna do
after we bury Talyn?
82
00:04:34,816 --> 00:04:38,361
Same thing I'm doing now.
Working on wormhole theory.
83
00:04:42,074 --> 00:04:43,407
Vision?
84
00:04:45,202 --> 00:04:47,244
D- d-darkness.
85
00:04:47,329 --> 00:04:49,747
M- M-Moya...
86
00:04:49,831 --> 00:04:51,457
...swallowed.
87
00:04:51,541 --> 00:04:53,125
Pilot, is everything okay?
88
00:04:53,210 --> 00:04:54,835
No, Commander.
89
00:04:54,920 --> 00:04:56,587
Brace for collision, everybody!
90
00:04:56,672 --> 00:04:59,131
Brace for collision!
- Pilot!
91
00:04:59,216 --> 00:05:02,677
Oh, praise the spirits! I'm
never gonna finish this recipe.
92
00:05:09,434 --> 00:05:10,267
Oh!
93
00:05:15,148 --> 00:05:17,525
My name is John Crichton...
I'm lost... an astronaut.
94
00:05:17,609 --> 00:05:21,362
I got shot through a wormhole... In
some distant part of the universe...
95
00:05:21,446 --> 00:05:23,030
I'm trying to stay alive...
96
00:05:23,115 --> 00:05:25,032
Aboard this ship...
This living ship...
97
00:05:25,117 --> 00:05:27,827
Of escaped prisoners.
My friends.
98
00:05:27,911 --> 00:05:29,370
If you can hear me...
Beware.
99
00:05:29,454 --> 00:05:31,455
If I make it back...
Will they follow?
100
00:05:31,540 --> 00:05:34,250
If I open the door...
Are you ready?
101
00:05:34,334 --> 00:05:38,796
Earth is unprepared... Helpless,
for the nightmares I've seen.
102
00:05:38,880 --> 00:05:41,215
Or should I stay...
Protect my home...
103
00:05:41,299 --> 00:05:43,759
Not show them...
You exist...
104
00:05:43,844 --> 00:05:47,555
But then you will never know
the wonders I've seen.
105
00:06:20,255 --> 00:06:22,840
Total crap. Completely dead.
Pilot, how long?
106
00:06:22,924 --> 00:06:26,969
Soon. Moya is rallying
herself to recovery.
107
00:06:27,054 --> 00:06:29,138
That lunatic Leviathan's
still out there?
108
00:06:29,222 --> 00:06:31,515
- Hasn't moved.
- Just staring us down.
109
00:06:31,600 --> 00:06:33,976
Central pumping mechanism
is a total loss.
110
00:06:34,061 --> 00:06:35,311
Tier Three is underwater.
111
00:06:35,395 --> 00:06:36,604
Conduit bulkhead breach.
112
00:06:36,688 --> 00:06:39,398
Janz-two torpedo could not
have done it better.
113
00:06:39,483 --> 00:06:41,442
That crazy tralk really knew
where to hit us, didn't she?
114
00:06:41,526 --> 00:06:45,946
Moya's nerval crytex is impossible
to target so successfully,
115
00:06:46,031 --> 00:06:48,115
unless by another Leviathan.
116
00:06:48,200 --> 00:06:50,576
Pilot, what the yotz
brought this on?
117
00:06:50,660 --> 00:06:53,245
I still haven't made contact
with the other Pilot.
118
00:06:53,330 --> 00:06:56,916
However, it appears to have
something to do with Talyn.
119
00:06:57,000 --> 00:06:58,709
Oh, Talyn again?
120
00:06:58,794 --> 00:07:01,253
I told you we should have
dumped his debris.
121
00:07:01,338 --> 00:07:02,797
We wouldn't even be here.
122
00:07:02,881 --> 00:07:05,257
Without Talyn you wouldn't be
here. So show some respect.
123
00:07:05,342 --> 00:07:07,802
Respect! My tiny, shiny heinie.
124
00:07:07,886 --> 00:07:10,096
It's gonna get us killed.
125
00:07:10,180 --> 00:07:12,807
And who the frell is this?
126
00:07:14,309 --> 00:07:17,394
One, two, three.
127
00:07:21,983 --> 00:07:26,320
And reroute Moya's systems to
help in the recovery process.
128
00:07:26,404 --> 00:07:28,405
Does everyone know what to do?
129
00:07:28,698 --> 00:07:29,907
Yeah.
130
00:07:31,034 --> 00:07:32,326
Crichton?
131
00:07:45,423 --> 00:07:46,757
Huh?
132
00:07:47,843 --> 00:07:49,510
Pay attention!
133
00:07:49,594 --> 00:07:51,554
This is serious.
134
00:07:55,225 --> 00:07:56,767
Yeah, it's a good plan.
135
00:08:08,113 --> 00:08:09,155
Thank you.
136
00:08:09,239 --> 00:08:10,823
Thank you very much. Thank you.
137
00:08:10,907 --> 00:08:12,950
That's my cousin Susan.
- Aeryn, John.
138
00:08:14,286 --> 00:08:15,828
Congratulations.
139
00:08:16,621 --> 00:08:19,165
John.
140
00:08:19,249 --> 00:08:22,751
Tonight you are the second
luckiest man on Earth.
141
00:08:22,836 --> 00:08:24,128
Know what I mean?
142
00:08:25,964 --> 00:08:28,883
Though still groggy,
Moya informs me
143
00:08:28,967 --> 00:08:32,303
that each of this Leviathan's
last three offspring
144
00:08:32,387 --> 00:08:35,890
were captured and enslaved
by Peacekeeper hunters.
145
00:08:35,974 --> 00:08:39,226
And she won't let Talyn be buried in the
Sacred Space because he's half Peacekeeper.
146
00:08:39,311 --> 00:08:44,565
This ship is quite irrational and as
we've seen, prepared to enforce her edict.
147
00:08:44,649 --> 00:08:46,442
Can't you work this out
with the other Pilot?
148
00:08:46,526 --> 00:08:50,321
He has yet to return my
communication, but I'm trying.
149
00:08:50,405 --> 00:08:52,364
Mmm, that's certainly true.
150
00:08:52,449 --> 00:08:54,116
Oh. Ahh!
151
00:08:54,201 --> 00:08:55,367
Pay attention.
152
00:08:55,452 --> 00:08:57,703
Oh! Fahrbot!
153
00:08:57,787 --> 00:09:03,083
When we get out of this, are you still
gonna look for that ex-Peacekeeper unit?
154
00:09:03,168 --> 00:09:05,669
Can you keep the light on
where I'm working?
155
00:09:05,754 --> 00:09:07,379
Sorry.
156
00:09:08,298 --> 00:09:10,257
They assassinate people, right?
157
00:09:10,342 --> 00:09:13,677
The squad aims to stop
terrorism and protect people.
158
00:09:13,762 --> 00:09:16,388
Didn't you learn anything on
the Command Carrier?
159
00:09:17,557 --> 00:09:20,184
Want some advice?
160
00:09:20,268 --> 00:09:23,103
Look Jool, I'm not
Crichton's mate.
161
00:09:23,188 --> 00:09:25,231
I'm not tied to him in any way.
162
00:09:27,025 --> 00:09:30,319
In the short time I've known
you, you've changed so much.
163
00:09:31,446 --> 00:09:33,697
Don't go backwards.
164
00:09:34,324 --> 00:09:37,284
Assassinating people...
165
00:09:37,369 --> 00:09:39,662
seems like going backwards.
166
00:09:40,288 --> 00:09:42,706
Can you melt that?
167
00:09:42,791 --> 00:09:44,917
With what?
There's no power yet.
168
00:09:48,546 --> 00:09:50,589
Ow...
- Thank you.
169
00:09:51,508 --> 00:09:53,175
Hey.
170
00:09:55,470 --> 00:09:57,805
Hamman side's tight.
171
00:09:57,889 --> 00:09:59,723
Looks like Moya's
gonna be okay.
172
00:09:59,808 --> 00:10:01,267
Yeah.
173
00:10:04,354 --> 00:10:06,855
Hey, you know... you know what
I said before about...
174
00:10:06,940 --> 00:10:09,566
about not wanting you
to come with me?
175
00:10:10,360 --> 00:10:13,112
That wasn't exactly right.
176
00:10:13,196 --> 00:10:14,697
Pip, it's cool.
177
00:10:19,202 --> 00:10:20,577
Where you been?
178
00:10:20,662 --> 00:10:23,414
Not now. This is not right.
179
00:10:31,006 --> 00:10:33,632
I would love you to
come with me.
180
00:10:34,384 --> 00:10:36,176
But you know, I...
181
00:10:36,261 --> 00:10:39,096
I gotta find my brother and he's
in this resistance thing, and...
182
00:10:39,180 --> 00:10:44,560
and as if I'm gonna find him hanging
out with someone who looks like...
183
00:10:44,644 --> 00:10:47,229
A Peacekeeper?
184
00:10:47,856 --> 00:10:49,315
It's cool.
185
00:10:52,444 --> 00:10:55,863
What are we gonna do if this crazy tralk
doesn't let Moya into the burial grounds?
186
00:10:55,947 --> 00:10:59,158
Perhaps I could offer the
benefit of my training.
187
00:10:59,242 --> 00:11:01,785
What, how? As a chef?
188
00:11:01,870 --> 00:11:04,580
And doctor. Instructor.
189
00:11:04,664 --> 00:11:08,876
And among many other
disciplines, negotiator.
190
00:11:08,960 --> 00:11:11,587
Listen Wrinkles, how about you
just stick to the chowder.
191
00:11:13,631 --> 00:11:15,966
You can deal with the
old frelnik.
192
00:11:28,271 --> 00:11:30,147
Damn!
193
00:11:30,231 --> 00:11:32,358
I can't see!
194
00:11:32,442 --> 00:11:34,151
God! Ah!
195
00:11:41,117 --> 00:11:43,160
Go to the truth.
196
00:11:43,244 --> 00:11:45,287
It calls in your own tongue.
197
00:11:50,627 --> 00:11:52,628
Ignore it
198
00:11:52,712 --> 00:11:54,588
and risk all.
199
00:12:16,194 --> 00:12:17,277
No!
200
00:12:17,362 --> 00:12:19,405
Get down! Get down!
201
00:12:26,204 --> 00:12:27,830
John.
202
00:12:33,294 --> 00:12:35,003
What the frell happened to him?
203
00:12:35,088 --> 00:12:38,298
Ah... ah, nothing. Nothing.
He'll be fine.
204
00:12:38,383 --> 00:12:39,258
What did you do?
205
00:12:39,342 --> 00:12:41,427
Perhaps a slight misjudgment
of his weight.
206
00:12:41,511 --> 00:12:43,262
It won't occur again,
I'm certain.
207
00:12:43,346 --> 00:12:44,221
So am I.
208
00:12:45,890 --> 00:12:49,351
Aeryn, D'Argo, the Leviathan
killed her own Pilot.
209
00:12:49,436 --> 00:12:50,686
Nutrient starvation.
210
00:12:50,770 --> 00:12:52,771
Why would she do that?
- I'm not sure,
211
00:12:52,856 --> 00:12:54,565
but she threatens to
attack again
212
00:12:54,649 --> 00:12:58,152
if Moya does not take Talyn's
remains and vacate the area.
213
00:12:58,236 --> 00:13:01,989
Never one to say I told you so,
but shall we go?
214
00:13:02,073 --> 00:13:04,366
Well, I can't believe I'm
agreeing with Rygel,
215
00:13:04,451 --> 00:13:07,286
but under the circumstances,
with Moya injured...
216
00:13:07,370 --> 00:13:12,541
Moya feels Talyn has earned the right
to be buried in the Sacred Space,
217
00:13:12,625 --> 00:13:15,711
and she will not yield.
218
00:13:18,506 --> 00:13:22,885
Don't you ever get bored, living on
the same planet, never going anywhere?
219
00:13:22,969 --> 00:13:24,470
And what about living
in a house?
220
00:13:24,554 --> 00:13:27,347
It's too quiet, there's
no engine noise.
221
00:13:27,432 --> 00:13:31,810
Well wait till summer, when the
air conditioning kicks on.
222
00:13:32,896 --> 00:13:35,522
John has this fantasy about us
223
00:13:35,607 --> 00:13:40,611
having kids and dogs and
the pool and barbecues.
224
00:13:40,695 --> 00:13:42,654
Must seem a strange culture.
225
00:13:42,739 --> 00:13:47,284
Jack, I am miserable here,
and he just doesn't see it.
226
00:13:47,368 --> 00:13:52,414
I'm going to get married,
end up like Betty Crocker.
227
00:13:52,499 --> 00:13:54,541
I just keep wondering when
he's gonna wake up.
228
00:13:54,626 --> 00:13:57,002
I'm awake.
229
00:13:57,086 --> 00:13:58,420
You all right?
230
00:13:58,505 --> 00:13:59,922
Well...
231
00:14:00,006 --> 00:14:03,008
between the witch
and the Luxan...
232
00:14:07,263 --> 00:14:08,722
Still?
233
00:14:08,806 --> 00:14:12,309
The other Leviathan killed her own
pilot, and Moya won't back down.
234
00:14:12,393 --> 00:14:13,977
Uh... Can Moya beat her?
235
00:14:14,062 --> 00:14:15,854
Damage is too great.
236
00:14:15,939 --> 00:14:18,106
We could dodge for a while,
but eventually...
237
00:14:19,776 --> 00:14:21,318
We have to cut and run.
238
00:14:21,402 --> 00:14:25,030
Pilot can't convince her and,
uh, Chiana and Rygel are trying.
239
00:14:25,114 --> 00:14:26,156
Sparky and Pip?
240
00:14:26,241 --> 00:14:27,866
Oh!
241
00:14:27,951 --> 00:14:31,328
If you untie me, I shall
volunteer again to mediate,
242
00:14:31,412 --> 00:14:34,206
even... even though I...
I know that, um...
243
00:14:34,290 --> 00:14:36,875
Who is that woman?
- I don't know.
244
00:14:45,635 --> 00:14:48,303
Listen, Moya,
245
00:14:48,805 --> 00:14:51,014
uh...
246
00:14:52,976 --> 00:14:55,227
everyone is, uh...
247
00:14:55,311 --> 00:14:59,231
is really concerned,
about your plan.
248
00:15:00,441 --> 00:15:03,151
I... I mean, even Aeryn
thinks that...
249
00:15:03,236 --> 00:15:06,321
that maybe Talyn should be laid
to rest someplace else.
250
00:15:08,866 --> 00:15:11,368
I once, um...
251
00:15:11,452 --> 00:15:16,290
I once asked Zhaan...
252
00:15:16,374 --> 00:15:20,294
how... how she got along
with you so well.
253
00:15:20,378 --> 00:15:23,880
She... she said that the...
that the key...
254
00:15:23,965 --> 00:15:25,799
that the key was to be honest.
255
00:15:25,883 --> 00:15:27,509
Was to be honest.
256
00:15:27,594 --> 00:15:31,722
No matter what.
257
00:15:39,022 --> 00:15:41,273
Well, Moya...
258
00:15:43,568 --> 00:15:46,194
this... this is what I think.
259
00:15:46,279 --> 00:15:49,781
I think that you should bury Talyn
wherever you frelling wanna bury Talyn!
260
00:15:49,866 --> 00:15:52,784
And I think that... that the
frelling tralk should...
261
00:15:52,869 --> 00:15:55,954
should get out of our
frelling way.
262
00:15:57,457 --> 00:15:58,832
There.
263
00:15:58,916 --> 00:16:01,001
That's what I think.
264
00:16:02,795 --> 00:16:05,380
Hey, Crichton. Where ya been?
265
00:16:05,465 --> 00:16:06,673
What is all this?
266
00:16:06,758 --> 00:16:08,717
I went shopping.
267
00:16:08,801 --> 00:16:10,344
Shopping?
268
00:16:10,428 --> 00:16:13,055
Does this color go with my eyes?
- No, no, you don't have any money.
269
00:16:15,767 --> 00:16:18,060
Lifting. Shoplifting.
270
00:16:18,144 --> 00:16:21,355
But look. Look at these cool
presents I brought the bridesmaids.
271
00:16:21,439 --> 00:16:22,731
You and Aeryn can give
them to 'em.
272
00:16:24,192 --> 00:16:25,692
Sit down.
273
00:16:26,194 --> 00:16:27,527
Aww...
274
00:16:27,612 --> 00:16:29,863
Hey, I spent some time
with the boys.
275
00:16:29,947 --> 00:16:33,075
Think I found who the
best man is.
276
00:16:33,159 --> 00:16:34,409
W- w-why are you doing this?
277
00:16:34,494 --> 00:16:37,496
Why can't you just act like
you always have, fit in?
278
00:16:37,580 --> 00:16:40,082
Why... why do you have to sleep
with all of my friends?
279
00:16:40,166 --> 00:16:42,250
Oh, this is such a
repressed culture!
280
00:16:42,335 --> 00:16:44,127
Back.
281
00:16:44,212 --> 00:16:45,128
Son.
282
00:16:45,213 --> 00:16:46,004
Dad.
283
00:16:46,089 --> 00:16:48,340
Dad! Hi!
284
00:16:52,053 --> 00:16:53,303
Dad?
285
00:16:55,014 --> 00:16:59,059
Son, your mother has been
gone for so long.
286
00:17:01,437 --> 00:17:03,397
This is not right.
287
00:17:04,691 --> 00:17:06,400
That's not right.
288
00:17:06,484 --> 00:17:08,944
- I do not agree, John.
- I think she has a point.
289
00:17:09,028 --> 00:17:12,406
Ya see?
- D'Argo, you don't even know how to fly your ship.
290
00:17:12,490 --> 00:17:14,282
I do, in theory.
291
00:17:14,367 --> 00:17:17,327
And it certainly has enough
firepower to destroy a Leviathan.
292
00:17:17,412 --> 00:17:18,578
It's just not right.
293
00:17:18,663 --> 00:17:20,247
Why does it always have
to be your plan?
294
00:17:20,331 --> 00:17:21,415
It doesn't.
295
00:17:21,499 --> 00:17:22,916
But I don't think that Moya
296
00:17:23,000 --> 00:17:24,668
is going to let us kill one
of her own species.
297
00:17:24,752 --> 00:17:27,129
I have some information.
298
00:17:27,213 --> 00:17:29,506
And it's worse than we thought.
299
00:17:29,590 --> 00:17:33,844
Apparently, Moya is not the first to be attacked
by this rogue Leviathan. -Go on. Fly away. Go on.
300
00:17:33,928 --> 00:17:36,555
Three others are already dead.
- Go on, shoo! Shoo, shoo!
301
00:17:36,639 --> 00:17:38,724
Still more grievously injured.
302
00:17:38,808 --> 00:17:40,559
Hang on!
303
00:17:49,193 --> 00:17:53,739
Apologies. Moya is now
responding defensively on her own.
304
00:17:55,867 --> 00:17:58,994
Moya understands the grief
of losing a child.
305
00:17:59,078 --> 00:18:02,372
However, this female's behavior
is unacceptable.
306
00:18:02,457 --> 00:18:05,208
She asks for your help.
- Yes.
307
00:18:05,293 --> 00:18:07,252
She has our backing
no matter what.
308
00:18:07,336 --> 00:18:11,339
Moya knows, which is why she feels
comfortable making this request.
309
00:18:14,761 --> 00:18:17,512
Kill the rogue Leviathan.
310
00:18:19,015 --> 00:18:20,182
Yes.
311
00:18:20,266 --> 00:18:23,268
All right, old girl.
312
00:18:23,352 --> 00:18:24,352
Not you.
313
00:18:24,437 --> 00:18:26,188
I'll prime my ship.
- Kill?
314
00:18:29,150 --> 00:18:30,233
Yes, Commander.
315
00:18:30,318 --> 00:18:32,319
Before she kills us.
316
00:18:33,863 --> 00:18:35,071
So you'll be there?
317
00:18:35,156 --> 00:18:38,241
Yeah, but Chiana can handle it.
- Just be there.
318
00:18:40,244 --> 00:18:42,037
Chiana midwifed Talyn's birth.
319
00:18:42,121 --> 00:18:43,914
She shouldn't have to
bury him alone.
320
00:18:43,998 --> 00:18:45,165
I don't make errors.
321
00:18:45,249 --> 00:18:46,500
The Leviathan can't
be stationary,
322
00:18:46,584 --> 00:18:48,210
but be sure it's not
moving too fast.
323
00:18:48,294 --> 00:18:50,378
I know.
- It's not too far but it's not too close either.
324
00:18:50,463 --> 00:18:53,256
Do you want me to shoot the
frelling thing myself?
325
00:18:53,341 --> 00:18:59,221
Even though it's a disturbed creature,
you're still about to take a life.
326
00:19:01,224 --> 00:19:03,266
Are you going to be
okay with that?
327
00:19:08,898 --> 00:19:10,899
Be careful.
- I don't have to fly with D'Argo.
328
00:19:10,983 --> 00:19:12,609
I heard that.
329
00:19:19,242 --> 00:19:22,244
Now do you remember everything
I told you about flying the ship?
330
00:19:22,328 --> 00:19:23,870
Almost nothing.
331
00:19:23,955 --> 00:19:24,955
Excellent.
332
00:19:25,039 --> 00:19:26,331
Pilot, we are in position.
333
00:19:26,415 --> 00:19:29,209
Moya, it's time Talyn
was laid to rest.
334
00:19:29,293 --> 00:19:31,545
In the Sacred Place.
335
00:19:37,176 --> 00:19:38,301
Whew...
336
00:19:40,179 --> 00:19:41,888
Okay, you ready?
- Yeah.
337
00:19:41,973 --> 00:19:44,266
We're in. We're in.
338
00:19:44,350 --> 00:19:47,435
What the yotz is so sacred
about this?
339
00:19:50,189 --> 00:19:53,066
All right, we've got that
rogue's attention.
340
00:19:53,150 --> 00:19:54,484
She's now following us.
341
00:19:54,569 --> 00:19:56,236
Yes, I see her, Rygel.
342
00:20:02,118 --> 00:20:03,618
Look, keep it steady.
343
00:20:03,703 --> 00:20:06,204
If I don't get accurate resonant
capture, then we're all done for.
344
00:20:06,289 --> 00:20:08,832
I thought you said this thing
only responds to your DNA.
345
00:20:08,916 --> 00:20:11,376
It does, that's why I covered
all the controls...
346
00:20:11,460 --> 00:20:13,879
Ooh. That's why I'm
wearing gloves.
347
00:20:13,963 --> 00:20:15,171
D'Argo, Crichton.
348
00:20:15,256 --> 00:20:17,299
This Leviathan is a lot
larger than Moya.
349
00:20:17,383 --> 00:20:19,009
The best I'll be able to do
is annoy her.
350
00:20:19,093 --> 00:20:20,385
That's all right.
351
00:20:20,469 --> 00:20:21,761
Just keep her within range.
352
00:20:21,846 --> 00:20:25,974
We'll give the slijnot
something to focus on.
353
00:20:26,058 --> 00:20:29,311
As soon as I see Talyn's
remains, I shall commence a firing run.
354
00:20:29,395 --> 00:20:31,605
I'm just waiting on a
go ahead from D'Argo.
355
00:20:31,689 --> 00:20:33,440
I understand, it's difficult.
356
00:20:33,524 --> 00:20:34,816
It's not difficult.
357
00:20:34,901 --> 00:20:36,484
Yes, it is.
Everybody thinks you're freak.
358
00:20:36,569 --> 00:20:39,237
Everyone thinks I'm a freak.
Hey boys, how are they biting?
359
00:20:39,322 --> 00:20:41,239
Terrible, Mr. D'Argo.
- Can you help again?
360
00:20:41,324 --> 00:20:44,034
See, they don't think
I'm a freak.
361
00:20:44,118 --> 00:20:45,076
What the hell are you doing?
362
00:20:45,161 --> 00:20:46,119
What do you think I'm doing?
363
00:20:46,203 --> 00:20:48,163
I'm not entirely sure,
but don't kill Aeryn.
364
00:20:48,247 --> 00:20:50,373
I'm not gonna kill anyone!
Why are you so disagreeable?
365
00:20:50,458 --> 00:20:52,959
I'm not disagreeable. I got things on my mind.
- You are being disagreeable.
366
00:20:53,044 --> 00:20:56,171
I am sorry that Aeryn is leaving
you but don't take it out on me.
367
00:20:56,255 --> 00:20:57,255
I heard she left you
at the altar.
368
00:20:57,340 --> 00:20:58,340
Shut up.
- Hey!
369
00:20:58,424 --> 00:21:00,133
It's not just Aeryn.
370
00:21:00,217 --> 00:21:01,968
You're all leaving.
371
00:21:02,053 --> 00:21:04,471
Whenever you thought you'd found a
wormhole, you fell over yourself to dive in.
372
00:21:04,555 --> 00:21:06,348
Don't begrudge us our dreams.
373
00:21:06,432 --> 00:21:07,933
I don't.
374
00:21:08,017 --> 00:21:11,061
It's just a hell of a dream you
got there, D, killing a man.
375
00:21:11,145 --> 00:21:14,606
I don't want to kill him,
I just want revenge.
376
00:21:14,690 --> 00:21:16,232
What do you think you're doing?
377
00:21:16,317 --> 00:21:19,027
Don't horde the silver, John. I think
you should head straight for Earth.
378
00:21:19,111 --> 00:21:20,987
No, that's not an option.
379
00:21:21,072 --> 00:21:22,322
The Peacekeepers would follow.
380
00:21:22,406 --> 00:21:24,324
You know, I should never
have come here.
381
00:21:24,408 --> 00:21:26,618
I should never have come to Earth.
I should have left you guys on Moya.
382
00:21:26,702 --> 00:21:29,162
If it's such a simple choice,
why are you agonising over it?
383
00:21:29,246 --> 00:21:30,372
Because I'm an idiot.
384
00:21:30,456 --> 00:21:32,457
Yeah, you are an idiot.
I'm an idiot, we're all idiots,
385
00:21:32,541 --> 00:21:34,000
Aren't we, boys?
- Yeah.
386
00:21:34,085 --> 00:21:35,126
Everyone's an idiot.
387
00:21:35,211 --> 00:21:37,212
Speaking of idiots...
388
00:21:37,296 --> 00:21:39,130
That cannot be right.
389
00:21:42,343 --> 00:21:43,385
Ha.
390
00:21:44,553 --> 00:21:45,553
Yeah!
391
00:21:45,638 --> 00:21:48,348
One shot.
392
00:21:48,432 --> 00:21:49,933
And you said I'd never
fit in here.
393
00:21:50,017 --> 00:21:50,934
I never said that.
394
00:21:51,018 --> 00:21:52,102
Yes, you did.
- No, I didn't.
395
00:21:52,186 --> 00:21:53,269
I remember, you did.
396
00:21:56,774 --> 00:21:59,234
He's armed and he's dangerous!
397
00:22:07,284 --> 00:22:09,327
Talyn.
398
00:22:14,041 --> 00:22:16,292
He, uh...
399
00:22:17,962 --> 00:22:19,838
he was our protector.
400
00:22:23,217 --> 00:22:24,300
Our family.
401
00:22:24,385 --> 00:22:27,095
Ah, may I say a few words?
402
00:22:27,179 --> 00:22:28,179
Yeah.
403
00:22:28,264 --> 00:22:30,807
He was a lost soul...
404
00:22:30,891 --> 00:22:32,350
searching for...
405
00:22:32,435 --> 00:22:34,060
Talyn was special.
406
00:22:34,145 --> 00:22:37,897
A joy to his mother and a credit
to his species. Both of them.
407
00:22:37,982 --> 00:22:43,653
With fondness, we lay Talyn, offspring
of Moya, to rest in his sacred ground.
408
00:22:50,244 --> 00:22:52,328
The rogue is making a
run at the debris.
409
00:22:52,413 --> 00:22:56,041
Moya pleads with you not to let
her disperse Talyn's remains.
410
00:22:56,125 --> 00:22:58,209
Commencing attack.
411
00:23:04,550 --> 00:23:06,551
- Here she comes, D'Argo.
- Right where you want her.
412
00:23:06,635 --> 00:23:10,764
Good job, Aeryn. She's veering
away from Talyn and chasing you.
413
00:23:10,848 --> 00:23:12,390
All right, let's do it.
414
00:23:50,721 --> 00:23:52,472
Very effective.
415
00:23:53,307 --> 00:23:54,808
Did you get her?
416
00:23:54,892 --> 00:23:57,143
She's gone.
417
00:23:57,228 --> 00:23:58,895
Completely.
418
00:23:58,979 --> 00:24:00,605
Chi.
419
00:24:01,440 --> 00:24:03,024
They got her.
420
00:24:04,318 --> 00:24:07,487
You know what this means?
421
00:24:07,571 --> 00:24:09,364
It means we're done.
422
00:24:09,448 --> 00:24:11,366
Talyn rests where he belongs.
423
00:24:11,450 --> 00:24:13,743
Scorpius has no ship.
424
00:24:13,828 --> 00:24:19,624
We're all unhurt, healthy and
no one's trying to kill us.
425
00:24:21,127 --> 00:24:25,130
It means finally, we can
go where we want.
426
00:24:25,214 --> 00:24:26,631
We can go home.
427
00:24:26,715 --> 00:24:30,301
Home.
428
00:24:30,386 --> 00:24:33,429
We're going home.
I'm going home.
429
00:24:55,911 --> 00:24:58,079
Who are you, old woman?
430
00:24:59,832 --> 00:25:01,666
It doesn't matter who I am.
431
00:25:03,043 --> 00:25:05,003
But I know who you are.
432
00:25:07,131 --> 00:25:12,552
You made them come back and rescue our
lifepod after the Command Carrier imploded.
433
00:25:12,636 --> 00:25:15,305
I'm no longer a prisoner
because of you.
434
00:25:17,349 --> 00:25:21,019
So when the others got off,
435
00:25:21,103 --> 00:25:24,022
I stayed on Moya to
repay the debt.
436
00:25:24,106 --> 00:25:25,815
By messing with my mind.
437
00:25:25,900 --> 00:25:29,110
Oh, no. No, I would never...
438
00:25:29,195 --> 00:25:30,862
leave this on boil for so long.
439
00:25:30,946 --> 00:25:32,989
Would you like some before it...
- What did you do to me?!
440
00:25:34,158 --> 00:25:36,284
We all lie.
441
00:25:36,368 --> 00:25:42,415
The lies that spew outward do much less
damage that the ones that stay hidden.
442
00:26:08,025 --> 00:26:10,902
When I was a kid,
443
00:26:10,986 --> 00:26:14,530
I dreamed of outer space.
444
00:26:17,326 --> 00:26:20,286
And then I got here,
445
00:26:20,371 --> 00:26:22,747
and I dream of Earth.
446
00:26:24,333 --> 00:26:27,627
Lately, none of my dreams work.
447
00:26:29,171 --> 00:26:30,964
Do you know why?
448
00:26:32,341 --> 00:26:34,300
Trying to make it the
way it was,
449
00:26:34,385 --> 00:26:37,011
the way it... never was.
450
00:26:39,390 --> 00:26:42,350
Did my herbs help you?
451
00:26:42,434 --> 00:26:44,686
They stripped away the lies.
452
00:26:45,854 --> 00:26:48,231
But I ran from it.
453
00:26:50,109 --> 00:26:55,113
And I am so tired of running.
454
00:27:05,416 --> 00:27:07,375
Show me again.
455
00:27:23,183 --> 00:27:25,893
Forward is the truth.
456
00:27:34,111 --> 00:27:38,489
It's the lies that restrain us.
457
00:28:37,966 --> 00:28:39,384
You will know.
458
00:28:39,468 --> 00:28:41,260
May I cut in, son?
459
00:29:18,924 --> 00:29:21,259
Everybody...
460
00:29:21,343 --> 00:29:27,640
Everybody, I want to propose a
toast to my son, and my new daughter.
461
00:29:27,724 --> 00:29:30,726
You all know their incredible
story, the odds they had to beat,
462
00:29:30,811 --> 00:29:34,272
the good fortune that brought
'em home, safe and sound.
463
00:29:34,356 --> 00:29:42,321
So please join me in wishing the new
Mr. and Mrs. Crichton all the best...
464
00:29:49,455 --> 00:29:51,456
No!
- No!
465
00:29:51,540 --> 00:29:53,249
No. No. No.
- Get down!
466
00:29:53,333 --> 00:29:54,750
See truth!
- Everybody run!
467
00:29:54,835 --> 00:29:56,711
See truth.
468
00:30:02,426 --> 00:30:05,219
See truth. See it.
469
00:30:05,304 --> 00:30:07,472
Confront your fear.
470
00:31:45,279 --> 00:31:48,906
No. No. No, baby, no.
471
00:31:50,951 --> 00:31:52,827
You're gonna be all right.
You're gonna be all right.
472
00:31:52,911 --> 00:31:55,329
Don't you worry about me.
473
00:31:55,414 --> 00:31:56,747
I've never felt better.
474
00:32:06,508 --> 00:32:08,801
No!
475
00:32:08,885 --> 00:32:11,178
No, no!
476
00:32:11,263 --> 00:32:12,847
No.
477
00:32:30,073 --> 00:32:32,158
Well, then, John.
478
00:32:33,160 --> 00:32:34,910
Tell me.
479
00:32:38,290 --> 00:32:40,374
What did you expect?
480
00:32:57,893 --> 00:32:59,894
It's a nightmare.
481
00:33:00,687 --> 00:33:02,438
What is?
482
00:33:05,192 --> 00:33:08,903
My life. My dreams.
483
00:33:10,405 --> 00:33:13,449
Earth and my friends. I...
484
00:33:13,533 --> 00:33:16,243
I tried to merge the two.
485
00:33:16,953 --> 00:33:18,829
They're incompatible.
486
00:33:21,333 --> 00:33:23,250
Then choose one.
487
00:33:25,879 --> 00:33:30,174
I... can't go to Earth.
488
00:33:30,258 --> 00:33:32,677
And my friends are all leaving.
489
00:33:35,389 --> 00:33:37,431
You blame yourself.
490
00:33:38,433 --> 00:33:40,267
Dog with two bones.
491
00:33:41,561 --> 00:33:43,187
Unfamiliar.
492
00:33:43,271 --> 00:33:44,230
Dog.
493
00:33:44,314 --> 00:33:46,607
Animal. It's a pet.
494
00:33:46,692 --> 00:33:49,819
He has this bone. It's the most
important thing in the world.
495
00:33:49,903 --> 00:33:52,905
He carries it everywhere
he goes, and, uh...
496
00:33:52,989 --> 00:33:57,284
one day he goes down to the water,
and he sees another dog with a bone,
497
00:33:57,369 --> 00:33:59,286
reflected on the surface.
498
00:33:59,371 --> 00:34:02,039
It's identical and he wants
that bone, too.
499
00:34:02,124 --> 00:34:06,711
So he opens his mouth
to grab it,
500
00:34:06,795 --> 00:34:11,090
and his bone falls in the water
and it disappears.
501
00:34:12,300 --> 00:34:14,176
It's gone.
502
00:34:16,430 --> 00:34:22,810
And he's left standing there
looking at himself.
503
00:34:27,065 --> 00:34:29,358
And he has nothing.
504
00:34:31,695 --> 00:34:35,114
Is this doag smart
enough to learn?
505
00:34:35,657 --> 00:34:37,032
Yeah, it's too late.
506
00:34:37,117 --> 00:34:39,493
It is never...
507
00:34:41,830 --> 00:34:46,959
If the doag could have
had only one bone,
508
00:34:47,043 --> 00:34:50,296
which would it have wanted?
509
00:34:58,180 --> 00:34:59,972
I'm coming with you.
510
00:35:00,056 --> 00:35:02,183
No. I'm sorry.
511
00:35:02,267 --> 00:35:05,186
Well, you're not leaving
without me.
512
00:35:08,440 --> 00:35:10,232
What do you want?
513
00:35:10,317 --> 00:35:11,734
You.
514
00:35:12,903 --> 00:35:14,737
I'm afraid it's not
that easy for me.
515
00:35:14,821 --> 00:35:17,156
You see, you died.
516
00:35:17,240 --> 00:35:20,117
I watched that happen,
and yet you're still alive.
517
00:35:20,202 --> 00:35:22,244
I have to go.
518
00:35:24,748 --> 00:35:26,248
Then say goodbye.
519
00:35:26,333 --> 00:35:28,000
We don't say goodbyes.
520
00:35:28,502 --> 00:35:29,919
We do this time.
521
00:35:30,003 --> 00:35:32,630
You see, you leave and then
you come back and I...
522
00:35:32,714 --> 00:35:36,759
I can't handle the in
between, Aeryn.
523
00:35:37,302 --> 00:35:38,886
Say goodbye.
524
00:35:38,970 --> 00:35:41,472
Fine. Goodbye, Crichton.
525
00:35:41,556 --> 00:35:44,642
John! My name is John.
526
00:35:44,726 --> 00:35:46,977
"Goodbye, John" to my face.
527
00:35:47,062 --> 00:35:50,189
Guarantee you won't die
in my arms again!
528
00:35:50,273 --> 00:35:52,233
Guarantee me you won't
die in mine.
529
00:35:52,317 --> 00:35:54,401
I can by leaving!
530
00:35:55,487 --> 00:35:57,613
Do you love John Crichton?
531
00:36:01,326 --> 00:36:02,868
Not him.
532
00:36:04,246 --> 00:36:05,788
Not me.
533
00:36:07,249 --> 00:36:09,166
John Crichton.
534
00:36:14,339 --> 00:36:15,548
Yes.
535
00:36:37,737 --> 00:36:40,281
Then what does that taste like?
536
00:36:42,284 --> 00:36:43,534
Yesterday.
537
00:36:43,618 --> 00:36:46,078
Huh.
538
00:36:46,162 --> 00:36:48,247
Well, nobody can compete
with that.
539
00:36:51,626 --> 00:36:53,210
I am so much better dead.
540
00:36:53,295 --> 00:36:55,170
I can't do this again.
541
00:36:55,255 --> 00:36:59,884
And I can't let the one thing I love
fly away in a crappy little ship.
542
00:36:59,968 --> 00:37:03,762
You once said it was as if the
fates meant for us to be together.
543
00:37:03,847 --> 00:37:05,264
And I believe that.
544
00:37:05,348 --> 00:37:07,266
Well then if it's true we
will be together again.
545
00:37:07,350 --> 00:37:09,935
Running away is not fate, Aeryn.
546
00:37:10,020 --> 00:37:11,353
Running away is running away.
547
00:37:11,438 --> 00:37:13,898
Fine, you want fate?
Here. I've got fate.
548
00:37:13,982 --> 00:37:15,190
Fate. Here.
- What?
549
00:37:15,275 --> 00:37:16,525
Coin toss.
550
00:37:18,612 --> 00:37:21,405
What, like that side up,
you stay?
551
00:37:21,489 --> 00:37:23,407
Absolutely. Fate.
552
00:37:24,618 --> 00:37:27,411
Just make a frelling wormhole
and go home.
553
00:37:27,495 --> 00:37:29,955
There is no home.
554
00:37:30,040 --> 00:37:31,248
There is no wormhole.
555
00:37:31,333 --> 00:37:33,250
There's only y...
556
00:37:37,213 --> 00:37:38,547
Aeryn...
557
00:37:39,382 --> 00:37:41,759
anywhere in the universe,
558
00:37:41,843 --> 00:37:43,302
you pick the planet.
559
00:37:44,638 --> 00:37:45,930
It's too late for that.
560
00:37:46,014 --> 00:37:47,765
It's not too late.
- No, you're not listening to me.
561
00:37:47,849 --> 00:37:50,267
It's too late for me.
562
00:37:52,354 --> 00:37:56,440
You do this and we'll never
see each other again.
563
00:38:03,198 --> 00:38:05,824
Do you love Aeryn Sun?
564
00:38:10,455 --> 00:38:12,748
Beyond hope.
565
00:38:14,626 --> 00:38:18,671
Then don't make me say goodbye
and don't make me stay.
566
00:40:42,607 --> 00:40:48,195
Anything positive I do with
the rest of my life will be because of you.
567
00:40:49,322 --> 00:40:51,281
Take care, my friend.
568
00:41:01,417 --> 00:41:04,837
You better not forget me.
569
00:41:04,921 --> 00:41:07,631
You better not ever forget
that I love you.
570
00:41:16,015 --> 00:41:18,684
Of all the lesser species,
571
00:41:18,768 --> 00:41:22,229
I admit I've grown to
like yours the best.
572
00:41:30,321 --> 00:41:33,157
We're in the hands of fate now.
573
00:41:34,117 --> 00:41:36,410
We have to trust in that.
574
00:41:40,707 --> 00:41:42,583
Fly safe.
575
00:41:51,134 --> 00:41:53,260
Goodbye, John Crichton.
576
00:42:00,602 --> 00:42:04,313
Crichton? Still alive?
577
00:42:04,397 --> 00:42:06,273
Out of fuel?
578
00:42:09,444 --> 00:42:10,402
Uh...
579
00:42:10,486 --> 00:42:14,531
Yeah, Jool, I'm...
almost out of fuel.
580
00:42:15,992 --> 00:42:19,494
Pilot, I'm heading back.
581
00:42:19,579 --> 00:42:24,249
The human subconscious is
a fascinating place.
582
00:42:24,334 --> 00:42:26,585
Malleable. Permeable.
583
00:42:27,212 --> 00:42:28,754
Fallible.
584
00:42:30,131 --> 00:42:32,382
Harvey, you gotta get your
nose out of the dictionary.
585
00:42:32,467 --> 00:42:34,259
Guess what I found there, John?
586
00:42:34,344 --> 00:42:36,887
Go away. I don't feel like
talking right now.
587
00:42:37,639 --> 00:42:39,056
I will honor your wishes, John.
588
00:42:39,140 --> 00:42:43,685
However, having chosen our
partnership above all else,
589
00:42:43,770 --> 00:42:48,440
your wellbeing is now
irrevocably mine.
590
00:42:50,235 --> 00:42:51,777
My gift.
591
00:42:56,115 --> 00:42:58,075
Be forgiving.
592
00:42:59,285 --> 00:43:01,370
Be kind.
593
00:43:03,414 --> 00:43:05,791
Better angels.
594
00:43:06,376 --> 00:43:09,086
Her life.
595
00:43:09,629 --> 00:43:11,880
Her world.
596
00:43:13,132 --> 00:43:16,385
On her time...
597
00:43:16,469 --> 00:43:19,012
you will know...
598
00:43:20,306 --> 00:43:23,225
Aeryn is...
599
00:43:23,309 --> 00:43:25,727
with child.
600
00:43:30,358 --> 00:43:34,778
Aeryn, why didn't ya tell me?
601
00:43:36,197 --> 00:43:37,406
Why didn't you trust me?
602
00:43:37,490 --> 00:43:39,783
Old woman!
603
00:43:39,867 --> 00:43:42,035
Pilot! Patch me through
to Aeryn.
604
00:43:42,120 --> 00:43:43,704
She is beyond our range,
Commander.
605
00:43:43,788 --> 00:43:45,122
Get a fix on her position.
We're going after her.
606
00:43:45,206 --> 00:43:46,456
Hold on a microt!
607
00:43:46,541 --> 00:43:47,374
Damn it, just do it!
608
00:43:47,458 --> 00:43:49,209
First, we'll go to my... aah!
609
00:43:49,294 --> 00:43:51,253
Obey his command, Pilot.
610
00:43:53,172 --> 00:43:55,632
Pilot, please.
611
00:43:55,717 --> 00:43:58,593
For the love of God, please.
612
00:44:00,471 --> 00:44:06,768
Uh, I shall approximate Officer Sun's vector
and initiate chase upon your retrieval.
613
00:44:11,274 --> 00:44:13,483
Commander! Stay clear...
614
00:44:13,568 --> 00:44:15,110
We're... being... pulled in...
615
00:44:36,215 --> 00:44:39,426
You have got to be kidding me.
43239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.